Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:03,492
Narrator: Previously on fringe:
2
00:00:03,629 --> 00:00:06,089
You're looking through a window
into another world.
3
00:00:06,256 --> 00:00:08,509
An alternate universe just like ours.
4
00:00:08,675 --> 00:00:11,261
And in each of them,
there is a version of us.
5
00:00:11,428 --> 00:00:14,848
- I can't let Peter die again.
- Walter, Peter is dead.
6
00:00:15,015 --> 00:00:18,060
I'm talking about the other Peter.
The one on the other side.
7
00:00:18,268 --> 00:00:22,356
I crossed into another universe
and took a son that wasn't mine.
8
00:00:24,483 --> 00:00:27,861
Agent Dunham, I work for the FBI
in fringe division...
9
00:00:28,028 --> 00:00:31,114
Dealing with weird
and mysterious events.
10
00:00:31,281 --> 00:00:34,159
These men are consultants.
Peter bishop and Walter bishop.
11
00:00:34,535 --> 00:00:37,037
- Hello, Dr. Bishop.
- Newton. What do we know?
12
00:00:37,204 --> 00:00:40,207
Olivia: William bell told me that
Newton would try to open a doorway...
13
00:00:40,374 --> 00:00:42,292
From our universe to the other side.
14
00:00:43,126 --> 00:00:45,337
- Peter: I'm not from here, am I?
- Son, there's...
15
00:00:45,504 --> 00:00:47,297
I am not your son.
16
00:00:47,464 --> 00:00:50,259
- I can take you back where you belong.
- Olivia: Peter is in danger.
17
00:00:50,425 --> 00:00:51,927
Help us cross over.
18
00:00:52,511 --> 00:00:56,181
Walter here is the secretary of defense.
The fringe team answers to him.
19
00:00:56,348 --> 00:00:58,850
Invaders from another universe.
They're our doubles.
20
00:00:59,017 --> 00:01:00,102
They can't be trusted.
21
00:01:00,310 --> 00:01:01,895
You gotta trust me. I'm you.
22
00:01:07,359 --> 00:01:08,402
Peter: What is it?
23
00:01:08,569 --> 00:01:10,946
Walter: Something to heal
the problems of this world.
24
00:01:11,113 --> 00:01:13,865
His bringing me back
was never about fixing this universe.
25
00:01:14,032 --> 00:01:15,492
It was about destroying yours.
26
00:01:15,659 --> 00:01:18,954
They're heading back
to the opera house. Make the switch.
27
00:01:19,913 --> 00:01:22,124
Broyles: Welcome back.
28
00:01:23,250 --> 00:01:27,337
I know you can hear me!
Please let me out of here.
29
00:02:08,378 --> 00:02:12,007
Darryl: We'd get through the foundation
a lot quicker with that pickaxe.
30
00:02:12,174 --> 00:02:14,217
Where's your dumb cousin?
31
00:02:14,384 --> 00:02:17,638
He ain't dumb. And don't worry
about him. Just keep working.
32
00:02:50,921 --> 00:02:54,758
- What do you think's in it?
- Ain't ourjob to think. It's ourjob to dig.
33
00:02:55,759 --> 00:02:57,928
We're getting paid
a lot of money for this.
34
00:02:58,095 --> 00:03:00,806
It's gotta be something valuable.
35
00:03:01,932 --> 00:03:04,935
That's the kind of thinking
that found us trouble in Texas.
36
00:03:05,102 --> 00:03:09,106
Yeah, but we made
a lot of money back in Texas.
37
00:03:11,983 --> 00:03:13,985
Maybe just a peek.
38
00:04:31,021 --> 00:04:33,315
Newton: I have everything you need
for your new identity.
39
00:04:33,523 --> 00:04:35,859
Agent Olivia Dunham.
Joined the fringe division...
40
00:04:36,026 --> 00:04:38,278
September 9th, 2008.
41
00:04:38,445 --> 00:04:42,240
And you also got files on both bishops,
Broyles, bell, and Farnsworth.
42
00:04:42,407 --> 00:04:43,992
Where'd you get all this?
43
00:04:44,159 --> 00:04:46,328
I've been here
since you were in high school.
44
00:04:46,536 --> 00:04:51,082
I've cultivated a lot of resources.
Anything you need, just ask.
45
00:04:51,249 --> 00:04:54,961
- Ha, ha. The history of pop culture.
- Newton: That's your homework.
46
00:04:55,128 --> 00:04:57,756
It will help familiarize you
with this world.
47
00:05:00,217 --> 00:05:02,844
- If you could move your hair to the side.
- Yeah.
48
00:05:03,053 --> 00:05:05,931
Don't worry, you won't feel a thing.
49
00:05:07,682 --> 00:05:10,393
- Who's "bono"?
- Oh, it's bono, actually.
50
00:05:10,560 --> 00:05:13,188
- He's a musician.
- Oh, yeah? Is he any good?
51
00:05:13,355 --> 00:05:15,690
One of the few I like on this side.
52
00:05:15,857 --> 00:05:18,068
Olivia:
Well, he's easy on the eyes.
53
00:05:18,235 --> 00:05:21,571
Careful. Their side may be alluring...
54
00:05:21,738 --> 00:05:24,866
But don't be taken in by it.
They started the war, remember.
55
00:05:27,619 --> 00:05:30,580
You don't have to remind me
whose side I'm on.
56
00:05:31,456 --> 00:05:34,793
- Did you do what I told you?
- I hired a team and sent it to the site.
57
00:05:34,960 --> 00:05:38,588
- Your usual men?
- No. I don't want to burn my resources.
58
00:05:41,716 --> 00:05:44,010
Does that meet with your approval?
59
00:05:44,886 --> 00:05:50,016
I don't care how long you've been here,
this is my operation. You work for me.
60
00:05:52,519 --> 00:05:54,104
Indeed.
61
00:05:57,691 --> 00:05:59,860
Astrid: "Dr. Bell's company
was known for tackling...
62
00:06:00,026 --> 00:06:02,112
The most advanced
technological problems.
63
00:06:02,279 --> 00:06:06,658
He will long be remembered as one of
our country's leading visionaries."
64
00:06:06,825 --> 00:06:10,620
It's a bit generic, don't you think?
He was my best friend.
65
00:06:10,787 --> 00:06:14,541
Wherever he is, he'll be very
disappointed. We're low on butter.
66
00:06:14,708 --> 00:06:17,127
Butter? Right. Coming up.
67
00:06:17,294 --> 00:06:20,630
And you think this is, what?
Some sort of doomsday machine?
68
00:06:20,797 --> 00:06:24,801
Well, Walternate said that it was
a very powerful piece of ancient tech.
69
00:06:24,968 --> 00:06:28,054
He spent the last few years
looking for the component pieces.
70
00:06:28,221 --> 00:06:31,892
- But he's finished assembling it?
- No. He was missing several of them.
71
00:06:32,058 --> 00:06:34,686
Including one very important one.
72
00:06:35,770 --> 00:06:38,398
- Me.
- You think this is accurate?
73
00:06:38,565 --> 00:06:40,567
That you somehow
can power this device?
74
00:06:40,734 --> 00:06:44,696
The device seemed to need
a specific human interface.
75
00:06:44,863 --> 00:06:47,407
And this piece
responded directly to me.
76
00:06:47,574 --> 00:06:51,119
If that's true, if Walternate needs you
to operate this weapon...
77
00:06:51,286 --> 00:06:53,204
We know that he has agents
on this side.
78
00:06:53,371 --> 00:06:55,749
If he wanted me back,
they would have made a play.
79
00:06:55,916 --> 00:06:58,668
- There has to be some other plan.
- Walter: These cacao beans.
80
00:06:58,835 --> 00:07:01,880
They're inedible.
Gene will never be able to digest them.
81
00:07:02,047 --> 00:07:05,050
She's a cow, Walter.
She could probably digest the frying pan.
82
00:07:05,216 --> 00:07:07,552
- Broyles: What is he doing?
- You don't want to know.
83
00:07:07,719 --> 00:07:09,554
I'm trying to make chocolate milk.
84
00:07:09,721 --> 00:07:12,891
Or rather I'm trying to make the cow
make chocolate milk.
85
00:07:13,058 --> 00:07:14,684
Dr. Bishop...
86
00:07:14,851 --> 00:07:18,688
Do you have any idea why this machine
would or could be configured for Peter?
87
00:07:18,855 --> 00:07:20,690
Why it would respond to him?
88
00:07:20,857 --> 00:07:24,235
- This machine is dangerous.
- Which is why we need to understand it.
89
00:07:24,402 --> 00:07:27,530
- If it is indeed a threat...
- To ignore it would be irresponsible.
90
00:07:27,697 --> 00:07:29,950
I've heard that argument before.
91
00:07:30,116 --> 00:07:32,327
That's what you people
told Oppenheimer...
92
00:07:32,494 --> 00:07:35,163
When you discovered
the Nazis were working on a bomb.
93
00:07:35,330 --> 00:07:38,875
And how do you think he slept
after his little invention...
94
00:07:39,042 --> 00:07:42,587
Had killed hundreds of thousands
in a fraction of a second?
95
00:07:47,008 --> 00:07:50,595
I need to go back to the market.
Aspirin! We need to go to the market.
96
00:07:50,762 --> 00:07:54,474
- Is he okay?
- Well, he's Walter. Define "okay."
97
00:07:57,477 --> 00:07:59,896
- Hi.
- Do you need anything from the market?
98
00:08:01,606 --> 00:08:03,483
No, thank you.
99
00:08:08,279 --> 00:08:11,491
Peter, I know you and Walter
have been through a lot.
100
00:08:11,658 --> 00:08:15,787
But if this is the threat we think it is,
we need Walter focused.
101
00:08:17,539 --> 00:08:20,000
What if he's right?
102
00:08:20,166 --> 00:08:22,919
What if we shouldn't
be working on this thing?
103
00:08:27,799 --> 00:08:30,051
- You ready?
- Yeah.
104
00:08:38,309 --> 00:08:41,438
Been back for two days and
Walter's already driving you to drink?
105
00:08:41,604 --> 00:08:43,064
Can you blame me?
106
00:08:43,273 --> 00:08:46,943
Sometimes I feel like I'm stuck
in one of those bad buddy-cop movies.
107
00:08:47,110 --> 00:08:50,530
- Like I'm handcuffed to a...
- A mad scientist who kidnapped you...
108
00:08:50,697 --> 00:08:53,074
- From another universe?
- Yeah, exactly.
109
00:08:56,494 --> 00:08:59,330
You know, I understand
Walter's concern about the weapon...
110
00:08:59,497 --> 00:09:02,792
But I think Broyles is right.
We need to figure out what it does.
111
00:09:02,959 --> 00:09:06,463
- And we can't do that without Walter.
- Another?
112
00:09:15,597 --> 00:09:17,140
I love this song.
113
00:09:18,099 --> 00:09:19,893
- Really?
- Don't you?
114
00:09:20,060 --> 00:09:22,812
Well, no, it's a great song, I just...
115
00:09:23,271 --> 00:09:26,316
As long as I've known you, I've never
heard you express an interest in music.
116
00:09:30,695 --> 00:09:34,074
I've been noticing a lot of things
since we've been back.
117
00:09:35,909 --> 00:09:38,411
Being over there,
meeting another Olivia Dunham...
118
00:09:38,578 --> 00:09:41,122
Made me think about the way
I look at the world.
119
00:09:41,331 --> 00:09:43,625
The choices I've made.
120
00:09:45,335 --> 00:09:46,961
Come on.
121
00:09:47,879 --> 00:09:49,464
- Are you serious?
- Yeah, come on.
122
00:09:49,631 --> 00:09:51,883
What, you're one of those guys
who doesn't like to dance?
123
00:09:52,050 --> 00:09:57,806
Love me as long as you wanted
124
00:09:57,972 --> 00:10:02,018
nothing like seeing another version of
yourself to give you a little perspective.
125
00:10:04,145 --> 00:10:06,731
I gotta tell you, it was strange.
126
00:10:07,857 --> 00:10:09,859
Being with the other you.
127
00:10:10,026 --> 00:10:12,487
Like looking into one of those
carnival mirrors.
128
00:10:12,654 --> 00:10:16,616
- You didn't like the red hair?
- Well, I've always preferred blondes.
129
00:10:16,783 --> 00:10:19,327
But you did make a very sexy redhead.
130
00:10:21,996 --> 00:10:27,418
The more I think about being over there,
the less real it seems.
131
00:10:30,046 --> 00:10:33,925
But you, you still feel real.
132
00:10:36,594 --> 00:10:37,804
Olivia: Hmm.
133
00:10:42,100 --> 00:10:43,685
Dunham.
134
00:10:45,645 --> 00:10:47,564
A neighbor found them
a few hours ago.
135
00:10:47,730 --> 00:10:51,025
Me puts the time of death
around 10 last night.
136
00:10:53,403 --> 00:10:55,196
What are you thinking?
137
00:10:56,447 --> 00:10:58,908
Nothing. Just taking it in.
138
00:11:00,577 --> 00:11:04,831
- Dr. Bishop, any thoughts?
- Reminds me of monet's water lilies.
139
00:11:04,998 --> 00:11:06,624
- The painting?
- Peter: It's a pastel.
140
00:11:07,625 --> 00:11:10,587
Look at the blood.
It's a shade lighter than ordinary.
141
00:11:10,753 --> 00:11:14,549
Blood's mixed with something else.
Possibly spinal fluid.
142
00:11:15,091 --> 00:11:17,093
So where are the men
who tied them up?
143
00:11:18,303 --> 00:11:19,804
Neither of them had ID.
144
00:11:19,971 --> 00:11:22,223
Techs are taking prints.
145
00:11:24,726 --> 00:11:30,690
Seem to have been in some type of
vegetative trance before they expired.
146
00:11:30,857 --> 00:11:32,901
So you've seen
something like this before?
147
00:11:34,736 --> 00:11:37,864
Nostradamus is said to have
died standing up.
148
00:11:38,031 --> 00:11:40,658
But I doubt that someone
who predicted his own death...
149
00:11:40,825 --> 00:11:42,869
Wouldn't have laid down.
150
00:11:43,036 --> 00:11:45,455
Whatever did this
didn't kill them right away.
151
00:11:45,622 --> 00:11:49,959
It's a hypothesis.
But we are yet to find our rosebud.
152
00:11:50,126 --> 00:11:53,254
The elusive clue
that will unlock the mystery.
153
00:11:53,463 --> 00:11:56,841
- Anyone located what they were after?
- We don't know what they're after.
154
00:11:57,008 --> 00:12:01,095
- Beware of buried treasure.
- We're thinking there was a third thief.
155
00:12:01,262 --> 00:12:05,183
Unless of course this buried treasure
had legs of its own. Ha, ha.
156
00:12:05,350 --> 00:12:07,477
Wouldn't that be delightful?
157
00:12:10,063 --> 00:12:12,315
- Any leads on the third man?
- No, not yet.
158
00:12:17,779 --> 00:12:19,948
I was just in Milton.
We got a problem.
159
00:12:20,114 --> 00:12:22,158
Your little plan wasn't so foolproof.
160
00:12:22,325 --> 00:12:24,994
The device was supposed to be there,
right? It wasn't.
161
00:12:25,161 --> 00:12:27,038
One of your men must have taken it.
162
00:12:27,205 --> 00:12:28,665
Two died like you planned...
163
00:12:28,831 --> 00:12:31,000
But the other survived
and took the device.
164
00:12:31,167 --> 00:12:32,627
I only hired two men.
165
00:12:36,839 --> 00:12:39,384
That's them. If there were three,
all should be dead.
166
00:12:39,550 --> 00:12:44,138
- No one can withstand that thing.
- Someone did. We need to find him.
167
00:13:02,824 --> 00:13:05,118
- That sound creeps me out.
- Really?
168
00:13:05,285 --> 00:13:08,288
I've always found it oddly comforting.
169
00:13:09,998 --> 00:13:12,083
Oh, that's very good, dear.
170
00:13:12,250 --> 00:13:14,669
Have you ever worked
behind a deli counter?
171
00:13:16,379 --> 00:13:18,464
Walter, your tie.
172
00:13:19,424 --> 00:13:24,137
I, uh, think you have a little bit
of brain on it.
173
00:13:24,304 --> 00:13:25,555
Here, let me...
174
00:13:33,104 --> 00:13:34,314
It's raspberry jam.
175
00:13:36,524 --> 00:13:38,484
Walter. It's time to go.
176
00:13:39,444 --> 00:13:43,406
- Can you give us just a minute?
- Maybe I'm overdressed.
177
00:13:43,573 --> 00:13:47,744
- Maybe I should change anyway.
- Walter, you look fine.
178
00:13:48,578 --> 00:13:50,621
No, I don't think I can do this.
179
00:13:52,498 --> 00:13:54,250
It's gonna be okay.
180
00:13:54,417 --> 00:13:56,294
You look lovely.
181
00:14:01,507 --> 00:14:04,844
This place makes me feel
so insignificant.
182
00:14:07,847 --> 00:14:10,183
I read that they invented
a wheelchair...
183
00:14:10,350 --> 00:14:13,978
That can be steered
by brainwaves alone.
184
00:14:14,145 --> 00:14:18,649
Some sort of
micro-electrode technology.
185
00:14:24,447 --> 00:14:26,366
We're set up in my office.
186
00:14:26,532 --> 00:14:32,580
Nina. I know that this has been
a great loss to you, as well.
187
00:14:49,013 --> 00:14:52,517
"My great friend Isaac once said,
'life is joy...
188
00:14:52,683 --> 00:14:57,522
Death is peace.
It's transition that's difficult.'
189
00:14:58,064 --> 00:15:00,108
I was not a man of many friends.
190
00:15:00,274 --> 00:15:05,822
But if I'd had hundreds, I would still
Cherish the two of you most.
191
00:15:07,323 --> 00:15:08,908
Nina...
192
00:15:09,075 --> 00:15:12,370
I was your right hand,
and you were mine.
193
00:15:12,537 --> 00:15:18,251
For the many hours we spent exploring
the impossible, a small thank you.
194
00:15:22,171 --> 00:15:23,548
And...
195
00:15:23,714 --> 00:15:27,468
For the precious few
we had alone in Tuscany...
196
00:15:27,635 --> 00:15:28,886
A memento of me.
197
00:15:44,735 --> 00:15:48,156
We gather knowledge
faster than we gather wisdom.
198
00:15:48,322 --> 00:15:52,285
By now, I trust you have
ample reserves of both.
199
00:15:52,452 --> 00:15:55,079
I hope you've forgiven me."
200
00:16:05,631 --> 00:16:09,635
Thus concludes the last will
and testament of William bell.
201
00:16:10,219 --> 00:16:12,263
Thank you all for coming.
202
00:16:23,774 --> 00:16:25,526
So you gonna tell me?
203
00:16:25,693 --> 00:16:27,111
What?
204
00:16:27,278 --> 00:16:29,071
About the letter?
205
00:16:38,206 --> 00:16:39,749
- Hello?
- Dunham's not picking up.
206
00:16:39,916 --> 00:16:42,835
- Are you two at Blake's apartment yet?
- I'm not with Dunham.
207
00:16:43,002 --> 00:16:45,463
- Who's Blake?
- One of men we found in the basement.
208
00:16:45,630 --> 00:16:47,965
We got a fingerprint hit on him.
She didn't call?
209
00:16:48,132 --> 00:16:49,842
No, she didn't.
210
00:17:11,072 --> 00:17:12,615
Hey.
211
00:17:14,825 --> 00:17:18,120
- Hey. Broyles called you?
- Yeah.
212
00:17:19,330 --> 00:17:20,790
Sorry.
213
00:17:22,250 --> 00:17:24,460
I know you don't want to babysit...
214
00:17:24,627 --> 00:17:26,587
But I knew Walter had a big day today.
215
00:17:26,754 --> 00:17:28,422
And if I called, you'd come.
216
00:17:36,222 --> 00:17:39,600
- Blake's got a friend living here?
- Looks that way.
217
00:17:40,101 --> 00:17:42,270
Although there's nothing
to tell us who he is.
218
00:17:42,436 --> 00:17:45,231
I was just gonna look for the landlord,
see what he knows.
219
00:17:45,398 --> 00:17:50,111
Maybe you could do another once-over,
in case I missed something.
220
00:18:10,965 --> 00:18:13,843
- It's Dunham, you got a pen?
- I do now.
221
00:18:14,010 --> 00:18:17,763
1200 Remington place, Cambridge.
Bishop and I will be gone in 30 minutes.
222
00:18:17,930 --> 00:18:21,142
I need you there then.
You gotta bring this guy in.
223
00:18:41,662 --> 00:18:43,372
Walter?
224
00:18:44,290 --> 00:18:45,875
How was the reading of the will?
225
00:18:46,959 --> 00:18:49,378
You know,
there's a south American centipede...
226
00:18:49,587 --> 00:18:52,381
That's been known to crawl
through the nasal passages...
227
00:18:52,590 --> 00:18:55,301
And wreak this kind of havoc.
228
00:18:55,843 --> 00:18:58,679
Do you think that a bug
could have killed all five victims?
229
00:18:58,846 --> 00:19:00,890
And disrupted the electronics
in the house?
230
00:19:02,808 --> 00:19:04,810
Probably not.
231
00:19:07,647 --> 00:19:10,524
- Hey. Hey.
- These damn things.
232
00:19:13,736 --> 00:19:15,655
Is everything okay?
233
00:19:26,916 --> 00:19:28,918
This is from bell?
234
00:19:30,878 --> 00:19:33,005
It's a key to a safety deposit box.
235
00:19:38,052 --> 00:19:39,428
Walter: It's an old argument.
236
00:19:40,513 --> 00:19:44,266
Belly and I spent days discussing
the wisdom of crossing the line.
237
00:19:44,433 --> 00:19:48,354
"Only those that risk going too far...
238
00:19:48,521 --> 00:19:52,358
Can possibly know
how far they can go."
239
00:19:52,525 --> 00:19:56,654
- That's what belly used to say.
- So you were the cautious one?
240
00:19:57,655 --> 00:20:03,077
He was over there. He saw what I did.
241
00:20:03,244 --> 00:20:05,621
All that I destroyed.
242
00:20:06,288 --> 00:20:08,624
How can he tell me to cross the line?
243
00:20:08,791 --> 00:20:12,086
Walter, you saved Peter's life.
244
00:20:12,253 --> 00:20:14,797
I know that
there were consequences...
245
00:20:14,964 --> 00:20:18,467
But Peter has got to understand
why you made the choices you made.
246
00:20:19,135 --> 00:20:21,637
You've talked to him, haven't you?
247
00:20:23,973 --> 00:20:27,560
- I've been waiting for the right moment.
- You were gonna do that days ago.
248
00:20:27,727 --> 00:20:31,063
He has got to hear
your side of the story.
249
00:20:36,652 --> 00:20:38,946
Endolymph fluid.
250
00:20:40,740 --> 00:20:45,494
There was severe damage
to the inner ear. Pass me a swab, please.
251
00:20:58,257 --> 00:21:00,468
I think I know what happened here.
252
00:21:00,634 --> 00:21:03,929
- Walter, I can't find the requiem.
- Perhaps her Don Giovanni?
253
00:21:04,096 --> 00:21:06,182
So you think that music
killed these people?
254
00:21:06,348 --> 00:21:09,685
Not music per se. Could you
help me with this please, my dear?
255
00:21:09,852 --> 00:21:12,354
What about this? Would that work?
256
00:21:12,521 --> 00:21:14,148
Figaro. Perfect!
257
00:21:14,315 --> 00:21:16,692
We've known for some time
that different sounds...
258
00:21:16,859 --> 00:21:19,653
Affect the brain in different ways.
259
00:21:27,161 --> 00:21:30,581
Look at my brainwaves
on the monitor-o
260
00:21:33,334 --> 00:21:34,668
Astrid: They're smoothing out.
261
00:21:34,835 --> 00:21:37,296
Harmonic music reduces neural activity.
262
00:21:37,463 --> 00:21:41,050
Which is why we think more clearly
when we listen to it.
263
00:21:41,217 --> 00:21:43,302
As opposed to...
264
00:21:43,469 --> 00:21:44,929
This! Dissonance.
265
00:21:46,722 --> 00:21:50,893
Look. Look at my neurons.
Look at my neurons.
266
00:21:52,353 --> 00:21:54,980
Okay, we get it, Walter.
Can I turn this off now?
267
00:21:56,440 --> 00:21:59,109
Sorry. Sorry. You see, the point is this:
268
00:21:59,276 --> 00:22:02,488
With this type of auditory phenomena...
269
00:22:02,655 --> 00:22:05,491
Taken to its ultrasonic extreme,
can be fatal.
270
00:22:05,658 --> 00:22:09,328
Um, and the way it effects the brain,
it could well have induced...
271
00:22:09,495 --> 00:22:12,081
Some type of vegetative trance
before death.
272
00:22:12,248 --> 00:22:14,875
Which would also explain
the trauma to the inner ear.
273
00:22:15,042 --> 00:22:17,419
We're looking for some kind
of deadly music box?
274
00:22:17,586 --> 00:22:19,338
No, you wouldn't be able to hear it.
275
00:22:19,505 --> 00:22:22,883
- The frequency is too high.
- Silent but deadly.
276
00:22:23,384 --> 00:22:27,638
Speaking of which,
you might like to take a step away.
277
00:22:29,640 --> 00:22:31,809
Delightful, Walter.
278
00:22:33,185 --> 00:22:35,104
Any ideas why it didn't
affect the third man?
279
00:22:35,271 --> 00:22:39,024
- Maybe headphones of some sort?
- They'd need to be very sophisticated.
280
00:22:39,191 --> 00:22:44,071
I'm gonna call Broyles, have him monitor
the city for abnormal ultrasonic activity.
281
00:22:45,322 --> 00:22:47,032
Astrid: Walter.
282
00:22:51,370 --> 00:22:53,163
Go talk to him.
283
00:22:55,833 --> 00:22:58,711
All the victims were patients
of Dr. Laxmeesh nayak.
284
00:22:58,878 --> 00:23:02,131
He ran, uh, an outpatient clinic
in Seattle.
285
00:23:02,298 --> 00:23:04,466
Nayak was ostensibly
treating his patients...
286
00:23:04,633 --> 00:23:07,219
As part of a clinical trial
for sleep disorders.
287
00:23:16,103 --> 00:23:18,647
You have photographic memory.
288
00:23:18,814 --> 00:23:20,441
How am I gonna do that?
289
00:23:47,509 --> 00:23:50,721
You don't move unless I tell you to.
Got it?
290
00:23:52,431 --> 00:23:54,016
Okay. Step inside.
291
00:24:03,442 --> 00:24:06,946
Put the box down.
On the bench. Slowly.
292
00:24:14,912 --> 00:24:17,790
Please don't hurt me, Mrs. Dunham.
293
00:24:23,837 --> 00:24:25,255
You're deaf.
294
00:24:30,052 --> 00:24:32,513
Yeah, that's why you didn't die.
295
00:24:34,723 --> 00:24:37,518
I'll call Olivia. Thanks.
296
00:24:37,685 --> 00:24:39,520
Peter. May I have a moment?
297
00:24:41,021 --> 00:24:42,606
Sure. What's up?
298
00:24:43,357 --> 00:24:48,654
I, uh... today, when I
said goodbye to belly...
299
00:24:48,821 --> 00:24:51,657
It was hard. Very hard.
300
00:24:51,824 --> 00:24:53,575
Sure it was.
301
00:24:54,535 --> 00:24:58,706
- I'm... I'm sorry if I wasn't...
- No, not that.
302
00:24:58,872 --> 00:25:01,166
What I'm trying to say...
303
00:25:02,292 --> 00:25:04,420
Is that it was nothing.
304
00:25:04,586 --> 00:25:08,674
Nothing compared to saying goodbye
to my son.
305
00:25:10,217 --> 00:25:12,136
- Walter, I gotta call...
- Peter.
306
00:25:12,302 --> 00:25:14,388
You need to hear this.
307
00:25:22,396 --> 00:25:24,189
My Peter...
308
00:25:28,110 --> 00:25:30,112
I lost all hope.
309
00:25:30,696 --> 00:25:34,158
The only thing that kept me alive
was Elizabeth...
310
00:25:34,324 --> 00:25:37,202
And my window into your world.
311
00:25:37,953 --> 00:25:43,292
I always told belly that we couldn't cross
over, that it was far too dangerous.
312
00:25:46,211 --> 00:25:48,255
But when I saw
that you were dying too...
313
00:25:48,922 --> 00:25:51,884
And that I was the only one
who could save you...
314
00:25:52,051 --> 00:25:54,261
You kidnapped me, Walter.
315
00:25:56,180 --> 00:26:01,393
You took me from my family,
from my world.
316
00:26:02,352 --> 00:26:07,274
I didn't plan to,
that was not my intention.
317
00:26:11,653 --> 00:26:13,280
I love you, Peter.
318
00:26:14,114 --> 00:26:16,784
And if I had to make the choice
all over again...
319
00:26:16,950 --> 00:26:21,205
I am not sure that
I'd be strong enough to act differently.
320
00:26:21,371 --> 00:26:25,834
But now I understand that it was wrong.
321
00:26:26,001 --> 00:26:29,088
That I should never have
crossed the line.
322
00:26:29,922 --> 00:26:32,883
That it was terribly wrong.
323
00:26:35,344 --> 00:26:38,722
I can't talk about this yet, Walter.
324
00:26:43,143 --> 00:26:45,479
Olivia: He saw my badge outside
of Blake's apartment.
325
00:26:45,646 --> 00:26:48,273
He thought he was bringing the box
to the authorities.
326
00:26:48,440 --> 00:26:51,735
I'll come back after I'm done
to help you with him.
327
00:26:52,319 --> 00:26:54,404
It's too bad he's not blind.
328
00:26:57,157 --> 00:26:59,952
If you need me to take care of him...
329
00:27:00,119 --> 00:27:02,538
No, you can just do your job.
330
00:27:02,704 --> 00:27:05,499
Make sure you don't screw it up
this time.
331
00:27:40,659 --> 00:27:42,327
I'm sorry.
332
00:28:01,930 --> 00:28:04,224
Peter? Peter: Hey.
333
00:28:04,391 --> 00:28:05,893
Did I come at a bad time?
334
00:28:12,274 --> 00:28:16,945
- Hey, you want me to come back later?
- No, not at all, I, uh...
335
00:28:17,112 --> 00:28:20,490
I just got out of the shower.
So can you just give me a minute?
336
00:28:20,657 --> 00:28:23,619
Sorry. I should've called
before I came over.
337
00:28:36,298 --> 00:28:38,342
Both: Hey.
338
00:28:38,550 --> 00:28:40,969
- Mind if I come in?
- Sure.
339
00:28:44,056 --> 00:28:46,642
So Walter apologized to me.
340
00:28:47,643 --> 00:28:50,604
I know it wouldn't take much.
341
00:28:50,771 --> 00:28:54,524
A few words, a hug,
a couple hands of uno.
342
00:28:54,691 --> 00:28:57,986
Anything would make the man
feel better at this point.
343
00:28:58,487 --> 00:29:00,822
But I just can't bring myself to do it.
344
00:29:02,783 --> 00:29:05,160
Sometimes I can't even
look the guy in the eye.
345
00:29:05,327 --> 00:29:06,828
You two have been through a lot.
346
00:29:06,995 --> 00:29:09,873
You can't expect to go back
to the way it was overnight.
347
00:29:10,082 --> 00:29:13,168
We all know this has been
hard on you, Peter.
348
00:29:15,170 --> 00:29:16,880
No, you have no idea.
349
00:29:18,173 --> 00:29:19,508
I saw what Walter did.
350
00:29:20,884 --> 00:29:23,679
I saw all the quarantine zones.
351
00:29:24,346 --> 00:29:28,225
I saw all the damage that he caused.
He destroyed their world, my world.
352
00:29:31,186 --> 00:29:34,523
Well, he couldn't have known
how bad it was gonna be.
353
00:29:36,024 --> 00:29:39,027
Yeah. It's not like they gave him
a picture of himself...
354
00:29:39,194 --> 00:29:43,198
With fireballs coming out of his eyes
strapped into a doomsday machine.
355
00:29:44,658 --> 00:29:47,619
You didn't come here to talk
about Walter, did you?
356
00:29:51,707 --> 00:29:54,876
I can't close my eyes
without seeing that picture.
357
00:29:56,545 --> 00:30:00,632
And whatever is in those blueprints
is my connection to that machine.
358
00:30:02,551 --> 00:30:04,428
What if they're right?
359
00:30:05,387 --> 00:30:08,890
What if that machine does exactly
what Broyles and Walter think it does?
360
00:30:09,057 --> 00:30:12,394
Is that my destiny, my fate?
361
00:30:12,561 --> 00:30:14,271
Am I supposed to destroy worlds too?
362
00:30:14,438 --> 00:30:17,566
I'll be honest with you,
I don't want to turn out like Walter.
363
00:30:23,905 --> 00:30:25,907
Peter, the truth is I'm scared too.
364
00:30:29,703 --> 00:30:33,582
The last few weeks
have been hard on all of us.
365
00:30:34,708 --> 00:30:38,420
You know, of course there's always
the temporary fix.
366
00:30:38,587 --> 00:30:40,881
The temporary fix?
367
00:30:42,174 --> 00:30:43,258
Distraction.
368
00:31:03,570 --> 00:31:06,114
-Hello.
369
00:31:08,909 --> 00:31:10,744
What's this?
370
00:31:11,119 --> 00:31:13,497
It's, um... it's a box.
371
00:31:15,290 --> 00:31:16,958
Well, what's in it?
372
00:31:18,627 --> 00:31:21,171
As with most things in life,
the reality would pale...
373
00:31:21,338 --> 00:31:23,507
In comparison
with one's imagination.
374
00:31:23,715 --> 00:31:26,635
And isn't it better to wonder?
375
00:31:33,266 --> 00:31:36,353
Would you keep an eye on the box
while I go to the restroom?
376
00:31:36,520 --> 00:31:39,481
Is there, you know, remuneration?
377
00:31:39,648 --> 00:31:41,358
Newton: Of course.
378
00:31:44,986 --> 00:31:46,154
There you go.
379
00:31:47,239 --> 00:31:50,492
- I won't be a minute.
- Man 2: Okay.
380
00:32:22,190 --> 00:32:23,650
- Astrid.
- Broyles.
381
00:32:24,317 --> 00:32:25,861
Well, that can't be a good sign.
382
00:32:32,826 --> 00:32:33,910
Kent street.
383
00:32:34,578 --> 00:32:37,747
I frequented a massage parlor
just around the corner.
384
00:32:37,914 --> 00:32:39,374
I used to get off right here.
385
00:32:39,541 --> 00:32:42,878
Sure hope you're talking about
the station, Walter.
386
00:32:43,170 --> 00:32:45,547
Got five more victims,
maybe more unaccounted for.
387
00:32:45,714 --> 00:32:48,383
Mobile but unresponsive.
They're in some kind of trance.
388
00:32:48,550 --> 00:32:52,012
Lieutenant! I want every subway station
in Boston evacuated.
389
00:32:55,807 --> 00:32:58,894
Security cameras picked up a small man
walking into the tunnel...
390
00:32:59,060 --> 00:33:00,562
Carrying a metallic box.
391
00:33:01,855 --> 00:33:04,691
These people seem to be suffering
from the same symptoms...
392
00:33:04,858 --> 00:33:06,401
As the victims at Milton.
393
00:33:06,568 --> 00:33:10,113
Broyles: Yes, we're thinking the box
might be what the thieves dug up there.
394
00:33:10,322 --> 00:33:12,866
- What about the trains?
- System runs on a computer.
395
00:33:13,033 --> 00:33:15,911
We've logged in and stopped all trains
going into the tunnel.
396
00:33:16,077 --> 00:33:18,413
Bomb squad's
ready to deploy a man in the tunnel.
397
00:33:18,580 --> 00:33:21,958
Bomb squad? This thing's not a bomb.
You send men in, they get killed.
398
00:33:22,125 --> 00:33:25,462
The tunnel leads to another station.
If the box is mobile, we stop it.
399
00:33:25,629 --> 00:33:27,964
- You have a better idea?
- Yeah, I'll go.
400
00:33:28,131 --> 00:33:30,258
Peter, you can't, it's too dangerous.
401
00:33:30,425 --> 00:33:32,260
The box is our responsibility, Walter.
402
00:33:32,427 --> 00:33:35,555
- If I can get in front of it, I can disarm it.
- No.
403
00:33:35,722 --> 00:33:39,267
I haven't had time to devise something
to protect you from the sound.
404
00:33:39,434 --> 00:33:41,228
Your boys have some ear protection.
405
00:33:41,394 --> 00:33:44,814
The frequencies are ultra-Sonic.
Simple noise cancellation won't work!
406
00:33:44,981 --> 00:33:48,401
I have to disable all impulses
along the cochlear nerve.
407
00:33:48,568 --> 00:33:50,779
My men are standing by, agents.
408
00:33:50,946 --> 00:33:53,365
Peter, I have to make a call here.
409
00:33:53,949 --> 00:33:55,450
What is it, Walter?
410
00:33:55,617 --> 00:33:57,786
The science is tenuous to say the least.
411
00:33:57,953 --> 00:34:01,373
Walter, if you have a way to put me
in front of that box, tell me.
412
00:34:01,540 --> 00:34:03,792
Walter, talk to me.
413
00:34:08,171 --> 00:34:10,215
Walter: Agent Dunham...
414
00:34:11,132 --> 00:34:13,552
We're going to need your gun.
415
00:34:16,805 --> 00:34:19,474
- Man: Mic test, one, tw...
- So how long have I got?
416
00:34:20,934 --> 00:34:22,227
I don't know.
417
00:34:22,435 --> 00:34:24,646
If you can hear us talking, it's too late.
418
00:34:24,813 --> 00:34:27,065
Well, ballpark it for me, Walter.
419
00:34:28,733 --> 00:34:30,694
Maximum? Three minutes.
420
00:34:32,862 --> 00:34:34,239
You ready?
421
00:34:40,537 --> 00:34:42,038
Do it.
422
00:35:43,642 --> 00:35:44,893
Peter: I see it.
423
00:36:02,661 --> 00:36:04,537
Oh, my god.
424
00:36:26,101 --> 00:36:27,769
I know what this is.
425
00:36:27,936 --> 00:36:31,439
It's a piece of the weapon. I recognize it
from Walternate's blueprints.
426
00:36:31,606 --> 00:36:35,068
The weapon from the other side?
How is that possible?
427
00:36:47,872 --> 00:36:50,672
Peter: Looks like the box
was soundproof, but it's broken.
428
00:36:50,834 --> 00:36:53,211
I can't close it.
I'm gonna try to disarm it.
429
00:37:20,739 --> 00:37:23,867
He hasn't spoken for 71 seconds.
Something is wrong.
430
00:37:24,909 --> 00:37:29,122
His hearing could come back at any time.
We need to send someone in.
431
00:37:29,289 --> 00:37:31,082
Broyles:
I can't send another man in there.
432
00:37:31,249 --> 00:37:33,001
Walter:
He could be hurt, he could be dying!
433
00:37:33,168 --> 00:37:34,210
Hey! Guys.
434
00:37:34,377 --> 00:37:37,547
- Do you hear that?
- I thought all the trains were stopped!
435
00:37:37,714 --> 00:37:40,300
The device affected the subway's
communication system.
436
00:37:40,467 --> 00:37:42,635
Dunham, wait, you can't go in there!
437
00:38:28,431 --> 00:38:30,767
Walter: For a catastrophic explosion
like that...
438
00:38:30,934 --> 00:38:34,103
I imagine he had
some sort of surgical implant.
439
00:38:34,521 --> 00:38:37,106
Dental ceramic crowns,
if they were to vibrate...
440
00:38:37,273 --> 00:38:40,360
At just the right resonant frequency...
441
00:38:40,527 --> 00:38:41,945
Always hated the dentist.
442
00:38:42,111 --> 00:38:44,364
- You're sure this is part of the weapon?
- Yeah.
443
00:38:44,531 --> 00:38:47,158
It looks just like the parts
I saw on the other side.
444
00:38:47,325 --> 00:38:50,954
We know Walternate has agents here.
Maybe they're looking for the pieces.
445
00:38:51,120 --> 00:38:53,748
The ones he couldn't find over there.
446
00:38:57,710 --> 00:39:00,880
Why would there be pieces on our side?
447
00:39:01,130 --> 00:39:03,174
You got a better explanation?
448
00:39:03,341 --> 00:39:06,427
We're talking about two universes here.
449
00:39:06,594 --> 00:39:08,888
Two of each one of us.
450
00:39:09,639 --> 00:39:12,016
At this point, would anything
really surprise you?
451
00:39:12,183 --> 00:39:14,519
Walter: Bacon-flavored pudding.
452
00:39:14,727 --> 00:39:17,105
That would surprise me.
453
00:39:21,025 --> 00:39:23,194
I'd like to take this back to the lab.
454
00:39:23,361 --> 00:39:26,072
We got the blueprints.
Maybe I can figure it out.
455
00:39:27,657 --> 00:39:29,325
Okay.
456
00:39:39,961 --> 00:39:42,005
I guess you've got
other plans for tonight.
457
00:39:44,090 --> 00:39:46,426
- Do you mind?
- Of course not.
458
00:39:52,891 --> 00:39:56,686
Today was a bad day.
But it could have been a lot worse.
459
00:39:57,228 --> 00:40:00,899
Your quick thinking saved a lot of lives,
Dr. Bishop.
460
00:40:02,317 --> 00:40:04,027
Good work.
461
00:41:38,830 --> 00:41:40,957
I know what belly left me.
462
00:41:41,124 --> 00:41:42,417
Oh?
463
00:41:48,923 --> 00:41:50,550
He left me massive dynamic.
464
00:41:59,183 --> 00:42:01,561
I'm the sole shareholder.
36089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.