All language subtitles for Fringe.S02E23.Over.There.Part.2.1080p.BluRay.REMUX.VC-1.DD5.1-NOGRP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:05,214 My son is going to be responsible for the end of the world. 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,548 We have to get Peter. 3 00:00:06,715 --> 00:00:07,955 Narrator: Previously on fringe: 4 00:00:08,091 --> 00:00:11,136 Olivia: This technology has a very recognizable design. 5 00:00:11,303 --> 00:00:14,014 This is William's technology, but we didn't build it. 6 00:00:14,181 --> 00:00:17,935 - Peter is in danger. Help us cross over. - We don't have a way to cross over... 7 00:00:18,101 --> 00:00:19,603 But you do. 8 00:00:19,770 --> 00:00:22,272 Nick: We made it. We're on the other side. 9 00:00:22,439 --> 00:00:25,025 Elizabeth: Peter. I've missed you so much. 10 00:00:25,192 --> 00:00:28,362 Your father's so pleased to see you. He asked me to give you this. 11 00:00:32,616 --> 00:00:35,410 Walter: This is your team? Lee: Agents Francis and Dunham. 12 00:00:36,745 --> 00:00:39,456 I understand you're investigating a fringe event? 13 00:00:39,623 --> 00:00:43,168 Lee: That's correct, sir. Walter: I believe these invaders... 14 00:00:43,335 --> 00:00:44,962 Are anything but peaceful. 15 00:00:45,128 --> 00:00:46,505 They must be found. 16 00:00:51,343 --> 00:00:53,011 Bell: Hello, Olivia. 17 00:00:53,178 --> 00:00:58,141 Walter is in trouble, and I'm quite confident we don't have much time. 18 00:01:13,574 --> 00:01:18,161 Computer: The grand hotel. Designed by Antonio gaudi, built in 1908. 19 00:01:18,328 --> 00:01:21,832 The long island triangle. Fringe event 2461. 20 00:01:21,999 --> 00:01:24,876 A semipermanent thin spot formed in 1990. 21 00:01:25,043 --> 00:01:27,254 Temporal and spatial distortions are present. 22 00:01:27,421 --> 00:01:29,673 This area is off limits. 23 00:01:29,840 --> 00:01:33,218 Midtown quarantine. Fringe event 89722. 24 00:01:33,385 --> 00:01:35,887 An unstable wormhole at the Madison square garden... 25 00:01:36,054 --> 00:01:39,725 That would not close was quarantined by fringe division in 1999. 26 00:01:39,891 --> 00:01:42,561 Due to recent legal developments, the 10,000 citizens... 27 00:01:42,728 --> 00:01:47,024 Encased in quarantine Amber have been recently ruled legally dead. 28 00:01:49,901 --> 00:01:53,322 Liberty island. Appropriated by the revised eminent domain provision... 29 00:01:53,488 --> 00:01:56,074 Of the earth protection act in 1989. 30 00:01:56,241 --> 00:01:59,536 Now headquarters of the department of defense. 31 00:02:12,049 --> 00:02:14,134 Woman: Mr. Secretary. 32 00:02:14,801 --> 00:02:16,678 - You said anything odd, sir. - Yes. 33 00:02:16,845 --> 00:02:20,474 Sir, homeland security received a report of a high-priority individual... 34 00:02:20,641 --> 00:02:23,685 Being admitted into the er. At New York general hospital. 35 00:02:23,852 --> 00:02:25,312 Who? 36 00:02:25,854 --> 00:02:27,314 That's the odd part, sir. 37 00:02:27,481 --> 00:02:29,232 It's you. 38 00:02:37,032 --> 00:02:40,160 Woman: Science fiction 39 00:02:42,079 --> 00:02:44,998 double feature 40 00:02:48,835 --> 00:02:50,128 It's Sunday. 41 00:02:50,295 --> 00:02:51,380 Day off. 42 00:02:51,880 --> 00:02:55,967 Afraid not. I'm uploading your assignment now. 43 00:03:01,515 --> 00:03:05,185 Col. Broyles: Team's on the way. We 7! Get them, sir. Quickly and quietly. 44 00:03:08,939 --> 00:03:11,024 Mr. Secretary. 45 00:03:14,486 --> 00:03:16,321 Hello, son. 46 00:03:19,032 --> 00:03:22,661 I've imagined this moment so many times. 47 00:03:23,412 --> 00:03:25,914 I can't imagine how strange it must be for you. 48 00:03:26,957 --> 00:03:29,042 I've seen strange. 49 00:03:32,963 --> 00:03:35,215 This is something else. 50 00:03:40,345 --> 00:03:44,182 Bell: The last hospital before the park. If we don't find Walter, we'll start uptown. 51 00:03:44,349 --> 00:03:46,143 How do you know he's not in custody? 52 00:03:46,309 --> 00:03:49,438 I checked with my sources. I don't believe Walternate's people... 53 00:03:49,604 --> 00:03:51,106 - Have found him. - Walternate? 54 00:03:51,314 --> 00:03:53,942 It's a nickname Walter gave him years ago, "Walternate." 55 00:03:54,109 --> 00:03:57,112 He's the secretary of defense. The fringe team answers to him. 56 00:03:57,320 --> 00:03:58,697 To Walter? 57 00:03:58,864 --> 00:04:02,200 I know. It takes a little getting used to, doesn't it? 58 00:04:02,367 --> 00:04:04,578 - Excuse me... - How big were the bees? This big? 59 00:04:04,745 --> 00:04:06,747 - Bigger than a grapefruit? - Uh, excuse me. 60 00:04:06,913 --> 00:04:09,332 Hey, pal, if you ain't bleeding, back of the line. 61 00:04:11,585 --> 00:04:13,587 Excuse me, sir. I didn't realize. 62 00:04:13,754 --> 00:04:17,257 Bell: That's quite all right. I believe a friend of mine is being treated here. 63 00:04:17,424 --> 00:04:19,885 - Nurse: What's the patient's name, please? - Bell. 64 00:04:20,677 --> 00:04:21,845 Nurse: Sir? 65 00:04:22,846 --> 00:04:24,514 You go. I'll buy you some time. 66 00:04:24,681 --> 00:04:27,058 You find Walter. I'll meet you in the parking lot. 67 00:04:27,684 --> 00:04:30,020 I'm sorry. A misunderstanding. 68 00:04:41,656 --> 00:04:43,200 Nurse: Give me a second, I'll find him. 69 00:04:43,366 --> 00:04:46,453 We're also gonna need his medical files purged from the system. 70 00:04:46,620 --> 00:04:48,371 Fringe authorization. 71 00:04:53,251 --> 00:04:56,254 - I've purged his file. He's in bed 18. - Thanks. 72 00:04:56,421 --> 00:04:59,966 Excuse me. Excuse me, don't I know you from somewhere? 73 00:05:00,133 --> 00:05:03,762 Uh, I have it. You're agents. Fringe division. You work for the secretary. 74 00:05:03,929 --> 00:05:06,389 - We're in a bit of a rush. - I imagine you would be. 75 00:05:06,556 --> 00:05:09,017 Chaotic times, aren't they? Chaotic times indeed. 76 00:05:09,184 --> 00:05:13,897 I'm terribly sorry. The secretary and I are old friends. I'm William bell. 77 00:05:14,397 --> 00:05:18,151 I see you're carrying the 76 pulse sidearms. I designed those, you know? 78 00:05:18,318 --> 00:05:21,238 - Uh, I'm sorry, Mr. Bell, but we have to... - Bell: The 76 models... 79 00:05:21,404 --> 00:05:24,282 Don't have the phase repeater. That's a design flaw. 80 00:05:24,825 --> 00:05:26,493 - Olivia: Walter. - Olivia. 81 00:05:29,037 --> 00:05:30,163 It's you, isn't it? 82 00:05:31,122 --> 00:05:32,874 Yes, Walter. 83 00:05:33,041 --> 00:05:34,709 - Prove it. - Come on, Walter. 84 00:05:34,918 --> 00:05:37,546 - We don't have time for this. - Ah. 85 00:05:37,712 --> 00:05:41,132 - Yes, it is you. That's wonderful. Hi. - Hi. 86 00:05:41,299 --> 00:05:45,053 They also don't have the pulse function, which I am putting in the 77. 87 00:05:45,637 --> 00:05:46,721 Excuse me, sir. 88 00:05:52,853 --> 00:05:55,146 Okay. Walter, can you walk? 89 00:05:55,313 --> 00:05:56,857 - I can dance, if you like. - Okay. 90 00:05:57,023 --> 00:06:00,318 They have absolutely fabulous drugs here, Olivia. I feel great. 91 00:06:00,485 --> 00:06:05,031 Oh, and look, look, accelerated healing techniques. It's miraculous. 92 00:06:05,198 --> 00:06:07,826 Okay, come on, Walter. Bell's waiting for us. 93 00:06:09,119 --> 00:06:11,955 - Belly's here? - Yes. Yes, he is. 94 00:06:12,122 --> 00:06:14,291 Nice of him to finally show up. 95 00:06:19,671 --> 00:06:21,464 Francis: Here. 96 00:06:22,966 --> 00:06:24,968 Clothes are gone. 97 00:06:25,719 --> 00:06:27,888 - He was wounded. - I'll lock down the hospital. 98 00:06:28,054 --> 00:06:32,684 - Are you looking for something? - I need the security footage for this unit. 99 00:06:41,484 --> 00:06:42,861 - Hello, William. - Walter. 100 00:06:43,028 --> 00:06:45,530 - I see you've aged. - It appears I'm not the only one. 101 00:06:45,697 --> 00:06:47,407 Get in, Walter. 102 00:07:09,554 --> 00:07:11,139 Hey. 103 00:07:11,514 --> 00:07:13,141 You okay? 104 00:07:13,725 --> 00:07:16,227 It looks like you just saw a ghost. 105 00:07:46,925 --> 00:07:48,426 Peter: Thank you. 106 00:07:48,969 --> 00:07:52,555 - What's the red? - It notes the quarantine areas. 107 00:07:53,723 --> 00:07:55,183 Boston? 108 00:07:55,350 --> 00:07:57,310 Almost all of it. 109 00:07:58,645 --> 00:08:01,022 Because of what that man did. 110 00:08:01,231 --> 00:08:02,440 The man who stole you. 111 00:08:05,360 --> 00:08:07,737 That's a lot of blame to place on just one man. 112 00:08:07,946 --> 00:08:09,739 It's true, I'm afraid. 113 00:08:11,199 --> 00:08:13,201 When our two universes first interacted... 114 00:08:13,368 --> 00:08:16,746 It caused soft spots on the other side. 115 00:08:16,955 --> 00:08:19,165 But it was much worse here. 116 00:08:19,457 --> 00:08:23,586 The laws of physics were turned into mere suggestions. 117 00:08:24,587 --> 00:08:26,923 But I'm hoping you can change all that. 118 00:08:27,090 --> 00:08:29,426 Well, I don't know what you've heard about me... 119 00:08:29,592 --> 00:08:33,096 But changing the laws of physics might be slightly above my abilities. 120 00:08:36,099 --> 00:08:38,059 That's fair enough. 121 00:08:38,268 --> 00:08:42,022 But there have been breakthroughs on the other side... 122 00:08:42,188 --> 00:08:46,067 In science and engineering that we haven't achieved yet. 123 00:08:46,234 --> 00:08:49,237 These are things that you understand. 124 00:08:51,448 --> 00:08:55,493 - The schematic I left with your mother. - Yeah, I looked at them... 125 00:08:56,369 --> 00:08:59,581 And whatever it is, it's unlike anything I've ever seen before. 126 00:08:59,748 --> 00:09:01,583 So, what is it? 127 00:09:01,916 --> 00:09:04,252 It's very old tech. 128 00:09:04,502 --> 00:09:07,255 It's something that I believe can be applied... 129 00:09:07,422 --> 00:09:09,966 To heal the problems of this world. 130 00:09:10,133 --> 00:09:12,135 Of your world. 131 00:09:12,469 --> 00:09:17,599 I've replaced missing parts with new equipment... 132 00:09:17,766 --> 00:09:19,976 But unfortunately, it still doesn't work. 133 00:09:21,144 --> 00:09:23,438 My engineers tell me that the problem... 134 00:09:23,938 --> 00:09:28,068 Probably lies in the power source. 135 00:09:29,652 --> 00:09:32,280 I was hoping that you would have a look at it. 136 00:09:32,822 --> 00:09:34,032 Of course I will. 137 00:09:36,076 --> 00:09:38,828 Peter, I know it wasn't easy. 138 00:09:38,995 --> 00:09:40,955 Making the choice to come home. 139 00:09:43,833 --> 00:09:46,169 But I'm very glad you did. 140 00:09:47,420 --> 00:09:50,006 Agent Dunham is here. She doesn't have an appointment. 141 00:09:50,173 --> 00:09:52,342 - Tell her... - Olivia's here? 142 00:09:53,051 --> 00:09:54,094 Send her in. 143 00:10:04,270 --> 00:10:05,772 Walter: Agent Dunham. Olivia: Sir. 144 00:10:05,939 --> 00:10:07,982 - This is Peter. - Sir. 145 00:10:08,650 --> 00:10:09,859 Walter: Thank you, major. 146 00:10:17,158 --> 00:10:19,035 Do I have something in my teeth? 147 00:10:19,702 --> 00:10:22,288 No, you remind me of somebody I know. 148 00:10:23,164 --> 00:10:25,166 But your hair is different. 149 00:10:28,711 --> 00:10:30,713 I think I like yours better. 150 00:10:31,214 --> 00:10:33,049 Walter: Would you excuse us please, Peter? 151 00:10:33,967 --> 00:10:36,553 I need to speak to agent Dunham. 152 00:10:40,598 --> 00:10:43,101 I'll be out in a moment to show you around. 153 00:10:45,812 --> 00:10:47,230 Agent. 154 00:10:47,397 --> 00:10:50,233 Uh, we lost him at the hospital, sir. 155 00:10:50,400 --> 00:10:53,236 - He had help escaping. - That's not why you're here, is it? 156 00:10:53,403 --> 00:10:56,156 - Uh, no. - I told you there would be invaders... 157 00:10:56,322 --> 00:10:59,159 From the other side. I didn't tell you they would be us. 158 00:10:59,325 --> 00:11:01,661 No, you did not. 159 00:11:03,663 --> 00:11:05,248 They're our doubles. 160 00:11:05,415 --> 00:11:08,543 Alternate versions of ourselves. But don't be deceived, Olivia. 161 00:11:08,710 --> 00:11:10,712 They're monsters in our skin. 162 00:11:10,879 --> 00:11:15,175 They'll do anything, say anything to gain our trust, but they can't be trusted. 163 00:11:16,926 --> 00:11:18,720 That man. 164 00:11:19,220 --> 00:11:22,265 He knows me. Or her. 165 00:11:22,432 --> 00:11:25,268 That's why he was staring at me. Is he from the other side? 166 00:11:26,769 --> 00:11:30,190 That man is my son, Peter. 167 00:11:31,274 --> 00:11:33,359 You son who was kidnapped 20 years ago? 168 00:11:35,153 --> 00:11:36,571 Kidnapped by them. 169 00:11:41,784 --> 00:11:43,411 Agent... 170 00:11:44,412 --> 00:11:47,457 May I ask a favor of you? 171 00:11:49,083 --> 00:11:50,793 They had cameras everywhere. 172 00:11:50,960 --> 00:11:53,713 We must be on the hospital surveillance tapes. 173 00:11:53,880 --> 00:11:56,049 Bell: Which means we are fugitives. 174 00:11:56,674 --> 00:12:00,386 Double breaded for a big crunch. It's so good. 175 00:12:00,553 --> 00:12:02,096 Tastes just like on our side. 176 00:12:03,640 --> 00:12:06,559 It was Wednesday, 1983... 177 00:12:06,726 --> 00:12:11,147 And I happened to identify the last of the 11 secret herbs and spices. 178 00:12:13,608 --> 00:12:17,487 Okay. I think that we should split up. I can look for Peter faster... 179 00:12:17,654 --> 00:12:20,949 - If I'm on my own. - We have a larger problem. 180 00:12:21,115 --> 00:12:25,662 Without Mr. Lane and the others, we won't be able to cross back to our side. 181 00:12:26,663 --> 00:12:28,665 Olivia can still open the door. 182 00:12:28,831 --> 00:12:30,500 That's her gift, is it not? 183 00:12:30,667 --> 00:12:35,672 I don't know how much of a toll crossing over took on her. 184 00:12:35,838 --> 00:12:38,341 You may be able to open a crack... 185 00:12:39,008 --> 00:12:41,678 But without the others to enhance your power... 186 00:12:41,844 --> 00:12:43,930 - That's it then. - What? 187 00:12:44,097 --> 00:12:48,184 We need a doorstop. Something to hold the door open... 188 00:12:48,351 --> 00:12:51,688 Where Olivia has already provided a crack. 189 00:12:51,854 --> 00:12:54,941 - You could build one, Walter. - A doorstop? 190 00:12:55,149 --> 00:12:56,818 No. No, no, no. 191 00:12:56,985 --> 00:13:00,113 I'd need a particle accelerator. I don't think they sell those... 192 00:13:00,280 --> 00:13:02,156 - At the local drug store. - No... 193 00:13:02,323 --> 00:13:04,492 But I think I know where we could get one. 194 00:13:04,659 --> 00:13:06,536 Oh. Ha, ha. Of course. 195 00:13:06,744 --> 00:13:09,455 I'm sure you opened massive dynamic on this side as well. 196 00:13:09,622 --> 00:13:11,165 As a matter of fact, I did not... 197 00:13:11,332 --> 00:13:13,932 Walter: To get rich and famous while I was rotting away in a cell. 198 00:13:14,085 --> 00:13:16,879 - Bell: Walter, will you please give it a rest. - Hey. 199 00:13:17,547 --> 00:13:19,549 You can work this out another time. 200 00:13:19,757 --> 00:13:23,219 Okay, Walter, you build a doorstop if you can. 201 00:13:23,386 --> 00:13:25,972 I'm gonna go look for Peter. Do you have a cell phone? 202 00:13:26,139 --> 00:13:28,308 They monitor all the communications networks. 203 00:13:28,474 --> 00:13:30,810 That's probably how they knew about central park. 204 00:13:30,977 --> 00:13:33,855 It's safest if we don't try to communicate with one another. 205 00:13:34,022 --> 00:13:36,899 We'll meet back at the opera house in 12 hours. 206 00:13:37,400 --> 00:13:39,569 Be careful. 207 00:13:41,904 --> 00:13:44,574 We've accomplished a lot together, Walter... 208 00:13:44,782 --> 00:13:47,702 But she may be our greatest achievement. 209 00:13:48,536 --> 00:13:49,871 Walter: 210 00:13:54,917 --> 00:13:58,087 Olivia: The secretary thinks you'll be comfortable here. 211 00:14:04,093 --> 00:14:10,933 So, uh, it's uv-proof glass, uh, state of the art anti-fire tech. 212 00:14:11,100 --> 00:14:14,937 There's viral purging, air filtration... 213 00:14:15,104 --> 00:14:17,899 And there's a gym and a pool upstairs. 214 00:14:18,566 --> 00:14:22,570 The secretary is gonna send a car to pick you up at 8, take you to dinner. 215 00:14:26,240 --> 00:14:28,618 What was it like on the other side? 216 00:14:29,619 --> 00:14:31,537 The secretary told me. 217 00:14:34,248 --> 00:14:36,292 A lot like it is here. 218 00:14:40,922 --> 00:14:42,965 Slightly different. 219 00:14:43,466 --> 00:14:46,219 Subtle, but definitely different. 220 00:14:49,055 --> 00:14:51,974 You know, when people find out that you're back... 221 00:14:52,141 --> 00:14:53,643 You're gonna be famous. 222 00:14:54,727 --> 00:14:57,146 - What do you mean? - Well, your kidnapping. 223 00:14:57,355 --> 00:14:58,481 It's a famous story. 224 00:14:58,648 --> 00:15:01,150 - So I'm like the Lindbergh baby? - The what? 225 00:15:05,571 --> 00:15:07,156 Nothing. 226 00:15:12,995 --> 00:15:13,996 Olivia: What's she like? 227 00:15:15,665 --> 00:15:17,250 Who? 228 00:15:22,463 --> 00:15:24,674 She's a lot like you. 229 00:15:25,842 --> 00:15:27,176 Darker in the eyes, maybe. 230 00:15:29,887 --> 00:15:32,014 She's always trying to make up for something. 231 00:15:32,181 --> 00:15:34,851 Right some imaginary wrong. 232 00:15:37,145 --> 00:15:39,439 Haunted, I guess. 233 00:15:46,529 --> 00:15:48,948 Maybe she's nothing like you at all, huh? 234 00:15:51,451 --> 00:15:53,286 Thanks for the ride. 235 00:15:53,953 --> 00:15:55,538 Of course. 236 00:16:11,053 --> 00:16:13,931 Am I responsible for this? 237 00:16:15,057 --> 00:16:16,559 Yes, Walter. 238 00:16:17,560 --> 00:16:19,812 I'm afraid you are. 239 00:17:06,859 --> 00:17:08,152 Of course. 240 00:17:13,866 --> 00:17:15,535 At one time... 241 00:17:15,743 --> 00:17:19,956 Walternate was intent on finding a means to cross between universes... 242 00:17:20,122 --> 00:17:22,291 Just as you were. 243 00:17:23,292 --> 00:17:25,836 He didn't succeed, but it stands to reason... 244 00:17:26,003 --> 00:17:29,382 The technology we need might be here. 245 00:17:29,549 --> 00:17:31,634 Didn't Walternate work with you... 246 00:17:31,801 --> 00:17:34,387 Or, rather, the William bell from this side? 247 00:17:34,554 --> 00:17:38,474 Walternate? No. It seems that William bell on this side... 248 00:17:38,641 --> 00:17:41,394 Was killed in a car accident as a young man. 249 00:17:42,144 --> 00:17:46,649 Over here, the other you and the other me... 250 00:17:47,650 --> 00:17:50,987 - Never had occasion to meet. - What a shame. 251 00:17:51,362 --> 00:17:55,324 Imagine how much money you could have made if there were two of you. 252 00:17:59,161 --> 00:18:04,375 Creating massive dynamic was not my idea, Walter. 253 00:18:04,542 --> 00:18:08,671 We both talked about borrowing this world's technologies to help our own. 254 00:18:08,838 --> 00:18:13,509 You didn't help the world, William. You helped yourself. 255 00:18:13,676 --> 00:18:18,014 - You pilfered this world for profit. - As a by-product, yes. 256 00:18:18,180 --> 00:18:20,850 Let's remember the only reason I came back over here... 257 00:18:21,017 --> 00:18:24,020 Was to prevent a war, and to stop a chain of events... 258 00:18:24,186 --> 00:18:27,106 Set into motion the day you stole Peter. 259 00:18:27,315 --> 00:18:29,942 A little truth, if you please. 260 00:18:30,109 --> 00:18:33,696 You say you want to prevent the war while you quietly fuel it. 261 00:18:33,863 --> 00:18:37,450 I know that you helped craft the shape-shifters. 262 00:18:37,617 --> 00:18:39,869 Your design signature is all over it. 263 00:18:40,036 --> 00:18:42,455 I had little choice. 264 00:18:42,622 --> 00:18:46,542 If I wanted to keep tabs on Walternate, I had to remain valuable to him. 265 00:18:51,213 --> 00:18:57,386 I've lost 17 years in a mental institution, William. 266 00:18:58,596 --> 00:19:00,890 Seventeen years. 267 00:19:01,724 --> 00:19:04,727 And even now, I'm still incomplete. 268 00:19:06,228 --> 00:19:10,816 I forget things. Uh, names, places. 269 00:19:10,983 --> 00:19:14,236 Connections that I used to be able to make so easily... 270 00:19:14,403 --> 00:19:17,865 They just dangle just outside of my reach. 271 00:19:20,576 --> 00:19:22,787 I know what you did to me. 272 00:19:22,953 --> 00:19:25,998 I know that you cut out pieces of my brain. 273 00:19:26,165 --> 00:19:28,834 - Walter... - What kind of man could do that? 274 00:19:29,001 --> 00:19:33,923 You robbed me of my memories! Of my wife! Of my son! Of my past! 275 00:19:39,387 --> 00:19:42,014 I believe you've found what we're looking for. 276 00:19:48,604 --> 00:19:50,106 We should get started. 277 00:20:33,649 --> 00:20:35,526 - How did...? - We leave our hide-a-key... 278 00:20:35,693 --> 00:20:37,319 In the same place. 279 00:20:41,824 --> 00:20:44,660 With some modifications, this should act as a doorstop. 280 00:20:44,827 --> 00:20:49,749 Yes. Now, we need to simultaneously amplify and limit... 281 00:20:49,957 --> 00:20:52,084 The molecular destabilization margins. 282 00:20:52,585 --> 00:20:56,130 Well, we should try not to electrocute everyone in the process. 283 00:20:58,340 --> 00:21:01,719 This will re-open the crack in the door. 284 00:21:01,886 --> 00:21:04,513 But without the others, I'm not sure that Olivia... 285 00:21:04,680 --> 00:21:06,849 Will be strong enough to keep it open. 286 00:21:07,016 --> 00:21:10,227 Well, leave that to me. 287 00:21:15,900 --> 00:21:18,027 I need your help. 288 00:21:18,194 --> 00:21:19,987 Well, you have a funny way of asking. 289 00:21:21,030 --> 00:21:23,282 Okay, I need you to take me to Peter bishop. 290 00:21:23,491 --> 00:21:25,117 I assume that you know where he is. 291 00:21:29,955 --> 00:21:32,374 Uh, it's getting heavy. 292 00:21:40,424 --> 00:21:42,134 Is that mom? 293 00:21:44,720 --> 00:21:46,096 She's alive? 294 00:21:49,558 --> 00:21:50,893 What is she like? 295 00:21:53,604 --> 00:21:56,232 Well, the last few years have been hard for her. 296 00:22:01,904 --> 00:22:04,573 My sister died during childbirth. 297 00:22:09,119 --> 00:22:10,246 You have a sister too? 298 00:22:12,832 --> 00:22:14,959 And a niece. 299 00:22:15,125 --> 00:22:17,670 Ella. She's 7. 300 00:22:25,344 --> 00:22:28,097 I need to speak to Peter bishop. 301 00:22:28,264 --> 00:22:31,767 He's in danger here, and he needs to understand that. 302 00:22:36,188 --> 00:22:38,065 This isn'tjust an assignment, is it? 303 00:22:41,277 --> 00:22:44,822 Are you two a couple? Is that what this is about? 304 00:22:45,781 --> 00:22:48,200 Please, I need to speak to him. 305 00:22:50,452 --> 00:22:52,121 You gotta trust me. 306 00:22:52,872 --> 00:22:54,790 I'm you. 307 00:22:56,625 --> 00:22:59,879 - You haven't answered my question. - What question? 308 00:23:00,087 --> 00:23:02,381 Why did you remove my memories? 309 00:23:05,092 --> 00:23:07,219 - I had my reasons. - Belly... 310 00:23:07,386 --> 00:23:11,181 Walter, let the past be the past. 311 00:23:11,640 --> 00:23:16,186 We have less than four hours to get back. We should go. 312 00:23:33,412 --> 00:23:35,331 Olivia: Will you help me? 313 00:23:35,497 --> 00:23:36,874 Okay. 314 00:23:37,833 --> 00:23:39,627 Okay. 315 00:23:41,003 --> 00:23:42,212 Stop. Stop. 316 00:23:46,508 --> 00:23:50,179 - I was just getting my keys. - Put it down. 317 00:24:04,026 --> 00:24:06,403 You keep your backup gun in your purse, don't you? 318 00:24:10,532 --> 00:24:12,034 I keep mine in my jacket. 319 00:24:22,378 --> 00:24:26,340 Now put your gun slowly down on the table. 320 00:24:39,895 --> 00:24:41,355 I thought we had an agreement. 321 00:24:43,357 --> 00:24:47,820 You know, I don't know what you are, but you are nothing like me. 322 00:24:49,113 --> 00:24:51,115 You know, he was right. 323 00:24:54,243 --> 00:24:56,370 Call fringe. This is Dunham. 324 00:26:50,234 --> 00:26:51,860 Francis: Hey, Liv. 325 00:26:54,321 --> 00:26:57,074 Tried your cuff a couple times. Everything okay? 326 00:27:01,245 --> 00:27:03,205 What's up, Charlie? 327 00:27:03,747 --> 00:27:06,208 Got a power surge at the secretary's old lab. 328 00:27:06,750 --> 00:27:09,586 So Broyles wants us to go and check it out. 329 00:27:10,003 --> 00:27:11,421 You sure you're okay? 330 00:27:13,090 --> 00:27:17,136 The secretaryjust called. He, uh... He wants us to move Peter bishop. 331 00:27:17,302 --> 00:27:20,430 - Apparently, he's not safe where he is. - They found Peter bishop? 332 00:27:23,600 --> 00:27:24,810 Francis: Huh. 333 00:27:28,355 --> 00:27:30,774 Peter: Object is totally unresponsive. 334 00:27:30,941 --> 00:27:34,153 But there's nothing wrong with it. There's no obvious damage... 335 00:27:34,319 --> 00:27:37,030 To the structure, and yet... 336 00:27:38,073 --> 00:27:40,951 Somehow it just feels incomplete. 337 00:27:45,622 --> 00:27:48,876 All right, this is gonna sound crazy. In fact... 338 00:27:49,042 --> 00:27:55,215 This is kind of crazy, but what if the object was symbiotic in nature? 339 00:27:55,382 --> 00:27:58,427 Which is to say, that it wasn't entirely mechanical. 340 00:27:58,594 --> 00:28:00,971 That it needed some sort of... 341 00:28:01,555 --> 00:28:03,765 Some sort of organic interface. 342 00:28:17,863 --> 00:28:20,032 Francis: So how much do you know? 343 00:28:20,574 --> 00:28:22,367 How did they find him? 344 00:28:22,534 --> 00:28:24,203 I don't know. 345 00:28:27,331 --> 00:28:28,790 After all these years. 346 00:28:28,957 --> 00:28:31,460 Can you imagine when the tabloids get a hold of this? 347 00:28:32,336 --> 00:28:36,965 I think he has something to do with why people have come from the other side. 348 00:28:37,299 --> 00:28:39,426 Yeah, I suppose so. 349 00:28:39,927 --> 00:28:43,096 - We got any new leads? - No. Nothing new. 350 00:28:44,306 --> 00:28:48,435 I gotta tell you, livvy, this job isn't what it was 10 years ago. 351 00:28:49,353 --> 00:28:51,605 Alternate universes. 352 00:28:52,189 --> 00:28:56,026 That just wasn't part of my training, you know? 353 00:28:56,818 --> 00:28:59,863 I mean, how are we supposed to fight these people? 354 00:29:00,822 --> 00:29:05,494 Truth is, livvy, this makes me feel obsolete, you know? 355 00:29:23,470 --> 00:29:28,141 The parameters are human, a reflection of the human genome. 356 00:29:28,350 --> 00:29:31,478 The spectrum isn't random. The specificity of the configuration... 357 00:29:31,645 --> 00:29:37,359 Would suggest that the object would only respond to a subset of people. 358 00:29:38,610 --> 00:29:40,362 And a narrow subset at that. 359 00:29:42,906 --> 00:29:44,616 A subset of one. 360 00:30:01,550 --> 00:30:03,719 - Charlie Francis. - Peter bishop. 361 00:30:05,053 --> 00:30:08,598 It's a pleasure to meet you. Come on in. What can I do for you guys? 362 00:30:08,765 --> 00:30:12,394 - Uh, we're concerned for your safety. - What's this? 363 00:30:12,561 --> 00:30:16,690 Olivia: This was given to me by an acquaintance of your father. An observer. 364 00:30:16,898 --> 00:30:19,067 - An observer? - He gave it to me to warn me... 365 00:30:19,234 --> 00:30:21,945 About what would happen to you if you returned here. 366 00:30:22,112 --> 00:30:24,489 - Francis: What's going on? - Your friends are here. 367 00:30:24,656 --> 00:30:26,491 They have come to keep you safe. 368 00:30:26,658 --> 00:30:29,161 Francis: Liv, what the hell are you talking about? 369 00:30:34,207 --> 00:30:37,627 - Peter, it's me. - Thanks. I think I just figured that out. 370 00:30:42,257 --> 00:30:47,137 He lied to me. He told me that I could heal the problems of this world. 371 00:30:47,304 --> 00:30:49,598 My father told me all the problems out there... 372 00:30:49,765 --> 00:30:51,975 Started when Walter came over and stole me. 373 00:30:52,142 --> 00:30:56,021 And now that I was back, I was gonna be able to help to fix it. 374 00:30:57,314 --> 00:31:01,109 But his bringing me back was never about fixing this universe. 375 00:31:01,777 --> 00:31:04,363 It was about destroying yours. 376 00:31:12,037 --> 00:31:13,830 I'm sorry. 377 00:31:15,540 --> 00:31:16,666 How long did you know? 378 00:31:20,337 --> 00:31:22,297 A few weeks. 379 00:31:25,258 --> 00:31:27,302 - Peter, I... - Don't worry. 380 00:31:27,469 --> 00:31:29,304 I'm not gonna let him do this. 381 00:31:29,471 --> 00:31:32,140 Well, I don't think that he can. I mean, not without you. 382 00:31:38,480 --> 00:31:40,023 Peter. 383 00:31:43,151 --> 00:31:44,319 You don't belong here. 384 00:31:46,363 --> 00:31:47,906 No, I don't belong here. 385 00:31:53,662 --> 00:31:56,206 But I don't belong there either. 386 00:31:56,790 --> 00:31:58,041 Yes, you do. 387 00:32:06,716 --> 00:32:10,846 I have thought of a hundred reasons why you should come back. 388 00:32:11,012 --> 00:32:14,683 To fight the shape-shifters, to take care of Walter... 389 00:32:14,850 --> 00:32:17,561 To save the world. 390 00:32:17,727 --> 00:32:19,688 But in the end... 391 00:32:23,400 --> 00:32:25,569 You have to come back. 392 00:32:29,698 --> 00:32:32,868 Because you belong with me. 393 00:32:56,057 --> 00:32:58,935 Colonel Broyles. Listen up, I need everyone's attention now. 394 00:32:59,102 --> 00:33:01,771 - Mr. Secretary. - I want all surveillance retasked... 395 00:33:01,938 --> 00:33:04,065 - To find a fugitive. - What fugitive, sir? 396 00:33:10,363 --> 00:33:14,201 Woman: I've got her. Her show-me just passed the checkpoint at sector 47. 397 00:33:15,911 --> 00:33:17,621 They're heading to the opera house. 398 00:33:17,829 --> 00:33:19,831 People, let's move. This is not a drill. 399 00:33:19,998 --> 00:33:23,543 - Walter: They should be here by now. - They'll be here. 400 00:33:23,710 --> 00:33:25,587 Help me get this thing inside. 401 00:33:25,754 --> 00:33:29,257 - Walter! - Okay. 402 00:33:46,650 --> 00:33:49,402 Bell: Hello, Peter. I'm William bell. 403 00:33:49,611 --> 00:33:51,780 I haven't seen you in many years. 404 00:33:52,280 --> 00:33:55,325 You're holding up better than I would have thought. 405 00:33:55,492 --> 00:33:59,079 - What's a little universe-hopping? - That's not what I meant. 406 00:33:59,246 --> 00:34:00,580 Olivia: Okay, so what do we do? 407 00:34:02,916 --> 00:34:05,335 Peter, help your father get this device powered up. 408 00:34:05,502 --> 00:34:07,796 Olivia and I will hold them off. 409 00:34:15,679 --> 00:34:16,763 Agent: Move, move! 410 00:34:16,930 --> 00:34:19,641 Bell: I supplied fringe division with the 76 model. 411 00:34:27,899 --> 00:34:29,484 Agent: Fall back! Fall back! 412 00:34:29,651 --> 00:34:32,487 This is the 77. Come on. 413 00:34:33,822 --> 00:34:35,824 Peter, I don't even know where to begin. 414 00:34:37,158 --> 00:34:39,494 I never meant for any of this to happen. 415 00:34:40,787 --> 00:34:42,163 How do we do this, Walter? 416 00:34:50,171 --> 00:34:51,464 Phosphorus grenades. 417 00:34:51,631 --> 00:34:54,509 Be careful. They're prototypes, they could be unstable. 418 00:34:54,718 --> 00:34:57,512 - Well, what do you mean unstable? - Just try not to jostle them. 419 00:35:02,517 --> 00:35:04,227 Cover me. 420 00:35:27,751 --> 00:35:29,753 SWAT leader: We move on my Mark. 421 00:35:30,879 --> 00:35:33,089 - We're going in two at a time. - Agent: Yes, sir. 422 00:35:36,760 --> 00:35:37,802 Yes, Mr. Secretary. 423 00:35:38,303 --> 00:35:40,013 Agent: Yes, sir. 424 00:35:41,222 --> 00:35:42,390 Col. Broyles: I understand. 425 00:35:52,025 --> 00:35:53,610 Damn it. 426 00:35:56,154 --> 00:35:58,740 Dr. Bell! Get down! 427 00:36:04,245 --> 00:36:06,081 Olivia: Dr. Bell? 428 00:36:06,581 --> 00:36:09,084 Can you hear me? Dr. Bell? 429 00:36:12,420 --> 00:36:14,798 - Thank god. - What happened? 430 00:36:16,675 --> 00:36:18,718 Olivia: I, uh... 431 00:36:20,178 --> 00:36:24,474 I used a grenade. I think I bought us a few minutes. 432 00:36:26,434 --> 00:36:27,644 Come on. 433 00:36:30,605 --> 00:36:33,942 - Peter: Walter, they're here. - Is it working? 434 00:36:35,193 --> 00:36:37,696 Yes. It's opening a crack in the door. 435 00:36:37,862 --> 00:36:39,781 But we don't have power to keep it open. 436 00:36:39,948 --> 00:36:41,616 - Yes, we can do it. - We can't. 437 00:36:41,783 --> 00:36:44,828 Olivia doesn't have power and I haven't thought of a solution. 438 00:36:44,994 --> 00:36:47,789 - Walter... - Please don't argue with me. Not now. 439 00:36:47,956 --> 00:36:50,959 - Always thinking you're smarter... - Walter, I will be the power. 440 00:36:52,127 --> 00:36:55,046 I've traveled between universes so many times... 441 00:36:55,213 --> 00:36:58,717 My atoms are ready to split apart with the slightest provocation. 442 00:36:58,883 --> 00:37:02,137 You taught me there are as many atoms in the human body... 443 00:37:02,303 --> 00:37:04,347 As there are stars in the sky. 444 00:37:04,514 --> 00:37:07,684 That's how many atom bombs I am. 445 00:37:08,143 --> 00:37:10,186 That should be enough power to get you home. 446 00:37:19,654 --> 00:37:22,741 - I should never have doubted you. - It's okay, Walter. 447 00:37:22,907 --> 00:37:26,578 You always were as stubborn as a donkey with a nail in his head. 448 00:37:28,371 --> 00:37:30,999 Walter, start the sequence. 449 00:37:39,674 --> 00:37:41,384 Thank you, old friend. 450 00:37:42,343 --> 00:37:46,765 Walter, you asked me why I took out part of your brain. 451 00:37:48,016 --> 00:37:50,602 I did it because you asked me to. 452 00:37:50,769 --> 00:37:52,854 Because of what you were becoming. 453 00:37:57,150 --> 00:37:58,943 Agent: Freeze! 454 00:38:16,044 --> 00:38:18,046 Broyles: Welcome back. 455 00:39:03,508 --> 00:39:07,303 Seriously? This is the third piece, Astrid. Are you trying to kill me? 456 00:39:08,930 --> 00:39:10,807 I'm sorry. 457 00:39:10,974 --> 00:39:12,350 When I'm nervous, I cook... 458 00:39:12,517 --> 00:39:15,436 And I have been baking pies for about a week. 459 00:39:15,603 --> 00:39:18,606 Pies and muffins and cakes. And I've been eating them all too. 460 00:39:18,773 --> 00:39:22,402 So don't be surprised when I send you a bill for my lap band. 461 00:39:25,071 --> 00:39:26,823 Well, I'm sorry I make you nervous. 462 00:39:28,199 --> 00:39:32,537 It's okay. At least you're back. 463 00:39:39,294 --> 00:39:43,172 Mind giving Walter a ride home? I think I'm gonna take a walk. 464 00:39:43,339 --> 00:39:44,924 Sure. 465 00:39:49,512 --> 00:39:50,597 Good night, Walter. 466 00:39:51,639 --> 00:39:56,561 Peter, you are back now, aren't you? 467 00:39:56,728 --> 00:39:58,146 You're not leaving again? 468 00:40:01,858 --> 00:40:04,110 I'm trying to see this your way, Walter. 469 00:40:06,487 --> 00:40:07,697 I can't. 470 00:40:15,538 --> 00:40:19,083 You did cross universes twice to save my life. 471 00:40:21,461 --> 00:40:23,963 So that's gotta count for something, right? 472 00:40:27,050 --> 00:40:28,843 Thank you, Peter. 473 00:40:33,348 --> 00:40:35,224 My son. 474 00:40:49,948 --> 00:40:53,284 - Help you, gorgeous? - I hope so. 475 00:40:53,451 --> 00:40:54,869 I'm looking for a typewriter. 476 00:40:55,954 --> 00:40:57,580 Well, you're in luck. 477 00:40:57,747 --> 00:40:59,999 A selectric. Model 251. 478 00:41:02,710 --> 00:41:04,212 I see. 479 00:41:10,134 --> 00:41:11,886 It's in the back. 480 00:42:39,098 --> 00:42:41,184 Please let me out of here. 481 00:42:46,105 --> 00:42:49,275 I know you can hear me! 482 00:42:49,442 --> 00:42:50,985 Please. 483 00:42:52,487 --> 00:42:53,821 Please let me out of here. 484 00:42:55,198 --> 00:42:59,786 I know you can hear me! Please let me out of here! 485 00:42:59,952 --> 00:43:00,995 No, no, no. 486 00:43:02,038 --> 00:43:03,623 No, no, no! 36081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.