All language subtitles for Forbrydelsen - S 01 e 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,712 --> 00:00:14,704 Nanna Birk Larsen may have had her own key. 2 00:00:14,912 --> 00:00:17,710 Forensics found her fingerprints here. 3 00:00:17,912 --> 00:00:20,710 She fell through the glass table. 4 00:00:20,912 --> 00:00:24,905 There's blonde hair on the radiator where her head hit it. 5 00:00:25,112 --> 00:00:28,821 She appears to have been raped here the first time. 6 00:00:31,832 --> 00:00:36,188 The final meeting is in 24 hours. The alliance must be in the bag. 7 00:00:36,352 --> 00:00:41,028 –The police want to talk to you. –I came quickly. What's this about? 8 00:00:41,232 --> 00:00:44,622 –It's one of our campaign cars. –Who drove it? 9 00:00:44,832 --> 00:00:49,542 –Our technicians enhanced the image. –It's after the poster party. 10 00:00:49,752 --> 00:00:53,778 Our party has a flat in the city. I prepared my speech there. 11 00:00:53,872 --> 00:00:57,467 The car you drove was the one Nanna was found in. 12 00:00:57,672 --> 00:01:00,186 –What is this? –Good evening. 13 00:01:00,392 --> 00:01:03,145 Lennart Brix, deputy manager. 14 00:01:03,352 --> 00:01:08,221 If you'd asked nicely you'd have found out that Hartmann has an alibi. 15 00:01:08,432 --> 00:01:13,118 He left the flat before 11 o'clock to visit his advisor, Rie Skovgaard. 16 00:01:13,272 --> 00:01:18,665 The next morning they checked in for an all-day conference. 17 00:01:18,912 --> 00:01:21,288 How could she get a key to our flat? 18 00:01:21,392 --> 00:01:25,624 –Our key is always kept in the drawer. –But the girl had a copy. 19 00:01:25,832 --> 00:01:29,472 Many people use the flat. How could I know if one of them… 20 00:01:29,512 --> 00:01:30,786 Stop! 21 00:01:30,992 --> 00:01:34,302 In any case, the girl was attacked in our flat. 22 00:01:37,952 --> 00:01:41,581 –Have you seen Pernille? –When did you get out? 23 00:01:42,192 --> 00:01:43,386 Now. 24 00:01:43,592 --> 00:01:46,345 You knew about it but you kept quiet. 25 00:01:46,552 --> 00:01:50,784 You knew she was in some shit but you didn't tell me. 26 00:01:50,992 --> 00:01:53,790 I'll do anything as long as you stay. 27 00:01:54,792 --> 00:01:56,305 Don't go. 28 00:01:59,032 --> 00:02:01,705 Mark? Mum? 29 00:02:01,912 --> 00:02:03,743 Mark spoke to his father. 30 00:02:03,952 --> 00:02:07,422 He's coming to Copenhagen and he wants to see Mark. 31 00:02:07,632 --> 00:02:11,307 Good morning. The police have asked for our help. 32 00:02:11,512 --> 00:02:14,310 They want to talk to you all today. 33 00:02:14,512 --> 00:02:16,230 What's this about? 34 00:02:16,432 --> 00:02:18,741 I re-checked the staff interviews. 35 00:02:20,072 --> 00:02:21,630 Olav Christensen… 36 00:02:24,672 --> 00:02:27,584 It's an exclusive members-only club. 37 00:02:27,792 --> 00:02:30,300 How did you know she was seeing a guy? 38 00:02:30,432 --> 00:02:33,822 She didn't tell me. She called him Faust. 39 00:02:34,352 --> 00:02:37,549 –Any news? –Do we know a Faust? 40 00:02:37,752 --> 00:02:40,346 –Are you sure it was Faust? –Know him? 41 00:02:40,552 --> 00:02:41,667 No. 42 00:02:41,872 --> 00:02:45,308 It's an ultra-exclusive portal for club members. 43 00:02:45,512 --> 00:02:47,423 They've all got aliases. 44 00:02:47,632 --> 00:02:51,181 In April, Faust is contacted by a new profile, NBL. 45 00:02:51,392 --> 00:02:52,905 Nanna Birk Larsen. 46 00:02:53,112 --> 00:02:55,421 And the other women he dated? 47 00:02:56,392 --> 00:02:58,508 Look at me, Mum. 48 00:02:59,192 --> 00:03:01,148 Excuse me. Nethe Stjernfeldt? 49 00:03:01,352 --> 00:03:03,627 You opened a dating profile. 50 00:03:03,832 --> 00:03:07,066 –I didn't want an affair. –But you met him often? 51 00:03:07,152 --> 00:03:10,588 –Why do you want to know? –Just tell us who he is. 52 00:03:10,832 --> 00:03:15,269 Welcome to the last council meeting before the election. 53 00:03:16,832 --> 00:03:20,666 Troels Hartmann, someone wants to talk to you. 54 00:03:20,872 --> 00:03:22,624 It's the CID. 55 00:03:23,552 --> 00:03:26,385 Come voluntarily or we'll arrest you. 56 00:03:26,592 --> 00:03:29,265 Use your rights and call a solicitor. 57 00:03:37,232 --> 00:03:41,669 THE KILLING 58 00:03:43,000 --> 00:03:49,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 59 00:04:17,612 --> 00:04:21,207 –What the hell are you doing? –Contact your solicitor. 60 00:04:21,412 --> 00:04:24,643 I want to talk to your boss. Right now. 61 00:04:24,852 --> 00:04:30,131 It's not possible, he's left for the day. You can complain tomorrow. 62 00:04:35,812 --> 00:04:38,372 –You'll be questioned. –Questioned? 63 00:04:38,572 --> 00:04:40,449 What is this about? 64 00:04:40,652 --> 00:04:44,930 We've got new information. You may be charged. 65 00:04:45,132 --> 00:04:48,807 Charged? With what? With murder? 66 00:04:49,012 --> 00:04:53,130 A witness has come forward. I can't say any more. 67 00:04:54,692 --> 00:04:56,922 Do you know what you've done? 68 00:05:20,092 --> 00:05:22,468 –I hurried over. –You spoke to them? 69 00:05:22,612 --> 00:05:25,251 They brought me up to date. 70 00:05:25,452 --> 00:05:28,808 –I want to get out of here. –After the interview. 71 00:05:29,052 --> 00:05:34,490 –Do I have to take this? –It appears to be quite serious. 72 00:05:35,052 --> 00:05:38,727 They have e-mails and correspondence leading to you. 73 00:05:38,932 --> 00:05:41,440 My e-mails are none of their business. 74 00:05:41,572 --> 00:05:46,771 A Nethe Stjernfeldt claims to have had an affair with you via a dating site. 75 00:05:47,492 --> 00:05:50,689 She's identified you as the man behind the alias 76 00:05:50,892 --> 00:05:55,647 who also had meetings with Nanna Birk Larsen. 77 00:05:57,292 --> 00:06:00,682 –What's your response? –I told them what I know. 78 00:06:01,212 --> 00:06:03,407 I'm not obliged to talk. 79 00:06:08,612 --> 00:06:11,524 It's a question of damage control. 80 00:06:11,732 --> 00:06:15,805 –The burden of proof is weighty. –The burden of proof? 81 00:06:16,612 --> 00:06:20,968 They appear to have a good case so your side of the story matters. 82 00:06:21,012 --> 00:06:26,564 They don't care. This is the third time they've tried to nail me despite my alibi. 83 00:06:26,772 --> 00:06:31,288 I've mentioned a possible lawsuit. Their methods are inexcusable. 84 00:06:31,492 --> 00:06:34,528 –No, thanks. –But you must talk to them first. 85 00:06:36,292 --> 00:06:39,728 Do they want us to wait here all night? 86 00:06:41,692 --> 00:06:44,252 –Let's go in now. –Okay. 87 00:06:44,652 --> 00:06:48,850 No, I have no comment. I'm hanging up now. 88 00:06:59,452 --> 00:07:02,603 We thought this was the right thing to do. 89 00:07:02,812 --> 00:07:06,574 To pick him up from a council meeting without my consent? 90 00:07:08,132 --> 00:07:12,091 We followed a lead and brought in a suspect. 91 00:07:12,292 --> 00:07:16,365 –Why couldn't it wait? –We're sure that Hartmann is Faust. 92 00:07:17,772 --> 00:07:20,214 He drove the car, he was in the flat… 93 00:07:20,372 --> 00:07:23,330 Unless he sees his alibi as a mere trifle 94 00:07:24,252 --> 00:07:29,167 and his solicitor ignores the fact that he's not obliged to talk. 95 00:07:29,372 --> 00:07:31,090 Impressive… 96 00:07:33,052 --> 00:07:37,045 We're ready. Troels Hartmann has agreed to be interviewed. 97 00:07:41,932 --> 00:07:44,241 My wife died two years ago. 98 00:07:44,452 --> 00:07:47,205 It was… She went very quickly. 99 00:07:48,172 --> 00:07:51,369 For a time I didn't see other women. 100 00:07:51,572 --> 00:07:54,803 One day I received some material from… 101 00:07:55,692 --> 00:07:59,082 a nightclub that had just opened. 102 00:07:59,292 --> 00:08:03,365 They advertised a dating site and I created a profile. 103 00:08:03,572 --> 00:08:05,164 Under what name? 104 00:08:06,212 --> 00:08:07,725 Faust. 105 00:08:10,772 --> 00:08:12,967 Why did you call yourself Faust? 106 00:08:13,172 --> 00:08:16,289 It happened to be a book that was on my desk. 107 00:08:17,332 --> 00:08:20,290 How many women did you meet via that site? 108 00:08:21,132 --> 00:08:23,692 That's beside the point. 109 00:08:27,492 --> 00:08:30,768 More than 10 and less than 20. I don't know. 110 00:08:31,092 --> 00:08:32,969 I'm not proud of it. 111 00:08:33,172 --> 00:08:36,010 You're a public figure. Where did you meet? 112 00:08:36,132 --> 00:08:38,521 Generally, we met only once. 113 00:08:38,732 --> 00:08:41,121 As a rule my driver picked them up. 114 00:08:41,332 --> 00:08:46,167 –Where did you meet them? –Usually in our party's flat. 115 00:08:46,372 --> 00:08:48,567 Tell us more about it. 116 00:08:49,052 --> 00:08:51,850 –What happened there? –For example. 117 00:08:53,572 --> 00:08:56,325 –That's none of your business. –Wrong. 118 00:08:56,532 --> 00:09:00,081 Nanna Birk Larsen was abused and raped there. 119 00:09:00,292 --> 00:09:04,683 –I didn't know she existed. –Let me help you remember. 120 00:09:06,492 --> 00:09:10,883 Here are some transcripts of your e-mails to each other. 121 00:09:11,092 --> 00:09:13,242 Take a look. 122 00:09:16,612 --> 00:09:20,242 You respond to her profile in April for the first time. 123 00:09:20,452 --> 00:09:25,242 She replies and you correspond till a few weeks before her death. 124 00:09:25,452 --> 00:09:27,568 I didn't write these. 125 00:09:28,852 --> 00:09:32,686 This is… six months after I stopped. 126 00:09:35,972 --> 00:09:40,762 I met my fiancee, Rie Skovgaard. I put all this behind me. 127 00:09:40,972 --> 00:09:44,567 –You claim you didn't write these? –No, I didn't. 128 00:09:44,772 --> 00:09:49,846 Anyone could have hacked in. All you need is a simple password. 129 00:09:50,092 --> 00:09:53,323 And access to the flat. And the keys to the car. 130 00:09:53,532 --> 00:09:55,568 I just created a profile. 131 00:09:55,772 --> 00:09:58,923 I don't know who wrote this and I don't know… 132 00:09:59,132 --> 00:10:02,488 how the person got access to the flat, but… 133 00:10:02,692 --> 00:10:07,482 Someone has used my password and pretended to be me. 134 00:10:07,692 --> 00:10:09,648 My client has an alibi. 135 00:10:09,852 --> 00:10:12,161 He was with Rie Skovgaard 136 00:10:12,372 --> 00:10:15,489 and he cannot be regarded as a suspect. 137 00:10:24,052 --> 00:10:27,806 What are the odds of his dating profile being misused? 138 00:10:28,012 --> 00:10:29,331 Almost zero. 139 00:10:29,532 --> 00:10:31,648 For a start you need a password 140 00:10:31,852 --> 00:10:36,846 and the computer that was used is the one in the party's flat. 141 00:10:39,292 --> 00:10:42,988 –What do you suggest? –We won't get more out of him now. 142 00:10:43,052 --> 00:10:45,692 We need a warrant for his phone records. 143 00:10:45,892 --> 00:10:49,918 We'll finish in the flat and get him in for a reconstruction. 144 00:10:49,972 --> 00:10:52,480 Tell me as soon as you know something. 145 00:10:54,212 --> 00:10:57,648 And clear everything with me first. 146 00:10:57,852 --> 00:11:01,083 –And only I will talk to the media. –I agree. 147 00:11:07,492 --> 00:11:09,289 Send him home. 148 00:11:11,852 --> 00:11:14,228 We must talk to Rie Skovgaard again. 149 00:11:14,372 --> 00:11:18,126 And who's confirming that they were at the conference? 150 00:11:22,572 --> 00:11:26,963 Reception said they checked in on Saturday at 9 a.m. 151 00:11:28,372 --> 00:11:31,603 They booked a room and a large conference room. 152 00:11:31,812 --> 00:11:34,690 –They left late Sunday. –And paid how? 153 00:11:34,892 --> 00:11:37,087 With Skovgaard's credit card. 154 00:11:37,292 --> 00:11:40,523 So, apart from Skovgaard, who saw Hartmann? 155 00:11:40,732 --> 00:11:42,450 I'll check. 156 00:11:42,652 --> 00:11:46,810 We should call Birk Larsen so they don't get it from the press. 157 00:11:46,972 --> 00:11:49,770 I'll call you later, Mum. I'll be late. 158 00:11:49,972 --> 00:11:53,044 –You don't say. –Don't mention Sweden to Mark. 159 00:11:53,252 --> 00:11:56,050 I'll talk to him. I'll be there soon. 160 00:11:56,252 --> 00:11:58,243 His dad's just arrived. 161 00:11:59,372 --> 00:12:02,921 –Carsten? –Hurry if you want to see him. 162 00:12:03,132 --> 00:12:06,761 Listen, you two… 163 00:12:12,132 --> 00:12:15,408 –Is this all new to you? –Yes. 164 00:12:16,572 --> 00:12:20,724 Neither of you have seen a psychologist before? 165 00:12:22,332 --> 00:12:26,848 Having a child together forms the strongest of bonds. 166 00:12:27,612 --> 00:12:32,766 So losing a child has consequences for a relationship. 167 00:12:38,732 --> 00:12:42,122 Our relationship isn't really my concern right now. 168 00:12:42,332 --> 00:12:44,482 What is, then? 169 00:12:45,572 --> 00:12:49,087 You can't do anything about the case. 170 00:12:51,732 --> 00:12:53,768 You've got each other. 171 00:12:54,492 --> 00:12:58,326 –And you have your children. –I know what's best for them. 172 00:13:06,452 --> 00:13:12,004 This folder outlines our counselling services. 173 00:13:13,132 --> 00:13:16,647 I recommend our grief sessions. 174 00:13:16,852 --> 00:13:20,049 It can be a great help to be with others and… 175 00:13:20,252 --> 00:13:24,564 Thanks for the offer but… we've got bigger problems. 176 00:13:24,772 --> 00:13:26,808 It's not an offer. 177 00:13:27,772 --> 00:13:32,766 After the incident with the teacher, the police insist on it. 178 00:13:48,892 --> 00:13:52,328 The grief counselling group meets tomorrow. 179 00:13:53,972 --> 00:13:56,805 What did the police say? 180 00:13:57,012 --> 00:14:01,051 To prepare ourselves for media reports about Hartmann. 181 00:14:02,012 --> 00:14:05,209 –Did they say what they have on him? –No. 182 00:14:08,772 --> 00:14:11,525 They won't tell you any more. 183 00:14:12,092 --> 00:14:14,864 This is Sarah Lund. I can't answer… 184 00:14:28,372 --> 00:14:32,809 interrupted a meeting of the Copenhagen Council. 185 00:14:33,012 --> 00:14:37,852 The current school mayor and candidate for lord mayor, Troels Hartmann, 186 00:14:37,892 --> 00:14:42,408 caused a stir when he was led from the chamber by police. 187 00:14:42,612 --> 00:14:45,251 Mum, I can't sleep. 188 00:14:54,652 --> 00:14:57,622 Two weeks ago Nanna was found murdered 189 00:14:57,772 --> 00:15:01,731 in one of Troels Hartmann's campaign cars and… 190 00:15:01,932 --> 00:15:04,374 How did you go at the police station? 191 00:15:04,532 --> 00:15:09,083 I've talked to my father's solicitors. They'll work on the details. 192 00:15:09,892 --> 00:15:12,360 Find out who used the flat. 193 00:15:12,572 --> 00:15:15,325 Only trusted employees. 194 00:15:15,532 --> 00:15:18,763 What about that guy, Olav? It must be him. 195 00:15:18,972 --> 00:15:21,406 The police have questioned him. 196 00:15:21,612 --> 00:15:24,120 It's important what we tell the press. 197 00:15:24,132 --> 00:15:27,432 He used the computer in the flat with my password. 198 00:15:27,532 --> 00:15:30,172 He e-mailed her using my dating profile. 199 00:15:30,332 --> 00:15:32,846 Stjernfeldt told the police about me. 200 00:15:33,052 --> 00:15:35,008 What dating profile? 201 00:15:40,372 --> 00:15:43,762 Find out if anyone has seen or heard anything. 202 00:15:49,772 --> 00:15:54,607 We'll take civil action. It's an important signal to send out. 203 00:15:54,812 --> 00:15:56,131 About what? 204 00:15:56,332 --> 00:16:00,120 For damages by the police to your campaign. 205 00:16:00,332 --> 00:16:05,087 –I'll send it across. –We… won't sue. 206 00:16:13,892 --> 00:16:17,805 The police are looking for a man who dated her on the net. 207 00:16:22,052 --> 00:16:24,122 And it appears that… 208 00:16:24,332 --> 00:16:27,563 he used a dating profile that I created. 209 00:16:29,772 --> 00:16:32,047 A long time ago. 210 00:16:34,012 --> 00:16:36,810 I don't know how it happened but… 211 00:16:37,012 --> 00:16:42,166 after I stopped, someone used the profile to write to the girl. 212 00:16:47,252 --> 00:16:50,449 When we met I wasn't myself. 213 00:16:51,332 --> 00:16:53,607 Did Morten know? 214 00:16:53,812 --> 00:16:55,245 Yes. 215 00:16:55,812 --> 00:16:57,768 I should have told you. 216 00:16:58,412 --> 00:17:01,802 Time passed and I didn't get around to it. 217 00:17:03,292 --> 00:17:06,409 –When did it stop? –I'd had enough. 218 00:17:07,252 --> 00:17:09,891 I couldn't face myself. 219 00:17:12,252 --> 00:17:14,607 Then I met you. 220 00:17:15,252 --> 00:17:19,723 We've got two things now. The key and a dating profile. 221 00:17:21,252 --> 00:17:25,131 Write a list of people who might know your password. 222 00:17:25,332 --> 00:17:28,051 And prepare your speech to the alliance. 223 00:17:28,252 --> 00:17:31,722 Morten will find a time. I'll tend to the press. 224 00:17:31,932 --> 00:17:34,968 If you appear with this hanging over your head 225 00:17:35,012 --> 00:17:38,129 that's all anyone will remember about you. 226 00:17:38,332 --> 00:17:40,687 Is that all you have to say? 227 00:18:07,772 --> 00:18:10,525 Precisely. There's your chance. 228 00:18:18,452 --> 00:18:20,647 When did you arrive? 229 00:18:20,852 --> 00:18:23,764 This afternoon. It was all very sudden. 230 00:18:23,972 --> 00:18:27,044 They've rented a house. Do you want to eat? 231 00:18:30,452 --> 00:18:34,730 An opportunity arose so we decided to return home. 232 00:18:36,052 --> 00:18:40,250 Brussels and two small girls… It was just work so… 233 00:18:41,052 --> 00:18:43,441 And I missed this fellow. 234 00:18:43,652 --> 00:18:47,406 –What's happening with Sweden? –A slight delay. 235 00:18:47,612 --> 00:18:52,049 –Bengt was in an accident? –Luckily nothing happened. 236 00:18:52,252 --> 00:18:54,083 He broke his arm. 237 00:18:54,292 --> 00:18:59,047 We missed the housewarming and I had to cancel my holidays. 238 00:18:59,252 --> 00:19:01,971 There have been problems with a case. 239 00:19:02,172 --> 00:19:04,527 These things happen. 240 00:19:04,732 --> 00:19:06,688 But there's no rush. 241 00:19:06,892 --> 00:19:08,769 Especially not now… 242 00:19:08,972 --> 00:19:11,850 that Bengt has returned the furniture. 243 00:19:13,052 --> 00:19:15,771 So we aren't leaving? 244 00:19:18,252 --> 00:19:21,288 I'll have to help out at home. Thanks for now. 245 00:19:21,412 --> 00:19:23,084 You're welcome. 246 00:19:23,292 --> 00:19:26,489 –Say hi to Karen and the girls. –I will. 247 00:19:29,092 --> 00:19:31,242 I'll be back soon. 248 00:19:31,452 --> 00:19:35,491 I'm sorry to hear of problems between you and Bengt. 249 00:19:35,692 --> 00:19:37,648 We'll work it out. 250 00:19:40,452 --> 00:19:44,445 Karen asked if we should have dinner together tomorrow. 251 00:19:44,652 --> 00:19:48,008 –So the girls can meet Mark. –I can't. 252 00:19:48,212 --> 00:19:49,645 No. 253 00:19:49,852 --> 00:19:54,687 –Do you mind if I invite Mark? –Only if you don't cancel as usual. 254 00:19:58,172 --> 00:20:01,642 –You've lost weight. –I feel fine. 255 00:20:04,612 --> 00:20:09,367 –My contact details are inside. –That's fine. Thanks. Bye. 256 00:20:12,412 --> 00:20:15,609 –I spoke to the conference centre. –And? 257 00:20:15,812 --> 00:20:21,125 Hartmann wasn't seen till late Sunday. He stayed in his room with the flu. 258 00:20:21,332 --> 00:20:24,369 Skovgaard met the sponsors. 259 00:20:27,812 --> 00:20:30,531 That's good, Meyer. See you tomorrow. 260 00:20:45,372 --> 00:20:48,682 Last night, the school mayor gave a statement, 261 00:20:48,892 --> 00:20:52,805 continuing our good relationship with the police. 262 00:20:53,612 --> 00:20:57,491 He contributed additional information. 263 00:20:58,052 --> 00:21:00,725 Regrettably, I can't go into details. 264 00:21:00,932 --> 00:21:02,912 Didn't Troels Hartmann himself 265 00:21:03,052 --> 00:21:05,691 drive the car that Nanna was found in? 266 00:21:05,892 --> 00:21:08,884 Hartmann has used several of our cars. 267 00:21:09,092 --> 00:21:11,208 We've checked Hartmann. 268 00:21:12,772 --> 00:21:15,081 He was born in 1964 in Copenhagen, 269 00:21:15,292 --> 00:21:18,568 the son of a politician, Regner Hartmann. 270 00:21:21,092 --> 00:21:24,004 At 23 he joined the party's youth group. 271 00:21:24,212 --> 00:21:27,887 At 29 he was elected to the city council. 272 00:21:28,092 --> 00:21:32,051 He chaired important committees throughout the 90s. 273 00:21:32,252 --> 00:21:34,628 In 1998 he became the top candidate. 274 00:21:34,652 --> 00:21:38,008 He was elected school mayor at the last election. 275 00:21:39,692 --> 00:21:42,126 –Are you listening? –Yes. 276 00:21:42,732 --> 00:21:45,306 Then he married his teenage sweetheart. 277 00:21:45,412 --> 00:21:48,844 A year later she was diagnosed with cancer and died. 278 00:21:48,972 --> 00:21:50,963 She was six months pregnant. 279 00:21:51,172 --> 00:21:54,482 –And his criminal record? –It's clean. 280 00:21:54,692 --> 00:21:59,083 –Did you look at the e-mails? –Yes, they're similar in style. 281 00:21:59,292 --> 00:22:01,601 Hartmann sent these in January. 282 00:22:01,812 --> 00:22:05,691 These were sent to NBL last summer. All signed “F”. 283 00:22:05,892 --> 00:22:07,689 I'll get it. 284 00:22:08,452 --> 00:22:10,828 –The files are on your desk. –Files? 285 00:22:10,932 --> 00:22:14,811 The ones for women who've gone missing in the last decade. 286 00:22:15,012 --> 00:22:18,607 –Anything significant? –Brix won't use any resources. 287 00:22:18,812 --> 00:22:20,858 –What do you mean? –I told you. 288 00:22:20,972 --> 00:22:23,645 “Use your spare time” he said. 289 00:22:26,612 --> 00:22:31,367 I've got the report from the flat. There's a lot to get stuck into. 290 00:22:33,132 --> 00:22:36,329 What's happening, Troels? Come clean. 291 00:22:36,532 --> 00:22:40,161 –Was the girl in the flat? –Yes. 292 00:22:41,572 --> 00:22:44,723 –That's what they're saying. –And so were you? 293 00:22:44,932 --> 00:22:47,810 Apparently shortly before and that… 294 00:22:49,252 --> 00:22:52,164 created some misunderstandings. 295 00:22:53,692 --> 00:22:57,321 You also drove the car. Troels, what the hell is this? 296 00:22:57,532 --> 00:22:59,727 I know what it looks like. 297 00:22:59,932 --> 00:23:04,528 I'm as shocked as you are. This is very unpleasant. 298 00:23:04,732 --> 00:23:08,560 All I can do is help the police to find out what happened. 299 00:23:08,612 --> 00:23:11,524 Why didn't you say this before the meeting? 300 00:23:11,732 --> 00:23:14,121 Because you urged me not to. 301 00:23:14,332 --> 00:23:18,928 –I tried to delay the decision. –Yes, but you failed miserably. 302 00:23:19,692 --> 00:23:23,765 I don't care if you've slept with half the city. 303 00:23:23,972 --> 00:23:28,170 But this is my political life and my group is livid. 304 00:23:28,732 --> 00:23:30,768 I must ask you, is there more? 305 00:23:30,972 --> 00:23:34,123 No. Of course not. 306 00:23:35,732 --> 00:23:39,611 –You're sure? –I had meetings all weekend, with Rie. 307 00:23:39,812 --> 00:23:43,327 You must keep a cool head. You must all do that. 308 00:23:44,692 --> 00:23:46,523 –They're ready. –Okay. 309 00:23:46,732 --> 00:23:51,442 I've promised the police to take part in a reconstruction in the flat. 310 00:23:53,732 --> 00:23:56,451 Before we close the meeting… 311 00:23:58,292 --> 00:24:00,726 I must know where you stand. 312 00:24:07,292 --> 00:24:11,205 –If you say there's nothing more… –There isn't. 313 00:24:11,412 --> 00:24:14,529 –I'm in, then. –We have no choice. 314 00:24:14,732 --> 00:24:17,929 If the alliance crashes we're all done for. 315 00:24:18,932 --> 00:24:21,890 But Troels, you have to go public yourself. 316 00:24:22,692 --> 00:24:27,322 –Don't hide behind Skovgaard. –Of course not. 317 00:24:31,092 --> 00:24:32,571 Thanks. 318 00:24:35,812 --> 00:24:40,203 –So? Are they with us? –Yes. Did you find anything? 319 00:24:40,412 --> 00:24:45,122 Only you, me and Rie have access to the flat's computer. 320 00:24:46,332 --> 00:24:48,766 Who would know your password? 321 00:24:50,892 --> 00:24:54,487 –Did you forget to log off? –No way. 322 00:24:56,932 --> 00:24:58,843 I don't know. 323 00:25:03,572 --> 00:25:06,325 –You've heard nothing? –No. 324 00:25:06,532 --> 00:25:10,002 By the way, no one's noticed anything suspicious. 325 00:25:10,212 --> 00:25:13,578 It's a hard question to ask about their colleagues. 326 00:25:13,612 --> 00:25:17,127 Stay on it. Someone must know something. 327 00:25:22,092 --> 00:25:24,447 –See you. –Wait… 328 00:25:24,652 --> 00:25:27,962 The driver will meet you by the small staircase. 329 00:25:28,172 --> 00:25:31,528 –The journalists are lying in wait. –Thanks. 330 00:25:32,972 --> 00:25:35,645 –Coming? –No, the police called me in. 331 00:25:35,852 --> 00:25:39,686 –Why? –To do with your alibi, I presume. 332 00:25:40,732 --> 00:25:43,371 –Are you okay? –Yes. See you. 333 00:25:45,772 --> 00:25:46,921 Bye. 334 00:25:48,052 --> 00:25:52,011 I know, but we want to get it over with. 335 00:25:52,212 --> 00:25:54,646 So if it could be done so… 336 00:25:56,052 --> 00:25:57,565 Okay. 337 00:25:59,052 --> 00:26:00,690 Thanks. 338 00:26:03,292 --> 00:26:07,444 The bank may lend us 100·000 on your overdraft 339 00:26:07,652 --> 00:26:11,008 so we can pay the tradesmen and sell the house. 340 00:26:14,572 --> 00:26:17,344 –Emil's beanie? –On the shelf by the door. 341 00:26:17,492 --> 00:26:19,801 Would I be here if it was? 342 00:26:20,012 --> 00:26:22,367 I'll find it. 343 00:26:35,652 --> 00:26:39,167 HARTMANN QUESTIONED IN NANNA CASE 344 00:26:39,372 --> 00:26:40,805 Hi, boys. 345 00:26:42,012 --> 00:26:43,525 Mum! 346 00:26:47,572 --> 00:26:49,608 A man wants to see you. 347 00:26:51,332 --> 00:26:53,642 Excuse me. Could I see Birk Larsen? 348 00:26:53,852 --> 00:26:56,810 If it's about removals wait for my husband. 349 00:26:57,012 --> 00:26:59,367 Pernille Birk Larsen? 350 00:27:00,732 --> 00:27:05,283 My name's Kim Hoegsted. I'm a journalist. 351 00:27:05,492 --> 00:27:08,609 I called a few times. Here's my card. 352 00:27:10,252 --> 00:27:15,167 When I look at the erratic course the police investigation has taken 353 00:27:15,372 --> 00:27:17,124 I feel for you. 354 00:27:17,332 --> 00:27:21,094 Now they've put up a smokescreen because of a politician. 355 00:27:21,132 --> 00:27:26,729 –What do you want? –I want to give you the chance… 356 00:27:26,932 --> 00:27:29,048 to tell your side. 357 00:27:30,492 --> 00:27:33,928 You want me to talk about my dead daughter? 358 00:27:35,332 --> 00:27:37,800 You must be out of your mind. 359 00:27:38,252 --> 00:27:40,129 Leave now. 360 00:27:41,412 --> 00:27:42,606 Out! 361 00:27:42,812 --> 00:27:45,042 –You've got my… –Out! 362 00:27:56,812 --> 00:27:58,564 Come on, kids. 363 00:28:01,932 --> 00:28:04,685 –Shall I take them? –No, I'll do it. 364 00:28:05,932 --> 00:28:09,402 –See you at counselling. –Emil… 365 00:28:09,612 --> 00:28:12,046 I told you not to take the car. 366 00:28:12,252 --> 00:28:15,403 Let me have it. Be good, kids. 367 00:28:17,092 --> 00:28:19,242 –Come on. –Bye. 368 00:28:30,332 --> 00:28:33,927 I parked in the yard and let myself in with the key. 369 00:28:34,132 --> 00:28:38,444 –Did anyone see you? –Not as far as I know. 370 00:28:59,452 --> 00:29:02,250 Yes. And then what? 371 00:29:02,452 --> 00:29:06,286 Then… I hung my jacket in the corridor. 372 00:29:07,452 --> 00:29:11,365 I remember I had a headache after a busy week. 373 00:29:14,732 --> 00:29:18,327 I sat down here at the table and… 374 00:29:18,532 --> 00:29:21,490 –I started on my speech. –For whom? 375 00:29:21,692 --> 00:29:25,924 –Sponsors and businesspeople. –Where did you put the car keys? 376 00:29:29,332 --> 00:29:33,530 Here. On the glass table. They were there when I left. 377 00:29:35,892 --> 00:29:38,796 Why did you give the driver the weekend off? 378 00:29:38,932 --> 00:29:42,242 Well… We were using Rie's car. 379 00:29:42,452 --> 00:29:44,960 No need for him to wait around for us. 380 00:29:45,012 --> 00:29:48,846 You left the car here because you drank beer? 381 00:29:49,052 --> 00:29:50,371 Yes. 382 00:29:51,892 --> 00:29:55,441 –Is that a crime? –Did you use the phone? 383 00:29:55,652 --> 00:29:58,928 I finished the speech and went home to Rie at… 384 00:30:00,052 --> 00:30:03,044 I think a bit before 11 o'clock. 385 00:30:04,372 --> 00:30:05,885 That's about it. 386 00:30:06,092 --> 00:30:09,209 My client has helped as much as he can. 387 00:30:09,412 --> 00:30:12,051 So if there are no more questions… 388 00:30:12,252 --> 00:30:16,530 –How did the speech go? –It went well. Thanks for asking. 389 00:30:16,732 --> 00:30:18,085 You're welcome. 390 00:30:18,332 --> 00:30:23,326 –You had meetings all weekend? –Yes, that's right. 391 00:30:24,652 --> 00:30:29,203 Rie was doing most of it. I got a bout of the flu. 392 00:30:29,412 --> 00:30:34,202 –You had a bout of the flu. –I stayed in my room till late Sunday. 393 00:30:34,412 --> 00:30:37,250 –How much did you drink? –Is that relevant? 394 00:30:37,332 --> 00:30:42,486 They found an empty cognac bottle and a glass with your prints here. 395 00:30:44,972 --> 00:30:49,488 I may have drunk one glass to stop the flu taking hold. 396 00:30:49,692 --> 00:30:53,480 The cleaning lady who comes every fortnight 397 00:30:53,692 --> 00:30:56,525 had just replenished the stock. 398 00:30:56,732 --> 00:31:00,850 So I'd like to know if you drank it all or someone else did. 399 00:31:01,452 --> 00:31:03,363 I drank. Okay? 400 00:31:04,372 --> 00:31:05,930 So what? 401 00:31:06,812 --> 00:31:09,007 It was my wedding anniversary. 402 00:31:09,212 --> 00:31:13,171 My wife and I… Drop it. I don't owe you an explanation. 403 00:31:13,372 --> 00:31:17,047 For how long have you taken antidepressants? 404 00:31:17,252 --> 00:31:20,961 –The prescription is in your name. –How low will you go? 405 00:31:21,172 --> 00:31:24,164 Alcohol and medication isn't a good mix. 406 00:31:24,372 --> 00:31:29,207 There's no warning on the box. You could've looked at the packet. 407 00:31:29,412 --> 00:31:31,801 I haven't taken them for ages. 408 00:31:32,012 --> 00:31:35,891 You'd had a shitty day and were depressed. 409 00:31:36,092 --> 00:31:39,612 You came here and drank most of a bottle in a few hours. 410 00:31:39,652 --> 00:31:42,724 You took one of those funny pills, maybe two. 411 00:31:42,932 --> 00:31:47,164 –And you still remember when you left? –Yes, I do. 412 00:31:47,372 --> 00:31:50,887 I can also point you to the power points I touched. 413 00:31:51,092 --> 00:31:53,811 Or tell you how may times I used the loo. 414 00:31:54,012 --> 00:31:58,608 Give me your hand and we'll look at the lift button I pressed. 415 00:31:58,812 --> 00:32:02,691 –You used the lift? –I presume I did. 416 00:32:02,892 --> 00:32:07,443 The strata management says the lift was out of order all weekend. 417 00:32:12,452 --> 00:32:15,046 I must have used the stairs, then. 418 00:32:15,252 --> 00:32:19,484 Hartmann has told you what he did in the flat. 419 00:32:19,692 --> 00:32:24,083 Rie Skovgaard has confirmed he came home to her. Thanks for now. 420 00:32:50,212 --> 00:32:54,967 –It's me. How did it go? –Morten wants to talk to you. 421 00:32:59,692 --> 00:33:04,482 –What did you find? –You remember Dorthe, the temp? 422 00:33:05,092 --> 00:33:07,242 She had back problems. 423 00:33:08,212 --> 00:33:12,842 –I got her to try acupuncture. –Yes, Morten. What about her? 424 00:33:13,772 --> 00:33:17,208 She told me about the bookings for the flat. 425 00:33:17,652 --> 00:33:19,722 We must talk to Olav. 426 00:33:28,172 --> 00:33:31,608 Then they told me how bad it was. 427 00:33:31,812 --> 00:33:35,805 He wasn't there at the time, not really. 428 00:33:36,012 --> 00:33:40,483 He was completely gone. We couldn't reach him. 429 00:34:17,012 --> 00:34:19,890 I've got a job in half an hour. 430 00:34:20,092 --> 00:34:25,291 Shall I drop you home first? I can take the bike too. 431 00:34:25,492 --> 00:34:29,485 –No, I need some fresh air. –Sure? 432 00:34:32,092 --> 00:34:34,003 See you at home. 433 00:34:52,172 --> 00:34:56,290 Peter Lassen. I didn't get to introduce myself before. 434 00:34:56,492 --> 00:34:58,802 I hope you got something out of it. 435 00:35:01,652 --> 00:35:04,120 Yes, it was all right. 436 00:35:04,332 --> 00:35:06,766 You don't really think so, do you? 437 00:35:08,612 --> 00:35:10,807 I remember the first time. 438 00:35:12,052 --> 00:35:15,352 It can be hard to connect when you feel like that. 439 00:35:15,372 --> 00:35:18,523 If I want to hear about it I'll let you know. 440 00:35:29,932 --> 00:35:32,321 It'll be five years this January. 441 00:35:34,372 --> 00:35:36,567 I'd made lasagna. 442 00:35:36,772 --> 00:35:39,742 We were sitting at the table waiting for him. 443 00:35:41,172 --> 00:35:43,845 We'd put new batteries in his lamps. 444 00:35:45,252 --> 00:35:49,962 He knew the route well. We'd often gone that way together. 445 00:35:53,092 --> 00:35:54,969 He never arrived. 446 00:35:56,612 --> 00:35:59,206 They said it was a red car. 447 00:35:59,692 --> 00:36:02,160 There was paint on one pedal. 448 00:36:04,492 --> 00:36:08,565 I sat down by the road looking for a red car with scratches. 449 00:36:09,852 --> 00:36:12,571 I sat there every evening. 450 00:36:13,572 --> 00:36:15,722 The car never came. 451 00:36:16,532 --> 00:36:18,682 I went back during the day. 452 00:36:21,132 --> 00:36:24,090 In the end that was all I could do. 453 00:36:26,412 --> 00:36:29,404 My wife tried to make me stop. 454 00:36:30,052 --> 00:36:31,929 I couldn't. 455 00:36:32,132 --> 00:36:35,044 I lost my job, my friends… 456 00:36:36,172 --> 00:36:38,970 One day I came home. She was gone too. 457 00:36:44,772 --> 00:36:48,685 Every day I regret letting the ones who loved me go. 458 00:36:52,332 --> 00:36:56,769 –Do you understand me? –But you still think of the car? 459 00:36:59,772 --> 00:37:03,003 How can you forget? What if you'd stayed there? 460 00:37:03,212 --> 00:37:06,807 –Don't think like that. –It's impossible not to. 461 00:37:07,012 --> 00:37:09,446 Where's the car? Where is he? 462 00:37:10,092 --> 00:37:11,650 Let it go. 463 00:37:11,852 --> 00:37:17,006 Tell me that it's okay with you that one day you may run into him. 464 00:37:17,212 --> 00:37:20,284 What will happen if they don't catch him? 465 00:37:23,092 --> 00:37:25,003 They will. 466 00:37:25,212 --> 00:37:27,588 Let it go and get on with your life. 467 00:37:33,052 --> 00:37:36,681 I have to pick my children up. Thanks for the coffee. 468 00:37:45,412 --> 00:37:49,121 No matter what they throw at you answer with decorum. 469 00:37:49,332 --> 00:37:51,323 I intend to. 470 00:37:51,532 --> 00:37:54,683 –When's Olav coming? –Any moment now. 471 00:37:57,012 --> 00:37:59,606 Troels, don't go to that meeting. 472 00:37:59,812 --> 00:38:02,884 –Why not? –You've got a case against him. 473 00:38:03,092 --> 00:38:05,242 –Don't get involved. –I have to. 474 00:38:05,452 --> 00:38:08,410 Concentrate on the press conference. 475 00:38:08,612 --> 00:38:10,603 –But… –Someone to see you. 476 00:38:10,812 --> 00:38:13,849 –I don't have time now. –Nethe Stjernfeldt. 477 00:38:17,092 --> 00:38:19,128 Sorry for coming unannounced. 478 00:38:20,052 --> 00:38:24,204 –I'm really very busy. –I'm sorry if I caused trouble for you. 479 00:38:24,412 --> 00:38:26,164 It's not your fault. 480 00:38:26,372 --> 00:38:29,205 They came with some e-mails and asked me… 481 00:38:29,412 --> 00:38:32,688 I talked to them. Everything's okay. 482 00:38:33,292 --> 00:38:36,841 Thanks for coming but I must get back to work. 483 00:38:37,052 --> 00:38:40,886 –I'm a bit busy. –Of course. 484 00:38:41,092 --> 00:38:43,845 Call me if there's anything I can do. 485 00:38:48,932 --> 00:38:50,650 I'm going now. 486 00:39:07,092 --> 00:39:08,366 She… 487 00:39:10,972 --> 00:39:13,805 she just wanted to apologise. 488 00:39:17,852 --> 00:39:20,161 You don't trust me? 489 00:39:21,372 --> 00:39:24,011 Don't shut me out. Talk to me. 490 00:39:24,212 --> 00:39:26,567 What's on your mind? 491 00:39:30,492 --> 00:39:32,210 You wanted to talk to me? 492 00:39:32,412 --> 00:39:36,200 –You've been interested in the flat? –Not at all. 493 00:39:36,412 --> 00:39:40,724 The administration asked me to book some guests in. 494 00:39:40,932 --> 00:39:45,244 –The school mayor allowed this. –The guests never showed. 495 00:39:46,332 --> 00:39:48,926 Shall I call my lawyer now or what? 496 00:39:49,132 --> 00:39:51,805 –Have you used our flat? –Pardon? 497 00:39:52,012 --> 00:39:54,850 Six months ago you enquired about the flat. 498 00:39:54,972 --> 00:39:58,442 You asked Dorthe if it was vacant at weekends. 499 00:40:00,092 --> 00:40:05,007 Yes, for some Poles who were reporting on the Danish welfare system. 500 00:40:05,212 --> 00:40:08,842 –They stayed at a hotel. –Yes, their decision. So what? 501 00:40:09,012 --> 00:40:13,369 Three to four bookings per month for guests who never turn up. 502 00:40:13,572 --> 00:40:16,769 –Is that my fault? –Do we look like idiots? 503 00:40:16,972 --> 00:40:19,645 Don't blame me because you messed up. 504 00:40:19,852 --> 00:40:22,366 Did you book the flat for yourself? 505 00:40:22,572 --> 00:40:26,360 –Watch your accusations. –No, you watch yours. 506 00:40:26,572 --> 00:40:30,406 –Did you take the girl up there? –You know I didn't. 507 00:40:30,612 --> 00:40:34,374 This is not the first time this office needs a scapegoat. 508 00:40:34,572 --> 00:40:37,928 Did you copy my key and use my computer? 509 00:40:38,132 --> 00:40:40,771 Did you use my computer? Are you deaf? 510 00:40:40,972 --> 00:40:44,851 –How did you get my password? –Explain yourself first. 511 00:40:45,052 --> 00:40:48,154 Troels, he was at the poster party on the 31st. 512 00:40:48,212 --> 00:40:52,125 He was there all night. He couldn't have been in the flat. 513 00:41:09,252 --> 00:41:12,801 Go home. Take a bath and get ready for the press. 514 00:41:16,252 --> 00:41:19,816 Hartmann got into a habit of having women in the flat. 515 00:41:20,012 --> 00:41:22,446 He'd only stopped for a few months. 516 00:41:22,652 --> 00:41:26,122 He was desperately e-mailing Nanna Birk Larsen. 517 00:41:26,332 --> 00:41:30,622 –He's jealous and wants to see her. –Someone must have seen them. 518 00:41:30,812 --> 00:41:35,044 –A paper boy, a parking attendant… –No one's seen anything. 519 00:41:35,252 --> 00:41:38,847 –We'll get Rie Skovgaard in again. –She won't talk. 520 00:41:39,052 --> 00:41:41,930 How do you know? I haven't talked to her. 521 00:41:42,132 --> 00:41:45,761 We got the information from Hartmann's phone company. 522 00:41:45,972 --> 00:41:48,042 It doesn't say much. 523 00:41:48,252 --> 00:41:52,278 No calls to Nanna and he switched his phone off at 10:34 p.m. 524 00:41:52,372 --> 00:41:54,169 We can't track it. 525 00:41:54,372 --> 00:41:57,762 That's it, then. I'll get Skovgaard in again. 526 00:42:09,412 --> 00:42:13,928 Hartmann got a call at 10:30 p.m. just before he switched it off. 527 00:42:14,132 --> 00:42:16,726 –It's not Nanna. –Who? Did you check? 528 00:42:16,932 --> 00:42:19,287 It's written on the back. 529 00:42:44,932 --> 00:42:47,810 What do you want? What happened? 530 00:42:52,172 --> 00:42:55,142 So you hadn't talked to Hartmann for a while? 531 00:42:55,332 --> 00:42:56,606 That's right. 532 00:42:56,812 --> 00:43:00,508 –I have to pick up my children. –We know you called him. 533 00:43:00,652 --> 00:43:03,644 Friday 31 October at 10:30 p.m. 534 00:43:10,652 --> 00:43:13,371 And there's more, isn't there? 535 00:43:18,692 --> 00:43:22,241 I promised my husband never to see him again. 536 00:43:25,932 --> 00:43:28,765 I missed him. I wanted to see him. 537 00:43:29,372 --> 00:43:32,444 –What did he say on the phone? –He wouldn't… 538 00:43:32,652 --> 00:43:35,556 That it was over and for me to stop calling. 539 00:43:35,692 --> 00:43:38,047 What did you do? 540 00:43:41,652 --> 00:43:44,530 You got a parking fine that same evening. 541 00:43:44,732 --> 00:43:49,681 Right here in Store Kongen's Street. You parked too close to a corner. 542 00:43:50,132 --> 00:43:54,250 –Will my husband be told? –Just tell me what happened. 543 00:43:57,892 --> 00:44:00,360 I don't know what got into me. 544 00:44:00,572 --> 00:44:04,531 –I was home alone. –So you drove here. What time? 545 00:44:05,932 --> 00:44:10,483 I came here a bit before 12 and the lights were on in the flat. 546 00:44:11,212 --> 00:44:14,409 –I rang the doorbell. –Did he let you in? 547 00:44:14,612 --> 00:44:19,242 He didn't even answer. I pressed the button till he hung up. 548 00:44:19,452 --> 00:44:22,762 –So you talked to him? –No one spoke. 549 00:44:23,812 --> 00:44:26,254 I could hear music in the background. 550 00:44:26,412 --> 00:44:28,926 I tried to get him to open the door 551 00:44:29,132 --> 00:44:31,726 but he just hung up. 552 00:44:31,932 --> 00:44:36,323 –So you drove home or what? –No, I was angry with him. 553 00:44:36,532 --> 00:44:39,410 So I came in here and called his name. 554 00:44:41,332 --> 00:44:47,202 Nothing happened at first but then… I saw a silhouette in the window. 555 00:44:47,412 --> 00:44:50,882 –You saw Hartmann? –No, I don't think it was him. 556 00:44:51,092 --> 00:44:54,641 –You don't think it was him? –It wasn't him. 557 00:44:55,092 --> 00:44:58,289 –It didn't look like him. –Could you see that? 558 00:44:58,492 --> 00:45:01,165 Looking up at the 4th floor in the dark. 559 00:45:01,372 --> 00:45:03,727 It was raining and you couldn't… 560 00:45:03,932 --> 00:45:07,208 I won't say it was him. It didn't look like him. 561 00:45:07,412 --> 00:45:11,610 –But you don't know. –The man up there seemed shorter. 562 00:45:13,972 --> 00:45:16,532 He stood motionless, looking at me. 563 00:45:17,572 --> 00:45:21,281 It was unpleasant and I left. 564 00:45:29,812 --> 00:45:33,407 –Give me my Game Boy. –Stop that. 565 00:45:34,052 --> 00:45:38,045 –It's mine. –You didn't bring yours. 566 00:45:38,252 --> 00:45:40,368 Mum, tell him. 567 00:45:41,572 --> 00:45:44,006 –You're mean. –Say something. 568 00:45:44,212 --> 00:45:47,010 –Shut up. –I haven't played all day. 569 00:45:47,212 --> 00:45:48,964 Can't you share it? 570 00:45:49,172 --> 00:45:52,005 –Mum, say something. –Shut up! 571 00:45:58,892 --> 00:46:01,281 Mummy… 572 00:46:02,172 --> 00:46:04,288 Emil can play. 573 00:46:05,132 --> 00:46:07,930 We can take it in turns. 574 00:46:17,492 --> 00:46:20,609 I haven't seen her since this afternoon. 575 00:46:21,612 --> 00:46:24,206 Let me know if you hear something. 576 00:46:25,772 --> 00:46:27,763 Well, they're here now. 577 00:46:29,412 --> 00:46:31,482 I'll give them your regards. 578 00:46:33,012 --> 00:46:35,321 Hi, where have you been? 579 00:46:37,052 --> 00:46:38,963 I had to pick the boys up. 580 00:46:40,212 --> 00:46:44,171 I made spaghetti with meat sauce. I hope you're hungry. 581 00:46:46,052 --> 00:46:48,008 That sounds lovely. 582 00:46:48,212 --> 00:46:50,328 I have to do something first. 583 00:46:50,532 --> 00:46:51,647 Okay. 584 00:46:59,292 --> 00:47:01,965 I called the journalist who came here. 585 00:47:02,172 --> 00:47:07,371 I've made an appointment with him. He'll be here soon. 586 00:47:07,572 --> 00:47:10,644 Why did you do that? I thought we agreed… 587 00:47:10,852 --> 00:47:14,686 We must get help from others. 588 00:47:15,292 --> 00:47:18,568 Someone must have seen or heard something. 589 00:47:19,292 --> 00:47:22,887 If not about Troels Hartmann then somebody else. 590 00:47:23,172 --> 00:47:26,369 –It's a bad idea. –I've made up my mind. 591 00:47:32,612 --> 00:47:36,321 This is our third interview. We don't believe you. 592 00:47:38,132 --> 00:47:42,330 None of the sponsors saw Hartmann before late Sunday. 593 00:47:42,532 --> 00:47:45,832 I told you he was sick. He was in bed in the room. 594 00:47:45,852 --> 00:47:47,922 Why are you covering for him? 595 00:47:51,052 --> 00:47:53,247 Because you fancy him? 596 00:47:54,932 --> 00:47:59,130 –Or are you saving your career? –I'm not covering for anybody. 597 00:47:59,332 --> 00:48:03,405 Did he tell you that he was calling himself Faust? 598 00:48:03,612 --> 00:48:07,161 He's admitted meeting women via that dating site. 599 00:48:07,372 --> 00:48:09,932 Not during our time together. 600 00:48:16,412 --> 00:48:18,642 “I want you. 601 00:48:18,852 --> 00:48:22,811 Thanks for yesterday. You were lovely.” 602 00:48:25,132 --> 00:48:29,887 “I'm going to the flat to wait for you. Don't get dressed.” 603 00:48:30,492 --> 00:48:34,405 “Tomorrow, same place, same time? I must see you.” 604 00:48:36,412 --> 00:48:39,245 They're all signed “F” for Faust. 605 00:48:40,492 --> 00:48:44,644 How do you know it wasn't Hartmann who wrote this to Nanna? 606 00:49:48,412 --> 00:49:51,051 Good evening. Sarah Lund from CID. 607 00:49:51,252 --> 00:49:54,801 –Is Troels Hartmann home? –Yes, come in. 608 00:50:09,012 --> 00:50:11,207 I've answered your questions. 609 00:50:11,812 --> 00:50:13,848 I want my lawyer present. 610 00:50:14,052 --> 00:50:16,441 You said you didn't use the phone. 611 00:50:21,812 --> 00:50:23,245 Nethe Stjernfeldt. 612 00:50:26,812 --> 00:50:29,770 I've made it clear that I'm not interested. 613 00:50:29,972 --> 00:50:33,601 But she keeps calling and leaving messages. 614 00:50:33,812 --> 00:50:37,930 –What kind of music did you play? –I didn't listen to music. 615 00:50:38,132 --> 00:50:40,362 –What do you want? –Are you sure? 616 00:50:40,572 --> 00:50:44,121 I left the flat around 11 o'clock to go to Rie. 617 00:50:44,332 --> 00:50:48,166 I've already told you that. I must get something to eat. 618 00:50:50,012 --> 00:50:52,890 Who would know your password? 619 00:50:53,092 --> 00:50:58,212 Let's assume someone else used your computer, your car and the flat. 620 00:51:00,092 --> 00:51:04,449 –That's what I've said all along. –Let's explore that, then. 621 00:51:07,252 --> 00:51:09,641 Are you taking the garbage? 622 00:51:09,852 --> 00:51:12,366 See you next week. 623 00:51:15,812 --> 00:51:17,530 But I… 624 00:51:18,652 --> 00:51:23,009 I always use the same password. It's my birthday. 625 00:51:24,772 --> 00:51:27,605 That's not hard to figure out. 626 00:51:27,812 --> 00:51:30,804 I've made a list of individuals who may know. 627 00:51:31,012 --> 00:51:35,164 –I'd like to see that. –It's upstairs. 628 00:51:39,852 --> 00:51:43,481 –Help yourself to pizza. –Just the list, thanks. 629 00:51:48,972 --> 00:51:51,167 You said Hartmann was sick. 630 00:51:51,372 --> 00:51:55,126 –What was wrong with him? –Influenza. 631 00:51:55,332 --> 00:51:57,243 Influenza… 632 00:51:57,452 --> 00:52:01,411 That's when you lie in bed, coughing and sweating. 633 00:52:01,612 --> 00:52:05,810 –Snotty all week. –Yes, something like that. 634 00:52:06,012 --> 00:52:09,288 I talked to the maid who cleaned your room. 635 00:52:09,492 --> 00:52:12,245 She says only one quilt was used. 636 00:52:13,652 --> 00:52:15,483 She must remember wrong. 637 00:52:15,692 --> 00:52:18,490 You're covering for a suspected killer. 638 00:52:19,772 --> 00:52:22,874 If you're lying to me you become an accomplice. 639 00:52:23,052 --> 00:52:26,249 Do you know you could be thrown in prison? 640 00:52:41,892 --> 00:52:45,282 If there's nothing else I'd like to leave. 641 00:52:45,492 --> 00:52:48,450 –Your wife's shopping list. –Thank you. 642 00:52:55,492 --> 00:52:59,121 There's just one other thing. One more question. 643 00:53:01,132 --> 00:53:04,568 If you're so sure you were with Hartmann all weekend 644 00:53:06,132 --> 00:53:10,364 why did you call his mobile several times on Saturday? 645 00:53:12,612 --> 00:53:17,481 This is the phone company's list. There are a lot of calls. 646 00:53:18,932 --> 00:53:21,526 I'll ask you for the last time. 647 00:53:21,732 --> 00:53:25,805 Are you 100% sure that Hartmann visited you that Friday? 648 00:54:19,852 --> 00:54:22,161 –Lund. –It's me. 649 00:54:22,372 --> 00:54:25,728 I'm busy right now. I'll call you later. 650 00:54:25,932 --> 00:54:28,492 Hartmann has no alibi. 651 00:54:33,172 --> 00:54:38,200 Rie Skovgaard has no idea where he was. 652 00:54:38,412 --> 00:54:42,246 She lied to the sponsors and said he was sick in his room. 653 00:54:49,012 --> 00:54:50,127 Hello? 654 00:54:50,732 --> 00:54:54,691 Lund? What's going on? Is something wrong? 655 00:54:54,892 --> 00:54:58,089 That's fine but I'll have to go now. 656 00:55:00,172 --> 00:55:03,642 –Something wrong? –No. Do you have the list? 657 00:55:09,972 --> 00:55:12,440 –Here you are. –Thanks. 658 00:55:18,412 --> 00:55:21,529 Maybe I should try the pizza after all. 659 08:59:59,212 --> 09:00:00,212 ⬄25000÷1000⬄ 659 09:00:01,305 --> 09:01:01,625 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7qzt3 Help other users to choose the best subtitles 53022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.