All language subtitles for Fico d India (Prickly Pears).1980.WEBRip.1080p.Adultload

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,416 --> 00:01:46,666 (Lorenzo) Questa è la mia città, 2 00:01:46,875 --> 00:01:50,833 Abbiamo un buon livello 3 00:01:51,041 --> 00:01:53,833 Infatti abbiamo sei giocatori 4 00:01:54,083 --> 00:01:58,583 Di questa città modello 5 00:01:58,791 --> 00:02:02,458 Arturo Brambilloni, vuoi prendere 6 00:02:02,666 --> 00:02:07,541 - Marito e moglie. 7 00:02:07,791 --> 00:02:12,416 Noi andiamo a chiuderci in camera 8 00:02:14,083 --> 00:02:16,083 Sì, ho commesso un reato. 9 00:02:17,250 --> 00:02:21,916 C'è da firmare il modulo 31. 10 00:02:22,125 --> 00:02:26,208 Questo comune conta 200.000 abitanti, 11 00:02:26,416 --> 00:02:30,333 Ho il mio ufficio di assicurazioni 12 00:02:30,583 --> 00:02:34,916 e altrettante rotture di scatole. 13 00:02:38,666 --> 00:02:40,625 - Non ha 95 anni? 14 00:02:40,833 --> 00:02:44,375 Senta, Cristina. 15 00:02:44,625 --> 00:02:49,125 Meucci lo ha inventato 16 00:02:49,375 --> 00:02:54,125 E' la piramide dell'organigramma 17 00:02:54,333 --> 00:02:57,250 Questo sono io, questo è Barilotti, 18 00:02:57,458 --> 00:03:02,000 Dai, Ghigo, tra mezz'ora torna a casa 19 00:03:02,208 --> 00:03:04,791 sono i sedili ribaltabili. 20 00:03:07,250 --> 00:03:09,208 In macchina ho un regalo per te. 21 00:03:09,416 --> 00:03:13,375 è bello rischiare. 22 00:03:13,583 --> 00:03:17,250 - Anche stavolta abbiamo preso 23 00:03:17,458 --> 00:03:20,416 E' fortunato, 24 00:03:20,625 --> 00:03:25,500 - Ci faccio. Mettile via per me. 25 00:03:26,208 --> 00:03:28,458 Sua moglie insiste a parcheggiare 26 00:03:28,666 --> 00:03:31,625 ma io per rispetto a lei, 27 00:03:31,833 --> 00:03:35,791 No, il suo dovere è fare osservare 28 00:03:36,000 --> 00:03:38,375 Sì, ma volevo ricordarle 29 00:03:41,916 --> 00:03:45,375 Stia con i piedi per terra! Faccia 30 00:03:45,583 --> 00:03:48,958 Parenti inclusi! 31 00:03:49,166 --> 00:03:51,333 Sì, vengono da fuori. Mi hanno rotto 32 00:03:51,541 --> 00:03:55,000 - Che ha combinato? - Il mio articolo 33 00:03:55,208 --> 00:03:57,291 "Frutta e valuta. Truffa allo Stato 34 00:03:57,500 --> 00:04:01,833 - Papetti? 35 00:04:02,041 --> 00:04:04,833 Poi la ricomprava tramite una filiale 36 00:04:05,041 --> 00:04:08,166 Ho registrazioni telefoniche, 37 00:04:08,375 --> 00:04:12,083 A proposito, ho una cosa per lei. 38 00:04:12,333 --> 00:04:16,333 A me non serve, 39 00:04:16,541 --> 00:04:19,500 E' difficile snidare una cernia, 40 00:04:20,083 --> 00:04:23,125 ma per una donna come te 41 00:04:23,333 --> 00:04:27,333 Vediamoci domani. Mio marito 42 00:04:28,250 --> 00:04:30,333 Mia moglie prepara bei pranzetti. 43 00:04:31,041 --> 00:04:35,041 Oggi mi ha fatto cernia bollita. 44 00:04:35,291 --> 00:04:37,250 - Arrivederci a tutti! 45 00:04:37,458 --> 00:04:41,250 - Quali? 46 00:04:41,458 --> 00:04:44,500 Viviamo in una città di sporcaccioni? 47 00:04:44,708 --> 00:04:49,041 - Senta, scusi! E' uscito "Grazia"? 48 00:04:49,250 --> 00:04:53,875 - Dovrei tirarle le orecchie. 49 00:04:54,125 --> 00:04:57,000 Ha dimenticato di rinnovare 50 00:04:58,458 --> 00:05:01,208 - Ci pensi lei. Se combina un guaio, 51 00:05:01,416 --> 00:05:05,583 - Mi raccomando. Finito? - Sì. 52 00:05:07,541 --> 00:05:09,916 Amore, parcheggia bene. Abitiamo 53 00:05:10,166 --> 00:05:15,625 Fa leva sulla curiosità. Il 50% 54 00:05:15,833 --> 00:05:21,166 ma l'altro 50% telefona 55 00:05:24,958 --> 00:05:26,958 A quest'ora la gente 56 00:05:28,666 --> 00:05:32,916 - La gente ha paura. 57 00:05:36,458 --> 00:05:39,416 Se avevi una moglie, 58 00:05:39,625 --> 00:05:41,625 Sì! Secondo te, 59 00:05:42,958 --> 00:05:47,625 I also have to check 60 00:05:47,833 --> 00:05:51,833 Devo controllare anche i progetti 61 00:05:53,916 --> 00:05:56,500 (musica ad alto volume dalla Tv) 62 00:05:56,708 --> 00:05:58,791 Disturba, se scrivo? Dà fastidio 63 00:06:07,416 --> 00:06:09,416 Abbassa il televisore, 64 00:06:14,833 --> 00:06:18,625 Il lavoro! Sempre tappati qui dentro 65 00:06:18,833 --> 00:06:22,791 il bilancio comunale, scegli 66 00:06:23,000 --> 00:06:26,541 No, stasera dico cazzo! 9:33. 67 00:06:27,333 --> 00:06:29,291 Facciamo un dibattito 68 00:06:29,500 --> 00:06:33,875 (clacson) 69 00:07:13,000 --> 00:07:16,875 Sono io? Vieni. 70 00:07:18,791 --> 00:07:22,750 Con loro in giro 71 00:07:22,958 --> 00:07:27,958 ma continuo a volerti bene. 72 00:07:28,166 --> 00:07:31,416 - Ho un programma per la serata. 73 00:07:31,625 --> 00:07:36,625 - E' lo stesso? - Lo stesso. 74 00:07:36,833 --> 00:07:40,916 Non devi occuparti 75 00:07:42,541 --> 00:07:45,416 del bilancio comunale e del latte? 76 00:07:45,625 --> 00:07:50,000 Stasera, al diavolo il lavoro! 77 00:07:50,208 --> 00:07:53,166 (squilli di telefono) 78 00:07:53,375 --> 00:07:57,083 - Lia, portami il phon. 79 00:07:57,291 --> 00:08:00,958 Aiutami a fare la valigia, ho fretta. 80 00:08:01,166 --> 00:08:06,416 Non possiamo andare al cinema 81 00:08:06,666 --> 00:08:10,333 ma per il tuo lavoro maledetto 82 00:08:10,541 --> 00:08:14,041 Gruber arriva all'aeroporto 83 00:08:14,250 --> 00:08:18,208 La Direzione manda me, è un onore. 84 00:08:18,416 --> 00:08:23,583 Stasera a Linate ci saranno 85 00:08:23,833 --> 00:08:28,250 Com'è la battuta? 86 00:08:28,500 --> 00:08:30,583 A chi spacchi la faccia? 87 00:08:32,375 --> 00:08:35,291 - Sai con chi sei incappato? 88 00:08:41,291 --> 00:08:45,666 Con quello che tira i fili 89 00:08:45,875 --> 00:08:48,833 Indovina chi sacrifichiamo stanotte. 90 00:08:49,041 --> 00:08:53,791 - Sì, stronzone! 91 00:08:54,000 --> 00:08:58,958 - Pronto? Sono Ghigo, chi è? 92 00:08:59,166 --> 00:09:04,583 Che piacere sentirla! 93 00:09:04,833 --> 00:09:08,666 Non si emozioni. Volevo dirle 94 00:09:08,875 --> 00:09:13,708 a un passo da mio marito! 95 00:09:13,916 --> 00:09:18,083 - Mi telefona solo per dirmi questo? 96 00:09:18,291 --> 00:09:20,375 Se mio marito se ne accorgeva, 97 00:09:20,625 --> 00:09:25,208 Partito. 98 00:09:25,416 --> 00:09:29,416 Dobbiamo trovarlo! Dobbiamo trovarlo! 99 00:09:29,625 --> 00:09:32,791 - Ne deve cambiare ancora molte? 100 00:09:33,000 --> 00:09:36,958 - Buonanotte, signor sindaco. 101 00:09:37,166 --> 00:09:39,125 - Chi è? 102 00:09:39,333 --> 00:09:42,208 Lei? Ma... 103 00:09:42,458 --> 00:09:47,750 - Ha capito male, avevo detto di no. 104 00:09:47,958 --> 00:09:51,000 Guardi, le ho portato un omaggio. 105 00:09:51,250 --> 00:09:54,708 ma per una donna come lei 106 00:09:54,916 --> 00:09:59,916 - Può vederci qualcuno! - Ha paura 107 00:10:05,541 --> 00:10:09,500 Avrò capito male, ma chiamami Ghigo. 108 00:10:09,708 --> 00:10:12,875 E' bello rischiare 109 00:10:15,708 --> 00:10:19,333 - E' proprio sicura? 110 00:10:21,958 --> 00:10:24,666 A lei, signor Buccilli. 111 00:10:25,916 --> 00:10:28,875 Quei mascalzoni 112 00:10:29,083 --> 00:10:32,625 Prendo la macchina di mia moglie 113 00:10:32,875 --> 00:10:35,333 Magari si lamenta perché la sveglio. 114 00:10:35,583 --> 00:10:39,250 Non scherzi sull'argomento, sono 115 00:10:40,625 --> 00:10:43,416 Vorrei una bella mogliettina, 116 00:10:43,625 --> 00:10:45,666 Stamattina hai finto 117 00:10:45,875 --> 00:10:48,750 - No, fammi spiegare! 118 00:10:49,000 --> 00:10:50,958 Quello lì non... Oddio, guardalo! 119 00:10:51,166 --> 00:10:55,083 - Si è spaventato. 120 00:10:55,333 --> 00:11:00,875 Mi tradisci con un uomo del quale non 121 00:11:01,083 --> 00:11:04,500 - Lorenzo! 122 00:11:04,750 --> 00:11:08,500 Ma... Non ho neanche sparato. 123 00:11:08,708 --> 00:11:10,791 Dodici consulti e quattro operazioni. 124 00:11:11,041 --> 00:11:15,333 Ti ho preparato una bella cenetta. 125 00:11:15,583 --> 00:11:19,916 - L'hai fatta anche l'altro ieri. 126 00:11:20,166 --> 00:11:24,708 (squilli di telefono) 127 00:11:24,958 --> 00:11:31,125 E' tuo fratello, deve essere successo 128 00:11:31,375 --> 00:11:33,791 - Sì, vengo subito! Disgraziato! 129 00:11:55,958 --> 00:12:00,375 - Che cosa ti ha detto? 130 00:12:00,583 --> 00:12:04,875 - E adesso? - Niente. Domani 131 00:12:15,958 --> 00:12:19,958 Non devi agitarti, i primi momenti 132 00:12:20,166 --> 00:12:24,458 Se lo muovi, muore. 133 00:12:24,666 --> 00:12:29,166 Immagina l'ambulanza che viene qui 134 00:12:29,375 --> 00:12:32,333 dalla casa del sindaco, 135 00:12:32,541 --> 00:12:35,125 Pensa al partito. 136 00:12:35,333 --> 00:12:39,208 - Quanto dovrà rimanere a casa mia? 137 00:12:52,416 --> 00:12:54,333 Giorni? Settimane! 138 00:12:57,500 --> 00:13:00,416 Invece dei fiori mi ha portato 139 00:13:00,625 --> 00:13:04,250 si è nascosto nel letto. Ci credi? 140 00:13:04,458 --> 00:13:08,625 Allora hai ragione, è il mio amante 141 00:13:08,833 --> 00:13:12,875 La prima notte 142 00:13:13,083 --> 00:13:16,666 - Ogni notte mi possiede nell'armadio 143 00:13:18,083 --> 00:13:22,416 Sai cosa aggiungo? Dopo facciamo orge 144 00:13:22,625 --> 00:13:27,250 Oddio, Marcellina! Se trova il porco 145 00:13:37,958 --> 00:13:42,250 Marcellina, c'è Adriano Celentano, 146 00:13:42,458 --> 00:13:46,416 Svegliati, Marcellina! Svegliati! 147 00:13:46,625 --> 00:13:50,875 - Perché? E' tardi? 148 00:13:51,083 --> 00:13:54,041 - Licenziata? 149 00:13:54,250 --> 00:13:57,416 - In tronco! 150 00:13:57,625 --> 00:14:00,750 - Che cosa ho fatto? - Dormi sempre, 151 00:14:00,958 --> 00:14:04,458 - Ci sono in giro i pesci. 152 00:14:04,666 --> 00:14:07,750 - Cernie. 153 00:14:07,958 --> 00:14:11,916 - Ma cosa? 154 00:14:12,125 --> 00:14:15,083 - Dove vado a quest'ora di notte? 155 00:14:15,291 --> 00:14:18,875 Vai nelle Filippine, 156 00:14:36,750 --> 00:14:39,708 Comodo, eh? Te ne vai e mi lasci 157 00:14:39,916 --> 00:14:43,708 Devi restare o finiremo sulla 158 00:14:47,458 --> 00:14:50,791 Tu hai voluto questa situazione, 159 00:14:51,041 --> 00:14:53,875 L'hai trovato! E' il biglietto che 160 00:15:13,958 --> 00:15:16,958 Tanto va la gatta al lardo... 161 00:15:17,916 --> 00:15:20,916 "Good evening. This is Ghigo 162 00:15:22,916 --> 00:15:27,791 (segreteria) "Buonasera. Qui è Ghigo 163 00:15:28,000 --> 00:15:31,333 "Sono momentaneamente fuori casa, 164 00:15:34,208 --> 00:15:36,958 "potete chiamarmi al 24279." 165 00:15:37,166 --> 00:15:42,416 - "Ripeto, 24279." 166 00:15:42,666 --> 00:15:46,166 "Dove mi tratterrò tutta la notte." 167 00:15:46,375 --> 00:15:50,250 Se qualcuno gli telefona, capisce che 168 00:15:50,500 --> 00:15:54,916 - Dove abita il suino? 169 00:15:55,125 --> 00:15:59,291 - Dove vai? 170 00:15:59,541 --> 00:16:03,000 - Dammi le chiavi dell'auto. 171 00:16:03,208 --> 00:16:07,541 Come al solito! 172 00:16:08,291 --> 00:16:11,125 Sfotte pure! 173 00:16:11,333 --> 00:16:15,083 - Pronto? - Amore, sono Gigliola. 174 00:16:15,333 --> 00:16:19,625 - Cosa ti è successo? - Scusa, ma... 175 00:16:19,875 --> 00:16:24,500 "Ghigo, mio marito è partito 176 00:16:24,750 --> 00:16:27,750 - Qui non c'è. 177 00:16:27,958 --> 00:16:30,291 Non può sfuggire, deve essere... 178 00:16:30,500 --> 00:16:32,916 Siamo la banda dell'apocalisse. 179 00:16:34,083 --> 00:16:36,875 Un discreto lavoretto 180 00:16:49,208 --> 00:16:53,875 Possiamo permetterci un po' di svago. 181 00:16:54,083 --> 00:16:58,541 Signore, ti scongiuro, fallo guarire 182 00:16:59,416 --> 00:17:04,250 Pipì... Pipì... 183 00:17:04,458 --> 00:17:08,541 Pipì... 184 00:17:09,583 --> 00:17:14,250 Pipì... 185 00:17:14,458 --> 00:17:18,125 Pipì. 186 00:17:18,333 --> 00:17:22,375 - Cosa c'è? Le scappa la pipì? 187 00:17:22,625 --> 00:17:26,833 - Lei non può muoversi. 188 00:17:27,041 --> 00:17:31,708 - Non è facile però, eh? 189 00:17:31,958 --> 00:17:34,375 Nooo! 190 00:17:34,583 --> 00:17:36,708 Presto! Presto! 191 00:17:36,958 --> 00:17:39,791 Louder. 192 00:17:40,000 --> 00:17:42,375 - Più forte. 193 00:17:43,583 --> 00:17:47,250 - Ho fatto. 194 00:17:49,500 --> 00:17:52,500 Perdono... Perdono... 195 00:17:53,250 --> 00:17:57,625 Ehi, tu! Alla larga dal trapanatore. 196 00:17:58,958 --> 00:18:03,208 - Che cos'è? - Un congegno 197 00:18:04,208 --> 00:18:06,250 Non lo voglio, voglio un medico... 198 00:18:06,500 --> 00:18:08,916 - La cura mio fratello. 199 00:18:10,333 --> 00:18:14,333 Così tutti sapranno 200 00:18:14,541 --> 00:18:19,000 mentre era a letto con mia moglie! 201 00:18:19,250 --> 00:18:23,625 Signor sindaco, io non sono mai stato 202 00:18:23,833 --> 00:18:27,125 (squilli di telefono) 203 00:18:27,333 --> 00:18:31,041 Sua moglie non ha colpa di niente. 204 00:18:31,250 --> 00:18:33,791 così posso controllarti dal mio 205 00:18:34,000 --> 00:18:36,958 Sì... Non si può? Un domani, un 206 00:18:37,166 --> 00:18:40,583 - Cosa c'è? - Ho aggiornato 207 00:18:40,791 --> 00:18:44,333 Basta che un marito si distrae 208 00:18:44,583 --> 00:18:48,833 - Sfotte? La sua vita è appesa a un 209 00:18:49,041 --> 00:18:52,375 Smettila! Non vedi che sta male? 210 00:18:52,583 --> 00:18:54,750 - Male quanto? 211 00:18:55,000 --> 00:19:00,625 Hai capito, sguattera? 212 00:19:00,833 --> 00:19:05,333 L'atmosfera in casa deve 213 00:19:05,541 --> 00:19:10,083 Facciamo come se fosse Natale! 214 00:19:10,291 --> 00:19:14,791 Stai calmo! Esigo 215 00:19:15,000 --> 00:19:18,041 (russare) 216 00:19:18,291 --> 00:19:22,000 (fischio) 217 00:19:23,958 --> 00:19:27,916 Ehi! Oooh! 218 00:19:28,125 --> 00:19:31,083 (fischio) 219 00:19:31,291 --> 00:19:33,791 Oooh! Ooooh! 220 00:19:35,125 --> 00:19:38,958 (spari) 221 00:19:40,291 --> 00:19:44,333 Questo è pesce surgelato, 222 00:19:44,541 --> 00:19:49,041 Avrei preferito buttare lei, 223 00:19:49,291 --> 00:19:52,291 Ha ragione, questo pesce fa schifo. 224 00:19:52,541 --> 00:19:56,791 - Dieta in bianco e strettissima! 225 00:20:08,375 --> 00:20:12,500 Dottore, perché urla 226 00:20:12,708 --> 00:20:17,250 (Esigo che il paziente 227 00:20:17,458 --> 00:20:21,541 (Non fate scenate. 228 00:20:21,750 --> 00:20:24,458 Volevo offrirle un bicchierino 229 00:20:24,708 --> 00:20:27,416 Senza etichetta? 230 00:20:27,625 --> 00:20:32,500 Con il pesce 231 00:20:34,291 --> 00:20:36,583 Mi pulisca la mela. 232 00:20:36,791 --> 00:20:40,500 Veramente, 233 00:20:40,750 --> 00:20:45,375 - Tutta quella roba? - Manca 234 00:20:45,583 --> 00:20:50,125 (squilli di telefono) 235 00:20:50,333 --> 00:20:54,291 Sono io. Scusi, vogliono parlare 236 00:20:54,500 --> 00:20:56,500 Porti questa roba sulla 237 00:20:56,750 --> 00:21:01,458 No, le riviste vietate ai minori, in 238 00:21:01,708 --> 00:21:05,333 - Non dica stupidaggini. 239 00:21:05,541 --> 00:21:08,666 Mi sento già agitato, 240 00:21:08,916 --> 00:21:13,666 - Dammi "Playman", "Playboy", tutto 241 00:21:13,916 --> 00:21:16,916 Li nascondo perché quello stronzo 242 00:21:17,125 --> 00:21:19,791 Non offendere l'autorità! 243 00:21:20,041 --> 00:21:24,458 Invece sono bloccato a letto 244 00:21:25,208 --> 00:21:29,458 A questo punto voi dovete 245 00:21:29,666 --> 00:21:32,333 Questo rompiscatole di malato 246 00:21:32,583 --> 00:21:36,250 - Buongiorno. 247 00:21:37,625 --> 00:21:40,041 Casa del signor Buccilli? 248 00:21:41,291 --> 00:21:46,541 Sono il medico della Assicurissima. 249 00:21:46,750 --> 00:21:51,541 Professore, è atteso. Prego. 250 00:21:55,083 --> 00:21:59,583 da un eccesso di lavoro. 251 00:21:59,791 --> 00:22:04,375 - Ha lavorato troppo. 252 00:22:44,666 --> 00:22:48,083 Quei due stronzi 253 00:23:17,000 --> 00:23:19,625 - Scusi, vorrei lavarmi le mani. 254 00:23:22,666 --> 00:23:27,583 - Io ti ammazzo! Ti strozzo! 255 00:23:27,791 --> 00:23:32,000 - Ha visto che uomo volgare? 256 00:23:32,250 --> 00:23:36,583 Anche la signora Lia! 257 00:23:36,791 --> 00:23:39,208 - Da Cuba? 258 00:23:39,458 --> 00:23:45,166 e allora la mamma l'ha mandato a Rio. 259 00:23:45,375 --> 00:23:49,541 Da Rio de Janeiro 260 00:23:50,416 --> 00:23:55,916 Dottor Bazzetti, 261 00:23:56,166 --> 00:23:59,541 sono gli onorevoli 262 00:23:59,791 --> 00:24:04,666 per discutere dei più scottanti 263 00:24:04,916 --> 00:24:06,875 è il dato più interessante che emerge 264 00:24:07,083 --> 00:24:09,500 - Chi se ne frega! 265 00:24:09,708 --> 00:24:11,708 Non esageri, eh? La pipì, la pupù, 266 00:24:21,583 --> 00:24:24,541 La mia vita è diventata un inferno! 267 00:24:25,458 --> 00:24:30,416 - Lei vuole che io mi agiti. 268 00:24:30,625 --> 00:24:33,750 - Dico a suo fratello che mi sto 269 00:24:33,958 --> 00:24:37,250 Sento le palpitazioni, una vena 270 00:24:37,458 --> 00:24:40,416 Va bene, ho capito! 271 00:24:40,625 --> 00:24:45,291 - Non farà mai più un gol così. 272 00:24:45,500 --> 00:24:51,208 Lancio da destra, colpo di testa, 273 00:24:51,458 --> 00:24:55,208 - Forza, Juve! Dai, Causio! 274 00:24:55,458 --> 00:24:59,541 E i tre goal 275 00:24:59,791 --> 00:25:03,333 - Antologia del culo! 276 00:25:03,583 --> 00:25:06,750 Ne capisce lei che è interista! 277 00:25:06,958 --> 00:25:09,791 (Ghigo) Bloccalo! Bloccalo! 278 00:25:10,041 --> 00:25:14,625 - Mi sento male... 279 00:25:14,875 --> 00:25:21,041 - Stia calmo! Non faccia così. 280 00:25:21,250 --> 00:25:24,291 La Juve è un'ottima squadra, 281 00:25:24,541 --> 00:25:27,625 Se muore qui, mi mette nei casini. 282 00:25:27,833 --> 00:25:30,833 Viva la Juve? Viva la Juve? 283 00:25:32,166 --> 00:25:34,166 Viva la Juve! Viva la Juve! 284 00:25:39,583 --> 00:25:42,125 Si può sapere che succede? 285 00:25:42,375 --> 00:25:46,958 così potrò riposare anch'io la notte. 286 00:25:47,166 --> 00:25:49,166 Vi faccio notare che ho installato 287 00:26:00,375 --> 00:26:02,750 minuto per minuto, 24 ore su 34! 288 00:26:04,666 --> 00:26:08,416 Sì, sono diventato matto. 289 00:26:08,666 --> 00:26:14,916 Tutto questo è successo 290 00:26:15,166 --> 00:26:18,875 Il signor Buccilli non lascia fuori 291 00:26:19,083 --> 00:26:21,791 Eppure sto sempre in guardiola. 292 00:26:22,000 --> 00:26:24,958 date le tracce di sangue in auto. 293 00:26:25,166 --> 00:26:27,958 - Lei è il portiere. 294 00:26:28,166 --> 00:26:32,125 - Ha sentito rumori sospetti, grida? 295 00:26:32,333 --> 00:26:36,666 Che è successo? La vedo stravolto. 296 00:26:36,875 --> 00:26:38,875 che il farmacista ha saputo dal suo 297 00:26:41,750 --> 00:26:45,208 - Sangue di cernia! - Maledetta 298 00:26:45,416 --> 00:26:48,625 - Pronto? 299 00:26:48,833 --> 00:26:51,791 E' Buccilli. 300 00:26:52,000 --> 00:26:55,541 - Ho saputo che mi cercate. 301 00:26:55,791 --> 00:27:00,500 - Sono in un bar. 302 00:27:00,708 --> 00:27:05,333 - Ecco il caffè espresso! 303 00:27:05,541 --> 00:27:08,291 (sottovoce) Da Taormina. 304 00:27:08,500 --> 00:27:11,458 (accento siciliano) 305 00:27:11,708 --> 00:27:15,000 - Acqua e limone! 306 00:27:15,208 --> 00:27:18,875 - L'acqua calda per la barba. 307 00:27:19,083 --> 00:27:22,125 Non si preoccupi, commissario. 308 00:27:23,708 --> 00:27:26,708 - Aiuto! 309 00:27:26,916 --> 00:27:32,000 Mettiamoci in contatto 310 00:27:32,208 --> 00:27:35,625 Se andiamo avanti così, 311 00:27:35,833 --> 00:27:38,250 - Sangue di pesce, di pesce! 312 00:27:38,458 --> 00:27:40,541 - Mette in dubbio le mie parole? 313 00:27:47,375 --> 00:27:49,458 quello è a Taormina a divertirsi. 314 00:27:52,416 --> 00:27:55,541 Sanno tutti che io con queste... 315 00:27:56,541 --> 00:27:58,916 - Avevo sentito dire... 316 00:28:04,625 --> 00:28:08,250 - Al caffè ne dicono tante. 317 00:28:08,458 --> 00:28:10,875 Sa come la chiamano al caffè? 318 00:28:13,750 --> 00:28:15,916 Deve ammettere che è buona. 319 00:28:17,625 --> 00:28:21,666 Immagino chi ha parlato così di me, 320 00:28:21,875 --> 00:28:24,500 - Undici o ventuno? 321 00:28:24,750 --> 00:28:27,083 Io metto il due in cassaforte. 322 00:28:27,291 --> 00:28:30,916 - Io le regalo questo. 323 00:28:34,791 --> 00:28:36,958 Buona questa! Del mestiere! 324 00:28:39,500 --> 00:28:41,916 Io a rodermi il fegato 325 00:28:42,125 --> 00:28:44,125 - Stiamo al caffè? 326 00:28:53,166 --> 00:28:58,000 Una sera trovo da fare una 327 00:28:59,458 --> 00:29:02,333 I bar chiudono al tramonto, 328 00:30:43,541 --> 00:30:46,000 - Si è accumulato molto lavoro. 329 00:30:46,250 --> 00:30:50,500 - E' lei, don Eusebio! 330 00:30:50,750 --> 00:30:55,375 - Suppongo che il sindaco non c'è. 331 00:30:55,583 --> 00:30:58,625 - Scusi, vado a infilare 332 00:30:58,833 --> 00:31:01,875 (parla in latino) 333 00:31:02,083 --> 00:31:05,416 (parla in latino) 334 00:31:05,625 --> 00:31:09,291 - Signor Ghigo! 335 00:31:09,500 --> 00:31:14,375 Voi state qua? 336 00:31:14,583 --> 00:31:19,083 Vi benedico in nome del Padre, del 337 00:31:19,291 --> 00:31:21,375 - Ho benedetto tutta la casa. 338 00:32:29,541 --> 00:32:33,166 - Veramente ho da fare. 339 00:32:33,416 --> 00:32:36,375 Magari la fumo dopo. 340 00:32:36,583 --> 00:32:39,583 - Poi... Il giradischi nuovo? 341 00:32:39,833 --> 00:32:43,833 - Tutte? 342 00:32:44,041 --> 00:32:47,041 - Signor sindaco, lei qui? 343 00:32:47,250 --> 00:32:50,458 ma qui ho un peso 344 00:32:50,666 --> 00:32:54,541 Però, signor sindaco, 345 00:32:56,833 --> 00:33:01,583 La chiesa è illuminata a festa, 346 00:33:01,791 --> 00:33:06,375 c'è la messa cantata, il coro. 347 00:33:06,583 --> 00:33:09,541 - No, preferisco confessarmi adesso. 348 00:33:09,750 --> 00:33:13,041 - Il segreto della confessione 349 00:33:13,250 --> 00:33:15,875 - No, non posso riferirlo. 350 00:33:16,083 --> 00:33:20,583 - Tutto? 351 00:33:20,791 --> 00:33:23,291 E' stato a casa mia. Penserà che sono 352 00:33:23,541 --> 00:33:26,166 Metta pure 353 00:33:26,416 --> 00:33:29,041 Se le viene in mente altro, 354 00:33:29,250 --> 00:33:31,875 - Dov'è mia moglie? 355 00:33:36,375 --> 00:33:38,875 "Imbecille." E' scritto lì. 356 00:33:45,250 --> 00:33:48,916 (Lia) "Delle tue accuse, 357 00:33:54,708 --> 00:33:56,750 "in attesa che il giudice si degni 358 00:33:56,958 --> 00:33:59,958 Ho le scatole che mi girano a elica, 359 00:34:00,166 --> 00:34:04,625 Parli con qualcuno, 360 00:34:04,833 --> 00:34:08,875 Sì, gli amici! Sono tutti incazzati, 361 00:34:09,083 --> 00:34:13,708 No, è sempre più difficile 362 00:34:13,916 --> 00:34:18,625 - Io faccio una vita da stronzo. 363 00:34:18,833 --> 00:34:22,666 Faccio il gioco della cernia 364 00:34:24,458 --> 00:34:28,250 Vengono in Comune, chiedono favori, 365 00:34:30,000 --> 00:34:31,958 - No. 366 00:34:32,166 --> 00:34:35,166 Se avesse incontrato Gruber, 367 00:34:36,291 --> 00:34:38,291 Che cosa ne direbbe 368 00:34:39,916 --> 00:34:43,416 Se non trovavo lei nel mio letto, 369 00:34:44,375 --> 00:34:46,500 - Grappa o amaro? 370 00:34:47,958 --> 00:34:52,333 - Ci diamo del tu? 371 00:34:52,541 --> 00:34:56,500 L'onore? Mamma, tu sei la classica... 372 00:34:56,708 --> 00:35:00,333 Borghese, lo so, 373 00:35:00,541 --> 00:35:04,625 Super direttore generale, cin cin! 374 00:35:06,583 --> 00:35:09,750 Io e te faremo una grande società. 375 00:35:10,750 --> 00:35:12,833 Pesca e assicurazioni, 376 00:35:13,875 --> 00:35:17,708 Gli sceicchi? Va bene! 377 00:35:17,916 --> 00:35:24,166 Mi fai sentire 378 00:35:24,375 --> 00:35:29,125 Vado a prendere le donne. 379 00:35:29,333 --> 00:35:33,458 (Lorenzo) 380 00:35:33,708 --> 00:35:36,875 Sono arrivate le ragazze! 381 00:35:37,083 --> 00:35:40,083 Le tue tettine d'oro! 382 00:35:40,333 --> 00:35:43,791 - Una bomba, vado a prenderla. 383 00:35:44,000 --> 00:35:48,000 Lo tengo nascosto da queste parti 384 00:35:48,500 --> 00:35:51,916 Abbiamo festeggiato una notizia. 385 00:35:52,875 --> 00:35:58,250 Quando vedo certa roba, perdo 386 00:35:58,500 --> 00:36:03,250 Guarda come sei conciato, 387 00:36:03,458 --> 00:36:07,875 Lia, torna a casa, ti perdono! 388 00:36:08,083 --> 00:36:12,125 - Fagli vedere quello che sai fare! 389 00:36:12,333 --> 00:36:16,708 - Ma... 390 00:36:16,916 --> 00:36:19,458 E' agile, ma le mie belve fuori 391 00:36:19,708 --> 00:36:23,666 dei Teddy Bob, caro. 392 00:36:23,875 --> 00:36:26,791 Verrai sacrificato 393 00:36:27,000 --> 00:36:31,208 Ti sarà leso l'inguine. 394 00:36:31,458 --> 00:36:33,625 Le palle no! Le palle no! 395 00:36:34,583 --> 00:36:36,250 Mi fa male la mano... 396 00:36:42,875 --> 00:36:46,875 Io dormivo e lui senza ragione mi 397 00:36:47,083 --> 00:36:50,958 - Sono uscita tutta sbriciolata... 398 00:36:51,166 --> 00:36:56,041 così tre giorni fa sono tornata 399 00:36:56,250 --> 00:37:00,875 e cosa vedo nel letto pallido 400 00:37:01,083 --> 00:37:05,041 Ecco perché il sindaco ha tentato 401 00:37:05,250 --> 00:37:08,375 (sottovoce) Venga, commissario, 402 00:37:08,583 --> 00:37:12,666 Se la testimone è una mitomane? 403 00:37:12,875 --> 00:37:15,833 Si fidi, signor commissario. 404 00:37:16,041 --> 00:37:21,416 Ero venuto per la scomparsa 405 00:37:21,625 --> 00:37:27,500 Marci, perversi, depravati, viziosi! 406 00:37:27,750 --> 00:37:30,833 Questa è roba che scotta! 407 00:37:31,041 --> 00:37:35,666 - Hai visto? Sono rimasti di merda. 408 00:37:45,833 --> 00:37:48,833 - E allora? 409 00:37:50,916 --> 00:37:56,250 Buccilli, poteva mandare 410 00:37:57,500 --> 00:38:00,541 - Era preoccupato? 411 00:38:00,750 --> 00:38:03,875 La colpa era della Scientifica, 412 00:38:05,041 --> 00:38:09,416 non distinguono il sangue di un pesce 413 00:38:09,625 --> 00:38:12,583 - Com'è andata a Taormina? 414 00:38:12,791 --> 00:38:16,625 Sono stato sempre a letto. 415 00:38:16,833 --> 00:38:19,458 "L'ho presa per te in alta montagna, 416 00:38:19,666 --> 00:38:22,333 Sempre sulla breccia, eh? 417 00:38:22,583 --> 00:38:24,541 La mia assicurazione pagherà 418 00:38:24,750 --> 00:38:28,750 Come direttore generale 419 00:38:28,958 --> 00:38:31,416 - Ti ringrazio. Il Ministero non 420 00:38:31,625 --> 00:38:35,083 Come puoi diventare amico di uno che 421 00:38:35,291 --> 00:38:37,833 Signori, guardatevi intorno 27693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.