Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,416 --> 00:01:46,666
(Lorenzo) Questa è la mia città,
2
00:01:46,875 --> 00:01:50,833
Abbiamo un buon livello
3
00:01:51,041 --> 00:01:53,833
Infatti abbiamo sei giocatori
4
00:01:54,083 --> 00:01:58,583
Di questa città modello
5
00:01:58,791 --> 00:02:02,458
Arturo Brambilloni, vuoi prendere
6
00:02:02,666 --> 00:02:07,541
- Marito e moglie.
7
00:02:07,791 --> 00:02:12,416
Noi andiamo a chiuderci in camera
8
00:02:14,083 --> 00:02:16,083
Sì, ho commesso un reato.
9
00:02:17,250 --> 00:02:21,916
C'è da firmare il modulo 31.
10
00:02:22,125 --> 00:02:26,208
Questo comune conta 200.000 abitanti,
11
00:02:26,416 --> 00:02:30,333
Ho il mio ufficio di assicurazioni
12
00:02:30,583 --> 00:02:34,916
e altrettante rotture di scatole.
13
00:02:38,666 --> 00:02:40,625
- Non ha 95 anni?
14
00:02:40,833 --> 00:02:44,375
Senta, Cristina.
15
00:02:44,625 --> 00:02:49,125
Meucci lo ha inventato
16
00:02:49,375 --> 00:02:54,125
E' la piramide dell'organigramma
17
00:02:54,333 --> 00:02:57,250
Questo sono io, questo è Barilotti,
18
00:02:57,458 --> 00:03:02,000
Dai, Ghigo, tra mezz'ora torna a casa
19
00:03:02,208 --> 00:03:04,791
sono i sedili ribaltabili.
20
00:03:07,250 --> 00:03:09,208
In macchina ho un regalo per te.
21
00:03:09,416 --> 00:03:13,375
è bello rischiare.
22
00:03:13,583 --> 00:03:17,250
- Anche stavolta abbiamo preso
23
00:03:17,458 --> 00:03:20,416
E' fortunato,
24
00:03:20,625 --> 00:03:25,500
- Ci faccio. Mettile via per me.
25
00:03:26,208 --> 00:03:28,458
Sua moglie insiste a parcheggiare
26
00:03:28,666 --> 00:03:31,625
ma io per rispetto a lei,
27
00:03:31,833 --> 00:03:35,791
No, il suo dovere è fare osservare
28
00:03:36,000 --> 00:03:38,375
Sì, ma volevo ricordarle
29
00:03:41,916 --> 00:03:45,375
Stia con i piedi per terra! Faccia
30
00:03:45,583 --> 00:03:48,958
Parenti inclusi!
31
00:03:49,166 --> 00:03:51,333
Sì, vengono da fuori. Mi hanno rotto
32
00:03:51,541 --> 00:03:55,000
- Che ha combinato? - Il mio articolo
33
00:03:55,208 --> 00:03:57,291
"Frutta e valuta. Truffa allo Stato
34
00:03:57,500 --> 00:04:01,833
- Papetti?
35
00:04:02,041 --> 00:04:04,833
Poi la ricomprava tramite una filiale
36
00:04:05,041 --> 00:04:08,166
Ho registrazioni telefoniche,
37
00:04:08,375 --> 00:04:12,083
A proposito, ho una cosa per lei.
38
00:04:12,333 --> 00:04:16,333
A me non serve,
39
00:04:16,541 --> 00:04:19,500
E' difficile snidare una cernia,
40
00:04:20,083 --> 00:04:23,125
ma per una donna come te
41
00:04:23,333 --> 00:04:27,333
Vediamoci domani. Mio marito
42
00:04:28,250 --> 00:04:30,333
Mia moglie prepara bei pranzetti.
43
00:04:31,041 --> 00:04:35,041
Oggi mi ha fatto cernia bollita.
44
00:04:35,291 --> 00:04:37,250
- Arrivederci a tutti!
45
00:04:37,458 --> 00:04:41,250
- Quali?
46
00:04:41,458 --> 00:04:44,500
Viviamo in una città di sporcaccioni?
47
00:04:44,708 --> 00:04:49,041
- Senta, scusi! E' uscito "Grazia"?
48
00:04:49,250 --> 00:04:53,875
- Dovrei tirarle le orecchie.
49
00:04:54,125 --> 00:04:57,000
Ha dimenticato di rinnovare
50
00:04:58,458 --> 00:05:01,208
- Ci pensi lei. Se combina un guaio,
51
00:05:01,416 --> 00:05:05,583
- Mi raccomando. Finito? - Sì.
52
00:05:07,541 --> 00:05:09,916
Amore, parcheggia bene. Abitiamo
53
00:05:10,166 --> 00:05:15,625
Fa leva sulla curiosità. Il 50%
54
00:05:15,833 --> 00:05:21,166
ma l'altro 50% telefona
55
00:05:24,958 --> 00:05:26,958
A quest'ora la gente
56
00:05:28,666 --> 00:05:32,916
- La gente ha paura.
57
00:05:36,458 --> 00:05:39,416
Se avevi una moglie,
58
00:05:39,625 --> 00:05:41,625
Sì! Secondo te,
59
00:05:42,958 --> 00:05:47,625
I also have to check
60
00:05:47,833 --> 00:05:51,833
Devo controllare anche i progetti
61
00:05:53,916 --> 00:05:56,500
(musica ad alto volume dalla Tv)
62
00:05:56,708 --> 00:05:58,791
Disturba, se scrivo? Dà fastidio
63
00:06:07,416 --> 00:06:09,416
Abbassa il televisore,
64
00:06:14,833 --> 00:06:18,625
Il lavoro! Sempre tappati qui dentro
65
00:06:18,833 --> 00:06:22,791
il bilancio comunale, scegli
66
00:06:23,000 --> 00:06:26,541
No, stasera dico cazzo! 9:33.
67
00:06:27,333 --> 00:06:29,291
Facciamo un dibattito
68
00:06:29,500 --> 00:06:33,875
(clacson)
69
00:07:13,000 --> 00:07:16,875
Sono io? Vieni.
70
00:07:18,791 --> 00:07:22,750
Con loro in giro
71
00:07:22,958 --> 00:07:27,958
ma continuo a volerti bene.
72
00:07:28,166 --> 00:07:31,416
- Ho un programma per la serata.
73
00:07:31,625 --> 00:07:36,625
- E' lo stesso? - Lo stesso.
74
00:07:36,833 --> 00:07:40,916
Non devi occuparti
75
00:07:42,541 --> 00:07:45,416
del bilancio comunale e del latte?
76
00:07:45,625 --> 00:07:50,000
Stasera, al diavolo il lavoro!
77
00:07:50,208 --> 00:07:53,166
(squilli di telefono)
78
00:07:53,375 --> 00:07:57,083
- Lia, portami il phon.
79
00:07:57,291 --> 00:08:00,958
Aiutami a fare la valigia, ho fretta.
80
00:08:01,166 --> 00:08:06,416
Non possiamo andare al cinema
81
00:08:06,666 --> 00:08:10,333
ma per il tuo lavoro maledetto
82
00:08:10,541 --> 00:08:14,041
Gruber arriva all'aeroporto
83
00:08:14,250 --> 00:08:18,208
La Direzione manda me, è un onore.
84
00:08:18,416 --> 00:08:23,583
Stasera a Linate ci saranno
85
00:08:23,833 --> 00:08:28,250
Com'è la battuta?
86
00:08:28,500 --> 00:08:30,583
A chi spacchi la faccia?
87
00:08:32,375 --> 00:08:35,291
- Sai con chi sei incappato?
88
00:08:41,291 --> 00:08:45,666
Con quello che tira i fili
89
00:08:45,875 --> 00:08:48,833
Indovina chi sacrifichiamo stanotte.
90
00:08:49,041 --> 00:08:53,791
- Sì, stronzone!
91
00:08:54,000 --> 00:08:58,958
- Pronto? Sono Ghigo, chi è?
92
00:08:59,166 --> 00:09:04,583
Che piacere sentirla!
93
00:09:04,833 --> 00:09:08,666
Non si emozioni. Volevo dirle
94
00:09:08,875 --> 00:09:13,708
a un passo da mio marito!
95
00:09:13,916 --> 00:09:18,083
- Mi telefona solo per dirmi questo?
96
00:09:18,291 --> 00:09:20,375
Se mio marito se ne accorgeva,
97
00:09:20,625 --> 00:09:25,208
Partito.
98
00:09:25,416 --> 00:09:29,416
Dobbiamo trovarlo! Dobbiamo trovarlo!
99
00:09:29,625 --> 00:09:32,791
- Ne deve cambiare ancora molte?
100
00:09:33,000 --> 00:09:36,958
- Buonanotte, signor sindaco.
101
00:09:37,166 --> 00:09:39,125
- Chi è?
102
00:09:39,333 --> 00:09:42,208
Lei? Ma...
103
00:09:42,458 --> 00:09:47,750
- Ha capito male, avevo detto di no.
104
00:09:47,958 --> 00:09:51,000
Guardi, le ho portato un omaggio.
105
00:09:51,250 --> 00:09:54,708
ma per una donna come lei
106
00:09:54,916 --> 00:09:59,916
- Può vederci qualcuno! - Ha paura
107
00:10:05,541 --> 00:10:09,500
Avrò capito male, ma chiamami Ghigo.
108
00:10:09,708 --> 00:10:12,875
E' bello rischiare
109
00:10:15,708 --> 00:10:19,333
- E' proprio sicura?
110
00:10:21,958 --> 00:10:24,666
A lei, signor Buccilli.
111
00:10:25,916 --> 00:10:28,875
Quei mascalzoni
112
00:10:29,083 --> 00:10:32,625
Prendo la macchina di mia moglie
113
00:10:32,875 --> 00:10:35,333
Magari si lamenta perché la sveglio.
114
00:10:35,583 --> 00:10:39,250
Non scherzi sull'argomento, sono
115
00:10:40,625 --> 00:10:43,416
Vorrei una bella mogliettina,
116
00:10:43,625 --> 00:10:45,666
Stamattina hai finto
117
00:10:45,875 --> 00:10:48,750
- No, fammi spiegare!
118
00:10:49,000 --> 00:10:50,958
Quello lì non... Oddio, guardalo!
119
00:10:51,166 --> 00:10:55,083
- Si è spaventato.
120
00:10:55,333 --> 00:11:00,875
Mi tradisci con un uomo del quale non
121
00:11:01,083 --> 00:11:04,500
- Lorenzo!
122
00:11:04,750 --> 00:11:08,500
Ma... Non ho neanche sparato.
123
00:11:08,708 --> 00:11:10,791
Dodici consulti e quattro operazioni.
124
00:11:11,041 --> 00:11:15,333
Ti ho preparato una bella cenetta.
125
00:11:15,583 --> 00:11:19,916
- L'hai fatta anche l'altro ieri.
126
00:11:20,166 --> 00:11:24,708
(squilli di telefono)
127
00:11:24,958 --> 00:11:31,125
E' tuo fratello, deve essere successo
128
00:11:31,375 --> 00:11:33,791
- Sì, vengo subito! Disgraziato!
129
00:11:55,958 --> 00:12:00,375
- Che cosa ti ha detto?
130
00:12:00,583 --> 00:12:04,875
- E adesso? - Niente. Domani
131
00:12:15,958 --> 00:12:19,958
Non devi agitarti, i primi momenti
132
00:12:20,166 --> 00:12:24,458
Se lo muovi, muore.
133
00:12:24,666 --> 00:12:29,166
Immagina l'ambulanza che viene qui
134
00:12:29,375 --> 00:12:32,333
dalla casa del sindaco,
135
00:12:32,541 --> 00:12:35,125
Pensa al partito.
136
00:12:35,333 --> 00:12:39,208
- Quanto dovrà rimanere a casa mia?
137
00:12:52,416 --> 00:12:54,333
Giorni? Settimane!
138
00:12:57,500 --> 00:13:00,416
Invece dei fiori mi ha portato
139
00:13:00,625 --> 00:13:04,250
si è nascosto nel letto. Ci credi?
140
00:13:04,458 --> 00:13:08,625
Allora hai ragione, è il mio amante
141
00:13:08,833 --> 00:13:12,875
La prima notte
142
00:13:13,083 --> 00:13:16,666
- Ogni notte mi possiede nell'armadio
143
00:13:18,083 --> 00:13:22,416
Sai cosa aggiungo? Dopo facciamo orge
144
00:13:22,625 --> 00:13:27,250
Oddio, Marcellina! Se trova il porco
145
00:13:37,958 --> 00:13:42,250
Marcellina, c'è Adriano Celentano,
146
00:13:42,458 --> 00:13:46,416
Svegliati, Marcellina! Svegliati!
147
00:13:46,625 --> 00:13:50,875
- Perché? E' tardi?
148
00:13:51,083 --> 00:13:54,041
- Licenziata?
149
00:13:54,250 --> 00:13:57,416
- In tronco!
150
00:13:57,625 --> 00:14:00,750
- Che cosa ho fatto? - Dormi sempre,
151
00:14:00,958 --> 00:14:04,458
- Ci sono in giro i pesci.
152
00:14:04,666 --> 00:14:07,750
- Cernie.
153
00:14:07,958 --> 00:14:11,916
- Ma cosa?
154
00:14:12,125 --> 00:14:15,083
- Dove vado a quest'ora di notte?
155
00:14:15,291 --> 00:14:18,875
Vai nelle Filippine,
156
00:14:36,750 --> 00:14:39,708
Comodo, eh? Te ne vai e mi lasci
157
00:14:39,916 --> 00:14:43,708
Devi restare o finiremo sulla
158
00:14:47,458 --> 00:14:50,791
Tu hai voluto questa situazione,
159
00:14:51,041 --> 00:14:53,875
L'hai trovato! E' il biglietto che
160
00:15:13,958 --> 00:15:16,958
Tanto va la gatta al lardo...
161
00:15:17,916 --> 00:15:20,916
"Good evening. This is Ghigo
162
00:15:22,916 --> 00:15:27,791
(segreteria) "Buonasera. Qui è Ghigo
163
00:15:28,000 --> 00:15:31,333
"Sono momentaneamente fuori casa,
164
00:15:34,208 --> 00:15:36,958
"potete chiamarmi al 24279."
165
00:15:37,166 --> 00:15:42,416
- "Ripeto, 24279."
166
00:15:42,666 --> 00:15:46,166
"Dove mi tratterrò tutta la notte."
167
00:15:46,375 --> 00:15:50,250
Se qualcuno gli telefona, capisce che
168
00:15:50,500 --> 00:15:54,916
- Dove abita il suino?
169
00:15:55,125 --> 00:15:59,291
- Dove vai?
170
00:15:59,541 --> 00:16:03,000
- Dammi le chiavi dell'auto.
171
00:16:03,208 --> 00:16:07,541
Come al solito!
172
00:16:08,291 --> 00:16:11,125
Sfotte pure!
173
00:16:11,333 --> 00:16:15,083
- Pronto? - Amore, sono Gigliola.
174
00:16:15,333 --> 00:16:19,625
- Cosa ti è successo? - Scusa, ma...
175
00:16:19,875 --> 00:16:24,500
"Ghigo, mio marito è partito
176
00:16:24,750 --> 00:16:27,750
- Qui non c'è.
177
00:16:27,958 --> 00:16:30,291
Non può sfuggire, deve essere...
178
00:16:30,500 --> 00:16:32,916
Siamo la banda dell'apocalisse.
179
00:16:34,083 --> 00:16:36,875
Un discreto lavoretto
180
00:16:49,208 --> 00:16:53,875
Possiamo permetterci un po' di svago.
181
00:16:54,083 --> 00:16:58,541
Signore, ti scongiuro, fallo guarire
182
00:16:59,416 --> 00:17:04,250
Pipì... Pipì...
183
00:17:04,458 --> 00:17:08,541
Pipì...
184
00:17:09,583 --> 00:17:14,250
Pipì...
185
00:17:14,458 --> 00:17:18,125
Pipì.
186
00:17:18,333 --> 00:17:22,375
- Cosa c'è? Le scappa la pipì?
187
00:17:22,625 --> 00:17:26,833
- Lei non può muoversi.
188
00:17:27,041 --> 00:17:31,708
- Non è facile però, eh?
189
00:17:31,958 --> 00:17:34,375
Nooo!
190
00:17:34,583 --> 00:17:36,708
Presto! Presto!
191
00:17:36,958 --> 00:17:39,791
Louder.
192
00:17:40,000 --> 00:17:42,375
- Più forte.
193
00:17:43,583 --> 00:17:47,250
- Ho fatto.
194
00:17:49,500 --> 00:17:52,500
Perdono... Perdono...
195
00:17:53,250 --> 00:17:57,625
Ehi, tu! Alla larga dal trapanatore.
196
00:17:58,958 --> 00:18:03,208
- Che cos'è? - Un congegno
197
00:18:04,208 --> 00:18:06,250
Non lo voglio, voglio un medico...
198
00:18:06,500 --> 00:18:08,916
- La cura mio fratello.
199
00:18:10,333 --> 00:18:14,333
Così tutti sapranno
200
00:18:14,541 --> 00:18:19,000
mentre era a letto con mia moglie!
201
00:18:19,250 --> 00:18:23,625
Signor sindaco, io non sono mai stato
202
00:18:23,833 --> 00:18:27,125
(squilli di telefono)
203
00:18:27,333 --> 00:18:31,041
Sua moglie non ha colpa di niente.
204
00:18:31,250 --> 00:18:33,791
così posso controllarti dal mio
205
00:18:34,000 --> 00:18:36,958
Sì... Non si può? Un domani, un
206
00:18:37,166 --> 00:18:40,583
- Cosa c'è? - Ho aggiornato
207
00:18:40,791 --> 00:18:44,333
Basta che un marito si distrae
208
00:18:44,583 --> 00:18:48,833
- Sfotte? La sua vita è appesa a un
209
00:18:49,041 --> 00:18:52,375
Smettila! Non vedi che sta male?
210
00:18:52,583 --> 00:18:54,750
- Male quanto?
211
00:18:55,000 --> 00:19:00,625
Hai capito, sguattera?
212
00:19:00,833 --> 00:19:05,333
L'atmosfera in casa deve
213
00:19:05,541 --> 00:19:10,083
Facciamo come se fosse Natale!
214
00:19:10,291 --> 00:19:14,791
Stai calmo! Esigo
215
00:19:15,000 --> 00:19:18,041
(russare)
216
00:19:18,291 --> 00:19:22,000
(fischio)
217
00:19:23,958 --> 00:19:27,916
Ehi! Oooh!
218
00:19:28,125 --> 00:19:31,083
(fischio)
219
00:19:31,291 --> 00:19:33,791
Oooh! Ooooh!
220
00:19:35,125 --> 00:19:38,958
(spari)
221
00:19:40,291 --> 00:19:44,333
Questo è pesce surgelato,
222
00:19:44,541 --> 00:19:49,041
Avrei preferito buttare lei,
223
00:19:49,291 --> 00:19:52,291
Ha ragione, questo pesce fa schifo.
224
00:19:52,541 --> 00:19:56,791
- Dieta in bianco e strettissima!
225
00:20:08,375 --> 00:20:12,500
Dottore, perché urla
226
00:20:12,708 --> 00:20:17,250
(Esigo che il paziente
227
00:20:17,458 --> 00:20:21,541
(Non fate scenate.
228
00:20:21,750 --> 00:20:24,458
Volevo offrirle un bicchierino
229
00:20:24,708 --> 00:20:27,416
Senza etichetta?
230
00:20:27,625 --> 00:20:32,500
Con il pesce
231
00:20:34,291 --> 00:20:36,583
Mi pulisca la mela.
232
00:20:36,791 --> 00:20:40,500
Veramente,
233
00:20:40,750 --> 00:20:45,375
- Tutta quella roba? - Manca
234
00:20:45,583 --> 00:20:50,125
(squilli di telefono)
235
00:20:50,333 --> 00:20:54,291
Sono io. Scusi, vogliono parlare
236
00:20:54,500 --> 00:20:56,500
Porti questa roba sulla
237
00:20:56,750 --> 00:21:01,458
No, le riviste vietate ai minori, in
238
00:21:01,708 --> 00:21:05,333
- Non dica stupidaggini.
239
00:21:05,541 --> 00:21:08,666
Mi sento già agitato,
240
00:21:08,916 --> 00:21:13,666
- Dammi "Playman", "Playboy", tutto
241
00:21:13,916 --> 00:21:16,916
Li nascondo perché quello stronzo
242
00:21:17,125 --> 00:21:19,791
Non offendere l'autorità!
243
00:21:20,041 --> 00:21:24,458
Invece sono bloccato a letto
244
00:21:25,208 --> 00:21:29,458
A questo punto voi dovete
245
00:21:29,666 --> 00:21:32,333
Questo rompiscatole di malato
246
00:21:32,583 --> 00:21:36,250
- Buongiorno.
247
00:21:37,625 --> 00:21:40,041
Casa del signor Buccilli?
248
00:21:41,291 --> 00:21:46,541
Sono il medico della Assicurissima.
249
00:21:46,750 --> 00:21:51,541
Professore, è atteso. Prego.
250
00:21:55,083 --> 00:21:59,583
da un eccesso di lavoro.
251
00:21:59,791 --> 00:22:04,375
- Ha lavorato troppo.
252
00:22:44,666 --> 00:22:48,083
Quei due stronzi
253
00:23:17,000 --> 00:23:19,625
- Scusi, vorrei lavarmi le mani.
254
00:23:22,666 --> 00:23:27,583
- Io ti ammazzo! Ti strozzo!
255
00:23:27,791 --> 00:23:32,000
- Ha visto che uomo volgare?
256
00:23:32,250 --> 00:23:36,583
Anche la signora Lia!
257
00:23:36,791 --> 00:23:39,208
- Da Cuba?
258
00:23:39,458 --> 00:23:45,166
e allora la mamma l'ha mandato a Rio.
259
00:23:45,375 --> 00:23:49,541
Da Rio de Janeiro
260
00:23:50,416 --> 00:23:55,916
Dottor Bazzetti,
261
00:23:56,166 --> 00:23:59,541
sono gli onorevoli
262
00:23:59,791 --> 00:24:04,666
per discutere dei più scottanti
263
00:24:04,916 --> 00:24:06,875
è il dato più interessante che emerge
264
00:24:07,083 --> 00:24:09,500
- Chi se ne frega!
265
00:24:09,708 --> 00:24:11,708
Non esageri, eh? La pipì, la pupù,
266
00:24:21,583 --> 00:24:24,541
La mia vita è diventata un inferno!
267
00:24:25,458 --> 00:24:30,416
- Lei vuole che io mi agiti.
268
00:24:30,625 --> 00:24:33,750
- Dico a suo fratello che mi sto
269
00:24:33,958 --> 00:24:37,250
Sento le palpitazioni, una vena
270
00:24:37,458 --> 00:24:40,416
Va bene, ho capito!
271
00:24:40,625 --> 00:24:45,291
- Non farà mai più un gol così.
272
00:24:45,500 --> 00:24:51,208
Lancio da destra, colpo di testa,
273
00:24:51,458 --> 00:24:55,208
- Forza, Juve! Dai, Causio!
274
00:24:55,458 --> 00:24:59,541
E i tre goal
275
00:24:59,791 --> 00:25:03,333
- Antologia del culo!
276
00:25:03,583 --> 00:25:06,750
Ne capisce lei che è interista!
277
00:25:06,958 --> 00:25:09,791
(Ghigo) Bloccalo! Bloccalo!
278
00:25:10,041 --> 00:25:14,625
- Mi sento male...
279
00:25:14,875 --> 00:25:21,041
- Stia calmo! Non faccia così.
280
00:25:21,250 --> 00:25:24,291
La Juve è un'ottima squadra,
281
00:25:24,541 --> 00:25:27,625
Se muore qui, mi mette nei casini.
282
00:25:27,833 --> 00:25:30,833
Viva la Juve? Viva la Juve?
283
00:25:32,166 --> 00:25:34,166
Viva la Juve! Viva la Juve!
284
00:25:39,583 --> 00:25:42,125
Si può sapere che succede?
285
00:25:42,375 --> 00:25:46,958
così potrò riposare anch'io la notte.
286
00:25:47,166 --> 00:25:49,166
Vi faccio notare che ho installato
287
00:26:00,375 --> 00:26:02,750
minuto per minuto, 24 ore su 34!
288
00:26:04,666 --> 00:26:08,416
Sì, sono diventato matto.
289
00:26:08,666 --> 00:26:14,916
Tutto questo è successo
290
00:26:15,166 --> 00:26:18,875
Il signor Buccilli non lascia fuori
291
00:26:19,083 --> 00:26:21,791
Eppure sto sempre in guardiola.
292
00:26:22,000 --> 00:26:24,958
date le tracce di sangue in auto.
293
00:26:25,166 --> 00:26:27,958
- Lei è il portiere.
294
00:26:28,166 --> 00:26:32,125
- Ha sentito rumori sospetti, grida?
295
00:26:32,333 --> 00:26:36,666
Che è successo? La vedo stravolto.
296
00:26:36,875 --> 00:26:38,875
che il farmacista ha saputo dal suo
297
00:26:41,750 --> 00:26:45,208
- Sangue di cernia! - Maledetta
298
00:26:45,416 --> 00:26:48,625
- Pronto?
299
00:26:48,833 --> 00:26:51,791
E' Buccilli.
300
00:26:52,000 --> 00:26:55,541
- Ho saputo che mi cercate.
301
00:26:55,791 --> 00:27:00,500
- Sono in un bar.
302
00:27:00,708 --> 00:27:05,333
- Ecco il caffè espresso!
303
00:27:05,541 --> 00:27:08,291
(sottovoce) Da Taormina.
304
00:27:08,500 --> 00:27:11,458
(accento siciliano)
305
00:27:11,708 --> 00:27:15,000
- Acqua e limone!
306
00:27:15,208 --> 00:27:18,875
- L'acqua calda per la barba.
307
00:27:19,083 --> 00:27:22,125
Non si preoccupi, commissario.
308
00:27:23,708 --> 00:27:26,708
- Aiuto!
309
00:27:26,916 --> 00:27:32,000
Mettiamoci in contatto
310
00:27:32,208 --> 00:27:35,625
Se andiamo avanti così,
311
00:27:35,833 --> 00:27:38,250
- Sangue di pesce, di pesce!
312
00:27:38,458 --> 00:27:40,541
- Mette in dubbio le mie parole?
313
00:27:47,375 --> 00:27:49,458
quello è a Taormina a divertirsi.
314
00:27:52,416 --> 00:27:55,541
Sanno tutti che io con queste...
315
00:27:56,541 --> 00:27:58,916
- Avevo sentito dire...
316
00:28:04,625 --> 00:28:08,250
- Al caffè ne dicono tante.
317
00:28:08,458 --> 00:28:10,875
Sa come la chiamano al caffè?
318
00:28:13,750 --> 00:28:15,916
Deve ammettere che è buona.
319
00:28:17,625 --> 00:28:21,666
Immagino chi ha parlato così di me,
320
00:28:21,875 --> 00:28:24,500
- Undici o ventuno?
321
00:28:24,750 --> 00:28:27,083
Io metto il due in cassaforte.
322
00:28:27,291 --> 00:28:30,916
- Io le regalo questo.
323
00:28:34,791 --> 00:28:36,958
Buona questa! Del mestiere!
324
00:28:39,500 --> 00:28:41,916
Io a rodermi il fegato
325
00:28:42,125 --> 00:28:44,125
- Stiamo al caffè?
326
00:28:53,166 --> 00:28:58,000
Una sera trovo da fare una
327
00:28:59,458 --> 00:29:02,333
I bar chiudono al tramonto,
328
00:30:43,541 --> 00:30:46,000
- Si è accumulato molto lavoro.
329
00:30:46,250 --> 00:30:50,500
- E' lei, don Eusebio!
330
00:30:50,750 --> 00:30:55,375
- Suppongo che il sindaco non c'è.
331
00:30:55,583 --> 00:30:58,625
- Scusi, vado a infilare
332
00:30:58,833 --> 00:31:01,875
(parla in latino)
333
00:31:02,083 --> 00:31:05,416
(parla in latino)
334
00:31:05,625 --> 00:31:09,291
- Signor Ghigo!
335
00:31:09,500 --> 00:31:14,375
Voi state qua?
336
00:31:14,583 --> 00:31:19,083
Vi benedico in nome del Padre, del
337
00:31:19,291 --> 00:31:21,375
- Ho benedetto tutta la casa.
338
00:32:29,541 --> 00:32:33,166
- Veramente ho da fare.
339
00:32:33,416 --> 00:32:36,375
Magari la fumo dopo.
340
00:32:36,583 --> 00:32:39,583
- Poi... Il giradischi nuovo?
341
00:32:39,833 --> 00:32:43,833
- Tutte?
342
00:32:44,041 --> 00:32:47,041
- Signor sindaco, lei qui?
343
00:32:47,250 --> 00:32:50,458
ma qui ho un peso
344
00:32:50,666 --> 00:32:54,541
Però, signor sindaco,
345
00:32:56,833 --> 00:33:01,583
La chiesa è illuminata a festa,
346
00:33:01,791 --> 00:33:06,375
c'è la messa cantata, il coro.
347
00:33:06,583 --> 00:33:09,541
- No, preferisco confessarmi adesso.
348
00:33:09,750 --> 00:33:13,041
- Il segreto della confessione
349
00:33:13,250 --> 00:33:15,875
- No, non posso riferirlo.
350
00:33:16,083 --> 00:33:20,583
- Tutto?
351
00:33:20,791 --> 00:33:23,291
E' stato a casa mia. Penserà che sono
352
00:33:23,541 --> 00:33:26,166
Metta pure
353
00:33:26,416 --> 00:33:29,041
Se le viene in mente altro,
354
00:33:29,250 --> 00:33:31,875
- Dov'è mia moglie?
355
00:33:36,375 --> 00:33:38,875
"Imbecille." E' scritto lì.
356
00:33:45,250 --> 00:33:48,916
(Lia) "Delle tue accuse,
357
00:33:54,708 --> 00:33:56,750
"in attesa che il giudice si degni
358
00:33:56,958 --> 00:33:59,958
Ho le scatole che mi girano a elica,
359
00:34:00,166 --> 00:34:04,625
Parli con qualcuno,
360
00:34:04,833 --> 00:34:08,875
Sì, gli amici! Sono tutti incazzati,
361
00:34:09,083 --> 00:34:13,708
No, è sempre più difficile
362
00:34:13,916 --> 00:34:18,625
- Io faccio una vita da stronzo.
363
00:34:18,833 --> 00:34:22,666
Faccio il gioco della cernia
364
00:34:24,458 --> 00:34:28,250
Vengono in Comune, chiedono favori,
365
00:34:30,000 --> 00:34:31,958
- No.
366
00:34:32,166 --> 00:34:35,166
Se avesse incontrato Gruber,
367
00:34:36,291 --> 00:34:38,291
Che cosa ne direbbe
368
00:34:39,916 --> 00:34:43,416
Se non trovavo lei nel mio letto,
369
00:34:44,375 --> 00:34:46,500
- Grappa o amaro?
370
00:34:47,958 --> 00:34:52,333
- Ci diamo del tu?
371
00:34:52,541 --> 00:34:56,500
L'onore? Mamma, tu sei la classica...
372
00:34:56,708 --> 00:35:00,333
Borghese, lo so,
373
00:35:00,541 --> 00:35:04,625
Super direttore generale, cin cin!
374
00:35:06,583 --> 00:35:09,750
Io e te faremo una grande società.
375
00:35:10,750 --> 00:35:12,833
Pesca e assicurazioni,
376
00:35:13,875 --> 00:35:17,708
Gli sceicchi? Va bene!
377
00:35:17,916 --> 00:35:24,166
Mi fai sentire
378
00:35:24,375 --> 00:35:29,125
Vado a prendere le donne.
379
00:35:29,333 --> 00:35:33,458
(Lorenzo)
380
00:35:33,708 --> 00:35:36,875
Sono arrivate le ragazze!
381
00:35:37,083 --> 00:35:40,083
Le tue tettine d'oro!
382
00:35:40,333 --> 00:35:43,791
- Una bomba, vado a prenderla.
383
00:35:44,000 --> 00:35:48,000
Lo tengo nascosto da queste parti
384
00:35:48,500 --> 00:35:51,916
Abbiamo festeggiato una notizia.
385
00:35:52,875 --> 00:35:58,250
Quando vedo certa roba, perdo
386
00:35:58,500 --> 00:36:03,250
Guarda come sei conciato,
387
00:36:03,458 --> 00:36:07,875
Lia, torna a casa, ti perdono!
388
00:36:08,083 --> 00:36:12,125
- Fagli vedere quello che sai fare!
389
00:36:12,333 --> 00:36:16,708
- Ma...
390
00:36:16,916 --> 00:36:19,458
E' agile, ma le mie belve fuori
391
00:36:19,708 --> 00:36:23,666
dei Teddy Bob, caro.
392
00:36:23,875 --> 00:36:26,791
Verrai sacrificato
393
00:36:27,000 --> 00:36:31,208
Ti sarà leso l'inguine.
394
00:36:31,458 --> 00:36:33,625
Le palle no! Le palle no!
395
00:36:34,583 --> 00:36:36,250
Mi fa male la mano...
396
00:36:42,875 --> 00:36:46,875
Io dormivo e lui senza ragione mi
397
00:36:47,083 --> 00:36:50,958
- Sono uscita tutta sbriciolata...
398
00:36:51,166 --> 00:36:56,041
così tre giorni fa sono tornata
399
00:36:56,250 --> 00:37:00,875
e cosa vedo nel letto pallido
400
00:37:01,083 --> 00:37:05,041
Ecco perché il sindaco ha tentato
401
00:37:05,250 --> 00:37:08,375
(sottovoce) Venga, commissario,
402
00:37:08,583 --> 00:37:12,666
Se la testimone è una mitomane?
403
00:37:12,875 --> 00:37:15,833
Si fidi, signor commissario.
404
00:37:16,041 --> 00:37:21,416
Ero venuto per la scomparsa
405
00:37:21,625 --> 00:37:27,500
Marci, perversi, depravati, viziosi!
406
00:37:27,750 --> 00:37:30,833
Questa è roba che scotta!
407
00:37:31,041 --> 00:37:35,666
- Hai visto? Sono rimasti di merda.
408
00:37:45,833 --> 00:37:48,833
- E allora?
409
00:37:50,916 --> 00:37:56,250
Buccilli, poteva mandare
410
00:37:57,500 --> 00:38:00,541
- Era preoccupato?
411
00:38:00,750 --> 00:38:03,875
La colpa era della Scientifica,
412
00:38:05,041 --> 00:38:09,416
non distinguono il sangue di un pesce
413
00:38:09,625 --> 00:38:12,583
- Com'è andata a Taormina?
414
00:38:12,791 --> 00:38:16,625
Sono stato sempre a letto.
415
00:38:16,833 --> 00:38:19,458
"L'ho presa per te in alta montagna,
416
00:38:19,666 --> 00:38:22,333
Sempre sulla breccia, eh?
417
00:38:22,583 --> 00:38:24,541
La mia assicurazione pagherà
418
00:38:24,750 --> 00:38:28,750
Come direttore generale
419
00:38:28,958 --> 00:38:31,416
- Ti ringrazio. Il Ministero non
420
00:38:31,625 --> 00:38:35,083
Come puoi diventare amico di uno che
421
00:38:35,291 --> 00:38:37,833
Signori, guardatevi intorno
27693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.