All language subtitles for EP19_ I Am The Years You Are The Stars [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,820 --> 00:00:24,820 ♪The left bank lights♪ 2 00:00:25,580 --> 00:00:28,500 ♪Are still faintly lit♪ 3 00:00:30,660 --> 00:00:32,780 ♪The dream you mentioned♪ 4 00:00:33,260 --> 00:00:36,700 ♪Is still bumpy♪ 5 00:00:38,280 --> 00:00:40,940 ♪Don't know much about love when we were young♪ 6 00:00:41,220 --> 00:00:44,700 ♪Don't have to be perfect♪ 7 00:00:45,880 --> 00:00:52,700 ♪My heart is warm when you're with me♪ 8 00:00:54,220 --> 00:00:57,900 ♪We talk and walk together♪ 9 00:00:58,460 --> 00:01:01,870 ♪The moment I exchange stories with you♪ 10 00:01:02,260 --> 00:01:05,650 ♪Watching you, waiting for you♪ 11 00:01:06,100 --> 00:01:10,270 ♪Makes me happy too♪ 12 00:01:12,620 --> 00:01:15,940 ♪How many people have come♪ 13 00:01:16,580 --> 00:01:19,740 ♪How many people have left♪ 14 00:01:20,180 --> 00:01:23,040 ♪Perhaps only by appreciating our love♪ 15 00:01:23,220 --> 00:01:28,740 ♪Will it become silent and leave a mark♪ 16 00:01:29,940 --> 00:01:32,140 ♪We once loved♪ 17 00:01:32,620 --> 00:01:39,900 =I Am The Years You Are The Stars= 18 00:01:40,660 --> 00:01:42,900 =Episode 19= 19 00:01:45,400 --> 00:01:45,840 Here's the information. 20 00:01:48,480 --> 00:01:49,120 The whole thing 21 00:01:49,240 --> 00:01:50,480 (Su Jiafan Personal Information) is easier than we thought. 22 00:01:50,880 --> 00:01:52,440 But it may also be more complicated than we expected. 23 00:01:53,880 --> 00:01:54,800 Indeed, it's simple. 24 00:01:55,200 --> 00:01:57,000 They just want to disrupt the investigation. 25 00:01:57,160 --> 00:01:58,920 But they dare not directly antagonize the police. 26 00:01:59,720 --> 00:02:01,040 So, they found Wen Yu. 27 00:02:01,320 --> 00:02:02,560 Women's suspicion has been 28 00:02:02,720 --> 00:02:04,560 taken advantage of in this process. 29 00:02:05,600 --> 00:02:07,080 If Jin Xiaoyu heard what you said just now, 30 00:02:07,080 --> 00:02:08,200 she would say 31 00:02:08,240 --> 00:02:10,360 you are discriminating against women again. 32 00:02:11,840 --> 00:02:12,320 What's wrong with that? 33 00:02:13,160 --> 00:02:14,600 When a woman is in love, 34 00:02:14,640 --> 00:02:15,760 her intelligence is affected. 35 00:02:16,120 --> 00:02:17,240 But it also shows that 36 00:02:17,920 --> 00:02:19,880 Wen Yu loves Officer Su very much, 37 00:02:20,240 --> 00:02:20,640 right? 38 00:02:23,080 --> 00:02:23,600 Thank you. 39 00:02:27,240 --> 00:02:28,360 Stop staring at the goose. 40 00:02:28,640 --> 00:02:30,200 You like alpacas, don't you? 41 00:02:30,520 --> 00:02:31,720 When you are in a relationship, 42 00:02:31,920 --> 00:02:34,560 I will send you ten thousand alpacas. How about that? 43 00:02:34,720 --> 00:02:35,520 No, thanks. 44 00:02:39,120 --> 00:02:39,800 Slow down. 45 00:02:40,920 --> 00:02:41,920 Is it fun, Son? 46 00:02:45,280 --> 00:02:46,280 How does a rabbit move? 47 00:02:46,280 --> 00:02:47,220 Are you tired? 48 00:02:47,680 --> 00:02:48,600 My master said 49 00:02:48,640 --> 00:02:49,920 as long as I have a baby, I can stop going on blind dates. 50 00:02:50,320 --> 00:02:52,040 How about we kidnap one from here? 51 00:02:53,080 --> 00:02:54,760 Let me pick out an easy target. 52 00:02:58,400 --> 00:03:00,520 We should tell his mother about Su Jiafan. 53 00:03:00,800 --> 00:03:01,920 She is still ignorant of what happened to Su Jiafan. 54 00:03:03,600 --> 00:03:05,720 It wouldn't cause some unnecessary drama, right? 55 00:03:06,280 --> 00:03:07,440 I will back you up. Let's go. 56 00:03:16,600 --> 00:03:17,080 I'm here again. 57 00:03:17,360 --> 00:03:18,200 Why have you come? 58 00:03:19,080 --> 00:03:20,200 This is such an interesting place. 59 00:03:20,440 --> 00:03:21,040 I've come to see you. 60 00:03:21,360 --> 00:03:21,840 And also 61 00:03:21,840 --> 00:03:23,560 find some material for my web novel. 62 00:03:24,000 --> 00:03:24,760 If you have nothing else to do, 63 00:03:24,760 --> 00:03:26,080 why not spend time with Xue Wanwan? 64 00:03:26,320 --> 00:03:27,160 I think she is pretty cute. 65 00:03:27,200 --> 00:03:28,400 Why should I be with her? 66 00:03:28,400 --> 00:03:29,720 She is my bro, 67 00:03:29,720 --> 00:03:30,480 my buddy. 68 00:03:31,400 --> 00:03:32,760 Can you stop setting me up with her? 69 00:03:36,040 --> 00:03:37,400 Is what you're eating yummy? 70 00:03:37,440 --> 00:03:39,040 You eat delicacies all day long, 71 00:03:39,320 --> 00:03:40,400 that's why you think this is yummy. 72 00:03:40,680 --> 00:03:42,120 If you eat this every day, you'll get tired of it, too. 73 00:03:43,040 --> 00:03:44,560 I will never get tired of it if I eat it with you. 74 00:03:45,120 --> 00:03:45,800 I will get annoyed. 75 00:03:45,920 --> 00:03:46,640 I don't allow you to be annoyed! 76 00:03:49,360 --> 00:03:49,920 It's all yours. 77 00:03:51,020 --> 00:03:51,580 (Operating) 78 00:03:54,240 --> 00:03:55,000 How's it going? 79 00:03:55,000 --> 00:03:55,400 Mom, 80 00:03:57,320 --> 00:03:58,840 you must take care of yourself! 81 00:04:01,160 --> 00:04:04,160 We can't lose another family member! 82 00:04:07,720 --> 00:04:10,560 What can we do? 83 00:04:19,500 --> 00:04:22,940 (Operating) 84 00:04:24,920 --> 00:04:26,320 I will try my best to take good care of your parents. 85 00:04:28,400 --> 00:04:29,240 You cheated on me. 86 00:04:30,920 --> 00:04:31,880 But I won't do you wrong. 87 00:04:38,000 --> 00:04:39,080 May you rest in peace. 88 00:04:44,540 --> 00:04:48,140 (Operating) 89 00:04:54,440 --> 00:04:55,440 Do we still have time? 90 00:04:55,840 --> 00:04:57,240 It would be too late even if she signed it. 91 00:04:57,320 --> 00:04:58,240 Let me help you enrich your science knowledge. 92 00:04:58,320 --> 00:04:59,600 The maximum cold ischemia time of a man's kidney 93 00:04:59,600 --> 00:05:00,480 is 24 hours. 94 00:05:00,640 --> 00:05:01,520 It's 12 hours for the liver, 95 00:05:01,840 --> 00:05:02,960 about 8 to 12 hours for the lung, 96 00:05:02,960 --> 00:05:04,200 and about 6 to 8 hours for the heart. 97 00:05:04,400 --> 00:05:05,200 We are now 98 00:05:05,200 --> 00:05:06,240 in a race against time and death. 99 00:05:06,280 --> 00:05:07,680 We should try our best even if we might fail. 100 00:05:07,880 --> 00:05:08,640 I'm off. 101 00:05:14,500 --> 00:05:16,500 (Operating) 102 00:05:20,520 --> 00:05:21,640 - Doctor, how is it? - Doctor, 103 00:05:21,640 --> 00:05:22,440 how is my son? 104 00:05:23,680 --> 00:05:24,560 We have tried our best. 105 00:05:25,280 --> 00:05:27,000 The patient is brain-dead now. 106 00:05:27,400 --> 00:05:28,680 In five to eight minutes, 107 00:05:29,040 --> 00:05:30,200 his heart and lungs will probably stop working. 108 00:05:35,800 --> 00:05:36,440 Mrs. Su, 109 00:05:36,560 --> 00:05:37,400 - will you reconsider... - I won't sign the papers. 110 00:05:37,640 --> 00:05:38,360 I won't do it! 111 00:05:38,480 --> 00:05:39,520 - Mrs. Su! - Wen Yu, 112 00:05:39,720 --> 00:05:40,520 I discovered the truth. 113 00:05:40,600 --> 00:05:42,360 He didn't cheat on you. The boy isn't his son. 114 00:05:43,320 --> 00:05:44,080 He is your husband. 115 00:05:44,480 --> 00:05:45,480 If you trust him, 116 00:05:45,480 --> 00:05:46,440 sign the papers now! 117 00:05:47,080 --> 00:05:48,320 What if I don't trust him? 118 00:05:48,440 --> 00:05:49,800 Then you will regret it for the rest of your life. 119 00:05:50,520 --> 00:05:51,920 I have already found out all his secrets. 120 00:05:52,000 --> 00:05:53,760 I'll tell you whether you sign the papers or not. 121 00:05:54,000 --> 00:05:55,800 But if you don't sign it now, it will be too late. 122 00:05:56,760 --> 00:05:58,240 Will you bet on your husband's moral quality 123 00:05:58,560 --> 00:05:59,680 and the love between you two? 124 00:06:01,240 --> 00:06:01,800 Give me the consent form. 125 00:06:02,480 --> 00:06:03,000 Let's count down from three. 126 00:06:04,040 --> 00:06:04,400 Three, 127 00:06:10,720 --> 00:06:11,080 two, 128 00:06:15,920 --> 00:06:16,360 one! 129 00:06:19,680 --> 00:06:21,000 If you dare lie to me, 130 00:06:21,400 --> 00:06:22,560 I'll sue the hospital! 131 00:06:23,980 --> 00:06:25,500 (Signature: Wen Yu) 132 00:06:26,680 --> 00:06:27,280 Go start the process. 133 00:06:32,680 --> 00:06:33,120 Captain Liu. 134 00:06:34,000 --> 00:06:34,400 Zhou. 135 00:06:35,000 --> 00:06:35,440 Zhang Di. 136 00:06:36,480 --> 00:06:37,040 Why are you all here? 137 00:06:37,520 --> 00:06:38,320 This is the boy. 138 00:06:38,560 --> 00:06:39,520 This is the boy's mother. 139 00:06:40,520 --> 00:06:41,280 You guys should talk about it. 140 00:06:42,200 --> 00:06:42,640 Wen Yu, 141 00:06:43,600 --> 00:06:44,320 this was a misunderstanding. 142 00:06:45,600 --> 00:06:46,680 We didn't know that 143 00:06:47,080 --> 00:06:48,000 Su Jiafan had an accident. 144 00:06:48,680 --> 00:06:49,880 Sorry for having caused so much trouble. 145 00:06:51,400 --> 00:06:53,240 What's wrong with Daddy? 146 00:06:53,520 --> 00:06:56,080 The boy's father was a policeman in the drug enforcement agency 147 00:06:56,440 --> 00:06:58,120 and also our alumni in the police academy. 148 00:06:58,880 --> 00:07:00,800 He was also Su's senior in the training group. 149 00:07:01,840 --> 00:07:03,160 Four years ago, 150 00:07:03,600 --> 00:07:04,160 he was killed in the line of duty. 151 00:07:04,800 --> 00:07:06,480 As his colleagues and friends, 152 00:07:06,880 --> 00:07:08,120 we've been taking turns to take care of his son. 153 00:07:09,360 --> 00:07:11,080 His wife got married again this year. 154 00:07:11,480 --> 00:07:12,840 Because Su was concerned about this kid, 155 00:07:13,320 --> 00:07:14,960 he often took him out to play 156 00:07:15,320 --> 00:07:15,840 and looked after the kid. 157 00:07:17,520 --> 00:07:19,080 My husband is parking the car. 158 00:07:19,600 --> 00:07:20,520 He is coming up later. 159 00:07:21,360 --> 00:07:22,360 Miss Jin told me that 160 00:07:22,640 --> 00:07:24,520 Su didn't tell you about this kid, which has caused 161 00:07:24,760 --> 00:07:26,360 a misunderstanding between you and him. 162 00:07:26,960 --> 00:07:29,080 Last time when he sent my son back, he said 163 00:07:29,080 --> 00:07:31,760 he was going to take you to my home to have dinner with us. 164 00:07:32,840 --> 00:07:34,960 I never thought something like this could happen. 165 00:07:36,400 --> 00:07:38,480 I don't know what to say. 166 00:07:38,800 --> 00:07:39,240 Wen Yu. 167 00:07:39,800 --> 00:07:40,680 You didn't tell me anything about what happened. 168 00:07:41,240 --> 00:07:42,720 If Pei's mother hadn't told us, 169 00:07:43,000 --> 00:07:44,200 we would have still been in the dark. 170 00:07:45,600 --> 00:07:47,120 And what's wrong with you, Zhang Di? 171 00:07:47,720 --> 00:07:48,280 Captain Zhou, 172 00:07:48,720 --> 00:07:50,200 I really dare not tell you. 173 00:07:52,320 --> 00:07:53,040 What about the drug? 174 00:07:54,200 --> 00:07:55,320 Why was he carrying the drugs? 175 00:07:57,840 --> 00:07:58,440 Honey, 176 00:07:58,560 --> 00:07:59,480 tell this lady 177 00:07:59,680 --> 00:08:01,000 where the drug came from. 178 00:08:02,440 --> 00:08:03,840 (Ancient Street of Yongshui) Let's go to Mom. 179 00:08:04,080 --> 00:08:04,600 Pei's mother. 180 00:08:05,760 --> 00:08:06,400 You are back! 181 00:08:07,040 --> 00:08:08,080 Thank you, Su. 182 00:08:08,160 --> 00:08:08,880 My pleasure. 183 00:08:10,120 --> 00:08:10,840 Why are you still holding him? 184 00:08:10,920 --> 00:08:11,920 - Come on. Put him down. - This couple of days, I'll bring my wife 185 00:08:11,920 --> 00:08:12,760 to your home for dinner. 186 00:08:14,600 --> 00:08:17,440 Baby, what's in your pocket? 187 00:08:19,360 --> 00:08:20,160 What's this? 188 00:08:25,880 --> 00:08:26,440 Baby, 189 00:08:27,200 --> 00:08:28,200 tell me. 190 00:08:28,520 --> 00:08:29,480 Where did you get this? 191 00:08:29,800 --> 00:08:30,720 I don't know. 192 00:08:30,840 --> 00:08:32,200 Then why is it in your pocket? 193 00:08:32,240 --> 00:08:33,480 I don't know. 194 00:08:33,640 --> 00:08:35,720 Mom got this vest for me. 195 00:08:36,000 --> 00:08:37,800 When I dressed him in the morning, 196 00:08:37,920 --> 00:08:39,320 there was nothing in the pocket. 197 00:08:39,960 --> 00:08:40,720 What's that? 198 00:08:41,000 --> 00:08:41,760 Is it medicine? 199 00:08:45,960 --> 00:08:46,440 Yes. 200 00:08:47,080 --> 00:08:48,960 Those people placed the drug in the child's pocket 201 00:08:49,520 --> 00:08:50,760 to threaten Su. 202 00:08:51,480 --> 00:08:52,720 The aim was to make Su stop investigating. 203 00:08:54,000 --> 00:08:54,400 Of course, 204 00:08:55,200 --> 00:08:56,240 it also annoyed him. 205 00:08:57,400 --> 00:08:58,520 It wasn't his intention to keep the drugs a secret. 206 00:08:59,440 --> 00:09:01,000 It was only that we had no time to hand it in. 207 00:09:01,720 --> 00:09:01,960 He... 208 00:09:04,600 --> 00:09:05,240 We had asked you, 209 00:09:06,160 --> 00:09:06,880 but you said nothing about it. 210 00:09:08,320 --> 00:09:09,040 I thought... 211 00:09:10,720 --> 00:09:11,600 I thought... 212 00:09:15,280 --> 00:09:16,280 Jiafan! 213 00:09:16,960 --> 00:09:18,000 Su Jiafan! 214 00:09:19,920 --> 00:09:21,000 I was wrong! 215 00:09:21,720 --> 00:09:23,560 I shouldn't have doubted you! 216 00:09:26,320 --> 00:09:28,760 I have signed the consent form for you. 217 00:09:32,400 --> 00:09:33,400 Jiafan! 218 00:09:47,620 --> 00:09:48,060 (Emergency) 219 00:09:48,080 --> 00:09:49,240 The liver transplant team, 220 00:09:49,400 --> 00:09:50,400 the heart transplant team, 221 00:09:50,480 --> 00:09:51,920 and the kidney transplant team are all ready. 222 00:09:52,640 --> 00:09:54,280 The organ acquisition team and donation team 223 00:09:54,280 --> 00:09:55,080 have arrived at the operating room. 224 00:09:55,080 --> 00:09:55,980 (Operating Room) 225 00:09:58,280 --> 00:09:58,880 Come on! 226 00:10:00,760 --> 00:10:01,240 Finally! 227 00:10:02,800 --> 00:10:03,080 Come on! 228 00:10:09,880 --> 00:10:11,520 Heart, liver, and kidney teams are all here. 229 00:10:15,800 --> 00:10:16,320 I'm so sorry 230 00:10:16,880 --> 00:10:18,720 for having said so many nasty things to you 231 00:10:19,400 --> 00:10:20,160 and Doctor Cheng. 232 00:10:20,640 --> 00:10:21,400 When she finished her work, 233 00:10:21,560 --> 00:10:22,680 I will apologize to her in person. 234 00:10:23,480 --> 00:10:25,160 Your signature shows your attitude best. 235 00:10:25,760 --> 00:10:26,800 I am sure he is smiling down from heaven 236 00:10:27,160 --> 00:10:27,960 knowing you've carried out his will. 237 00:10:28,400 --> 00:10:29,920 His memorial service is coming in three days. 238 00:10:30,560 --> 00:10:32,240 We haven't had a wedding since we registered. 239 00:10:32,760 --> 00:10:33,520 He was always busy. 240 00:10:33,880 --> 00:10:34,840 He always said that we would do it when we were free. 241 00:10:35,640 --> 00:10:37,800 I was thinking of holding this memorial service with the wedding. 242 00:10:39,040 --> 00:10:39,680 Would you 243 00:10:40,840 --> 00:10:41,880 like to come? 244 00:10:42,720 --> 00:10:45,120 Definitely. I wouldn't want to miss such a novel memorial service. 245 00:10:45,600 --> 00:10:46,120 Thank you. 246 00:10:47,200 --> 00:10:48,000 Without your help, 247 00:10:48,440 --> 00:10:49,800 I might still be questioning everything that happened. 248 00:10:50,600 --> 00:10:52,400 Having found those so-called clues, 249 00:10:53,000 --> 00:10:53,760 and getting those calls, 250 00:10:54,800 --> 00:10:55,960 I felt terrible. 251 00:10:56,600 --> 00:10:57,720 I hoped to find out the truth, 252 00:10:58,160 --> 00:10:59,240 but was afraid to find the truth at the same time. 253 00:11:00,240 --> 00:11:02,040 That was why I just decided he was guilty. 254 00:11:02,040 --> 00:11:02,960 I don't think so. 255 00:11:04,000 --> 00:11:05,360 I think deep down inside you, 256 00:11:05,360 --> 00:11:06,680 you still trusted him. 257 00:11:07,040 --> 00:11:08,160 Otherwise, you wouldn't 258 00:11:08,600 --> 00:11:10,320 have won the bet at the last minute. 259 00:11:11,400 --> 00:11:12,960 A teacher shouldn't gamble. 260 00:11:13,840 --> 00:11:14,800 But it's pretty weird. 261 00:11:15,240 --> 00:11:17,080 Knowing that his organs are now in someone else's body, 262 00:11:17,440 --> 00:11:18,520 I don't feel so terrible. 263 00:11:19,400 --> 00:11:20,760 It makes me feel like he's still alive, 264 00:11:21,600 --> 00:11:23,040 at least a part of him is. 265 00:11:27,320 --> 00:11:28,720 New blood will flow 266 00:11:28,760 --> 00:11:29,880 into your husband's organs. 267 00:11:30,240 --> 00:11:32,040 When oxygenated blood flows through the coronary artery and myocardium, 268 00:11:32,240 --> 00:11:33,760 his heart will start beating again. 269 00:11:34,520 --> 00:11:36,640 The cold liver will also recover 270 00:11:36,760 --> 00:11:37,720 in the new body. 271 00:11:38,320 --> 00:11:41,080 The color and tension of the kidney will also be restored. 272 00:11:41,680 --> 00:11:43,320 His corneas will also be distributed through the system 273 00:11:43,320 --> 00:11:44,280 to their new owner. 274 00:11:45,120 --> 00:11:46,280 They will take care of the world 275 00:11:46,840 --> 00:11:47,840 for your husband. 276 00:11:48,720 --> 00:11:49,560 Jin Xiaoyu, 277 00:11:50,520 --> 00:11:51,120 thank you. 278 00:11:55,360 --> 00:11:55,720 Be brave! 279 00:11:59,080 --> 00:11:59,480 I'm leaving. See you. 280 00:11:59,600 --> 00:12:00,040 See you. 281 00:12:06,360 --> 00:12:06,960 How did everything go? 282 00:12:07,640 --> 00:12:08,800 Are you happy to make a new friend? 283 00:12:08,960 --> 00:12:09,440 Yes, I am happy. 284 00:12:10,120 --> 00:12:11,080 Did you ask her for condolence money? 285 00:12:11,520 --> 00:12:13,200 She invited me first. 286 00:12:13,520 --> 00:12:14,440 I did a calculation just now. 287 00:12:14,720 --> 00:12:16,240 Their wedding and funeral combo would need two times the money. 288 00:12:16,680 --> 00:12:17,400 Old man, 289 00:12:17,760 --> 00:12:19,120 you have to help me. 290 00:12:19,720 --> 00:12:20,720 Are you that poor? 291 00:12:22,600 --> 00:12:22,920 Oh, by the way, 292 00:12:26,920 --> 00:12:28,560 this is Officer Su's hospital records. 293 00:12:28,920 --> 00:12:30,200 As well as some information about his accident. 294 00:12:30,400 --> 00:12:30,920 The information's not complete. 295 00:12:31,640 --> 00:12:32,200 These are enough. 296 00:12:32,960 --> 00:12:33,560 And 297 00:12:34,880 --> 00:12:35,280 this. 298 00:12:38,340 --> 00:12:39,280 (Sterile Sampling Bag) 299 00:12:39,280 --> 00:12:39,840 The special drug. 300 00:12:41,200 --> 00:12:43,160 The reason why the gang put the medicine 301 00:12:44,480 --> 00:12:46,040 in the boy's pocket was that Officer Su could see it 302 00:12:46,080 --> 00:12:46,880 and get irritated. 303 00:12:48,440 --> 00:12:49,320 No wonder officer Su 304 00:12:49,320 --> 00:12:50,520 acted alone 305 00:12:51,320 --> 00:12:52,280 and got into the accident. 306 00:12:52,960 --> 00:12:55,120 And then they called Wen Yu 307 00:12:55,240 --> 00:12:56,440 to muddle the issue 308 00:12:56,680 --> 00:12:57,920 and disrupt the investigation, right? 309 00:12:58,800 --> 00:13:00,240 I think it is more complicated than 310 00:13:00,240 --> 00:13:01,400 muddling the issue and disrupting the investigation. 311 00:13:02,240 --> 00:13:04,360 Qian Tu got the relevant report of the accident, 312 00:13:04,520 --> 00:13:05,320 which says that 313 00:13:05,720 --> 00:13:08,000 Su Jiafan was on the phone during the incident. 314 00:13:08,480 --> 00:13:10,640 Not only that, but the police couldn't even trace the number that called Su Jiafan. 315 00:13:11,400 --> 00:13:13,040 The accident happened after the call. 316 00:13:13,560 --> 00:13:14,840 Following this logic, 317 00:13:15,080 --> 00:13:16,160 we can speculate boldly that 318 00:13:16,800 --> 00:13:19,160 the person who called him should be the murderer. 319 00:13:20,120 --> 00:13:21,040 Do you mean that 320 00:13:21,040 --> 00:13:22,200 they located him 321 00:13:22,200 --> 00:13:23,280 through the phone? 322 00:13:23,280 --> 00:13:23,720 Yes. 323 00:13:23,920 --> 00:13:25,160 We saw from surveillance video that 324 00:13:25,160 --> 00:13:27,480 Su Jiafan's car started to speed up midway. 325 00:13:27,880 --> 00:13:29,880 After going through some information, a few timestamps 326 00:13:30,000 --> 00:13:30,960 and the surveillance video, 327 00:13:31,760 --> 00:13:32,440 I came to the conclusion that 328 00:13:32,480 --> 00:13:34,560 Su Jiafan suddenly accelerated his car 329 00:13:34,560 --> 00:13:35,360 after talking on the phone for two minutes. 330 00:13:35,520 --> 00:13:36,880 That was why he collided with the truck. 331 00:13:37,920 --> 00:13:39,920 I figured it was probably the phone call that 332 00:13:40,000 --> 00:13:40,720 worried him. 333 00:13:40,840 --> 00:13:42,200 That's why he drove like a madman 334 00:13:42,600 --> 00:13:43,360 and the accident happened. 335 00:13:43,760 --> 00:13:45,120 So, there was something wrong with the truck. 336 00:13:45,120 --> 00:13:46,400 There must be something wrong with that truck. 337 00:13:46,600 --> 00:13:47,480 It didn't even have a license plate. 338 00:13:48,360 --> 00:13:49,120 I asked Qian Tu 339 00:13:49,320 --> 00:13:50,560 and found out that the resort next to the incident 340 00:13:50,600 --> 00:13:51,360 had already been completed. 341 00:13:51,680 --> 00:13:53,560 There was no reason for a truck like that to be there. 342 00:13:54,080 --> 00:13:55,800 Neither was the truck needed by the surrounding construction sites. 343 00:13:56,360 --> 00:13:58,640 So, the call had two purposes. 344 00:13:59,240 --> 00:14:00,640 First, to locate Su. 345 00:14:01,120 --> 00:14:01,520 Second, 346 00:14:02,280 --> 00:14:04,520 to cover the fact that 347 00:14:04,560 --> 00:14:05,720 the driver of the truck was an accomplice. 348 00:14:08,000 --> 00:14:09,920 How could this drug selling gang be so cruel? 349 00:14:11,120 --> 00:14:11,760 Selling drugs 350 00:14:12,360 --> 00:14:14,120 is the most profitable business in the world. 351 00:14:14,680 --> 00:14:17,040 Second to that, it would be selling medicine. 352 00:14:19,360 --> 00:14:19,880 Got it? 353 00:14:20,080 --> 00:14:20,520 Yes. 354 00:14:22,400 --> 00:14:22,840 Repeat what I told you. 355 00:14:23,880 --> 00:14:25,440 Number one, never sell drugs. 356 00:14:25,560 --> 00:14:26,160 Number two, 357 00:14:26,720 --> 00:14:27,480 never get involved in making fake medicine. 358 00:14:30,980 --> 00:14:33,700 (Emergency) 359 00:14:37,080 --> 00:14:37,440 Hello! 360 00:14:38,240 --> 00:14:38,600 Good evening. 361 00:14:38,640 --> 00:14:39,280 Why are you still here? 362 00:14:39,840 --> 00:14:41,040 If I left, who would take care of you? 363 00:14:41,320 --> 00:14:41,920 I brought you supper. 364 00:14:42,040 --> 00:14:42,520 Thank you. 365 00:14:44,560 --> 00:14:46,440 Aren't you tired of being a doctor? 366 00:14:46,960 --> 00:14:48,560 All jobs are tiring. 367 00:14:52,560 --> 00:14:54,040 May I ask you a question? 368 00:14:54,960 --> 00:14:55,920 I've always 369 00:14:55,920 --> 00:14:57,520 regarded doctors as a highly respectable occupation. 370 00:14:58,720 --> 00:15:01,280 But organ donation service 371 00:15:01,760 --> 00:15:03,200 is so taxing and tiring. 372 00:15:03,720 --> 00:15:05,440 Sometimes you might even get yelled at. 373 00:15:05,560 --> 00:15:07,280 You have no commission for successful cases. 374 00:15:07,320 --> 00:15:08,160 Why are you still doing this? 375 00:15:09,000 --> 00:15:10,480 Organ coordinator 376 00:15:10,480 --> 00:15:11,400 isn't a position in the hospital. 377 00:15:11,560 --> 00:15:13,520 And no money is involved in the process of organ donation. 378 00:15:13,800 --> 00:15:15,200 You still don't get it, do you? 379 00:15:16,040 --> 00:15:16,520 No, I don't. 380 00:15:17,640 --> 00:15:18,400 But 381 00:15:19,120 --> 00:15:19,960 this is my conviction, 382 00:15:21,440 --> 00:15:22,560 and also, my obsession. 383 00:15:24,000 --> 00:15:25,160 A friend of mine signed a donor agreement 384 00:15:25,360 --> 00:15:28,120 on the operating table because of a serious illness. 385 00:15:28,960 --> 00:15:30,200 It was my first time 386 00:15:30,400 --> 00:15:31,600 seeing an organ donation form. 387 00:15:32,300 --> 00:15:32,660 (Full name: Jin Xiaoyu) 388 00:15:32,680 --> 00:15:34,000 She told me later that 389 00:15:34,080 --> 00:15:36,280 if she died, 390 00:15:37,080 --> 00:15:39,560 her organs would be donated to those who need them, 391 00:15:40,440 --> 00:15:41,480 then her life 392 00:15:41,680 --> 00:15:43,280 would continue in someone else's body. 393 00:15:43,560 --> 00:15:44,880 In that way, we can continue being friends. 394 00:15:45,720 --> 00:15:46,960 Continued? 395 00:15:47,480 --> 00:15:49,040 I became a doctor afterwards. 396 00:15:49,160 --> 00:15:51,160 As a doctor, I face 397 00:15:51,200 --> 00:15:52,400 life and death all the time. 398 00:15:52,680 --> 00:15:54,680 Not every patient can be cured. 399 00:15:55,360 --> 00:15:57,400 Every doctor has to live with 400 00:15:57,960 --> 00:15:58,880 the feelings of powerlessness 401 00:15:59,120 --> 00:16:00,840 and self-reproach. 402 00:16:01,480 --> 00:16:02,360 There was a time when I was really 403 00:16:02,360 --> 00:16:04,040 afraid to see dead people. 404 00:16:04,640 --> 00:16:05,440 But whenever I saw people die, 405 00:16:05,440 --> 00:16:07,040 what my friend said would come to my mind. 406 00:16:07,320 --> 00:16:09,960 She said that if her organs could be donated, 407 00:16:10,720 --> 00:16:12,200 her life would continue. 408 00:16:12,560 --> 00:16:13,880 If a life could be continued, 409 00:16:14,080 --> 00:16:15,640 wouldn't hope be continued? 410 00:16:16,400 --> 00:16:18,040 Life and death are serious matters. 411 00:16:18,120 --> 00:16:18,800 I don't know how to answer your question. 412 00:16:19,200 --> 00:16:20,560 After I became an organ coordinator, 413 00:16:21,000 --> 00:16:21,840 I no longer felt afraid. 414 00:16:22,200 --> 00:16:23,680 Because even if I couldn't save a life, 415 00:16:23,960 --> 00:16:25,920 I could still ask the relative of the patient. 416 00:16:26,400 --> 00:16:28,800 Are you willing to donate the patient's organs? 417 00:16:30,040 --> 00:16:30,520 I feel that 418 00:16:30,840 --> 00:16:32,000 death is not the end, 419 00:16:32,120 --> 00:16:33,480 since hopes can be continued. 420 00:16:34,120 --> 00:16:35,880 The three most beautiful words that I have ever heard are 421 00:16:36,360 --> 00:16:37,120 "Yes, I do." 422 00:16:37,200 --> 00:16:38,080 Yes, I do? 423 00:16:38,640 --> 00:16:40,040 Not said at a wedding, 424 00:16:40,680 --> 00:16:41,920 but when said at the door of a ward. 425 00:16:42,960 --> 00:16:44,560 It's when the family of the patient 426 00:16:44,560 --> 00:16:46,040 tell me they are willing. 427 00:16:46,400 --> 00:16:47,160 They are willing to sign the papers. 428 00:16:47,560 --> 00:16:49,080 They are willing to donate the organs of their loved ones 429 00:16:49,200 --> 00:16:50,040 to those who need them. 430 00:16:50,360 --> 00:16:51,280 Yes, I do. 431 00:16:53,320 --> 00:16:55,360 These three words sound so ceremonial. 432 00:16:57,080 --> 00:16:58,280 What happened to the girl? 433 00:16:59,900 --> 00:17:01,180 (Operating) 434 00:17:06,040 --> 00:17:06,760 Xiaoyu! 435 00:17:08,000 --> 00:17:09,840 Xiaoyu, what's the matter? Xiaoyu! 436 00:17:09,840 --> 00:17:11,000 Are you leaving me? 437 00:17:11,360 --> 00:17:12,720 Don't leave me alone! 438 00:17:12,800 --> 00:17:14,600 I can't do without you! 439 00:17:15,440 --> 00:17:16,440 Surprise! 440 00:17:16,520 --> 00:17:17,600 Xiaoyu, you're not dead! 441 00:17:18,080 --> 00:17:19,160 Why did you kid me? 442 00:17:19,160 --> 00:17:20,000 I hate you! 443 00:17:20,000 --> 00:17:20,680 I'm okay. 444 00:17:22,960 --> 00:17:23,440 Don't worry. 445 00:17:23,440 --> 00:17:24,440 See? I'm fine. 446 00:17:24,680 --> 00:17:26,360 Just now Director Cheng asked me whether I would like to donate my organs, 447 00:17:26,640 --> 00:17:27,760 and so I signed 448 00:17:27,800 --> 00:17:29,320 an organ donation consent form. 449 00:17:29,880 --> 00:17:31,400 You know that all my organs 450 00:17:31,400 --> 00:17:32,080 are useless now 451 00:17:32,280 --> 00:17:34,040 except for my lovely corneas. 452 00:17:34,280 --> 00:17:35,280 I certainly will cherish them. 453 00:17:35,600 --> 00:17:36,720 I hate you! 454 00:17:37,000 --> 00:17:38,320 Why do you always prank me? 455 00:17:38,400 --> 00:17:39,920 - I hate you. - Because it's fun to prank you. 456 00:17:40,880 --> 00:17:42,160 Later on, the girl 457 00:17:42,880 --> 00:17:43,360 was revealed to be 458 00:17:43,760 --> 00:17:46,320 Sha Qianmo's sister, named Sha Qiandao. 459 00:17:46,840 --> 00:17:47,320 Sha Qiandao? 460 00:17:47,320 --> 00:17:49,000 Real name, Jin Xiaoyu. 461 00:17:49,200 --> 00:17:50,120 Jin Xiaoyu! 462 00:17:52,000 --> 00:17:52,840 For real? 463 00:18:12,120 --> 00:18:12,720 Officer Su, 464 00:18:13,680 --> 00:18:14,440 have a happy wedding day. 465 00:18:51,200 --> 00:18:52,840 In sickness and in health, 466 00:18:53,680 --> 00:18:54,800 for richer, for poorer, 467 00:18:56,120 --> 00:18:57,600 be it young and beautiful, 468 00:18:58,240 --> 00:18:59,480 or old and worn, 469 00:19:00,640 --> 00:19:02,120 you will always 470 00:19:02,880 --> 00:19:03,880 love, honor, 471 00:19:04,480 --> 00:19:05,520 comfort, 472 00:19:06,280 --> 00:19:07,360 and cherish each other. 473 00:19:08,440 --> 00:19:09,600 Never leave each other 474 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 for the rest of your life. 475 00:19:13,040 --> 00:19:13,920 Do you agree? 476 00:19:14,240 --> 00:19:14,880 Yes, I do. 477 00:19:15,080 --> 00:19:15,920 Yes, I do. 478 00:19:31,720 --> 00:19:32,920 Though Officer Su is dead, 479 00:19:34,120 --> 00:19:35,520 his colleagues 480 00:19:35,680 --> 00:19:36,680 are still investigating 481 00:19:37,240 --> 00:19:38,080 the gang that's producing the special drug, 482 00:19:38,160 --> 00:19:39,760 despite the threat of death. 483 00:19:41,080 --> 00:19:42,080 People's police, 484 00:19:42,360 --> 00:19:43,360 we are proud 485 00:19:43,800 --> 00:19:44,560 of you. 486 00:20:07,580 --> 00:20:10,020 (Mourning for Comrade Su Jiafan) 487 00:20:14,880 --> 00:20:16,040 I have to deal with some matters with President Zhang. 488 00:20:16,280 --> 00:20:16,960 I'll be going. 489 00:20:17,520 --> 00:20:17,920 How about you? 490 00:20:18,040 --> 00:20:19,040 Where are you going? I can give you a ride. 491 00:20:19,600 --> 00:20:20,360 I haven't finished my work yet. 492 00:20:21,400 --> 00:20:22,000 All right. 493 00:20:22,640 --> 00:20:23,360 Then I will leave first. 494 00:20:24,280 --> 00:20:24,720 Bye! 495 00:20:25,000 --> 00:20:25,480 Bye! 496 00:20:40,680 --> 00:20:41,800 The little girl in a dress! 497 00:20:43,600 --> 00:20:44,440 Old man! 498 00:20:48,480 --> 00:20:50,120 Someone dressed up to meet with Lin Nuoyan. 499 00:20:51,120 --> 00:20:52,280 You are just like a little girl! 500 00:20:52,680 --> 00:20:53,840 I am a little girl. 501 00:20:54,520 --> 00:20:55,360 Are you a little girl? 502 00:20:55,640 --> 00:20:56,560 You are just like a lad. 503 00:20:56,680 --> 00:20:57,560 I don't think you are a little girl. 504 00:20:57,560 --> 00:20:58,120 Xiaoyu. 505 00:20:59,400 --> 00:20:59,960 Thank you 506 00:21:00,200 --> 00:21:01,640 for making Jiafan look so handsome. 507 00:21:01,960 --> 00:21:02,560 Thank you for 508 00:21:02,560 --> 00:21:03,480 letting me learn something new. 509 00:21:03,960 --> 00:21:05,080 I have to learn, 510 00:21:05,200 --> 00:21:06,480 or else I wouldn't know 511 00:21:06,560 --> 00:21:07,440 how to hold my funeral. 512 00:21:08,240 --> 00:21:10,120 Nonsense! You are so young. 513 00:21:11,440 --> 00:21:12,720 This bridal bouquet is for you. 514 00:21:13,200 --> 00:21:13,720 I hope you like it. 515 00:21:15,360 --> 00:21:16,040 Is this 516 00:21:17,080 --> 00:21:18,080 your boyfriend, too? 517 00:21:21,120 --> 00:21:21,800 Too? 518 00:21:26,360 --> 00:21:26,960 Thanks. 519 00:21:28,440 --> 00:21:29,320 I'll wait for you at the gate. 520 00:21:35,520 --> 00:21:37,400 He is your real boyfriend, right? 521 00:21:38,440 --> 00:21:39,240 You've noticed? 522 00:21:40,400 --> 00:21:43,200 How about the previous two? Were they your friends 523 00:21:43,560 --> 00:21:45,560 or passers-by who wanted to help you out? 524 00:21:46,720 --> 00:21:49,120 And that Lin Nuoyan, who came with you to my wedding today 525 00:21:49,320 --> 00:21:50,720 isn't your boyfriend, either. 526 00:21:52,040 --> 00:21:54,320 Though they look at you with gentle eyes, 527 00:21:54,520 --> 00:21:56,760 you look at them calmly. 528 00:21:57,920 --> 00:21:59,360 Only when you see this man 529 00:22:00,120 --> 00:22:02,040 did your eyes sparkle. 530 00:22:03,400 --> 00:22:05,440 Whether a man is your boyfriend or not, 531 00:22:05,680 --> 00:22:06,680 it depends on your behaviors rather than his. 532 00:22:07,160 --> 00:22:08,800 Why are married women 533 00:22:08,960 --> 00:22:10,080 all so intuitive? 534 00:22:10,160 --> 00:22:10,800 Yes, 535 00:22:11,440 --> 00:22:12,960 married women are scary. 536 00:22:13,160 --> 00:22:15,560 A married teaching director is even more scary. 537 00:22:16,560 --> 00:22:17,400 You're so scary! 538 00:22:22,200 --> 00:22:23,040 I wish you happiness. 539 00:22:24,160 --> 00:22:24,800 You too. 540 00:22:29,640 --> 00:22:30,040 See you. 541 00:22:35,480 --> 00:22:35,960 What are you doing? 542 00:22:37,640 --> 00:22:38,160 Actually, 543 00:22:38,360 --> 00:22:39,480 I like this place. 544 00:22:40,240 --> 00:22:41,240 But I have always been seeing others off. 545 00:22:41,480 --> 00:22:42,920 When will I be sent off by others? 546 00:22:44,000 --> 00:22:44,680 Then 547 00:22:45,280 --> 00:22:46,720 let me send you off, Mr. Handsome. 548 00:22:47,240 --> 00:22:48,200 I hope so. 549 00:22:49,000 --> 00:22:50,160 Why don't you accompany me to see Chen? 550 00:22:52,960 --> 00:22:53,680 Let me dress up first. 551 00:22:54,360 --> 00:22:54,680 Let's go. 552 00:22:55,780 --> 00:23:01,580 (Path to the Graveyard) 553 00:23:17,560 --> 00:23:18,000 Chen. 554 00:23:18,920 --> 00:23:20,400 Let me make a formal introduction. 555 00:23:20,720 --> 00:23:21,160 You two 556 00:23:21,160 --> 00:23:22,040 have already met before. 557 00:23:22,440 --> 00:23:22,920 This is 558 00:23:23,000 --> 00:23:24,200 my girlfriend, 559 00:23:24,560 --> 00:23:25,280 my future wife. 560 00:23:25,720 --> 00:23:26,680 (Grave of Great Friend Chen Zhongshun) You can call her Xiaoyu. 561 00:23:27,680 --> 00:23:28,040 Chen, 562 00:23:28,320 --> 00:23:28,960 nice to see you again. 563 00:23:30,400 --> 00:23:31,960 If only Chen were alive, 564 00:23:32,280 --> 00:23:33,360 he could see you face to face. 565 00:23:33,920 --> 00:23:34,880 You know what? When we were young, 566 00:23:35,040 --> 00:23:36,160 book discussion clubs were popular. 567 00:23:36,720 --> 00:23:38,920 That was when two or three couples went to the park together 568 00:23:38,960 --> 00:23:40,240 to discuss what they read. 569 00:23:41,120 --> 00:23:42,080 I had no girlfriend. 570 00:23:42,600 --> 00:23:43,240 So, I couldn't join them. 571 00:23:43,720 --> 00:23:44,960 I could only go to the drama club instead, 572 00:23:45,640 --> 00:23:47,640 and was forced to recite scripts every day. 573 00:23:49,200 --> 00:23:50,560 Am I hearing the complaints 574 00:23:50,840 --> 00:23:52,160 of a man without a girlfriend? 575 00:23:52,280 --> 00:23:53,400 When I saw Chen come 576 00:23:53,400 --> 00:23:54,720 with his fiancee, 577 00:23:54,720 --> 00:23:55,400 I thought 578 00:23:55,480 --> 00:23:57,080 if someday I had a girlfriend, 579 00:23:57,520 --> 00:23:59,200 I would join their club as soon as possible. 580 00:23:59,680 --> 00:24:00,920 Then I would keep talking, 581 00:24:01,120 --> 00:24:02,360 not giving them any chance to cut in. 582 00:24:03,760 --> 00:24:04,640 What do you think, Chen? 583 00:24:05,600 --> 00:24:06,720 Xiaoyu is beautiful, right? 584 00:24:07,520 --> 00:24:09,120 Isn't she much better than your Miss Qin? 585 00:24:09,520 --> 00:24:10,160 And she 586 00:24:10,440 --> 00:24:11,720 only loves me. 587 00:24:12,160 --> 00:24:13,520 Can't you be nice to Chen? 588 00:24:13,720 --> 00:24:14,800 Sorry! Sorry! 589 00:24:14,880 --> 00:24:15,960 This grudge that I've held onto for 80 years. 590 00:24:16,040 --> 00:24:17,640 I finally have taken my revenge today. 591 00:24:18,920 --> 00:24:20,640 If you died at that time, 592 00:24:20,760 --> 00:24:24,160 you would probably have ended up as an unmarried ghost who couldn't rest in peace. 593 00:24:27,320 --> 00:24:27,920 An unmarried ghost? 594 00:24:31,720 --> 00:24:32,080 Yes. 595 00:24:32,800 --> 00:24:34,040 If I were an unmarried ghost, 596 00:24:34,280 --> 00:24:36,400 every night I would visit you at the funeral home next door 597 00:24:36,560 --> 00:24:37,320 to scare you to death. 598 00:24:39,240 --> 00:24:39,840 Am I scary? 599 00:24:40,120 --> 00:24:40,600 It's not funny. 600 00:24:41,320 --> 00:24:42,000 It's not funny? 601 00:24:42,880 --> 00:24:43,680 Is it really not funny? 602 00:24:45,880 --> 00:24:46,560 How dare you say that... 603 00:24:50,180 --> 00:24:53,820 ♪Flying in the sky and watch the time♪ 604 00:24:53,820 --> 00:24:56,660 ♪See the clouds' love for the sky♪ 605 00:24:57,080 --> 00:24:57,800 - You can't catch me! - Don't run! 606 00:25:00,340 --> 00:25:02,700 (Buwenzhong) ♪The distance, how far away♪ 607 00:25:10,960 --> 00:25:12,040 Isn't William on duty today? 608 00:25:12,640 --> 00:25:13,320 Why is Qian Cheng here, too? 609 00:25:16,280 --> 00:25:17,000 Why are you making a cake? 610 00:25:17,800 --> 00:25:18,360 It's a secret. 611 00:25:20,280 --> 00:25:20,800 William! 612 00:25:21,080 --> 00:25:23,000 Do you want to know Cheng Weilan's schedule for next week? 613 00:25:24,440 --> 00:25:25,480 Today is Young Master's birthday. 614 00:25:26,040 --> 00:25:27,440 You're not qualified to participate in planning! 615 00:25:27,680 --> 00:25:28,840 No wonder he was so happy 616 00:25:28,840 --> 00:25:29,640 in front of me at the graveyard. 617 00:25:30,280 --> 00:25:32,120 Young Master is probably tired of birthdays. 618 00:25:32,400 --> 00:25:33,760 He has not celebrated his birthday for a long time. 619 00:25:34,000 --> 00:25:35,040 He has never mentioned it. 620 00:25:35,280 --> 00:25:36,760 But my grandma always remembers it. 621 00:25:37,080 --> 00:25:38,560 She called us today 622 00:25:38,840 --> 00:25:40,320 to remind us to prepare some delicious dishes for him. 623 00:25:42,080 --> 00:25:43,160 Should I take this opportunity to do something for him? 624 00:25:43,400 --> 00:25:45,120 It's too late for you to do it now. 625 00:25:45,400 --> 00:25:46,400 How would you know? 626 00:25:52,440 --> 00:25:53,120 (Pig-shaped Steamed Bun) This will do. 627 00:25:53,720 --> 00:25:54,720 Frozen buns stuffed with red bean paste? 628 00:25:55,040 --> 00:25:56,160 Aren't you belittling Young Master? 629 00:25:57,400 --> 00:25:58,080 Look, 630 00:25:58,080 --> 00:26:00,080 I have especially prepared these lovely pig-shaped buns for you. 631 00:26:00,080 --> 00:26:00,760 They are so cute! 632 00:26:01,880 --> 00:26:03,320 Cheng, this one looks like you, doesn't it? 633 00:26:03,480 --> 00:26:04,400 No, not at all. 634 00:26:04,520 --> 00:26:05,120 - These little eyes... - Young Master! 635 00:26:05,320 --> 00:26:06,280 - So cute! - Happy Birthday! 636 00:26:06,440 --> 00:26:07,480 Thank you. Thank you very much. 637 00:26:07,720 --> 00:26:09,520 This is the best birthday that I have ever had. 638 00:26:09,600 --> 00:26:10,160 Thank you all. 639 00:26:11,200 --> 00:26:11,720 Thanks. 640 00:26:14,000 --> 00:26:15,400 Where did you buy this? 641 00:26:15,840 --> 00:26:16,240 Qian. 642 00:26:16,240 --> 00:26:17,200 I made it by myself. 643 00:26:17,600 --> 00:26:19,560 This is probably love. 644 00:26:20,160 --> 00:26:21,760 People in love are fools. 645 00:26:24,200 --> 00:26:25,040 Did you really make this? 646 00:26:25,160 --> 00:26:25,640 Really? 647 00:26:25,760 --> 00:26:26,160 Yes. 648 00:26:26,360 --> 00:26:27,240 They are so cute. 649 00:26:27,640 --> 00:26:28,240 - Young Master. - Yes, they are cute. 650 00:26:28,240 --> 00:26:28,600 Young Master! 651 00:26:29,480 --> 00:26:30,240 It's time to blow out the candle. 652 00:26:31,600 --> 00:26:32,080 Oh, let's blow out the candle. 653 00:26:32,240 --> 00:26:32,720 Make a wish! 654 00:26:33,280 --> 00:26:34,360 You two, that's enough. 655 00:26:34,640 --> 00:26:35,520 Young Master doesn't like celebrating birthdays. 656 00:26:35,520 --> 00:26:36,040 That's ok. 657 00:26:36,280 --> 00:26:37,080 I'm starting. 658 00:26:37,960 --> 00:26:39,920 I wish Qian Cheng 659 00:26:40,000 --> 00:26:41,080 could have a girlfriend soon. 660 00:26:42,600 --> 00:26:44,560 I wish William 661 00:26:44,720 --> 00:26:45,920 had fewer girlfriends. 662 00:26:46,960 --> 00:26:48,480 Lastly, I wish Jin Xiaoyu 663 00:26:49,200 --> 00:26:50,200 wouldn't be my girlfriend any longer. 664 00:26:55,280 --> 00:26:55,880 I wish... 665 00:26:58,880 --> 00:27:00,160 I wish I could have the right 666 00:27:01,680 --> 00:27:02,520 to pray at your tomb after you die. 667 00:27:09,520 --> 00:27:11,200 You want me to be your godmother, don't you? 668 00:27:11,920 --> 00:27:13,280 Young Master, you should blow out the candle. 669 00:27:14,040 --> 00:27:15,000 Yeah. Let's blow out the candle. 670 00:27:15,320 --> 00:27:16,040 Blow out the candle. 671 00:27:16,280 --> 00:27:17,000 All right then... 672 00:27:17,000 --> 00:27:17,680 L-Let's do it together. 673 00:27:18,560 --> 00:27:19,520 Let me count from three. 674 00:27:19,960 --> 00:27:20,360 Three, 675 00:27:20,680 --> 00:27:21,080 Two... 676 00:27:24,560 --> 00:27:25,240 Happy Birthday! 677 00:27:26,440 --> 00:27:27,840 Happy Birthday! 678 00:27:27,960 --> 00:27:28,920 Happy Birthday! 679 00:27:43,320 --> 00:27:43,720 What's wrong? 680 00:27:45,120 --> 00:27:46,480 Are you sad because you're a year older? 681 00:27:47,400 --> 00:27:47,720 No. 682 00:27:49,960 --> 00:27:51,400 I feel a little sad because my proposal failed. 683 00:27:54,240 --> 00:27:55,040 Thanks for your gift. 684 00:27:58,240 --> 00:27:58,760 I do. 685 00:27:59,620 --> 00:28:02,780 ♪Is still bumpy♪ 686 00:28:03,080 --> 00:28:04,360 It took you long enough to react. 687 00:28:05,880 --> 00:28:06,960 I'd love to from the bottom of my heart. 688 00:28:08,240 --> 00:28:09,240 But we had a deal. 689 00:28:09,480 --> 00:28:10,920 Before we figure out what you should do in the future, 690 00:28:11,840 --> 00:28:12,640 I won't agree to marry you. 691 00:28:16,000 --> 00:28:16,800 You want me to stay? 692 00:28:19,240 --> 00:28:20,200 I want you to be happy. 693 00:28:21,400 --> 00:28:22,600 Whether you are leaving 694 00:28:23,280 --> 00:28:24,000 or staying, 695 00:28:24,840 --> 00:28:27,840 I hope it's a decision you genuinely made yourself. 696 00:28:28,760 --> 00:28:30,040 I don't want you to feel obliged. 697 00:28:30,280 --> 00:28:31,200 I don't want you to feel forced. 698 00:28:31,840 --> 00:28:33,320 I want you to follow your heart when making the decision. 699 00:28:36,120 --> 00:28:37,400 It sounds so lenient. 700 00:28:37,600 --> 00:28:39,360 I'm encouraging you. 701 00:28:41,120 --> 00:28:42,440 You shouldn't make your decision for others, 702 00:28:43,840 --> 00:28:44,680 or for me. 703 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 But for two people in love, 704 00:28:47,520 --> 00:28:49,320 shouldn't they change themselves for each other? 705 00:28:50,160 --> 00:28:52,040 You should make changes willingly 706 00:28:52,240 --> 00:28:53,120 rather than being forced by me. 707 00:28:54,260 --> 00:28:57,540 ♪Thank you for understanding me♪ 708 00:28:58,920 --> 00:28:59,520 You are so sweet. 709 00:29:02,420 --> 00:29:04,780 ♪Protected by you♪ 710 00:29:05,040 --> 00:29:05,880 Oh, my gosh. 711 00:29:05,880 --> 00:29:06,880 The two of you, 712 00:29:07,320 --> 00:29:09,160 can you have some self-control? 713 00:29:09,240 --> 00:29:10,560 The two of us are still children. 714 00:29:11,160 --> 00:29:12,400 Children that are 1.8 meter tall? 715 00:29:12,400 --> 00:29:13,240 Such tall kids! 716 00:29:13,240 --> 00:29:13,680 Right. 717 00:29:13,680 --> 00:29:14,880 Not only are they dumb but they have low IQ! 718 00:29:15,280 --> 00:29:15,800 I agree with you. 719 00:29:15,960 --> 00:29:16,440 Young Master. 720 00:29:17,160 --> 00:29:18,120 You seem less admirable. 721 00:29:19,000 --> 00:29:19,640 I'm glad to hear that. 722 00:29:22,000 --> 00:29:23,160 Let me take a picture of you two. 723 00:29:23,880 --> 00:29:25,840 A picture that captures your love and hatred for each other. 724 00:29:26,400 --> 00:29:26,680 No. 725 00:29:26,840 --> 00:29:27,280 Wait for a minute. 726 00:29:27,720 --> 00:29:28,320 Why does it sound like 727 00:29:28,320 --> 00:29:29,400 a plot of a sad movie? 728 00:29:29,400 --> 00:29:29,880 Quite right. 729 00:29:30,280 --> 00:29:31,680 After you pass away, 730 00:29:31,840 --> 00:29:33,560 I will look at your photo to remember you. 731 00:29:33,960 --> 00:29:36,040 And it will make me happier at the celebration of your death. 732 00:29:36,200 --> 00:29:36,760 I'm telling you 733 00:29:36,760 --> 00:29:38,280 I won't be your friend before I die. 734 00:29:38,280 --> 00:29:39,080 Before you die? 735 00:29:39,840 --> 00:29:41,040 It will be impossible even until the day I die. 736 00:29:41,480 --> 00:29:42,000 - I... - Okay, okay. 737 00:29:42,440 --> 00:29:43,360 Alright. Stop arguing. 738 00:29:43,360 --> 00:29:44,600 Well, come on. 739 00:29:46,000 --> 00:29:47,400 Let me take a photo of you two together. 740 00:29:47,640 --> 00:29:49,160 Three, two, one. 741 00:29:49,160 --> 00:29:51,540 ♪The moment I exchange stories with you♪ 742 00:29:51,760 --> 00:29:53,000 This one must be perfect. 743 00:29:56,920 --> 00:29:58,640 Jing Xiaoyu! You took my photo again! 744 00:29:58,960 --> 00:29:59,400 So what? 745 00:29:59,720 --> 00:30:00,480 Let's take a photo, too. 746 00:30:01,000 --> 00:30:01,760 They don't have this. 747 00:30:02,800 --> 00:30:03,440 And me. 748 00:30:03,560 --> 00:30:04,560 I've never taken any pictures with you guys. 749 00:30:04,960 --> 00:30:05,640 And Xiaoyu, let's take a picture together. 750 00:30:06,080 --> 00:30:06,720 - Don't include her. - No! 751 00:30:06,720 --> 00:30:07,600 There are no pictures of the four of us. 752 00:30:07,600 --> 00:30:09,320 - I want it. - I don't want her in the picture. She took my photo. 753 00:30:09,320 --> 00:30:10,360 - Listen to me. - I want it, I want it. 754 00:30:10,360 --> 00:30:11,280 - Cheng. - Let's do it without her. 755 00:30:11,720 --> 00:30:12,040 Ready? 756 00:30:12,200 --> 00:30:14,160 Three, two, one. Cheese! 757 00:30:21,840 --> 00:30:22,320 Lin! 758 00:30:23,680 --> 00:30:24,200 President Zhang! 759 00:30:24,600 --> 00:30:25,200 Take a seat. 760 00:30:25,400 --> 00:30:25,800 Please take a seat. 761 00:30:27,160 --> 00:30:27,600 What are you reading? 762 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 I'm reading about a case of a rare disease. 763 00:30:29,680 --> 00:30:30,200 Let me have a look. 764 00:30:32,220 --> 00:30:34,180 (Outpatient Record Name: Jin Xiaoyu) 765 00:30:34,560 --> 00:30:36,200 I saw this case 766 00:30:36,280 --> 00:30:37,160 at Professor Liu's office the other day. 767 00:30:38,160 --> 00:30:38,520 Really? 768 00:30:39,120 --> 00:30:39,840 Jin Xiaoyu. 769 00:30:40,160 --> 00:30:41,520 Yes, it's her. 770 00:30:42,240 --> 00:30:44,320 It was a rare case sent by the Oncology Department of the Second Hospital. 771 00:30:44,720 --> 00:30:45,400 The cause is unknown. 772 00:30:46,080 --> 00:30:47,200 I also asked him 773 00:30:47,320 --> 00:30:48,920 about other rare diseases in China. 774 00:30:51,080 --> 00:30:52,080 She is 775 00:30:54,120 --> 00:30:54,920 a good friend of mine. 776 00:30:55,880 --> 00:30:56,920 So, I want to try my best 777 00:30:57,920 --> 00:30:58,480 to help her. 778 00:30:59,920 --> 00:31:00,480 I think 779 00:31:01,200 --> 00:31:02,320 she's more than just a friend, right? 780 00:31:05,560 --> 00:31:06,120 President Zhang, 781 00:31:06,560 --> 00:31:07,400 this is a workplace. 782 00:31:08,200 --> 00:31:09,160 Let's just talk about work. 783 00:31:10,400 --> 00:31:11,720 Liu and I had a short discussion about this girl. 784 00:31:12,440 --> 00:31:14,440 He said you had asked him for advice with the case before. 785 00:31:15,120 --> 00:31:16,560 The Second Hospital applied for a consultation. 786 00:31:16,800 --> 00:31:17,480 After the relevant materials had been received, 787 00:31:17,920 --> 00:31:19,160 he informed you as soon as he could. 788 00:31:20,200 --> 00:31:21,160 When you went to him, 789 00:31:21,240 --> 00:31:22,760 you said a lot about the girl. 790 00:31:23,440 --> 00:31:25,800 That's why Liu felt that you had something with that girl. 791 00:31:27,760 --> 00:31:30,680 I think the gossip culture in our school 792 00:31:31,800 --> 00:31:33,400 really needs to be corrected. 793 00:31:35,080 --> 00:31:35,960 Zhang told me that 794 00:31:36,480 --> 00:31:38,520 she is a mortuary makeup artist. 795 00:31:39,640 --> 00:31:39,960 Yes. 796 00:31:43,000 --> 00:31:43,960 That's a special profession. 797 00:31:45,360 --> 00:31:46,160 If you have a chance, 798 00:31:46,920 --> 00:31:48,960 you really should take a look at her suturing technique. 799 00:31:50,240 --> 00:31:50,800 Three characters. 800 00:31:51,680 --> 00:31:52,240 Perfect. 801 00:31:54,720 --> 00:31:56,160 Love makes people unable to count. 802 00:32:00,000 --> 00:32:01,160 Because of her, 803 00:32:02,760 --> 00:32:03,480 I'm 804 00:32:05,720 --> 00:32:07,240 not that afraid of death anymore. 805 00:32:08,560 --> 00:32:10,240 Since I began to major in medical science, 806 00:32:10,720 --> 00:32:11,560 all these years, 807 00:32:12,800 --> 00:32:13,920 until now doing scientific research, 808 00:32:15,400 --> 00:32:17,480 I have always been fighting against diseases. 809 00:32:18,120 --> 00:32:19,320 Death 810 00:32:20,320 --> 00:32:21,560 has become a taboo for us. 811 00:32:23,280 --> 00:32:25,760 Even the organ donation program I've been promoting 812 00:32:27,120 --> 00:32:28,600 is just because I can't accept death. 813 00:32:30,600 --> 00:32:32,240 Medical workers may be defeated by diseases. 814 00:32:32,600 --> 00:32:33,960 But we still want to keep the dead body, 815 00:32:34,920 --> 00:32:35,920 the organs, 816 00:32:36,640 --> 00:32:37,200 to continue fighting. 817 00:32:37,680 --> 00:32:40,320 Which medical worker isn't like this? 818 00:32:43,560 --> 00:32:46,080 As a terminally ill patient, 819 00:32:48,080 --> 00:32:49,600 and a mortician, 820 00:32:49,680 --> 00:32:51,640 she faces death every day. 821 00:32:52,240 --> 00:32:53,560 But with her, 822 00:32:55,200 --> 00:32:56,320 you can't feel 823 00:32:56,440 --> 00:32:57,880 any fear or helplessness at all. 824 00:32:59,840 --> 00:33:01,240 Instead, she calms my heart. 825 00:33:03,960 --> 00:33:04,640 Life and death 826 00:33:06,280 --> 00:33:07,640 are both part of life. 827 00:33:09,960 --> 00:33:11,160 This is what I have learnt from her. 828 00:33:12,560 --> 00:33:13,920 I really don't know what to say. 829 00:33:14,840 --> 00:33:17,200 Should I congratulate you on having a girlfriend? 830 00:33:18,000 --> 00:33:18,880 Or should I say it is pitiful that 831 00:33:19,440 --> 00:33:20,560 true love is transient? 832 00:33:22,960 --> 00:33:24,840 Then let me share with you some good news! 833 00:33:26,280 --> 00:33:27,600 This transient true love 834 00:33:29,000 --> 00:33:30,280 is someone else's girlfriend. 835 00:33:32,680 --> 00:33:33,360 I have to go for a meeting. 836 00:33:33,640 --> 00:33:34,680 See you, President Zhang. 837 00:33:34,720 --> 00:33:35,200 Okay. 838 00:33:41,480 --> 00:33:42,760 I will attend the consultation, too. 839 00:33:43,440 --> 00:33:44,520 Don't be too nervous. 840 00:33:44,520 --> 00:33:45,280 I'm pretty relaxed. 841 00:33:46,160 --> 00:33:47,440 It is you that should take it easy. 842 00:33:47,760 --> 00:33:48,280 See you. 843 00:34:05,480 --> 00:34:06,360 You little naughty girl, 844 00:34:06,480 --> 00:34:07,200 where are you going? 845 00:34:08,240 --> 00:34:09,040 Sister Xiaoyu, 846 00:34:09,480 --> 00:34:10,280 I know I've done wrong. 847 00:34:11,040 --> 00:34:13,360 You change your attitude pretty quickly. 848 00:34:13,680 --> 00:34:15,040 Even calling me sister after you've been caught. 849 00:34:15,640 --> 00:34:16,320 Good sister, 850 00:34:16,640 --> 00:34:17,800 please take me back to the ward. 851 00:34:18,120 --> 00:34:19,120 It's time for me to take my medicine. 852 00:34:19,680 --> 00:34:20,120 You're right. 853 00:34:20,840 --> 00:34:21,880 It's time for you to take your medicine. 854 00:34:22,360 --> 00:34:22,760 Come with me. 855 00:34:28,320 --> 00:34:29,040 Don't pretend to be asleep. 856 00:34:29,200 --> 00:34:29,920 Get up and get changed. 857 00:34:32,500 --> 00:34:34,060 Hey. 858 00:34:38,520 --> 00:34:39,240 Jin Xiaoyu, 859 00:34:39,480 --> 00:34:40,360 you are so annoying. 860 00:34:40,920 --> 00:34:41,880 You little lying brat, 861 00:34:41,880 --> 00:34:43,080 how could you have two faces? 862 00:34:43,200 --> 00:34:43,920 You called me sister just now. 863 00:34:44,000 --> 00:34:44,920 And now you are calling me by my full name? 864 00:34:45,080 --> 00:34:46,880 Women shouldn't make it hard for other women. 865 00:34:48,000 --> 00:34:49,720 Who taught you that? 866 00:34:49,920 --> 00:34:51,920 My dear Bella, don't run around. 867 00:34:52,320 --> 00:34:54,160 She ran away when I went to the bathroom. 868 00:34:54,840 --> 00:34:55,720 Lin Nuoyan, you are here! 869 00:34:56,400 --> 00:34:57,160 What are you doing here? 870 00:34:57,200 --> 00:34:58,360 I asked Professor Lin to come. 871 00:34:58,600 --> 00:34:59,720 Whenever Bella doesn't behave herself, 872 00:34:59,720 --> 00:35:00,480 I would call Professor Lin. 873 00:35:00,640 --> 00:35:01,520 He's more effective than her mother. 874 00:35:02,760 --> 00:35:03,080 Come here! 875 00:35:04,880 --> 00:35:05,160 Take a seat. 876 00:35:10,040 --> 00:35:10,520 I'll ask you some questions. 877 00:35:10,840 --> 00:35:12,240 When you work on a movie 878 00:35:12,640 --> 00:35:13,960 and the lead actor suddenly runs away, 879 00:35:14,600 --> 00:35:15,040 what do you do? 880 00:35:16,680 --> 00:35:17,720 If the lead actor is arrogant, 881 00:35:18,000 --> 00:35:18,960 then we have to wait. 882 00:35:20,400 --> 00:35:22,080 Were you angry at that time? 883 00:35:22,080 --> 00:35:22,560 Yes, I was angry. 884 00:35:23,280 --> 00:35:24,280 And I felt very bad. 885 00:35:24,760 --> 00:35:25,640 Only he left, 886 00:35:26,000 --> 00:35:27,840 but all the crew couldn't continue until he came back. 887 00:35:28,280 --> 00:35:28,680 And 888 00:35:29,360 --> 00:35:30,760 wearing makeup was so hot. 889 00:35:31,160 --> 00:35:32,000 It was so uncomfortable. 890 00:35:33,400 --> 00:35:33,720 See? 891 00:35:34,440 --> 00:35:35,560 Just because of one person, 892 00:35:35,760 --> 00:35:36,960 everyone else was affected. 893 00:35:38,000 --> 00:35:39,080 Do you think this is acceptable behavior? 894 00:35:41,560 --> 00:35:42,280 I'm sorry. 895 00:35:43,440 --> 00:35:44,600 I was having a meeting 896 00:35:45,000 --> 00:35:46,720 when I received Miss Wang's call and came here immediately. 897 00:35:46,800 --> 00:35:47,280 Firstly, 898 00:35:47,800 --> 00:35:49,040 you affected my work. 899 00:35:49,480 --> 00:35:49,920 Secondly, 900 00:35:50,480 --> 00:35:51,880 it's Miss Wang's job to take care of you. 901 00:35:52,320 --> 00:35:53,680 If you ran away while she was at work, 902 00:35:53,920 --> 00:35:55,880 she would have been punished or yelled at. 903 00:35:56,880 --> 00:35:57,280 Let me ask you a question. 904 00:35:58,080 --> 00:35:59,360 Is Miss Wang not nice to you? 905 00:36:01,400 --> 00:36:02,800 She is very nice to me. 906 00:36:03,240 --> 00:36:03,720 But 907 00:36:03,920 --> 00:36:06,000 staying in the hospital all day is so boring. 908 00:36:06,560 --> 00:36:08,280 Mom said she would come to see me today. 909 00:36:08,760 --> 00:36:09,520 But she didn't come. 910 00:36:10,280 --> 00:36:11,400 So, were you going to see your mom 911 00:36:12,320 --> 00:36:13,080 after you snuck out? 912 00:36:13,320 --> 00:36:13,960 She promised me that 913 00:36:13,960 --> 00:36:15,640 she would take me to the amusement park today. 914 00:36:16,400 --> 00:36:17,400 Since your mom has made a promise, 915 00:36:17,760 --> 00:36:18,760 she surely will take you there. 916 00:36:19,120 --> 00:36:20,200 If you sneak out, 917 00:36:20,200 --> 00:36:21,000 she will be worried about you. 918 00:36:21,000 --> 00:36:21,840 You don't know her. 919 00:36:22,360 --> 00:36:23,720 My mom often lies to me. 920 00:36:24,400 --> 00:36:26,120 I have to go to the amusement park first 921 00:36:26,200 --> 00:36:27,120 and make her come find me. 922 00:36:27,520 --> 00:36:29,160 In that case, she has no choice but to play with me there. 923 00:36:29,480 --> 00:36:31,080 You are such a smart girl! 924 00:36:34,440 --> 00:36:34,800 Who are you? 925 00:36:35,240 --> 00:36:35,600 Stop! 926 00:36:36,360 --> 00:36:37,040 Wang, look after her. 927 00:36:37,200 --> 00:36:37,720 Don't run! 928 00:36:38,160 --> 00:36:39,040 Stop him! Stop him! 929 00:36:39,160 --> 00:36:39,600 Don't run! 930 00:36:41,600 --> 00:36:42,440 She is just a kid! 931 00:36:42,440 --> 00:36:43,320 Why did you take pictures of her? 932 00:36:43,400 --> 00:36:44,080 Give me your camera. 933 00:36:47,400 --> 00:36:48,240 Which media company do you belong to? 934 00:36:48,800 --> 00:36:49,320 I will sue you. 935 00:36:50,000 --> 00:36:51,040 Though Bella is a star, 936 00:36:51,320 --> 00:36:52,120 she's in the hospital now! 937 00:36:52,280 --> 00:36:53,160 You have really crossed the line this time! 938 00:36:53,920 --> 00:36:54,720 I was scared to death. 939 00:36:54,720 --> 00:36:55,200 Zhang. 940 00:36:55,200 --> 00:36:56,400 Is he a paparazzi? 941 00:36:56,600 --> 00:36:57,360 Something is really wrong with his head. 942 00:36:57,400 --> 00:36:58,480 Why did he take pictures of a kid? 943 00:37:00,200 --> 00:37:01,400 A show I played in was a big hit this year. 944 00:37:02,200 --> 00:37:05,280 I'm the most valuable child star this year. 945 00:37:06,000 --> 00:37:07,520 You look happy to be secretly photographed? 946 00:37:08,480 --> 00:37:10,760 Are you Lin Nuoyan's girlfriend? 947 00:37:11,960 --> 00:37:13,680 Aren't you Lin Nuoyan's girlfriend? 948 00:37:14,560 --> 00:37:16,280 I think he likes you. 949 00:37:17,120 --> 00:37:18,000 You are still a kid. 950 00:37:18,000 --> 00:37:19,560 Don't learn from adults and have love rivals. 951 00:37:20,560 --> 00:37:21,240 Jin Xiaoyu. 952 00:37:21,920 --> 00:37:22,960 After I die, 953 00:37:23,400 --> 00:37:25,400 can you take care of Lin Nuoyan for me? 954 00:37:26,800 --> 00:37:27,960 He is an adult. 955 00:37:28,080 --> 00:37:28,880 Does he need to be taken care of? 956 00:37:29,080 --> 00:37:30,000 My mom says 957 00:37:30,400 --> 00:37:31,960 all men need women to take care of them. 958 00:37:33,480 --> 00:37:35,240 If Lin Nuoyan really needs your care, 959 00:37:35,360 --> 00:37:37,320 he'll become a giant baby. 960 00:37:38,080 --> 00:37:39,320 I know I'm young. 961 00:37:40,120 --> 00:37:41,840 Lin Nuoyan only treats me as a kid. 962 00:37:42,600 --> 00:37:44,680 I wish I could grow up soon. 963 00:37:45,440 --> 00:37:46,240 You will. 964 00:37:46,320 --> 00:37:46,960 Don't worry. 965 00:37:47,440 --> 00:37:50,120 Lin Nuoyan looks like someone that needs caring. 966 00:37:50,520 --> 00:37:51,560 He always looks sad. 967 00:37:52,040 --> 00:37:53,320 He seems to have something on his mind every time I see him. 968 00:37:54,480 --> 00:37:56,280 My mom keeps all my money. 969 00:37:56,600 --> 00:37:58,280 And I can't go out by myself. 970 00:37:59,240 --> 00:38:00,640 Besides, I'm running out of time. 971 00:38:01,680 --> 00:38:02,200 Bella, 972 00:38:02,760 --> 00:38:04,040 let me tell you something. 973 00:38:04,960 --> 00:38:06,880 The most important thing between people 974 00:38:07,040 --> 00:38:08,280 is not time, 975 00:38:08,720 --> 00:38:09,320 or money, 976 00:38:10,160 --> 00:38:11,400 but how they feel when they are together. 977 00:38:11,680 --> 00:38:13,280 We should be sincere with others. 978 00:38:14,640 --> 00:38:15,520 Bella. 979 00:38:16,280 --> 00:38:17,160 Lin Nuoyan, you are back! 980 00:38:19,160 --> 00:38:19,840 Don't worry. 981 00:38:20,200 --> 00:38:21,440 Your mom is coming to pick you up. 982 00:38:22,280 --> 00:38:22,920 Thank you for your help. 983 00:38:24,080 --> 00:38:24,400 By the way, 984 00:38:25,280 --> 00:38:26,200 aren't you here to see a doctor? 985 00:38:27,040 --> 00:38:27,760 I almost forgot. 986 00:38:27,800 --> 00:38:28,480 I'll be going. 987 00:38:28,760 --> 00:38:29,320 Go ahead. 988 00:38:33,960 --> 00:38:35,360 Except for her looks, 989 00:38:35,640 --> 00:38:36,760 she is fine in other aspects. 990 00:38:39,680 --> 00:38:40,680 Little brat! 991 00:39:10,680 --> 00:39:16,720 ♪For a moment, it's like a long time ago♪ 992 00:39:18,880 --> 00:39:24,640 ♪The wind blows your clothes, framing the scene♪ 993 00:39:25,600 --> 00:39:32,640 ♪I don't recognize your delicate face♪ 994 00:39:33,880 --> 00:39:41,440 ♪You're still young and my hair is still long♪ 995 00:39:43,720 --> 00:39:51,040 ♪Who can tell if the dream is an obsession or a lie?♪ 996 00:39:52,080 --> 00:39:57,000 ♪If it's still there after so long, it'll come true♪ 997 00:40:00,160 --> 00:40:05,960 ♪If we part in this life, we'll meet again one day♪ 998 00:40:06,680 --> 00:40:15,160 ♪But I don't know what year it is♪ 999 00:40:15,880 --> 00:40:23,240 ♪I'm too sensitive by nature♪ 1000 00:40:23,440 --> 00:40:31,120 ♪I hide my anxiety, so you won't see through it♪ 1001 00:40:31,920 --> 00:40:35,320 ♪If you're hiding it on purpose♪ 1002 00:40:36,000 --> 00:40:39,240 ♪Why should I try?♪ 1003 00:40:40,080 --> 00:40:47,840 ♪It's hard to deal with a neither-right-nor-wrong answer♪ 1004 00:40:48,960 --> 00:40:56,240 ♪Memories are fading away♪ 1005 00:40:56,720 --> 00:41:04,200 ♪Only a sense of vision leaves in my mind♪ 1006 00:41:04,960 --> 00:41:08,480 ♪I've been walking slowly♪ 1007 00:41:09,200 --> 00:41:12,480 ♪But you're not catching up♪ 1008 00:41:13,280 --> 00:41:20,480 ♪I'm just afraid that the road ahead is not far enough♪ 1009 00:41:20,640 --> 00:41:26,120 ♪And I'll finish it soon♪ 67783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.