Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,259 --> 00:00:17,634
Chase thriller drama, "Duel".
2
00:00:18,689 --> 00:00:21,989
I don't want to have to do this to you, but I have no choice.
3
00:00:24,649 --> 00:00:26,619
Don't try to do anything silly. Just stay quiet.
4
00:00:27,219 --> 00:00:28,649
Then I won't hurt you.
5
00:00:43,989 --> 00:00:45,289
Everybody, stay still.
6
00:00:46,149 --> 00:00:49,589
Give up your weapons and surrender immediately. Otherwise, we'll fire.
7
00:00:59,589 --> 00:01:00,649
Don't do it.
8
00:01:01,119 --> 00:01:02,419
Stay where you are!
9
00:01:05,789 --> 00:01:08,219
Chief Jang. Give up your gun.
10
00:01:08,289 --> 00:01:09,349
Jo Hye.
11
00:01:11,489 --> 00:01:12,689
I have to go.
12
00:01:13,919 --> 00:01:15,319
Don't even think about following me.
13
00:01:16,489 --> 00:01:17,889
Otherwise, I'll kill him.
14
00:01:18,549 --> 00:01:21,289
Stop putting on an act. Give up your gun.
15
00:01:21,419 --> 00:01:23,749
- Chief. - Shut it, you jerk.
16
00:01:25,789 --> 00:01:28,049
I'm not myself right now.
17
00:01:28,519 --> 00:01:30,019
I don't know what I might do.
18
00:01:31,319 --> 00:01:32,549
I have to go now.
19
00:01:32,719 --> 00:01:34,819
Chief Jang can't fire that gun anyway.
20
00:01:35,889 --> 00:01:37,919
- Get him. - Prosecutor. We shouldn't.
21
00:01:38,949 --> 00:01:40,889
Will you take the responsibility if something goes wrong?
22
00:01:40,889 --> 00:01:41,889
Move.
23
00:01:41,949 --> 00:01:43,219
Hold on!
24
00:01:44,519 --> 00:01:46,049
Chief Jang isn't himself right now.
25
00:01:46,319 --> 00:01:48,749
Please, everyone. Don't provoke him.
26
00:01:55,619 --> 00:02:01,289
(Chase thriller drama, "Duel")
27
00:02:01,919 --> 00:02:04,419
I don't remember. I really don't remember anything.
28
00:02:04,989 --> 00:02:07,149
If you don't want me to shoot, get down from there.
29
00:02:07,219 --> 00:02:08,249
Just shoot.
30
00:02:08,989 --> 00:02:10,189
Just shoot me!
31
00:02:14,949 --> 00:02:16,549
No matter how hard I think, it doesn't seem right.
32
00:02:16,889 --> 00:02:19,889
They look the same, and they have the same DNA and fingerprints.
33
00:02:20,989 --> 00:02:23,989
But I'm sure the guy I saw in the ambulance...
34
00:02:23,989 --> 00:02:26,189
and this guy aren't the same.
35
00:02:27,949 --> 00:02:29,889
I'm going to make sure I find Soo Yeon.
36
00:02:32,849 --> 00:02:34,289
I'll do whatever it takes.
37
00:02:35,159 --> 00:02:37,389
Mister. Do you trust me?
38
00:02:43,389 --> 00:02:44,449
Stop right there!
39
00:02:49,989 --> 00:02:52,249
The superiors don't know you're the main culprit of an escape.
40
00:02:52,689 --> 00:02:54,519
- What? - We can put things back in place.
41
00:02:54,519 --> 00:02:57,889
In order to find Soo Yeon, I need the help of this guy's memory.
42
00:03:03,649 --> 00:03:04,989
She isn't Soo Yeon.
43
00:03:07,349 --> 00:03:08,749
Why would you save him?
44
00:03:10,419 --> 00:03:11,519
Stop it!
45
00:03:12,219 --> 00:03:14,649
I know whom you're going to kill next.
46
00:03:14,719 --> 00:03:16,949
Aren't we brothers?
47
00:03:17,349 --> 00:03:19,689
- Aren't we twins? - Twins?
48
00:03:20,319 --> 00:03:21,749
Someone like you can't be my twin brother.
49
00:03:23,919 --> 00:03:27,489
They couldn't have gotten far. Ask for help and search the area.
50
00:03:28,789 --> 00:03:30,719
I wonder who this man is.
51
00:03:30,949 --> 00:03:33,489
It'll be like walking into the trap yourself.
52
00:03:33,549 --> 00:03:36,419
We have no choice. We can never turn back now.
53
00:03:36,419 --> 00:03:38,349
You may use your guns.
54
00:03:38,919 --> 00:03:41,319
We have to go all the way whether it's a trap or a fire pit.
55
00:03:45,749 --> 00:03:48,089
(Episode 5)
56
00:04:01,019 --> 00:04:02,189
Do you see this?
57
00:04:03,189 --> 00:04:06,719
This is exactly what Ryu Jung Sook did to me when I was...
58
00:04:07,249 --> 00:04:08,619
crying out for help.
59
00:04:09,689 --> 00:04:13,189
Now, think carefully with that smart head of yours.
60
00:04:13,419 --> 00:04:15,249
Why do you think I agreed in seeing you?
61
00:04:17,889 --> 00:04:19,489
Answer me, you pretty ears.
62
00:04:46,019 --> 00:04:48,389
My boss would like to see you.
63
00:04:49,219 --> 00:04:51,049
Let's not make a scene. Come with me.
64
00:05:01,719 --> 00:05:04,989
You know me, don't you?
65
00:05:05,249 --> 00:05:07,749
Indeed I do. I know you very well.
66
00:05:09,649 --> 00:05:11,419
You're someone I could never forget.
67
00:05:12,419 --> 00:05:15,019
- How do I know you? - You want to know how I know you?
68
00:05:16,619 --> 00:05:18,189
How should I explain this?
69
00:05:19,089 --> 00:05:20,419
It's a long story.
70
00:05:23,049 --> 00:05:24,289
Before getting into that,
71
00:05:29,419 --> 00:05:31,249
how are you still alive?
72
00:05:31,689 --> 00:05:32,749
Excuse me?
73
00:05:35,549 --> 00:05:38,449
You see, I...
74
00:05:40,089 --> 00:05:41,149
I killed you.
75
00:05:41,689 --> 00:05:43,589
How are you still alive?
76
00:05:45,789 --> 00:05:46,819
How?
77
00:06:06,989 --> 00:06:09,789
The receiver cannot pick up your call. Please leave...
78
00:06:09,789 --> 00:06:10,989
(Ik Hong)
79
00:06:10,989 --> 00:06:12,589
(Call log)
80
00:06:17,019 --> 00:06:20,549
You were dead. How can you be alive like this?
81
00:06:21,449 --> 00:06:24,219
You haven't even aged.
82
00:06:25,019 --> 00:06:27,249
What are you? What on earth are you?
83
00:06:32,719 --> 00:06:33,949
It doesn't matter.
84
00:06:35,749 --> 00:06:37,619
I can kill you again.
85
00:06:49,449 --> 00:06:50,449
(Choi Joo Shik)
86
00:06:54,549 --> 00:06:55,949
You punk. Why did you...
87
00:06:56,989 --> 00:06:58,389
Why did you do that to me?
88
00:07:00,689 --> 00:07:02,489
Jin Byung Joon as well.
89
00:07:03,749 --> 00:07:04,849
Jin Byung Joon?
90
00:07:07,519 --> 00:07:09,049
Are you really the same guy?
91
00:07:11,119 --> 00:07:12,819
No. That can't be true.
92
00:07:14,019 --> 00:07:15,389
I saw it with my own eyes.
93
00:07:16,149 --> 00:07:17,819
Your stomach was cut open.
94
00:07:31,519 --> 00:07:34,619
What did you all do to me?
95
00:07:34,619 --> 00:07:37,049
I told you. We killed you.
96
00:07:37,449 --> 00:07:39,289
We cut you open and took out your organs.
97
00:07:39,289 --> 00:07:40,689
All the major organs.
98
00:07:42,019 --> 00:07:44,549
But how can you be alive after that?
99
00:07:45,049 --> 00:07:47,289
What are you...
100
00:07:52,649 --> 00:07:54,789
I knew it. You can't be him.
101
00:07:55,689 --> 00:07:58,719
You died. You couldn't have come back from the dead.
102
00:07:58,849 --> 00:07:59,919
Besides,
103
00:08:00,549 --> 00:08:01,849
you're too young.
104
00:08:03,719 --> 00:08:07,119
You brat. Who on earth are you?
105
00:08:07,249 --> 00:08:09,419
Why did you show up in front of me?
106
00:08:10,749 --> 00:08:11,789
What is it?
107
00:08:14,389 --> 00:08:15,519
The VIP is here.
108
00:08:22,989 --> 00:08:24,149
Did you check the money?
109
00:08:24,389 --> 00:08:25,719
Yes, I did.
110
00:08:26,419 --> 00:08:28,719
It wasn't the same man who came here last time.
111
00:08:29,289 --> 00:08:30,889
This man seems to be younger.
112
00:08:31,419 --> 00:08:33,189
I couldn't see his face because of his hood.
113
00:08:33,719 --> 00:08:35,919
You checked the money. You don't need to see his face.
114
00:08:36,289 --> 00:08:38,519
Set things up in here and bring enough liquor.
115
00:08:39,749 --> 00:08:42,559
Put this punk in a place where people can't see him.
116
00:08:42,559 --> 00:08:43,559
Yes, sir.
117
00:08:45,249 --> 00:08:46,559
Everyone, come inside.
118
00:08:49,119 --> 00:08:50,419
- You two, take him. - Yes, sir.
119
00:08:50,419 --> 00:08:51,619
Rest of you, set things up.
120
00:08:56,389 --> 00:08:57,419
Hold on.
121
00:09:02,089 --> 00:09:04,019
I can't stand...
122
00:09:04,789 --> 00:09:07,419
seeing your disgusting face!
123
00:09:36,919 --> 00:09:39,389
Hey. Bring that to me.
124
00:09:41,689 --> 00:09:42,749
Here, sir.
125
00:09:48,989 --> 00:09:50,059
Who are you?
126
00:09:51,589 --> 00:09:52,619
He's the VIP client.
127
00:09:53,219 --> 00:09:54,249
What?
128
00:09:54,989 --> 00:09:56,559
You're an impatient man.
129
00:09:57,589 --> 00:09:59,889
Go outside and wait, okay?
130
00:10:10,189 --> 00:10:11,589
Get him!
131
00:10:23,589 --> 00:10:24,789
No!
132
00:10:57,849 --> 00:10:58,919
Get up.
133
00:11:18,919 --> 00:11:20,619
Why are you doing this?
134
00:11:21,349 --> 00:11:23,489
You should tell me the reason,
135
00:11:24,789 --> 00:11:25,919
so I can help you.
136
00:11:27,289 --> 00:11:29,649
Okay? There must be something you want.
137
00:11:30,419 --> 00:11:32,289
I like that you catch on to things quickly.
138
00:11:44,419 --> 00:11:47,389
You're our VIP client.
139
00:11:47,589 --> 00:11:49,189
I wonder what you want from us.
140
00:11:52,689 --> 00:11:53,789
You are...
141
00:11:54,819 --> 00:11:55,819
What are you doing?
142
00:12:04,819 --> 00:12:05,949
What on earth...
143
00:12:05,949 --> 00:12:08,189
Why don't you guess what I want?
144
00:12:10,849 --> 00:12:13,319
I'm... I'm not sure.
145
00:12:15,089 --> 00:12:16,219
If you...
146
00:12:17,119 --> 00:12:19,549
give me a hint, I might figure it out.
147
00:12:20,949 --> 00:12:21,989
A list.
148
00:12:21,989 --> 00:12:23,319
A list?
149
00:12:28,049 --> 00:12:30,149
(Ik Hong)
150
00:12:44,519 --> 00:12:47,219
She called me earlier. Why isn't she answering her phone?
151
00:12:50,619 --> 00:12:52,719
Did something happen to her?
152
00:12:57,649 --> 00:12:58,919
Where is he?
153
00:12:59,949 --> 00:13:01,049
Where did he go?
154
00:13:11,189 --> 00:13:12,589
What? Why is he here?
155
00:13:24,789 --> 00:13:26,919
Gosh, you startled me. What are you doing?
156
00:13:27,019 --> 00:13:28,589
Please hold on.
157
00:13:34,019 --> 00:13:37,189
Aren't you Chief Jang of the Jungbuk Police Station?
158
00:13:37,949 --> 00:13:39,019
Gosh.
159
00:13:39,949 --> 00:13:41,049
How do you know me?
160
00:13:41,149 --> 00:13:43,289
I guess you're working under cover.
161
00:13:43,289 --> 00:13:44,919
You're Chief Jang, right?
162
00:13:44,919 --> 00:13:46,949
I'm Reporter Kim Ik Hong of Seongju Daily.
163
00:13:46,949 --> 00:13:49,049
We met a long time ago.
164
00:13:49,049 --> 00:13:50,289
- You were... - All right.
165
00:13:50,519 --> 00:13:52,749
Don't mind me and just go.
166
00:13:52,819 --> 00:13:55,449
You're not here to just crack down on the illegal dogfight, are you?
167
00:13:55,449 --> 00:13:58,049
Don't disturb me and just go do your business.
168
00:13:58,049 --> 00:13:59,049
Okay.
169
00:13:59,149 --> 00:14:01,749
- Is the criminal among the... - My goodness.
170
00:14:02,849 --> 00:14:04,689
I should go and check out that side.
171
00:14:09,789 --> 00:14:12,519
Where is Sung Joon, that punk?
172
00:14:13,419 --> 00:14:14,489
Where did he go?
173
00:14:17,849 --> 00:14:21,989
I've kept it because I thought I might use it one day.
174
00:14:24,989 --> 00:14:28,349
This is like my last resort.
175
00:14:31,789 --> 00:14:34,919
These people took those organs to save themselves...
176
00:14:34,919 --> 00:14:38,419
when they knew it's something they shouldn't do.
177
00:14:39,649 --> 00:14:42,989
I thought I should go to them when I go broke...
178
00:14:43,249 --> 00:14:45,049
and use this to get money from them.
179
00:14:45,519 --> 00:14:46,889
I didn't know I'd use it this way.
180
00:14:50,389 --> 00:14:53,989
It has the information on the five people who got the organ transplant.
181
00:14:59,249 --> 00:15:01,119
What do you need this for after all this time?
182
00:15:01,449 --> 00:15:02,519
More importantly,
183
00:15:04,349 --> 00:15:06,619
what are you two?
184
00:15:07,049 --> 00:15:08,949
How can there be two guys...
185
00:15:09,319 --> 00:15:11,249
who has the same face as the dead one?
186
00:15:11,349 --> 00:15:12,549
Did you kill him?
187
00:15:14,189 --> 00:15:15,549
I mean the owner of the organs.
188
00:15:17,689 --> 00:15:18,749
No.
189
00:15:20,089 --> 00:15:21,849
I just did what I was told to do.
190
00:15:23,019 --> 00:15:24,719
Jin Byung Joon said you told him to.
191
00:15:25,919 --> 00:15:27,049
Did he say that?
192
00:15:27,619 --> 00:15:29,649
Gosh. He lied to you.
193
00:15:29,649 --> 00:15:31,819
Unfortunately, there is no way to confirm it...
194
00:15:33,749 --> 00:15:35,519
because Jin Byung Joon is dead.
195
00:15:38,249 --> 00:15:39,249
What do you mean?
196
00:15:42,049 --> 00:15:43,149
It's time.
197
00:15:45,719 --> 00:15:46,919
There's no need for you to be surprised.
198
00:15:47,749 --> 00:15:49,089
It's your turn now.
199
00:15:49,789 --> 00:15:52,319
What? Why are you doing this?
200
00:15:52,889 --> 00:15:55,919
I... I gave you the list. You're supposed to let me go.
201
00:15:56,219 --> 00:15:58,019
Do you need money? Is that why?
202
00:15:58,289 --> 00:16:01,119
You... You can take all the money in my safe.
203
00:16:03,589 --> 00:16:06,949
My gosh. You scumbag. You promised...
204
00:16:16,489 --> 00:16:18,249
I never promised you anything.
205
00:16:38,289 --> 00:16:40,249
Everyone, get down! We're the police!
206
00:16:40,449 --> 00:16:41,689
Don't move!
207
00:16:50,319 --> 00:16:51,649
What are you doing?
208
00:16:52,549 --> 00:16:55,219
Are you trying to catch the culprit or set him loose?
209
00:16:55,389 --> 00:16:56,719
Find Chief Jang first.
210
00:17:02,789 --> 00:17:06,289
- Everyone, come this way. - This way.
211
00:17:06,349 --> 00:17:08,119
- Come here. - Come this way, everyone.
212
00:17:08,119 --> 00:17:09,889
- This way. - It's this way.
213
00:17:10,049 --> 00:17:11,819
This way. Come this way.
214
00:17:21,819 --> 00:17:22,889
What?
215
00:17:26,219 --> 00:17:27,289
Choi Joo Shik?
216
00:18:15,119 --> 00:18:16,449
- Move. - Hurry up.
217
00:18:16,449 --> 00:18:19,189
- Move it. - Get out of my way!
218
00:18:19,189 --> 00:18:20,759
- Come on. - Hurry.
219
00:18:27,989 --> 00:18:31,519
- Look! It's money! - My gosh, look!
220
00:18:50,619 --> 00:18:52,089
What a mess.
221
00:18:58,349 --> 00:18:59,759
I found Chief Jang.
222
00:19:00,589 --> 00:19:01,619
Sorry?
223
00:19:02,019 --> 00:19:03,049
Get him.
224
00:19:03,689 --> 00:19:05,689
- It's money. - Move.
225
00:19:05,689 --> 00:19:07,189
- Move over. - It's mine.
226
00:19:15,149 --> 00:19:16,889
Look. It's Jang Deuk Cheon.
227
00:19:18,689 --> 00:19:20,149
- Look at all the money. - My gosh.
228
00:19:20,759 --> 00:19:22,389
Hey, go get him.
229
00:19:37,989 --> 00:19:41,019
I told you it's not yours. Give it back.
230
00:19:41,019 --> 00:19:42,589
What's on this list?
231
00:19:42,689 --> 00:19:44,989
Was this the reason you killed all those people?
232
00:19:45,619 --> 00:19:48,849
The people who got organ transplants? What does that mean?
233
00:19:54,119 --> 00:19:56,619
Give it back before I kill you.
234
00:19:56,619 --> 00:19:57,849
Then kill me.
235
00:19:58,719 --> 00:20:01,889
So tell me. What is this list?
236
00:20:02,089 --> 00:20:04,889
Why do you need this? What's your purpose?
237
00:20:14,449 --> 00:20:15,549
Don't try so hard.
238
00:20:16,619 --> 00:20:18,289
You're going to die soon...
239
00:20:20,119 --> 00:20:21,449
even if I don't kill you.
240
00:20:26,319 --> 00:20:27,619
Then just tell me one thing.
241
00:20:29,319 --> 00:20:32,689
Soo Yeon. Where is Soo Yeon?
242
00:20:35,349 --> 00:20:37,119
You're unbelievable.
243
00:20:39,219 --> 00:20:40,919
Is that what you want to know in this situation?
244
00:20:40,919 --> 00:20:43,049
Tell me. Where is Soo Yeon?
245
00:20:46,119 --> 00:20:47,289
She's at my house.
246
00:20:48,319 --> 00:20:49,419
Are you satisfied?
247
00:20:49,689 --> 00:20:52,449
Then that means she's alive, right?
248
00:20:53,589 --> 00:20:55,419
Please just return the kid.
249
00:20:57,689 --> 00:20:59,719
She didn't do anything wrong.
250
00:21:14,259 --> 00:21:15,389
Are you...
251
00:21:16,849 --> 00:21:18,259
trying to get revenge?
252
00:21:19,589 --> 00:21:22,519
Do you remember the same thing that I remember?
253
00:21:23,819 --> 00:21:26,289
Is that why you killed Jin Byung Joon and Choi Joo Shik?
254
00:21:36,924 --> 00:21:37,984
What...
255
00:21:40,454 --> 00:21:41,784
do you remember?
256
00:21:52,554 --> 00:21:53,584
Yes?
257
00:21:53,684 --> 00:21:56,154
Get out of there. Prosecutor Choi is on her way over there right now.
258
00:21:57,024 --> 00:21:58,054
Okay.
259
00:22:53,224 --> 00:22:54,484
Don't move! It's the police!
260
00:23:18,784 --> 00:23:21,624
He killed everyone with one shot. He shot their vital points.
261
00:23:22,254 --> 00:23:24,884
Does he enjoy killing people or what?
262
00:23:32,654 --> 00:23:35,724
I'm sorry, but I don't have a choice.
263
00:23:37,924 --> 00:23:40,054
So please don't do anything and stay quiet.
264
00:23:40,654 --> 00:23:42,084
Then I promise I won't harm you.
265
00:24:04,124 --> 00:24:05,154
(Lee Sung Joon)
266
00:24:05,724 --> 00:24:07,424
(Forewarning of Murder: Jin Byung Joon. Who's next?)
267
00:24:10,324 --> 00:24:12,384
What kind of game is he trying to play with me?
268
00:24:17,754 --> 00:24:19,724
I'm sure there's some kind of intention behind all this.
269
00:25:00,354 --> 00:25:01,654
(Hyung Shik)
270
00:25:02,484 --> 00:25:03,484
Yes, Hyung Shik?
271
00:25:04,384 --> 00:25:05,384
What?
272
00:25:06,184 --> 00:25:07,624
So where are you now?
273
00:25:11,824 --> 00:25:12,854
Okay.
274
00:25:16,024 --> 00:25:18,184
There's nothing here.
275
00:25:19,884 --> 00:25:20,954
Is that so?
276
00:25:22,424 --> 00:25:25,554
Then I'll go downstairs and see how things are there.
277
00:25:26,254 --> 00:25:27,824
- Do you want to go down too? - No.
278
00:25:27,824 --> 00:25:30,154
You may go. I'll look around a bit more and head down too.
279
00:25:31,054 --> 00:25:33,254
Make sure you block the entrance on the third floor.
280
00:25:33,254 --> 00:25:34,624
Yes, ma'am.
281
00:25:41,354 --> 00:25:43,124
(Investigator Koo)
282
00:25:48,984 --> 00:25:51,084
I'm sorry, but we lost Jang Deuk Cheon.
283
00:25:51,524 --> 00:25:53,024
Na Soo Ho is going down now.
284
00:25:53,354 --> 00:25:54,554
Tail him quietly.
285
00:25:54,954 --> 00:25:56,554
Chief Jang will be there.
286
00:26:06,654 --> 00:26:07,984
I think we can go out now.
287
00:26:14,854 --> 00:26:16,654
I know this might sound weird now.
288
00:26:16,884 --> 00:26:18,054
But I am not a bad guy.
289
00:26:18,054 --> 00:26:20,424
No, I can't be sure of that now.
290
00:26:20,484 --> 00:26:22,724
I'm not the murderer whom the police are after.
291
00:26:24,624 --> 00:26:26,924
Did you see everything?
292
00:26:27,424 --> 00:26:28,924
Did you see what happened in the next room?
293
00:26:32,954 --> 00:26:34,354
You saw that the man...
294
00:26:34,584 --> 00:26:37,084
who looked identical to me, kill everyone? Not me?
295
00:26:42,484 --> 00:26:44,354
Promise me that you won't scream.
296
00:26:45,184 --> 00:26:46,184
Okay.
297
00:26:54,984 --> 00:26:56,624
You shouldn't try something funny.
298
00:26:58,824 --> 00:27:00,254
Did you really witness everything?
299
00:27:01,254 --> 00:27:03,184
You are framed.
300
00:27:03,784 --> 00:27:05,624
I saw the whole thing from the beginning until the end.
301
00:27:06,424 --> 00:27:08,354
I will make a statement to the police.
302
00:27:08,624 --> 00:27:09,654
That will do it.
303
00:27:09,654 --> 00:27:10,724
No, you can't.
304
00:27:11,254 --> 00:27:12,354
It won't work.
305
00:27:12,924 --> 00:27:13,924
Why not?
306
00:27:15,554 --> 00:27:17,324
Is it because he's your twin brother?
307
00:27:17,784 --> 00:27:19,754
- But there's proof. - We are not twins.
308
00:27:21,254 --> 00:27:22,324
Sorry?
309
00:27:23,984 --> 00:27:27,524
You looked exactly like he did. How can you guys not be twins?
310
00:27:29,624 --> 00:27:31,154
I don't know about that either.
311
00:27:31,684 --> 00:27:33,024
But I'm sure of this.
312
00:27:33,154 --> 00:27:34,954
The police aren't on my side.
313
00:27:36,184 --> 00:27:37,254
Wait.
314
00:27:37,584 --> 00:27:40,154
So what are you going to do now?
315
00:27:40,184 --> 00:27:42,784
I have to run for now. That's the only choice I have.
316
00:27:42,924 --> 00:27:44,354
I'm sorry to do this to you,
317
00:27:45,084 --> 00:27:46,554
but you need to help me.
318
00:27:47,124 --> 00:27:49,454
Are you saying that I should be your hostage...
319
00:27:49,724 --> 00:27:51,654
in case you run into the police?
320
00:27:52,084 --> 00:27:53,724
Yes, if I have to explain.
321
00:27:53,924 --> 00:27:55,254
This is insane.
322
00:27:57,984 --> 00:27:59,054
Okay.
323
00:28:00,284 --> 00:28:02,824
But you should point that gun at somewhere else.
324
00:28:03,324 --> 00:28:04,684
There are no police officers out there.
325
00:28:07,254 --> 00:28:09,154
- What? - You said you are not the murderer.
326
00:28:09,924 --> 00:28:11,784
I believe you are innocent...
327
00:28:11,924 --> 00:28:13,554
and am about to help you out.
328
00:28:13,624 --> 00:28:15,824
You shouldn't threaten me with the gun.
329
00:28:19,854 --> 00:28:21,084
I can't do that.
330
00:28:21,624 --> 00:28:23,124
I can't trust people easily.
331
00:28:23,584 --> 00:28:24,924
Goodness.
332
00:28:24,954 --> 00:28:27,684
Let's get out of here first. I have to find someone.
333
00:28:39,384 --> 00:28:40,454
Darn it.
334
00:28:41,524 --> 00:28:42,654
I'll kill you!
335
00:28:46,884 --> 00:28:48,054
Stay there.
336
00:28:52,854 --> 00:28:54,684
- Come here! - Move.
337
00:29:01,784 --> 00:29:02,784
Deuk Cheon!
338
00:29:17,654 --> 00:29:18,684
Move aside.
339
00:29:59,284 --> 00:30:01,154
Let's stop here.
340
00:30:02,054 --> 00:30:04,454
You can take your revenge. You can.
341
00:30:05,424 --> 00:30:07,324
But not now.
342
00:30:07,524 --> 00:30:08,724
Do it later.
343
00:30:09,724 --> 00:30:12,384
You can take your revenge later. I can't die here.
344
00:30:12,384 --> 00:30:15,254
Crazy scum. You are all talk.
345
00:30:15,984 --> 00:30:19,484
Stop talking nonsense and prepare to die.
346
00:30:23,554 --> 00:30:26,324
Stop! Stop it, you jerks!
347
00:30:38,024 --> 00:30:39,224
Stay where you are!
348
00:30:40,254 --> 00:30:42,484
If you don't drop your weapons and surrender immediately,
349
00:30:42,624 --> 00:30:43,654
I'll shoot.
350
00:30:44,484 --> 00:30:46,084
When did he follow me?
351
00:30:52,954 --> 00:30:54,184
Isn't that Yang Man Choon?
352
00:30:54,184 --> 00:30:55,184
Yang Man Choon?
353
00:30:55,824 --> 00:30:57,584
He's the one who escaped with Lee Sung Joon.
354
00:30:58,154 --> 00:31:01,584
If you don't drop your weapons and surrender on the count of three,
355
00:31:02,784 --> 00:31:05,384
we will shoot everyone.
356
00:31:05,854 --> 00:31:06,854
One.
357
00:31:10,884 --> 00:31:12,654
- Two. - Man Choon.
358
00:31:17,424 --> 00:31:18,624
Drop your weapons.
359
00:31:27,284 --> 00:31:28,324
Man Choon.
360
00:31:28,884 --> 00:31:30,124
Hey, stop right there!
361
00:31:33,484 --> 00:31:35,854
Chief Jang, drop the gun.
362
00:31:35,854 --> 00:31:36,924
Jo Hye.
363
00:31:39,254 --> 00:31:40,324
I have to go now.
364
00:31:41,654 --> 00:31:43,024
Don't even think about following me.
365
00:31:44,224 --> 00:31:45,654
Or he will be dead.
366
00:31:46,254 --> 00:31:47,484
Stop putting on an act.
367
00:31:48,084 --> 00:31:49,084
Drop the gun.
368
00:31:49,084 --> 00:31:50,124
Deuk Cheon.
369
00:31:50,124 --> 00:31:51,424
Shut it, you jerk.
370
00:31:53,554 --> 00:31:55,724
I'm not myself right now. You got that?
371
00:31:56,284 --> 00:31:57,724
I don't know what I might do.
372
00:31:59,084 --> 00:32:00,324
I have to go now.
373
00:32:00,324 --> 00:32:02,624
Chief Jang can't fire that gun anyway.
374
00:32:03,654 --> 00:32:04,724
Get him.
375
00:32:04,724 --> 00:32:05,724
Prosecutor. We shouldn't.
376
00:32:06,654 --> 00:32:08,424
Will you take the responsibility if something goes wrong?
377
00:32:08,424 --> 00:32:09,624
Move.
378
00:32:09,754 --> 00:32:10,954
Hold on!
379
00:32:12,054 --> 00:32:13,984
Chief Jang isn't himself right now.
380
00:32:13,984 --> 00:32:16,784
Please, everyone. Don't provoke him.
381
00:32:39,954 --> 00:32:42,024
Had I been here, you would have been caught.
382
00:32:43,424 --> 00:32:44,484
What do you think?
383
00:32:45,224 --> 00:32:47,324
Don't you think that you should start trusting me?
384
00:32:48,184 --> 00:32:52,054
Does that matter so much now whether I trust you or not?
385
00:32:52,824 --> 00:32:55,654
I feel it's unfair that I trust you and am helping you while you don't.
386
00:32:58,654 --> 00:32:59,754
Well,
387
00:33:00,984 --> 00:33:03,884
I am not helping you without any motive.
388
00:33:05,954 --> 00:33:07,924
What do you mean?
389
00:33:10,754 --> 00:33:12,324
I'll tell you later.
390
00:33:12,484 --> 00:33:13,854
Let's get out of here first.
391
00:33:15,324 --> 00:33:17,054
But how can we find him now?
392
00:33:17,824 --> 00:33:20,224
We can't go around looking because of the police.
393
00:33:20,224 --> 00:33:22,854
First, I plan to go to where the car is parked.
394
00:33:23,324 --> 00:33:24,954
I think he will come to the car too.
395
00:33:26,224 --> 00:33:27,654
He might already be waiting.
396
00:33:29,894 --> 00:33:30,924
Let's go.
397
00:33:45,454 --> 00:33:46,584
Chief Jang.
398
00:33:47,284 --> 00:33:48,584
You have nowhere to go now.
399
00:33:49,394 --> 00:33:50,394
Give up now.
400
00:33:56,524 --> 00:33:58,154
Prosecutor. Prosecutor.
401
00:34:00,224 --> 00:34:01,394
Stop it, Deuk Cheon.
402
00:34:02,984 --> 00:34:04,154
Everything is over.
403
00:34:05,654 --> 00:34:07,624
- Let's go. - This is my last warning.
404
00:34:08,254 --> 00:34:09,354
Don't come closer...
405
00:34:09,654 --> 00:34:11,424
if you want this guy alive.
406
00:34:16,054 --> 00:34:17,724
- Don't come closer. - Prosecutor.
407
00:34:19,624 --> 00:34:21,184
What are you doing now?
408
00:34:21,394 --> 00:34:22,584
Are you going to shoot me?
409
00:34:24,724 --> 00:34:25,894
Fine. Shoot me.
410
00:34:26,154 --> 00:34:27,254
Hey, Choi Jo Hye.
411
00:34:29,124 --> 00:34:30,754
What you saw today isn't the whole picture.
412
00:34:32,894 --> 00:34:34,724
Please just trust me this one time.
413
00:34:36,054 --> 00:34:37,124
Please.
414
00:34:40,254 --> 00:34:41,354
Move back.
415
00:34:41,354 --> 00:34:43,724
Hold on. Wait. Wait a minute. Don't come closer.
416
00:34:44,754 --> 00:34:45,824
It's time.
417
00:34:55,524 --> 00:34:56,524
What was that?
418
00:34:57,184 --> 00:34:59,484
Did you just put on an act to help Chief Jang escape?
419
00:34:59,484 --> 00:35:01,654
What are you talking about? I nearly died.
420
00:35:02,584 --> 00:35:05,454
- Go down and search the area. - Yes, sir.
421
00:35:05,584 --> 00:35:06,654
Yes, sir.
422
00:35:18,354 --> 00:35:19,824
Gosh. I nearly died.
423
00:35:34,984 --> 00:35:37,124
Where on earth did this guy go?
424
00:35:38,624 --> 00:35:39,684
Mister.
425
00:35:40,424 --> 00:35:41,484
It's me.
426
00:35:42,394 --> 00:35:44,054
I knew you'd come here.
427
00:35:45,354 --> 00:35:46,724
You must've been lucky. You didn't get caught.
428
00:35:46,724 --> 00:35:50,354
What happened to you? Where were you?
429
00:35:52,484 --> 00:35:54,624
Excuse me for interrupting,
430
00:35:54,684 --> 00:35:57,124
but I think it would be better for us to move to somewhere safer.
431
00:35:57,984 --> 00:35:58,984
Who is she?
432
00:36:02,054 --> 00:36:05,484
Mi Rae. I'm not running away and abandoning you.
433
00:36:05,484 --> 00:36:07,984
Things seemed a bit vicious, so I got out.
434
00:36:08,054 --> 00:36:10,254
You weren't answering your phone,
435
00:36:10,324 --> 00:36:13,184
and I was sitting alone in the car.
436
00:36:13,354 --> 00:36:15,754
Then the police came along and told me to move the car.
437
00:36:15,824 --> 00:36:18,584
It didn't feel right. Where are you, by the way?
438
00:36:18,724 --> 00:36:22,024
You trust me, don't you? Don't get me wrong.
439
00:36:22,084 --> 00:36:24,924
- You shouldn't get me wrong. - Of course not.
440
00:36:25,854 --> 00:36:27,424
I won't. Don't worry.
441
00:36:29,394 --> 00:36:30,754
How's your arm?
442
00:36:31,024 --> 00:36:32,684
You seem to be bleeding a lot.
443
00:36:32,854 --> 00:36:34,084
I'll be all right.
444
00:36:34,224 --> 00:36:37,684
Hey. Can we really trust that young lady?
445
00:36:38,424 --> 00:36:40,584
Do you think it'll be all right for us to just follow her like this?
446
00:36:40,654 --> 00:36:42,324
Do you have a better plan?
447
00:36:42,624 --> 00:36:46,284
Objectively, do we look dangerous or does she look dangerous?
448
00:36:46,524 --> 00:36:48,754
That's what makes it more suspicious.
449
00:36:48,754 --> 00:36:50,754
Why would she help out guys like us?
450
00:36:50,754 --> 00:36:53,784
Do I have to tell you this again? She saw everything from next door.
451
00:36:54,184 --> 00:36:56,394
She's helping me out because she knows I'm not the culprit.
452
00:36:56,624 --> 00:36:57,784
We can trust her.
453
00:36:57,784 --> 00:37:01,324
You said you don't trust people. Why the sudden change of thought?
454
00:37:01,824 --> 00:37:03,984
Right now, I'll have to trust her.
455
00:37:04,554 --> 00:37:05,654
I have no other choice.
456
00:37:07,624 --> 00:37:10,624
Ik Hong. I see your car. I'll be right there.
457
00:37:12,324 --> 00:37:15,224
By the way, I have company.
458
00:37:17,754 --> 00:37:19,754
I'll explain to you in person. I'm hanging up now.
459
00:37:22,894 --> 00:37:25,654
Excuse me. It's the car over there.
460
00:37:35,284 --> 00:37:38,354
I didn't know I'd be meeting Chief Jang in person so soon.
461
00:37:38,684 --> 00:37:41,154
Nor did I know you knew Mi Rae.
462
00:37:41,684 --> 00:37:45,084
If it's all right, let's turn off the headlights.
463
00:37:45,084 --> 00:37:46,084
All right.
464
00:37:47,584 --> 00:37:49,754
You must not have caught the culprit yet. Did he get away?
465
00:37:49,894 --> 00:37:51,684
I'm sure he's still in the neighborhood then, right?
466
00:37:53,124 --> 00:37:55,724
The police sure work hard.
467
00:37:57,084 --> 00:37:59,984
I must be right. They're carrying out an inspection ahead.
468
00:38:01,924 --> 00:38:04,184
Wait. Turn the steering wheel.
469
00:38:04,324 --> 00:38:06,184
- Turn what? - Turn the steering wheel.
470
00:38:06,254 --> 00:38:08,984
- Why would I do that? - I'm telling you. Turn the wheel.
471
00:38:09,054 --> 00:38:10,954
What do you think you're doing?
472
00:38:21,894 --> 00:38:24,024
Goodness. What just happened?
473
00:38:30,454 --> 00:38:32,124
What's the matter?
474
00:38:32,184 --> 00:38:34,524
Why is a policeman running away from the police?
475
00:38:34,524 --> 00:38:36,654
The truth will only hurt both parties.
476
00:38:37,354 --> 00:38:38,954
Just consider you were performing official duties.
477
00:38:39,024 --> 00:38:41,054
If we were executing official duties,
478
00:38:41,124 --> 00:38:43,554
why would a policeman be running away from the police?
479
00:38:43,554 --> 00:38:45,684
I'm telling you. It won't help to know the truth.
480
00:38:45,684 --> 00:38:47,354
Look at all that blood.
481
00:38:47,724 --> 00:38:49,054
Oh dear. What's wrong?
482
00:38:49,624 --> 00:38:51,524
You're bleeding so much.
483
00:38:51,724 --> 00:38:55,354
Don't make a fuss. I think it'll be better go different ways now.
484
00:38:55,484 --> 00:38:57,284
Let's go separate ways.
485
00:38:58,324 --> 00:38:59,354
All right.
486
00:39:00,054 --> 00:39:02,024
- Hey. What are you doing? - We should stop the bleeding.
487
00:39:03,454 --> 00:39:04,854
This might work better.
488
00:39:05,524 --> 00:39:07,224
There's no need for this.
489
00:39:10,954 --> 00:39:12,554
Take it easy, will you?
490
00:39:12,624 --> 00:39:14,854
I have to do this in order to stop the bleeding.
491
00:39:15,254 --> 00:39:18,084
- You can't lose any more blood. - You need to get it stitched up.
492
00:39:18,654 --> 00:39:21,424
- But you can't go to the hospital. - We can take care of this.
493
00:39:21,584 --> 00:39:24,354
Don't mind us and go on with what you were doing.
494
00:39:24,354 --> 00:39:26,984
We can't put this off longer. You could possibly go into shock.
495
00:39:27,524 --> 00:39:29,824
Then let's go to my place.
496
00:39:29,824 --> 00:39:32,024
I have threads and needles. Whatever you need.
497
00:39:32,254 --> 00:39:34,754
I practiced a lot when I was in college.
498
00:39:35,024 --> 00:39:36,124
I graduated from medical school.
499
00:39:36,124 --> 00:39:38,424
- Mi Rae. Can I see you a minute? - What is it?
500
00:39:41,784 --> 00:39:43,124
I'm getting a bad feeling.
501
00:39:43,184 --> 00:39:45,684
Let's go our separate ways from here and end this.
502
00:39:45,684 --> 00:39:47,954
I can't do that. He's injured.
503
00:39:48,054 --> 00:39:50,024
There aren't any cars passing by either.
504
00:39:51,824 --> 00:39:53,224
I'm getting a strange feeling.
505
00:39:53,524 --> 00:39:56,684
I'm sure something happened to Chief Jang recently.
506
00:39:57,124 --> 00:39:59,224
Could he have possibly committed a crime?
507
00:39:59,824 --> 00:40:03,854
Gosh. At times you seem to be slow-witted,
508
00:40:03,924 --> 00:40:06,284
but then sometimes you seem quick-witted. I don't get you.
509
00:40:06,354 --> 00:40:08,724
This is not the time to be complimenting me.
510
00:40:09,484 --> 00:40:12,454
Anyhow, do as I say. We're going separate ways from here.
511
00:40:12,654 --> 00:40:15,084
I'll make it clear to them.
512
00:40:15,154 --> 00:40:16,484
- Ik Hong. Wait. - It's all right.
513
00:40:16,484 --> 00:40:17,854
I'll take care of this. It's all right.
514
00:40:18,924 --> 00:40:20,354
Chief Jang.
515
00:40:20,484 --> 00:40:22,424
Earlier on...
516
00:40:22,484 --> 00:40:24,984
I appreciate everything, but let's go separate ways. Let's split up.
517
00:40:24,984 --> 00:40:27,484
Shall we? If you insist.
518
00:40:27,554 --> 00:40:28,624
I think that'll be best.
519
00:40:28,624 --> 00:40:32,024
While you're at it, can you lend me your car?
520
00:40:32,824 --> 00:40:34,484
Car? My car?
521
00:40:35,224 --> 00:40:38,354
You say it as if you're borrowing something as small as a pen.
522
00:40:38,354 --> 00:40:39,984
I won't need it for long.
523
00:40:40,154 --> 00:40:42,524
I just need to get to Seoul. Can I get your business card?
524
00:40:42,584 --> 00:40:43,854
I'll be in touch.
525
00:40:45,424 --> 00:40:48,824
The scar on your arm looks bad. You'll need to get it treated.
526
00:40:49,184 --> 00:40:51,724
I can drive you safely to Mi Rae's place.
527
00:40:51,724 --> 00:40:52,924
Please get in.
528
00:40:52,924 --> 00:40:55,084
There's no need. I just need the car.
529
00:40:55,984 --> 00:40:58,124
You won't be able to get anywhere in this condition.
530
00:40:58,554 --> 00:40:59,854
Let's just go with them.
531
00:40:59,924 --> 00:41:01,394
Gosh. Darn it.
532
00:41:04,184 --> 00:41:06,024
Hey. Move it. Hurry.
533
00:41:17,054 --> 00:41:18,084
Get in the car.
534
00:41:26,124 --> 00:41:29,624
Our guys are still searching thoroughly,
535
00:41:30,284 --> 00:41:32,684
but neither Chief Jang nor Lee Sung Joon was found.
536
00:41:33,354 --> 00:41:36,554
They must've gotten away from the area.
537
00:41:36,684 --> 00:41:39,354
- Is that all? - We'll continue looking.
538
00:41:44,784 --> 00:41:47,724
(Chief Prosecutor Woo Byung Cheon)
539
00:41:59,154 --> 00:42:00,224
Excuse me.
540
00:42:00,854 --> 00:42:02,454
I'll do it. I'll take it out for you.
541
00:42:04,524 --> 00:42:05,554
Thank you.
542
00:42:05,554 --> 00:42:07,184
There's no need to be thankful between us.
543
00:42:13,484 --> 00:42:15,124
Just so you know,
544
00:42:15,184 --> 00:42:18,484
I did graduate from medical school, but I don't have a doctor's license.
545
00:42:18,784 --> 00:42:20,554
I'm not sure whether I can stitch it up well.
546
00:42:20,554 --> 00:42:23,324
I'll just let him do it. He's pretty good at this kind of thing.
547
00:42:24,154 --> 00:42:25,754
Give it to me. I'll do it.
548
00:42:26,354 --> 00:42:29,324
Do you know how to suture a wound? Are you a doctor?
549
00:42:29,584 --> 00:42:30,624
A doctor?
550
00:42:31,454 --> 00:42:33,624
You're not the police?
551
00:42:33,754 --> 00:42:36,754
I'm not a doctor. I just happen to know how.
552
00:42:48,054 --> 00:42:49,284
Don't worry about being neat.
553
00:42:55,154 --> 00:42:57,954
You're making it hurt on purpose, aren't you?
554
00:42:58,024 --> 00:42:59,884
I'm doing my best so that it won't hurt.
555
00:43:00,754 --> 00:43:02,424
Don't talk to me. I need to concentrate.
556
00:43:02,754 --> 00:43:04,254
Try hurting me less.
557
00:43:17,724 --> 00:43:21,254
That's right. I'm sure they're the same people.
558
00:43:22,484 --> 00:43:25,524
But I wonder why Mom has a picture of that man.
559
00:43:26,454 --> 00:43:27,854
How did she know him?
560
00:43:29,724 --> 00:43:34,354
So you're saying you saw the guy that looks just like me kill people.
561
00:43:40,654 --> 00:43:43,354
Then who's that guy?
562
00:43:52,154 --> 00:43:53,484
Twins?
563
00:43:53,754 --> 00:43:57,424
Someone like you can't be my twin. We're completely different.
564
00:43:58,154 --> 00:43:59,324
Don't flatter yourself.
565
00:44:02,684 --> 00:44:05,324
Don't you dare try to escape. You'll die soon anyhow.
566
00:44:05,554 --> 00:44:06,854
I don't have to kill you myself.
567
00:44:21,954 --> 00:44:23,854
Why didn't you have him lie down and have a nap?
568
00:44:23,854 --> 00:44:25,454
He can't get any sleep lying down.
569
00:44:26,024 --> 00:44:27,024
Why not?
570
00:44:27,524 --> 00:44:30,924
How could a father whose daughter's gone missing get good sleep?
571
00:44:31,784 --> 00:44:34,254
He barely fell asleep thanks to the pain killers.
572
00:44:34,654 --> 00:44:36,284
He normally doesn't get much sleep.
573
00:44:38,224 --> 00:44:39,284
Hold on.
574
00:44:59,554 --> 00:45:00,584
Well,
575
00:45:02,224 --> 00:45:04,254
can we talk in the room?
576
00:45:06,584 --> 00:45:08,124
Everyone is sleeping here.
577
00:45:20,324 --> 00:45:22,954
Can you take a look at this photo?
578
00:45:23,484 --> 00:45:24,554
A photo?
579
00:45:27,784 --> 00:45:28,924
Who is she?
580
00:45:29,224 --> 00:45:30,284
She's my mom.
581
00:45:35,954 --> 00:45:36,984
She's beautiful.
582
00:45:39,384 --> 00:45:42,124
Her name is Ryu Jung Sook.
583
00:45:42,584 --> 00:45:44,684
She would have been 55 years old now,
584
00:45:45,824 --> 00:45:47,484
but she passed away a month ago.
585
00:45:50,154 --> 00:45:52,684
She lived in Pohang when I was young.
586
00:45:54,154 --> 00:45:57,424
By any chance, do you know my mom?
587
00:46:00,564 --> 00:46:03,364
By any chance, do you know my mom?
588
00:46:08,894 --> 00:46:09,994
I don't know her.
589
00:46:13,134 --> 00:46:16,494
It was 50 and 50 chance. I guess I was wrong.
590
00:46:17,494 --> 00:46:20,994
I wished that you would be the one who knew my mom.
591
00:46:21,264 --> 00:46:22,634
What are you talking about?
592
00:46:23,234 --> 00:46:24,734
If it's not you,
593
00:46:25,994 --> 00:46:27,734
it means it's him.
594
00:46:31,234 --> 00:46:32,594
He's the one in the photo.
595
00:46:36,734 --> 00:46:37,764
How...
596
00:46:39,564 --> 00:46:41,194
How can this...
597
00:47:07,634 --> 00:47:09,664
You got this photo from your mom's belongings?
598
00:47:09,864 --> 00:47:10,894
Yes.
599
00:47:11,164 --> 00:47:13,064
So when I first found this photo,
600
00:47:13,564 --> 00:47:15,294
I thought he was my dad,
601
00:47:16,264 --> 00:47:17,834
but I guess that's not possible.
602
00:47:18,534 --> 00:47:20,294
There's no way that you are my dad.
603
00:47:21,534 --> 00:47:22,564
If this is the case,
604
00:47:23,234 --> 00:47:24,394
since you are not my dad,
605
00:47:25,534 --> 00:47:26,894
it must be him, right?
606
00:47:27,094 --> 00:47:29,094
It's because he and you look exactly the same.
607
00:47:29,094 --> 00:47:31,464
No. We can't be certain of that.
608
00:47:32,164 --> 00:47:35,294
It might be possible that I might have known your mom.
609
00:47:35,564 --> 00:47:36,894
What do you mean?
610
00:47:37,434 --> 00:47:38,894
You just said you didn't know her.
611
00:47:39,364 --> 00:47:40,364
The truth is...
612
00:47:44,194 --> 00:47:45,764
something is wrong with my memory.
613
00:47:46,264 --> 00:47:48,234
I lost the majority of my memory.
614
00:47:48,734 --> 00:47:50,264
I don't know what caused the memory loss.
615
00:47:50,264 --> 00:47:53,134
Gosh, how did that happen?
616
00:47:56,564 --> 00:47:57,634
If your mom...
617
00:47:58,534 --> 00:48:00,764
and I used to know each other,
618
00:48:01,034 --> 00:48:03,634
you might be able to help me regain my memory.
619
00:48:03,634 --> 00:48:04,664
Then...
620
00:48:05,164 --> 00:48:07,394
I want you to regain your memory quickly.
621
00:48:08,534 --> 00:48:10,964
If you knew my mom,
622
00:48:11,534 --> 00:48:13,064
you might know the sides...
623
00:48:13,664 --> 00:48:15,534
of my mom I didn't know about.
624
00:48:23,394 --> 00:48:24,794
Why are you two coming out of the room?
625
00:48:24,794 --> 00:48:27,294
- Well... - We had to talk.
626
00:48:28,094 --> 00:48:29,794
You should eat.
627
00:48:30,034 --> 00:48:32,534
I only have ramyeon in the house. Hold on.
628
00:48:32,534 --> 00:48:34,464
No, that's fine. We have to get moving.
629
00:48:34,464 --> 00:48:35,594
You already helped us enough.
630
00:48:35,594 --> 00:48:38,334
You shouldn't be moving now. You need to rest more.
631
00:48:48,094 --> 00:48:49,324
Where did it go?
632
00:48:49,624 --> 00:48:50,694
What's wrong?
633
00:48:50,694 --> 00:48:51,754
The hair pin.
634
00:48:52,824 --> 00:48:54,954
Soo Yeon's hair pin is gone.
635
00:48:54,954 --> 00:48:56,724
Why don't you have it? Search thoroughly.
636
00:48:58,494 --> 00:49:01,024
What's wrong? What happened?
637
00:49:01,094 --> 00:49:03,124
I don't have Soo Yeon's hair pin.
638
00:49:03,454 --> 00:49:05,894
Dad, are you all right?
639
00:49:06,554 --> 00:49:09,394
When I put it on my hat, it does look a tiny bit better.
640
00:49:12,494 --> 00:49:13,594
The dogfight ring.
641
00:49:16,254 --> 00:49:19,524
I must have left it at the dogfight ring.
642
00:49:19,524 --> 00:49:20,524
I must go there.
643
00:49:20,524 --> 00:49:21,924
No, you can't. Are you trying to get caught?
644
00:49:21,924 --> 00:49:23,024
I have to go there now.
645
00:49:23,024 --> 00:49:25,094
Come to your senses. It's just a hair pin.
646
00:49:25,324 --> 00:49:26,724
Hey, I must find it. Hurry.
647
00:49:26,724 --> 00:49:28,224
Soo Yeon is alive.
648
00:49:29,424 --> 00:49:30,654
He has her.
649
00:49:31,024 --> 00:49:32,094
What?
650
00:49:33,124 --> 00:49:35,254
I asked him when I met him.
651
00:49:35,554 --> 00:49:36,824
He said he has Soo Yeon.
652
00:49:36,824 --> 00:49:38,254
Why did you tell me that now?
653
00:49:40,594 --> 00:49:42,224
Where is he holding Soo Yeon, you jerk?
654
00:49:42,224 --> 00:49:44,094
Where is she? Tell me now!
655
00:49:44,094 --> 00:49:46,354
I don't know. I don't know where she is.
656
00:49:47,354 --> 00:49:50,024
But I'm sure of one thing that she's alive.
657
00:49:50,294 --> 00:49:51,454
All we have to do is find her.
658
00:49:51,454 --> 00:49:53,424
You and I can find her whatever it takes.
659
00:50:02,124 --> 00:50:05,824
The hair pin you lost...
660
00:50:05,824 --> 00:50:06,824
Hold on.
661
00:50:07,554 --> 00:50:09,154
I... Here it is.
662
00:50:09,154 --> 00:50:13,124
I picked it up in my car. I didn't know what it was though.
663
00:50:19,624 --> 00:50:22,454
Goodness. Thank you. Thank you so much.
664
00:50:22,824 --> 00:50:23,824
Sure.
665
00:50:27,954 --> 00:50:29,694
I'll be there soon, Soo Yeon.
666
00:50:31,494 --> 00:50:32,894
I'll be there soon.
667
00:50:45,154 --> 00:50:46,154
Dad.
668
00:50:52,094 --> 00:50:53,324
Dad.
669
00:51:21,294 --> 00:51:22,394
Dad.
670
00:51:26,454 --> 00:51:27,654
Doctor.
671
00:51:31,854 --> 00:51:33,754
Is anyone here?
672
00:51:42,694 --> 00:51:43,754
You.
673
00:51:44,254 --> 00:51:45,654
Are you taking your revenge?
674
00:51:46,194 --> 00:51:49,194
Do you remember the same thing I do?
675
00:51:51,024 --> 00:51:53,694
Is that why you killed Jin Byung Joon and Choi Joo Shik?
676
00:51:56,194 --> 00:51:58,794
You. What do you remember?
677
00:52:28,954 --> 00:52:32,654
(Cha Gil Ho)
678
00:52:36,554 --> 00:52:37,554
Yes?
679
00:52:37,554 --> 00:52:39,394
I am at where Lee Sung Joon is.
680
00:52:41,154 --> 00:52:43,194
I don't see any movement now.
681
00:52:44,324 --> 00:52:45,554
He's at home.
682
00:52:46,894 --> 00:52:47,924
What should I do?
683
00:52:47,924 --> 00:52:49,594
Let's keep an eye on him a bit more.
684
00:52:49,724 --> 00:52:52,154
Find out more about his companion.
685
00:52:52,824 --> 00:52:53,894
Okay.
686
00:52:55,124 --> 00:52:56,194
You're right.
687
00:52:56,854 --> 00:52:58,794
He's not important right now.
688
00:52:59,354 --> 00:53:01,024
We have the list in our hands.
689
00:53:03,124 --> 00:53:05,554
You read the list, right?
690
00:53:06,994 --> 00:53:09,794
Those people have those organs and go on with their lives...
691
00:53:10,094 --> 00:53:11,824
without knowing where they are from, right?
692
00:53:12,624 --> 00:53:13,694
Who are they?
693
00:53:14,094 --> 00:53:15,894
What kind of people got the organs?
694
00:53:17,194 --> 00:53:19,224
Gosh, aren't you impatient?
695
00:53:19,654 --> 00:53:22,554
Well, should I tell you the names?
696
00:53:23,494 --> 00:53:26,224
Is that wrinkly throwing a fit to get the names fast?
697
00:53:26,224 --> 00:53:27,254
No.
698
00:53:27,924 --> 00:53:29,624
I'm just curious.
699
00:53:29,624 --> 00:53:31,894
Don't rush me. I have a plan.
700
00:53:33,124 --> 00:53:34,354
I'll be in touch.
701
00:53:40,994 --> 00:53:42,424
What an arrogant jerk.
702
00:54:31,194 --> 00:54:35,094
This car isn't fully paid yet, so please return it in one piece.
703
00:54:36,124 --> 00:54:37,154
Okay.
704
00:54:38,794 --> 00:54:41,294
I'll call you if I remember anything else.
705
00:54:42,394 --> 00:54:45,394
Does that mean you trust me now?
706
00:54:45,394 --> 00:54:47,024
I'm even lending you my car.
707
00:54:48,154 --> 00:54:51,024
I don't know. Not yet.
708
00:54:51,754 --> 00:54:53,424
You're so mean.
709
00:54:55,524 --> 00:54:56,594
Oh, right.
710
00:54:57,694 --> 00:54:59,154
Take this with you.
711
00:54:59,794 --> 00:55:03,094
You might remember something if you keep looking at it.
712
00:55:04,154 --> 00:55:07,394
My mom apparently lived in Seoul before she got married.
713
00:55:08,794 --> 00:55:10,824
I also recently found out that...
714
00:55:11,524 --> 00:55:12,854
she used to be a nurse.
715
00:55:14,054 --> 00:55:16,994
I guess it'd be useless to tell you stories about her before marriage.
716
00:55:17,124 --> 00:55:20,654
You were probably too young or not even born yet.
717
00:55:22,894 --> 00:55:24,824
How old are you anyway?
718
00:55:28,794 --> 00:55:31,624
I guess you don't know since you lost your memory.
719
00:55:32,224 --> 00:55:35,124
Well, I'm pretty sure I'm older than you.
720
00:55:35,954 --> 00:55:37,554
I don't think so.
721
00:55:38,524 --> 00:55:41,554
There's no way to check. Anyway, call me later.
722
00:56:14,954 --> 00:56:16,054
Nurse Ryu.
723
00:56:16,424 --> 00:56:17,794
(Ryu Jung Sook)
724
00:56:26,894 --> 00:56:31,394
(Nurse Ryu Jung Sook)
725
00:56:46,254 --> 00:56:50,724
(Mom. Dad. Take a look at me.)
726
00:57:02,254 --> 00:57:04,854
My daughter, Mi Rae.
727
00:57:04,924 --> 00:57:07,854
(My daughter, Mi Rae)
728
00:57:18,694 --> 00:57:20,124
Mister.
729
00:57:21,254 --> 00:57:22,854
Where am I?
730
00:57:24,194 --> 00:57:26,054
Am I not at a hospital?
731
00:57:27,254 --> 00:57:28,324
You...
732
00:57:29,394 --> 00:57:31,254
Who said you could wander around without permission?
733
00:57:58,194 --> 00:58:00,924
(Duel)
734
00:58:03,154 --> 00:58:05,524
I saw that jerk at the dog fight arena.
735
00:58:09,194 --> 00:58:11,154
Do you think you can save me?
736
00:58:13,554 --> 00:58:16,694
Is it possible for twins to be completely identical?
737
00:58:17,054 --> 00:58:19,854
This looks like metal.
738
00:58:24,324 --> 00:58:27,854
- How old is that patient? - I remember your mother.
739
00:58:27,924 --> 00:58:29,594
I think she was pregnant with you.
740
00:58:29,594 --> 00:58:32,524
The only thing possible would be an organ transplant.
741
00:58:32,524 --> 00:58:35,024
Is he a clone with a handicap?
51673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.