Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,592
Come on, Mariana, pick one.
2
00:00:10,927 --> 00:00:16,057
Pablo, neither of them
is leak-proof or ultra-absorbent.
3
00:00:17,350 --> 00:00:19,602
Do you want Regina to get a rash?
4
00:00:19,686 --> 00:00:21,855
No, but this is all we can afford.
5
00:00:21,938 --> 00:00:23,898
[Mariana] These diapers look so sad.
6
00:00:24,566 --> 00:00:27,360
But check these out instead. [chuckles]
7
00:00:27,944 --> 00:00:30,113
Regina's little butt is used to these.
8
00:00:30,822 --> 00:00:33,158
Mariana, we don't have
Ana's resources anymore.
9
00:00:33,241 --> 00:00:36,745
Who wants it anyway?
She tried to buy Regina from us.
10
00:00:36,828 --> 00:00:39,956
[Mariana] I have a job interview later,
and I'm sure I'll get the job.
11
00:00:40,040 --> 00:00:42,226
Sure, but until then,
we have to stay within the budget.
12
00:00:42,250 --> 00:00:45,170
I don't think saving money
on diapers is the best idea.
13
00:00:45,253 --> 00:00:48,923
What? I thought it was
cloth diapers all the way.
14
00:00:49,007 --> 00:00:52,802
They have biodegradable diapers
that are good for the planet.
15
00:00:52,886 --> 00:00:55,055
But bad for our wallet. Look at the price.
16
00:00:57,432 --> 00:00:58,933
[whimsical music playing]
17
00:01:00,810 --> 00:01:02,062
You'll pay for those.
18
00:01:04,939 --> 00:01:06,900
Okay. We'll take these.
19
00:01:06,983 --> 00:01:08,985
[cooing]
20
00:01:09,611 --> 00:01:12,238
A NETFLIX SERIES
21
00:01:12,322 --> 00:01:15,158
[opening theme music playing]
22
00:01:17,285 --> 00:01:19,662
[babies cooing]
23
00:01:22,665 --> 00:01:24,167
[baby crying]
24
00:01:25,168 --> 00:01:26,252
[baby crying]
25
00:01:32,634 --> 00:01:34,636
[birds chirping]
26
00:01:37,597 --> 00:01:39,140
[babies cooing]
27
00:01:54,280 --> 00:01:57,909
[babies giggling]
28
00:02:07,418 --> 00:02:09,587
[bell tinkling]
29
00:02:10,880 --> 00:02:11,881
[sighs]
30
00:02:11,965 --> 00:02:14,300
[Ana] I gave you half an hour.
It's been 25 minutes.
31
00:02:14,384 --> 00:02:15,677
So, hurry up.
32
00:02:15,760 --> 00:02:20,181
I can't believe my brother saved
his wedding bow tie.
33
00:02:20,265 --> 00:02:22,016
Me neither. It doesn't fit anymore.
34
00:02:22,100 --> 00:02:24,227
I was there when he bought it,
35
00:02:24,310 --> 00:02:29,649
and he said, "Víctor, this thing with Ana
is going to last forever."
36
00:02:29,732 --> 00:02:34,445
If you're tugging at my heart strings
hoping I'll forgive him, forget it.
37
00:02:34,529 --> 00:02:36,197
Ana, I think you're exaggerating.
38
00:02:36,281 --> 00:02:39,325
You've been married 20 years,
some mistakes can be forgiven.
39
00:02:39,409 --> 00:02:42,287
Did you put a gun to his head
so he would sleep with Tere?
40
00:02:42,370 --> 00:02:44,455
- Don't coddle him.
- [Víctor] I'm not.
41
00:02:44,539 --> 00:02:46,749
But we must admit my brother is clumsy,
42
00:02:46,833 --> 00:02:48,418
even when it comes to cheating.
43
00:02:48,501 --> 00:02:52,714
His mistress turned out to be
his putative daughter's grandmother.
44
00:02:52,797 --> 00:02:54,257
[laughing] It's pretty funny.
45
00:02:55,466 --> 00:02:57,677
- You don't find it funny?
- No, I don't.
46
00:02:57,760 --> 00:02:59,971
Hurry up, I have a busy day.
47
00:03:00,054 --> 00:03:02,223
Look, we all make mistakes.
48
00:03:02,307 --> 00:03:04,350
You're not without fault here.
49
00:03:06,436 --> 00:03:09,355
- Get out of my house.
- I still need his silk ties.
50
00:03:09,439 --> 00:03:11,816
- Forget about the ties. I want you gone.
- [Víctor] Okay.
51
00:03:11,900 --> 00:03:14,944
Juan Carlos wants you
to tell the kids to take his calls.
52
00:03:15,028 --> 00:03:16,738
He wants to see them this weekend.
53
00:03:17,447 --> 00:03:18,698
I'll talk to them.
54
00:03:19,199 --> 00:03:22,702
- And tell him to buy new ties.
- Okay, but why take it out on me?
55
00:03:25,622 --> 00:03:26,748
[Ana sighs]
56
00:03:31,044 --> 00:03:32,587
[Tere on phone] Hi, Mariana.
57
00:03:32,670 --> 00:03:35,048
Ana told me you went to her house.
58
00:03:35,131 --> 00:03:37,091
To tell her none of it was your fault.
59
00:03:37,175 --> 00:03:41,054
You also told her I couldn't handle it,
so she offered to buy Regina from me.
60
00:03:41,137 --> 00:03:43,681
- What? That woman is crazy.
- [Mariana] Exactly!
61
00:03:43,765 --> 00:03:47,477
- Now I can't see Valentina, Mom.
- I was only trying to help.
62
00:03:47,560 --> 00:03:50,271
Stop worrying about me, okay?
63
00:03:50,355 --> 00:03:51,606
I can handle it myself.
64
00:03:51,689 --> 00:03:55,235
Listen to me, Mariana.
There are no super women, get it?
65
00:03:55,318 --> 00:03:58,238
We all need a support network
to get ahead.
66
00:03:58,321 --> 00:04:00,907
Uh-huh. That's why I have Pablo and Elena.
67
00:04:00,990 --> 00:04:03,076
So, please, give me my space.
68
00:04:03,159 --> 00:04:04,494
- Bye.
- [line disconnects]
69
00:04:04,577 --> 00:04:07,997
[Víctor] It won't be easy.
Ana wants nothing to do with you.
70
00:04:08,081 --> 00:04:09,332
Where are my silk ties?
71
00:04:09,415 --> 00:04:11,084
She said you should buy new ones.
72
00:04:11,668 --> 00:04:15,171
Oh, and she got mad when I said
she wasn't without fault.
73
00:04:15,255 --> 00:04:19,175
Why would you tell her that?
Now she won't let my kids come over.
74
00:04:19,259 --> 00:04:23,179
She said she'd pass on the message,
so you better tidy up around here.
75
00:04:23,263 --> 00:04:24,764
[phone ringing]
76
00:04:26,724 --> 00:04:27,642
Crap. It's Tere.
77
00:04:27,725 --> 00:04:30,895
Answer it. Ana won't listen to you.
78
00:04:33,314 --> 00:04:35,984
- Hi, Tere.
- [Tere on phone] How are you, Juan Carlos?
79
00:04:36,526 --> 00:04:40,905
I just wanted to let you know
I'm paying you back tomorrow.
80
00:04:41,447 --> 00:04:42,657
Sorry it took this long.
81
00:04:42,740 --> 00:04:45,535
I was broke after restocking products.
82
00:04:45,618 --> 00:04:46,619
It's fine.
83
00:04:46,703 --> 00:04:50,039
You must be mad about what happened
at the christening,
84
00:04:50,123 --> 00:04:54,711
but I assure you I did nothing
to make Ana find out. It wasn't my fault.
85
00:04:54,794 --> 00:04:56,379
I'd rather not talk about it.
86
00:04:56,462 --> 00:05:00,717
Did you know Ana
kicked out Mariana and Regina?
87
00:05:00,800 --> 00:05:03,928
I know, Tere,
but I'd rather not talk about any of that.
88
00:05:04,012 --> 00:05:06,973
Okay, I just called
to make sure you knew all this.
89
00:05:07,682 --> 00:05:09,600
That's it, thank you. Goodbye.
90
00:05:12,145 --> 00:05:13,396
I need a favor.
91
00:05:14,939 --> 00:05:18,776
- Yummy apples, sweetheart.
- Isn't that a choking hazard?
92
00:05:19,360 --> 00:05:22,040
- What about her baby food?
- [Mariana] I stopped puréeing her food.
93
00:05:22,071 --> 00:05:26,617
It's a new thing called
"complementary self-regulated nutrition."
94
00:05:26,701 --> 00:05:28,536
I put it on the app, actually.
95
00:05:29,037 --> 00:05:31,414
- I can't wait to launch it.
- [phone dings]
96
00:05:31,497 --> 00:05:33,124
[Pablo] Hi, Penguin. What's up?
97
00:05:33,207 --> 00:05:36,669
[Mariana] My interview was rescheduled.
They want to see me in one hour.
98
00:05:36,753 --> 00:05:39,047
- Can you watch Regina?
- [Pablo] Sorry, I can't.
99
00:05:39,130 --> 00:05:42,383
I'm tutoring a guy
who has a calculus exam tomorrow.
100
00:05:42,467 --> 00:05:44,635
- [keys jingling]
- If I don't go, they'll fire me.
101
00:05:44,719 --> 00:05:46,554
We can't afford that right now.
102
00:05:46,637 --> 00:05:47,847
[sighs] You're right.
103
00:05:48,514 --> 00:05:50,892
You should ask your mom or your grandma.
104
00:05:51,517 --> 00:05:53,478
- [Mariana sighs]
- [Regina cooing]
105
00:05:54,062 --> 00:05:55,396
What do you think?
106
00:05:56,147 --> 00:05:59,442
You have to take his calls.
He's your father.
107
00:06:00,026 --> 00:06:02,528
He could send texts like normal people.
108
00:06:02,612 --> 00:06:04,697
Even if he texts, I don't wanna see him.
109
00:06:04,781 --> 00:06:07,200
Listen, kids, he's your father. Okay?
110
00:06:07,283 --> 00:06:09,202
You just have to deal with it.
111
00:06:09,285 --> 00:06:11,746
He'll always be your father,
so get used to it.
112
00:06:11,829 --> 00:06:15,416
Find out his new address
and ask Ramón to drive you.
113
00:06:15,500 --> 00:06:17,460
Why don't you come with us?
114
00:06:17,543 --> 00:06:20,880
I have to go to the office.
Well, my former office.
115
00:06:21,881 --> 00:06:25,635
- You're going back to work?
- No, I'm officially resigning.
116
00:06:26,511 --> 00:06:29,472
Mom, are you
seriously never working again?
117
00:06:29,555 --> 00:06:30,640
[chuckles]
118
00:06:30,723 --> 00:06:33,059
[man] So, did you graduate
from university?
119
00:06:33,142 --> 00:06:36,437
Yeah, pretty much.
I just need a few more credits.
120
00:06:37,021 --> 00:06:39,816
This is an accounting assistant position.
121
00:06:39,899 --> 00:06:41,734
- Yeah, that's perfect.
- [man] Okay.
122
00:06:42,276 --> 00:06:43,778
Do you have access to daycare?
123
00:06:44,320 --> 00:06:45,780
This is a full-time position.
124
00:06:45,863 --> 00:06:47,782
That won't be a problem.
125
00:06:47,865 --> 00:06:51,119
I see here that you worked
as a receptionist in a beauty salon,
126
00:06:51,619 --> 00:06:54,664
and that you have a lot of experience
working with apps.
127
00:06:54,747 --> 00:06:59,001
I drew up the business plan
for a maternity app
128
00:06:59,085 --> 00:07:01,629
that we're about to launch... [gasps]
129
00:07:02,713 --> 00:07:03,881
I'm so sorry.
130
00:07:05,049 --> 00:07:06,467
That was a gift from my mom.
131
00:07:06,551 --> 00:07:09,512
I'm sure we can glue it
back together, and...
132
00:07:10,138 --> 00:07:11,347
Leave it. It's fine.
133
00:07:11,431 --> 00:07:16,102
Let me tell you some more
about the app we're launching.
134
00:07:16,185 --> 00:07:18,479
- [Regina farting]
- I was able to secure an investor.
135
00:07:20,690 --> 00:07:22,233
[sniffing, exhaling]
136
00:07:23,526 --> 00:07:27,071
We're currently working
on a launch plan, and...
137
00:07:27,655 --> 00:07:28,655
Sorry, excuse me.
138
00:07:29,240 --> 00:07:31,325
- Shouldn't you...
- Yes, I'll go change her.
139
00:07:31,409 --> 00:07:32,869
[man] Yes, please do.
140
00:07:33,953 --> 00:07:38,332
It's not what we expected,
but we're not in dire straits.
141
00:07:38,416 --> 00:07:41,752
I need this place to turn a profit
so I can help Mariana out.
142
00:07:41,836 --> 00:07:44,964
Enough. Stop worrying about your daughter.
143
00:07:45,882 --> 00:07:47,925
She doesn't appreciate
what you do for her.
144
00:07:48,009 --> 00:07:52,346
I don't care. I'm her mother,
and I don't need her gratitude.
145
00:07:53,181 --> 00:07:55,391
- [doorbell rings]
- Hello, how's it going?
146
00:07:56,142 --> 00:07:56,976
Hi.
147
00:07:57,059 --> 00:07:59,270
I know I'm not exactly
your favorite person,
148
00:07:59,353 --> 00:08:01,147
I have a message from Juan Carlos.
149
00:08:01,939 --> 00:08:04,984
- I'll go to the storeroom.
- [Tere] Okay, tell me.
150
00:08:05,067 --> 00:08:07,862
What does your brother want?
I told him I'll pay him back tomorrow.
151
00:08:07,945 --> 00:08:10,364
- The debt is settled.
- [Tere] Listen up, Víctor.
152
00:08:10,448 --> 00:08:13,117
- Why do you always insult me?
- What did I do now?
153
00:08:13,201 --> 00:08:15,953
It's a matter of dignity for me
to pay your brother back.
154
00:08:16,537 --> 00:08:19,415
A debt that isn't repaid
follows you forever,
155
00:08:19,499 --> 00:08:21,542
and neither of us want that.
156
00:08:21,626 --> 00:08:23,503
- Is that clear?
- Yes.
157
00:08:23,586 --> 00:08:24,586
Thanks.
158
00:08:24,629 --> 00:08:26,547
You know what? You're right.
159
00:08:27,673 --> 00:08:29,926
Why don't you pay me, and I'll pay him?
160
00:08:30,009 --> 00:08:32,803
That way, you won't have to see
Juan Carlos ever again.
161
00:08:35,389 --> 00:08:36,389
Deal.
162
00:08:37,266 --> 00:08:38,768
I have one more favor to ask.
163
00:08:38,851 --> 00:08:41,562
Forget what happened between us.
That wasn't me.
164
00:08:42,063 --> 00:08:44,315
In fact, if I ever insulted you,
I apologize.
165
00:08:44,398 --> 00:08:45,483
I mean it.
166
00:08:47,026 --> 00:08:50,738
- Let me be clear. I'll pay you back soon.
- Of course.
167
00:08:50,821 --> 00:08:54,992
These new products will be a hit,
and I'll be able to pay you back.
168
00:08:55,076 --> 00:08:56,869
- Don't worry.
- Do you have time?
169
00:08:56,953 --> 00:08:58,204
You can try them out.
170
00:08:58,287 --> 00:09:02,708
I don't like facials or lotions,
especially not in a ladies' salon.
171
00:09:02,792 --> 00:09:04,794
- [Tere] Oh please!
- Never mind that.
172
00:09:04,877 --> 00:09:08,422
- Seriously, there's no need.
- It's our way of saying thanks.
173
00:09:08,506 --> 00:09:10,341
Your face will be soft as a baby's.
174
00:09:11,342 --> 00:09:15,263
I told them these diapers
aren't leak-proof.
175
00:09:15,346 --> 00:09:18,933
Remind me to give these
a bad review on my app, Regis.
176
00:09:19,016 --> 00:09:21,018
[interviewee] I spent four years abroad.
177
00:09:21,102 --> 00:09:22,603
I'm back.
178
00:09:22,687 --> 00:09:25,523
Don't worry, we were done.
179
00:09:25,606 --> 00:09:29,819
- But you said I should come back.
- No. Thanks though. We'll call you.
180
00:09:29,902 --> 00:09:31,904
[whimsical music playing]
181
00:09:31,988 --> 00:09:35,950
[sighs] Finding a job will be
a lot harder than I thought.
182
00:09:36,033 --> 00:09:38,828
Don't worry,
I got an interview for an IT job.
183
00:09:39,829 --> 00:09:41,247
Cynthia recommended me. [chuckles]
184
00:09:42,331 --> 00:09:43,916
I thought you guys broke up.
185
00:09:44,584 --> 00:09:48,421
[chuckling] We're trying
to stay friends, yeah.
186
00:09:48,504 --> 00:09:49,338
You know?
187
00:09:49,422 --> 00:09:52,883
I should ask Conrado to let me borrow
one of his suits. [chuckles]
188
00:09:52,967 --> 00:09:53,967
All right.
189
00:09:56,387 --> 00:09:57,221
[door opens]
190
00:09:57,305 --> 00:10:00,891
I know it's going to be awkward,
but suck it up, he's your dad.
191
00:10:01,392 --> 00:10:03,644
- Did you give Ramón the address?
- [Ceci on phone] Yes.
192
00:10:03,728 --> 00:10:06,355
I didn't see the point
in sending it to you.
193
00:10:06,439 --> 00:10:07,773
[Ana] Don't fret, sweetie.
194
00:10:08,441 --> 00:10:10,901
Trust me, there are worse things in life.
195
00:10:12,236 --> 00:10:14,238
[elevator chimes]
196
00:10:14,322 --> 00:10:15,656
[upbeat music playing]
197
00:10:16,657 --> 00:10:17,657
[Manolo] Ana?
198
00:10:21,454 --> 00:10:22,455
[Ana sighs]
199
00:10:24,749 --> 00:10:26,208
[elevator chimes]
200
00:10:27,168 --> 00:10:28,669
Ana, you're back. [sighs]
201
00:10:28,753 --> 00:10:30,504
I guess you missed us.
202
00:10:31,255 --> 00:10:33,507
So much. Especially you, Manuel.
203
00:10:33,591 --> 00:10:35,009
Your name is Manuel, right?
204
00:10:35,092 --> 00:10:38,429
I'm glad you're in a good mood,
especially after the...
205
00:10:38,512 --> 00:10:40,973
Yes, I'm in a great mood,
206
00:10:41,057 --> 00:10:44,602
given I'm here to resign,
which you'll be happy about.
207
00:10:44,685 --> 00:10:48,856
I'm glad. I thought I'd have
to cancel the tournament.
208
00:10:50,983 --> 00:10:54,153
- What tournament?
- Just work stuff.
209
00:10:54,779 --> 00:10:58,824
Ever since you left,
things have changed a lot here.
210
00:10:58,908 --> 00:11:00,993
Morning, darling. How are you?
211
00:11:01,077 --> 00:11:03,704
I would explain,
but you no longer work here.
212
00:11:04,872 --> 00:11:05,873
[chuckles]
213
00:11:05,956 --> 00:11:07,017
- Hi, George.
- [Jorge] Ana.
214
00:11:07,041 --> 00:11:09,377
- [Ana] Good morning.
- Good morning. Good to see you.
215
00:11:09,460 --> 00:11:12,546
Could you stop by my office
before heading to HR?
216
00:11:13,464 --> 00:11:17,677
Why? You can't stand Manolo
and want me to come back?
217
00:11:20,346 --> 00:11:22,473
[laughing]
218
00:11:22,556 --> 00:11:24,183
[forceful laughter]
219
00:11:26,185 --> 00:11:27,329
- You're spot on.
- [Ana] Yes.
220
00:11:27,353 --> 00:11:29,605
[all laughing awkwardly]
221
00:11:30,815 --> 00:11:31,899
[whispering] Bitch.
222
00:11:31,982 --> 00:11:33,859
[Víctor] She wasn't glad to see me.
223
00:11:34,819 --> 00:11:37,947
But later, when I told her
you'd forgive the loan,
224
00:11:38,030 --> 00:11:39,115
her attitude changed.
225
00:11:39,990 --> 00:11:41,492
- Really?
- Yeah.
226
00:11:41,575 --> 00:11:45,496
- It's weird she accepted so easily.
- She doesn't want to see you again.
227
00:11:46,497 --> 00:11:48,541
That's what you wanted, right?
228
00:11:48,624 --> 00:11:50,918
I mean, sure, yeah.
229
00:11:51,585 --> 00:11:52,878
Vic, how are you?
230
00:11:52,962 --> 00:11:54,171
- Hi, man.
- JC!
231
00:11:54,255 --> 00:11:57,466
- What's up?
- Dude, you look ten years younger.
232
00:11:57,550 --> 00:11:58,676
Tell me...
233
00:11:59,218 --> 00:12:02,638
- What's your secret?
- I noticed it too. What did you do?
234
00:12:03,222 --> 00:12:05,015
[Jorge] You look wonderful.
235
00:12:05,099 --> 00:12:06,559
How is your health?
236
00:12:07,143 --> 00:12:10,187
Fortunately, the cancer scare
was a false alarm,
237
00:12:10,271 --> 00:12:13,107
but it made me reevaluate my entire life.
238
00:12:13,858 --> 00:12:16,360
But that's not
why we're here, is it? [sighs]
239
00:12:16,444 --> 00:12:17,278
Tell me.
240
00:12:17,361 --> 00:12:18,696
[inhales deeply]
241
00:12:18,779 --> 00:12:22,032
We were invited to the International
Women in Business Conference.
242
00:12:22,116 --> 00:12:25,536
And without women in top roles,
you're going to look bad.
243
00:12:25,619 --> 00:12:27,872
- They invited us because of you.
- [Ana scoffs]
244
00:12:28,456 --> 00:12:30,166
Thanks, but no thanks.
245
00:12:31,500 --> 00:12:33,377
The company didn't support me before.
246
00:12:33,461 --> 00:12:35,087
So, I don't owe you any favors.
247
00:12:35,171 --> 00:12:38,883
Ana, I know you're right.
I should've been there for you.
248
00:12:38,966 --> 00:12:40,885
Too late. [sighs]
249
00:12:41,719 --> 00:12:42,719
Well,
250
00:12:43,596 --> 00:12:44,596
what a shame.
251
00:12:45,222 --> 00:12:47,933
I'll have to bring Manolo,
he's begging me to take him.
252
00:12:48,017 --> 00:12:50,644
[laughing] Manolo! Jeez!
253
00:12:51,228 --> 00:12:55,107
He's such a misogynist, he'll cause
a scandal instead of networking.
254
00:12:56,609 --> 00:12:57,735
So long.
255
00:12:58,444 --> 00:12:59,487
[door opens, closes]
256
00:12:59,570 --> 00:13:01,405
[Mariana] Don't look at me that way.
257
00:13:01,489 --> 00:13:03,157
This is a great plan.
258
00:13:03,240 --> 00:13:07,077
I'll be my own boss, work flexible hours.
259
00:13:07,161 --> 00:13:10,956
My income will be according
to how many hours I work.
260
00:13:11,040 --> 00:13:15,002
I'll ride my bike all over the city,
which will expand my social circle.
261
00:13:15,085 --> 00:13:16,462
Check it out.
262
00:13:16,545 --> 00:13:19,131
They gave me a baby seat
in case I need to bring Regis.
263
00:13:19,215 --> 00:13:21,425
You're not great with bicycles.
264
00:13:21,509 --> 00:13:23,803
- I don't want you to get hurt.
- What?
265
00:13:23,886 --> 00:13:25,888
I was practically born on wheels.
266
00:13:26,555 --> 00:13:29,308
Besides, it's only temporary
while I find a stable job
267
00:13:29,391 --> 00:13:31,310
and get Regina into daycare.
268
00:13:31,393 --> 00:13:35,147
I think this is the best plan
you've ever had.
269
00:13:35,648 --> 00:13:37,900
You can count on me. I support you.
270
00:13:37,983 --> 00:13:40,903
I should get going.
I need to get dressed for my interview.
271
00:13:40,986 --> 00:13:43,197
Wait, I'm happy about your interview,
272
00:13:43,280 --> 00:13:45,241
but you said you'd watch Regina.
273
00:13:45,908 --> 00:13:49,286
Sorry, I forgot to tell you
they rescheduled.
274
00:13:49,370 --> 00:13:51,747
Good thing you have
flexible job hours. Whoo!
275
00:13:51,831 --> 00:13:55,709
Right, but my income is tied
to how many hours I put in. Whoo!
276
00:13:55,793 --> 00:14:00,381
And you have class later today.
So, I'll make zero pesos. Whoo-hoo!
277
00:14:00,464 --> 00:14:03,968
Hey, I'm not busy today.
I can watch Regina.
278
00:14:07,471 --> 00:14:10,724
You, go to your interview,
and you go expand your social circle.
279
00:14:10,808 --> 00:14:12,560
- [Mariana] Are you sure?
- Seriously?
280
00:14:13,227 --> 00:14:16,939
Sure, how hard can it be
to watch a sleeping baby?
281
00:14:19,316 --> 00:14:21,861
I'll change my mind on the count of three.
282
00:14:21,944 --> 00:14:26,532
- One, two, two and a half...
- Bye!
283
00:14:29,159 --> 00:14:30,077
[door closes]
284
00:14:30,160 --> 00:14:31,704
[Ana] Don't be nervous.
285
00:14:31,787 --> 00:14:33,706
I forgave you for the pictures.
286
00:14:34,331 --> 00:14:36,584
Tell me, how are things
with your new boss?
287
00:14:36,667 --> 00:14:40,921
Well, nothing has changed.
Everything's the same.
288
00:14:41,005 --> 00:14:43,257
What about my office? Did they change it?
289
00:14:43,340 --> 00:14:46,135
Let me take a look, see what they've done.
290
00:14:46,218 --> 00:14:47,218
Mmm!
291
00:14:47,261 --> 00:14:48,762
How about a coffee?
292
00:14:48,846 --> 00:14:51,932
They switched brands,
and it's much better than it used to be.
293
00:14:52,016 --> 00:14:53,475
- That's great.
- [chuckling] Yeah.
294
00:14:53,559 --> 00:14:54,393
All right.
295
00:14:54,476 --> 00:14:56,312
[men yelling]
296
00:14:56,395 --> 00:14:59,064
[Manolo] Hell yeah! In your face!
297
00:14:59,148 --> 00:15:01,317
In your face, man! Give me my coffee.
298
00:15:01,942 --> 00:15:02,985
Ana!
299
00:15:03,068 --> 00:15:04,320
[laughing]
300
00:15:04,403 --> 00:15:07,197
Sorry for not inviting you.
This is a guy's thing.
301
00:15:07,281 --> 00:15:11,577
No wonder Jorge is looking for someone
to take to the Women's Conference.
302
00:15:12,119 --> 00:15:14,121
If you'll excuse me.
303
00:15:14,204 --> 00:15:16,040
- [Elena] Oh, come on!
- [Regina crying]
304
00:15:16,707 --> 00:15:19,460
You have a booger.
What do you want me to do?
305
00:15:19,543 --> 00:15:20,543
[continues crying]
306
00:15:20,586 --> 00:15:23,964
Ooh, where's the pacifier?
Here's the pacifier!
307
00:15:24,048 --> 00:15:26,425
♪ Hey, mama! Baby, I want you ♪
308
00:15:26,508 --> 00:15:29,428
♪ Grabbing to my bedposts
That's how I see you ♪
309
00:15:29,511 --> 00:15:31,639
[sniffing, gags]
310
00:15:32,389 --> 00:15:33,432
[crying]
311
00:15:35,017 --> 00:15:36,977
Coming! Coming!
312
00:15:38,062 --> 00:15:40,773
[automated voice] Your call
will be transferred to voicemail.
313
00:15:42,691 --> 00:15:43,943
[crying continues]
314
00:15:45,569 --> 00:15:47,237
Your call will be transferred...
315
00:15:47,321 --> 00:15:50,032
Your grandma
probably knows what to do, right?
316
00:15:52,785 --> 00:15:55,829
- How good are you at foosball?
- Pretty good, I guess.
317
00:15:56,330 --> 00:15:57,330
[chuckles]
318
00:15:59,959 --> 00:16:02,461
[Manolo] It says here
you designed a maternity app.
319
00:16:02,544 --> 00:16:05,381
- That kind of crap is trending, huh?
- Yeah.
320
00:16:05,464 --> 00:16:08,759
Besides, I have a baby
who is my biggest inspiration.
321
00:16:10,219 --> 00:16:12,137
- Isn't she beautiful?
- [both chuckling]
322
00:16:12,221 --> 00:16:15,599
Actually, Ana knows her well.
She's like her second mother.
323
00:16:17,309 --> 00:16:18,727
[folder closes]
324
00:16:20,896 --> 00:16:23,607
I don't think
you're qualified for the job.
325
00:16:23,691 --> 00:16:26,068
I can design, program,
and implement software
326
00:16:26,860 --> 00:16:29,238
in all kinds of systems.
It's my specialty.
327
00:16:29,321 --> 00:16:31,281
We'll be in touch. Don't call us.
328
00:16:32,825 --> 00:16:35,077
- I'm great at foosball!
- [Manolo] Thanks!
329
00:16:35,869 --> 00:16:37,371
[Ramón] Everything is doubled.
330
00:16:37,454 --> 00:16:41,166
Parents often mellow out
to keep the kids happy.
331
00:16:41,250 --> 00:16:44,128
The best part about the separation
is doing what we want.
332
00:16:44,211 --> 00:16:45,879
You'll love my plan. [squeals]
333
00:16:45,963 --> 00:16:47,631
[Ramón] Make the most of it.
334
00:16:49,049 --> 00:16:50,801
[line ringing]
335
00:16:51,385 --> 00:16:53,971
[automated voice] Your call
will be transferred to voicemail.
336
00:16:54,054 --> 00:16:56,348
- [loud music playing]
- I don't know anyone.
337
00:16:56,432 --> 00:16:58,475
It's Olivia's cousin's party.
338
00:16:58,559 --> 00:17:00,060
You'll have a great time.
339
00:17:00,144 --> 00:17:01,270
[squeals excitedly]
340
00:17:01,353 --> 00:17:04,273
- [chuckling, squealing]
- I'm so glad you sneaked out!
341
00:17:04,356 --> 00:17:07,109
We have the house to ourselves.
My aunt and uncle are on a trip.
342
00:17:07,192 --> 00:17:10,029
- I'll introduce you to my cousin.
- [Ceci] I'm so nervous.
343
00:17:10,654 --> 00:17:12,614
[indistinct chatter]
344
00:17:12,698 --> 00:17:16,869
Mariana will laugh so much
when I tell her I failed as a nanny.
345
00:17:16,952 --> 00:17:19,413
You can't tell her I was here.
Please, don't.
346
00:17:19,496 --> 00:17:22,583
She clearly told me
to stay out of her life.
347
00:17:23,250 --> 00:17:28,505
In fact, I'll get this done quickly
so I can leave before we get caught.
348
00:17:29,089 --> 00:17:30,340
Isn't that right?
349
00:17:30,424 --> 00:17:33,427
[clears throat]
There are no more diapers here.
350
00:17:33,510 --> 00:17:35,262
- Can you get me some more?
- [Elena] Yeah.
351
00:17:35,345 --> 00:17:37,347
Elena, thank you so much.
352
00:17:37,848 --> 00:17:39,516
For all you do for my daughter.
353
00:17:39,600 --> 00:17:42,644
- Thanks for rescuing me.
- [Tere] At your service.
354
00:17:42,728 --> 00:17:44,563
[people cheering]
355
00:17:46,231 --> 00:17:47,357
[woman screaming]
356
00:17:48,108 --> 00:17:51,153
- Who's your cousin?
- Darío Lunatti.
357
00:17:51,737 --> 00:17:55,074
He's a super famous streamer.
He's right there. That's him.
358
00:17:55,657 --> 00:17:56,909
Take that!
359
00:17:59,495 --> 00:18:01,288
- It's the guy from the cafe.
- Mm-hmm.
360
00:18:01,789 --> 00:18:03,469
[Rodrigo] He has 10,000 viewers on Twitch.
361
00:18:03,499 --> 00:18:06,710
Shut up, okay?
I didn't even give him my number.
362
00:18:07,419 --> 00:18:10,047
- Ah! So, you are Ceci.
- Yeah.
363
00:18:10,130 --> 00:18:11,673
Sorry about the other day.
364
00:18:11,757 --> 00:18:13,675
- No worries.
- [chuckles]
365
00:18:13,759 --> 00:18:16,136
You still owe me a pastry.
I haven't forgotten.
366
00:18:16,220 --> 00:18:17,304
[chuckles]
367
00:18:17,387 --> 00:18:18,387
Wanna dance?
368
00:18:18,847 --> 00:18:22,518
["Quiero Llamarte" by Andrés Felipe Meza
& Juan Fernando Fonseca playing]
369
00:18:26,021 --> 00:18:27,731
[all cheering]
370
00:18:27,815 --> 00:18:29,358
[laughing]
371
00:18:29,441 --> 00:18:31,401
["Quiero Llamarte" continues playing]
372
00:18:33,529 --> 00:18:34,905
[Pablo] It was a disaster.
373
00:18:34,988 --> 00:18:37,282
The guy who interviewed me is such a snob.
374
00:18:38,325 --> 00:18:40,160
Maybe there's something I can do,
375
00:18:40,244 --> 00:18:43,330
like cancel
the other candidates' appointments.
376
00:18:43,413 --> 00:18:46,875
[chuckling] Being the assistant,
I have all the power.
377
00:18:47,668 --> 00:18:50,129
Pablo, what are you doing here?
378
00:18:50,629 --> 00:18:53,841
Uh, I interviewed for a job.
It didn't go well.
379
00:18:53,924 --> 00:18:55,843
- Manolo interviewed him.
- Mmm.
380
00:18:55,926 --> 00:18:58,262
As soon as he heard
I was Regina's dad, it was over.
381
00:18:58,345 --> 00:19:00,889
It was supposed to help me
with Regina's expenses.
382
00:19:01,557 --> 00:19:02,557
Oh well.
383
00:19:02,599 --> 00:19:03,725
Um...
384
00:19:04,977 --> 00:19:06,937
I think I can help you with that.
385
00:19:07,771 --> 00:19:09,439
- Seriously?
- Yeah.
386
00:19:10,315 --> 00:19:12,025
Consider the job yours.
387
00:19:13,610 --> 00:19:16,780
But in exchange,
you have to do something for me.
388
00:19:19,533 --> 00:19:22,411
- Hi, we're Víctor's friends.
- Ah!
389
00:19:22,494 --> 00:19:26,373
We were wondering if we could get
the same treatment as him.
390
00:19:26,456 --> 00:19:28,083
Of course, my pleasure.
391
00:19:28,167 --> 00:19:30,002
Do you cater to men here?
392
00:19:30,627 --> 00:19:32,004
Of course we do.
393
00:19:32,087 --> 00:19:33,922
- Make yourselves at home.
- Thanks.
394
00:19:34,006 --> 00:19:36,383
- We'll be right with you.
- [woman] This way, please.
395
00:19:36,925 --> 00:19:37,925
[in English] Yes!
396
00:19:39,136 --> 00:19:40,536
[Dario] I want you to meet someone.
397
00:19:41,180 --> 00:19:42,639
[phone chiming]
398
00:19:45,475 --> 00:19:46,475
[Dario] Alex!
399
00:19:46,977 --> 00:19:48,478
Look, this is Ceci.
400
00:19:49,146 --> 00:19:50,063
I told you...
401
00:19:50,147 --> 00:19:53,817
I need to know when you'll be here
so I can put the lasagna in the oven.
402
00:19:54,401 --> 00:19:55,777
You'd better pick up,
403
00:19:56,528 --> 00:19:58,363
you'll have to see me anyway.
404
00:19:58,447 --> 00:20:00,047
[Manolo] George, did you want to see me?
405
00:20:00,115 --> 00:20:02,326
Yes. We're hiring Pablo.
406
00:20:02,409 --> 00:20:05,537
Cynthia, get him a contract.
Here's his résumé.
407
00:20:06,038 --> 00:20:09,124
Give Ana the information
about the conference.
408
00:20:09,208 --> 00:20:10,375
She's coming with me.
409
00:20:10,459 --> 00:20:12,920
- [chuckling] But Ana doesn't even...
- Thank you.
410
00:20:21,762 --> 00:20:23,096
- [cooing]
- [Elena exclaims]
411
00:20:24,431 --> 00:20:26,725
What happened? Is everything all right?
412
00:20:26,808 --> 00:20:29,645
- I have 20 missed calls from you.
- Everything's fine.
413
00:20:30,854 --> 00:20:33,023
I got a call
414
00:20:33,815 --> 00:20:35,484
about a gig. It's last-minute.
415
00:20:35,567 --> 00:20:38,862
I have to rush to rehearsal.
Sorry, I can't watch Regina.
416
00:20:38,946 --> 00:20:40,405
Are you serious?
417
00:20:40,489 --> 00:20:43,825
I have a delivery nearby.
I'll be right back.
418
00:20:43,909 --> 00:20:46,161
Sorry, I'm late as it is.
419
00:20:46,245 --> 00:20:47,246
Well, bye!
420
00:20:48,664 --> 00:20:49,581
[door closes]
421
00:20:49,665 --> 00:20:50,665
Okay.
422
00:20:52,751 --> 00:20:55,254
Okay, I guess
you're coming with me, Regis.
423
00:20:55,337 --> 00:20:57,256
[cooing]
424
00:20:57,339 --> 00:20:59,466
["Lo Bailado" by Ximena Sariñana playing]
425
00:21:03,178 --> 00:21:05,430
[cooing]
426
00:21:10,644 --> 00:21:12,646
[giggling]
427
00:21:18,735 --> 00:21:19,935
- [horn honking]
- [woman] Hey!
428
00:21:20,737 --> 00:21:22,531
That's so irresponsible!
429
00:21:23,073 --> 00:21:25,075
["Lo Bailado" continues playing]
430
00:21:26,451 --> 00:21:27,577
[crying]
431
00:21:30,038 --> 00:21:31,248
It's okay, baby.
432
00:21:31,331 --> 00:21:32,833
[shushing]
433
00:21:35,210 --> 00:21:37,754
Mmm. So yummy.
434
00:21:37,838 --> 00:21:39,965
Don't want any? Are you done?
435
00:21:40,048 --> 00:21:42,217
["Lo Bailado" continues playing]
436
00:21:49,391 --> 00:21:50,559
[door slams]
437
00:21:51,184 --> 00:21:52,477
[cooing]
438
00:21:52,561 --> 00:21:53,770
[bell ringing]
439
00:21:55,856 --> 00:21:57,649
- Here's your gift bag.
- Thanks.
440
00:21:57,733 --> 00:22:00,027
A little thank you for your visit.
You look handsome!
441
00:22:00,110 --> 00:22:01,737
- Come back soon.
- Look at you!
442
00:22:01,820 --> 00:22:02,654
Bye!
443
00:22:02,738 --> 00:22:04,364
[men speaking indistinctly and laughing]
444
00:22:04,448 --> 00:22:05,449
[both squealing]
445
00:22:05,532 --> 00:22:06,825
This is great!
446
00:22:06,908 --> 00:22:09,745
You know what? I have an idea.
447
00:22:10,454 --> 00:22:11,621
It'll be amazing, wait.
448
00:22:11,705 --> 00:22:13,290
[Regina babbling]
449
00:22:20,422 --> 00:22:23,467
[whimpers] Did you eat the cake, sweetie?
450
00:22:23,967 --> 00:22:25,302
Finally!
451
00:22:26,511 --> 00:22:29,806
Jeez! Not only are you late
but the cake is ruined!
452
00:22:29,890 --> 00:22:33,352
- I'm sorry. I'll get you another one.
- Never mind.
453
00:22:36,855 --> 00:22:39,107
[Mariana gasping] Oh, sweetie.
454
00:22:39,191 --> 00:22:41,443
Ramón, hi.
Ceci and Rodrigo aren't picking up.
455
00:22:41,526 --> 00:22:44,154
When are you planning
on bringing them over?
456
00:22:45,822 --> 00:22:46,656
What?
457
00:22:46,740 --> 00:22:48,367
Ramón, Ceci never let me know
458
00:22:48,450 --> 00:22:51,495
they made it to Juan Carlos' place.
They're not picking up.
459
00:22:53,705 --> 00:22:54,623
What?
460
00:22:54,706 --> 00:22:56,750
- [loud music playing]
- [teenagers screaming]
461
00:22:57,876 --> 00:22:58,960
[sighs]
462
00:22:59,544 --> 00:23:01,380
Nice of you to show up.
463
00:23:01,463 --> 00:23:02,672
I've been calling you.
464
00:23:02,756 --> 00:23:05,801
You didn't think to call me
when the kids didn't show up?
465
00:23:05,884 --> 00:23:08,387
Why would I? It's not like you'd pick up.
466
00:23:09,971 --> 00:23:13,100
Arguing out here won't help anyone.
467
00:23:14,184 --> 00:23:16,561
[indistinct chatter and laughter]
468
00:23:16,645 --> 00:23:17,979
[speaking indistinctly]
469
00:23:18,063 --> 00:23:19,648
- Hey!
- Sorry, sir.
470
00:23:20,440 --> 00:23:23,819
- Are there no adults here?
- It seems that way.
471
00:23:24,486 --> 00:23:28,115
- Search that way, I'll go over there.
- Okay.
472
00:23:28,657 --> 00:23:30,659
["Curiosidad" by Nico Rengifo playing]
473
00:23:40,001 --> 00:23:41,128
[Juan Carlos] Cecilia!
474
00:23:42,170 --> 00:23:43,797
- It's your dad!
- I'm sorry.
475
00:23:46,925 --> 00:23:48,009
What happened?
476
00:23:49,219 --> 00:23:51,555
- What are you doing here?
- No, what are you doing here?
477
00:23:51,638 --> 00:23:53,078
You were supposed to go to my place.
478
00:23:53,890 --> 00:23:55,058
Mom said I could come.
479
00:23:55,642 --> 00:23:56,935
That's not true!
480
00:23:57,018 --> 00:23:59,688
- You tricked Ramón into driving you here.
- Hmm.
481
00:23:59,771 --> 00:24:03,817
We can't do whatever you tell us
just because you're separated.
482
00:24:03,900 --> 00:24:06,736
At least pick up the phone!
Where is your brother?
483
00:24:07,821 --> 00:24:08,821
Uh...
484
00:24:09,448 --> 00:24:10,282
Over there.
485
00:24:10,365 --> 00:24:12,242
[whimsical music playing]
486
00:24:14,453 --> 00:24:15,453
[Ana gasps]
487
00:24:17,497 --> 00:24:19,749
[Mariana] "She's really irresponsible."
488
00:24:19,833 --> 00:24:20,750
[both chuckling]
489
00:24:20,834 --> 00:24:22,794
"She's the worst delivery girl ever."
490
00:24:23,795 --> 00:24:26,548
In Regina's defense,
this cake is delicious.
491
00:24:26,631 --> 00:24:28,008
It was a total mess.
492
00:24:28,800 --> 00:24:30,552
And I have to pay for the cake.
493
00:24:30,635 --> 00:24:32,846
- Doesn't matter.
- What do you mean?
494
00:24:33,472 --> 00:24:35,015
Did we win the lottery?
495
00:24:35,765 --> 00:24:36,765
I got the job.
496
00:24:37,184 --> 00:24:39,394
It's the same company Cynthia works for.
497
00:24:39,478 --> 00:24:41,521
- Dude, are you serious?
- Yep.
498
00:24:42,481 --> 00:24:45,192
This is such great news! [chuckles]
499
00:24:45,275 --> 00:24:47,152
I always knew you'd get the job.
500
00:24:47,235 --> 00:24:48,487
I'm happy for you.
501
00:24:48,570 --> 00:24:50,780
You can quit the delivery gig.
502
00:24:50,864 --> 00:24:52,199
Thanks, Pablo, but...
503
00:24:53,408 --> 00:24:57,037
I want to keep working,
even as the worst delivery girl.
504
00:24:57,120 --> 00:25:00,665
- [chuckles]
- I never want to be a charity case again.
505
00:25:00,749 --> 00:25:02,083
Just promise me one thing.
506
00:25:02,167 --> 00:25:04,711
Find a job where you can grow.
507
00:25:05,837 --> 00:25:07,422
- I promise.
- [Pablo chuckles]
508
00:25:07,506 --> 00:25:09,049
[gentle music playing]
509
00:25:12,594 --> 00:25:13,595
[Mariana chuckles]
510
00:25:14,888 --> 00:25:17,933
I wish you would've told me
you didn't want to come over.
511
00:25:19,976 --> 00:25:21,978
- I'm grounded, aren't I?
- [Ana] No.
512
00:25:22,062 --> 00:25:26,858
I hope the hangover will be enough
to keep you off alcohol for a while.
513
00:25:26,942 --> 00:25:27,776
Hopefully.
514
00:25:27,859 --> 00:25:31,029
- You're a dork who can't hold his booze.
- [Juan Carlos] It's not his fault.
515
00:25:31,112 --> 00:25:33,281
Your lies put your brother at risk.
516
00:25:33,782 --> 00:25:35,992
You need to own your mistakes.
517
00:25:36,076 --> 00:25:37,827
You didn't own yours, Dad.
518
00:25:37,911 --> 00:25:38,911
[Ana] Cecilia!
519
00:25:39,371 --> 00:25:41,748
- Respect your dad.
- [Juan Carlos] You're right, Cecilia.
520
00:25:41,831 --> 00:25:45,335
We should all own up to our mistakes.
521
00:25:45,418 --> 00:25:47,379
That's what I'm trying to do.
522
00:25:50,715 --> 00:25:53,802
All I care about
is getting my family back.
523
00:25:57,305 --> 00:26:00,225
It's hard watching your parents
going through a separation.
524
00:26:02,811 --> 00:26:03,811
[sighs]
525
00:26:04,688 --> 00:26:05,688
[sighs]
526
00:26:06,606 --> 00:26:08,775
[smacks lips] They need time.
527
00:26:10,443 --> 00:26:11,443
We all do.
528
00:26:11,987 --> 00:26:13,280
[footsteps receding]
529
00:26:15,323 --> 00:26:16,700
I'll pick them up tomorrow.
530
00:26:20,579 --> 00:26:22,497
[door opens, closes]
531
00:26:22,581 --> 00:26:23,665
[sighs]
532
00:26:24,791 --> 00:26:28,044
Women get beauty treatments all the time.
533
00:26:28,128 --> 00:26:30,338
We have no problem
telling people about it.
534
00:26:30,422 --> 00:26:36,011
Meanwhile, men claim that shaving
is all they ever do to their face.
535
00:26:36,094 --> 00:26:39,264
That's wrong. Men like looking good.
536
00:26:39,848 --> 00:26:42,309
We introduce to you
the first spa and beauty salon for men.
537
00:26:42,392 --> 00:26:43,768
EXPRESS SPA FOR MEN
538
00:26:43,852 --> 00:26:45,604
One-stop shop.
539
00:26:45,687 --> 00:26:50,150
A concept that truly understands
the needs of the modern man.
540
00:26:50,817 --> 00:26:51,860
What do you think?
541
00:26:53,903 --> 00:26:54,903
It's...
542
00:26:57,073 --> 00:26:58,074
a great idea!
543
00:26:58,617 --> 00:27:01,161
We're actually looking for investors.
544
00:27:01,244 --> 00:27:06,249
Since you took over my debt,
I thought you'd be interested.
545
00:27:06,333 --> 00:27:09,294
So, in broad strokes, this is my idea.
546
00:27:10,587 --> 00:27:11,755
Sounds great.
547
00:27:11,838 --> 00:27:15,216
I might even turn out to be
one of those repressed, vain men.
548
00:27:15,300 --> 00:27:16,343
[women laughing]
549
00:27:16,426 --> 00:27:18,928
You'll see, with us,
you're in great hands.
550
00:27:19,012 --> 00:27:23,642
No one knows
beauty and men better than us.
551
00:27:24,351 --> 00:27:26,353
- Okay.
- [women chuckling]
552
00:27:27,812 --> 00:27:30,815
I missed you so much, my Regis.
553
00:27:30,899 --> 00:27:33,818
Good thing I can see you
more often now, baby.
554
00:27:33,902 --> 00:27:36,488
Ana, thanks for the job.
555
00:27:36,571 --> 00:27:37,989
This makes it worth it.
556
00:27:39,616 --> 00:27:41,951
You're too skinny, sweetie.
557
00:27:42,035 --> 00:27:44,746
- Aren't they feeding you?
- [Pablo] On the contrary.
558
00:27:44,829 --> 00:27:46,539
She's eating solids now.
559
00:27:47,123 --> 00:27:49,751
It's called "complementary
self-regulated nutrition."
560
00:27:50,460 --> 00:27:52,671
You have a crazy mom, sweetheart.
561
00:27:52,754 --> 00:27:56,841
[inhales] I'll send you
some liver puree with Ramón.
562
00:27:57,342 --> 00:28:00,679
No, Ana, Mariana and I
can take care of her.
563
00:28:03,431 --> 00:28:05,517
She told me you tried to buy her.
564
00:28:05,600 --> 00:28:07,394
Oh, never mind all that.
565
00:28:08,687 --> 00:28:10,814
I'm just glad I can see her more often.
566
00:28:11,523 --> 00:28:16,319
Look, I got her some cute dresses.
They're hypoallergenic cotton.
567
00:28:16,403 --> 00:28:18,988
Can you tell me
what the hell are you doing here?
568
00:28:19,489 --> 00:28:21,866
Why are you here?
You're supposed to be working.
569
00:28:22,409 --> 00:28:25,120
You're working as a delivery person?
570
00:28:25,662 --> 00:28:28,790
This job allows me to work
around Regina's schedule.
571
00:28:29,499 --> 00:28:30,583
Sure, I guess.
572
00:28:30,667 --> 00:28:34,295
I don't have a full-time nanny
or a husband like you.
573
00:28:35,004 --> 00:28:36,923
Your support network is huge.
574
00:28:37,424 --> 00:28:41,094
Mine is a network composed
of nothing but traitors, right?
575
00:28:44,431 --> 00:28:45,431
Mariana!
576
00:28:47,809 --> 00:28:51,312
Ana helped me get the job
in exchange for letting her see Regina.
577
00:28:52,147 --> 00:28:55,275
I can't believe you let Ana bribe you
after what she did to me.
578
00:28:55,358 --> 00:28:57,193
[Pablo] What else could I do, Mariana?
579
00:28:57,277 --> 00:29:00,572
I'm sick of not being able
to provide for you and Regina.
580
00:29:00,655 --> 00:29:03,616
- I didn't ask you to provide.
- Easy for you to say.
581
00:29:04,117 --> 00:29:06,703
No one is looking at you
like some kind of loser.
582
00:29:07,537 --> 00:29:10,039
It's hard being a guy
who can't support his family.
583
00:29:10,123 --> 00:29:11,416
Pablo has a point.
584
00:29:12,667 --> 00:29:15,211
What? You're taking the traitor's side?
585
00:29:15,295 --> 00:29:16,295
No, Mariana.
586
00:29:16,337 --> 00:29:19,966
But we must admit
daycare would make our lives easier.
587
00:29:20,049 --> 00:29:22,594
- Daycare costs money.
- But we don't need it!
588
00:29:23,178 --> 00:29:26,055
We can keep taking turns
looking after Regina.
589
00:29:26,139 --> 00:29:29,726
I couldn't look after Regina.
I couldn't even change her diaper.
590
00:29:29,809 --> 00:29:31,603
I lied to you. There was no gig.
591
00:29:31,686 --> 00:29:34,189
I lied because
I didn't want to babysit her.
592
00:29:34,272 --> 00:29:37,192
- I called your mom. She came to help me.
- [scoffs] What the hell?
593
00:29:37,275 --> 00:29:39,194
Why didn't you tell me, Elena?
594
00:29:39,778 --> 00:29:40,778
[sighs]
595
00:29:41,571 --> 00:29:44,282
Seriously, you're a couple
of bold-faced liars.
596
00:29:44,908 --> 00:29:46,242
Mariana, you can't leave.
597
00:29:46,326 --> 00:29:48,953
What else can I do, Pablo?
I can't trust you anymore.
598
00:29:50,163 --> 00:29:51,998
Honestly, this...
599
00:29:52,582 --> 00:29:56,002
I don't know,
it feels like living with the enemy.
600
00:30:00,340 --> 00:30:01,841
- Mariana!
- [door opens]
601
00:30:03,051 --> 00:30:04,093
[door closes]
602
00:30:06,679 --> 00:30:08,640
There are no super women.
603
00:30:08,723 --> 00:30:11,434
And if there are,
I have nothing but respect for them.
604
00:30:13,478 --> 00:30:16,689
Mom, I'm sorry. I was awful to you.
605
00:30:17,398 --> 00:30:19,526
I finally realized
606
00:30:19,609 --> 00:30:21,903
one does whatever it takes
for one's children.
607
00:30:21,986 --> 00:30:25,657
- Right, sweetie?
- Mmm. Like apologizing to one's mom.
608
00:30:26,533 --> 00:30:27,534
What happened?
609
00:30:27,617 --> 00:30:31,788
I thought things were wonderful
with Pablo and Elena.
610
00:30:31,871 --> 00:30:35,667
It turns out my support network
was full of good intentions,
611
00:30:35,750 --> 00:30:38,294
but they lack experience and wisdom.
612
00:30:39,212 --> 00:30:40,380
[sighs]
613
00:30:40,463 --> 00:30:45,218
I came to ask if you're willing
to be part of that network.
614
00:30:49,639 --> 00:30:51,516
I'm not sure. What do you think?
615
00:30:51,599 --> 00:30:55,645
Uh, I'm not sure either.
I'm so busy with work.
616
00:30:55,728 --> 00:30:59,732
- Hey, please!
- I can't multitask.
617
00:30:59,816 --> 00:31:01,192
Hey! I need you!
618
00:31:04,737 --> 00:31:08,032
[both laughing]
619
00:31:08,116 --> 00:31:09,868
[Tere] Of course we'll help you.
620
00:31:09,951 --> 00:31:12,370
We'll always be there for you.
621
00:31:12,453 --> 00:31:15,790
- We'd never abandon you. Come here.
- Oh, Mom!
622
00:31:15,874 --> 00:31:19,043
Thanks for everything, Dad.
I would've died without you.
623
00:31:19,127 --> 00:31:20,378
See you next weekend.
624
00:31:22,130 --> 00:31:22,964
Hey, hey, hey!
625
00:31:23,047 --> 00:31:24,299
Say goodbye to your dad.
626
00:31:26,801 --> 00:31:27,802
[Ceci kissing] Bye.
627
00:31:28,803 --> 00:31:31,514
- [Ana sighs]
- She's still mad at me.
628
00:31:33,057 --> 00:31:36,477
I owe you an apology
for our bad communication.
629
00:31:37,520 --> 00:31:38,520
We're family.
630
00:31:39,355 --> 00:31:41,566
You're a major part of my support network.
631
00:31:43,526 --> 00:31:44,861
The part I trust the most.
632
00:31:45,612 --> 00:31:47,530
Can we go back to couple's counseling?
633
00:31:49,699 --> 00:31:50,825
Your silk ties.
634
00:31:56,748 --> 00:31:57,916
[door closes]
635
00:32:03,963 --> 00:32:05,798
I'm sorry about what I did with Ana.
636
00:32:06,549 --> 00:32:08,885
I shouldn't have gone behind your back,
637
00:32:08,968 --> 00:32:13,932
but I should be able to decide
what's best for her sometimes.
638
00:32:14,557 --> 00:32:18,436
I don't want you to think
you're living with the enemy.
639
00:32:19,604 --> 00:32:20,604
Pablo...
640
00:32:22,148 --> 00:32:23,441
you're not my enemy.
641
00:32:23,942 --> 00:32:25,526
I know, Ana is your enemy.
642
00:32:26,611 --> 00:32:30,323
You're both trying to get us
to take sides in this war, but I can't.
643
00:32:31,532 --> 00:32:33,576
I need some distance, Mariana.
644
00:32:34,869 --> 00:32:35,995
Distance from you.
645
00:32:37,747 --> 00:32:39,749
["Culpa" by Valeria Castro playing]
646
00:32:44,170 --> 00:32:45,630
I'll pick up Regina tomorrow.
647
00:32:52,929 --> 00:32:53,930
[Mariana] Hey...
648
00:32:55,139 --> 00:32:56,265
Pablo...
649
00:32:57,558 --> 00:32:59,060
[door creaking]
650
00:33:00,144 --> 00:33:01,229
[door closes]
651
00:33:01,312 --> 00:33:03,314
["Culpa" continues playing]
49481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.