All language subtitles for Daughter.From.Another.Mother.S02E02.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,592 Come on, Mariana, pick one. 2 00:00:10,927 --> 00:00:16,057 Pablo, neither of them is leak-proof or ultra-absorbent. 3 00:00:17,350 --> 00:00:19,602 Do you want Regina to get a rash? 4 00:00:19,686 --> 00:00:21,855 No, but this is all we can afford. 5 00:00:21,938 --> 00:00:23,898 [Mariana] These diapers look so sad. 6 00:00:24,566 --> 00:00:27,360 But check these out instead. [chuckles] 7 00:00:27,944 --> 00:00:30,113 Regina's little butt is used to these. 8 00:00:30,822 --> 00:00:33,158 Mariana, we don't have Ana's resources anymore. 9 00:00:33,241 --> 00:00:36,745 Who wants it anyway? She tried to buy Regina from us. 10 00:00:36,828 --> 00:00:39,956 [Mariana] I have a job interview later, and I'm sure I'll get the job. 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,226 Sure, but until then, we have to stay within the budget. 12 00:00:42,250 --> 00:00:45,170 I don't think saving money on diapers is the best idea. 13 00:00:45,253 --> 00:00:48,923 What? I thought it was cloth diapers all the way. 14 00:00:49,007 --> 00:00:52,802 They have biodegradable diapers that are good for the planet. 15 00:00:52,886 --> 00:00:55,055 But bad for our wallet. Look at the price. 16 00:00:57,432 --> 00:00:58,933 [whimsical music playing] 17 00:01:00,810 --> 00:01:02,062 You'll pay for those. 18 00:01:04,939 --> 00:01:06,900 Okay. We'll take these. 19 00:01:06,983 --> 00:01:08,985 [cooing] 20 00:01:09,611 --> 00:01:12,238 A NETFLIX SERIES 21 00:01:12,322 --> 00:01:15,158 [opening theme music playing] 22 00:01:17,285 --> 00:01:19,662 [babies cooing] 23 00:01:22,665 --> 00:01:24,167 [baby crying] 24 00:01:25,168 --> 00:01:26,252 [baby crying] 25 00:01:32,634 --> 00:01:34,636 [birds chirping] 26 00:01:37,597 --> 00:01:39,140 [babies cooing] 27 00:01:54,280 --> 00:01:57,909 [babies giggling] 28 00:02:07,418 --> 00:02:09,587 [bell tinkling] 29 00:02:10,880 --> 00:02:11,881 [sighs] 30 00:02:11,965 --> 00:02:14,300 [Ana] I gave you half an hour. It's been 25 minutes. 31 00:02:14,384 --> 00:02:15,677 So, hurry up. 32 00:02:15,760 --> 00:02:20,181 I can't believe my brother saved his wedding bow tie. 33 00:02:20,265 --> 00:02:22,016 Me neither. It doesn't fit anymore. 34 00:02:22,100 --> 00:02:24,227 I was there when he bought it, 35 00:02:24,310 --> 00:02:29,649 and he said, "Víctor, this thing with Ana is going to last forever." 36 00:02:29,732 --> 00:02:34,445 If you're tugging at my heart strings hoping I'll forgive him, forget it. 37 00:02:34,529 --> 00:02:36,197 Ana, I think you're exaggerating. 38 00:02:36,281 --> 00:02:39,325 You've been married 20 years, some mistakes can be forgiven. 39 00:02:39,409 --> 00:02:42,287 Did you put a gun to his head so he would sleep with Tere? 40 00:02:42,370 --> 00:02:44,455 - Don't coddle him. - [Víctor] I'm not. 41 00:02:44,539 --> 00:02:46,749 But we must admit my brother is clumsy, 42 00:02:46,833 --> 00:02:48,418 even when it comes to cheating. 43 00:02:48,501 --> 00:02:52,714 His mistress turned out to be his putative daughter's grandmother. 44 00:02:52,797 --> 00:02:54,257 [laughing] It's pretty funny. 45 00:02:55,466 --> 00:02:57,677 - You don't find it funny? - No, I don't. 46 00:02:57,760 --> 00:02:59,971 Hurry up, I have a busy day. 47 00:03:00,054 --> 00:03:02,223 Look, we all make mistakes. 48 00:03:02,307 --> 00:03:04,350 You're not without fault here. 49 00:03:06,436 --> 00:03:09,355 - Get out of my house. - I still need his silk ties. 50 00:03:09,439 --> 00:03:11,816 - Forget about the ties. I want you gone. - [Víctor] Okay. 51 00:03:11,900 --> 00:03:14,944 Juan Carlos wants you to tell the kids to take his calls. 52 00:03:15,028 --> 00:03:16,738 He wants to see them this weekend. 53 00:03:17,447 --> 00:03:18,698 I'll talk to them. 54 00:03:19,199 --> 00:03:22,702 - And tell him to buy new ties. - Okay, but why take it out on me? 55 00:03:25,622 --> 00:03:26,748 [Ana sighs] 56 00:03:31,044 --> 00:03:32,587 [Tere on phone] Hi, Mariana. 57 00:03:32,670 --> 00:03:35,048 Ana told me you went to her house. 58 00:03:35,131 --> 00:03:37,091 To tell her none of it was your fault. 59 00:03:37,175 --> 00:03:41,054 You also told her I couldn't handle it, so she offered to buy Regina from me. 60 00:03:41,137 --> 00:03:43,681 - What? That woman is crazy. - [Mariana] Exactly! 61 00:03:43,765 --> 00:03:47,477 - Now I can't see Valentina, Mom. - I was only trying to help. 62 00:03:47,560 --> 00:03:50,271 Stop worrying about me, okay? 63 00:03:50,355 --> 00:03:51,606 I can handle it myself. 64 00:03:51,689 --> 00:03:55,235 Listen to me, Mariana. There are no super women, get it? 65 00:03:55,318 --> 00:03:58,238 We all need a support network to get ahead. 66 00:03:58,321 --> 00:04:00,907 Uh-huh. That's why I have Pablo and Elena. 67 00:04:00,990 --> 00:04:03,076 So, please, give me my space. 68 00:04:03,159 --> 00:04:04,494 - Bye. - [line disconnects] 69 00:04:04,577 --> 00:04:07,997 [Víctor] It won't be easy. Ana wants nothing to do with you. 70 00:04:08,081 --> 00:04:09,332 Where are my silk ties? 71 00:04:09,415 --> 00:04:11,084 She said you should buy new ones. 72 00:04:11,668 --> 00:04:15,171 Oh, and she got mad when I said she wasn't without fault. 73 00:04:15,255 --> 00:04:19,175 Why would you tell her that? Now she won't let my kids come over. 74 00:04:19,259 --> 00:04:23,179 She said she'd pass on the message, so you better tidy up around here. 75 00:04:23,263 --> 00:04:24,764 [phone ringing] 76 00:04:26,724 --> 00:04:27,642 Crap. It's Tere. 77 00:04:27,725 --> 00:04:30,895 Answer it. Ana won't listen to you. 78 00:04:33,314 --> 00:04:35,984 - Hi, Tere. - [Tere on phone] How are you, Juan Carlos? 79 00:04:36,526 --> 00:04:40,905 I just wanted to let you know I'm paying you back tomorrow. 80 00:04:41,447 --> 00:04:42,657 Sorry it took this long. 81 00:04:42,740 --> 00:04:45,535 I was broke after restocking products. 82 00:04:45,618 --> 00:04:46,619 It's fine. 83 00:04:46,703 --> 00:04:50,039 You must be mad about what happened at the christening, 84 00:04:50,123 --> 00:04:54,711 but I assure you I did nothing to make Ana find out. It wasn't my fault. 85 00:04:54,794 --> 00:04:56,379 I'd rather not talk about it. 86 00:04:56,462 --> 00:05:00,717 Did you know Ana kicked out Mariana and Regina? 87 00:05:00,800 --> 00:05:03,928 I know, Tere, but I'd rather not talk about any of that. 88 00:05:04,012 --> 00:05:06,973 Okay, I just called to make sure you knew all this. 89 00:05:07,682 --> 00:05:09,600 That's it, thank you. Goodbye. 90 00:05:12,145 --> 00:05:13,396 I need a favor. 91 00:05:14,939 --> 00:05:18,776 - Yummy apples, sweetheart. - Isn't that a choking hazard? 92 00:05:19,360 --> 00:05:22,040 - What about her baby food? - [Mariana] I stopped puréeing her food. 93 00:05:22,071 --> 00:05:26,617 It's a new thing called "complementary self-regulated nutrition." 94 00:05:26,701 --> 00:05:28,536 I put it on the app, actually. 95 00:05:29,037 --> 00:05:31,414 - I can't wait to launch it. - [phone dings] 96 00:05:31,497 --> 00:05:33,124 [Pablo] Hi, Penguin. What's up? 97 00:05:33,207 --> 00:05:36,669 [Mariana] My interview was rescheduled. They want to see me in one hour. 98 00:05:36,753 --> 00:05:39,047 - Can you watch Regina? - [Pablo] Sorry, I can't. 99 00:05:39,130 --> 00:05:42,383 I'm tutoring a guy who has a calculus exam tomorrow. 100 00:05:42,467 --> 00:05:44,635 - [keys jingling] - If I don't go, they'll fire me. 101 00:05:44,719 --> 00:05:46,554 We can't afford that right now. 102 00:05:46,637 --> 00:05:47,847 [sighs] You're right. 103 00:05:48,514 --> 00:05:50,892 You should ask your mom or your grandma. 104 00:05:51,517 --> 00:05:53,478 - [Mariana sighs] - [Regina cooing] 105 00:05:54,062 --> 00:05:55,396 What do you think? 106 00:05:56,147 --> 00:05:59,442 You have to take his calls. He's your father. 107 00:06:00,026 --> 00:06:02,528 He could send texts like normal people. 108 00:06:02,612 --> 00:06:04,697 Even if he texts, I don't wanna see him. 109 00:06:04,781 --> 00:06:07,200 Listen, kids, he's your father. Okay? 110 00:06:07,283 --> 00:06:09,202 You just have to deal with it. 111 00:06:09,285 --> 00:06:11,746 He'll always be your father, so get used to it. 112 00:06:11,829 --> 00:06:15,416 Find out his new address and ask Ramón to drive you. 113 00:06:15,500 --> 00:06:17,460 Why don't you come with us? 114 00:06:17,543 --> 00:06:20,880 I have to go to the office. Well, my former office. 115 00:06:21,881 --> 00:06:25,635 - You're going back to work? - No, I'm officially resigning. 116 00:06:26,511 --> 00:06:29,472 Mom, are you seriously never working again? 117 00:06:29,555 --> 00:06:30,640 [chuckles] 118 00:06:30,723 --> 00:06:33,059 [man] So, did you graduate from university? 119 00:06:33,142 --> 00:06:36,437 Yeah, pretty much. I just need a few more credits. 120 00:06:37,021 --> 00:06:39,816 This is an accounting assistant position. 121 00:06:39,899 --> 00:06:41,734 - Yeah, that's perfect. - [man] Okay. 122 00:06:42,276 --> 00:06:43,778 Do you have access to daycare? 123 00:06:44,320 --> 00:06:45,780 This is a full-time position. 124 00:06:45,863 --> 00:06:47,782 That won't be a problem. 125 00:06:47,865 --> 00:06:51,119 I see here that you worked as a receptionist in a beauty salon, 126 00:06:51,619 --> 00:06:54,664 and that you have a lot of experience working with apps. 127 00:06:54,747 --> 00:06:59,001 I drew up the business plan for a maternity app 128 00:06:59,085 --> 00:07:01,629 that we're about to launch... [gasps] 129 00:07:02,713 --> 00:07:03,881 I'm so sorry. 130 00:07:05,049 --> 00:07:06,467 That was a gift from my mom. 131 00:07:06,551 --> 00:07:09,512 I'm sure we can glue it back together, and... 132 00:07:10,138 --> 00:07:11,347 Leave it. It's fine. 133 00:07:11,431 --> 00:07:16,102 Let me tell you some more about the app we're launching. 134 00:07:16,185 --> 00:07:18,479 - [Regina farting] - I was able to secure an investor. 135 00:07:20,690 --> 00:07:22,233 [sniffing, exhaling] 136 00:07:23,526 --> 00:07:27,071 We're currently working on a launch plan, and... 137 00:07:27,655 --> 00:07:28,655 Sorry, excuse me. 138 00:07:29,240 --> 00:07:31,325 - Shouldn't you... - Yes, I'll go change her. 139 00:07:31,409 --> 00:07:32,869 [man] Yes, please do. 140 00:07:33,953 --> 00:07:38,332 It's not what we expected, but we're not in dire straits. 141 00:07:38,416 --> 00:07:41,752 I need this place to turn a profit so I can help Mariana out. 142 00:07:41,836 --> 00:07:44,964 Enough. Stop worrying about your daughter. 143 00:07:45,882 --> 00:07:47,925 She doesn't appreciate what you do for her. 144 00:07:48,009 --> 00:07:52,346 I don't care. I'm her mother, and I don't need her gratitude. 145 00:07:53,181 --> 00:07:55,391 - [doorbell rings] - Hello, how's it going? 146 00:07:56,142 --> 00:07:56,976 Hi. 147 00:07:57,059 --> 00:07:59,270 I know I'm not exactly your favorite person, 148 00:07:59,353 --> 00:08:01,147 I have a message from Juan Carlos. 149 00:08:01,939 --> 00:08:04,984 - I'll go to the storeroom. - [Tere] Okay, tell me. 150 00:08:05,067 --> 00:08:07,862 What does your brother want? I told him I'll pay him back tomorrow. 151 00:08:07,945 --> 00:08:10,364 - The debt is settled. - [Tere] Listen up, Víctor. 152 00:08:10,448 --> 00:08:13,117 - Why do you always insult me? - What did I do now? 153 00:08:13,201 --> 00:08:15,953 It's a matter of dignity for me to pay your brother back. 154 00:08:16,537 --> 00:08:19,415 A debt that isn't repaid follows you forever, 155 00:08:19,499 --> 00:08:21,542 and neither of us want that. 156 00:08:21,626 --> 00:08:23,503 - Is that clear? - Yes. 157 00:08:23,586 --> 00:08:24,586 Thanks. 158 00:08:24,629 --> 00:08:26,547 You know what? You're right. 159 00:08:27,673 --> 00:08:29,926 Why don't you pay me, and I'll pay him? 160 00:08:30,009 --> 00:08:32,803 That way, you won't have to see Juan Carlos ever again. 161 00:08:35,389 --> 00:08:36,389 Deal. 162 00:08:37,266 --> 00:08:38,768 I have one more favor to ask. 163 00:08:38,851 --> 00:08:41,562 Forget what happened between us. That wasn't me. 164 00:08:42,063 --> 00:08:44,315 In fact, if I ever insulted you, I apologize. 165 00:08:44,398 --> 00:08:45,483 I mean it. 166 00:08:47,026 --> 00:08:50,738 - Let me be clear. I'll pay you back soon. - Of course. 167 00:08:50,821 --> 00:08:54,992 These new products will be a hit, and I'll be able to pay you back. 168 00:08:55,076 --> 00:08:56,869 - Don't worry. - Do you have time? 169 00:08:56,953 --> 00:08:58,204 You can try them out. 170 00:08:58,287 --> 00:09:02,708 I don't like facials or lotions, especially not in a ladies' salon. 171 00:09:02,792 --> 00:09:04,794 - [Tere] Oh please! - Never mind that. 172 00:09:04,877 --> 00:09:08,422 - Seriously, there's no need. - It's our way of saying thanks. 173 00:09:08,506 --> 00:09:10,341 Your face will be soft as a baby's. 174 00:09:11,342 --> 00:09:15,263 I told them these diapers aren't leak-proof. 175 00:09:15,346 --> 00:09:18,933 Remind me to give these a bad review on my app, Regis. 176 00:09:19,016 --> 00:09:21,018 [interviewee] I spent four years abroad. 177 00:09:21,102 --> 00:09:22,603 I'm back. 178 00:09:22,687 --> 00:09:25,523 Don't worry, we were done. 179 00:09:25,606 --> 00:09:29,819 - But you said I should come back. - No. Thanks though. We'll call you. 180 00:09:29,902 --> 00:09:31,904 [whimsical music playing] 181 00:09:31,988 --> 00:09:35,950 [sighs] Finding a job will be a lot harder than I thought. 182 00:09:36,033 --> 00:09:38,828 Don't worry, I got an interview for an IT job. 183 00:09:39,829 --> 00:09:41,247 Cynthia recommended me. [chuckles] 184 00:09:42,331 --> 00:09:43,916 I thought you guys broke up. 185 00:09:44,584 --> 00:09:48,421 [chuckling] We're trying to stay friends, yeah. 186 00:09:48,504 --> 00:09:49,338 You know? 187 00:09:49,422 --> 00:09:52,883 I should ask Conrado to let me borrow one of his suits. [chuckles] 188 00:09:52,967 --> 00:09:53,967 All right. 189 00:09:56,387 --> 00:09:57,221 [door opens] 190 00:09:57,305 --> 00:10:00,891 I know it's going to be awkward, but suck it up, he's your dad. 191 00:10:01,392 --> 00:10:03,644 - Did you give Ramón the address? - [Ceci on phone] Yes. 192 00:10:03,728 --> 00:10:06,355 I didn't see the point in sending it to you. 193 00:10:06,439 --> 00:10:07,773 [Ana] Don't fret, sweetie. 194 00:10:08,441 --> 00:10:10,901 Trust me, there are worse things in life. 195 00:10:12,236 --> 00:10:14,238 [elevator chimes] 196 00:10:14,322 --> 00:10:15,656 [upbeat music playing] 197 00:10:16,657 --> 00:10:17,657 [Manolo] Ana? 198 00:10:21,454 --> 00:10:22,455 [Ana sighs] 199 00:10:24,749 --> 00:10:26,208 [elevator chimes] 200 00:10:27,168 --> 00:10:28,669 Ana, you're back. [sighs] 201 00:10:28,753 --> 00:10:30,504 I guess you missed us. 202 00:10:31,255 --> 00:10:33,507 So much. Especially you, Manuel. 203 00:10:33,591 --> 00:10:35,009 Your name is Manuel, right? 204 00:10:35,092 --> 00:10:38,429 I'm glad you're in a good mood, especially after the... 205 00:10:38,512 --> 00:10:40,973 Yes, I'm in a great mood, 206 00:10:41,057 --> 00:10:44,602 given I'm here to resign, which you'll be happy about. 207 00:10:44,685 --> 00:10:48,856 I'm glad. I thought I'd have to cancel the tournament. 208 00:10:50,983 --> 00:10:54,153 - What tournament? - Just work stuff. 209 00:10:54,779 --> 00:10:58,824 Ever since you left, things have changed a lot here. 210 00:10:58,908 --> 00:11:00,993 Morning, darling. How are you? 211 00:11:01,077 --> 00:11:03,704 I would explain, but you no longer work here. 212 00:11:04,872 --> 00:11:05,873 [chuckles] 213 00:11:05,956 --> 00:11:07,017 - Hi, George. - [Jorge] Ana. 214 00:11:07,041 --> 00:11:09,377 - [Ana] Good morning. - Good morning. Good to see you. 215 00:11:09,460 --> 00:11:12,546 Could you stop by my office before heading to HR? 216 00:11:13,464 --> 00:11:17,677 Why? You can't stand Manolo and want me to come back? 217 00:11:20,346 --> 00:11:22,473 [laughing] 218 00:11:22,556 --> 00:11:24,183 [forceful laughter] 219 00:11:26,185 --> 00:11:27,329 - You're spot on. - [Ana] Yes. 220 00:11:27,353 --> 00:11:29,605 [all laughing awkwardly] 221 00:11:30,815 --> 00:11:31,899 [whispering] Bitch. 222 00:11:31,982 --> 00:11:33,859 [Víctor] She wasn't glad to see me. 223 00:11:34,819 --> 00:11:37,947 But later, when I told her you'd forgive the loan, 224 00:11:38,030 --> 00:11:39,115 her attitude changed. 225 00:11:39,990 --> 00:11:41,492 - Really? - Yeah. 226 00:11:41,575 --> 00:11:45,496 - It's weird she accepted so easily. - She doesn't want to see you again. 227 00:11:46,497 --> 00:11:48,541 That's what you wanted, right? 228 00:11:48,624 --> 00:11:50,918 I mean, sure, yeah. 229 00:11:51,585 --> 00:11:52,878 Vic, how are you? 230 00:11:52,962 --> 00:11:54,171 - Hi, man. - JC! 231 00:11:54,255 --> 00:11:57,466 - What's up? - Dude, you look ten years younger. 232 00:11:57,550 --> 00:11:58,676 Tell me... 233 00:11:59,218 --> 00:12:02,638 - What's your secret? - I noticed it too. What did you do? 234 00:12:03,222 --> 00:12:05,015 [Jorge] You look wonderful. 235 00:12:05,099 --> 00:12:06,559 How is your health? 236 00:12:07,143 --> 00:12:10,187 Fortunately, the cancer scare was a false alarm, 237 00:12:10,271 --> 00:12:13,107 but it made me reevaluate my entire life. 238 00:12:13,858 --> 00:12:16,360 But that's not why we're here, is it? [sighs] 239 00:12:16,444 --> 00:12:17,278 Tell me. 240 00:12:17,361 --> 00:12:18,696 [inhales deeply] 241 00:12:18,779 --> 00:12:22,032 We were invited to the International Women in Business Conference. 242 00:12:22,116 --> 00:12:25,536 And without women in top roles, you're going to look bad. 243 00:12:25,619 --> 00:12:27,872 - They invited us because of you. - [Ana scoffs] 244 00:12:28,456 --> 00:12:30,166 Thanks, but no thanks. 245 00:12:31,500 --> 00:12:33,377 The company didn't support me before. 246 00:12:33,461 --> 00:12:35,087 So, I don't owe you any favors. 247 00:12:35,171 --> 00:12:38,883 Ana, I know you're right. I should've been there for you. 248 00:12:38,966 --> 00:12:40,885 Too late. [sighs] 249 00:12:41,719 --> 00:12:42,719 Well, 250 00:12:43,596 --> 00:12:44,596 what a shame. 251 00:12:45,222 --> 00:12:47,933 I'll have to bring Manolo, he's begging me to take him. 252 00:12:48,017 --> 00:12:50,644 [laughing] Manolo! Jeez! 253 00:12:51,228 --> 00:12:55,107 He's such a misogynist, he'll cause a scandal instead of networking. 254 00:12:56,609 --> 00:12:57,735 So long. 255 00:12:58,444 --> 00:12:59,487 [door opens, closes] 256 00:12:59,570 --> 00:13:01,405 [Mariana] Don't look at me that way. 257 00:13:01,489 --> 00:13:03,157 This is a great plan. 258 00:13:03,240 --> 00:13:07,077 I'll be my own boss, work flexible hours. 259 00:13:07,161 --> 00:13:10,956 My income will be according to how many hours I work. 260 00:13:11,040 --> 00:13:15,002 I'll ride my bike all over the city, which will expand my social circle. 261 00:13:15,085 --> 00:13:16,462 Check it out. 262 00:13:16,545 --> 00:13:19,131 They gave me a baby seat in case I need to bring Regis. 263 00:13:19,215 --> 00:13:21,425 You're not great with bicycles. 264 00:13:21,509 --> 00:13:23,803 - I don't want you to get hurt. - What? 265 00:13:23,886 --> 00:13:25,888 I was practically born on wheels. 266 00:13:26,555 --> 00:13:29,308 Besides, it's only temporary while I find a stable job 267 00:13:29,391 --> 00:13:31,310 and get Regina into daycare. 268 00:13:31,393 --> 00:13:35,147 I think this is the best plan you've ever had. 269 00:13:35,648 --> 00:13:37,900 You can count on me. I support you. 270 00:13:37,983 --> 00:13:40,903 I should get going. I need to get dressed for my interview. 271 00:13:40,986 --> 00:13:43,197 Wait, I'm happy about your interview, 272 00:13:43,280 --> 00:13:45,241 but you said you'd watch Regina. 273 00:13:45,908 --> 00:13:49,286 Sorry, I forgot to tell you they rescheduled. 274 00:13:49,370 --> 00:13:51,747 Good thing you have flexible job hours. Whoo! 275 00:13:51,831 --> 00:13:55,709 Right, but my income is tied to how many hours I put in. Whoo! 276 00:13:55,793 --> 00:14:00,381 And you have class later today. So, I'll make zero pesos. Whoo-hoo! 277 00:14:00,464 --> 00:14:03,968 Hey, I'm not busy today. I can watch Regina. 278 00:14:07,471 --> 00:14:10,724 You, go to your interview, and you go expand your social circle. 279 00:14:10,808 --> 00:14:12,560 - [Mariana] Are you sure? - Seriously? 280 00:14:13,227 --> 00:14:16,939 Sure, how hard can it be to watch a sleeping baby? 281 00:14:19,316 --> 00:14:21,861 I'll change my mind on the count of three. 282 00:14:21,944 --> 00:14:26,532 - One, two, two and a half... - Bye! 283 00:14:29,159 --> 00:14:30,077 [door closes] 284 00:14:30,160 --> 00:14:31,704 [Ana] Don't be nervous. 285 00:14:31,787 --> 00:14:33,706 I forgave you for the pictures. 286 00:14:34,331 --> 00:14:36,584 Tell me, how are things with your new boss? 287 00:14:36,667 --> 00:14:40,921 Well, nothing has changed. Everything's the same. 288 00:14:41,005 --> 00:14:43,257 What about my office? Did they change it? 289 00:14:43,340 --> 00:14:46,135 Let me take a look, see what they've done. 290 00:14:46,218 --> 00:14:47,218 Mmm! 291 00:14:47,261 --> 00:14:48,762 How about a coffee? 292 00:14:48,846 --> 00:14:51,932 They switched brands, and it's much better than it used to be. 293 00:14:52,016 --> 00:14:53,475 - That's great. - [chuckling] Yeah. 294 00:14:53,559 --> 00:14:54,393 All right. 295 00:14:54,476 --> 00:14:56,312 [men yelling] 296 00:14:56,395 --> 00:14:59,064 [Manolo] Hell yeah! In your face! 297 00:14:59,148 --> 00:15:01,317 In your face, man! Give me my coffee. 298 00:15:01,942 --> 00:15:02,985 Ana! 299 00:15:03,068 --> 00:15:04,320 [laughing] 300 00:15:04,403 --> 00:15:07,197 Sorry for not inviting you. This is a guy's thing. 301 00:15:07,281 --> 00:15:11,577 No wonder Jorge is looking for someone to take to the Women's Conference. 302 00:15:12,119 --> 00:15:14,121 If you'll excuse me. 303 00:15:14,204 --> 00:15:16,040 - [Elena] Oh, come on! - [Regina crying] 304 00:15:16,707 --> 00:15:19,460 You have a booger. What do you want me to do? 305 00:15:19,543 --> 00:15:20,543 [continues crying] 306 00:15:20,586 --> 00:15:23,964 Ooh, where's the pacifier? Here's the pacifier! 307 00:15:24,048 --> 00:15:26,425 ♪ Hey, mama! Baby, I want you ♪ 308 00:15:26,508 --> 00:15:29,428 ♪ Grabbing to my bedposts That's how I see you ♪ 309 00:15:29,511 --> 00:15:31,639 [sniffing, gags] 310 00:15:32,389 --> 00:15:33,432 [crying] 311 00:15:35,017 --> 00:15:36,977 Coming! Coming! 312 00:15:38,062 --> 00:15:40,773 [automated voice] Your call will be transferred to voicemail. 313 00:15:42,691 --> 00:15:43,943 [crying continues] 314 00:15:45,569 --> 00:15:47,237 Your call will be transferred... 315 00:15:47,321 --> 00:15:50,032 Your grandma probably knows what to do, right? 316 00:15:52,785 --> 00:15:55,829 - How good are you at foosball? - Pretty good, I guess. 317 00:15:56,330 --> 00:15:57,330 [chuckles] 318 00:15:59,959 --> 00:16:02,461 [Manolo] It says here you designed a maternity app. 319 00:16:02,544 --> 00:16:05,381 - That kind of crap is trending, huh? - Yeah. 320 00:16:05,464 --> 00:16:08,759 Besides, I have a baby who is my biggest inspiration. 321 00:16:10,219 --> 00:16:12,137 - Isn't she beautiful? - [both chuckling] 322 00:16:12,221 --> 00:16:15,599 Actually, Ana knows her well. She's like her second mother. 323 00:16:17,309 --> 00:16:18,727 [folder closes] 324 00:16:20,896 --> 00:16:23,607 I don't think you're qualified for the job. 325 00:16:23,691 --> 00:16:26,068 I can design, program, and implement software 326 00:16:26,860 --> 00:16:29,238 in all kinds of systems. It's my specialty. 327 00:16:29,321 --> 00:16:31,281 We'll be in touch. Don't call us. 328 00:16:32,825 --> 00:16:35,077 - I'm great at foosball! - [Manolo] Thanks! 329 00:16:35,869 --> 00:16:37,371 [Ramón] Everything is doubled. 330 00:16:37,454 --> 00:16:41,166 Parents often mellow out to keep the kids happy. 331 00:16:41,250 --> 00:16:44,128 The best part about the separation is doing what we want. 332 00:16:44,211 --> 00:16:45,879 You'll love my plan. [squeals] 333 00:16:45,963 --> 00:16:47,631 [Ramón] Make the most of it. 334 00:16:49,049 --> 00:16:50,801 [line ringing] 335 00:16:51,385 --> 00:16:53,971 [automated voice] Your call will be transferred to voicemail. 336 00:16:54,054 --> 00:16:56,348 - [loud music playing] - I don't know anyone. 337 00:16:56,432 --> 00:16:58,475 It's Olivia's cousin's party. 338 00:16:58,559 --> 00:17:00,060 You'll have a great time. 339 00:17:00,144 --> 00:17:01,270 [squeals excitedly] 340 00:17:01,353 --> 00:17:04,273 - [chuckling, squealing] - I'm so glad you sneaked out! 341 00:17:04,356 --> 00:17:07,109 We have the house to ourselves. My aunt and uncle are on a trip. 342 00:17:07,192 --> 00:17:10,029 - I'll introduce you to my cousin. - [Ceci] I'm so nervous. 343 00:17:10,654 --> 00:17:12,614 [indistinct chatter] 344 00:17:12,698 --> 00:17:16,869 Mariana will laugh so much when I tell her I failed as a nanny. 345 00:17:16,952 --> 00:17:19,413 You can't tell her I was here. Please, don't. 346 00:17:19,496 --> 00:17:22,583 She clearly told me to stay out of her life. 347 00:17:23,250 --> 00:17:28,505 In fact, I'll get this done quickly so I can leave before we get caught. 348 00:17:29,089 --> 00:17:30,340 Isn't that right? 349 00:17:30,424 --> 00:17:33,427 [clears throat] There are no more diapers here. 350 00:17:33,510 --> 00:17:35,262 - Can you get me some more? - [Elena] Yeah. 351 00:17:35,345 --> 00:17:37,347 Elena, thank you so much. 352 00:17:37,848 --> 00:17:39,516 For all you do for my daughter. 353 00:17:39,600 --> 00:17:42,644 - Thanks for rescuing me. - [Tere] At your service. 354 00:17:42,728 --> 00:17:44,563 [people cheering] 355 00:17:46,231 --> 00:17:47,357 [woman screaming] 356 00:17:48,108 --> 00:17:51,153 - Who's your cousin? - Darío Lunatti. 357 00:17:51,737 --> 00:17:55,074 He's a super famous streamer. He's right there. That's him. 358 00:17:55,657 --> 00:17:56,909 Take that! 359 00:17:59,495 --> 00:18:01,288 - It's the guy from the cafe. - Mm-hmm. 360 00:18:01,789 --> 00:18:03,469 [Rodrigo] He has 10,000 viewers on Twitch. 361 00:18:03,499 --> 00:18:06,710 Shut up, okay? I didn't even give him my number. 362 00:18:07,419 --> 00:18:10,047 - Ah! So, you are Ceci. - Yeah. 363 00:18:10,130 --> 00:18:11,673 Sorry about the other day. 364 00:18:11,757 --> 00:18:13,675 - No worries. - [chuckles] 365 00:18:13,759 --> 00:18:16,136 You still owe me a pastry. I haven't forgotten. 366 00:18:16,220 --> 00:18:17,304 [chuckles] 367 00:18:17,387 --> 00:18:18,387 Wanna dance? 368 00:18:18,847 --> 00:18:22,518 ["Quiero Llamarte" by Andrés Felipe Meza & Juan Fernando Fonseca playing] 369 00:18:26,021 --> 00:18:27,731 [all cheering] 370 00:18:27,815 --> 00:18:29,358 [laughing] 371 00:18:29,441 --> 00:18:31,401 ["Quiero Llamarte" continues playing] 372 00:18:33,529 --> 00:18:34,905 [Pablo] It was a disaster. 373 00:18:34,988 --> 00:18:37,282 The guy who interviewed me is such a snob. 374 00:18:38,325 --> 00:18:40,160 Maybe there's something I can do, 375 00:18:40,244 --> 00:18:43,330 like cancel the other candidates' appointments. 376 00:18:43,413 --> 00:18:46,875 [chuckling] Being the assistant, I have all the power. 377 00:18:47,668 --> 00:18:50,129 Pablo, what are you doing here? 378 00:18:50,629 --> 00:18:53,841 Uh, I interviewed for a job. It didn't go well. 379 00:18:53,924 --> 00:18:55,843 - Manolo interviewed him. - Mmm. 380 00:18:55,926 --> 00:18:58,262 As soon as he heard I was Regina's dad, it was over. 381 00:18:58,345 --> 00:19:00,889 It was supposed to help me with Regina's expenses. 382 00:19:01,557 --> 00:19:02,557 Oh well. 383 00:19:02,599 --> 00:19:03,725 Um... 384 00:19:04,977 --> 00:19:06,937 I think I can help you with that. 385 00:19:07,771 --> 00:19:09,439 - Seriously? - Yeah. 386 00:19:10,315 --> 00:19:12,025 Consider the job yours. 387 00:19:13,610 --> 00:19:16,780 But in exchange, you have to do something for me. 388 00:19:19,533 --> 00:19:22,411 - Hi, we're Víctor's friends. - Ah! 389 00:19:22,494 --> 00:19:26,373 We were wondering if we could get the same treatment as him. 390 00:19:26,456 --> 00:19:28,083 Of course, my pleasure. 391 00:19:28,167 --> 00:19:30,002 Do you cater to men here? 392 00:19:30,627 --> 00:19:32,004 Of course we do. 393 00:19:32,087 --> 00:19:33,922 - Make yourselves at home. - Thanks. 394 00:19:34,006 --> 00:19:36,383 - We'll be right with you. - [woman] This way, please. 395 00:19:36,925 --> 00:19:37,925 [in English] Yes! 396 00:19:39,136 --> 00:19:40,536 [Dario] I want you to meet someone. 397 00:19:41,180 --> 00:19:42,639 [phone chiming] 398 00:19:45,475 --> 00:19:46,475 [Dario] Alex! 399 00:19:46,977 --> 00:19:48,478 Look, this is Ceci. 400 00:19:49,146 --> 00:19:50,063 I told you... 401 00:19:50,147 --> 00:19:53,817 I need to know when you'll be here so I can put the lasagna in the oven. 402 00:19:54,401 --> 00:19:55,777 You'd better pick up, 403 00:19:56,528 --> 00:19:58,363 you'll have to see me anyway. 404 00:19:58,447 --> 00:20:00,047 [Manolo] George, did you want to see me? 405 00:20:00,115 --> 00:20:02,326 Yes. We're hiring Pablo. 406 00:20:02,409 --> 00:20:05,537 Cynthia, get him a contract. Here's his résumé. 407 00:20:06,038 --> 00:20:09,124 Give Ana the information about the conference. 408 00:20:09,208 --> 00:20:10,375 She's coming with me. 409 00:20:10,459 --> 00:20:12,920 - [chuckling] But Ana doesn't even... - Thank you. 410 00:20:21,762 --> 00:20:23,096 - [cooing] - [Elena exclaims] 411 00:20:24,431 --> 00:20:26,725 What happened? Is everything all right? 412 00:20:26,808 --> 00:20:29,645 - I have 20 missed calls from you. - Everything's fine. 413 00:20:30,854 --> 00:20:33,023 I got a call 414 00:20:33,815 --> 00:20:35,484 about a gig. It's last-minute. 415 00:20:35,567 --> 00:20:38,862 I have to rush to rehearsal. Sorry, I can't watch Regina. 416 00:20:38,946 --> 00:20:40,405 Are you serious? 417 00:20:40,489 --> 00:20:43,825 I have a delivery nearby. I'll be right back. 418 00:20:43,909 --> 00:20:46,161 Sorry, I'm late as it is. 419 00:20:46,245 --> 00:20:47,246 Well, bye! 420 00:20:48,664 --> 00:20:49,581 [door closes] 421 00:20:49,665 --> 00:20:50,665 Okay. 422 00:20:52,751 --> 00:20:55,254 Okay, I guess you're coming with me, Regis. 423 00:20:55,337 --> 00:20:57,256 [cooing] 424 00:20:57,339 --> 00:20:59,466 ["Lo Bailado" by Ximena Sariñana playing] 425 00:21:03,178 --> 00:21:05,430 [cooing] 426 00:21:10,644 --> 00:21:12,646 [giggling] 427 00:21:18,735 --> 00:21:19,935 - [horn honking] - [woman] Hey! 428 00:21:20,737 --> 00:21:22,531 That's so irresponsible! 429 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 ["Lo Bailado" continues playing] 430 00:21:26,451 --> 00:21:27,577 [crying] 431 00:21:30,038 --> 00:21:31,248 It's okay, baby. 432 00:21:31,331 --> 00:21:32,833 [shushing] 433 00:21:35,210 --> 00:21:37,754 Mmm. So yummy. 434 00:21:37,838 --> 00:21:39,965 Don't want any? Are you done? 435 00:21:40,048 --> 00:21:42,217 ["Lo Bailado" continues playing] 436 00:21:49,391 --> 00:21:50,559 [door slams] 437 00:21:51,184 --> 00:21:52,477 [cooing] 438 00:21:52,561 --> 00:21:53,770 [bell ringing] 439 00:21:55,856 --> 00:21:57,649 - Here's your gift bag. - Thanks. 440 00:21:57,733 --> 00:22:00,027 A little thank you for your visit. You look handsome! 441 00:22:00,110 --> 00:22:01,737 - Come back soon. - Look at you! 442 00:22:01,820 --> 00:22:02,654 Bye! 443 00:22:02,738 --> 00:22:04,364 [men speaking indistinctly and laughing] 444 00:22:04,448 --> 00:22:05,449 [both squealing] 445 00:22:05,532 --> 00:22:06,825 This is great! 446 00:22:06,908 --> 00:22:09,745 You know what? I have an idea. 447 00:22:10,454 --> 00:22:11,621 It'll be amazing, wait. 448 00:22:11,705 --> 00:22:13,290 [Regina babbling] 449 00:22:20,422 --> 00:22:23,467 [whimpers] Did you eat the cake, sweetie? 450 00:22:23,967 --> 00:22:25,302 Finally! 451 00:22:26,511 --> 00:22:29,806 Jeez! Not only are you late but the cake is ruined! 452 00:22:29,890 --> 00:22:33,352 - I'm sorry. I'll get you another one. - Never mind. 453 00:22:36,855 --> 00:22:39,107 [Mariana gasping] Oh, sweetie. 454 00:22:39,191 --> 00:22:41,443 Ramón, hi. Ceci and Rodrigo aren't picking up. 455 00:22:41,526 --> 00:22:44,154 When are you planning on bringing them over? 456 00:22:45,822 --> 00:22:46,656 What? 457 00:22:46,740 --> 00:22:48,367 Ramón, Ceci never let me know 458 00:22:48,450 --> 00:22:51,495 they made it to Juan Carlos' place. They're not picking up. 459 00:22:53,705 --> 00:22:54,623 What? 460 00:22:54,706 --> 00:22:56,750 - [loud music playing] - [teenagers screaming] 461 00:22:57,876 --> 00:22:58,960 [sighs] 462 00:22:59,544 --> 00:23:01,380 Nice of you to show up. 463 00:23:01,463 --> 00:23:02,672 I've been calling you. 464 00:23:02,756 --> 00:23:05,801 You didn't think to call me when the kids didn't show up? 465 00:23:05,884 --> 00:23:08,387 Why would I? It's not like you'd pick up. 466 00:23:09,971 --> 00:23:13,100 Arguing out here won't help anyone. 467 00:23:14,184 --> 00:23:16,561 [indistinct chatter and laughter] 468 00:23:16,645 --> 00:23:17,979 [speaking indistinctly] 469 00:23:18,063 --> 00:23:19,648 - Hey! - Sorry, sir. 470 00:23:20,440 --> 00:23:23,819 - Are there no adults here? - It seems that way. 471 00:23:24,486 --> 00:23:28,115 - Search that way, I'll go over there. - Okay. 472 00:23:28,657 --> 00:23:30,659 ["Curiosidad" by Nico Rengifo playing] 473 00:23:40,001 --> 00:23:41,128 [Juan Carlos] Cecilia! 474 00:23:42,170 --> 00:23:43,797 - It's your dad! - I'm sorry. 475 00:23:46,925 --> 00:23:48,009 What happened? 476 00:23:49,219 --> 00:23:51,555 - What are you doing here? - No, what are you doing here? 477 00:23:51,638 --> 00:23:53,078 You were supposed to go to my place. 478 00:23:53,890 --> 00:23:55,058 Mom said I could come. 479 00:23:55,642 --> 00:23:56,935 That's not true! 480 00:23:57,018 --> 00:23:59,688 - You tricked Ramón into driving you here. - Hmm. 481 00:23:59,771 --> 00:24:03,817 We can't do whatever you tell us just because you're separated. 482 00:24:03,900 --> 00:24:06,736 At least pick up the phone! Where is your brother? 483 00:24:07,821 --> 00:24:08,821 Uh... 484 00:24:09,448 --> 00:24:10,282 Over there. 485 00:24:10,365 --> 00:24:12,242 [whimsical music playing] 486 00:24:14,453 --> 00:24:15,453 [Ana gasps] 487 00:24:17,497 --> 00:24:19,749 [Mariana] "She's really irresponsible." 488 00:24:19,833 --> 00:24:20,750 [both chuckling] 489 00:24:20,834 --> 00:24:22,794 "She's the worst delivery girl ever." 490 00:24:23,795 --> 00:24:26,548 In Regina's defense, this cake is delicious. 491 00:24:26,631 --> 00:24:28,008 It was a total mess. 492 00:24:28,800 --> 00:24:30,552 And I have to pay for the cake. 493 00:24:30,635 --> 00:24:32,846 - Doesn't matter. - What do you mean? 494 00:24:33,472 --> 00:24:35,015 Did we win the lottery? 495 00:24:35,765 --> 00:24:36,765 I got the job. 496 00:24:37,184 --> 00:24:39,394 It's the same company Cynthia works for. 497 00:24:39,478 --> 00:24:41,521 - Dude, are you serious? - Yep. 498 00:24:42,481 --> 00:24:45,192 This is such great news! [chuckles] 499 00:24:45,275 --> 00:24:47,152 I always knew you'd get the job. 500 00:24:47,235 --> 00:24:48,487 I'm happy for you. 501 00:24:48,570 --> 00:24:50,780 You can quit the delivery gig. 502 00:24:50,864 --> 00:24:52,199 Thanks, Pablo, but... 503 00:24:53,408 --> 00:24:57,037 I want to keep working, even as the worst delivery girl. 504 00:24:57,120 --> 00:25:00,665 - [chuckles] - I never want to be a charity case again. 505 00:25:00,749 --> 00:25:02,083 Just promise me one thing. 506 00:25:02,167 --> 00:25:04,711 Find a job where you can grow. 507 00:25:05,837 --> 00:25:07,422 - I promise. - [Pablo chuckles] 508 00:25:07,506 --> 00:25:09,049 [gentle music playing] 509 00:25:12,594 --> 00:25:13,595 [Mariana chuckles] 510 00:25:14,888 --> 00:25:17,933 I wish you would've told me you didn't want to come over. 511 00:25:19,976 --> 00:25:21,978 - I'm grounded, aren't I? - [Ana] No. 512 00:25:22,062 --> 00:25:26,858 I hope the hangover will be enough to keep you off alcohol for a while. 513 00:25:26,942 --> 00:25:27,776 Hopefully. 514 00:25:27,859 --> 00:25:31,029 - You're a dork who can't hold his booze. - [Juan Carlos] It's not his fault. 515 00:25:31,112 --> 00:25:33,281 Your lies put your brother at risk. 516 00:25:33,782 --> 00:25:35,992 You need to own your mistakes. 517 00:25:36,076 --> 00:25:37,827 You didn't own yours, Dad. 518 00:25:37,911 --> 00:25:38,911 [Ana] Cecilia! 519 00:25:39,371 --> 00:25:41,748 - Respect your dad. - [Juan Carlos] You're right, Cecilia. 520 00:25:41,831 --> 00:25:45,335 We should all own up to our mistakes. 521 00:25:45,418 --> 00:25:47,379 That's what I'm trying to do. 522 00:25:50,715 --> 00:25:53,802 All I care about is getting my family back. 523 00:25:57,305 --> 00:26:00,225 It's hard watching your parents going through a separation. 524 00:26:02,811 --> 00:26:03,811 [sighs] 525 00:26:04,688 --> 00:26:05,688 [sighs] 526 00:26:06,606 --> 00:26:08,775 [smacks lips] They need time. 527 00:26:10,443 --> 00:26:11,443 We all do. 528 00:26:11,987 --> 00:26:13,280 [footsteps receding] 529 00:26:15,323 --> 00:26:16,700 I'll pick them up tomorrow. 530 00:26:20,579 --> 00:26:22,497 [door opens, closes] 531 00:26:22,581 --> 00:26:23,665 [sighs] 532 00:26:24,791 --> 00:26:28,044 Women get beauty treatments all the time. 533 00:26:28,128 --> 00:26:30,338 We have no problem telling people about it. 534 00:26:30,422 --> 00:26:36,011 Meanwhile, men claim that shaving is all they ever do to their face. 535 00:26:36,094 --> 00:26:39,264 That's wrong. Men like looking good. 536 00:26:39,848 --> 00:26:42,309 We introduce to you the first spa and beauty salon for men. 537 00:26:42,392 --> 00:26:43,768 EXPRESS SPA FOR MEN 538 00:26:43,852 --> 00:26:45,604 One-stop shop. 539 00:26:45,687 --> 00:26:50,150 A concept that truly understands the needs of the modern man. 540 00:26:50,817 --> 00:26:51,860 What do you think? 541 00:26:53,903 --> 00:26:54,903 It's... 542 00:26:57,073 --> 00:26:58,074 a great idea! 543 00:26:58,617 --> 00:27:01,161 We're actually looking for investors. 544 00:27:01,244 --> 00:27:06,249 Since you took over my debt, I thought you'd be interested. 545 00:27:06,333 --> 00:27:09,294 So, in broad strokes, this is my idea. 546 00:27:10,587 --> 00:27:11,755 Sounds great. 547 00:27:11,838 --> 00:27:15,216 I might even turn out to be one of those repressed, vain men. 548 00:27:15,300 --> 00:27:16,343 [women laughing] 549 00:27:16,426 --> 00:27:18,928 You'll see, with us, you're in great hands. 550 00:27:19,012 --> 00:27:23,642 No one knows beauty and men better than us. 551 00:27:24,351 --> 00:27:26,353 - Okay. - [women chuckling] 552 00:27:27,812 --> 00:27:30,815 I missed you so much, my Regis. 553 00:27:30,899 --> 00:27:33,818 Good thing I can see you more often now, baby. 554 00:27:33,902 --> 00:27:36,488 Ana, thanks for the job. 555 00:27:36,571 --> 00:27:37,989 This makes it worth it. 556 00:27:39,616 --> 00:27:41,951 You're too skinny, sweetie. 557 00:27:42,035 --> 00:27:44,746 - Aren't they feeding you? - [Pablo] On the contrary. 558 00:27:44,829 --> 00:27:46,539 She's eating solids now. 559 00:27:47,123 --> 00:27:49,751 It's called "complementary self-regulated nutrition." 560 00:27:50,460 --> 00:27:52,671 You have a crazy mom, sweetheart. 561 00:27:52,754 --> 00:27:56,841 [inhales] I'll send you some liver puree with Ramón. 562 00:27:57,342 --> 00:28:00,679 No, Ana, Mariana and I can take care of her. 563 00:28:03,431 --> 00:28:05,517 She told me you tried to buy her. 564 00:28:05,600 --> 00:28:07,394 Oh, never mind all that. 565 00:28:08,687 --> 00:28:10,814 I'm just glad I can see her more often. 566 00:28:11,523 --> 00:28:16,319 Look, I got her some cute dresses. They're hypoallergenic cotton. 567 00:28:16,403 --> 00:28:18,988 Can you tell me what the hell are you doing here? 568 00:28:19,489 --> 00:28:21,866 Why are you here? You're supposed to be working. 569 00:28:22,409 --> 00:28:25,120 You're working as a delivery person? 570 00:28:25,662 --> 00:28:28,790 This job allows me to work around Regina's schedule. 571 00:28:29,499 --> 00:28:30,583 Sure, I guess. 572 00:28:30,667 --> 00:28:34,295 I don't have a full-time nanny or a husband like you. 573 00:28:35,004 --> 00:28:36,923 Your support network is huge. 574 00:28:37,424 --> 00:28:41,094 Mine is a network composed of nothing but traitors, right? 575 00:28:44,431 --> 00:28:45,431 Mariana! 576 00:28:47,809 --> 00:28:51,312 Ana helped me get the job in exchange for letting her see Regina. 577 00:28:52,147 --> 00:28:55,275 I can't believe you let Ana bribe you after what she did to me. 578 00:28:55,358 --> 00:28:57,193 [Pablo] What else could I do, Mariana? 579 00:28:57,277 --> 00:29:00,572 I'm sick of not being able to provide for you and Regina. 580 00:29:00,655 --> 00:29:03,616 - I didn't ask you to provide. - Easy for you to say. 581 00:29:04,117 --> 00:29:06,703 No one is looking at you like some kind of loser. 582 00:29:07,537 --> 00:29:10,039 It's hard being a guy who can't support his family. 583 00:29:10,123 --> 00:29:11,416 Pablo has a point. 584 00:29:12,667 --> 00:29:15,211 What? You're taking the traitor's side? 585 00:29:15,295 --> 00:29:16,295 No, Mariana. 586 00:29:16,337 --> 00:29:19,966 But we must admit daycare would make our lives easier. 587 00:29:20,049 --> 00:29:22,594 - Daycare costs money. - But we don't need it! 588 00:29:23,178 --> 00:29:26,055 We can keep taking turns looking after Regina. 589 00:29:26,139 --> 00:29:29,726 I couldn't look after Regina. I couldn't even change her diaper. 590 00:29:29,809 --> 00:29:31,603 I lied to you. There was no gig. 591 00:29:31,686 --> 00:29:34,189 I lied because I didn't want to babysit her. 592 00:29:34,272 --> 00:29:37,192 - I called your mom. She came to help me. - [scoffs] What the hell? 593 00:29:37,275 --> 00:29:39,194 Why didn't you tell me, Elena? 594 00:29:39,778 --> 00:29:40,778 [sighs] 595 00:29:41,571 --> 00:29:44,282 Seriously, you're a couple of bold-faced liars. 596 00:29:44,908 --> 00:29:46,242 Mariana, you can't leave. 597 00:29:46,326 --> 00:29:48,953 What else can I do, Pablo? I can't trust you anymore. 598 00:29:50,163 --> 00:29:51,998 Honestly, this... 599 00:29:52,582 --> 00:29:56,002 I don't know, it feels like living with the enemy. 600 00:30:00,340 --> 00:30:01,841 - Mariana! - [door opens] 601 00:30:03,051 --> 00:30:04,093 [door closes] 602 00:30:06,679 --> 00:30:08,640 There are no super women. 603 00:30:08,723 --> 00:30:11,434 And if there are, I have nothing but respect for them. 604 00:30:13,478 --> 00:30:16,689 Mom, I'm sorry. I was awful to you. 605 00:30:17,398 --> 00:30:19,526 I finally realized 606 00:30:19,609 --> 00:30:21,903 one does whatever it takes for one's children. 607 00:30:21,986 --> 00:30:25,657 - Right, sweetie? - Mmm. Like apologizing to one's mom. 608 00:30:26,533 --> 00:30:27,534 What happened? 609 00:30:27,617 --> 00:30:31,788 I thought things were wonderful with Pablo and Elena. 610 00:30:31,871 --> 00:30:35,667 It turns out my support network was full of good intentions, 611 00:30:35,750 --> 00:30:38,294 but they lack experience and wisdom. 612 00:30:39,212 --> 00:30:40,380 [sighs] 613 00:30:40,463 --> 00:30:45,218 I came to ask if you're willing to be part of that network. 614 00:30:49,639 --> 00:30:51,516 I'm not sure. What do you think? 615 00:30:51,599 --> 00:30:55,645 Uh, I'm not sure either. I'm so busy with work. 616 00:30:55,728 --> 00:30:59,732 - Hey, please! - I can't multitask. 617 00:30:59,816 --> 00:31:01,192 Hey! I need you! 618 00:31:04,737 --> 00:31:08,032 [both laughing] 619 00:31:08,116 --> 00:31:09,868 [Tere] Of course we'll help you. 620 00:31:09,951 --> 00:31:12,370 We'll always be there for you. 621 00:31:12,453 --> 00:31:15,790 - We'd never abandon you. Come here. - Oh, Mom! 622 00:31:15,874 --> 00:31:19,043 Thanks for everything, Dad. I would've died without you. 623 00:31:19,127 --> 00:31:20,378 See you next weekend. 624 00:31:22,130 --> 00:31:22,964 Hey, hey, hey! 625 00:31:23,047 --> 00:31:24,299 Say goodbye to your dad. 626 00:31:26,801 --> 00:31:27,802 [Ceci kissing] Bye. 627 00:31:28,803 --> 00:31:31,514 - [Ana sighs] - She's still mad at me. 628 00:31:33,057 --> 00:31:36,477 I owe you an apology for our bad communication. 629 00:31:37,520 --> 00:31:38,520 We're family. 630 00:31:39,355 --> 00:31:41,566 You're a major part of my support network. 631 00:31:43,526 --> 00:31:44,861 The part I trust the most. 632 00:31:45,612 --> 00:31:47,530 Can we go back to couple's counseling? 633 00:31:49,699 --> 00:31:50,825 Your silk ties. 634 00:31:56,748 --> 00:31:57,916 [door closes] 635 00:32:03,963 --> 00:32:05,798 I'm sorry about what I did with Ana. 636 00:32:06,549 --> 00:32:08,885 I shouldn't have gone behind your back, 637 00:32:08,968 --> 00:32:13,932 but I should be able to decide what's best for her sometimes. 638 00:32:14,557 --> 00:32:18,436 I don't want you to think you're living with the enemy. 639 00:32:19,604 --> 00:32:20,604 Pablo... 640 00:32:22,148 --> 00:32:23,441 you're not my enemy. 641 00:32:23,942 --> 00:32:25,526 I know, Ana is your enemy. 642 00:32:26,611 --> 00:32:30,323 You're both trying to get us to take sides in this war, but I can't. 643 00:32:31,532 --> 00:32:33,576 I need some distance, Mariana. 644 00:32:34,869 --> 00:32:35,995 Distance from you. 645 00:32:37,747 --> 00:32:39,749 ["Culpa" by Valeria Castro playing] 646 00:32:44,170 --> 00:32:45,630 I'll pick up Regina tomorrow. 647 00:32:52,929 --> 00:32:53,930 [Mariana] Hey... 648 00:32:55,139 --> 00:32:56,265 Pablo... 649 00:32:57,558 --> 00:32:59,060 [door creaking] 650 00:33:00,144 --> 00:33:01,229 [door closes] 651 00:33:01,312 --> 00:33:03,314 ["Culpa" continues playing] 49481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.