All language subtitles for Dastak (1996) WebRip 720p Hindi AAC x264 ESub - mkvCinemas [Telly] By juleyano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,560 --> 00:00:44,200 THE KNOCK 2 00:02:32,680 --> 00:02:35,680 Now, I know in Colombia you do a lot of charity work. 3 00:02:35,760 --> 00:02:36,640 Is that right? 4 00:02:36,720 --> 00:02:39,120 Yes, as Miss Colombia, I have to work 5 00:02:39,200 --> 00:02:43,040 and tour around my country, raising funds for charitable institutions. 6 00:02:43,120 --> 00:02:46,680 And one of the things that you specialize in, or at least emphasize, 7 00:02:46,760 --> 00:02:49,640 with pregnant unwed teenagers. Is that right? 8 00:02:49,720 --> 00:02:53,440 Yes, I work with unwed teenage mothers, actually. 9 00:02:53,520 --> 00:02:56,280 I think that as a teenager I want-- 10 00:02:57,080 --> 00:02:59,480 Ladies, you are all winners, 11 00:02:59,560 --> 00:03:01,680 and you've represented your countries beautifully, 12 00:03:01,760 --> 00:03:04,560 but now only one can win the title of Miss Universe. 13 00:03:04,640 --> 00:03:06,320 Good luck to all three of you. 14 00:03:06,400 --> 00:03:09,320 The second runner-up is 15 00:03:09,400 --> 00:03:12,880 Miss Venezuela Minorka Mercado! 16 00:03:20,640 --> 00:03:24,160 All right. Now as I'm about to reveal the name of the first runner-up, 17 00:03:24,240 --> 00:03:26,680 the first runner-up is 18 00:03:27,800 --> 00:03:29,640 Miss Colombia! 19 00:03:29,720 --> 00:03:35,680 That means Sushmita Sen, Miss India, you are the new Miss Universe 1994! 20 00:04:28,840 --> 00:04:30,040 Guys! 21 00:04:58,400 --> 00:04:59,680 -Hello. -Hello. 22 00:04:59,760 --> 00:05:01,360 -Welcome. -Thank you. 23 00:05:02,080 --> 00:05:03,120 Hi! 24 00:05:04,880 --> 00:05:05,920 Hi! 25 00:05:35,440 --> 00:05:36,440 This way, please. 26 00:06:00,760 --> 00:06:04,800 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 27 00:06:05,280 --> 00:06:07,000 Thank you. Thank you very much. 28 00:06:07,480 --> 00:06:13,440 When Emami decided to launch its fairness cream, Naturally Fair, 29 00:06:13,520 --> 00:06:17,840 in a unique way, 30 00:06:17,920 --> 00:06:20,360 one name and one name only came to mind: 31 00:06:20,880 --> 00:06:22,680 Miss Sushmita Sen. 32 00:06:25,120 --> 00:06:27,920 We could not be happier. 33 00:06:28,760 --> 00:06:33,880 She took time out of her busy schedule 34 00:06:34,000 --> 00:06:35,680 to lend her grace to our product launch. 35 00:06:38,320 --> 00:06:42,280 Now, I'll ask Miss Sen to say few words. 36 00:06:43,280 --> 00:06:46,000 Thank you. Thank you very, very much. 37 00:06:47,240 --> 00:06:50,400 I'm thankful to Emami for gracing me with such an honor. 38 00:06:51,440 --> 00:06:57,320 To be honest, my natural beauty is a miracle of nature, 39 00:06:57,400 --> 00:06:59,760 just like Naturally Fair Cream. 40 00:06:59,840 --> 00:07:03,360 I wish to give my best regards to Naturally Fair cream, 41 00:07:03,440 --> 00:07:05,760 and wishing them all the very, very best. 42 00:07:05,840 --> 00:07:08,160 Thank you very much, ladies and gentlemen. 43 00:07:16,800 --> 00:07:19,160 -Move back! Move! -Madam, this way. 44 00:07:19,240 --> 00:07:22,120 Autograph, please! Please, madam! 45 00:07:22,920 --> 00:07:24,560 -One moment. -Ma'am? 46 00:07:24,720 --> 00:07:27,480 -Please stop! Please! -Madam, please. 47 00:07:27,560 --> 00:07:28,480 Hi! 48 00:07:28,560 --> 00:07:30,600 -Me first! -Sure. One second. 49 00:07:30,680 --> 00:07:32,600 Pen? Thank you. 50 00:07:34,840 --> 00:07:36,120 Sorry, no hands, please. 51 00:07:37,360 --> 00:07:39,200 I said no hands for an autograph. 52 00:08:37,240 --> 00:08:39,880 Hello! Hello? 53 00:08:40,880 --> 00:08:42,080 Hello? 54 00:08:43,560 --> 00:08:45,440 Hello, hello, hello! 55 00:08:46,520 --> 00:08:47,880 Hello? 56 00:08:49,120 --> 00:08:50,160 Who is it? 57 00:08:50,560 --> 00:08:51,400 Hello? 58 00:08:51,600 --> 00:08:53,760 There's someone who doesn't like my voice. 59 00:08:59,520 --> 00:09:01,560 Hello? Hello? 60 00:09:02,120 --> 00:09:02,920 Hello! 61 00:09:03,800 --> 00:09:05,560 Hello, hello, hello! 62 00:09:06,240 --> 00:09:08,240 Hello? Hello? 63 00:09:08,560 --> 00:09:10,520 There's someone who doesn't like my voice. 64 00:09:10,600 --> 00:09:11,440 You said it. 65 00:09:12,040 --> 00:09:14,640 Sushmita is Naturally Fair. What say? 66 00:09:14,720 --> 00:09:18,040 If I get her, my life is set. 67 00:09:18,120 --> 00:09:20,920 You just got her. She's standing right in front of you! 68 00:09:21,040 --> 00:09:22,040 Is she? 69 00:09:22,680 --> 00:09:25,680 Fool, who is she standing here for so late at night? 70 00:09:25,760 --> 00:09:26,760 For me. 71 00:09:26,840 --> 00:09:27,760 -Isn't she? -Yes. 72 00:09:27,840 --> 00:09:30,320 Hey, what are you waiting for? 73 00:09:30,400 --> 00:09:32,400 Are you going to make her stand here all night? 74 00:09:32,480 --> 00:09:34,800 -Hand me the pen. -Take the pen. 75 00:09:36,240 --> 00:09:39,880 What's behind the blouse? 76 00:09:40,000 --> 00:09:43,200 What's beneath the skirt? 77 00:09:51,480 --> 00:09:53,640 The train is here. Let's go. 78 00:09:53,720 --> 00:09:56,840 That's for you. You should leave. 79 00:09:58,720 --> 00:09:59,920 Hurry up! 80 00:10:18,200 --> 00:10:19,360 Hey! 81 00:10:20,480 --> 00:10:23,240 Hey, I'm talking to you. Why are standing so close to me? 82 00:10:23,800 --> 00:10:26,480 It's such a big station. Stand somewhere else. 83 00:10:27,600 --> 00:10:29,680 Who are you? Why are you staring at me? 84 00:10:29,760 --> 00:10:33,000 Get lost! I'm talking to you. Go! 85 00:11:09,120 --> 00:11:14,600 Sush, my star! I'm going mad reading your fan letters. 86 00:11:16,400 --> 00:11:19,080 My God! Leena, did you read this? 87 00:11:19,160 --> 00:11:20,240 What? 88 00:11:20,320 --> 00:11:25,080 Last night, an unknown assailant beat up a man so badly at Juinagar Station 89 00:11:25,160 --> 00:11:27,360 that he died before reaching hospital. 90 00:11:27,600 --> 00:11:29,720 What's new? It happens every day. 91 00:11:29,800 --> 00:11:31,240 But this says 92 00:11:31,320 --> 00:11:35,080 that the victim attended my product launch, 93 00:11:35,160 --> 00:11:37,920 and the police found a piece of paper in his pocket 94 00:11:38,040 --> 00:11:39,400 with my autograph. 95 00:11:40,760 --> 00:11:42,160 Can you imagine, Leena? 96 00:11:42,720 --> 00:11:45,000 Yesterday, I gave an autograph to this man. 97 00:11:46,000 --> 00:11:48,120 And today... he's dead. 98 00:11:49,720 --> 00:11:51,000 Sush... 99 00:11:54,440 --> 00:11:55,760 Read this letter. 100 00:11:57,800 --> 00:12:01,360 Sushmita, if you think anyone else understands you, 101 00:12:01,440 --> 00:12:03,080 you are absolutely wrong. 102 00:12:03,160 --> 00:12:06,440 I'm the only one who understands you and knows you. 103 00:12:06,520 --> 00:12:08,880 This world and its people do not deserve you. 104 00:12:09,000 --> 00:12:12,760 I want to gouge out those eyes that feast upon you, 105 00:12:14,200 --> 00:12:16,000 but it's impossible. 106 00:12:16,560 --> 00:12:19,200 We tried to run away from the darkness, 107 00:12:19,280 --> 00:12:21,880 but these people pull us towards the darkness. 108 00:12:22,560 --> 00:12:24,400 But don't worry. 109 00:12:24,480 --> 00:12:28,560 Soon, I will take you far away from everything. 110 00:12:29,440 --> 00:12:30,920 Just wait for me. 111 00:12:33,200 --> 00:12:34,280 Sush, 112 00:12:35,400 --> 00:12:38,760 there's no stamp nor any address on this letter. 113 00:12:39,280 --> 00:12:41,560 -What do you mean? -Whoever he is... 114 00:12:42,760 --> 00:12:44,360 he hand-delivered this letter to our place. 115 00:12:48,600 --> 00:12:49,680 Freeze! 116 00:12:54,280 --> 00:12:56,080 You are trying to fool me, huh? 117 00:12:57,000 --> 00:12:58,280 The officer is here. 118 00:13:24,040 --> 00:13:25,160 Bring them here. 119 00:13:25,720 --> 00:13:27,400 Come on, move. 120 00:13:33,840 --> 00:13:36,880 You can't live peacefully in Teli Lane. 121 00:13:37,800 --> 00:13:40,320 Always up to no good. Who killed Babu? 122 00:13:44,040 --> 00:13:45,520 I don't know, sir. 123 00:13:45,600 --> 00:13:46,760 Really? 124 00:13:47,880 --> 00:13:48,840 Who shot him? 125 00:13:57,360 --> 00:13:58,440 Come. 126 00:13:59,000 --> 00:14:00,400 Come on. 127 00:14:01,920 --> 00:14:03,200 Are you educated? 128 00:14:05,600 --> 00:14:07,440 So you're illiterate. What's this? 129 00:14:08,280 --> 00:14:09,240 Hand. 130 00:14:10,000 --> 00:14:11,320 What can you see on it? 131 00:14:12,000 --> 00:14:14,680 -You have a good life. -I can see that. What's more? 132 00:14:16,240 --> 00:14:17,480 Should I tell you? 133 00:14:18,320 --> 00:14:20,440 Here it is written that I will be a senior officer. 134 00:14:22,040 --> 00:14:24,520 I won't ruin my future because of you. 135 00:14:25,640 --> 00:14:26,800 -Hey, sir... -Hey, shut up! 136 00:14:26,880 --> 00:14:28,320 -Don't touch my partner. -Shut up! 137 00:14:28,880 --> 00:14:30,000 Got it? 138 00:14:30,480 --> 00:14:32,520 Hey, they're beating us! 139 00:14:32,600 --> 00:14:35,080 -This police officer is beating us. -Why is he yelling about being beaten? 140 00:14:35,160 --> 00:14:36,520 Help! 141 00:14:36,600 --> 00:14:38,280 He's beating us! 142 00:14:38,360 --> 00:14:40,760 -They'll kill us in our beds! -Shut up. 143 00:14:40,880 --> 00:14:43,440 -Right, sir? -Shut up! 144 00:14:43,520 --> 00:14:46,280 -No, please don't throw... -Who shot him? 145 00:14:46,360 --> 00:14:48,520 -Who shot him? Who killed him? -No, sir! Don't leave me! 146 00:14:48,600 --> 00:14:50,560 -Don't leave me! I don't know. -Come on, speak. 147 00:14:50,640 --> 00:14:52,240 -Who shot him? -I don't know, sir. 148 00:14:52,320 --> 00:14:55,000 -Who shot him? -Don't let go of me. I'll fall. 149 00:14:55,080 --> 00:14:57,920 -I will fall! -Never mess with a cop. 150 00:14:58,040 --> 00:15:00,840 -Speak! Who shot him? -Don't leave me or I'll fall. 151 00:15:00,920 --> 00:15:02,600 -I'll fall! -Speak up! 152 00:15:02,680 --> 00:15:04,040 -No, sir! -Speak up! 153 00:15:04,120 --> 00:15:07,840 Sultan who lives Tangdi Lane killed him. 154 00:15:08,160 --> 00:15:10,040 -Hold him! -Don't leave me, sir. 155 00:15:10,120 --> 00:15:12,560 Don't leave me, sir! 156 00:15:22,360 --> 00:15:25,480 I don't know anything, sir. I don't know anything, sir. 157 00:15:25,560 --> 00:15:27,160 He was our friend. 158 00:15:27,240 --> 00:15:29,080 We don't know who killed him. 159 00:15:29,160 --> 00:15:31,160 I swear we didn't kill him. 160 00:15:31,240 --> 00:15:32,720 Why would we kill him? 161 00:15:32,800 --> 00:15:35,720 He was our friend. Why would we kill him? 162 00:15:35,800 --> 00:15:38,720 They don't know anything. Let them go. 163 00:15:38,800 --> 00:15:40,880 Why are you so tense? 164 00:15:41,000 --> 00:15:42,800 It's a big city. One more dead body won't matter. 165 00:15:42,880 --> 00:15:44,880 One more file closed. Shut it and forget it. 166 00:15:45,560 --> 00:15:46,600 Bhupi. 167 00:15:47,280 --> 00:15:50,160 It's not just a file. He was a person. 168 00:15:50,680 --> 00:15:52,840 He lived and breathed just like you. 169 00:15:53,000 --> 00:15:54,680 And now someone killed him. 170 00:15:55,440 --> 00:15:59,080 Until we find the killer, we're not supposed to rest. Got it? 171 00:15:59,800 --> 00:16:00,920 Sorry, sir. 172 00:16:02,320 --> 00:16:04,080 Sir, there's something more. 173 00:16:05,280 --> 00:16:06,880 They're shooting a music video. 174 00:16:07,000 --> 00:16:09,680 They've requested crowd control. 175 00:16:09,760 --> 00:16:10,880 How many do they need? 176 00:16:11,000 --> 00:16:13,240 -Around 50 constables. -50 constables? 177 00:16:13,320 --> 00:16:14,440 Is Amitabh Bachchan coming to shoot? 178 00:16:14,520 --> 00:16:17,560 No, he's not coming. Sushmita Sen is coming. 179 00:16:17,640 --> 00:16:18,680 Miss Universe. 180 00:16:44,360 --> 00:16:48,600 Oh, my love 181 00:16:50,640 --> 00:16:52,080 Oh, my love 182 00:16:54,160 --> 00:16:58,720 How could you do this? 183 00:17:00,440 --> 00:17:02,560 How could you do this? 184 00:17:04,520 --> 00:17:05,800 Wow! 185 00:17:08,000 --> 00:17:09,240 Wow! 186 00:17:10,880 --> 00:17:14,280 Sweet and cute 187 00:17:14,360 --> 00:17:17,120 Is a problem 188 00:17:17,680 --> 00:17:21,000 Melting and supple 189 00:17:21,080 --> 00:17:24,480 Is my body 190 00:17:24,560 --> 00:17:29,120 Oh, my love 191 00:17:31,480 --> 00:17:35,720 How could you do this? 192 00:17:38,320 --> 00:17:39,680 Wow! 193 00:17:41,760 --> 00:17:43,200 Wow! 194 00:18:27,400 --> 00:18:30,680 My svelte body 195 00:18:30,760 --> 00:18:34,080 Is besieged by desires 196 00:18:37,040 --> 00:18:40,880 Just like snakes coil 197 00:18:41,000 --> 00:18:44,360 Around fragrant sandalwood 198 00:18:44,440 --> 00:18:47,800 My svelte body 199 00:18:47,880 --> 00:18:50,880 Is besieged by desires 200 00:18:51,000 --> 00:18:54,200 Just like snakes coil 201 00:18:54,280 --> 00:18:57,640 Around fragrant sandalwood 202 00:18:58,840 --> 00:19:02,240 Bit by bit 203 00:19:02,400 --> 00:19:05,680 I'm feeling intoxicated 204 00:19:05,760 --> 00:19:09,120 Intense silence 205 00:19:09,200 --> 00:19:12,680 This silence 206 00:19:12,760 --> 00:19:17,240 Oh, my love 207 00:19:19,600 --> 00:19:24,080 How could you do that? 208 00:19:26,400 --> 00:19:28,080 Wow! 209 00:19:29,640 --> 00:19:31,160 Wow! 210 00:20:12,200 --> 00:20:15,520 My quivering lips 211 00:20:15,600 --> 00:20:18,680 And my body burns 212 00:20:21,040 --> 00:20:21,880 Hey 213 00:20:22,000 --> 00:20:25,360 Sweet music echoes 214 00:20:25,440 --> 00:20:28,600 Throughout my body 215 00:20:29,200 --> 00:20:32,480 My quivering lips 216 00:20:32,560 --> 00:20:35,720 And my body burns 217 00:20:35,800 --> 00:20:39,240 Sweet music echoes 218 00:20:39,320 --> 00:20:42,280 Throughout my body 219 00:20:43,600 --> 00:20:49,560 I breathe fire 220 00:20:50,360 --> 00:20:56,200 But these nights are fragrant 221 00:20:57,600 --> 00:21:01,880 Oh, my love 222 00:21:03,840 --> 00:21:05,400 Oh, my love 223 00:21:07,520 --> 00:21:11,760 How could you do that? 224 00:21:14,040 --> 00:21:15,600 How could you do that? 225 00:21:17,640 --> 00:21:19,480 Wow! 226 00:21:21,040 --> 00:21:22,640 Wow! 227 00:21:24,200 --> 00:21:27,560 Sweet and cute 228 00:21:27,640 --> 00:21:30,760 Is a problem 229 00:21:30,840 --> 00:21:34,200 Melting and supple 230 00:21:34,280 --> 00:21:38,120 Is my body 231 00:22:16,760 --> 00:22:17,880 Come in. 232 00:22:20,400 --> 00:22:21,520 Come in! 233 00:22:29,640 --> 00:22:31,920 -Who is it? -Excuse me, madam. 234 00:22:32,880 --> 00:22:36,360 Can you write your name on my hand using this blade? 235 00:22:37,440 --> 00:22:40,120 -What? -Please, madam. Please. 236 00:22:40,680 --> 00:22:42,760 Definitely not! Never. 237 00:22:42,880 --> 00:22:45,640 Get out of here! Out! Security! 238 00:22:45,720 --> 00:22:47,120 Security! 239 00:23:05,560 --> 00:23:07,760 -Sir! -Put that down! 240 00:23:08,000 --> 00:23:10,360 If the knife doesn't kill me, the heart attack will. 241 00:23:10,440 --> 00:23:14,520 -Gosh. -Who could let you die? 242 00:23:15,400 --> 00:23:16,880 I didn't recognize you. 243 00:23:17,000 --> 00:23:18,640 -Ask me why. -Why? 244 00:23:18,720 --> 00:23:22,040 -You are too fat now! -I'm not fat. 245 00:23:22,440 --> 00:23:25,720 -But I'm old now. -What are you doing in Mumbai? 246 00:23:26,640 --> 00:23:29,280 I came to live here a long time ago. 247 00:23:29,360 --> 00:23:30,600 What? 248 00:23:30,680 --> 00:23:35,280 That means you knew I was in Mumbai the past three weeks. 249 00:23:35,480 --> 00:23:37,840 And you only came to meet me today. Very bad. 250 00:23:37,920 --> 00:23:39,880 It's nothing like that. 251 00:23:40,000 --> 00:23:41,520 -I thought... -What? 252 00:23:42,240 --> 00:23:45,680 After such a long time, you might not recognize me. 253 00:23:46,320 --> 00:23:49,840 Not recognize you? How could you even think that? 254 00:23:50,640 --> 00:23:53,000 Could your Snow White ever forget you, sir? 255 00:23:53,440 --> 00:23:55,240 Come on, tell me. Could I? 256 00:23:56,280 --> 00:23:57,920 Snow White. 257 00:23:59,000 --> 00:24:02,120 -Do you remember Snow White? -Of course I remember. 258 00:24:03,160 --> 00:24:07,640 How could I forget? Snow White and the Seven Dwarfs. 259 00:24:08,800 --> 00:24:12,320 For everyone else, it was just an ordinary school play. 260 00:24:12,400 --> 00:24:15,600 But not for me. You remember what happened, right? 261 00:24:15,680 --> 00:24:16,800 Yes. 262 00:24:16,880 --> 00:24:21,080 You got scared because of the audience. You rushed towards me crying. 263 00:24:21,600 --> 00:24:24,560 And then you told me, 264 00:24:24,760 --> 00:24:27,240 "Sushmita, you shouldn't cry like that. 265 00:24:27,560 --> 00:24:32,160 You have to go on the stage and show the whole world 266 00:24:32,560 --> 00:24:34,720 that Sushmita is not scared of anyone. 267 00:24:35,800 --> 00:24:40,120 Only those who are not afraid of failure achieve success." 268 00:24:40,920 --> 00:24:43,480 When I was on the stage during the Miss Universe contest, 269 00:24:44,040 --> 00:24:47,280 that's what kept echoing in my ears. 270 00:24:47,360 --> 00:24:51,360 Sir, Sushmita wasn't afraid of anyone. 271 00:24:51,920 --> 00:24:54,000 How could ever I forget you? 272 00:24:55,600 --> 00:25:00,040 I didn't come here just to meet you. 273 00:25:00,560 --> 00:25:03,400 -Oh? -I have come to thank you. 274 00:25:03,480 --> 00:25:05,560 Thank me? For what? 275 00:25:06,280 --> 00:25:08,640 Two years ago, my life was shattered. 276 00:25:08,720 --> 00:25:10,560 You know, my wife, Maria... 277 00:25:11,560 --> 00:25:12,920 she died. 278 00:25:13,040 --> 00:25:16,720 I left the city and started wandering madly on the street. 279 00:25:17,320 --> 00:25:19,480 You know what happened next? 280 00:25:20,280 --> 00:25:23,360 -I saw you on TV. -Me? 281 00:25:23,440 --> 00:25:24,920 My Snow White. 282 00:25:26,360 --> 00:25:31,120 You know, you were repeating whatever I told you. 283 00:25:32,400 --> 00:25:34,600 And your professor 284 00:25:35,440 --> 00:25:38,760 started putting his life back together. 285 00:25:39,920 --> 00:25:42,000 I started trying to live again. 286 00:25:43,320 --> 00:25:45,600 That's why I'm not your professor. 287 00:25:47,080 --> 00:25:49,760 In fact, you are my professor. 288 00:25:50,400 --> 00:25:51,880 We are such a fools. 289 00:25:52,040 --> 00:25:55,480 We're meeting after years, and we're crying instead of laughing. 290 00:25:55,560 --> 00:25:58,200 Only we know how to shed tears at joyful moments. 291 00:25:58,320 --> 00:25:59,480 -Shame on us! -Yes! 292 00:25:59,560 --> 00:26:01,600 -Shame on us! -No more sorrows. 293 00:26:01,680 --> 00:26:05,120 No more sorrows. I'm going out for dinner with my professor. 294 00:26:05,200 --> 00:26:07,120 -Oh, yes! -Just a minute. 295 00:26:07,200 --> 00:26:09,440 -Yes? -You met Snow White. 296 00:26:09,520 --> 00:26:12,480 But I am going to introduce you to one of the Seven Dwarfs. 297 00:26:12,560 --> 00:26:14,120 -Who is that? -Leena. 298 00:26:14,200 --> 00:26:15,200 Leena? Leena! 299 00:26:15,760 --> 00:26:17,680 This is an old picture of Leena and me. 300 00:26:19,680 --> 00:26:22,760 -Is Leena your best friend? -Yes. 301 00:26:23,280 --> 00:26:25,840 Nowadays I'm staying with her in Mumbai. 302 00:26:26,320 --> 00:26:27,760 I have a few other friends as well. 303 00:26:29,480 --> 00:26:31,320 But Leena is my best friend. 304 00:26:31,400 --> 00:26:33,360 A very special friend. 305 00:26:34,080 --> 00:26:36,200 She is my childhood friend. 306 00:26:37,000 --> 00:26:39,600 We used to live together in Delhi. 307 00:26:39,680 --> 00:26:42,240 We've been friends since we were in school. 308 00:26:43,520 --> 00:26:46,000 We have our special moments together. 309 00:26:46,560 --> 00:26:48,000 Sush? 310 00:26:48,840 --> 00:26:52,400 It's not that I don't love the rest of my friends, 311 00:26:52,480 --> 00:26:57,160 but Leena has a very special place in my life. 312 00:26:58,640 --> 00:27:03,320 Whoever I work with, I like only some of them. 313 00:27:04,880 --> 00:27:09,800 My perspective is that you meet special people while working 314 00:27:09,880 --> 00:27:14,680 who create a special place in your heart and mind. 315 00:27:16,280 --> 00:27:18,440 It's very natural 316 00:27:19,040 --> 00:27:23,240 for you to meet someone in your formative years 317 00:27:23,760 --> 00:27:26,840 who leaves a lasting impression on your character. 318 00:27:27,840 --> 00:27:30,560 Professor Fernandes is one of them. 319 00:27:30,640 --> 00:27:32,640 He's my school's music teacher. 320 00:27:32,720 --> 00:27:37,560 He's just a living embodiment of love and affection. 321 00:27:39,320 --> 00:27:44,000 So friends, you just met Miss Universe, Sushmita Sen. 322 00:27:44,320 --> 00:27:48,000 Let's find out a few more things about her... 323 00:28:13,720 --> 00:28:14,840 Why? 324 00:28:16,360 --> 00:28:18,760 Why didn't you say my name? 325 00:28:19,760 --> 00:28:21,920 Why didn't you say my name? 326 00:28:24,200 --> 00:28:26,480 How can I tell you... 327 00:28:28,680 --> 00:28:31,840 how much I love you? 328 00:28:32,400 --> 00:28:37,320 How can I tell you how much I love you? 329 00:28:39,440 --> 00:28:41,640 Old MacDonald had a farm 330 00:28:41,720 --> 00:28:43,880 E-I-E-I-O 331 00:28:44,040 --> 00:28:46,480 And on his farm he had a duck 332 00:28:46,560 --> 00:28:48,520 E-I-E-I-O 333 00:28:48,600 --> 00:28:51,480 And a quack-quack here and a quack-quack there 334 00:28:51,560 --> 00:28:53,720 Here a quack, there a quack, everywhere a quack-quack 335 00:28:53,800 --> 00:28:55,760 I'll get it. I'll get it. 336 00:28:55,840 --> 00:28:57,760 E-I-E-I-O 337 00:28:57,840 --> 00:29:00,760 And a quack-quack here and a quack-quack there 338 00:29:00,840 --> 00:29:02,440 E-I-E-I-O 339 00:29:03,120 --> 00:29:06,880 Old MacDonald had a farm, E-I-E-I-O 340 00:29:07,000 --> 00:29:08,680 E-I-E-I-O 341 00:29:12,880 --> 00:29:15,000 Come on. Let's continue. 342 00:29:41,240 --> 00:29:45,200 How do I tell you? 343 00:29:45,320 --> 00:29:49,080 How do I say it to you? 344 00:29:50,480 --> 00:29:55,280 I wish I could do just this 345 00:30:00,320 --> 00:30:04,920 All day long and every moment 346 00:30:05,360 --> 00:30:10,520 I want to gaze at you 347 00:30:11,560 --> 00:30:16,440 I want to look at you and love you 348 00:30:16,520 --> 00:30:22,280 I want to worship you every moment 349 00:30:22,360 --> 00:30:27,120 I want to think about you and understand you 350 00:30:27,200 --> 00:30:31,720 I want to ask you every moment 351 00:30:32,720 --> 00:30:36,560 I want to hum about you 352 00:30:37,080 --> 00:30:41,000 And sing your songs all day 353 00:30:42,400 --> 00:30:47,240 I am yours and yours 354 00:30:48,240 --> 00:30:53,280 Just your true lover 355 00:31:33,000 --> 00:31:36,600 I could die for you 356 00:31:36,800 --> 00:31:40,560 I could live for you 357 00:31:40,640 --> 00:31:45,040 You're the drink of my life 358 00:31:45,120 --> 00:31:48,720 And I want to drink all your love 359 00:31:49,760 --> 00:31:54,320 You're my silver trinket 360 00:31:54,400 --> 00:31:58,640 You're my treasure of gold 361 00:31:59,360 --> 00:32:03,480 You're my smile 362 00:32:04,080 --> 00:32:08,360 You're my tears 363 00:32:09,640 --> 00:32:13,880 You dwell 364 00:32:14,000 --> 00:32:19,200 In my breath 365 00:32:19,280 --> 00:32:23,520 My eyes can see you 366 00:32:23,600 --> 00:32:27,280 Whether they are open or closed 367 00:32:28,640 --> 00:32:33,600 I'm your ardent admirer 368 00:33:02,000 --> 00:33:07,360 Set deep in my heart is a desire to have you 369 00:33:08,360 --> 00:33:13,800 I want to take you beyond this vast sky 370 00:33:14,720 --> 00:33:20,040 Where we'll traverse through moons and stars 371 00:33:21,000 --> 00:33:26,920 Sweet music will echo everywhere 372 00:33:27,240 --> 00:33:33,200 To a place where my dreams shall never sleep 373 00:33:33,400 --> 00:33:36,600 Only you and I will be around 374 00:33:37,920 --> 00:33:43,840 And no one else 375 00:33:46,680 --> 00:33:50,400 I'm your 376 00:33:50,480 --> 00:33:53,800 Ardent 377 00:33:54,800 --> 00:33:59,880 Admirer 378 00:37:06,600 --> 00:37:07,440 Hello. 379 00:37:09,520 --> 00:37:10,360 Hello? 380 00:37:11,200 --> 00:37:15,280 We are getting closer now. 381 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 Hello? 382 00:37:18,880 --> 00:37:19,920 Hello? 383 00:37:37,080 --> 00:37:38,720 -Yes, Bhupi? -Sir, come here. 384 00:37:40,160 --> 00:37:41,920 He is Professor Philip Fernandes. 385 00:37:42,040 --> 00:37:43,760 He moved here two years ago from Delhi. 386 00:37:43,840 --> 00:37:45,880 He was a music teacher at a school nearby. 387 00:37:46,000 --> 00:37:47,600 -Anything stolen? -Nothing. 388 00:37:48,920 --> 00:37:50,760 -Any suspects? -No. 389 00:37:52,640 --> 00:37:53,760 What time? 390 00:37:53,840 --> 00:37:57,120 The lab report says between three and four a.m. 391 00:37:58,200 --> 00:37:59,440 Weapon? 392 00:37:59,560 --> 00:38:01,760 -God only knows. See for yourself. -Come. 393 00:38:07,480 --> 00:38:08,320 God! 394 00:38:08,400 --> 00:38:10,720 Hello, police headquarters. 395 00:38:10,880 --> 00:38:13,640 Okay. This is Inspector Rohit Malhotra. 396 00:38:13,800 --> 00:38:16,720 I want to report on Inspector General... 397 00:38:17,200 --> 00:38:21,760 I need names of all the prisoners who were released in the last month. 398 00:38:22,040 --> 00:38:26,080 Go to the lab and tell Dr. Sood they should meet me here. 399 00:38:26,160 --> 00:38:27,240 Over. 400 00:38:27,360 --> 00:38:30,080 Sir! We found an old photograph of Sushmita. 401 00:38:30,160 --> 00:38:31,600 Found it on the floor. It's broken. 402 00:38:39,680 --> 00:38:42,040 -Send them for fingerprints. -Okay, sir. 403 00:38:42,160 --> 00:38:44,680 I called up Delhi College, where he used to teach. 404 00:38:44,760 --> 00:38:47,800 I found out that Sushmita was his former student. 405 00:38:47,880 --> 00:38:51,480 And the main point is, Deputy Inspector Dubey 406 00:38:51,560 --> 00:38:53,840 saw Sushmita on TV last night. 407 00:38:53,920 --> 00:38:56,320 She said she was very close to the professor. 408 00:38:57,040 --> 00:39:00,240 Bhupi, I think it's time to meet Miss Sen. 409 00:40:00,520 --> 00:40:02,120 Excuse me, please. 410 00:40:02,680 --> 00:40:03,640 Miss Sen. 411 00:40:08,480 --> 00:40:09,360 Yes? 412 00:40:09,440 --> 00:40:11,760 Miss Sen, I'm Inspector Rohit Malhotra. 413 00:40:12,240 --> 00:40:14,560 I need to discuss something important. 414 00:40:14,680 --> 00:40:15,800 Right now? 415 00:40:16,400 --> 00:40:17,640 Yes, right now. 416 00:40:18,080 --> 00:40:20,560 Miss Sen, I know what you're going through, but I... 417 00:40:20,640 --> 00:40:21,600 But? 418 00:40:26,640 --> 00:40:29,200 I think your life is in danger. 419 00:40:30,200 --> 00:40:31,040 What? 420 00:40:31,120 --> 00:40:32,400 Yes, Miss Sen. 421 00:40:33,840 --> 00:40:36,440 Day before yesterday, someone killed your professor. 422 00:40:38,200 --> 00:40:39,760 Last Wednesday night, 423 00:40:40,720 --> 00:40:44,320 someone beat a man in front of Juinagar Station. 424 00:40:45,120 --> 00:40:46,560 That man was in a real bad shape. 425 00:40:46,640 --> 00:40:49,360 We found a piece of paper from his pocket 426 00:40:49,440 --> 00:40:53,760 and it has... your autograph. 427 00:40:54,760 --> 00:40:56,720 I know. I read about it in the newspaper. 428 00:40:57,560 --> 00:40:58,640 Right. 429 00:40:59,000 --> 00:41:03,040 You received this letter after the first incident. 430 00:41:04,040 --> 00:41:06,800 And after the second incident, as per our conversation, 431 00:41:08,560 --> 00:41:10,040 you got a call. 432 00:41:10,120 --> 00:41:11,640 What are you getting at? 433 00:41:11,720 --> 00:41:14,720 Both the incidents are connected to Miss Sen. 434 00:41:15,560 --> 00:41:17,560 Soon after the incidents took place, 435 00:41:17,640 --> 00:41:19,920 he tried to contact Miss Sen. 436 00:41:21,120 --> 00:41:24,240 There is a definite method behind this madness. 437 00:41:24,320 --> 00:41:25,160 What do you mean? 438 00:41:25,240 --> 00:41:27,760 I mean, whoever this man is... 439 00:41:29,000 --> 00:41:32,320 either he's doing all this for you, 440 00:41:32,400 --> 00:41:34,400 or killing them because of you. 441 00:41:35,480 --> 00:41:39,080 And he wants you to know that he's doing all this for you. 442 00:41:40,120 --> 00:41:44,120 How can you be sure that one man is behind all this-- 443 00:41:44,200 --> 00:41:47,480 the one who wrote me letters and sent me the cassette? 444 00:41:48,000 --> 00:41:50,520 Miss Sen, you are Miss Universe. 445 00:41:51,080 --> 00:41:53,640 It's obvious that you have a large fan following, 446 00:41:53,720 --> 00:41:55,440 but he is not an ordinary fan. 447 00:41:56,600 --> 00:42:00,760 You will never find another fan like him. 448 00:42:01,880 --> 00:42:04,240 But you don't even have enough evidence. 449 00:42:05,000 --> 00:42:06,280 We are the police. 450 00:42:07,120 --> 00:42:09,200 Every investigation begins with suspects. 451 00:42:09,280 --> 00:42:11,520 And if you are going to wait for solid evidence, 452 00:42:11,600 --> 00:42:13,360 I think it'll be too late. 453 00:42:14,920 --> 00:42:16,600 I think you need police protection. 454 00:42:18,160 --> 00:42:19,280 Hello. 455 00:42:20,160 --> 00:42:21,400 Police headquarters. 456 00:42:22,720 --> 00:42:24,080 Inspector Rohit Malhotra. 457 00:42:48,680 --> 00:42:54,000 A delicate angel 458 00:42:54,640 --> 00:42:59,720 Wandered into a town full of rocks 459 00:43:05,240 --> 00:43:10,680 A delicate angel 460 00:43:11,200 --> 00:43:15,920 Wandered into a town full of rocks 461 00:43:16,520 --> 00:43:21,720 She was looking for pearls 462 00:43:22,200 --> 00:43:26,720 And stumbled into rocks 463 00:43:27,400 --> 00:43:32,720 A delicate angel 464 00:43:33,120 --> 00:43:38,920 Wandered into a town full of rocks 465 00:44:27,280 --> 00:44:32,920 She is all glass and silk 466 00:44:33,360 --> 00:44:38,440 And quite oblivious 467 00:44:44,200 --> 00:44:49,440 She is all glass and silk 468 00:44:49,880 --> 00:44:54,800 And quite oblivious 469 00:44:55,400 --> 00:45:00,280 When the sand gleams from a distance 470 00:45:00,720 --> 00:45:06,040 It looks like water 471 00:45:06,200 --> 00:45:11,560 These are all paper flowers 472 00:45:11,920 --> 00:45:16,720 But she didn't realize it 473 00:45:17,200 --> 00:45:22,520 A delicate angel 474 00:45:23,080 --> 00:45:28,240 Wandered into town full of rocks 475 00:45:28,360 --> 00:45:33,800 She was looking for pearls 476 00:45:34,040 --> 00:45:39,360 And stumbled into rocks 477 00:45:44,280 --> 00:45:45,840 -Hello. -Sir, Rane speaking. 478 00:45:45,920 --> 00:45:46,920 Go on, Rane. 479 00:45:47,040 --> 00:45:49,600 We have a situation here. Our jeep has broken down. 480 00:45:50,200 --> 00:45:51,760 What? What's the problem? 481 00:45:51,840 --> 00:45:54,440 I think someone messed with the oil pan. 482 00:45:55,720 --> 00:45:56,760 Where's Sushmita? 483 00:45:56,840 --> 00:45:58,320 Sir, she had to leave. 484 00:45:58,400 --> 00:46:00,640 We tried to reason with her, but she left. 485 00:46:00,720 --> 00:46:03,520 You dumb fool, why would she wait for you? 486 00:46:03,600 --> 00:46:04,880 Where did she go? 487 00:46:05,000 --> 00:46:08,360 Sir, she has gone to Mahatma Gandhi Indoor Stadium as the chief guest. 488 00:46:10,400 --> 00:46:11,520 Bhupi, let's go. 489 00:47:02,880 --> 00:47:04,120 Careful! 490 00:47:06,240 --> 00:47:08,200 What's wrong with the car now? 491 00:47:09,200 --> 00:47:11,800 Take care of the car. I will be back. 492 00:47:13,680 --> 00:47:14,840 Stop! 493 00:47:16,680 --> 00:47:19,720 Inspector Malhotra! It's an emergency. Come out! Fast! 494 00:47:30,880 --> 00:47:31,920 Sushmita! 495 00:47:33,320 --> 00:47:36,680 Sushmita! Sushmita! 496 00:47:39,160 --> 00:47:41,800 -Sushmita! -Sushmita! 497 00:47:41,880 --> 00:47:44,280 Sushmita! Sushmita! 498 00:47:44,360 --> 00:47:48,360 Sushmita! Sushmita! Sushmita! 499 00:48:05,280 --> 00:48:07,000 Stop. Enough, enough. 500 00:48:07,080 --> 00:48:09,440 -Sushmita! Sushmita! -Sit down, please. 501 00:48:09,520 --> 00:48:13,120 Sushmita! Sushmita! Sushmita! 502 00:48:30,920 --> 00:48:32,440 I think there's going to be a problem. 503 00:48:32,520 --> 00:48:35,040 Sushmita! Sushmita! 504 00:48:35,120 --> 00:48:36,360 Sushmita! 505 00:48:39,840 --> 00:48:41,520 Excuse me. What's happening? 506 00:48:41,600 --> 00:48:43,600 Madam, come with me. Please. 507 00:49:08,280 --> 00:49:09,480 Somebody stop him. 508 00:49:43,000 --> 00:49:44,360 Move! 509 00:49:45,880 --> 00:49:47,200 Move away! 510 00:49:48,480 --> 00:49:51,160 Move! Move! Move aside! 511 00:49:51,440 --> 00:49:53,600 Move! Move! 512 00:49:55,280 --> 00:49:57,880 -Rohit! Rohit! -Come on! 513 00:49:58,440 --> 00:50:00,320 Move! Move aside! 514 00:50:05,840 --> 00:50:07,360 Sushmita! 515 00:50:09,920 --> 00:50:11,800 -Sushmita! -I don't want all this. 516 00:50:11,880 --> 00:50:13,200 I don't want to be Miss Universe. 517 00:50:13,280 --> 00:50:17,080 Do we have to go through all this to become Miss Universe? 518 00:50:18,120 --> 00:50:20,040 Someone killed my professor. 519 00:50:20,640 --> 00:50:22,760 Someone is trying to kill me. 520 00:50:23,560 --> 00:50:27,040 And people were trying to molest me back there. 521 00:50:28,800 --> 00:50:30,280 I don't wanna die, Rohit. 522 00:50:31,040 --> 00:50:32,400 I don't wanna die. 523 00:50:32,560 --> 00:50:33,920 I want to live. 524 00:50:34,560 --> 00:50:36,000 I don't wanna die. 525 00:50:38,640 --> 00:50:39,840 I understand, Sushmita. 526 00:50:42,520 --> 00:50:43,800 I understand. 527 00:50:46,880 --> 00:50:47,880 Rohit... 528 00:50:48,880 --> 00:50:52,000 someone is trying to kill me, right? 529 00:50:52,920 --> 00:50:56,120 -Sushmita, I'm with you. -I'm telling you. 530 00:50:56,240 --> 00:50:57,880 Someone is trying to kill me. 531 00:50:58,480 --> 00:51:01,000 You saved me today. But what about tomorrow? 532 00:51:01,600 --> 00:51:04,120 What will happen tomorrow when you're not around? 533 00:51:10,400 --> 00:51:11,880 No harm will come to you, Sush. 534 00:51:14,640 --> 00:51:15,720 No harm. 535 00:51:16,640 --> 00:51:18,160 What did you just say? 536 00:51:21,080 --> 00:51:23,440 I won't let any harm come to you. 537 00:51:23,920 --> 00:51:26,160 I am not deaf, Rohit. I heard that. 538 00:51:26,800 --> 00:51:28,760 You just called me Sush. 539 00:51:29,120 --> 00:51:32,040 This is my childhood name. How do you know this? 540 00:51:32,600 --> 00:51:35,000 I'm a police officer. I know everything about you. 541 00:51:35,080 --> 00:51:37,280 And not just your childhood name-- 542 00:51:38,040 --> 00:51:41,800 I even know what your parents wanted to name you before you were born. 543 00:51:42,400 --> 00:51:46,080 Very funny! Stop fooling around. Tell me, how do you know this? 544 00:51:46,720 --> 00:51:48,360 How do I know? 545 00:51:50,440 --> 00:51:53,120 -1980. -1980? 546 00:51:53,200 --> 00:51:56,280 -Baby Land School. -What? 547 00:51:57,160 --> 00:51:59,400 See this photograph and try to locate me. 548 00:52:01,480 --> 00:52:03,840 -Here. -Nope. 549 00:52:04,040 --> 00:52:05,080 No? 550 00:52:06,000 --> 00:52:08,280 -Here? -No. 551 00:52:08,360 --> 00:52:10,320 -Give up? -Give up. 552 00:52:11,480 --> 00:52:12,720 Right here. 553 00:52:14,840 --> 00:52:17,200 This? Is this you? 554 00:52:17,880 --> 00:52:20,320 Dabbu? You are Dabbu? 555 00:52:21,080 --> 00:52:22,560 Not anymore. I was then. 556 00:52:23,320 --> 00:52:28,280 You were plump, roly-poly Dabbu, and but now you're Rohit. How? 557 00:52:29,720 --> 00:52:31,240 I was helpless. Here. 558 00:52:31,760 --> 00:52:34,680 -Thank you. -Roly-poly Dabbu realized 559 00:52:34,760 --> 00:52:37,680 that no one's giving him second glance, so he said to himself 560 00:52:38,080 --> 00:52:40,760 that he was going to be ignored among all these beautiful people. 561 00:52:42,200 --> 00:52:46,480 I thought I should go to a place where others would look worse than me... 562 00:52:48,200 --> 00:52:50,280 and I became a police officer in no time. 563 00:52:51,800 --> 00:52:54,280 I look better than criminals and goons. 564 00:52:54,360 --> 00:52:56,040 Why didn't you tell me this earlier? 565 00:52:56,120 --> 00:52:58,280 I had a plan 566 00:52:58,360 --> 00:53:02,560 that at some point, your life would be in danger 567 00:53:03,240 --> 00:53:06,480 and I would reach the spot with a gun in my hand. 568 00:53:06,560 --> 00:53:08,160 Inspector Rohit, 569 00:53:08,240 --> 00:53:10,880 and I'll stake my life to save yours. 570 00:53:12,080 --> 00:53:13,560 And then you would say, 571 00:53:14,560 --> 00:53:15,800 "Who are you?" 572 00:53:16,680 --> 00:53:18,800 And I would tell you, "Sushmita... 573 00:53:19,400 --> 00:53:21,480 I'm Dabbu. Dabbu!" 574 00:53:22,400 --> 00:53:26,080 The same Dabbu with whom you played and with whom you studied. 575 00:53:26,160 --> 00:53:29,800 And then you would scream and tell me, 576 00:53:29,880 --> 00:53:32,440 "Oh, Dabbu, where were you?" 577 00:53:32,520 --> 00:53:34,720 The whole plan has flopped. 578 00:53:35,120 --> 00:53:38,600 But I could not know that my whole plan would be foiled like this. 579 00:53:39,520 --> 00:53:40,760 Very bad. 580 00:53:40,880 --> 00:53:42,600 Inspector Dabbu! 581 00:53:43,160 --> 00:53:47,440 You should be punished for hiding the truth from your old friend. 582 00:53:47,760 --> 00:53:50,320 Punishment? What kind of punishment? 583 00:53:50,840 --> 00:53:54,480 Your punishment is to spend some time with your old friend. 584 00:53:55,120 --> 00:53:57,080 Won't you introduce me to your world? 585 00:54:10,120 --> 00:54:16,080 When you look at me like this 586 00:54:20,800 --> 00:54:26,600 Colors rain all over around us 587 00:54:32,920 --> 00:54:38,880 My desires break free all the time 588 00:54:44,440 --> 00:54:49,520 And songs come alive 589 00:54:50,920 --> 00:54:55,240 In the air around us 590 00:54:55,840 --> 00:55:00,520 Listen, O girl with beautiful eyes 591 00:55:00,720 --> 00:55:05,320 Listen, O girl with beautiful eyes 592 00:55:05,400 --> 00:55:10,080 Don't look at me like that 593 00:55:10,280 --> 00:55:15,520 Don't look at me like that 594 00:55:19,680 --> 00:55:24,200 Listen, O girl with beautiful eyes 595 00:55:24,640 --> 00:55:29,280 Listen, O girl with beautiful eyes 596 00:55:29,360 --> 00:55:33,840 Don't look at me like that 597 00:55:34,080 --> 00:55:39,320 Don't look at me like that 598 00:56:13,080 --> 00:56:17,880 I wish my desires would return 599 00:56:18,000 --> 00:56:22,720 And my most coveted wishes 600 00:56:27,440 --> 00:56:32,280 I wish my desires would return 601 00:56:32,360 --> 00:56:36,680 And my most coveted wishes 602 00:56:37,200 --> 00:56:41,720 Perhaps you'll be mine 603 00:56:41,800 --> 00:56:46,240 I feel it somewhere 604 00:56:46,600 --> 00:56:51,400 I hope that never happens 605 00:56:51,480 --> 00:56:56,000 For this is all futile 606 00:56:56,080 --> 00:57:00,800 Don't give me false hope 607 00:57:00,880 --> 00:57:05,720 Listen, O girl with beautiful eyes 608 00:57:05,920 --> 00:57:10,600 Listen, O girl with beautiful eyes 609 00:57:10,680 --> 00:57:15,240 Don't look at me like that 610 00:57:15,440 --> 00:57:20,040 Don't look at me like that 611 00:57:39,040 --> 00:57:43,920 Come deep into my heart 612 00:57:44,040 --> 00:57:47,760 And I'll sing a song 613 00:57:53,480 --> 00:57:58,200 Come deep into my heart 614 00:57:58,280 --> 00:58:03,000 And I'll sing a song 615 00:58:03,080 --> 00:58:07,800 I'll see you in the moon 616 00:58:07,880 --> 00:58:12,520 And find you among flowers 617 00:58:12,600 --> 00:58:17,520 I hope that never happens 618 00:58:17,600 --> 00:58:22,280 It all leads to one thing 619 00:58:22,360 --> 00:58:26,720 Only heartbreak and pain 620 00:58:26,800 --> 00:58:32,000 Listen, O girl with beautiful eyes 621 00:58:32,080 --> 00:58:36,600 Listen, O girl with beautiful eyes 622 00:58:36,680 --> 00:58:41,400 Don't look at me like that 623 00:58:41,480 --> 00:58:47,080 Don't look at me like that 624 00:58:47,160 --> 00:58:50,720 -Did you find any work? -Well, not really. 625 00:59:20,800 --> 00:59:23,720 -Hello. -Where is she? Where is she? 626 00:59:24,320 --> 00:59:27,280 -Who's calling? -That doesn't matter. 627 00:59:27,840 --> 00:59:30,040 Where is she? Is she all right? 628 00:59:30,720 --> 00:59:32,920 -She's not hurt, right? -Hello? 629 00:59:33,040 --> 00:59:37,040 Do you know I haven't even talked to her for the past 24 hours? 630 00:59:37,120 --> 00:59:40,040 What kind of a friend are you? How could you let her go? 631 00:59:40,120 --> 00:59:42,800 Tell me where she is. I need to talk to her right now. 632 00:59:42,880 --> 00:59:44,560 Who the hell are you? 633 00:59:45,240 --> 00:59:47,080 Please tell me where she is. 634 00:59:47,160 --> 00:59:50,760 I have to talk to her at any cost. Where is she? 635 00:59:50,840 --> 00:59:52,760 Shut up! Fool! 636 01:00:18,320 --> 01:00:19,440 Watchman! 637 01:00:24,600 --> 01:00:25,720 Watchman! 638 01:00:28,440 --> 01:00:29,640 Watchman! 639 01:00:32,360 --> 01:00:33,880 I must report this. 640 01:01:05,280 --> 01:01:08,200 Watchman, the elevator is stuck! 641 01:01:10,840 --> 01:01:12,800 Elevator man, the elevator is stuck! 642 01:01:14,680 --> 01:01:16,160 Is someone out there? 643 01:01:21,320 --> 01:01:25,360 Watchman! Please open the door! Get me out of here! Please! 644 01:01:26,120 --> 01:01:27,120 Is someone there? 645 01:01:29,560 --> 01:01:30,680 Watchman! 646 01:01:31,600 --> 01:01:33,040 Open the door! 647 01:01:58,520 --> 01:01:59,600 No! 648 01:01:59,800 --> 01:02:00,680 No! 649 01:02:17,360 --> 01:02:18,840 Someone killed her brutally. 650 01:02:19,680 --> 01:02:21,240 What's going on here? 651 01:02:21,560 --> 01:02:23,120 A senior officer is here. 652 01:02:30,040 --> 01:02:31,480 What's the matter, Inspector? 653 01:02:32,440 --> 01:02:35,480 -A girl's been murdered in the elevator. -Oh, my God! 654 01:02:37,840 --> 01:02:39,440 Please hold on, madam. 655 01:02:39,520 --> 01:02:40,920 -What happened? -Sushmita! Listen to me. 656 01:02:41,040 --> 01:02:43,120 What happened? Someone tell me, please. 657 01:02:43,200 --> 01:02:45,400 -What happened? -Sushmita, listen to me. 658 01:02:45,560 --> 01:02:48,600 Sushmita, listen to me. At least listen to me. 659 01:02:49,360 --> 01:02:50,920 Leena! Leena! 660 01:02:51,040 --> 01:02:51,840 You guys stay here. 661 01:02:55,080 --> 01:02:56,240 Sushmita! 662 01:02:57,520 --> 01:02:58,640 Sushmita! 663 01:02:59,640 --> 01:03:00,880 Stop, Sushmita! 664 01:03:01,920 --> 01:03:03,160 Sushmita! 665 01:03:04,640 --> 01:03:05,600 Sush! 666 01:03:06,480 --> 01:03:08,080 Sush, please stop! 667 01:03:09,440 --> 01:03:10,600 Sush! 668 01:03:11,160 --> 01:03:12,320 Sush! 669 01:03:16,000 --> 01:03:18,080 Sush! 670 01:03:18,920 --> 01:03:22,280 Ward boy! Call the ward boy! Fast! 671 01:03:22,400 --> 01:03:24,720 Sush! Sush! 672 01:03:24,840 --> 01:03:26,200 Control yourself! 673 01:03:26,280 --> 01:03:28,560 Take the body away. Quickly, hurry! 674 01:03:28,640 --> 01:03:31,200 Sush, no, no. Sush! 675 01:03:31,280 --> 01:03:33,480 No, no, no. Calm down. 676 01:03:34,880 --> 01:03:37,200 No, no... 677 01:04:12,680 --> 01:04:14,840 She hated being alone. 678 01:04:17,240 --> 01:04:18,440 She is free now. 679 01:04:25,720 --> 01:04:26,720 Are we ready? 680 01:04:29,280 --> 01:04:30,400 Let's go. 681 01:04:32,920 --> 01:04:34,480 Stay alert. Understand? 682 01:04:35,120 --> 01:04:36,800 Are you sure he's going to call? 683 01:04:37,600 --> 01:04:40,920 He tried to contact you after every incident. 684 01:04:41,400 --> 01:04:44,000 I think he will definitely call you. 685 01:04:44,080 --> 01:04:46,240 -What do I have to do? -You don't have to do anything. 686 01:04:46,320 --> 01:04:47,640 You see this machine? 687 01:04:48,080 --> 01:04:51,000 We can locate him with this machine. 688 01:04:51,640 --> 01:04:54,920 But it's important you talk to him for at least 40 seconds. 689 01:04:55,680 --> 01:04:58,000 If you stall him for 40 seconds, 690 01:04:58,560 --> 01:05:00,880 then I can find out his exact location. 691 01:05:01,480 --> 01:05:03,160 It will be easier for us to nab him. 692 01:05:03,640 --> 01:05:05,400 What if he disconnects before that? 693 01:05:05,480 --> 01:05:07,520 Then we may never be able to catch him. 694 01:05:46,400 --> 01:05:48,000 Ground Force, this is Control Center. Over! 695 01:05:48,600 --> 01:05:50,480 Control Center, this is Ground Force. Over! 696 01:05:55,920 --> 01:05:57,480 The phone is ringing. Be ready. 697 01:05:58,080 --> 01:05:59,160 We are ready. Over. 698 01:06:02,520 --> 01:06:03,360 Hello. 699 01:06:05,360 --> 01:06:06,200 Hello. 700 01:06:09,240 --> 01:06:11,400 -Hello? -Hello. 701 01:06:13,080 --> 01:06:16,040 I'm getting closer to you. 702 01:06:17,360 --> 01:06:18,440 Start! 703 01:06:20,600 --> 01:06:22,000 Ground Force, follow him. 704 01:06:22,080 --> 01:06:23,720 Come on! Ready, move! 705 01:06:28,920 --> 01:06:31,440 -I'm so close to you now. -One minute. 706 01:06:36,480 --> 01:06:38,280 I want to talk to you. 707 01:06:39,280 --> 01:06:40,520 Talk. 708 01:06:47,120 --> 01:06:47,920 Who are you? 709 01:06:49,840 --> 01:06:51,160 What do you want? 710 01:06:52,720 --> 01:06:54,440 Why are you after my life? 711 01:06:54,520 --> 01:06:56,480 Shh! 712 01:06:58,160 --> 01:07:01,000 Hello, Ground Force, come in. Move towards Byculla. Over! 713 01:07:01,080 --> 01:07:02,800 Moving towards Byculla. Over! 714 01:07:07,240 --> 01:07:09,600 Why are you hiding like a coward? 715 01:07:10,400 --> 01:07:11,800 Why don't you show up? 716 01:07:13,760 --> 01:07:16,080 You are killing innocent people. 717 01:07:17,080 --> 01:07:18,600 What harm did they do to you? 718 01:07:19,280 --> 01:07:21,400 What? Tell me. 719 01:07:25,640 --> 01:07:26,840 Aren't you ashamed? 720 01:07:33,360 --> 01:07:35,680 Trace complete. Laxmibai Chawl, Worli. 721 01:07:35,760 --> 01:07:38,440 Yes, yes! Got him! Got him! 722 01:07:38,520 --> 01:07:39,760 Laxmibai Chawl, Worli. 723 01:07:50,200 --> 01:07:53,240 Is this what you call love? 724 01:07:57,200 --> 01:07:59,800 You wanted to talk to me for 40 seconds, right? 725 01:08:00,640 --> 01:08:02,520 I gave you 45 seconds. 726 01:08:09,560 --> 01:08:11,360 I think you must've realized 727 01:08:12,160 --> 01:08:14,760 how much I love you. 728 01:08:25,400 --> 01:08:26,600 What happened? 729 01:08:28,000 --> 01:08:30,560 -He knows everything. -What? 730 01:08:39,000 --> 01:08:40,240 He fooled us. 731 01:08:42,160 --> 01:08:44,000 Look for him. Go! 732 01:08:46,040 --> 01:08:48,280 He was just here. He can't have gone far. 733 01:08:49,520 --> 01:08:50,720 Sir, we couldn't find him. 734 01:08:50,800 --> 01:08:53,680 Did he vanish into thin air? 735 01:08:55,600 --> 01:08:58,120 Do one thing: Stay here and keep a watch. 736 01:08:58,480 --> 01:09:01,160 -I will send more policemen. Okay? -Yes, sir. 737 01:09:01,800 --> 01:09:03,440 Munde, keep a watch here. 738 01:09:15,920 --> 01:09:18,640 Sir! I have got the reports from the laboratory. 739 01:09:18,760 --> 01:09:19,680 What? 740 01:09:19,760 --> 01:09:23,480 We have found his fingerprints at his home and we also know his name. 741 01:09:25,560 --> 01:09:28,360 Sharad Sule is a murderer. 742 01:09:29,640 --> 01:09:34,640 But the court sent him here instead of jail 743 01:09:35,480 --> 01:09:37,600 because he is mentally ill. 744 01:09:39,640 --> 01:09:41,440 Do you mean to say 745 01:09:41,560 --> 01:09:44,040 that he murdered someone when he was just 17? 746 01:09:44,600 --> 01:09:47,200 Yes. Follow me. 747 01:09:48,640 --> 01:09:50,520 This is Sharad Sule's room. 748 01:09:51,920 --> 01:09:54,240 You see these paintings on the walls? 749 01:09:54,640 --> 01:09:56,200 Sharad painted all this. 750 01:09:56,920 --> 01:10:01,040 Inspector, I have never seen such a brilliant patient 751 01:10:01,120 --> 01:10:03,520 in this hospital. 752 01:10:04,640 --> 01:10:09,040 You will hardly find an intelligent man like him. 753 01:10:10,400 --> 01:10:14,360 If he had applied his intelligence to virtuous things, 754 01:10:15,160 --> 01:10:20,280 he would have been famous throughout the world. 755 01:10:24,560 --> 01:10:25,720 Bhupi, 756 01:10:27,520 --> 01:10:29,200 if we want to catch Sharad Sule, 757 01:10:30,080 --> 01:10:31,360 we'll have to lay a trap. 758 01:10:31,440 --> 01:10:32,280 How? 759 01:10:33,640 --> 01:10:35,520 We can't catch him. 760 01:10:36,360 --> 01:10:37,720 We have to pull him towards us. 761 01:10:38,360 --> 01:10:39,400 What do you mean? 762 01:10:40,280 --> 01:10:42,200 What I want to say is, 763 01:10:43,680 --> 01:10:47,800 we have to take Sushmita Sen abroad. 764 01:10:49,000 --> 01:10:52,000 What did you say? I should leave India? 765 01:10:52,160 --> 01:10:53,440 Why? Where? 766 01:10:53,520 --> 01:10:56,080 Sushmita, try to understand. 767 01:10:56,400 --> 01:10:58,080 This is no ordinary criminal. 768 01:10:58,160 --> 01:11:00,280 He is unique. He is very intelligent. 769 01:11:00,360 --> 01:11:02,200 He is a genius who has gone wrong. 770 01:11:02,640 --> 01:11:05,640 I have to protect you from him, and it's not an easy thing. 771 01:11:06,040 --> 01:11:09,480 Are you telling me that the entire police force 772 01:11:09,560 --> 01:11:11,440 can't do anything to protect me? 773 01:11:11,520 --> 01:11:13,600 That's what I am trying to tell you. 774 01:11:13,680 --> 01:11:16,440 We have to outdo him at every step, 775 01:11:16,880 --> 01:11:20,000 and he is watching for an opportunity. 776 01:11:20,080 --> 01:11:22,560 Maybe I should go back to Delhi. 777 01:11:22,640 --> 01:11:24,680 He will follow you there as well. 778 01:11:25,120 --> 01:11:28,000 You'll put your parents' life in danger along with your own. 779 01:11:28,080 --> 01:11:29,560 What are you going to do then? 780 01:11:29,640 --> 01:11:32,480 So you want me to leave India 781 01:11:32,560 --> 01:11:34,360 and wait for his arrest. 782 01:11:34,440 --> 01:11:35,840 What nonsense, Rohit! 783 01:11:35,920 --> 01:11:38,040 What if you couldn't arrest him? 784 01:11:38,120 --> 01:11:40,320 -Will I be running away all my life? -Sushmita! 785 01:11:43,680 --> 01:11:45,560 Sushmita, please. 786 01:11:46,720 --> 01:11:48,040 Try to understand. 787 01:11:48,800 --> 01:11:52,120 I'm not against you. I am with you. 788 01:11:53,920 --> 01:11:55,240 I'm sorry. 789 01:11:55,640 --> 01:11:56,760 I'm sorry. 790 01:11:58,920 --> 01:12:02,120 Look, there's only one way to catch him. 791 01:12:03,040 --> 01:12:04,280 What? 792 01:12:04,360 --> 01:12:07,080 If we publish an article in the newspapers 793 01:12:07,160 --> 01:12:10,080 that you are deeply saddened by your friend's death 794 01:12:10,440 --> 01:12:12,560 and are going far away, leaving the country. 795 01:12:12,640 --> 01:12:14,760 As soon as he reads it, he will follow you. 796 01:12:15,560 --> 01:12:19,680 The only difference is you will not be alone there. 797 01:12:20,360 --> 01:12:23,680 The entire police force will be there with you. 798 01:12:23,760 --> 01:12:26,560 You are putting my life at stake in order to save me. 799 01:12:27,280 --> 01:12:30,280 Yes, Sushmita. This is the only way. 800 01:12:31,120 --> 01:12:34,520 We have to make him believe you are all alone out there... 801 01:12:35,120 --> 01:12:38,000 and he can reach out to you easily. 802 01:12:38,080 --> 01:12:40,200 -Where are we going? -Seychelles. 803 01:12:40,280 --> 01:12:44,160 -Why Seychelles? -Because their government is with us. 804 01:12:45,640 --> 01:12:48,160 How is he going to arrange that much money? 805 01:12:48,240 --> 01:12:51,000 That's what I'm trying to explain you. 806 01:12:51,080 --> 01:12:55,240 Look, if he tries stealing, he will be caught. 807 01:12:55,400 --> 01:12:59,840 If he tries using a fake passport, he will be caught. 808 01:13:00,520 --> 01:13:02,120 What if he still makes it? 809 01:13:02,920 --> 01:13:04,840 Then he's trapped. 810 01:13:05,560 --> 01:13:08,240 You will always be watched by the police. 811 01:13:08,520 --> 01:13:10,800 Sharad Sule won't be able to escape. 812 01:13:33,880 --> 01:13:35,560 It doesn't make any difference 813 01:13:36,800 --> 01:13:39,480 whether you work or me. 814 01:13:40,480 --> 01:13:44,440 I'll do this night shift on your behalf. 815 01:13:46,200 --> 01:13:48,480 You rest. 816 01:13:51,040 --> 01:13:52,480 I'm helpless here, buddy. 817 01:13:53,080 --> 01:13:56,480 This is the only way to reach out to my love. 818 01:14:49,520 --> 01:14:50,760 Your seat, ma'am. 819 01:15:21,280 --> 01:15:23,240 The plane is about to take off. 820 01:15:23,720 --> 01:15:25,640 There's no sign of him. 821 01:15:40,680 --> 01:15:42,000 What's wrong, madam? 822 01:17:35,240 --> 01:17:37,040 -How was the journey? -Fantastic! 823 01:17:37,120 --> 01:17:39,120 Meet Deputy Commissioner of Police, Seychelles. 824 01:17:39,200 --> 01:17:42,360 You don't have to worry about your security. 825 01:17:43,040 --> 01:17:45,840 -You are speaking Bengali. -Yes, I'm Avinash Banerjee. 826 01:17:45,920 --> 01:17:48,280 -Very nice to meet you. -Welcome to Seychelles. 827 01:18:14,680 --> 01:18:15,840 Welcome, ma'am. 828 01:18:16,640 --> 01:18:20,280 This is your palace, courtesy of the Government of Seychelles. 829 01:18:22,480 --> 01:18:23,520 Come. 830 01:18:24,720 --> 01:18:26,360 I hope you wouldn't mind, ma'am, 831 01:18:26,440 --> 01:18:29,240 we have changed the wood in this house. 832 01:18:30,160 --> 01:18:31,400 Just a minute. 833 01:18:35,560 --> 01:18:38,840 Would you mind wearing this? 834 01:18:39,440 --> 01:18:40,600 Thank you. 835 01:18:44,480 --> 01:18:47,080 And now, look over there. 836 01:19:01,760 --> 01:19:03,360 As you can see 837 01:19:03,760 --> 01:19:07,360 we've stalled hidden laser beams in the windows and doors. 838 01:19:07,920 --> 01:19:10,720 Anyone who tries to mess with this 839 01:19:11,000 --> 01:19:14,240 will trip an alarm, alerting everyone in Seychelles. 840 01:19:15,280 --> 01:19:16,400 Now watch. 841 01:19:49,920 --> 01:19:51,280 I like it. 842 01:19:52,400 --> 01:19:54,560 I like it very much. 843 01:20:01,280 --> 01:20:03,520 -Show! Show! -Come on, show, man. 844 01:20:18,000 --> 01:20:19,240 Hey, man! 845 01:20:19,800 --> 01:20:22,480 -What, man? -Do you got a matchbox? 846 01:20:22,560 --> 01:20:25,240 -What did you say, man? -Matchbox. 847 01:20:25,320 --> 01:20:28,000 Oh, sure, sure. Take. 848 01:20:28,160 --> 01:20:31,000 Take it, man. Take this. Take... 849 01:20:31,760 --> 01:20:32,840 Take it. 850 01:21:43,840 --> 01:21:47,600 Come on, show up! Why don't you show up? 851 01:21:47,680 --> 01:21:49,240 What are you waiting for? 852 01:21:49,320 --> 01:21:53,440 Show up! I'm right here. Show up yourself! 853 01:21:53,520 --> 01:21:55,120 -You want to kill me? -Sushmita! 854 01:21:55,200 --> 01:21:56,280 All right, kill me! 855 01:21:56,360 --> 01:21:57,680 -Why don't you kill me? -Sushmita. 856 01:21:57,760 --> 01:22:00,880 -Sushmita, Sushmita, Sushmita. -Why don't you show up? 857 01:22:01,000 --> 01:22:03,440 Sushmita, have you gone mad? 858 01:22:03,520 --> 01:22:05,720 Control yourself! 859 01:22:06,880 --> 01:22:08,560 Have you completely lost it? 860 01:22:09,840 --> 01:22:11,160 What happened? 861 01:22:11,320 --> 01:22:14,160 No, no. Stop! 862 01:22:14,240 --> 01:22:16,360 No, Sush! Stop crying. 863 01:22:16,440 --> 01:22:18,320 -What's wrong? -Why is he not showing up? 864 01:22:18,400 --> 01:22:22,240 -No, no. Stop crying. -Why is he not showing up? 865 01:22:34,560 --> 01:22:36,400 -Tea. -Rohit. 866 01:22:49,520 --> 01:22:51,480 I liked the way you calmed me down. 867 01:22:53,800 --> 01:22:56,920 It felt like I have someone of my own in this lonely world. 868 01:22:59,720 --> 01:23:01,120 Thank you, Rohit. 869 01:23:02,000 --> 01:23:03,160 Thank you. 870 01:23:33,320 --> 01:23:36,440 Rohit! Rohit! 871 01:23:37,480 --> 01:23:38,600 Rohit! 872 01:23:40,160 --> 01:23:41,440 Rohit! 873 01:23:45,160 --> 01:23:46,600 Rohit! Rohit! 874 01:23:47,440 --> 01:23:49,280 Rohit! Rohit! 875 01:24:00,120 --> 01:24:01,240 Oh! 876 01:24:02,120 --> 01:24:03,360 It's just pigeons. 877 01:24:05,080 --> 01:24:06,320 Pigeons! 878 01:24:08,800 --> 01:24:10,160 -I will leave. -Okay. 879 01:24:12,880 --> 01:24:14,240 I will switch it off. 880 01:24:29,440 --> 01:24:31,080 Banerjee! 881 01:24:36,600 --> 01:24:38,040 Follow him! 882 01:25:01,760 --> 01:25:02,760 Search him! 883 01:25:16,480 --> 01:25:17,880 -Good morning, Rohit. -Good morning, Mr. Banerjee. 884 01:25:18,000 --> 01:25:20,200 Congratulations! I think our plan is a success. 885 01:25:20,600 --> 01:25:23,920 A fisherman informed us at three a.m. that he found a dead body here. 886 01:25:24,040 --> 01:25:25,880 The identification on the body matches up. 887 01:25:26,000 --> 01:25:28,000 He's wearing the same clothes, and he also has a gun. 888 01:25:28,080 --> 01:25:31,600 I think this case is closed. 889 01:25:36,160 --> 01:25:39,800 Mr. Banerjee, send Sharad Sule's body for an autopsy. 890 01:25:59,560 --> 01:26:00,680 Oh, no! 891 01:26:02,720 --> 01:26:03,560 What happened? 892 01:26:08,520 --> 01:26:09,600 Rohit, what's wrong? 893 01:26:16,320 --> 01:26:18,120 Why don't you say something? 894 01:26:30,680 --> 01:26:31,520 You! 895 01:26:31,600 --> 01:26:35,280 Hey, no, stop it! Listen! 896 01:26:35,640 --> 01:26:37,440 Listen. He's dead. 897 01:26:37,520 --> 01:26:39,800 Let's celebrate! 898 01:26:42,120 --> 01:26:44,920 If this moment goes away 899 01:26:45,040 --> 01:26:50,120 We'll look for it all our lives 900 01:26:51,360 --> 01:26:54,360 If this moment goes away 901 01:26:54,440 --> 01:26:59,240 We'll look for it all our lives 902 01:27:01,080 --> 01:27:04,240 No matter what happens tomorrow 903 01:27:04,320 --> 01:27:09,000 Let's live for this moment 904 01:27:10,040 --> 01:27:13,080 Let's live it to the fullest 905 01:27:13,680 --> 01:27:19,640 Let's live for this moment, let's live it to the fullest 906 01:27:22,400 --> 01:27:25,240 If this moment goes away 907 01:27:25,320 --> 01:27:30,600 We'll look for it all our lives 908 01:27:31,800 --> 01:27:35,040 No matter what happens tomorrow 909 01:27:35,120 --> 01:27:40,080 Let's live for this moment 910 01:27:40,680 --> 01:27:43,720 Let's live it to the fullest 911 01:27:44,560 --> 01:27:48,280 Let's live for this moment 912 01:27:48,440 --> 01:27:51,000 Let's live it to the fullest 913 01:28:19,880 --> 01:28:23,800 Early in the morning, I got these thoughts 914 01:28:23,880 --> 01:28:27,720 These strange thoughts overcame me 915 01:28:27,800 --> 01:28:31,360 I'm with you and my arms around you 916 01:28:31,440 --> 01:28:35,600 Then why are you so scared? 917 01:28:39,120 --> 01:28:43,040 Early in the morning, I got these thoughts 918 01:28:43,120 --> 01:28:46,560 These strange thoughts overcame me 919 01:28:46,640 --> 01:28:50,600 I'm with you and my arms around you 920 01:28:50,680 --> 01:28:54,920 Then why are you so scared? 921 01:28:56,680 --> 01:29:01,520 Don't care what love brings us, we have to live through 922 01:29:01,600 --> 01:29:04,560 Sorrow and happiness 923 01:29:06,400 --> 01:29:09,240 No matter what happens tomorrow 924 01:29:09,320 --> 01:29:14,360 Let's live for this moment 925 01:29:15,120 --> 01:29:18,120 Let's live it to the fullest 926 01:29:19,120 --> 01:29:22,600 Let's live for this moment 927 01:29:22,800 --> 01:29:25,480 Let's live it to the fullest 928 01:30:02,120 --> 01:30:05,880 My heart's quite apprehensive 929 01:30:06,000 --> 01:30:09,440 That all joys are fleeting 930 01:30:09,520 --> 01:30:13,600 But you're the destination of my heart 931 01:30:13,680 --> 01:30:17,400 And our love story will be complete soon 932 01:30:20,920 --> 01:30:25,160 My heart's quite apprehensive 933 01:30:25,240 --> 01:30:28,800 That all joys are fleeting 934 01:30:28,880 --> 01:30:32,840 But you're the destination of my heart 935 01:30:32,920 --> 01:30:37,040 And our love story will be complete soon 936 01:30:38,640 --> 01:30:41,560 Since you told me this 937 01:30:41,640 --> 01:30:46,720 I forget everything in a moment 938 01:30:48,440 --> 01:30:51,360 No matter what happens tomorrow 939 01:30:51,440 --> 01:30:56,400 Let's live for this moment 940 01:30:57,160 --> 01:31:00,080 Let's live it to the fullest 941 01:31:00,760 --> 01:31:04,520 Let's live for this moment 942 01:31:04,800 --> 01:31:07,880 Let's live it to the fullest 943 01:31:09,640 --> 01:31:12,520 If this moment goes away 944 01:31:12,600 --> 01:31:17,520 We'll look for it all our lives 945 01:31:19,360 --> 01:31:22,160 No matter what happens tomorrow 946 01:31:22,240 --> 01:31:27,080 Let's live for this moment 947 01:31:28,000 --> 01:31:31,240 Let's live it to the fullest 948 01:31:31,720 --> 01:31:35,080 Let's live for this moment 949 01:31:35,640 --> 01:31:38,560 Let's live it to the fullest 950 01:31:39,600 --> 01:31:43,200 Let's live for this moment 951 01:31:43,280 --> 01:31:46,320 Let's live it to the fullest 952 01:31:48,840 --> 01:31:50,760 Inspector Rohit, excuse me. 953 01:31:50,840 --> 01:31:52,760 Yes, Mr. Banerjee! I'll just be back. 954 01:31:53,840 --> 01:31:55,520 Yes, Mr. Banerjee? 955 01:31:57,360 --> 01:32:00,720 Hello. Sorry to bother you, but you have to come with me. 956 01:32:00,800 --> 01:32:02,640 -Any problem? -Nothing serious. 957 01:32:02,720 --> 01:32:04,600 Sush, I'll be back in ten minutes. 958 01:32:04,680 --> 01:32:06,240 -You go inside. -Okay. 959 01:32:06,320 --> 01:32:07,560 Let's go, Mr. Banerjee. 960 01:33:36,000 --> 01:33:40,040 What nonsense! What is he getting at, Mr. Banerjee? 961 01:33:40,120 --> 01:33:43,120 What are you trying to prove? What is he saying? 962 01:33:43,800 --> 01:33:45,280 Mr. Rohit Malhotra, 963 01:33:47,240 --> 01:33:52,400 he is saying he performed an autopsy on the dead body we found. 964 01:33:53,880 --> 01:33:57,280 The blood group of the body doesn't match Sharad Sule's blood group. 965 01:33:57,360 --> 01:33:58,920 -No, no. -Understood? 966 01:33:59,040 --> 01:34:00,360 What are you trying to say? 967 01:34:00,440 --> 01:34:04,560 The dead body lying here is not Sharad Sule. 968 01:34:04,640 --> 01:34:07,000 This is not Sharad Sule. Huh? 969 01:34:07,840 --> 01:34:11,600 Rohit Malhotra, perhaps we celebrated prematurely. 970 01:34:17,280 --> 01:34:18,520 Sushmita? 971 01:34:28,920 --> 01:34:30,240 Sushmita? 972 01:34:31,520 --> 01:34:32,760 Sushmita? 973 01:34:34,360 --> 01:34:36,400 Sushmita! Sush! 974 01:34:39,760 --> 01:34:40,800 Sushmita! 975 01:34:41,520 --> 01:34:42,720 Sushmita! 976 01:34:43,280 --> 01:34:45,000 -Sushmita! -Sir! 977 01:34:47,880 --> 01:34:50,240 This piece of paper says "play." 978 01:34:55,600 --> 01:34:58,320 Inspector Rohit! Hey, Inspector Rohit! 979 01:34:58,400 --> 01:34:59,920 Look here. 980 01:35:00,600 --> 01:35:04,120 The prey finally got the better of the hunter 981 01:35:04,640 --> 01:35:06,640 and ran away with its bait. 982 01:35:07,440 --> 01:35:09,840 The hunter just sat there twiddling his thumbs. 983 01:35:11,320 --> 01:35:14,680 You guys tried your best to keep us apart. 984 01:35:15,320 --> 01:35:18,000 But in the end, love prevails. 985 01:35:19,560 --> 01:35:23,880 Now I will take my love away from this filthy world. 986 01:35:24,680 --> 01:35:28,480 Do you know where? To my heaven. 987 01:35:29,080 --> 01:35:32,320 It will be futile to look for us. 988 01:35:33,320 --> 01:35:35,160 My love. 989 01:35:36,720 --> 01:35:40,120 Say goodbye to your friends for the last time. 990 01:35:41,760 --> 01:35:43,000 Bye, Inspector Rohit. 991 01:36:06,800 --> 01:36:12,720 How do I tell you? How do I say it to you? 992 01:36:13,240 --> 01:36:19,200 I wish I could do just this 993 01:36:19,840 --> 01:36:25,760 All day long and every moment I want to gaze at you 994 01:36:26,280 --> 01:36:32,240 I want to see you, I want to love you and worship you all the time 995 01:36:32,920 --> 01:36:38,840 I want to think about you and understand you and ask you every moment 996 01:36:39,480 --> 01:36:45,320 I want to hum about you and sing your songs all day 997 01:36:45,800 --> 01:36:51,440 I am yours and yours 998 01:36:52,280 --> 01:36:57,360 Just your true lover 999 01:37:36,240 --> 01:37:37,240 Autograph. 1000 01:37:39,080 --> 01:37:40,080 Please. 1001 01:38:02,120 --> 01:38:04,560 -May I go now? -Where? 1002 01:38:05,160 --> 01:38:07,120 Please let me go. I have to go. 1003 01:38:07,680 --> 01:38:10,360 You want to go back! 1004 01:38:11,560 --> 01:38:14,640 You will only find hatred and pain out there, 1005 01:38:16,480 --> 01:38:19,840 where they keep lovers apart from each other. 1006 01:38:19,920 --> 01:38:21,600 You want to go back to such a place! 1007 01:38:21,680 --> 01:38:24,160 -But that's my home. -Quiet! Shut up! 1008 01:38:27,080 --> 01:38:30,760 This cruel world has forced you to forget the real you. 1009 01:38:33,000 --> 01:38:36,360 I know you inside out. 1010 01:38:36,440 --> 01:38:39,080 Only I can understand your pain. 1011 01:38:39,760 --> 01:38:41,720 I know the pain 1012 01:38:41,800 --> 01:38:44,560 inflicted by the world upon a kid. 1013 01:38:45,760 --> 01:38:49,440 Sushmita, we not only share the bond of love, 1014 01:38:49,520 --> 01:38:51,120 but also the pain. 1015 01:38:51,400 --> 01:38:54,240 Today, you refuse to recognize this heaven. 1016 01:38:57,560 --> 01:38:59,000 You know... 1017 01:39:00,880 --> 01:39:05,880 I have turned this place into heaven. 1018 01:39:06,760 --> 01:39:10,240 The day you start trusting me... 1019 01:39:11,560 --> 01:39:13,200 we will get married. 1020 01:39:15,320 --> 01:39:17,240 And start life anew. 1021 01:39:18,240 --> 01:39:21,240 Then you will have no problems whatsoever. 1022 01:39:22,120 --> 01:39:24,480 No problems at all. 1023 01:39:29,040 --> 01:39:32,520 As long as you don't trust me... 1024 01:39:33,840 --> 01:39:35,360 I have to... 1025 01:39:38,080 --> 01:39:41,920 keep you away from this world. 1026 01:40:03,360 --> 01:40:04,480 Listen to me, Rohit. 1027 01:40:04,560 --> 01:40:07,640 Mr. Banerjee, just translate whatever I am about to say. 1028 01:40:11,000 --> 01:40:15,120 Mr. Banerjee is being punished for no crime at all. 1029 01:40:16,400 --> 01:40:18,760 It was my idea to bring Sushmita Sen here. 1030 01:40:18,840 --> 01:40:22,800 Tell me, how will firing Mr. Banerjee change the fact 1031 01:40:22,880 --> 01:40:24,440 that Sushmita's been kidnapped? 1032 01:40:24,520 --> 01:40:26,480 This is not going to bring her back. 1033 01:40:27,160 --> 01:40:29,920 If you are so shamed by Ms. Sen's kidnapping, 1034 01:40:30,040 --> 01:40:34,480 I think it's better if Mr. Banerjee's superior resigns before he does. 1035 01:40:34,560 --> 01:40:35,880 You tell him that, Mr. Banerjee! 1036 01:40:36,880 --> 01:40:38,520 What do you want? 1037 01:40:41,160 --> 01:40:42,480 Tell him... 1038 01:40:43,440 --> 01:40:45,880 that I want them to reject your resignation. 1039 01:40:46,520 --> 01:40:48,560 And give me 72 hours. 1040 01:40:49,520 --> 01:40:53,000 I will track him down, and don't ask me how. 1041 01:40:54,480 --> 01:40:58,640 And tell him it's not a police officer making this claim... 1042 01:41:00,480 --> 01:41:02,320 but a man in love. 1043 01:41:02,880 --> 01:41:03,800 Okay. 1044 01:41:05,640 --> 01:41:06,680 Thank you very much, sir. 1045 01:41:09,640 --> 01:41:13,720 Listen, I'm going to the city to buy few things. 1046 01:41:14,240 --> 01:41:15,320 Okay? 1047 01:42:06,120 --> 01:42:07,280 Help! 1048 01:42:07,360 --> 01:42:09,800 Help me! Help! 1049 01:42:11,360 --> 01:42:12,440 Help! 1050 01:43:07,320 --> 01:43:09,480 SHARAD SULE ACES THE BOARD EXAMS 1051 01:43:11,800 --> 01:43:14,120 SHARAD SULE CAPTAINS HIS CRICKET TEAM AT 16 1052 01:43:20,640 --> 01:43:22,720 17-YEAR-OLD KILLS HIS FATHER 1053 01:43:24,520 --> 01:43:25,920 SHARAD SULE'S CASE GOES TO HEARING TODAY 1054 01:45:06,320 --> 01:45:08,080 Look what I got for you. 1055 01:45:12,480 --> 01:45:13,680 Chinese food. 1056 01:45:17,320 --> 01:45:20,920 Here. You love Chinese food, don't you? 1057 01:45:27,600 --> 01:45:28,840 Have it. 1058 01:45:59,320 --> 01:46:04,080 I told you, I am trying to keep you apart from this cruel world! 1059 01:46:04,160 --> 01:46:05,680 But you refuse to listen. 1060 01:46:06,000 --> 01:46:08,760 I told you not to go out of this room. 1061 01:46:08,840 --> 01:46:11,440 Get up! You went out of this room, right? 1062 01:46:11,560 --> 01:46:14,440 You didn't listen to me. 1063 01:46:14,520 --> 01:46:16,560 You stepped out of this room. 1064 01:46:17,560 --> 01:46:18,600 You are lying. 1065 01:46:18,680 --> 01:46:19,680 -You are lying! -No! 1066 01:46:19,760 --> 01:46:22,440 -You are lying! -No! 1067 01:46:22,520 --> 01:46:24,240 Really? I will show you. 1068 01:46:24,880 --> 01:46:28,040 My bear... it can't run on his own. 1069 01:46:28,120 --> 01:46:29,440 He can't even jump. 1070 01:46:29,720 --> 01:46:33,560 He's always facing the door. How come he was facing the window? 1071 01:46:33,760 --> 01:46:36,240 You lied to me! Why did you do that? 1072 01:46:36,320 --> 01:46:38,520 -I swear I didn't lie! -You swear to that, huh? 1073 01:46:38,600 --> 01:46:40,520 You are talking about truth and honesty, huh? 1074 01:46:40,600 --> 01:46:42,240 You said you told the truth. 1075 01:46:42,760 --> 01:46:47,000 Don't you know? The worst thing you can do in love is lie. 1076 01:46:47,120 --> 01:46:50,280 And you lied to me. To me! 1077 01:46:50,360 --> 01:46:53,800 I did everything for you, but you lied to me. 1078 01:46:53,880 --> 01:46:57,120 I brought you to this heaven, but you want to run away. 1079 01:46:57,200 --> 01:46:58,880 You want to run away! 1080 01:47:05,720 --> 01:47:08,320 Tell me. Tell me. 1081 01:47:09,160 --> 01:47:11,440 What do you want to know about that diary? 1082 01:47:12,080 --> 01:47:15,600 Why did a 17-year-old boy kill his father? 1083 01:47:19,000 --> 01:47:22,800 Have you ever been kept in a dark place? 1084 01:47:23,440 --> 01:47:25,640 Without light and food. 1085 01:47:25,720 --> 01:47:28,440 Just because you didn't finish your homework. 1086 01:47:31,880 --> 01:47:34,080 Do you know any boy 1087 01:47:34,440 --> 01:47:36,520 who was being beaten 1088 01:47:37,040 --> 01:47:39,920 because he couldn't finish his food? 1089 01:47:40,840 --> 01:47:44,040 Do I have the right to be happy or not? 1090 01:47:45,520 --> 01:47:47,440 That's why I killed my dad. 1091 01:47:48,000 --> 01:47:49,120 So what? 1092 01:47:49,320 --> 01:47:51,560 Even God kills many people. 1093 01:47:51,640 --> 01:47:53,680 You call that natural justice, don't you? 1094 01:47:53,760 --> 01:47:56,280 But if I kill anyone, I'm called a fiend. 1095 01:47:57,160 --> 01:48:00,200 I become a fiend if I try to protect my love. 1096 01:48:00,800 --> 01:48:04,320 I become a fiend if I try to keep you apart from this cruel world. 1097 01:48:04,680 --> 01:48:07,280 I become a fiend if I love you. 1098 01:48:08,640 --> 01:48:13,000 From now on, if you don't listen to me, 1099 01:48:14,120 --> 01:48:16,360 I will burn down this heaven. 1100 01:48:17,680 --> 01:48:19,200 I will kill you 1101 01:48:21,560 --> 01:48:23,600 and myself as well. 1102 01:48:50,320 --> 01:48:51,200 Sharad. 1103 01:48:54,080 --> 01:48:54,880 Sharad. 1104 01:49:23,640 --> 01:49:25,240 Do you know, Sharad? 1105 01:49:27,040 --> 01:49:30,200 Problems force people to change. 1106 01:49:31,560 --> 01:49:33,560 They either build character, 1107 01:49:34,280 --> 01:49:39,640 or they ruin their lives when they cannot come to grips. 1108 01:49:41,760 --> 01:49:43,720 I know, Sharad, 1109 01:49:43,800 --> 01:49:46,760 because I have faced many problems. 1110 01:49:46,840 --> 01:49:48,400 I have gone through so much. 1111 01:49:49,920 --> 01:49:53,120 But I've used my problems as a positive energy 1112 01:49:54,280 --> 01:49:57,680 so that I can become something, and make something of my life. 1113 01:49:59,240 --> 01:50:01,560 You can do the same. 1114 01:50:02,160 --> 01:50:03,640 You can do this. 1115 01:50:09,840 --> 01:50:12,200 Listen to me, Sharad. 1116 01:50:12,640 --> 01:50:13,840 Listen, Sharad. 1117 01:50:14,720 --> 01:50:18,720 If a child was left to starve, locked in a dark cellar, 1118 01:50:19,200 --> 01:50:22,240 that doesn't mean he does the same thing to someone else. 1119 01:50:23,800 --> 01:50:29,160 Instead he should help all the children going through the same problem. 1120 01:50:30,360 --> 01:50:32,400 Heaven is not a separate place. 1121 01:50:32,840 --> 01:50:34,320 It is within you. 1122 01:50:35,040 --> 01:50:38,840 The day you get over your sorrows, 1123 01:50:39,280 --> 01:50:43,560 that day, you will feel heaven within you. 1124 01:50:44,440 --> 01:50:47,120 Sharad, you need help. 1125 01:50:49,280 --> 01:50:52,920 Just give me your hand. 1126 01:50:56,640 --> 01:50:57,680 Just once. 1127 01:50:57,760 --> 01:51:01,680 It's not you speaking, it's the cruel world. 1128 01:51:02,160 --> 01:51:03,840 They think I'm crazy. 1129 01:51:04,240 --> 01:51:08,280 They locked me in a room and gave me electric shocks. 1130 01:51:09,320 --> 01:51:14,000 You're speaking, but the words don't belong to you. 1131 01:51:16,440 --> 01:51:21,480 Have you ever seen a lizard lose its tail? 1132 01:51:22,920 --> 01:51:25,200 The tail twitches wildly at first... 1133 01:51:26,200 --> 01:51:29,520 but it stops twitching after a while. 1134 01:51:31,760 --> 01:51:36,440 Your head is full of filth right now. 1135 01:51:37,360 --> 01:51:40,040 That's why you're talking nonsense. 1136 01:51:41,040 --> 01:51:43,560 The day all that filth is cleared, 1137 01:51:44,040 --> 01:51:46,000 you will be perfectly normal. 1138 01:51:47,840 --> 01:51:51,480 One more thing: I don't need anyone's help. 1139 01:51:51,560 --> 01:51:53,640 Sharad, you are crazy. 1140 01:51:54,280 --> 01:51:55,320 You are sick! 1141 01:51:56,280 --> 01:51:58,600 Listen to me or else it will be too late! 1142 01:51:58,680 --> 01:52:01,600 Causing me pain won't ease your pain! 1143 01:52:06,200 --> 01:52:10,320 My helplessness and my screams will never ease your pain! 1144 01:52:11,000 --> 01:52:13,640 Only I can heal all your wounds. 1145 01:52:15,320 --> 01:52:16,920 Listen to me, Sharad. 1146 01:52:18,880 --> 01:52:20,560 Get out of here, Sharad! 1147 01:52:21,880 --> 01:52:24,640 This is not a heaven, but hell! 1148 01:52:24,840 --> 01:52:26,400 This place is hell! 1149 01:52:26,480 --> 01:52:29,120 Are you listening? This is hell! 1150 01:52:30,040 --> 01:52:33,320 This is hell! Hell! 1151 01:52:33,520 --> 01:52:35,080 This is hell! 1152 01:52:38,840 --> 01:52:42,760 Mr. Banerjee, I don't know why the reports haven't arrived yet. 1153 01:52:42,840 --> 01:52:46,880 We have the report. I told you he didn't come by ship. 1154 01:52:47,000 --> 01:52:49,720 Then how did he get here? He didn't fall out of the sky. 1155 01:52:50,200 --> 01:52:51,760 You know everything. 1156 01:52:51,840 --> 01:52:53,800 He neither came by passenger plane nor by cargo plane, 1157 01:52:53,880 --> 01:52:56,080 neither a passenger ship nor a cargo ship. 1158 01:52:56,160 --> 01:52:57,800 How many times do I have to tell you? 1159 01:52:57,880 --> 01:53:01,680 That's what I want to find out. How did he get here? 1160 01:53:02,160 --> 01:53:05,520 Why are you wasting your time worrying how he got here? 1161 01:53:05,680 --> 01:53:07,560 We have to find out where he's gone. 1162 01:53:08,440 --> 01:53:09,920 You are missing my point. 1163 01:53:10,040 --> 01:53:14,320 Look, he will leave this country the same way he got here. 1164 01:53:14,400 --> 01:53:16,360 Bhupi, are you deaf? Answer the phone! 1165 01:53:16,440 --> 01:53:18,200 Sir, what should I tell them? 1166 01:53:18,880 --> 01:53:21,880 It must be either the commissioner or a reporter from India. 1167 01:53:23,440 --> 01:53:26,600 Should I tell them you are in the bathroom or you are not around? 1168 01:53:26,680 --> 01:53:28,800 That you've stepped out and will be back soon? 1169 01:53:28,880 --> 01:53:32,320 You very well know that I'm answering all the questions. 1170 01:53:32,480 --> 01:53:34,400 Why don't you answer the phone? Answer it! 1171 01:53:36,360 --> 01:53:38,400 You've been a deputy inspector for the past five years now 1172 01:53:38,480 --> 01:53:41,760 but you can't make an excuse. There goes your phone. 1173 01:53:43,520 --> 01:53:45,360 He just can't make an excuse over the phone. 1174 01:53:46,480 --> 01:53:49,560 Mr. Banerjee, please make him understand. 1175 01:53:49,640 --> 01:53:51,160 He hasn't slept in three days. 1176 01:54:00,320 --> 01:54:01,600 Mr. Rohit Malhotra, 1177 01:54:02,920 --> 01:54:04,320 take it easy. 1178 01:54:05,040 --> 01:54:06,760 Calm down, please. 1179 01:54:07,680 --> 01:54:11,480 It's time to keep calm and not lose it. 1180 01:54:13,080 --> 01:54:14,560 Maybe you are right. 1181 01:54:15,920 --> 01:54:18,080 But I don't know what to do. 1182 01:54:19,400 --> 01:54:21,240 I don't know what she must be going through. 1183 01:54:24,280 --> 01:54:27,120 A man only has two hands. 1184 01:54:27,680 --> 01:54:29,800 How many chores he can do at the same time? 1185 01:54:29,880 --> 01:54:33,320 He'll row the boat, look after the stuff and the dress. 1186 01:54:33,400 --> 01:54:34,560 It needs at least three hands. 1187 01:54:34,640 --> 01:54:36,160 It's raining as well. 1188 01:54:36,240 --> 01:54:40,400 I didn't like a single drop of rain touching the dress. 1189 01:54:40,680 --> 01:54:42,240 I felt like they were touching you. 1190 01:54:49,120 --> 01:54:50,680 What do you think of this dress? 1191 01:54:52,360 --> 01:54:54,200 This dress is very special for me. 1192 01:54:55,000 --> 01:54:58,720 This special dress is for special people. 1193 01:54:58,800 --> 01:55:00,360 Because it's a special moment. 1194 01:55:00,880 --> 01:55:04,640 You'll wear this dress on my birthday tonight 1195 01:55:04,720 --> 01:55:06,080 and have dinner with me. 1196 01:55:23,520 --> 01:55:25,520 This dress is so lucky. 1197 01:55:26,600 --> 01:55:30,200 It became precious and beautiful 1198 01:55:31,080 --> 01:55:32,640 the moment you wore it. 1199 01:55:34,800 --> 01:55:35,880 Have a seat. 1200 01:55:55,760 --> 01:55:57,360 Happy birthday to Sharad. 1201 01:55:59,880 --> 01:56:01,200 What happened? 1202 01:56:02,520 --> 01:56:03,920 I don't drink alcohol. 1203 01:56:04,640 --> 01:56:07,120 Oh, I'll get another drink for you. 1204 01:56:08,880 --> 01:56:11,240 Happy birthday to me 1205 01:56:11,360 --> 01:56:13,760 Happy birthday to me 1206 01:56:13,840 --> 01:56:17,200 Happy birthday to Sharad 1207 01:56:23,760 --> 01:56:27,120 Happy birthday to me 1208 01:56:27,200 --> 01:56:30,440 Happy, happy birthday to me 1209 01:56:34,560 --> 01:56:37,120 This is for you. 1210 01:56:38,760 --> 01:56:41,480 Happy birthday to me 1211 01:56:44,200 --> 01:56:45,040 No. 1212 01:56:47,000 --> 01:56:49,920 Time for you to get lost. 1213 01:56:51,040 --> 01:56:52,280 Bye. 1214 01:56:56,760 --> 01:56:58,520 Why did you spill your drink? 1215 01:56:59,040 --> 01:57:02,040 We are celebrating this birthday because you are here. 1216 01:57:04,440 --> 01:57:06,840 Since you refuse to drink beer, 1217 01:57:07,400 --> 01:57:09,320 I can't drink it either. 1218 01:57:11,720 --> 01:57:12,840 Cheers. 1219 01:57:19,280 --> 01:57:22,400 Happy birthday to me 1220 01:57:23,360 --> 01:57:26,520 Happy birthday to me 1221 01:57:27,000 --> 01:57:30,280 Happy birthday to me 1222 01:57:30,840 --> 01:57:33,280 Happy birthday to me 1223 01:57:33,800 --> 01:57:36,480 Happy birthday to me 1224 01:57:37,040 --> 01:57:40,640 Happy, happy birthday to me 1225 01:57:40,720 --> 01:57:44,080 Happy birthday to me 1226 01:57:44,720 --> 01:57:47,880 Happy birthday to me 1227 01:58:37,440 --> 01:58:38,560 Go away! 1228 01:58:44,720 --> 01:58:47,880 You are my death 1229 01:58:48,000 --> 01:58:50,880 You are my life 1230 01:58:51,400 --> 01:58:54,400 You are my liquor 1231 01:58:54,480 --> 01:58:57,680 You are the drink of my life 1232 01:58:57,760 --> 01:59:00,880 You are my silver 1233 01:59:01,000 --> 01:59:04,080 You are my gold 1234 01:59:04,160 --> 01:59:07,400 You are my smile 1235 01:59:07,480 --> 01:59:10,840 You are my tears 1236 01:59:10,920 --> 01:59:16,880 You dwell in my breath 1237 01:59:17,400 --> 01:59:20,560 My eyes see you 1238 01:59:20,640 --> 01:59:23,600 Whether they are open or closed 1239 01:59:23,800 --> 01:59:29,600 I am yours and yours 1240 01:59:30,360 --> 01:59:35,600 Just your true lover 1241 01:59:37,920 --> 01:59:40,000 Mr. Rohit Malhotra. 1242 01:59:40,120 --> 01:59:41,320 -Good news. -What? 1243 01:59:41,400 --> 01:59:42,520 Good news. 1244 01:59:42,600 --> 01:59:47,080 That man says he sold his motorboat to Sharad three days ago, 1245 01:59:47,680 --> 01:59:50,160 and he hasn't seen the boat around since then. 1246 01:59:50,240 --> 01:59:51,160 Yes. 1247 01:59:51,240 --> 01:59:55,120 It's possible he must've painted the boat a different color. 1248 01:59:56,520 --> 01:59:57,600 Yes. 1249 01:59:58,640 --> 02:00:00,680 Mr. Banerjee, it's also possible 1250 02:00:01,440 --> 02:00:03,120 he's sailed someplace else with the motorboat. 1251 02:00:03,760 --> 02:00:06,360 -No, it's impossible. -Why? 1252 02:00:07,600 --> 02:00:11,480 Because of all the 116 islands of Seychelles, 1253 02:00:12,160 --> 02:00:14,240 you get petrol only on this island. 1254 02:00:14,800 --> 02:00:16,760 Yes. Mr. Banerjee, 1255 02:00:17,280 --> 02:00:21,800 ask them about the capacity of the motorboat. 1256 02:00:28,120 --> 02:00:29,120 Fifty liters. 1257 02:00:29,200 --> 02:00:31,320 He must have cans. 1258 02:00:31,400 --> 02:00:34,240 It's illegal, and it's not at all possible. 1259 02:00:35,000 --> 02:00:36,200 Mr. Banerjee, 1260 02:00:37,040 --> 02:00:39,520 this boat has 50 liters capacity. 1261 02:00:39,600 --> 02:00:42,760 What do you think? How much distance can it cover? 1262 02:00:48,360 --> 02:00:49,440 Sixty kilometers. 1263 02:00:49,520 --> 02:00:53,680 This means he can't go beyond 60 kilometers. 1264 02:00:54,480 --> 02:00:56,720 -Not 60, but 30. -How? 1265 02:00:56,800 --> 02:00:59,760 Because he has to come again to tank up. 1266 02:01:00,120 --> 02:01:01,280 Correct, sir. 1267 02:01:01,720 --> 02:01:06,200 Mr. Banerjee, how many islands are there within a 30-kilometer radius? 1268 02:01:08,160 --> 02:01:10,000 Around 40 islands. 1269 02:01:10,120 --> 02:01:11,040 Good. 1270 02:01:11,120 --> 02:01:14,760 So we need only focus on 40 islands out of 116. 1271 02:01:16,800 --> 02:01:18,800 I need a helicopter. 1272 02:02:24,240 --> 02:02:26,840 Help! Help! 1273 02:02:26,920 --> 02:02:28,640 Help! Help me, please! 1274 02:02:28,720 --> 02:02:31,160 Help! Help! 1275 02:02:31,240 --> 02:02:32,840 Help! 1276 02:02:32,920 --> 02:02:35,080 Help me! Please help! 1277 02:02:35,920 --> 02:02:37,200 Help! 1278 02:02:37,360 --> 02:02:39,360 Help me! 1279 02:02:40,240 --> 02:02:42,800 Help? Help? 1280 02:02:44,160 --> 02:02:45,360 Scream loud! 1281 02:02:45,920 --> 02:02:48,120 Come on! Louder! 1282 02:02:55,240 --> 02:02:58,480 Mr. Banerjee, I'm waiting for you outside. 1283 02:02:59,080 --> 02:03:00,680 They are refusing to give us the helicopter. 1284 02:03:00,760 --> 02:03:02,840 What's the problem? What's the matter? 1285 02:03:04,240 --> 02:03:06,000 This is the problem. 1286 02:03:06,720 --> 02:03:08,760 This? What is it? 1287 02:03:09,680 --> 02:03:11,520 The letter from Indian High Commission 1288 02:03:12,240 --> 02:03:15,000 to the Government of Seychelles. 1289 02:03:17,560 --> 02:03:20,240 "To the Commissioner of Police, Seychelles. 1290 02:03:20,400 --> 02:03:23,320 We regret to inform you that our national pride 1291 02:03:23,400 --> 02:03:26,200 Miss Sushmita Sen has been kidnapped in your country. 1292 02:03:26,680 --> 02:03:30,320 Our officer, Rohit Malhotra couldn't fulfill his duties. 1293 02:03:30,400 --> 02:03:33,040 We are not able to contact Mr. Rohit Malhotra. 1294 02:03:33,160 --> 02:03:36,720 We are sure he doesn't wish to contact us. 1295 02:03:36,800 --> 02:03:38,560 We request your government 1296 02:03:38,640 --> 02:03:43,240 to cease all assistance to Rohit Malhotra 1297 02:03:43,440 --> 02:03:46,840 and return him to India immediately. 1298 02:03:47,200 --> 02:03:49,360 Thanking you, V. Pradhan, Commissioner of Police, 1299 02:03:49,440 --> 02:03:50,800 Mumbai, Government of India." 1300 02:03:51,920 --> 02:03:55,200 Even the commissioner has got this letter. 1301 02:03:56,640 --> 02:03:59,680 Mr. Rohit Malhotra, you have to show up at the airport 1302 02:04:00,040 --> 02:04:02,640 tomorrow evening, 6:30 p.m. 1303 02:04:04,200 --> 02:04:05,600 What if I don't? 1304 02:04:07,000 --> 02:04:10,880 Mr. Rohit Malhotra, we don't have any options left. 1305 02:04:11,000 --> 02:04:14,120 No, I'm serious. We will need to use force. 1306 02:04:14,200 --> 02:04:16,440 Actually, I don't have any options left. 1307 02:04:17,360 --> 02:04:20,000 Either I will take Sushmita back with me... 1308 02:04:20,080 --> 02:04:21,480 or I'll die here. 1309 02:04:21,640 --> 02:04:23,600 -Bhupi, I'm waiting outside. -Rohit, listen to me. 1310 02:04:23,680 --> 02:04:26,280 Rohit, listen to me. Don't be a fool. 1311 02:04:26,680 --> 02:04:30,680 I'm not a magician who can fulfill all your wishes. 1312 02:04:31,520 --> 02:04:33,720 I'm not a government! 1313 02:04:35,800 --> 02:04:39,040 Rohit, accept the fact that you have been defeated. 1314 02:04:43,240 --> 02:04:45,880 Mr. Bhupinder Singh, I don't like what I have to do. 1315 02:04:47,880 --> 02:04:51,720 Look, it's your responsibility to bring your friend to the airport, 1316 02:04:51,800 --> 02:04:54,160 tomorrow evening at 6:30 p.m., 1317 02:04:54,280 --> 02:04:56,320 or else I will have to use force. 1318 02:04:56,400 --> 02:04:59,720 I'm telling you beforehand, he will be in handcuffs. 1319 02:05:01,840 --> 02:05:03,080 Mr. Banerjee... 1320 02:05:04,800 --> 02:05:06,480 your wish is my command. 1321 02:05:07,800 --> 02:05:11,400 But the thing is, he's the one who trained me. 1322 02:05:12,440 --> 02:05:14,720 I won't see him in handcuffs. 1323 02:05:15,280 --> 02:05:16,240 Understand? 1324 02:05:20,320 --> 02:05:21,600 Have this, sir. 1325 02:05:23,680 --> 02:05:27,040 I'm really tense. We only got two days. 1326 02:05:30,560 --> 02:05:33,120 Bhupi, I have an idea. 1327 02:05:33,680 --> 02:05:35,760 Go to the jetty and check all the motorboats. 1328 02:05:37,040 --> 02:05:38,880 I want to know the name of the owners. 1329 02:05:40,240 --> 02:05:42,280 If the owner's name is missing, 1330 02:05:42,680 --> 02:05:43,760 get hold of him. 1331 02:05:46,720 --> 02:05:49,160 -This is our last chance. -Right, sir. 1332 02:06:13,160 --> 02:06:15,320 What did you do? Have you lost it? 1333 02:06:15,400 --> 02:06:16,920 Come with me, quickly! 1334 02:06:17,720 --> 02:06:19,840 You stupid! You cut your hand with a blade. 1335 02:06:20,560 --> 02:06:21,720 Just wait. 1336 02:06:26,280 --> 02:06:27,840 Come here. 1337 02:06:41,760 --> 02:06:44,880 You can't bear the sight of my blood. 1338 02:06:46,080 --> 02:06:49,480 And here I am, always hurting you. 1339 02:06:50,400 --> 02:06:52,480 -I couldn't understand you... -Enough! 1340 02:06:53,080 --> 02:06:55,560 Enough. Everything will be all right. 1341 02:06:57,680 --> 02:06:59,240 Forgive me, Sharad. 1342 02:07:00,600 --> 02:07:01,920 I was wrong. 1343 02:07:03,120 --> 02:07:06,520 I was so lost in that filthy world 1344 02:07:07,240 --> 02:07:09,800 that I couldn't understand your emotions. 1345 02:07:11,560 --> 02:07:14,920 Sharad, don't ever leave me alone. 1346 02:07:15,040 --> 02:07:16,320 Quiet. 1347 02:07:17,600 --> 02:07:20,120 Or else the world might cast an evil eye on us. 1348 02:07:27,720 --> 02:07:30,560 White floor, white bedsheets, 1349 02:07:30,640 --> 02:07:32,080 white bed. 1350 02:07:32,800 --> 02:07:34,880 New cloths and red sofa. 1351 02:07:35,000 --> 02:07:37,760 -What else am I forgetting? -Dishes. 1352 02:07:37,840 --> 02:07:40,560 Steel dishes, three kilos of rice, 1353 02:07:40,680 --> 02:07:43,920 two kilos of lentil, one kilo of potatoes, 1354 02:07:44,160 --> 02:07:46,560 one kilo of onion and Chinese spices. 1355 02:07:46,640 --> 02:07:48,760 You like it, right? What else? 1356 02:07:48,840 --> 02:07:50,400 One tape recorder and five cassettes. 1357 02:07:50,480 --> 02:07:52,560 Enough. Enough! 1358 02:07:53,040 --> 02:07:55,320 But I don't feel like leaving you. 1359 02:07:55,920 --> 02:07:58,120 We need a home to stay in if we are getting married. 1360 02:07:58,200 --> 02:08:00,680 Marriage? Very good. I will go. 1361 02:08:00,760 --> 02:08:03,760 I have seen a dream 1362 02:08:04,000 --> 02:08:06,920 We have a home surrounded by flowers 1363 02:08:07,280 --> 02:08:10,800 It's such a beautiful ambience, but where are you hiding? 1364 02:08:10,880 --> 02:08:13,640 Here I come, come 1365 02:08:13,720 --> 02:08:16,880 I have seen a dream 1366 02:08:17,000 --> 02:08:20,360 We have a home surrounded by flowers 1367 02:08:20,880 --> 02:08:23,520 God, please help me. 1368 02:08:23,840 --> 02:08:25,760 Let someone read it. 1369 02:08:32,920 --> 02:08:37,920 A-N-N-A. 1370 02:08:38,040 --> 02:08:40,040 Anna? 1371 02:08:40,480 --> 02:08:42,200 Does it belong to a gangster? 1372 02:08:47,480 --> 02:08:51,640 Oh, Darling. Such a beautiful name. 1373 02:08:54,360 --> 02:08:58,720 Black Commando. Black Commando. 1374 02:09:01,440 --> 02:09:03,760 Cat on the Moon. 1375 02:09:04,600 --> 02:09:06,320 How did she reach the moon? 1376 02:09:09,040 --> 02:09:12,080 Bombay Sweetheart. It belongs to one of our own! 1377 02:09:12,720 --> 02:09:15,440 Bombay Sweetheart. 1378 02:09:27,120 --> 02:09:30,040 H-E-L-P. 1379 02:09:30,120 --> 02:09:32,280 It means help. 1380 02:09:35,640 --> 02:09:37,440 Such a fantastic name. 1381 02:09:38,240 --> 02:09:40,880 You should have written it properly. 1382 02:09:42,280 --> 02:09:44,720 -Here. -We don't accept American dollars. 1383 02:09:44,800 --> 02:09:46,800 Do you have Seychelles rupees? 1384 02:09:46,880 --> 02:09:48,880 Seychelles rupees? I only have these. 1385 02:09:49,000 --> 02:09:51,360 We don't accept these. Do you have a boat? 1386 02:09:51,440 --> 02:09:52,400 Yes. I have a boat. 1387 02:09:52,680 --> 02:09:56,840 Cross the jetty and get Seychelles rupees from the exchange. 1388 02:09:57,680 --> 02:09:59,280 I'm leaving the clothes right here. 1389 02:09:59,360 --> 02:10:00,800 I will get the money exchanged. 1390 02:10:00,880 --> 02:10:03,200 I will be right back. Okay? 1391 02:10:09,880 --> 02:10:11,120 Mary. 1392 02:10:11,240 --> 02:10:12,720 Water Mary. 1393 02:10:13,680 --> 02:10:14,880 Anna. 1394 02:10:15,840 --> 02:10:17,240 Santino. 1395 02:10:17,520 --> 02:10:18,760 Elvis. 1396 02:10:19,200 --> 02:10:20,680 Casnolyn. 1397 02:10:21,680 --> 02:10:23,120 Phillip Andrea. 1398 02:10:23,640 --> 02:10:24,920 Sea Wave. 1399 02:10:25,880 --> 02:10:26,880 Fame. 1400 02:10:27,000 --> 02:10:28,360 Derek Tong. 1401 02:10:29,480 --> 02:10:30,680 Help? 1402 02:10:31,080 --> 02:10:32,200 Help? 1403 02:10:32,560 --> 02:10:35,360 So sorry. No boat named Help. 1404 02:10:36,360 --> 02:10:39,760 It was written in a strange way, like he used a sketch pen. 1405 02:10:48,720 --> 02:10:52,280 Bhupi. Bhupi, this boat belongs to that man. 1406 02:10:52,760 --> 02:10:54,560 It belongs to the same man. 1407 02:10:54,640 --> 02:10:57,640 Sushmita has written this for us. Let's go! 1408 02:11:02,640 --> 02:11:05,680 -Listen to me, Mr. Banerjee. -It's over now. 1409 02:11:05,880 --> 02:11:07,600 We've found the man. 1410 02:11:07,680 --> 02:11:10,080 Come quietly with us to the airport, or I will arrest you both. 1411 02:11:10,160 --> 02:11:11,160 Oh, my God! 1412 02:11:11,240 --> 02:11:13,560 Mr. Banerjee, listen to me! 1413 02:11:16,880 --> 02:11:18,480 Do you understand now? 1414 02:11:18,920 --> 02:11:21,120 I admit I was wrong all along. 1415 02:11:21,200 --> 02:11:24,240 But this time, I'm sure it's the same man. 1416 02:11:39,080 --> 02:11:42,000 "Help" is written on the boat we are looking for. 1417 02:11:58,240 --> 02:12:00,560 Mr. Banerjee, check over there. 1418 02:12:01,840 --> 02:12:03,800 Bhupi, you check the other way. 1419 02:12:11,240 --> 02:12:13,360 The boat is not here, Mr. Banerjee. 1420 02:12:13,440 --> 02:12:15,920 But we should wait for him here. 1421 02:12:16,040 --> 02:12:17,800 But how long? 1422 02:12:17,880 --> 02:12:20,480 -It will be too late. -We have to wait. 1423 02:12:20,560 --> 02:12:22,520 I have a feeling he will be here. 1424 02:12:23,680 --> 02:12:24,840 -Mr. Banerjee. -Yes? 1425 02:12:24,920 --> 02:12:27,320 Ask all your men to hide. 1426 02:12:27,400 --> 02:12:30,800 Hide all the police cars and boats. 1427 02:15:02,520 --> 02:15:05,800 Sir! Don't spare him! 1428 02:16:22,560 --> 02:16:23,600 Freeze. 1429 02:16:24,600 --> 02:16:26,880 Up! Up! Come on! 1430 02:17:07,760 --> 02:17:09,440 You betrayed me. 1431 02:17:11,680 --> 02:17:13,560 You wrote "help" on my boat. 1432 02:17:14,120 --> 02:17:15,440 Listen to me, Sharad. 1433 02:17:15,920 --> 02:17:17,880 You betrayed my heaven. 1434 02:17:18,000 --> 02:17:19,600 I had no other choice. 1435 02:17:20,040 --> 02:17:22,160 You betrayed my love. 1436 02:17:22,440 --> 02:17:24,800 Sharad, everybody falls in love. 1437 02:17:25,320 --> 02:17:26,920 Everybody wants to have a home. 1438 02:17:27,040 --> 02:17:28,720 Everybody wants heaven. 1439 02:17:29,240 --> 02:17:31,480 But this is not the right way to achieve it. 1440 02:17:31,760 --> 02:17:36,520 But I had told you that if you don't listen to me, 1441 02:17:37,000 --> 02:17:39,160 I'll burn down this heaven. 1442 02:17:39,240 --> 02:17:41,360 First, I'll kill you, 1443 02:17:41,440 --> 02:17:43,920 and then I'll also kill myself. 1444 02:17:44,400 --> 02:17:47,240 You won't be at peace even if you kill me... 1445 02:17:48,280 --> 02:17:52,080 because my pain can't ease your pain. 1446 02:17:52,480 --> 02:17:55,840 I will take you far away from this filthy world. 1447 02:17:55,920 --> 02:17:58,240 Between life and death, 1448 02:17:58,320 --> 02:17:59,760 you must always choose life. 1449 02:17:59,840 --> 02:18:01,520 Come with me. 1450 02:18:01,600 --> 02:18:04,920 I'll take you to the best doctor in the world. 1451 02:18:05,080 --> 02:18:06,520 I'll help you get treatment. 1452 02:18:09,280 --> 02:18:11,640 Today, I'll take you to my world 1453 02:18:12,240 --> 02:18:14,440 where no one will come between us. 1454 02:24:27,400 --> 02:24:29,800 I know it wasn't his fault. 1455 02:24:30,920 --> 02:24:32,560 He was angry with this world, 1456 02:24:33,680 --> 02:24:36,040 and he wanted to save me from this world. 1457 02:24:36,880 --> 02:24:40,000 He was looking for love 1458 02:24:40,080 --> 02:24:41,720 and he was looking for heaven. 1459 02:24:44,560 --> 02:24:46,800 My book Dastak 1460 02:24:47,600 --> 02:24:49,880 will knock on all those closed doors 1461 02:24:50,000 --> 02:24:51,840 that hide all pain. 1462 02:24:53,120 --> 02:24:56,320 People like Sharad Sule 1463 02:24:57,000 --> 02:24:58,640 who crave for love... 1464 02:24:58,720 --> 02:25:00,480 I dedicate my book to them. 1465 02:25:01,280 --> 02:25:03,040 Thanks to all of you. 1466 02:25:03,120 --> 02:25:04,800 Thank you very much, ladies and gentlemen. 1467 02:25:12,400 --> 02:25:13,880 -Sure... -One autograph. 1468 02:25:14,000 --> 02:25:15,520 One minute. 1469 02:25:26,000 --> 02:25:29,040 Autograph, please, ma'am. 1470 02:25:37,720 --> 02:25:38,560 Thank you, ma'am. 1471 02:25:41,560 --> 02:25:42,920 Thank you, ma'am. Thank you. 1472 02:25:44,720 --> 02:25:47,240 Mister, excuse me. Please. 1473 02:25:52,000 --> 02:25:54,640 Excuse me for a minute. Just a second. 1474 02:25:56,200 --> 02:25:57,800 One autograph right here. 1475 02:26:07,480 --> 02:26:12,000 Come deep into my heart 1476 02:26:12,080 --> 02:26:16,720 And I'll sing a song 1477 02:26:21,600 --> 02:26:26,320 Come deep into my heart 1478 02:26:26,400 --> 02:26:31,040 And I'll sing a song 1479 02:26:31,120 --> 02:26:35,760 I'll see you in the moon 1480 02:26:35,840 --> 02:26:40,560 And find you among flowers 1481 02:26:40,640 --> 02:26:45,560 I hope that never happens 1482 02:26:45,640 --> 02:26:50,360 It all leads to one thing 1483 02:26:50,440 --> 02:26:55,080 Only heartbreak and pain 1484 02:26:55,160 --> 02:26:59,800 Listen, O girl with beautiful eyes 1485 02:27:00,040 --> 02:27:04,600 Listen, O girl with beautiful eyes 1486 02:27:04,680 --> 02:27:09,200 Don't look at me like that 1487 02:27:09,400 --> 02:27:14,480 Don't look at me like that 104176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.