Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,560 --> 00:00:44,200
THE KNOCK
2
00:02:32,680 --> 00:02:35,680
Now, I know in Colombia
you do a lot of charity work.
3
00:02:35,760 --> 00:02:36,640
Is that right?
4
00:02:36,720 --> 00:02:39,120
Yes, as Miss Colombia,
I have to work
5
00:02:39,200 --> 00:02:43,040
and tour around my country,
raising funds for charitable institutions.
6
00:02:43,120 --> 00:02:46,680
And one of the things that you
specialize in, or at least emphasize,
7
00:02:46,760 --> 00:02:49,640
with pregnant unwed teenagers.
Is that right?
8
00:02:49,720 --> 00:02:53,440
Yes, I work with
unwed teenage mothers, actually.
9
00:02:53,520 --> 00:02:56,280
I think that
as a teenager I want--
10
00:02:57,080 --> 00:02:59,480
Ladies, you are all winners,
11
00:02:59,560 --> 00:03:01,680
and you've represented
your countries beautifully,
12
00:03:01,760 --> 00:03:04,560
but now only one can win
the title of Miss Universe.
13
00:03:04,640 --> 00:03:06,320
Good luck to all three of you.
14
00:03:06,400 --> 00:03:09,320
The second runner-up is
15
00:03:09,400 --> 00:03:12,880
Miss Venezuela Minorka Mercado!
16
00:03:20,640 --> 00:03:24,160
All right. Now as I'm about to reveal
the name of the first runner-up,
17
00:03:24,240 --> 00:03:26,680
the first runner-up is
18
00:03:27,800 --> 00:03:29,640
Miss Colombia!
19
00:03:29,720 --> 00:03:35,680
That means Sushmita Sen, Miss India,
you are the new Miss Universe 1994!
20
00:04:28,840 --> 00:04:30,040
Guys!
21
00:04:58,400 --> 00:04:59,680
-Hello.
-Hello.
22
00:04:59,760 --> 00:05:01,360
-Welcome.
-Thank you.
23
00:05:02,080 --> 00:05:03,120
Hi!
24
00:05:04,880 --> 00:05:05,920
Hi!
25
00:05:35,440 --> 00:05:36,440
This way, please.
26
00:06:00,760 --> 00:06:04,800
Ladies and gentlemen,
may I have your attention, please?
27
00:06:05,280 --> 00:06:07,000
Thank you.
Thank you very much.
28
00:06:07,480 --> 00:06:13,440
When Emami decided to launch
its fairness cream, Naturally Fair,
29
00:06:13,520 --> 00:06:17,840
in a unique way,
30
00:06:17,920 --> 00:06:20,360
one name and one name only
came to mind:
31
00:06:20,880 --> 00:06:22,680
Miss Sushmita Sen.
32
00:06:25,120 --> 00:06:27,920
We could not be happier.
33
00:06:28,760 --> 00:06:33,880
She took time out of her busy schedule
34
00:06:34,000 --> 00:06:35,680
to lend her grace
to our product launch.
35
00:06:38,320 --> 00:06:42,280
Now, I'll ask Miss Sen
to say few words.
36
00:06:43,280 --> 00:06:46,000
Thank you.
Thank you very, very much.
37
00:06:47,240 --> 00:06:50,400
I'm thankful to Emami
for gracing me with such an honor.
38
00:06:51,440 --> 00:06:57,320
To be honest, my natural beauty
is a miracle of nature,
39
00:06:57,400 --> 00:06:59,760
just like Naturally Fair Cream.
40
00:06:59,840 --> 00:07:03,360
I wish to give my best regards
to Naturally Fair cream,
41
00:07:03,440 --> 00:07:05,760
and wishing them
all the very, very best.
42
00:07:05,840 --> 00:07:08,160
Thank you very much,
ladies and gentlemen.
43
00:07:16,800 --> 00:07:19,160
-Move back! Move!
-Madam, this way.
44
00:07:19,240 --> 00:07:22,120
Autograph, please!
Please, madam!
45
00:07:22,920 --> 00:07:24,560
-One moment.
-Ma'am?
46
00:07:24,720 --> 00:07:27,480
-Please stop! Please!
-Madam, please.
47
00:07:27,560 --> 00:07:28,480
Hi!
48
00:07:28,560 --> 00:07:30,600
-Me first!
-Sure. One second.
49
00:07:30,680 --> 00:07:32,600
Pen? Thank you.
50
00:07:34,840 --> 00:07:36,120
Sorry, no hands, please.
51
00:07:37,360 --> 00:07:39,200
I said no hands for an autograph.
52
00:08:37,240 --> 00:08:39,880
Hello! Hello?
53
00:08:40,880 --> 00:08:42,080
Hello?
54
00:08:43,560 --> 00:08:45,440
Hello, hello, hello!
55
00:08:46,520 --> 00:08:47,880
Hello?
56
00:08:49,120 --> 00:08:50,160
Who is it?
57
00:08:50,560 --> 00:08:51,400
Hello?
58
00:08:51,600 --> 00:08:53,760
There's someone
who doesn't like my voice.
59
00:08:59,520 --> 00:09:01,560
Hello? Hello?
60
00:09:02,120 --> 00:09:02,920
Hello!
61
00:09:03,800 --> 00:09:05,560
Hello, hello, hello!
62
00:09:06,240 --> 00:09:08,240
Hello? Hello?
63
00:09:08,560 --> 00:09:10,520
There's someone
who doesn't like my voice.
64
00:09:10,600 --> 00:09:11,440
You said it.
65
00:09:12,040 --> 00:09:14,640
Sushmita is Naturally Fair.
What say?
66
00:09:14,720 --> 00:09:18,040
If I get her, my life is set.
67
00:09:18,120 --> 00:09:20,920
You just got her.
She's standing right in front of you!
68
00:09:21,040 --> 00:09:22,040
Is she?
69
00:09:22,680 --> 00:09:25,680
Fool, who is she standing here for
so late at night?
70
00:09:25,760 --> 00:09:26,760
For me.
71
00:09:26,840 --> 00:09:27,760
-Isn't she?
-Yes.
72
00:09:27,840 --> 00:09:30,320
Hey, what are you waiting for?
73
00:09:30,400 --> 00:09:32,400
Are you going to make her
stand here all night?
74
00:09:32,480 --> 00:09:34,800
-Hand me the pen.
-Take the pen.
75
00:09:36,240 --> 00:09:39,880
What's behind the blouse?
76
00:09:40,000 --> 00:09:43,200
What's beneath the skirt?
77
00:09:51,480 --> 00:09:53,640
The train is here. Let's go.
78
00:09:53,720 --> 00:09:56,840
That's for you.
You should leave.
79
00:09:58,720 --> 00:09:59,920
Hurry up!
80
00:10:18,200 --> 00:10:19,360
Hey!
81
00:10:20,480 --> 00:10:23,240
Hey, I'm talking to you.
Why are standing so close to me?
82
00:10:23,800 --> 00:10:26,480
It's such a big station.
Stand somewhere else.
83
00:10:27,600 --> 00:10:29,680
Who are you?
Why are you staring at me?
84
00:10:29,760 --> 00:10:33,000
Get lost! I'm talking to you.
Go!
85
00:11:09,120 --> 00:11:14,600
Sush, my star! I'm going mad
reading your fan letters.
86
00:11:16,400 --> 00:11:19,080
My God!
Leena, did you read this?
87
00:11:19,160 --> 00:11:20,240
What?
88
00:11:20,320 --> 00:11:25,080
Last night, an unknown assailant beat up
a man so badly at Juinagar Station
89
00:11:25,160 --> 00:11:27,360
that he died before reaching hospital.
90
00:11:27,600 --> 00:11:29,720
What's new?
It happens every day.
91
00:11:29,800 --> 00:11:31,240
But this says
92
00:11:31,320 --> 00:11:35,080
that the victim attended
my product launch,
93
00:11:35,160 --> 00:11:37,920
and the police found
a piece of paper in his pocket
94
00:11:38,040 --> 00:11:39,400
with my autograph.
95
00:11:40,760 --> 00:11:42,160
Can you imagine, Leena?
96
00:11:42,720 --> 00:11:45,000
Yesterday, I gave
an autograph to this man.
97
00:11:46,000 --> 00:11:48,120
And today... he's dead.
98
00:11:49,720 --> 00:11:51,000
Sush...
99
00:11:54,440 --> 00:11:55,760
Read this letter.
100
00:11:57,800 --> 00:12:01,360
Sushmita, if you think
anyone else understands you,
101
00:12:01,440 --> 00:12:03,080
you are absolutely wrong.
102
00:12:03,160 --> 00:12:06,440
I'm the only one who
understands you and knows you.
103
00:12:06,520 --> 00:12:08,880
This world and its people
do not deserve you.
104
00:12:09,000 --> 00:12:12,760
I want to gouge out those eyes
that feast upon you,
105
00:12:14,200 --> 00:12:16,000
but it's impossible.
106
00:12:16,560 --> 00:12:19,200
We tried to run away
from the darkness,
107
00:12:19,280 --> 00:12:21,880
but these people pull us
towards the darkness.
108
00:12:22,560 --> 00:12:24,400
But don't worry.
109
00:12:24,480 --> 00:12:28,560
Soon, I will take you far away
from everything.
110
00:12:29,440 --> 00:12:30,920
Just wait for me.
111
00:12:33,200 --> 00:12:34,280
Sush,
112
00:12:35,400 --> 00:12:38,760
there's no stamp
nor any address on this letter.
113
00:12:39,280 --> 00:12:41,560
-What do you mean?
-Whoever he is...
114
00:12:42,760 --> 00:12:44,360
he hand-delivered this letter
to our place.
115
00:12:48,600 --> 00:12:49,680
Freeze!
116
00:12:54,280 --> 00:12:56,080
You are trying to fool me, huh?
117
00:12:57,000 --> 00:12:58,280
The officer is here.
118
00:13:24,040 --> 00:13:25,160
Bring them here.
119
00:13:25,720 --> 00:13:27,400
Come on, move.
120
00:13:33,840 --> 00:13:36,880
You can't live peacefully
in Teli Lane.
121
00:13:37,800 --> 00:13:40,320
Always up to no good.
Who killed Babu?
122
00:13:44,040 --> 00:13:45,520
I don't know, sir.
123
00:13:45,600 --> 00:13:46,760
Really?
124
00:13:47,880 --> 00:13:48,840
Who shot him?
125
00:13:57,360 --> 00:13:58,440
Come.
126
00:13:59,000 --> 00:14:00,400
Come on.
127
00:14:01,920 --> 00:14:03,200
Are you educated?
128
00:14:05,600 --> 00:14:07,440
So you're illiterate.
What's this?
129
00:14:08,280 --> 00:14:09,240
Hand.
130
00:14:10,000 --> 00:14:11,320
What can you see on it?
131
00:14:12,000 --> 00:14:14,680
-You have a good life.
-I can see that. What's more?
132
00:14:16,240 --> 00:14:17,480
Should I tell you?
133
00:14:18,320 --> 00:14:20,440
Here it is written
that I will be a senior officer.
134
00:14:22,040 --> 00:14:24,520
I won't ruin my future
because of you.
135
00:14:25,640 --> 00:14:26,800
-Hey, sir...
-Hey, shut up!
136
00:14:26,880 --> 00:14:28,320
-Don't touch my partner.
-Shut up!
137
00:14:28,880 --> 00:14:30,000
Got it?
138
00:14:30,480 --> 00:14:32,520
Hey, they're beating us!
139
00:14:32,600 --> 00:14:35,080
-This police officer is beating us.
-Why is he yelling about being beaten?
140
00:14:35,160 --> 00:14:36,520
Help!
141
00:14:36,600 --> 00:14:38,280
He's beating us!
142
00:14:38,360 --> 00:14:40,760
-They'll kill us in our beds!
-Shut up.
143
00:14:40,880 --> 00:14:43,440
-Right, sir?
-Shut up!
144
00:14:43,520 --> 00:14:46,280
-No, please don't throw...
-Who shot him?
145
00:14:46,360 --> 00:14:48,520
-Who shot him? Who killed him?
-No, sir! Don't leave me!
146
00:14:48,600 --> 00:14:50,560
-Don't leave me! I don't know.
-Come on, speak.
147
00:14:50,640 --> 00:14:52,240
-Who shot him?
-I don't know, sir.
148
00:14:52,320 --> 00:14:55,000
-Who shot him?
-Don't let go of me. I'll fall.
149
00:14:55,080 --> 00:14:57,920
-I will fall!
-Never mess with a cop.
150
00:14:58,040 --> 00:15:00,840
-Speak! Who shot him?
-Don't leave me or I'll fall.
151
00:15:00,920 --> 00:15:02,600
-I'll fall!
-Speak up!
152
00:15:02,680 --> 00:15:04,040
-No, sir!
-Speak up!
153
00:15:04,120 --> 00:15:07,840
Sultan who lives Tangdi Lane
killed him.
154
00:15:08,160 --> 00:15:10,040
-Hold him!
-Don't leave me, sir.
155
00:15:10,120 --> 00:15:12,560
Don't leave me, sir!
156
00:15:22,360 --> 00:15:25,480
I don't know anything, sir.
I don't know anything, sir.
157
00:15:25,560 --> 00:15:27,160
He was our friend.
158
00:15:27,240 --> 00:15:29,080
We don't know who killed him.
159
00:15:29,160 --> 00:15:31,160
I swear we didn't kill him.
160
00:15:31,240 --> 00:15:32,720
Why would we kill him?
161
00:15:32,800 --> 00:15:35,720
He was our friend.
Why would we kill him?
162
00:15:35,800 --> 00:15:38,720
They don't know anything.
Let them go.
163
00:15:38,800 --> 00:15:40,880
Why are you so tense?
164
00:15:41,000 --> 00:15:42,800
It's a big city.
One more dead body won't matter.
165
00:15:42,880 --> 00:15:44,880
One more file closed.
Shut it and forget it.
166
00:15:45,560 --> 00:15:46,600
Bhupi.
167
00:15:47,280 --> 00:15:50,160
It's not just a file.
He was a person.
168
00:15:50,680 --> 00:15:52,840
He lived and breathed
just like you.
169
00:15:53,000 --> 00:15:54,680
And now someone killed him.
170
00:15:55,440 --> 00:15:59,080
Until we find the killer,
we're not supposed to rest. Got it?
171
00:15:59,800 --> 00:16:00,920
Sorry, sir.
172
00:16:02,320 --> 00:16:04,080
Sir, there's something more.
173
00:16:05,280 --> 00:16:06,880
They're shooting a music video.
174
00:16:07,000 --> 00:16:09,680
They've requested crowd control.
175
00:16:09,760 --> 00:16:10,880
How many do they need?
176
00:16:11,000 --> 00:16:13,240
-Around 50 constables.
-50 constables?
177
00:16:13,320 --> 00:16:14,440
Is Amitabh Bachchan coming to shoot?
178
00:16:14,520 --> 00:16:17,560
No, he's not coming.
Sushmita Sen is coming.
179
00:16:17,640 --> 00:16:18,680
Miss Universe.
180
00:16:44,360 --> 00:16:48,600
Oh, my love
181
00:16:50,640 --> 00:16:52,080
Oh, my love
182
00:16:54,160 --> 00:16:58,720
How could you do this?
183
00:17:00,440 --> 00:17:02,560
How could you do this?
184
00:17:04,520 --> 00:17:05,800
Wow!
185
00:17:08,000 --> 00:17:09,240
Wow!
186
00:17:10,880 --> 00:17:14,280
Sweet and cute
187
00:17:14,360 --> 00:17:17,120
Is a problem
188
00:17:17,680 --> 00:17:21,000
Melting and supple
189
00:17:21,080 --> 00:17:24,480
Is my body
190
00:17:24,560 --> 00:17:29,120
Oh, my love
191
00:17:31,480 --> 00:17:35,720
How could you do this?
192
00:17:38,320 --> 00:17:39,680
Wow!
193
00:17:41,760 --> 00:17:43,200
Wow!
194
00:18:27,400 --> 00:18:30,680
My svelte body
195
00:18:30,760 --> 00:18:34,080
Is besieged by desires
196
00:18:37,040 --> 00:18:40,880
Just like snakes coil
197
00:18:41,000 --> 00:18:44,360
Around fragrant sandalwood
198
00:18:44,440 --> 00:18:47,800
My svelte body
199
00:18:47,880 --> 00:18:50,880
Is besieged by desires
200
00:18:51,000 --> 00:18:54,200
Just like snakes coil
201
00:18:54,280 --> 00:18:57,640
Around fragrant sandalwood
202
00:18:58,840 --> 00:19:02,240
Bit by bit
203
00:19:02,400 --> 00:19:05,680
I'm feeling intoxicated
204
00:19:05,760 --> 00:19:09,120
Intense silence
205
00:19:09,200 --> 00:19:12,680
This silence
206
00:19:12,760 --> 00:19:17,240
Oh, my love
207
00:19:19,600 --> 00:19:24,080
How could you do that?
208
00:19:26,400 --> 00:19:28,080
Wow!
209
00:19:29,640 --> 00:19:31,160
Wow!
210
00:20:12,200 --> 00:20:15,520
My quivering lips
211
00:20:15,600 --> 00:20:18,680
And my body burns
212
00:20:21,040 --> 00:20:21,880
Hey
213
00:20:22,000 --> 00:20:25,360
Sweet music echoes
214
00:20:25,440 --> 00:20:28,600
Throughout my body
215
00:20:29,200 --> 00:20:32,480
My quivering lips
216
00:20:32,560 --> 00:20:35,720
And my body burns
217
00:20:35,800 --> 00:20:39,240
Sweet music echoes
218
00:20:39,320 --> 00:20:42,280
Throughout my body
219
00:20:43,600 --> 00:20:49,560
I breathe fire
220
00:20:50,360 --> 00:20:56,200
But these nights are fragrant
221
00:20:57,600 --> 00:21:01,880
Oh, my love
222
00:21:03,840 --> 00:21:05,400
Oh, my love
223
00:21:07,520 --> 00:21:11,760
How could you do that?
224
00:21:14,040 --> 00:21:15,600
How could you do that?
225
00:21:17,640 --> 00:21:19,480
Wow!
226
00:21:21,040 --> 00:21:22,640
Wow!
227
00:21:24,200 --> 00:21:27,560
Sweet and cute
228
00:21:27,640 --> 00:21:30,760
Is a problem
229
00:21:30,840 --> 00:21:34,200
Melting and supple
230
00:21:34,280 --> 00:21:38,120
Is my body
231
00:22:16,760 --> 00:22:17,880
Come in.
232
00:22:20,400 --> 00:22:21,520
Come in!
233
00:22:29,640 --> 00:22:31,920
-Who is it?
-Excuse me, madam.
234
00:22:32,880 --> 00:22:36,360
Can you write your name
on my hand using this blade?
235
00:22:37,440 --> 00:22:40,120
-What?
-Please, madam. Please.
236
00:22:40,680 --> 00:22:42,760
Definitely not! Never.
237
00:22:42,880 --> 00:22:45,640
Get out of here!
Out! Security!
238
00:22:45,720 --> 00:22:47,120
Security!
239
00:23:05,560 --> 00:23:07,760
-Sir!
-Put that down!
240
00:23:08,000 --> 00:23:10,360
If the knife doesn't kill me,
the heart attack will.
241
00:23:10,440 --> 00:23:14,520
-Gosh.
-Who could let you die?
242
00:23:15,400 --> 00:23:16,880
I didn't recognize you.
243
00:23:17,000 --> 00:23:18,640
-Ask me why.
-Why?
244
00:23:18,720 --> 00:23:22,040
-You are too fat now!
-I'm not fat.
245
00:23:22,440 --> 00:23:25,720
-But I'm old now.
-What are you doing in Mumbai?
246
00:23:26,640 --> 00:23:29,280
I came to live here a long time ago.
247
00:23:29,360 --> 00:23:30,600
What?
248
00:23:30,680 --> 00:23:35,280
That means you knew I was
in Mumbai the past three weeks.
249
00:23:35,480 --> 00:23:37,840
And you only came to meet me today.
Very bad.
250
00:23:37,920 --> 00:23:39,880
It's nothing like that.
251
00:23:40,000 --> 00:23:41,520
-I thought...
-What?
252
00:23:42,240 --> 00:23:45,680
After such a long time,
you might not recognize me.
253
00:23:46,320 --> 00:23:49,840
Not recognize you?
How could you even think that?
254
00:23:50,640 --> 00:23:53,000
Could your Snow White
ever forget you, sir?
255
00:23:53,440 --> 00:23:55,240
Come on, tell me. Could I?
256
00:23:56,280 --> 00:23:57,920
Snow White.
257
00:23:59,000 --> 00:24:02,120
-Do you remember Snow White?
-Of course I remember.
258
00:24:03,160 --> 00:24:07,640
How could I forget?
Snow White and the Seven Dwarfs.
259
00:24:08,800 --> 00:24:12,320
For everyone else, it was just
an ordinary school play.
260
00:24:12,400 --> 00:24:15,600
But not for me.
You remember what happened, right?
261
00:24:15,680 --> 00:24:16,800
Yes.
262
00:24:16,880 --> 00:24:21,080
You got scared because of the audience.
You rushed towards me crying.
263
00:24:21,600 --> 00:24:24,560
And then you told me,
264
00:24:24,760 --> 00:24:27,240
"Sushmita, you shouldn't cry like that.
265
00:24:27,560 --> 00:24:32,160
You have to go on the stage
and show the whole world
266
00:24:32,560 --> 00:24:34,720
that Sushmita is not scared of anyone.
267
00:24:35,800 --> 00:24:40,120
Only those who are not afraid
of failure achieve success."
268
00:24:40,920 --> 00:24:43,480
When I was on the stage
during the Miss Universe contest,
269
00:24:44,040 --> 00:24:47,280
that's what kept echoing in my ears.
270
00:24:47,360 --> 00:24:51,360
Sir, Sushmita wasn't afraid of anyone.
271
00:24:51,920 --> 00:24:54,000
How could ever I forget you?
272
00:24:55,600 --> 00:25:00,040
I didn't come here just to meet you.
273
00:25:00,560 --> 00:25:03,400
-Oh?
-I have come to thank you.
274
00:25:03,480 --> 00:25:05,560
Thank me? For what?
275
00:25:06,280 --> 00:25:08,640
Two years ago, my life was shattered.
276
00:25:08,720 --> 00:25:10,560
You know, my wife, Maria...
277
00:25:11,560 --> 00:25:12,920
she died.
278
00:25:13,040 --> 00:25:16,720
I left the city and started
wandering madly on the street.
279
00:25:17,320 --> 00:25:19,480
You know what happened next?
280
00:25:20,280 --> 00:25:23,360
-I saw you on TV.
-Me?
281
00:25:23,440 --> 00:25:24,920
My Snow White.
282
00:25:26,360 --> 00:25:31,120
You know, you were repeating
whatever I told you.
283
00:25:32,400 --> 00:25:34,600
And your professor
284
00:25:35,440 --> 00:25:38,760
started putting his life back together.
285
00:25:39,920 --> 00:25:42,000
I started trying to live again.
286
00:25:43,320 --> 00:25:45,600
That's why I'm not your professor.
287
00:25:47,080 --> 00:25:49,760
In fact, you are my professor.
288
00:25:50,400 --> 00:25:51,880
We are such a fools.
289
00:25:52,040 --> 00:25:55,480
We're meeting after years,
and we're crying instead of laughing.
290
00:25:55,560 --> 00:25:58,200
Only we know how to shed tears
at joyful moments.
291
00:25:58,320 --> 00:25:59,480
-Shame on us!
-Yes!
292
00:25:59,560 --> 00:26:01,600
-Shame on us!
-No more sorrows.
293
00:26:01,680 --> 00:26:05,120
No more sorrows. I'm going out
for dinner with my professor.
294
00:26:05,200 --> 00:26:07,120
-Oh, yes!
-Just a minute.
295
00:26:07,200 --> 00:26:09,440
-Yes?
-You met Snow White.
296
00:26:09,520 --> 00:26:12,480
But I am going to introduce you
to one of the Seven Dwarfs.
297
00:26:12,560 --> 00:26:14,120
-Who is that?
-Leena.
298
00:26:14,200 --> 00:26:15,200
Leena? Leena!
299
00:26:15,760 --> 00:26:17,680
This is an old picture of Leena and me.
300
00:26:19,680 --> 00:26:22,760
-Is Leena your best friend?
-Yes.
301
00:26:23,280 --> 00:26:25,840
Nowadays I'm staying with her in Mumbai.
302
00:26:26,320 --> 00:26:27,760
I have a few other friends as well.
303
00:26:29,480 --> 00:26:31,320
But Leena is my best friend.
304
00:26:31,400 --> 00:26:33,360
A very special friend.
305
00:26:34,080 --> 00:26:36,200
She is my childhood friend.
306
00:26:37,000 --> 00:26:39,600
We used to live together in Delhi.
307
00:26:39,680 --> 00:26:42,240
We've been friends
since we were in school.
308
00:26:43,520 --> 00:26:46,000
We have our special moments together.
309
00:26:46,560 --> 00:26:48,000
Sush?
310
00:26:48,840 --> 00:26:52,400
It's not that I don't love
the rest of my friends,
311
00:26:52,480 --> 00:26:57,160
but Leena has a very
special place in my life.
312
00:26:58,640 --> 00:27:03,320
Whoever I work with,
I like only some of them.
313
00:27:04,880 --> 00:27:09,800
My perspective is that you
meet special people while working
314
00:27:09,880 --> 00:27:14,680
who create a special place
in your heart and mind.
315
00:27:16,280 --> 00:27:18,440
It's very natural
316
00:27:19,040 --> 00:27:23,240
for you to meet someone
in your formative years
317
00:27:23,760 --> 00:27:26,840
who leaves a lasting impression
on your character.
318
00:27:27,840 --> 00:27:30,560
Professor Fernandes is one of them.
319
00:27:30,640 --> 00:27:32,640
He's my school's music teacher.
320
00:27:32,720 --> 00:27:37,560
He's just a living embodiment
of love and affection.
321
00:27:39,320 --> 00:27:44,000
So friends, you just met
Miss Universe, Sushmita Sen.
322
00:27:44,320 --> 00:27:48,000
Let's find out
a few more things about her...
323
00:28:13,720 --> 00:28:14,840
Why?
324
00:28:16,360 --> 00:28:18,760
Why didn't you say my name?
325
00:28:19,760 --> 00:28:21,920
Why didn't you say my name?
326
00:28:24,200 --> 00:28:26,480
How can I tell you...
327
00:28:28,680 --> 00:28:31,840
how much I love you?
328
00:28:32,400 --> 00:28:37,320
How can I tell you
how much I love you?
329
00:28:39,440 --> 00:28:41,640
Old MacDonald had a farm
330
00:28:41,720 --> 00:28:43,880
E-I-E-I-O
331
00:28:44,040 --> 00:28:46,480
And on his farm he had a duck
332
00:28:46,560 --> 00:28:48,520
E-I-E-I-O
333
00:28:48,600 --> 00:28:51,480
And a quack-quack here
and a quack-quack there
334
00:28:51,560 --> 00:28:53,720
Here a quack, there a quack,
everywhere a quack-quack
335
00:28:53,800 --> 00:28:55,760
I'll get it. I'll get it.
336
00:28:55,840 --> 00:28:57,760
E-I-E-I-O
337
00:28:57,840 --> 00:29:00,760
And a quack-quack here
and a quack-quack there
338
00:29:00,840 --> 00:29:02,440
E-I-E-I-O
339
00:29:03,120 --> 00:29:06,880
Old MacDonald had a farm,
E-I-E-I-O
340
00:29:07,000 --> 00:29:08,680
E-I-E-I-O
341
00:29:12,880 --> 00:29:15,000
Come on. Let's continue.
342
00:29:41,240 --> 00:29:45,200
How do I tell you?
343
00:29:45,320 --> 00:29:49,080
How do I say it to you?
344
00:29:50,480 --> 00:29:55,280
I wish I could do just this
345
00:30:00,320 --> 00:30:04,920
All day long and every moment
346
00:30:05,360 --> 00:30:10,520
I want to gaze at you
347
00:30:11,560 --> 00:30:16,440
I want to look at you
and love you
348
00:30:16,520 --> 00:30:22,280
I want to worship you every moment
349
00:30:22,360 --> 00:30:27,120
I want to think about you
and understand you
350
00:30:27,200 --> 00:30:31,720
I want to ask you every moment
351
00:30:32,720 --> 00:30:36,560
I want to hum about you
352
00:30:37,080 --> 00:30:41,000
And sing your songs all day
353
00:30:42,400 --> 00:30:47,240
I am yours and yours
354
00:30:48,240 --> 00:30:53,280
Just your true lover
355
00:31:33,000 --> 00:31:36,600
I could die for you
356
00:31:36,800 --> 00:31:40,560
I could live for you
357
00:31:40,640 --> 00:31:45,040
You're the drink of my life
358
00:31:45,120 --> 00:31:48,720
And I want to drink all your love
359
00:31:49,760 --> 00:31:54,320
You're my silver trinket
360
00:31:54,400 --> 00:31:58,640
You're my treasure of gold
361
00:31:59,360 --> 00:32:03,480
You're my smile
362
00:32:04,080 --> 00:32:08,360
You're my tears
363
00:32:09,640 --> 00:32:13,880
You dwell
364
00:32:14,000 --> 00:32:19,200
In my breath
365
00:32:19,280 --> 00:32:23,520
My eyes can see you
366
00:32:23,600 --> 00:32:27,280
Whether they are open or closed
367
00:32:28,640 --> 00:32:33,600
I'm your ardent admirer
368
00:33:02,000 --> 00:33:07,360
Set deep in my heart
is a desire to have you
369
00:33:08,360 --> 00:33:13,800
I want to take you
beyond this vast sky
370
00:33:14,720 --> 00:33:20,040
Where we'll traverse
through moons and stars
371
00:33:21,000 --> 00:33:26,920
Sweet music will echo everywhere
372
00:33:27,240 --> 00:33:33,200
To a place where
my dreams shall never sleep
373
00:33:33,400 --> 00:33:36,600
Only you and I will be around
374
00:33:37,920 --> 00:33:43,840
And no one else
375
00:33:46,680 --> 00:33:50,400
I'm your
376
00:33:50,480 --> 00:33:53,800
Ardent
377
00:33:54,800 --> 00:33:59,880
Admirer
378
00:37:06,600 --> 00:37:07,440
Hello.
379
00:37:09,520 --> 00:37:10,360
Hello?
380
00:37:11,200 --> 00:37:15,280
We are getting closer now.
381
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
Hello?
382
00:37:18,880 --> 00:37:19,920
Hello?
383
00:37:37,080 --> 00:37:38,720
-Yes, Bhupi?
-Sir, come here.
384
00:37:40,160 --> 00:37:41,920
He is Professor Philip Fernandes.
385
00:37:42,040 --> 00:37:43,760
He moved here two years ago from Delhi.
386
00:37:43,840 --> 00:37:45,880
He was a music teacher
at a school nearby.
387
00:37:46,000 --> 00:37:47,600
-Anything stolen?
-Nothing.
388
00:37:48,920 --> 00:37:50,760
-Any suspects?
-No.
389
00:37:52,640 --> 00:37:53,760
What time?
390
00:37:53,840 --> 00:37:57,120
The lab report says
between three and four a.m.
391
00:37:58,200 --> 00:37:59,440
Weapon?
392
00:37:59,560 --> 00:38:01,760
-God only knows. See for yourself.
-Come.
393
00:38:07,480 --> 00:38:08,320
God!
394
00:38:08,400 --> 00:38:10,720
Hello, police headquarters.
395
00:38:10,880 --> 00:38:13,640
Okay. This is Inspector Rohit Malhotra.
396
00:38:13,800 --> 00:38:16,720
I want to report on Inspector General...
397
00:38:17,200 --> 00:38:21,760
I need names of all the prisoners
who were released in the last month.
398
00:38:22,040 --> 00:38:26,080
Go to the lab and tell Dr. Sood
they should meet me here.
399
00:38:26,160 --> 00:38:27,240
Over.
400
00:38:27,360 --> 00:38:30,080
Sir! We found
an old photograph of Sushmita.
401
00:38:30,160 --> 00:38:31,600
Found it on the floor.
It's broken.
402
00:38:39,680 --> 00:38:42,040
-Send them for fingerprints.
-Okay, sir.
403
00:38:42,160 --> 00:38:44,680
I called up Delhi College,
where he used to teach.
404
00:38:44,760 --> 00:38:47,800
I found out that Sushmita
was his former student.
405
00:38:47,880 --> 00:38:51,480
And the main point is,
Deputy Inspector Dubey
406
00:38:51,560 --> 00:38:53,840
saw Sushmita on TV last night.
407
00:38:53,920 --> 00:38:56,320
She said she was very close
to the professor.
408
00:38:57,040 --> 00:39:00,240
Bhupi, I think it's time
to meet Miss Sen.
409
00:40:00,520 --> 00:40:02,120
Excuse me, please.
410
00:40:02,680 --> 00:40:03,640
Miss Sen.
411
00:40:08,480 --> 00:40:09,360
Yes?
412
00:40:09,440 --> 00:40:11,760
Miss Sen, I'm Inspector Rohit Malhotra.
413
00:40:12,240 --> 00:40:14,560
I need to discuss something important.
414
00:40:14,680 --> 00:40:15,800
Right now?
415
00:40:16,400 --> 00:40:17,640
Yes, right now.
416
00:40:18,080 --> 00:40:20,560
Miss Sen, I know what
you're going through, but I...
417
00:40:20,640 --> 00:40:21,600
But?
418
00:40:26,640 --> 00:40:29,200
I think your life is in danger.
419
00:40:30,200 --> 00:40:31,040
What?
420
00:40:31,120 --> 00:40:32,400
Yes, Miss Sen.
421
00:40:33,840 --> 00:40:36,440
Day before yesterday,
someone killed your professor.
422
00:40:38,200 --> 00:40:39,760
Last Wednesday night,
423
00:40:40,720 --> 00:40:44,320
someone beat a man
in front of Juinagar Station.
424
00:40:45,120 --> 00:40:46,560
That man was in a real bad shape.
425
00:40:46,640 --> 00:40:49,360
We found a piece of paper
from his pocket
426
00:40:49,440 --> 00:40:53,760
and it has... your autograph.
427
00:40:54,760 --> 00:40:56,720
I know. I read about it in the newspaper.
428
00:40:57,560 --> 00:40:58,640
Right.
429
00:40:59,000 --> 00:41:03,040
You received this letter
after the first incident.
430
00:41:04,040 --> 00:41:06,800
And after the second incident,
as per our conversation,
431
00:41:08,560 --> 00:41:10,040
you got a call.
432
00:41:10,120 --> 00:41:11,640
What are you getting at?
433
00:41:11,720 --> 00:41:14,720
Both the incidents
are connected to Miss Sen.
434
00:41:15,560 --> 00:41:17,560
Soon after the incidents took place,
435
00:41:17,640 --> 00:41:19,920
he tried to contact Miss Sen.
436
00:41:21,120 --> 00:41:24,240
There is a definite method
behind this madness.
437
00:41:24,320 --> 00:41:25,160
What do you mean?
438
00:41:25,240 --> 00:41:27,760
I mean, whoever this man is...
439
00:41:29,000 --> 00:41:32,320
either he's doing all this for you,
440
00:41:32,400 --> 00:41:34,400
or killing them because of you.
441
00:41:35,480 --> 00:41:39,080
And he wants you to know that
he's doing all this for you.
442
00:41:40,120 --> 00:41:44,120
How can you be sure
that one man is behind all this--
443
00:41:44,200 --> 00:41:47,480
the one who wrote me letters
and sent me the cassette?
444
00:41:48,000 --> 00:41:50,520
Miss Sen, you are Miss Universe.
445
00:41:51,080 --> 00:41:53,640
It's obvious that
you have a large fan following,
446
00:41:53,720 --> 00:41:55,440
but he is not an ordinary fan.
447
00:41:56,600 --> 00:42:00,760
You will never find another fan like him.
448
00:42:01,880 --> 00:42:04,240
But you don't even have enough evidence.
449
00:42:05,000 --> 00:42:06,280
We are the police.
450
00:42:07,120 --> 00:42:09,200
Every investigation begins with suspects.
451
00:42:09,280 --> 00:42:11,520
And if you are going to wait
for solid evidence,
452
00:42:11,600 --> 00:42:13,360
I think it'll be too late.
453
00:42:14,920 --> 00:42:16,600
I think you need police protection.
454
00:42:18,160 --> 00:42:19,280
Hello.
455
00:42:20,160 --> 00:42:21,400
Police headquarters.
456
00:42:22,720 --> 00:42:24,080
Inspector Rohit Malhotra.
457
00:42:48,680 --> 00:42:54,000
A delicate angel
458
00:42:54,640 --> 00:42:59,720
Wandered into a town full of rocks
459
00:43:05,240 --> 00:43:10,680
A delicate angel
460
00:43:11,200 --> 00:43:15,920
Wandered into a town full of rocks
461
00:43:16,520 --> 00:43:21,720
She was looking for pearls
462
00:43:22,200 --> 00:43:26,720
And stumbled into rocks
463
00:43:27,400 --> 00:43:32,720
A delicate angel
464
00:43:33,120 --> 00:43:38,920
Wandered into a town full of rocks
465
00:44:27,280 --> 00:44:32,920
She is all glass and silk
466
00:44:33,360 --> 00:44:38,440
And quite oblivious
467
00:44:44,200 --> 00:44:49,440
She is all glass and silk
468
00:44:49,880 --> 00:44:54,800
And quite oblivious
469
00:44:55,400 --> 00:45:00,280
When the sand gleams from a distance
470
00:45:00,720 --> 00:45:06,040
It looks like water
471
00:45:06,200 --> 00:45:11,560
These are all paper flowers
472
00:45:11,920 --> 00:45:16,720
But she didn't realize it
473
00:45:17,200 --> 00:45:22,520
A delicate angel
474
00:45:23,080 --> 00:45:28,240
Wandered into town full of rocks
475
00:45:28,360 --> 00:45:33,800
She was looking for pearls
476
00:45:34,040 --> 00:45:39,360
And stumbled into rocks
477
00:45:44,280 --> 00:45:45,840
-Hello.
-Sir, Rane speaking.
478
00:45:45,920 --> 00:45:46,920
Go on, Rane.
479
00:45:47,040 --> 00:45:49,600
We have a situation here.
Our jeep has broken down.
480
00:45:50,200 --> 00:45:51,760
What? What's the problem?
481
00:45:51,840 --> 00:45:54,440
I think someone
messed with the oil pan.
482
00:45:55,720 --> 00:45:56,760
Where's Sushmita?
483
00:45:56,840 --> 00:45:58,320
Sir, she had to leave.
484
00:45:58,400 --> 00:46:00,640
We tried to reason with her,
but she left.
485
00:46:00,720 --> 00:46:03,520
You dumb fool,
why would she wait for you?
486
00:46:03,600 --> 00:46:04,880
Where did she go?
487
00:46:05,000 --> 00:46:08,360
Sir, she has gone to Mahatma Gandhi
Indoor Stadium as the chief guest.
488
00:46:10,400 --> 00:46:11,520
Bhupi, let's go.
489
00:47:02,880 --> 00:47:04,120
Careful!
490
00:47:06,240 --> 00:47:08,200
What's wrong with the car now?
491
00:47:09,200 --> 00:47:11,800
Take care of the car.
I will be back.
492
00:47:13,680 --> 00:47:14,840
Stop!
493
00:47:16,680 --> 00:47:19,720
Inspector Malhotra! It's an emergency.
Come out! Fast!
494
00:47:30,880 --> 00:47:31,920
Sushmita!
495
00:47:33,320 --> 00:47:36,680
Sushmita! Sushmita!
496
00:47:39,160 --> 00:47:41,800
-Sushmita!
-Sushmita!
497
00:47:41,880 --> 00:47:44,280
Sushmita! Sushmita!
498
00:47:44,360 --> 00:47:48,360
Sushmita! Sushmita! Sushmita!
499
00:48:05,280 --> 00:48:07,000
Stop. Enough, enough.
500
00:48:07,080 --> 00:48:09,440
-Sushmita! Sushmita!
-Sit down, please.
501
00:48:09,520 --> 00:48:13,120
Sushmita! Sushmita! Sushmita!
502
00:48:30,920 --> 00:48:32,440
I think there's going to be a problem.
503
00:48:32,520 --> 00:48:35,040
Sushmita! Sushmita!
504
00:48:35,120 --> 00:48:36,360
Sushmita!
505
00:48:39,840 --> 00:48:41,520
Excuse me. What's happening?
506
00:48:41,600 --> 00:48:43,600
Madam, come with me. Please.
507
00:49:08,280 --> 00:49:09,480
Somebody stop him.
508
00:49:43,000 --> 00:49:44,360
Move!
509
00:49:45,880 --> 00:49:47,200
Move away!
510
00:49:48,480 --> 00:49:51,160
Move! Move! Move aside!
511
00:49:51,440 --> 00:49:53,600
Move! Move!
512
00:49:55,280 --> 00:49:57,880
-Rohit! Rohit!
-Come on!
513
00:49:58,440 --> 00:50:00,320
Move! Move aside!
514
00:50:05,840 --> 00:50:07,360
Sushmita!
515
00:50:09,920 --> 00:50:11,800
-Sushmita!
-I don't want all this.
516
00:50:11,880 --> 00:50:13,200
I don't want to be Miss Universe.
517
00:50:13,280 --> 00:50:17,080
Do we have to go through all this
to become Miss Universe?
518
00:50:18,120 --> 00:50:20,040
Someone killed my professor.
519
00:50:20,640 --> 00:50:22,760
Someone is trying to kill me.
520
00:50:23,560 --> 00:50:27,040
And people were trying
to molest me back there.
521
00:50:28,800 --> 00:50:30,280
I don't wanna die, Rohit.
522
00:50:31,040 --> 00:50:32,400
I don't wanna die.
523
00:50:32,560 --> 00:50:33,920
I want to live.
524
00:50:34,560 --> 00:50:36,000
I don't wanna die.
525
00:50:38,640 --> 00:50:39,840
I understand, Sushmita.
526
00:50:42,520 --> 00:50:43,800
I understand.
527
00:50:46,880 --> 00:50:47,880
Rohit...
528
00:50:48,880 --> 00:50:52,000
someone is trying to kill me, right?
529
00:50:52,920 --> 00:50:56,120
-Sushmita, I'm with you.
-I'm telling you.
530
00:50:56,240 --> 00:50:57,880
Someone is trying to kill me.
531
00:50:58,480 --> 00:51:01,000
You saved me today.
But what about tomorrow?
532
00:51:01,600 --> 00:51:04,120
What will happen tomorrow
when you're not around?
533
00:51:10,400 --> 00:51:11,880
No harm will come to you, Sush.
534
00:51:14,640 --> 00:51:15,720
No harm.
535
00:51:16,640 --> 00:51:18,160
What did you just say?
536
00:51:21,080 --> 00:51:23,440
I won't let any harm come to you.
537
00:51:23,920 --> 00:51:26,160
I am not deaf, Rohit.
I heard that.
538
00:51:26,800 --> 00:51:28,760
You just called me Sush.
539
00:51:29,120 --> 00:51:32,040
This is my childhood name.
How do you know this?
540
00:51:32,600 --> 00:51:35,000
I'm a police officer.
I know everything about you.
541
00:51:35,080 --> 00:51:37,280
And not just your childhood name--
542
00:51:38,040 --> 00:51:41,800
I even know what your parents wanted
to name you before you were born.
543
00:51:42,400 --> 00:51:46,080
Very funny! Stop fooling around.
Tell me, how do you know this?
544
00:51:46,720 --> 00:51:48,360
How do I know?
545
00:51:50,440 --> 00:51:53,120
-1980.
-1980?
546
00:51:53,200 --> 00:51:56,280
-Baby Land School.
-What?
547
00:51:57,160 --> 00:51:59,400
See this photograph
and try to locate me.
548
00:52:01,480 --> 00:52:03,840
-Here.
-Nope.
549
00:52:04,040 --> 00:52:05,080
No?
550
00:52:06,000 --> 00:52:08,280
-Here?
-No.
551
00:52:08,360 --> 00:52:10,320
-Give up?
-Give up.
552
00:52:11,480 --> 00:52:12,720
Right here.
553
00:52:14,840 --> 00:52:17,200
This? Is this you?
554
00:52:17,880 --> 00:52:20,320
Dabbu? You are Dabbu?
555
00:52:21,080 --> 00:52:22,560
Not anymore. I was then.
556
00:52:23,320 --> 00:52:28,280
You were plump, roly-poly Dabbu,
and but now you're Rohit. How?
557
00:52:29,720 --> 00:52:31,240
I was helpless. Here.
558
00:52:31,760 --> 00:52:34,680
-Thank you.
-Roly-poly Dabbu realized
559
00:52:34,760 --> 00:52:37,680
that no one's giving him second glance,
so he said to himself
560
00:52:38,080 --> 00:52:40,760
that he was going to be ignored
among all these beautiful people.
561
00:52:42,200 --> 00:52:46,480
I thought I should go to a place
where others would look worse than me...
562
00:52:48,200 --> 00:52:50,280
and I became a police officer in no time.
563
00:52:51,800 --> 00:52:54,280
I look better than criminals and goons.
564
00:52:54,360 --> 00:52:56,040
Why didn't you tell me this earlier?
565
00:52:56,120 --> 00:52:58,280
I had a plan
566
00:52:58,360 --> 00:53:02,560
that at some point,
your life would be in danger
567
00:53:03,240 --> 00:53:06,480
and I would reach the spot
with a gun in my hand.
568
00:53:06,560 --> 00:53:08,160
Inspector Rohit,
569
00:53:08,240 --> 00:53:10,880
and I'll stake my life to save yours.
570
00:53:12,080 --> 00:53:13,560
And then you would say,
571
00:53:14,560 --> 00:53:15,800
"Who are you?"
572
00:53:16,680 --> 00:53:18,800
And I would tell you, "Sushmita...
573
00:53:19,400 --> 00:53:21,480
I'm Dabbu. Dabbu!"
574
00:53:22,400 --> 00:53:26,080
The same Dabbu with whom you played
and with whom you studied.
575
00:53:26,160 --> 00:53:29,800
And then you would scream and tell me,
576
00:53:29,880 --> 00:53:32,440
"Oh, Dabbu, where were you?"
577
00:53:32,520 --> 00:53:34,720
The whole plan has flopped.
578
00:53:35,120 --> 00:53:38,600
But I could not know that my whole plan
would be foiled like this.
579
00:53:39,520 --> 00:53:40,760
Very bad.
580
00:53:40,880 --> 00:53:42,600
Inspector Dabbu!
581
00:53:43,160 --> 00:53:47,440
You should be punished for hiding
the truth from your old friend.
582
00:53:47,760 --> 00:53:50,320
Punishment?
What kind of punishment?
583
00:53:50,840 --> 00:53:54,480
Your punishment is to spend
some time with your old friend.
584
00:53:55,120 --> 00:53:57,080
Won't you introduce me to your world?
585
00:54:10,120 --> 00:54:16,080
When you look at me like this
586
00:54:20,800 --> 00:54:26,600
Colors rain all over around us
587
00:54:32,920 --> 00:54:38,880
My desires break free all the time
588
00:54:44,440 --> 00:54:49,520
And songs come alive
589
00:54:50,920 --> 00:54:55,240
In the air around us
590
00:54:55,840 --> 00:55:00,520
Listen, O girl with beautiful eyes
591
00:55:00,720 --> 00:55:05,320
Listen, O girl with beautiful eyes
592
00:55:05,400 --> 00:55:10,080
Don't look at me like that
593
00:55:10,280 --> 00:55:15,520
Don't look at me like that
594
00:55:19,680 --> 00:55:24,200
Listen, O girl with beautiful eyes
595
00:55:24,640 --> 00:55:29,280
Listen, O girl with beautiful eyes
596
00:55:29,360 --> 00:55:33,840
Don't look at me like that
597
00:55:34,080 --> 00:55:39,320
Don't look at me like that
598
00:56:13,080 --> 00:56:17,880
I wish my desires would return
599
00:56:18,000 --> 00:56:22,720
And my most coveted wishes
600
00:56:27,440 --> 00:56:32,280
I wish my desires would return
601
00:56:32,360 --> 00:56:36,680
And my most coveted wishes
602
00:56:37,200 --> 00:56:41,720
Perhaps you'll be mine
603
00:56:41,800 --> 00:56:46,240
I feel it somewhere
604
00:56:46,600 --> 00:56:51,400
I hope that never happens
605
00:56:51,480 --> 00:56:56,000
For this is all futile
606
00:56:56,080 --> 00:57:00,800
Don't give me false hope
607
00:57:00,880 --> 00:57:05,720
Listen, O girl with beautiful eyes
608
00:57:05,920 --> 00:57:10,600
Listen, O girl with beautiful eyes
609
00:57:10,680 --> 00:57:15,240
Don't look at me like that
610
00:57:15,440 --> 00:57:20,040
Don't look at me like that
611
00:57:39,040 --> 00:57:43,920
Come deep into my heart
612
00:57:44,040 --> 00:57:47,760
And I'll sing a song
613
00:57:53,480 --> 00:57:58,200
Come deep into my heart
614
00:57:58,280 --> 00:58:03,000
And I'll sing a song
615
00:58:03,080 --> 00:58:07,800
I'll see you in the moon
616
00:58:07,880 --> 00:58:12,520
And find you among flowers
617
00:58:12,600 --> 00:58:17,520
I hope that never happens
618
00:58:17,600 --> 00:58:22,280
It all leads to one thing
619
00:58:22,360 --> 00:58:26,720
Only heartbreak and pain
620
00:58:26,800 --> 00:58:32,000
Listen, O girl with beautiful eyes
621
00:58:32,080 --> 00:58:36,600
Listen, O girl with beautiful eyes
622
00:58:36,680 --> 00:58:41,400
Don't look at me like that
623
00:58:41,480 --> 00:58:47,080
Don't look at me like that
624
00:58:47,160 --> 00:58:50,720
-Did you find any work?
-Well, not really.
625
00:59:20,800 --> 00:59:23,720
-Hello.
-Where is she? Where is she?
626
00:59:24,320 --> 00:59:27,280
-Who's calling?
-That doesn't matter.
627
00:59:27,840 --> 00:59:30,040
Where is she?
Is she all right?
628
00:59:30,720 --> 00:59:32,920
-She's not hurt, right?
-Hello?
629
00:59:33,040 --> 00:59:37,040
Do you know I haven't even talked
to her for the past 24 hours?
630
00:59:37,120 --> 00:59:40,040
What kind of a friend are you?
How could you let her go?
631
00:59:40,120 --> 00:59:42,800
Tell me where she is.
I need to talk to her right now.
632
00:59:42,880 --> 00:59:44,560
Who the hell are you?
633
00:59:45,240 --> 00:59:47,080
Please tell me where she is.
634
00:59:47,160 --> 00:59:50,760
I have to talk to her at any cost.
Where is she?
635
00:59:50,840 --> 00:59:52,760
Shut up! Fool!
636
01:00:18,320 --> 01:00:19,440
Watchman!
637
01:00:24,600 --> 01:00:25,720
Watchman!
638
01:00:28,440 --> 01:00:29,640
Watchman!
639
01:00:32,360 --> 01:00:33,880
I must report this.
640
01:01:05,280 --> 01:01:08,200
Watchman,
the elevator is stuck!
641
01:01:10,840 --> 01:01:12,800
Elevator man,
the elevator is stuck!
642
01:01:14,680 --> 01:01:16,160
Is someone out there?
643
01:01:21,320 --> 01:01:25,360
Watchman! Please open the door!
Get me out of here! Please!
644
01:01:26,120 --> 01:01:27,120
Is someone there?
645
01:01:29,560 --> 01:01:30,680
Watchman!
646
01:01:31,600 --> 01:01:33,040
Open the door!
647
01:01:58,520 --> 01:01:59,600
No!
648
01:01:59,800 --> 01:02:00,680
No!
649
01:02:17,360 --> 01:02:18,840
Someone killed her brutally.
650
01:02:19,680 --> 01:02:21,240
What's going on here?
651
01:02:21,560 --> 01:02:23,120
A senior officer is here.
652
01:02:30,040 --> 01:02:31,480
What's the matter, Inspector?
653
01:02:32,440 --> 01:02:35,480
-A girl's been murdered in the elevator.
-Oh, my God!
654
01:02:37,840 --> 01:02:39,440
Please hold on, madam.
655
01:02:39,520 --> 01:02:40,920
-What happened?
-Sushmita! Listen to me.
656
01:02:41,040 --> 01:02:43,120
What happened?
Someone tell me, please.
657
01:02:43,200 --> 01:02:45,400
-What happened?
-Sushmita, listen to me.
658
01:02:45,560 --> 01:02:48,600
Sushmita, listen to me.
At least listen to me.
659
01:02:49,360 --> 01:02:50,920
Leena! Leena!
660
01:02:51,040 --> 01:02:51,840
You guys stay here.
661
01:02:55,080 --> 01:02:56,240
Sushmita!
662
01:02:57,520 --> 01:02:58,640
Sushmita!
663
01:02:59,640 --> 01:03:00,880
Stop, Sushmita!
664
01:03:01,920 --> 01:03:03,160
Sushmita!
665
01:03:04,640 --> 01:03:05,600
Sush!
666
01:03:06,480 --> 01:03:08,080
Sush, please stop!
667
01:03:09,440 --> 01:03:10,600
Sush!
668
01:03:11,160 --> 01:03:12,320
Sush!
669
01:03:16,000 --> 01:03:18,080
Sush!
670
01:03:18,920 --> 01:03:22,280
Ward boy! Call the ward boy!
Fast!
671
01:03:22,400 --> 01:03:24,720
Sush! Sush!
672
01:03:24,840 --> 01:03:26,200
Control yourself!
673
01:03:26,280 --> 01:03:28,560
Take the body away.
Quickly, hurry!
674
01:03:28,640 --> 01:03:31,200
Sush, no, no. Sush!
675
01:03:31,280 --> 01:03:33,480
No, no, no. Calm down.
676
01:03:34,880 --> 01:03:37,200
No, no...
677
01:04:12,680 --> 01:04:14,840
She hated being alone.
678
01:04:17,240 --> 01:04:18,440
She is free now.
679
01:04:25,720 --> 01:04:26,720
Are we ready?
680
01:04:29,280 --> 01:04:30,400
Let's go.
681
01:04:32,920 --> 01:04:34,480
Stay alert. Understand?
682
01:04:35,120 --> 01:04:36,800
Are you sure he's going to call?
683
01:04:37,600 --> 01:04:40,920
He tried to contact you
after every incident.
684
01:04:41,400 --> 01:04:44,000
I think he will definitely call you.
685
01:04:44,080 --> 01:04:46,240
-What do I have to do?
-You don't have to do anything.
686
01:04:46,320 --> 01:04:47,640
You see this machine?
687
01:04:48,080 --> 01:04:51,000
We can locate him
with this machine.
688
01:04:51,640 --> 01:04:54,920
But it's important you talk to him
for at least 40 seconds.
689
01:04:55,680 --> 01:04:58,000
If you stall him for 40 seconds,
690
01:04:58,560 --> 01:05:00,880
then I can find out his exact location.
691
01:05:01,480 --> 01:05:03,160
It will be easier for us to nab him.
692
01:05:03,640 --> 01:05:05,400
What if he disconnects before that?
693
01:05:05,480 --> 01:05:07,520
Then we may never
be able to catch him.
694
01:05:46,400 --> 01:05:48,000
Ground Force,
this is Control Center. Over!
695
01:05:48,600 --> 01:05:50,480
Control Center,
this is Ground Force. Over!
696
01:05:55,920 --> 01:05:57,480
The phone is ringing. Be ready.
697
01:05:58,080 --> 01:05:59,160
We are ready. Over.
698
01:06:02,520 --> 01:06:03,360
Hello.
699
01:06:05,360 --> 01:06:06,200
Hello.
700
01:06:09,240 --> 01:06:11,400
-Hello?
-Hello.
701
01:06:13,080 --> 01:06:16,040
I'm getting closer to you.
702
01:06:17,360 --> 01:06:18,440
Start!
703
01:06:20,600 --> 01:06:22,000
Ground Force, follow him.
704
01:06:22,080 --> 01:06:23,720
Come on! Ready, move!
705
01:06:28,920 --> 01:06:31,440
-I'm so close to you now.
-One minute.
706
01:06:36,480 --> 01:06:38,280
I want to talk to you.
707
01:06:39,280 --> 01:06:40,520
Talk.
708
01:06:47,120 --> 01:06:47,920
Who are you?
709
01:06:49,840 --> 01:06:51,160
What do you want?
710
01:06:52,720 --> 01:06:54,440
Why are you after my life?
711
01:06:54,520 --> 01:06:56,480
Shh!
712
01:06:58,160 --> 01:07:01,000
Hello, Ground Force, come in.
Move towards Byculla. Over!
713
01:07:01,080 --> 01:07:02,800
Moving towards Byculla. Over!
714
01:07:07,240 --> 01:07:09,600
Why are you hiding like a coward?
715
01:07:10,400 --> 01:07:11,800
Why don't you show up?
716
01:07:13,760 --> 01:07:16,080
You are killing innocent people.
717
01:07:17,080 --> 01:07:18,600
What harm did they do to you?
718
01:07:19,280 --> 01:07:21,400
What? Tell me.
719
01:07:25,640 --> 01:07:26,840
Aren't you ashamed?
720
01:07:33,360 --> 01:07:35,680
Trace complete.
Laxmibai Chawl, Worli.
721
01:07:35,760 --> 01:07:38,440
Yes, yes! Got him! Got him!
722
01:07:38,520 --> 01:07:39,760
Laxmibai Chawl, Worli.
723
01:07:50,200 --> 01:07:53,240
Is this what you call love?
724
01:07:57,200 --> 01:07:59,800
You wanted to talk to me
for 40 seconds, right?
725
01:08:00,640 --> 01:08:02,520
I gave you 45 seconds.
726
01:08:09,560 --> 01:08:11,360
I think you must've realized
727
01:08:12,160 --> 01:08:14,760
how much I love you.
728
01:08:25,400 --> 01:08:26,600
What happened?
729
01:08:28,000 --> 01:08:30,560
-He knows everything.
-What?
730
01:08:39,000 --> 01:08:40,240
He fooled us.
731
01:08:42,160 --> 01:08:44,000
Look for him. Go!
732
01:08:46,040 --> 01:08:48,280
He was just here.
He can't have gone far.
733
01:08:49,520 --> 01:08:50,720
Sir, we couldn't find him.
734
01:08:50,800 --> 01:08:53,680
Did he vanish into thin air?
735
01:08:55,600 --> 01:08:58,120
Do one thing:
Stay here and keep a watch.
736
01:08:58,480 --> 01:09:01,160
-I will send more policemen. Okay?
-Yes, sir.
737
01:09:01,800 --> 01:09:03,440
Munde, keep a watch here.
738
01:09:15,920 --> 01:09:18,640
Sir! I have got the reports
from the laboratory.
739
01:09:18,760 --> 01:09:19,680
What?
740
01:09:19,760 --> 01:09:23,480
We have found his fingerprints at his home
and we also know his name.
741
01:09:25,560 --> 01:09:28,360
Sharad Sule is a murderer.
742
01:09:29,640 --> 01:09:34,640
But the court sent him here
instead of jail
743
01:09:35,480 --> 01:09:37,600
because he is mentally ill.
744
01:09:39,640 --> 01:09:41,440
Do you mean to say
745
01:09:41,560 --> 01:09:44,040
that he murdered someone
when he was just 17?
746
01:09:44,600 --> 01:09:47,200
Yes. Follow me.
747
01:09:48,640 --> 01:09:50,520
This is Sharad Sule's room.
748
01:09:51,920 --> 01:09:54,240
You see these paintings on the walls?
749
01:09:54,640 --> 01:09:56,200
Sharad painted all this.
750
01:09:56,920 --> 01:10:01,040
Inspector, I have never seen
such a brilliant patient
751
01:10:01,120 --> 01:10:03,520
in this hospital.
752
01:10:04,640 --> 01:10:09,040
You will hardly find
an intelligent man like him.
753
01:10:10,400 --> 01:10:14,360
If he had applied his intelligence
to virtuous things,
754
01:10:15,160 --> 01:10:20,280
he would have been famous
throughout the world.
755
01:10:24,560 --> 01:10:25,720
Bhupi,
756
01:10:27,520 --> 01:10:29,200
if we want to catch Sharad Sule,
757
01:10:30,080 --> 01:10:31,360
we'll have to lay a trap.
758
01:10:31,440 --> 01:10:32,280
How?
759
01:10:33,640 --> 01:10:35,520
We can't catch him.
760
01:10:36,360 --> 01:10:37,720
We have to pull him towards us.
761
01:10:38,360 --> 01:10:39,400
What do you mean?
762
01:10:40,280 --> 01:10:42,200
What I want to say is,
763
01:10:43,680 --> 01:10:47,800
we have to take Sushmita Sen abroad.
764
01:10:49,000 --> 01:10:52,000
What did you say?
I should leave India?
765
01:10:52,160 --> 01:10:53,440
Why? Where?
766
01:10:53,520 --> 01:10:56,080
Sushmita, try to understand.
767
01:10:56,400 --> 01:10:58,080
This is no ordinary criminal.
768
01:10:58,160 --> 01:11:00,280
He is unique.
He is very intelligent.
769
01:11:00,360 --> 01:11:02,200
He is a genius
who has gone wrong.
770
01:11:02,640 --> 01:11:05,640
I have to protect you from him,
and it's not an easy thing.
771
01:11:06,040 --> 01:11:09,480
Are you telling me
that the entire police force
772
01:11:09,560 --> 01:11:11,440
can't do anything to protect me?
773
01:11:11,520 --> 01:11:13,600
That's what I am trying to tell you.
774
01:11:13,680 --> 01:11:16,440
We have to outdo him at every step,
775
01:11:16,880 --> 01:11:20,000
and he is watching for an opportunity.
776
01:11:20,080 --> 01:11:22,560
Maybe I should go back to Delhi.
777
01:11:22,640 --> 01:11:24,680
He will follow you there as well.
778
01:11:25,120 --> 01:11:28,000
You'll put your parents' life
in danger along with your own.
779
01:11:28,080 --> 01:11:29,560
What are you going to do then?
780
01:11:29,640 --> 01:11:32,480
So you want me to leave India
781
01:11:32,560 --> 01:11:34,360
and wait for his arrest.
782
01:11:34,440 --> 01:11:35,840
What nonsense, Rohit!
783
01:11:35,920 --> 01:11:38,040
What if you couldn't arrest him?
784
01:11:38,120 --> 01:11:40,320
-Will I be running away all my life?
-Sushmita!
785
01:11:43,680 --> 01:11:45,560
Sushmita, please.
786
01:11:46,720 --> 01:11:48,040
Try to understand.
787
01:11:48,800 --> 01:11:52,120
I'm not against you.
I am with you.
788
01:11:53,920 --> 01:11:55,240
I'm sorry.
789
01:11:55,640 --> 01:11:56,760
I'm sorry.
790
01:11:58,920 --> 01:12:02,120
Look, there's only one way to catch him.
791
01:12:03,040 --> 01:12:04,280
What?
792
01:12:04,360 --> 01:12:07,080
If we publish an article in the newspapers
793
01:12:07,160 --> 01:12:10,080
that you are deeply saddened
by your friend's death
794
01:12:10,440 --> 01:12:12,560
and are going far away,
leaving the country.
795
01:12:12,640 --> 01:12:14,760
As soon as he reads it,
he will follow you.
796
01:12:15,560 --> 01:12:19,680
The only difference is
you will not be alone there.
797
01:12:20,360 --> 01:12:23,680
The entire police force
will be there with you.
798
01:12:23,760 --> 01:12:26,560
You are putting my life at stake
in order to save me.
799
01:12:27,280 --> 01:12:30,280
Yes, Sushmita.
This is the only way.
800
01:12:31,120 --> 01:12:34,520
We have to make him believe
you are all alone out there...
801
01:12:35,120 --> 01:12:38,000
and he can reach out to you easily.
802
01:12:38,080 --> 01:12:40,200
-Where are we going?
-Seychelles.
803
01:12:40,280 --> 01:12:44,160
-Why Seychelles?
-Because their government is with us.
804
01:12:45,640 --> 01:12:48,160
How is he going to arrange
that much money?
805
01:12:48,240 --> 01:12:51,000
That's what I'm trying to explain you.
806
01:12:51,080 --> 01:12:55,240
Look, if he tries stealing,
he will be caught.
807
01:12:55,400 --> 01:12:59,840
If he tries using a fake passport,
he will be caught.
808
01:13:00,520 --> 01:13:02,120
What if he still makes it?
809
01:13:02,920 --> 01:13:04,840
Then he's trapped.
810
01:13:05,560 --> 01:13:08,240
You will always
be watched by the police.
811
01:13:08,520 --> 01:13:10,800
Sharad Sule won't be able to escape.
812
01:13:33,880 --> 01:13:35,560
It doesn't make any difference
813
01:13:36,800 --> 01:13:39,480
whether you work or me.
814
01:13:40,480 --> 01:13:44,440
I'll do this night shift
on your behalf.
815
01:13:46,200 --> 01:13:48,480
You rest.
816
01:13:51,040 --> 01:13:52,480
I'm helpless here, buddy.
817
01:13:53,080 --> 01:13:56,480
This is the only way
to reach out to my love.
818
01:14:49,520 --> 01:14:50,760
Your seat, ma'am.
819
01:15:21,280 --> 01:15:23,240
The plane is about to take off.
820
01:15:23,720 --> 01:15:25,640
There's no sign of him.
821
01:15:40,680 --> 01:15:42,000
What's wrong, madam?
822
01:17:35,240 --> 01:17:37,040
-How was the journey?
-Fantastic!
823
01:17:37,120 --> 01:17:39,120
Meet Deputy Commissioner
of Police, Seychelles.
824
01:17:39,200 --> 01:17:42,360
You don't have to worry
about your security.
825
01:17:43,040 --> 01:17:45,840
-You are speaking Bengali.
-Yes, I'm Avinash Banerjee.
826
01:17:45,920 --> 01:17:48,280
-Very nice to meet you.
-Welcome to Seychelles.
827
01:18:14,680 --> 01:18:15,840
Welcome, ma'am.
828
01:18:16,640 --> 01:18:20,280
This is your palace, courtesy
of the Government of Seychelles.
829
01:18:22,480 --> 01:18:23,520
Come.
830
01:18:24,720 --> 01:18:26,360
I hope you wouldn't mind, ma'am,
831
01:18:26,440 --> 01:18:29,240
we have changed the wood in this house.
832
01:18:30,160 --> 01:18:31,400
Just a minute.
833
01:18:35,560 --> 01:18:38,840
Would you mind wearing this?
834
01:18:39,440 --> 01:18:40,600
Thank you.
835
01:18:44,480 --> 01:18:47,080
And now, look over there.
836
01:19:01,760 --> 01:19:03,360
As you can see
837
01:19:03,760 --> 01:19:07,360
we've stalled hidden laser beams
in the windows and doors.
838
01:19:07,920 --> 01:19:10,720
Anyone who tries to mess with this
839
01:19:11,000 --> 01:19:14,240
will trip an alarm,
alerting everyone in Seychelles.
840
01:19:15,280 --> 01:19:16,400
Now watch.
841
01:19:49,920 --> 01:19:51,280
I like it.
842
01:19:52,400 --> 01:19:54,560
I like it very much.
843
01:20:01,280 --> 01:20:03,520
-Show! Show!
-Come on, show, man.
844
01:20:18,000 --> 01:20:19,240
Hey, man!
845
01:20:19,800 --> 01:20:22,480
-What, man?
-Do you got a matchbox?
846
01:20:22,560 --> 01:20:25,240
-What did you say, man?
-Matchbox.
847
01:20:25,320 --> 01:20:28,000
Oh, sure, sure. Take.
848
01:20:28,160 --> 01:20:31,000
Take it, man. Take this. Take...
849
01:20:31,760 --> 01:20:32,840
Take it.
850
01:21:43,840 --> 01:21:47,600
Come on, show up!
Why don't you show up?
851
01:21:47,680 --> 01:21:49,240
What are you waiting for?
852
01:21:49,320 --> 01:21:53,440
Show up! I'm right here.
Show up yourself!
853
01:21:53,520 --> 01:21:55,120
-You want to kill me?
-Sushmita!
854
01:21:55,200 --> 01:21:56,280
All right, kill me!
855
01:21:56,360 --> 01:21:57,680
-Why don't you kill me?
-Sushmita.
856
01:21:57,760 --> 01:22:00,880
-Sushmita, Sushmita, Sushmita.
-Why don't you show up?
857
01:22:01,000 --> 01:22:03,440
Sushmita,
have you gone mad?
858
01:22:03,520 --> 01:22:05,720
Control yourself!
859
01:22:06,880 --> 01:22:08,560
Have you completely lost it?
860
01:22:09,840 --> 01:22:11,160
What happened?
861
01:22:11,320 --> 01:22:14,160
No, no. Stop!
862
01:22:14,240 --> 01:22:16,360
No, Sush! Stop crying.
863
01:22:16,440 --> 01:22:18,320
-What's wrong?
-Why is he not showing up?
864
01:22:18,400 --> 01:22:22,240
-No, no. Stop crying.
-Why is he not showing up?
865
01:22:34,560 --> 01:22:36,400
-Tea.
-Rohit.
866
01:22:49,520 --> 01:22:51,480
I liked the way you calmed me down.
867
01:22:53,800 --> 01:22:56,920
It felt like I have someone
of my own in this lonely world.
868
01:22:59,720 --> 01:23:01,120
Thank you, Rohit.
869
01:23:02,000 --> 01:23:03,160
Thank you.
870
01:23:33,320 --> 01:23:36,440
Rohit! Rohit!
871
01:23:37,480 --> 01:23:38,600
Rohit!
872
01:23:40,160 --> 01:23:41,440
Rohit!
873
01:23:45,160 --> 01:23:46,600
Rohit! Rohit!
874
01:23:47,440 --> 01:23:49,280
Rohit! Rohit!
875
01:24:00,120 --> 01:24:01,240
Oh!
876
01:24:02,120 --> 01:24:03,360
It's just pigeons.
877
01:24:05,080 --> 01:24:06,320
Pigeons!
878
01:24:08,800 --> 01:24:10,160
-I will leave.
-Okay.
879
01:24:12,880 --> 01:24:14,240
I will switch it off.
880
01:24:29,440 --> 01:24:31,080
Banerjee!
881
01:24:36,600 --> 01:24:38,040
Follow him!
882
01:25:01,760 --> 01:25:02,760
Search him!
883
01:25:16,480 --> 01:25:17,880
-Good morning, Rohit.
-Good morning, Mr. Banerjee.
884
01:25:18,000 --> 01:25:20,200
Congratulations!
I think our plan is a success.
885
01:25:20,600 --> 01:25:23,920
A fisherman informed us at three a.m.
that he found a dead body here.
886
01:25:24,040 --> 01:25:25,880
The identification on the body matches up.
887
01:25:26,000 --> 01:25:28,000
He's wearing the same clothes,
and he also has a gun.
888
01:25:28,080 --> 01:25:31,600
I think this case is closed.
889
01:25:36,160 --> 01:25:39,800
Mr. Banerjee, send
Sharad Sule's body for an autopsy.
890
01:25:59,560 --> 01:26:00,680
Oh, no!
891
01:26:02,720 --> 01:26:03,560
What happened?
892
01:26:08,520 --> 01:26:09,600
Rohit, what's wrong?
893
01:26:16,320 --> 01:26:18,120
Why don't you say something?
894
01:26:30,680 --> 01:26:31,520
You!
895
01:26:31,600 --> 01:26:35,280
Hey, no, stop it! Listen!
896
01:26:35,640 --> 01:26:37,440
Listen. He's dead.
897
01:26:37,520 --> 01:26:39,800
Let's celebrate!
898
01:26:42,120 --> 01:26:44,920
If this moment goes away
899
01:26:45,040 --> 01:26:50,120
We'll look for it all our lives
900
01:26:51,360 --> 01:26:54,360
If this moment goes away
901
01:26:54,440 --> 01:26:59,240
We'll look for it all our lives
902
01:27:01,080 --> 01:27:04,240
No matter what happens tomorrow
903
01:27:04,320 --> 01:27:09,000
Let's live for this moment
904
01:27:10,040 --> 01:27:13,080
Let's live it to the fullest
905
01:27:13,680 --> 01:27:19,640
Let's live for this moment,
let's live it to the fullest
906
01:27:22,400 --> 01:27:25,240
If this moment goes away
907
01:27:25,320 --> 01:27:30,600
We'll look for it all our lives
908
01:27:31,800 --> 01:27:35,040
No matter what happens tomorrow
909
01:27:35,120 --> 01:27:40,080
Let's live for this moment
910
01:27:40,680 --> 01:27:43,720
Let's live it to the fullest
911
01:27:44,560 --> 01:27:48,280
Let's live for this moment
912
01:27:48,440 --> 01:27:51,000
Let's live it to the fullest
913
01:28:19,880 --> 01:28:23,800
Early in the morning,
I got these thoughts
914
01:28:23,880 --> 01:28:27,720
These strange thoughts overcame me
915
01:28:27,800 --> 01:28:31,360
I'm with you and my arms around you
916
01:28:31,440 --> 01:28:35,600
Then why are you so scared?
917
01:28:39,120 --> 01:28:43,040
Early in the morning,
I got these thoughts
918
01:28:43,120 --> 01:28:46,560
These strange thoughts overcame me
919
01:28:46,640 --> 01:28:50,600
I'm with you and my arms around you
920
01:28:50,680 --> 01:28:54,920
Then why are you so scared?
921
01:28:56,680 --> 01:29:01,520
Don't care what love brings us,
we have to live through
922
01:29:01,600 --> 01:29:04,560
Sorrow and happiness
923
01:29:06,400 --> 01:29:09,240
No matter what happens tomorrow
924
01:29:09,320 --> 01:29:14,360
Let's live for this moment
925
01:29:15,120 --> 01:29:18,120
Let's live it to the fullest
926
01:29:19,120 --> 01:29:22,600
Let's live for this moment
927
01:29:22,800 --> 01:29:25,480
Let's live it to the fullest
928
01:30:02,120 --> 01:30:05,880
My heart's quite apprehensive
929
01:30:06,000 --> 01:30:09,440
That all joys are fleeting
930
01:30:09,520 --> 01:30:13,600
But you're the destination of my heart
931
01:30:13,680 --> 01:30:17,400
And our love story
will be complete soon
932
01:30:20,920 --> 01:30:25,160
My heart's quite apprehensive
933
01:30:25,240 --> 01:30:28,800
That all joys are fleeting
934
01:30:28,880 --> 01:30:32,840
But you're the destination of my heart
935
01:30:32,920 --> 01:30:37,040
And our love story
will be complete soon
936
01:30:38,640 --> 01:30:41,560
Since you told me this
937
01:30:41,640 --> 01:30:46,720
I forget everything in a moment
938
01:30:48,440 --> 01:30:51,360
No matter what happens tomorrow
939
01:30:51,440 --> 01:30:56,400
Let's live for this moment
940
01:30:57,160 --> 01:31:00,080
Let's live it to the fullest
941
01:31:00,760 --> 01:31:04,520
Let's live for this moment
942
01:31:04,800 --> 01:31:07,880
Let's live it to the fullest
943
01:31:09,640 --> 01:31:12,520
If this moment goes away
944
01:31:12,600 --> 01:31:17,520
We'll look for it all our lives
945
01:31:19,360 --> 01:31:22,160
No matter what happens tomorrow
946
01:31:22,240 --> 01:31:27,080
Let's live for this moment
947
01:31:28,000 --> 01:31:31,240
Let's live it to the fullest
948
01:31:31,720 --> 01:31:35,080
Let's live for this moment
949
01:31:35,640 --> 01:31:38,560
Let's live it to the fullest
950
01:31:39,600 --> 01:31:43,200
Let's live for this moment
951
01:31:43,280 --> 01:31:46,320
Let's live it to the fullest
952
01:31:48,840 --> 01:31:50,760
Inspector Rohit, excuse me.
953
01:31:50,840 --> 01:31:52,760
Yes, Mr. Banerjee!
I'll just be back.
954
01:31:53,840 --> 01:31:55,520
Yes, Mr. Banerjee?
955
01:31:57,360 --> 01:32:00,720
Hello. Sorry to bother you,
but you have to come with me.
956
01:32:00,800 --> 01:32:02,640
-Any problem?
-Nothing serious.
957
01:32:02,720 --> 01:32:04,600
Sush, I'll be back in ten minutes.
958
01:32:04,680 --> 01:32:06,240
-You go inside.
-Okay.
959
01:32:06,320 --> 01:32:07,560
Let's go, Mr. Banerjee.
960
01:33:36,000 --> 01:33:40,040
What nonsense! What is he
getting at, Mr. Banerjee?
961
01:33:40,120 --> 01:33:43,120
What are you trying to prove?
What is he saying?
962
01:33:43,800 --> 01:33:45,280
Mr. Rohit Malhotra,
963
01:33:47,240 --> 01:33:52,400
he is saying he performed
an autopsy on the dead body we found.
964
01:33:53,880 --> 01:33:57,280
The blood group of the body doesn't
match Sharad Sule's blood group.
965
01:33:57,360 --> 01:33:58,920
-No, no.
-Understood?
966
01:33:59,040 --> 01:34:00,360
What are you trying to say?
967
01:34:00,440 --> 01:34:04,560
The dead body lying here
is not Sharad Sule.
968
01:34:04,640 --> 01:34:07,000
This is not Sharad Sule. Huh?
969
01:34:07,840 --> 01:34:11,600
Rohit Malhotra,
perhaps we celebrated prematurely.
970
01:34:17,280 --> 01:34:18,520
Sushmita?
971
01:34:28,920 --> 01:34:30,240
Sushmita?
972
01:34:31,520 --> 01:34:32,760
Sushmita?
973
01:34:34,360 --> 01:34:36,400
Sushmita! Sush!
974
01:34:39,760 --> 01:34:40,800
Sushmita!
975
01:34:41,520 --> 01:34:42,720
Sushmita!
976
01:34:43,280 --> 01:34:45,000
-Sushmita!
-Sir!
977
01:34:47,880 --> 01:34:50,240
This piece of paper says "play."
978
01:34:55,600 --> 01:34:58,320
Inspector Rohit!
Hey, Inspector Rohit!
979
01:34:58,400 --> 01:34:59,920
Look here.
980
01:35:00,600 --> 01:35:04,120
The prey finally
got the better of the hunter
981
01:35:04,640 --> 01:35:06,640
and ran away with its bait.
982
01:35:07,440 --> 01:35:09,840
The hunter just sat there
twiddling his thumbs.
983
01:35:11,320 --> 01:35:14,680
You guys tried your best
to keep us apart.
984
01:35:15,320 --> 01:35:18,000
But in the end, love prevails.
985
01:35:19,560 --> 01:35:23,880
Now I will take my love
away from this filthy world.
986
01:35:24,680 --> 01:35:28,480
Do you know where?
To my heaven.
987
01:35:29,080 --> 01:35:32,320
It will be futile to look for us.
988
01:35:33,320 --> 01:35:35,160
My love.
989
01:35:36,720 --> 01:35:40,120
Say goodbye to your friends
for the last time.
990
01:35:41,760 --> 01:35:43,000
Bye, Inspector Rohit.
991
01:36:06,800 --> 01:36:12,720
How do I tell you?
How do I say it to you?
992
01:36:13,240 --> 01:36:19,200
I wish I could do just this
993
01:36:19,840 --> 01:36:25,760
All day long and every moment
I want to gaze at you
994
01:36:26,280 --> 01:36:32,240
I want to see you, I want to love you
and worship you all the time
995
01:36:32,920 --> 01:36:38,840
I want to think about you and
understand you and ask you every moment
996
01:36:39,480 --> 01:36:45,320
I want to hum about you and sing
your songs all day
997
01:36:45,800 --> 01:36:51,440
I am yours and yours
998
01:36:52,280 --> 01:36:57,360
Just your true lover
999
01:37:36,240 --> 01:37:37,240
Autograph.
1000
01:37:39,080 --> 01:37:40,080
Please.
1001
01:38:02,120 --> 01:38:04,560
-May I go now?
-Where?
1002
01:38:05,160 --> 01:38:07,120
Please let me go.
I have to go.
1003
01:38:07,680 --> 01:38:10,360
You want to go back!
1004
01:38:11,560 --> 01:38:14,640
You will only find
hatred and pain out there,
1005
01:38:16,480 --> 01:38:19,840
where they keep lovers
apart from each other.
1006
01:38:19,920 --> 01:38:21,600
You want to go back to such a place!
1007
01:38:21,680 --> 01:38:24,160
-But that's my home.
-Quiet! Shut up!
1008
01:38:27,080 --> 01:38:30,760
This cruel world has forced you
to forget the real you.
1009
01:38:33,000 --> 01:38:36,360
I know you inside out.
1010
01:38:36,440 --> 01:38:39,080
Only I can understand your pain.
1011
01:38:39,760 --> 01:38:41,720
I know the pain
1012
01:38:41,800 --> 01:38:44,560
inflicted by the world upon a kid.
1013
01:38:45,760 --> 01:38:49,440
Sushmita, we not only share
the bond of love,
1014
01:38:49,520 --> 01:38:51,120
but also the pain.
1015
01:38:51,400 --> 01:38:54,240
Today, you refuse
to recognize this heaven.
1016
01:38:57,560 --> 01:38:59,000
You know...
1017
01:39:00,880 --> 01:39:05,880
I have turned this place into heaven.
1018
01:39:06,760 --> 01:39:10,240
The day you start trusting me...
1019
01:39:11,560 --> 01:39:13,200
we will get married.
1020
01:39:15,320 --> 01:39:17,240
And start life anew.
1021
01:39:18,240 --> 01:39:21,240
Then you will have
no problems whatsoever.
1022
01:39:22,120 --> 01:39:24,480
No problems at all.
1023
01:39:29,040 --> 01:39:32,520
As long as you don't trust me...
1024
01:39:33,840 --> 01:39:35,360
I have to...
1025
01:39:38,080 --> 01:39:41,920
keep you away from this world.
1026
01:40:03,360 --> 01:40:04,480
Listen to me, Rohit.
1027
01:40:04,560 --> 01:40:07,640
Mr. Banerjee, just translate
whatever I am about to say.
1028
01:40:11,000 --> 01:40:15,120
Mr. Banerjee is being punished
for no crime at all.
1029
01:40:16,400 --> 01:40:18,760
It was my idea to bring
Sushmita Sen here.
1030
01:40:18,840 --> 01:40:22,800
Tell me, how will firing
Mr. Banerjee change the fact
1031
01:40:22,880 --> 01:40:24,440
that Sushmita's been kidnapped?
1032
01:40:24,520 --> 01:40:26,480
This is not going to bring her back.
1033
01:40:27,160 --> 01:40:29,920
If you are so shamed
by Ms. Sen's kidnapping,
1034
01:40:30,040 --> 01:40:34,480
I think it's better if Mr. Banerjee's
superior resigns before he does.
1035
01:40:34,560 --> 01:40:35,880
You tell him that, Mr. Banerjee!
1036
01:40:36,880 --> 01:40:38,520
What do you want?
1037
01:40:41,160 --> 01:40:42,480
Tell him...
1038
01:40:43,440 --> 01:40:45,880
that I want them
to reject your resignation.
1039
01:40:46,520 --> 01:40:48,560
And give me 72 hours.
1040
01:40:49,520 --> 01:40:53,000
I will track him down,
and don't ask me how.
1041
01:40:54,480 --> 01:40:58,640
And tell him it's not a police officer
making this claim...
1042
01:41:00,480 --> 01:41:02,320
but a man in love.
1043
01:41:02,880 --> 01:41:03,800
Okay.
1044
01:41:05,640 --> 01:41:06,680
Thank you very much, sir.
1045
01:41:09,640 --> 01:41:13,720
Listen, I'm going to the city
to buy few things.
1046
01:41:14,240 --> 01:41:15,320
Okay?
1047
01:42:06,120 --> 01:42:07,280
Help!
1048
01:42:07,360 --> 01:42:09,800
Help me! Help!
1049
01:42:11,360 --> 01:42:12,440
Help!
1050
01:43:07,320 --> 01:43:09,480
SHARAD SULE ACES THE BOARD EXAMS
1051
01:43:11,800 --> 01:43:14,120
SHARAD SULE CAPTAINS
HIS CRICKET TEAM AT 16
1052
01:43:20,640 --> 01:43:22,720
17-YEAR-OLD KILLS HIS FATHER
1053
01:43:24,520 --> 01:43:25,920
SHARAD SULE'S CASE
GOES TO HEARING TODAY
1054
01:45:06,320 --> 01:45:08,080
Look what I got for you.
1055
01:45:12,480 --> 01:45:13,680
Chinese food.
1056
01:45:17,320 --> 01:45:20,920
Here. You love Chinese food, don't you?
1057
01:45:27,600 --> 01:45:28,840
Have it.
1058
01:45:59,320 --> 01:46:04,080
I told you, I am trying to keep you
apart from this cruel world!
1059
01:46:04,160 --> 01:46:05,680
But you refuse to listen.
1060
01:46:06,000 --> 01:46:08,760
I told you not to go out of this room.
1061
01:46:08,840 --> 01:46:11,440
Get up! You went
out of this room, right?
1062
01:46:11,560 --> 01:46:14,440
You didn't listen to me.
1063
01:46:14,520 --> 01:46:16,560
You stepped out of this room.
1064
01:46:17,560 --> 01:46:18,600
You are lying.
1065
01:46:18,680 --> 01:46:19,680
-You are lying!
-No!
1066
01:46:19,760 --> 01:46:22,440
-You are lying!
-No!
1067
01:46:22,520 --> 01:46:24,240
Really? I will show you.
1068
01:46:24,880 --> 01:46:28,040
My bear...
it can't run on his own.
1069
01:46:28,120 --> 01:46:29,440
He can't even jump.
1070
01:46:29,720 --> 01:46:33,560
He's always facing the door.
How come he was facing the window?
1071
01:46:33,760 --> 01:46:36,240
You lied to me!
Why did you do that?
1072
01:46:36,320 --> 01:46:38,520
-I swear I didn't lie!
-You swear to that, huh?
1073
01:46:38,600 --> 01:46:40,520
You are talking
about truth and honesty, huh?
1074
01:46:40,600 --> 01:46:42,240
You said you told the truth.
1075
01:46:42,760 --> 01:46:47,000
Don't you know? The worst thing
you can do in love is lie.
1076
01:46:47,120 --> 01:46:50,280
And you lied to me. To me!
1077
01:46:50,360 --> 01:46:53,800
I did everything for you,
but you lied to me.
1078
01:46:53,880 --> 01:46:57,120
I brought you to this heaven,
but you want to run away.
1079
01:46:57,200 --> 01:46:58,880
You want to run away!
1080
01:47:05,720 --> 01:47:08,320
Tell me. Tell me.
1081
01:47:09,160 --> 01:47:11,440
What do you want to know
about that diary?
1082
01:47:12,080 --> 01:47:15,600
Why did a 17-year-old boy kill his father?
1083
01:47:19,000 --> 01:47:22,800
Have you ever been kept in a dark place?
1084
01:47:23,440 --> 01:47:25,640
Without light and food.
1085
01:47:25,720 --> 01:47:28,440
Just because you
didn't finish your homework.
1086
01:47:31,880 --> 01:47:34,080
Do you know any boy
1087
01:47:34,440 --> 01:47:36,520
who was being beaten
1088
01:47:37,040 --> 01:47:39,920
because he couldn't finish his food?
1089
01:47:40,840 --> 01:47:44,040
Do I have the right to be happy or not?
1090
01:47:45,520 --> 01:47:47,440
That's why I killed my dad.
1091
01:47:48,000 --> 01:47:49,120
So what?
1092
01:47:49,320 --> 01:47:51,560
Even God kills many people.
1093
01:47:51,640 --> 01:47:53,680
You call that natural justice, don't you?
1094
01:47:53,760 --> 01:47:56,280
But if I kill anyone, I'm called a fiend.
1095
01:47:57,160 --> 01:48:00,200
I become a fiend
if I try to protect my love.
1096
01:48:00,800 --> 01:48:04,320
I become a fiend if I try to keep
you apart from this cruel world.
1097
01:48:04,680 --> 01:48:07,280
I become a fiend if I love you.
1098
01:48:08,640 --> 01:48:13,000
From now on,
if you don't listen to me,
1099
01:48:14,120 --> 01:48:16,360
I will burn down this heaven.
1100
01:48:17,680 --> 01:48:19,200
I will kill you
1101
01:48:21,560 --> 01:48:23,600
and myself as well.
1102
01:48:50,320 --> 01:48:51,200
Sharad.
1103
01:48:54,080 --> 01:48:54,880
Sharad.
1104
01:49:23,640 --> 01:49:25,240
Do you know, Sharad?
1105
01:49:27,040 --> 01:49:30,200
Problems force people to change.
1106
01:49:31,560 --> 01:49:33,560
They either build character,
1107
01:49:34,280 --> 01:49:39,640
or they ruin their lives
when they cannot come to grips.
1108
01:49:41,760 --> 01:49:43,720
I know, Sharad,
1109
01:49:43,800 --> 01:49:46,760
because
I have faced many problems.
1110
01:49:46,840 --> 01:49:48,400
I have gone through so much.
1111
01:49:49,920 --> 01:49:53,120
But I've used my problems
as a positive energy
1112
01:49:54,280 --> 01:49:57,680
so that I can become something,
and make something of my life.
1113
01:49:59,240 --> 01:50:01,560
You can do the same.
1114
01:50:02,160 --> 01:50:03,640
You can do this.
1115
01:50:09,840 --> 01:50:12,200
Listen to me, Sharad.
1116
01:50:12,640 --> 01:50:13,840
Listen, Sharad.
1117
01:50:14,720 --> 01:50:18,720
If a child was left to starve,
locked in a dark cellar,
1118
01:50:19,200 --> 01:50:22,240
that doesn't mean he does
the same thing to someone else.
1119
01:50:23,800 --> 01:50:29,160
Instead he should help all the children
going through the same problem.
1120
01:50:30,360 --> 01:50:32,400
Heaven is not a separate place.
1121
01:50:32,840 --> 01:50:34,320
It is within you.
1122
01:50:35,040 --> 01:50:38,840
The day you get over your sorrows,
1123
01:50:39,280 --> 01:50:43,560
that day, you will feel
heaven within you.
1124
01:50:44,440 --> 01:50:47,120
Sharad, you need help.
1125
01:50:49,280 --> 01:50:52,920
Just give me your hand.
1126
01:50:56,640 --> 01:50:57,680
Just once.
1127
01:50:57,760 --> 01:51:01,680
It's not you speaking,
it's the cruel world.
1128
01:51:02,160 --> 01:51:03,840
They think I'm crazy.
1129
01:51:04,240 --> 01:51:08,280
They locked me in a room
and gave me electric shocks.
1130
01:51:09,320 --> 01:51:14,000
You're speaking, but the words
don't belong to you.
1131
01:51:16,440 --> 01:51:21,480
Have you ever seen
a lizard lose its tail?
1132
01:51:22,920 --> 01:51:25,200
The tail twitches wildly at first...
1133
01:51:26,200 --> 01:51:29,520
but it stops twitching after a while.
1134
01:51:31,760 --> 01:51:36,440
Your head is full of filth right now.
1135
01:51:37,360 --> 01:51:40,040
That's why you're talking nonsense.
1136
01:51:41,040 --> 01:51:43,560
The day all that filth is cleared,
1137
01:51:44,040 --> 01:51:46,000
you will be perfectly normal.
1138
01:51:47,840 --> 01:51:51,480
One more thing:
I don't need anyone's help.
1139
01:51:51,560 --> 01:51:53,640
Sharad, you are crazy.
1140
01:51:54,280 --> 01:51:55,320
You are sick!
1141
01:51:56,280 --> 01:51:58,600
Listen to me or else it will be too late!
1142
01:51:58,680 --> 01:52:01,600
Causing me pain
won't ease your pain!
1143
01:52:06,200 --> 01:52:10,320
My helplessness and my screams
will never ease your pain!
1144
01:52:11,000 --> 01:52:13,640
Only I can heal all your wounds.
1145
01:52:15,320 --> 01:52:16,920
Listen to me, Sharad.
1146
01:52:18,880 --> 01:52:20,560
Get out of here, Sharad!
1147
01:52:21,880 --> 01:52:24,640
This is not a heaven, but hell!
1148
01:52:24,840 --> 01:52:26,400
This place is hell!
1149
01:52:26,480 --> 01:52:29,120
Are you listening?
This is hell!
1150
01:52:30,040 --> 01:52:33,320
This is hell! Hell!
1151
01:52:33,520 --> 01:52:35,080
This is hell!
1152
01:52:38,840 --> 01:52:42,760
Mr. Banerjee, I don't know
why the reports haven't arrived yet.
1153
01:52:42,840 --> 01:52:46,880
We have the report.
I told you he didn't come by ship.
1154
01:52:47,000 --> 01:52:49,720
Then how did he get here?
He didn't fall out of the sky.
1155
01:52:50,200 --> 01:52:51,760
You know everything.
1156
01:52:51,840 --> 01:52:53,800
He neither came by passenger plane
nor by cargo plane,
1157
01:52:53,880 --> 01:52:56,080
neither a passenger ship nor a cargo ship.
1158
01:52:56,160 --> 01:52:57,800
How many times do I have to tell you?
1159
01:52:57,880 --> 01:53:01,680
That's what I want to find out.
How did he get here?
1160
01:53:02,160 --> 01:53:05,520
Why are you wasting your time
worrying how he got here?
1161
01:53:05,680 --> 01:53:07,560
We have to find out where he's gone.
1162
01:53:08,440 --> 01:53:09,920
You are missing my point.
1163
01:53:10,040 --> 01:53:14,320
Look, he will leave this country
the same way he got here.
1164
01:53:14,400 --> 01:53:16,360
Bhupi, are you deaf?
Answer the phone!
1165
01:53:16,440 --> 01:53:18,200
Sir, what should I tell them?
1166
01:53:18,880 --> 01:53:21,880
It must be either the commissioner
or a reporter from India.
1167
01:53:23,440 --> 01:53:26,600
Should I tell them you are in
the bathroom or you are not around?
1168
01:53:26,680 --> 01:53:28,800
That you've stepped out
and will be back soon?
1169
01:53:28,880 --> 01:53:32,320
You very well know that
I'm answering all the questions.
1170
01:53:32,480 --> 01:53:34,400
Why don't you answer the phone?
Answer it!
1171
01:53:36,360 --> 01:53:38,400
You've been a deputy inspector
for the past five years now
1172
01:53:38,480 --> 01:53:41,760
but you can't make an excuse.
There goes your phone.
1173
01:53:43,520 --> 01:53:45,360
He just can't make an excuse
over the phone.
1174
01:53:46,480 --> 01:53:49,560
Mr. Banerjee, please
make him understand.
1175
01:53:49,640 --> 01:53:51,160
He hasn't slept in three days.
1176
01:54:00,320 --> 01:54:01,600
Mr. Rohit Malhotra,
1177
01:54:02,920 --> 01:54:04,320
take it easy.
1178
01:54:05,040 --> 01:54:06,760
Calm down, please.
1179
01:54:07,680 --> 01:54:11,480
It's time to keep calm and not lose it.
1180
01:54:13,080 --> 01:54:14,560
Maybe you are right.
1181
01:54:15,920 --> 01:54:18,080
But I don't know what to do.
1182
01:54:19,400 --> 01:54:21,240
I don't know what
she must be going through.
1183
01:54:24,280 --> 01:54:27,120
A man only has two hands.
1184
01:54:27,680 --> 01:54:29,800
How many chores he can do
at the same time?
1185
01:54:29,880 --> 01:54:33,320
He'll row the boat, look after the stuff
and the dress.
1186
01:54:33,400 --> 01:54:34,560
It needs at least three hands.
1187
01:54:34,640 --> 01:54:36,160
It's raining as well.
1188
01:54:36,240 --> 01:54:40,400
I didn't like a single drop of rain
touching the dress.
1189
01:54:40,680 --> 01:54:42,240
I felt like they were touching you.
1190
01:54:49,120 --> 01:54:50,680
What do you think of this dress?
1191
01:54:52,360 --> 01:54:54,200
This dress is very special for me.
1192
01:54:55,000 --> 01:54:58,720
This special dress is for special people.
1193
01:54:58,800 --> 01:55:00,360
Because it's a special moment.
1194
01:55:00,880 --> 01:55:04,640
You'll wear this dress
on my birthday tonight
1195
01:55:04,720 --> 01:55:06,080
and have dinner with me.
1196
01:55:23,520 --> 01:55:25,520
This dress is so lucky.
1197
01:55:26,600 --> 01:55:30,200
It became precious and beautiful
1198
01:55:31,080 --> 01:55:32,640
the moment you wore it.
1199
01:55:34,800 --> 01:55:35,880
Have a seat.
1200
01:55:55,760 --> 01:55:57,360
Happy birthday to Sharad.
1201
01:55:59,880 --> 01:56:01,200
What happened?
1202
01:56:02,520 --> 01:56:03,920
I don't drink alcohol.
1203
01:56:04,640 --> 01:56:07,120
Oh, I'll get another drink for you.
1204
01:56:08,880 --> 01:56:11,240
Happy birthday to me
1205
01:56:11,360 --> 01:56:13,760
Happy birthday to me
1206
01:56:13,840 --> 01:56:17,200
Happy birthday to Sharad
1207
01:56:23,760 --> 01:56:27,120
Happy birthday to me
1208
01:56:27,200 --> 01:56:30,440
Happy, happy birthday to me
1209
01:56:34,560 --> 01:56:37,120
This is for you.
1210
01:56:38,760 --> 01:56:41,480
Happy birthday to me
1211
01:56:44,200 --> 01:56:45,040
No.
1212
01:56:47,000 --> 01:56:49,920
Time for you to get lost.
1213
01:56:51,040 --> 01:56:52,280
Bye.
1214
01:56:56,760 --> 01:56:58,520
Why did you spill your drink?
1215
01:56:59,040 --> 01:57:02,040
We are celebrating this birthday
because you are here.
1216
01:57:04,440 --> 01:57:06,840
Since you refuse to drink beer,
1217
01:57:07,400 --> 01:57:09,320
I can't drink it either.
1218
01:57:11,720 --> 01:57:12,840
Cheers.
1219
01:57:19,280 --> 01:57:22,400
Happy birthday to me
1220
01:57:23,360 --> 01:57:26,520
Happy birthday to me
1221
01:57:27,000 --> 01:57:30,280
Happy birthday to me
1222
01:57:30,840 --> 01:57:33,280
Happy birthday to me
1223
01:57:33,800 --> 01:57:36,480
Happy birthday to me
1224
01:57:37,040 --> 01:57:40,640
Happy, happy birthday to me
1225
01:57:40,720 --> 01:57:44,080
Happy birthday to me
1226
01:57:44,720 --> 01:57:47,880
Happy birthday to me
1227
01:58:37,440 --> 01:58:38,560
Go away!
1228
01:58:44,720 --> 01:58:47,880
You are my death
1229
01:58:48,000 --> 01:58:50,880
You are my life
1230
01:58:51,400 --> 01:58:54,400
You are my liquor
1231
01:58:54,480 --> 01:58:57,680
You are the drink of my life
1232
01:58:57,760 --> 01:59:00,880
You are my silver
1233
01:59:01,000 --> 01:59:04,080
You are my gold
1234
01:59:04,160 --> 01:59:07,400
You are my smile
1235
01:59:07,480 --> 01:59:10,840
You are my tears
1236
01:59:10,920 --> 01:59:16,880
You dwell in my breath
1237
01:59:17,400 --> 01:59:20,560
My eyes see you
1238
01:59:20,640 --> 01:59:23,600
Whether they are open or closed
1239
01:59:23,800 --> 01:59:29,600
I am yours and yours
1240
01:59:30,360 --> 01:59:35,600
Just your true lover
1241
01:59:37,920 --> 01:59:40,000
Mr. Rohit Malhotra.
1242
01:59:40,120 --> 01:59:41,320
-Good news.
-What?
1243
01:59:41,400 --> 01:59:42,520
Good news.
1244
01:59:42,600 --> 01:59:47,080
That man says he sold his motorboat
to Sharad three days ago,
1245
01:59:47,680 --> 01:59:50,160
and he hasn't seen the boat
around since then.
1246
01:59:50,240 --> 01:59:51,160
Yes.
1247
01:59:51,240 --> 01:59:55,120
It's possible he must've painted
the boat a different color.
1248
01:59:56,520 --> 01:59:57,600
Yes.
1249
01:59:58,640 --> 02:00:00,680
Mr. Banerjee, it's also possible
1250
02:00:01,440 --> 02:00:03,120
he's sailed someplace else
with the motorboat.
1251
02:00:03,760 --> 02:00:06,360
-No, it's impossible.
-Why?
1252
02:00:07,600 --> 02:00:11,480
Because of all the 116 islands
of Seychelles,
1253
02:00:12,160 --> 02:00:14,240
you get petrol only on this island.
1254
02:00:14,800 --> 02:00:16,760
Yes. Mr. Banerjee,
1255
02:00:17,280 --> 02:00:21,800
ask them about the capacity
of the motorboat.
1256
02:00:28,120 --> 02:00:29,120
Fifty liters.
1257
02:00:29,200 --> 02:00:31,320
He must have cans.
1258
02:00:31,400 --> 02:00:34,240
It's illegal,
and it's not at all possible.
1259
02:00:35,000 --> 02:00:36,200
Mr. Banerjee,
1260
02:00:37,040 --> 02:00:39,520
this boat has 50 liters capacity.
1261
02:00:39,600 --> 02:00:42,760
What do you think?
How much distance can it cover?
1262
02:00:48,360 --> 02:00:49,440
Sixty kilometers.
1263
02:00:49,520 --> 02:00:53,680
This means he can't go
beyond 60 kilometers.
1264
02:00:54,480 --> 02:00:56,720
-Not 60, but 30.
-How?
1265
02:00:56,800 --> 02:00:59,760
Because he has to come again to tank up.
1266
02:01:00,120 --> 02:01:01,280
Correct, sir.
1267
02:01:01,720 --> 02:01:06,200
Mr. Banerjee, how many islands
are there within a 30-kilometer radius?
1268
02:01:08,160 --> 02:01:10,000
Around 40 islands.
1269
02:01:10,120 --> 02:01:11,040
Good.
1270
02:01:11,120 --> 02:01:14,760
So we need only focus
on 40 islands out of 116.
1271
02:01:16,800 --> 02:01:18,800
I need a helicopter.
1272
02:02:24,240 --> 02:02:26,840
Help! Help!
1273
02:02:26,920 --> 02:02:28,640
Help! Help me, please!
1274
02:02:28,720 --> 02:02:31,160
Help! Help!
1275
02:02:31,240 --> 02:02:32,840
Help!
1276
02:02:32,920 --> 02:02:35,080
Help me! Please help!
1277
02:02:35,920 --> 02:02:37,200
Help!
1278
02:02:37,360 --> 02:02:39,360
Help me!
1279
02:02:40,240 --> 02:02:42,800
Help? Help?
1280
02:02:44,160 --> 02:02:45,360
Scream loud!
1281
02:02:45,920 --> 02:02:48,120
Come on! Louder!
1282
02:02:55,240 --> 02:02:58,480
Mr. Banerjee,
I'm waiting for you outside.
1283
02:02:59,080 --> 02:03:00,680
They are refusing
to give us the helicopter.
1284
02:03:00,760 --> 02:03:02,840
What's the problem?
What's the matter?
1285
02:03:04,240 --> 02:03:06,000
This is the problem.
1286
02:03:06,720 --> 02:03:08,760
This? What is it?
1287
02:03:09,680 --> 02:03:11,520
The letter from Indian High Commission
1288
02:03:12,240 --> 02:03:15,000
to the Government of Seychelles.
1289
02:03:17,560 --> 02:03:20,240
"To the Commissioner of Police,
Seychelles.
1290
02:03:20,400 --> 02:03:23,320
We regret to inform you
that our national pride
1291
02:03:23,400 --> 02:03:26,200
Miss Sushmita Sen has been
kidnapped in your country.
1292
02:03:26,680 --> 02:03:30,320
Our officer, Rohit Malhotra
couldn't fulfill his duties.
1293
02:03:30,400 --> 02:03:33,040
We are not able to contact
Mr. Rohit Malhotra.
1294
02:03:33,160 --> 02:03:36,720
We are sure he doesn't
wish to contact us.
1295
02:03:36,800 --> 02:03:38,560
We request your government
1296
02:03:38,640 --> 02:03:43,240
to cease all assistance
to Rohit Malhotra
1297
02:03:43,440 --> 02:03:46,840
and return him to India immediately.
1298
02:03:47,200 --> 02:03:49,360
Thanking you, V. Pradhan,
Commissioner of Police,
1299
02:03:49,440 --> 02:03:50,800
Mumbai, Government of India."
1300
02:03:51,920 --> 02:03:55,200
Even the commissioner
has got this letter.
1301
02:03:56,640 --> 02:03:59,680
Mr. Rohit Malhotra,
you have to show up at the airport
1302
02:04:00,040 --> 02:04:02,640
tomorrow evening, 6:30 p.m.
1303
02:04:04,200 --> 02:04:05,600
What if I don't?
1304
02:04:07,000 --> 02:04:10,880
Mr. Rohit Malhotra,
we don't have any options left.
1305
02:04:11,000 --> 02:04:14,120
No, I'm serious.
We will need to use force.
1306
02:04:14,200 --> 02:04:16,440
Actually, I don't have any options left.
1307
02:04:17,360 --> 02:04:20,000
Either I will take Sushmita
back with me...
1308
02:04:20,080 --> 02:04:21,480
or I'll die here.
1309
02:04:21,640 --> 02:04:23,600
-Bhupi, I'm waiting outside.
-Rohit, listen to me.
1310
02:04:23,680 --> 02:04:26,280
Rohit, listen to me.
Don't be a fool.
1311
02:04:26,680 --> 02:04:30,680
I'm not a magician
who can fulfill all your wishes.
1312
02:04:31,520 --> 02:04:33,720
I'm not a government!
1313
02:04:35,800 --> 02:04:39,040
Rohit, accept the fact
that you have been defeated.
1314
02:04:43,240 --> 02:04:45,880
Mr. Bhupinder Singh,
I don't like what I have to do.
1315
02:04:47,880 --> 02:04:51,720
Look, it's your responsibility
to bring your friend to the airport,
1316
02:04:51,800 --> 02:04:54,160
tomorrow evening at 6:30 p.m.,
1317
02:04:54,280 --> 02:04:56,320
or else I will have to use force.
1318
02:04:56,400 --> 02:04:59,720
I'm telling you beforehand,
he will be in handcuffs.
1319
02:05:01,840 --> 02:05:03,080
Mr. Banerjee...
1320
02:05:04,800 --> 02:05:06,480
your wish is my command.
1321
02:05:07,800 --> 02:05:11,400
But the thing is,
he's the one who trained me.
1322
02:05:12,440 --> 02:05:14,720
I won't see him in handcuffs.
1323
02:05:15,280 --> 02:05:16,240
Understand?
1324
02:05:20,320 --> 02:05:21,600
Have this, sir.
1325
02:05:23,680 --> 02:05:27,040
I'm really tense.
We only got two days.
1326
02:05:30,560 --> 02:05:33,120
Bhupi, I have an idea.
1327
02:05:33,680 --> 02:05:35,760
Go to the jetty
and check all the motorboats.
1328
02:05:37,040 --> 02:05:38,880
I want to know
the name of the owners.
1329
02:05:40,240 --> 02:05:42,280
If the owner's name is missing,
1330
02:05:42,680 --> 02:05:43,760
get hold of him.
1331
02:05:46,720 --> 02:05:49,160
-This is our last chance.
-Right, sir.
1332
02:06:13,160 --> 02:06:15,320
What did you do?
Have you lost it?
1333
02:06:15,400 --> 02:06:16,920
Come with me, quickly!
1334
02:06:17,720 --> 02:06:19,840
You stupid!
You cut your hand with a blade.
1335
02:06:20,560 --> 02:06:21,720
Just wait.
1336
02:06:26,280 --> 02:06:27,840
Come here.
1337
02:06:41,760 --> 02:06:44,880
You can't bear the sight of my blood.
1338
02:06:46,080 --> 02:06:49,480
And here I am,
always hurting you.
1339
02:06:50,400 --> 02:06:52,480
-I couldn't understand you...
-Enough!
1340
02:06:53,080 --> 02:06:55,560
Enough.
Everything will be all right.
1341
02:06:57,680 --> 02:06:59,240
Forgive me, Sharad.
1342
02:07:00,600 --> 02:07:01,920
I was wrong.
1343
02:07:03,120 --> 02:07:06,520
I was so lost in that filthy world
1344
02:07:07,240 --> 02:07:09,800
that I couldn't understand your emotions.
1345
02:07:11,560 --> 02:07:14,920
Sharad, don't ever leave me alone.
1346
02:07:15,040 --> 02:07:16,320
Quiet.
1347
02:07:17,600 --> 02:07:20,120
Or else the world
might cast an evil eye on us.
1348
02:07:27,720 --> 02:07:30,560
White floor, white bedsheets,
1349
02:07:30,640 --> 02:07:32,080
white bed.
1350
02:07:32,800 --> 02:07:34,880
New cloths and red sofa.
1351
02:07:35,000 --> 02:07:37,760
-What else am I forgetting?
-Dishes.
1352
02:07:37,840 --> 02:07:40,560
Steel dishes, three kilos of rice,
1353
02:07:40,680 --> 02:07:43,920
two kilos of lentil,
one kilo of potatoes,
1354
02:07:44,160 --> 02:07:46,560
one kilo of onion
and Chinese spices.
1355
02:07:46,640 --> 02:07:48,760
You like it, right? What else?
1356
02:07:48,840 --> 02:07:50,400
One tape recorder and five cassettes.
1357
02:07:50,480 --> 02:07:52,560
Enough. Enough!
1358
02:07:53,040 --> 02:07:55,320
But I don't feel like leaving you.
1359
02:07:55,920 --> 02:07:58,120
We need a home to stay in
if we are getting married.
1360
02:07:58,200 --> 02:08:00,680
Marriage? Very good. I will go.
1361
02:08:00,760 --> 02:08:03,760
I have seen a dream
1362
02:08:04,000 --> 02:08:06,920
We have a home surrounded by flowers
1363
02:08:07,280 --> 02:08:10,800
It's such a beautiful ambience,
but where are you hiding?
1364
02:08:10,880 --> 02:08:13,640
Here I come, come
1365
02:08:13,720 --> 02:08:16,880
I have seen a dream
1366
02:08:17,000 --> 02:08:20,360
We have a home surrounded by flowers
1367
02:08:20,880 --> 02:08:23,520
God, please help me.
1368
02:08:23,840 --> 02:08:25,760
Let someone read it.
1369
02:08:32,920 --> 02:08:37,920
A-N-N-A.
1370
02:08:38,040 --> 02:08:40,040
Anna?
1371
02:08:40,480 --> 02:08:42,200
Does it belong to a gangster?
1372
02:08:47,480 --> 02:08:51,640
Oh, Darling.
Such a beautiful name.
1373
02:08:54,360 --> 02:08:58,720
Black Commando.
Black Commando.
1374
02:09:01,440 --> 02:09:03,760
Cat on the Moon.
1375
02:09:04,600 --> 02:09:06,320
How did she reach the moon?
1376
02:09:09,040 --> 02:09:12,080
Bombay Sweetheart.
It belongs to one of our own!
1377
02:09:12,720 --> 02:09:15,440
Bombay Sweetheart.
1378
02:09:27,120 --> 02:09:30,040
H-E-L-P.
1379
02:09:30,120 --> 02:09:32,280
It means help.
1380
02:09:35,640 --> 02:09:37,440
Such a fantastic name.
1381
02:09:38,240 --> 02:09:40,880
You should have written it properly.
1382
02:09:42,280 --> 02:09:44,720
-Here.
-We don't accept American dollars.
1383
02:09:44,800 --> 02:09:46,800
Do you have Seychelles rupees?
1384
02:09:46,880 --> 02:09:48,880
Seychelles rupees?
I only have these.
1385
02:09:49,000 --> 02:09:51,360
We don't accept these.
Do you have a boat?
1386
02:09:51,440 --> 02:09:52,400
Yes. I have a boat.
1387
02:09:52,680 --> 02:09:56,840
Cross the jetty and get
Seychelles rupees from the exchange.
1388
02:09:57,680 --> 02:09:59,280
I'm leaving the clothes right here.
1389
02:09:59,360 --> 02:10:00,800
I will get the money exchanged.
1390
02:10:00,880 --> 02:10:03,200
I will be right back. Okay?
1391
02:10:09,880 --> 02:10:11,120
Mary.
1392
02:10:11,240 --> 02:10:12,720
Water Mary.
1393
02:10:13,680 --> 02:10:14,880
Anna.
1394
02:10:15,840 --> 02:10:17,240
Santino.
1395
02:10:17,520 --> 02:10:18,760
Elvis.
1396
02:10:19,200 --> 02:10:20,680
Casnolyn.
1397
02:10:21,680 --> 02:10:23,120
Phillip Andrea.
1398
02:10:23,640 --> 02:10:24,920
Sea Wave.
1399
02:10:25,880 --> 02:10:26,880
Fame.
1400
02:10:27,000 --> 02:10:28,360
Derek Tong.
1401
02:10:29,480 --> 02:10:30,680
Help?
1402
02:10:31,080 --> 02:10:32,200
Help?
1403
02:10:32,560 --> 02:10:35,360
So sorry.
No boat named Help.
1404
02:10:36,360 --> 02:10:39,760
It was written in a strange way,
like he used a sketch pen.
1405
02:10:48,720 --> 02:10:52,280
Bhupi. Bhupi, this boat
belongs to that man.
1406
02:10:52,760 --> 02:10:54,560
It belongs to the same man.
1407
02:10:54,640 --> 02:10:57,640
Sushmita has written this for us.
Let's go!
1408
02:11:02,640 --> 02:11:05,680
-Listen to me, Mr. Banerjee.
-It's over now.
1409
02:11:05,880 --> 02:11:07,600
We've found the man.
1410
02:11:07,680 --> 02:11:10,080
Come quietly with us to the airport,
or I will arrest you both.
1411
02:11:10,160 --> 02:11:11,160
Oh, my God!
1412
02:11:11,240 --> 02:11:13,560
Mr. Banerjee, listen to me!
1413
02:11:16,880 --> 02:11:18,480
Do you understand now?
1414
02:11:18,920 --> 02:11:21,120
I admit I was wrong all along.
1415
02:11:21,200 --> 02:11:24,240
But this time,
I'm sure it's the same man.
1416
02:11:39,080 --> 02:11:42,000
"Help" is written on the boat
we are looking for.
1417
02:11:58,240 --> 02:12:00,560
Mr. Banerjee, check over there.
1418
02:12:01,840 --> 02:12:03,800
Bhupi, you check the other way.
1419
02:12:11,240 --> 02:12:13,360
The boat is not here, Mr. Banerjee.
1420
02:12:13,440 --> 02:12:15,920
But we should wait for him here.
1421
02:12:16,040 --> 02:12:17,800
But how long?
1422
02:12:17,880 --> 02:12:20,480
-It will be too late.
-We have to wait.
1423
02:12:20,560 --> 02:12:22,520
I have a feeling he will be here.
1424
02:12:23,680 --> 02:12:24,840
-Mr. Banerjee.
-Yes?
1425
02:12:24,920 --> 02:12:27,320
Ask all your men to hide.
1426
02:12:27,400 --> 02:12:30,800
Hide all the police cars and boats.
1427
02:15:02,520 --> 02:15:05,800
Sir! Don't spare him!
1428
02:16:22,560 --> 02:16:23,600
Freeze.
1429
02:16:24,600 --> 02:16:26,880
Up! Up! Come on!
1430
02:17:07,760 --> 02:17:09,440
You betrayed me.
1431
02:17:11,680 --> 02:17:13,560
You wrote "help" on my boat.
1432
02:17:14,120 --> 02:17:15,440
Listen to me, Sharad.
1433
02:17:15,920 --> 02:17:17,880
You betrayed my heaven.
1434
02:17:18,000 --> 02:17:19,600
I had no other choice.
1435
02:17:20,040 --> 02:17:22,160
You betrayed my love.
1436
02:17:22,440 --> 02:17:24,800
Sharad, everybody falls in love.
1437
02:17:25,320 --> 02:17:26,920
Everybody wants to have a home.
1438
02:17:27,040 --> 02:17:28,720
Everybody wants heaven.
1439
02:17:29,240 --> 02:17:31,480
But this is not the right way
to achieve it.
1440
02:17:31,760 --> 02:17:36,520
But I had told you
that if you don't listen to me,
1441
02:17:37,000 --> 02:17:39,160
I'll burn down this heaven.
1442
02:17:39,240 --> 02:17:41,360
First, I'll kill you,
1443
02:17:41,440 --> 02:17:43,920
and then I'll also kill myself.
1444
02:17:44,400 --> 02:17:47,240
You won't be at peace
even if you kill me...
1445
02:17:48,280 --> 02:17:52,080
because my pain
can't ease your pain.
1446
02:17:52,480 --> 02:17:55,840
I will take you far away
from this filthy world.
1447
02:17:55,920 --> 02:17:58,240
Between life and death,
1448
02:17:58,320 --> 02:17:59,760
you must always choose life.
1449
02:17:59,840 --> 02:18:01,520
Come with me.
1450
02:18:01,600 --> 02:18:04,920
I'll take you to
the best doctor in the world.
1451
02:18:05,080 --> 02:18:06,520
I'll help you get treatment.
1452
02:18:09,280 --> 02:18:11,640
Today, I'll take you to my world
1453
02:18:12,240 --> 02:18:14,440
where no one will come between us.
1454
02:24:27,400 --> 02:24:29,800
I know it wasn't his fault.
1455
02:24:30,920 --> 02:24:32,560
He was angry with this world,
1456
02:24:33,680 --> 02:24:36,040
and he wanted to save me
from this world.
1457
02:24:36,880 --> 02:24:40,000
He was looking for love
1458
02:24:40,080 --> 02:24:41,720
and he was looking for heaven.
1459
02:24:44,560 --> 02:24:46,800
My book Dastak
1460
02:24:47,600 --> 02:24:49,880
will knock on all those closed doors
1461
02:24:50,000 --> 02:24:51,840
that hide all pain.
1462
02:24:53,120 --> 02:24:56,320
People like Sharad Sule
1463
02:24:57,000 --> 02:24:58,640
who crave for love...
1464
02:24:58,720 --> 02:25:00,480
I dedicate my book to them.
1465
02:25:01,280 --> 02:25:03,040
Thanks to all of you.
1466
02:25:03,120 --> 02:25:04,800
Thank you very much,
ladies and gentlemen.
1467
02:25:12,400 --> 02:25:13,880
-Sure...
-One autograph.
1468
02:25:14,000 --> 02:25:15,520
One minute.
1469
02:25:26,000 --> 02:25:29,040
Autograph, please, ma'am.
1470
02:25:37,720 --> 02:25:38,560
Thank you, ma'am.
1471
02:25:41,560 --> 02:25:42,920
Thank you, ma'am.
Thank you.
1472
02:25:44,720 --> 02:25:47,240
Mister, excuse me. Please.
1473
02:25:52,000 --> 02:25:54,640
Excuse me for a minute.
Just a second.
1474
02:25:56,200 --> 02:25:57,800
One autograph right here.
1475
02:26:07,480 --> 02:26:12,000
Come deep into my heart
1476
02:26:12,080 --> 02:26:16,720
And I'll sing a song
1477
02:26:21,600 --> 02:26:26,320
Come deep into my heart
1478
02:26:26,400 --> 02:26:31,040
And I'll sing a song
1479
02:26:31,120 --> 02:26:35,760
I'll see you in the moon
1480
02:26:35,840 --> 02:26:40,560
And find you among flowers
1481
02:26:40,640 --> 02:26:45,560
I hope that never happens
1482
02:26:45,640 --> 02:26:50,360
It all leads to one thing
1483
02:26:50,440 --> 02:26:55,080
Only heartbreak and pain
1484
02:26:55,160 --> 02:26:59,800
Listen, O girl with beautiful eyes
1485
02:27:00,040 --> 02:27:04,600
Listen, O girl with beautiful eyes
1486
02:27:04,680 --> 02:27:09,200
Don't look at me like that
1487
02:27:09,400 --> 02:27:14,480
Don't look at me like that
104176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.