Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,999
www.avenidalibertad.es
2
00:00:06,480 --> 00:00:08,919
Traducci�n: Lisistra
3
00:00:35,120 --> 00:00:38,999
Mam�, pap�, soy homosexual.
4
00:00:41,520 --> 00:00:43,719
Qu� horror, "homosexual".
Muy feo.
5
00:00:44,320 --> 00:00:45,239
Mam�.
6
00:00:46,040 --> 00:00:46,999
Pap�.
7
00:00:50,360 --> 00:00:51,439
Soy diferente.
8
00:00:54,160 --> 00:00:56,319
Es una mierda. No. Otra vez...
9
00:00:57,160 --> 00:00:58,079
Mam�.
10
00:00:58,920 --> 00:00:59,839
Pap�.
11
00:01:01,880 --> 00:01:03,159
Soy homosexual.
12
00:01:04,560 --> 00:01:05,879
�De qu� co�o me r�o?
13
00:01:07,960 --> 00:01:08,919
No.
14
00:01:10,520 --> 00:01:12,359
Mam�, pap�.
15
00:01:14,080 --> 00:01:15,039
Soy gay.
16
00:01:17,400 --> 00:01:19,839
Soy gay. Soy...
17
00:01:21,920 --> 00:01:23,119
Soy gay.
18
00:01:23,440 --> 00:01:25,159
Gay, abierto, libre.
19
00:01:25,640 --> 00:01:26,159
Gay.
20
00:01:27,600 --> 00:01:28,999
Gay. Gay.
21
00:01:34,080 --> 00:01:34,999
Me has hecho da�o.
22
00:01:40,680 --> 00:01:41,599
�Est�s bien?
23
00:01:43,880 --> 00:01:45,639
Perd�n, no quer�a despertarte.
24
00:01:46,920 --> 00:01:48,079
�Otra pesadilla?
25
00:01:50,200 --> 00:01:52,719
Habr� sido el somn�fero que
me diste anoche.
26
00:01:53,560 --> 00:01:56,239
Es un relajante homeop�tico.
Pr�cticamente es agua fresca.
27
00:01:56,760 --> 00:01:57,719
Me hace lo mismo.
28
00:01:57,880 --> 00:02:00,599
No hay m�s hombres.
29
00:02:00,760 --> 00:02:03,759
- �Qui�n lo dice?
- Los chicos os pon�is cremas...
30
00:02:03,920 --> 00:02:05,959
- Peor que nosotras.
- �Por qu� me miras?
31
00:02:06,120 --> 00:02:10,399
Si te pones crema por la ma�ana.
32
00:02:11,440 --> 00:02:12,559
Hora de levantarse.
33
00:02:15,800 --> 00:02:17,119
A prop�sito de levantarse...
34
00:02:17,280 --> 00:02:20,399
Ste, �no! �Stefania!
35
00:02:21,000 --> 00:02:24,559
No quiero ser aguafiestas, pero esta
cosa no reacciona ante ti, �entiendes?
36
00:02:24,720 --> 00:02:27,439
- No.
- No. Es una reacci�n hidr�ulica.
37
00:02:27,680 --> 00:02:30,679
- Una reacci�n hidr�ulica.
- S�, pero �qu� vas a saber t�?
38
00:02:31,080 --> 00:02:33,439
- Tengo curiosidad de averiguarlo.
- Ste, no.
39
00:02:34,400 --> 00:02:35,399
Aunque fuera h�tero.
40
00:02:35,560 --> 00:02:38,519
Me gustar�a llevar tu mal
aliento al otro lado... �Lo pillas?
41
00:02:45,880 --> 00:02:47,319
S�, soy gay.
42
00:02:48,080 --> 00:02:50,559
Cu�ntos de vosotros est�is pensando...
43
00:02:50,720 --> 00:02:52,079
quien tiene pan, no tiene dientes.
44
00:02:52,240 --> 00:02:54,719
�Alguna vez has tenido
ese d�a que te cambi� la vida?
45
00:02:54,880 --> 00:02:56,199
Bueno, te contar� el m�o.
46
00:02:56,360 --> 00:02:58,119
Qu� mierda que te vayas.
47
00:02:58,320 --> 00:02:59,719
�No te importa un poco?
48
00:03:00,400 --> 00:03:01,559
Estoy devastado.
49
00:03:02,200 --> 00:03:03,599
Madrid est� a dos horas de avi�n.
50
00:03:03,760 --> 00:03:05,839
No olvides que te dejo mi l�mpara
de la buena suerte.
51
00:03:09,440 --> 00:03:12,279
Sin embargo, odio a Eduardo.
�Por qu� no viene �l aqu�?
52
00:03:12,480 --> 00:03:13,759
Por muchas razones.
53
00:03:13,920 --> 00:03:15,399
Por ejemplo, necesito una
experiencia en el extranjero.
54
00:03:16,120 --> 00:03:17,319
�Lejos de los tuyos?
55
00:03:17,480 --> 00:03:18,399
Otra raz�n.
56
00:03:18,600 --> 00:03:19,599
Tengo una idea.
57
00:03:19,760 --> 00:03:22,159
Esta noche en la cena de despedida, sales
del armario. Eso resuelve el problema.
58
00:03:22,400 --> 00:03:25,359
Eduardo se muda aqu�, y
haces feliz a tu amiga, �eh?
59
00:03:25,520 --> 00:03:26,479
No est� mal.
60
00:03:26,960 --> 00:03:28,759
�Y si me callo esta noche?
61
00:03:29,600 --> 00:03:32,599
Luego me voy lejos, lejos,
y me dedico a mis asuntos.
62
00:03:32,920 --> 00:03:36,719
�Qu� dices? Funciona igual, �no?
A prop�sito, �vienes a la cena?
63
00:03:37,400 --> 00:03:38,879
No, pero gracias por la invitaci�n.
64
00:03:39,600 --> 00:03:40,679
Espero que est�n los m�nimos.
65
00:03:42,160 --> 00:03:43,439
Es una cena de familia.
66
00:03:45,640 --> 00:03:46,599
- Es hora.
- �Co�o!
67
00:03:46,760 --> 00:03:49,319
- Menos de 3 minutos.
- Vamos, ya sabes lo puntual que es.
68
00:03:49,480 --> 00:03:50,879
D�jalo. No eres capaz. �Vete!
69
00:03:51,160 --> 00:03:52,759
- �Te est�s lavando los dientes?
- Yo qu� s�.
70
00:03:53,080 --> 00:03:54,359
�Vamos! �R�pido!
71
00:04:00,640 --> 00:04:02,079
�Amor! �C�mo est�s?
72
00:04:02,440 --> 00:04:03,559
Bien, bien. �Y t�?
73
00:04:04,160 --> 00:04:06,279
No podr�a estar mejor.
Te ver� pronto.
74
00:04:07,200 --> 00:04:08,439
No veo la hora.
75
00:04:08,800 --> 00:04:09,999
�Tienes el collar puesto?
76
00:04:10,960 --> 00:04:12,999
Oh, s�. Nunca me lo quito.
77
00:04:13,720 --> 00:04:16,159
Esta noche, despu�s de cenar,
cargo el coche y voy para all�.
78
00:04:16,440 --> 00:04:17,879
�Fuiste ayer al orgullo gay?
79
00:04:19,720 --> 00:04:21,959
S�. Piensa que fue hasta pap�.
80
00:04:23,000 --> 00:04:24,479
- �Tu padre?
- Mh-mh.
81
00:04:24,920 --> 00:04:26,759
No es posible.
Qui�n lo hubiera dicho.
82
00:04:27,120 --> 00:04:29,479
Ya me conoces. Cuando se me mete
una cosa en la cabeza...
83
00:04:29,720 --> 00:04:30,919
Estoy orgulloso de ti.
84
00:04:31,320 --> 00:04:32,279
Espera un momento...
85
00:04:32,800 --> 00:04:35,919
no le habr�s dicho a tu padre lo
nuestro para hacerme feliz, �verdad?
86
00:04:36,480 --> 00:04:39,279
�Y qu� si fuese as�?
No hay ning�n motivo mejor.
87
00:04:41,040 --> 00:04:43,319
Me tengo que ir ahora. Pero antes
tengo dos cosas que decir.
88
00:04:43,760 --> 00:04:45,239
La primera, es que te quiero.
89
00:04:45,800 --> 00:04:47,239
Yo tambi�n, Edu.
90
00:04:47,960 --> 00:04:49,839
- Y la segunda es...
- �S�?
91
00:04:51,280 --> 00:04:51,799
�S�?
92
00:04:52,000 --> 00:04:53,599
Tienes que poner una silla m�s
en la cena de esta noche.
93
00:04:53,760 --> 00:04:56,519
Ir� a Roma a conocer a todos.
Aterrizo en Ciampino a las 17 hs.
94
00:05:02,320 --> 00:05:03,239
Calma.
95
00:05:07,360 --> 00:05:10,519
Amor, lo siento. Perd� la conexi�n.
�Por d�nde vamos?
96
00:05:11,160 --> 00:05:13,319
Nada. Quiero pedir tu mano a tu padre.
97
00:05:13,880 --> 00:05:15,599
Quiero que me cuente su primera
vez en el orgullo gay.
98
00:05:16,400 --> 00:05:20,639
- Eh. Te ver� en el aeropuerto.
- Nos vemos. Adi�s, amor.
99
00:05:21,440 --> 00:05:22,399
Adi�s, amor.
100
00:05:26,960 --> 00:05:28,239
�Sigue tu invitaci�n en pie?
101
00:06:03,760 --> 00:06:05,159
No. Sabes lo que es.
102
00:06:05,320 --> 00:06:08,319
No, eres t� quien no puede esperar
a sacrificar al cordero.
103
00:06:08,480 --> 00:06:13,719
Esperas como man� del cielo,
para hacerte otra vez la victima.
104
00:06:14,080 --> 00:06:17,239
Hacerme pasar
como un gilipollas insensible.
105
00:06:17,400 --> 00:06:19,679
Nunca he usado esa palabra.
106
00:06:20,440 --> 00:06:21,799
Es el concepto.
107
00:06:21,960 --> 00:06:25,039
El problema es que no puedes manipular
a la gente como lo haces t�.
108
00:06:25,200 --> 00:06:28,519
�Que yo manipulo a la gente?
Nunca he manipulado a nadie.
109
00:06:28,920 --> 00:06:32,119
�Qu� quieres decir con "manipular"?
�Me lo dices?
110
00:06:34,640 --> 00:06:37,239
Hola, cari�o.
Me pas� para saludar a la abuela.
111
00:06:37,680 --> 00:06:40,559
�No os hab�ais divorciado para dejar
de tener estas pat�ticas escenas?
112
00:06:40,800 --> 00:06:43,759
- �Te preparo algo para desayunar?
- No, gracias.
113
00:06:44,680 --> 00:06:45,879
�La abuela est� despierta?
114
00:06:45,980 --> 00:06:47,879
S�, se ha levantado temprano
esta ma�ana.
115
00:06:48,080 --> 00:06:49,799
Fue a comprar el "Porta Portese".
(Peri�dico de anuncios)
116
00:06:50,040 --> 00:06:51,399
�De nuevo con esta historia?
117
00:06:51,680 --> 00:06:54,439
�Le has lavado
el cerebro a mi madre?
118
00:06:54,680 --> 00:06:56,839
�Qu� problema tienes
conque busque trabajo?
119
00:06:57,440 --> 00:07:00,199
�Tiene 83 a�os!
�Qui�n le va a dar un trabajo?
120
00:07:00,480 --> 00:07:02,079
Lo entiendo,
pero, �qu� puedo hacer?
121
00:07:02,560 --> 00:07:05,319
Tu hijo de 20 a�os ha tenido que
encontrar trabajo en Espa�a.
122
00:07:05,480 --> 00:07:08,159
- �Abuela?
- �Mattia! Hola, cari�o.
123
00:07:08,600 --> 00:07:10,119
�Has encontrado algo?
124
00:07:10,280 --> 00:07:12,519
No. Se habla tanto
del desempleo juvenil...
125
00:07:12,680 --> 00:07:14,279
Para nosotros es mucho m�s dif�cil.
126
00:07:15,360 --> 00:07:18,719
�No! Espera,
que te doy el desinfectante.
127
00:07:19,560 --> 00:07:21,279
Ya est�.
Fr�tate bien.
128
00:07:22,360 --> 00:07:24,139
�Sabes qu� est�s haciendo ahora?
129
00:07:24,360 --> 00:07:26,839
Matando al menos
3 millones de bacterias.
130
00:07:27,240 --> 00:07:28,959
- �Una masacre, abuela!
- �Una masacre!
131
00:07:29,200 --> 00:07:30,709
�Sabes que podr�a
haber encontrado algo?
132
00:07:30,900 --> 00:07:31,879
�Qu�?
133
00:07:32,080 --> 00:07:36,119
Camarera en el bar.
Pizza por porciones. �Qu� te parece?
134
00:07:36,440 --> 00:07:38,599
Sabes que no es necesario
que trabajes, �verdad?
135
00:07:38,760 --> 00:07:44,119
Lo s�, pero me gustar�a escuchar
otra vez: "El trabajo es tuyo".
136
00:07:45,840 --> 00:07:48,959
- �Han terminado de hablar?
- Bueno. �Vete!
137
00:07:49,440 --> 00:07:51,879
Ahora dir�a que s�.
138
00:07:53,160 --> 00:07:54,079
Espera.
139
00:08:05,680 --> 00:08:06,839
Pap�.
140
00:08:07,000 --> 00:08:09,439
Mira, hijo, con las mujeres...
141
00:08:10,440 --> 00:08:11,759
quieren polla...
142
00:08:12,920 --> 00:08:13,999
y pu�etazos.
143
00:08:14,560 --> 00:08:16,959
Amor y temor.
144
00:08:18,440 --> 00:08:21,439
As� hay que tratar a las mujeres.
Conf�a en pap�.
145
00:08:24,160 --> 00:08:28,719
Nunca he cometido un fallo. Necesito
a tu madre, pero no se lo digas.
146
00:08:29,720 --> 00:08:31,599
�Prom�temelo! �Prom�temelo!
147
00:08:32,800 --> 00:08:33,719
Bravo.
148
00:08:33,880 --> 00:08:36,919
Ten�a grandes planes para m�.
Casi siento pena por �l.
149
00:08:38,960 --> 00:08:39,879
�S�?
150
00:08:42,320 --> 00:08:43,439
Lo siento.
151
00:08:43,600 --> 00:08:45,359
De verdad que no quer�a...
152
00:08:46,880 --> 00:08:48,039
Especialmente hoy, Mattia.
153
00:08:49,120 --> 00:08:51,239
Tranquila, mam�,
estamos acostumbrados.
154
00:08:52,400 --> 00:08:54,719
Aurora, �te hecho una
mano con la cena?
155
00:08:55,040 --> 00:08:57,199
Hablando de la cena,
156
00:08:57,840 --> 00:08:59,119
no s� si...
157
00:08:59,800 --> 00:09:00,799
no s� s� es...
158
00:09:03,000 --> 00:09:04,639
Esa delicadeza la conozco.
159
00:09:04,800 --> 00:09:07,879
Por favor, no empieces,
ya estoy un poco nerviosa.
160
00:09:08,040 --> 00:09:09,479
- Disculpe, se�ora Yolanda.
- Por favor.
161
00:09:09,640 --> 00:09:12,479
�Samanta! �Amor de la abuela!
162
00:09:12,840 --> 00:09:14,839
�A�pale! �Pero qu� te ha pasado?
163
00:09:15,000 --> 00:09:17,519
Este monstruo me ha vomitado
el desayuno encima.
164
00:09:17,680 --> 00:09:21,079
- Monstruo, no. �Por qu� le dices eso?
- �Fuiste a la peluquer�a?
165
00:09:21,240 --> 00:09:22,559
- �Se nota?
- S�.
166
00:09:24,080 --> 00:09:27,359
Si quieres te lo regalo.
Tengo otros dos iguales en casa.
167
00:09:28,360 --> 00:09:30,679
- Y otro en camino.
- ��Una, mam�!! ��Una!!
168
00:09:30,880 --> 00:09:33,559
Debe ser una ni�a.
Si no, Bernardo lo va a sentir.
169
00:09:39,360 --> 00:09:42,199
Perd�n, �es suyo el coche
aparcado en segunda fila?
170
00:09:42,360 --> 00:09:45,319
Por favor, otra vez esta historia.
Sabe perfectamente que es m�o.
171
00:09:45,560 --> 00:09:47,839
Lo siento, pero esta vez
debo ponerle una multa.
172
00:09:48,000 --> 00:09:49,439
Lo pillo.
�Qu� tiene que lavar?
173
00:09:51,520 --> 00:09:52,439
Oh.
174
00:09:53,920 --> 00:09:56,599
�No tiene una esposa?
No, por favor, no conteste.
175
00:09:57,080 --> 00:09:58,479
Tambi�n est� mi segundo uniforme.
176
00:09:58,640 --> 00:10:01,919
Te recomiendo que lo laves hoy
y lo lleves a la comisaria.
177
00:10:02,080 --> 00:10:03,279
- �Algo m�s?
- No.
178
00:10:03,440 --> 00:10:06,919
Menos mal. �Has visto? Trabajo r�pido.
Esta noche estar� en su oficina.
179
00:10:11,560 --> 00:10:15,719
Un italiano evade impuestos.
�Qu� mierda! �En qu� pa�s vivimos?
180
00:10:15,920 --> 00:10:18,839
Menos mal que hay gente como usted,
que da un buen ejemplo.
181
00:10:19,000 --> 00:10:20,799
Perd�n, tel�fono.
182
00:10:20,960 --> 00:10:21,879
�D�game?
183
00:10:22,160 --> 00:10:24,199
- Hola, �te molesto?
- No, no creo.
184
00:10:24,360 --> 00:10:26,239
Hablaba con el
brazo violento de la ley.
185
00:10:26,400 --> 00:10:28,399
- Drama de verdad.
- �Qu� ha pasado?
186
00:10:28,720 --> 00:10:31,199
- Eduardo llegar� esta noche a Roma.
- �Por qu� le has invitado?
187
00:10:31,360 --> 00:10:32,799
No le he invitado,
se ha invitado solo.
188
00:10:32,960 --> 00:10:34,559
Sabes lo teatreros
que son los espa�oles.
189
00:10:34,660 --> 00:10:35,659
T�malo con calma.
190
00:10:35,720 --> 00:10:37,879
Lo resolver� de alguna manera.
Estoy ocupado. Adi�s.
191
00:10:38,040 --> 00:10:39,999
- Nos vemos luego.
- Gracias, eres un amigo.
192
00:10:43,400 --> 00:10:44,839
- �Oh, Dios!
- �Qu� est�s haciendo?
193
00:10:46,160 --> 00:10:47,719
- Nada.
- Vamos.
194
00:10:48,840 --> 00:10:50,879
- �Shhh! Est� durmiendo.
- Dame algo que ponerme.
195
00:10:51,040 --> 00:10:54,079
- As� no puedo ir a trabajar.
- Te lo traigo ahora.
196
00:10:56,160 --> 00:10:57,239
S� bueno.
197
00:11:08,840 --> 00:11:09,879
Toma.
198
00:11:10,800 --> 00:11:11,759
Aqu� tienes.
199
00:11:12,960 --> 00:11:15,559
- Es cara. �Qu� es?
- Cachemir.
200
00:11:15,920 --> 00:11:16,959
Mam�, �es broma?
201
00:11:17,120 --> 00:11:19,239
Si no es acr�lico, a
Samanta le salen ampollas.
202
00:11:19,400 --> 00:11:20,879
Mattia, ten mucho cuidado.
203
00:11:21,040 --> 00:11:23,559
Si no estuviera embarazada, te
pateaba el culo como cuando eras ni�o.
204
00:11:23,720 --> 00:11:25,439
- �Mam�!
- �Basta de peleas!
205
00:11:27,720 --> 00:11:29,439
�Ha estado pap� por aqu�?
206
00:11:30,880 --> 00:11:31,799
S� ha estado.
207
00:11:31,960 --> 00:11:35,399
Vale. Bernardo y yo tambi�n nos
tiramos los platos este verano.
208
00:11:35,560 --> 00:11:37,439
- Pero eso no significa nada.
- Lo siento.
209
00:11:37,600 --> 00:11:38,959
Yo quer�a ir en un crucero.
210
00:11:39,120 --> 00:11:42,039
En cambio, nos fuimos otra vez
al spa, en Roccasecca.
211
00:11:42,200 --> 00:11:43,799
Yo quiero el crucero
y a �l le gustan los ba�os.
212
00:11:43,960 --> 00:11:46,239
Hay barcos con spa.
�Por qu� no puede ir?
213
00:11:46,400 --> 00:11:49,119
Es una semana encerrado
contigo en un crucero.
214
00:11:49,520 --> 00:11:50,919
�Qui�n lo entiende?
215
00:11:51,600 --> 00:11:54,839
Qu� gracioso, �eh?
Voy a ponerle un tap�n.
216
00:11:55,000 --> 00:11:56,279
�Esta noche a las 8?
217
00:11:56,960 --> 00:11:59,999
A prop�sito de la cena,
no me siento con ganas de cocinar.
218
00:12:00,160 --> 00:12:02,399
�No tienes ganas de cocinar?
No me puedes hacer esto.
219
00:12:02,560 --> 00:12:05,159
Tengo 3 hijos molestos.
Haces la cena. Punto.
220
00:12:05,800 --> 00:12:08,119
- �Pero por qu� no los llevas al cine?
- �Para qu�?
221
00:12:08,760 --> 00:12:11,119
Muy bien. Eso mismo.
222
00:12:13,360 --> 00:12:15,279
- La har�.
- Genial.
223
00:12:17,280 --> 00:12:19,639
Por cierto, Bernard dice
que tu coche est� listo.
224
00:12:19,800 --> 00:12:21,559
�Por qu� no vas a buscarlo?
225
00:12:22,240 --> 00:12:24,719
Vale. Sra. Pist�n.
226
00:12:27,480 --> 00:12:31,079
Nunca he entendido
qu� significan esos apodos.
227
00:12:31,520 --> 00:12:34,319
- Pist�n.
- La pr�xima vez te lo explicar�.
228
00:12:46,840 --> 00:12:47,839
Bernardo.
229
00:12:50,760 --> 00:12:51,759
�Berna?
230
00:12:54,480 --> 00:12:55,439
�Pist�n!
231
00:12:55,600 --> 00:12:59,639
�C�mo has tardado tanto?
Hola, guapo. Dame la mano.
232
00:12:59,800 --> 00:13:00,799
�La mano?
233
00:13:03,720 --> 00:13:06,519
S�lo reaccionas con tu apodo,
como Cher.
234
00:13:07,920 --> 00:13:12,919
- �Qui�n?
- La cantante, la americana... Cher.
235
00:13:14,560 --> 00:13:16,119
De acuerdo.
�El coche est� listo?
236
00:13:16,260 --> 00:13:17,919
�Alguna vez
te ha decepcionado pist�n?
237
00:13:18,080 --> 00:13:19,239
- Nunca.
- Entonces ven.
238
00:13:22,000 --> 00:13:24,839
�Ta-ta!
Aqu� est�. Todo arreglado.
239
00:13:25,120 --> 00:13:28,759
No s�lo llegar�s a Madrid;
llegar�s a Barcelona.
240
00:13:29,680 --> 00:13:34,199
- Barcelona est� camino de Madrid.
- Ah, �s�? Est� bien, a la mierda. Ven.
241
00:13:36,360 --> 00:13:38,799
- Bonito.
- �Eh? �Lo hueles?
242
00:13:39,640 --> 00:13:42,239
Quiero ense�arte algo que s�lo
he hecho para ti.
243
00:13:42,400 --> 00:13:43,559
- �S�?
- �Preparado?
244
00:13:44,960 --> 00:13:46,479
�Eh? �Gallarda!
245
00:13:46,880 --> 00:13:50,199
Con este movimiento maestro,
qui�n te detiene a ir a Espa�a.
246
00:13:50,480 --> 00:13:53,119
- Tal vez no merezco tanto.
- �Qu� est�s diciendo?
247
00:13:53,280 --> 00:13:55,879
Quer�a llevarte esto esta noche
a la cena, pero c�mo resistirme.
248
00:13:56,040 --> 00:13:59,919
Una cosa, si terminas muy tarde
y no puedes venir, lo entiendo.
249
00:14:00,080 --> 00:14:03,039
Voy seguro, tranquilo.
Estate tranquilo.
250
00:14:10,680 --> 00:14:11,679
Estoy tranquilo.
251
00:14:28,200 --> 00:14:30,239
- Una compra grande.
- Tengo una cena.
252
00:14:30,400 --> 00:14:32,599
Mi hijo se va esta noche a Madrid.
253
00:14:33,360 --> 00:14:37,279
- Qu� bien. �Qu� va a hacer all�?
- Algo que tiene que ver
254
00:14:37,440 --> 00:14:42,399
con las energ�as renovables.
No me acuerdo... �Sra. Yolanda?
255
00:14:43,520 --> 00:14:46,359
�Sra. Yolanda?
Oh, Dios.
256
00:14:48,480 --> 00:14:50,359
"Busco masajista experta".
257
00:14:51,160 --> 00:14:53,039
�Me guarda esto un minuto?
Ahora mismo vuelvo.
258
00:14:53,480 --> 00:14:54,439
�No, se�ora!
259
00:15:05,000 --> 00:15:06,399
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
260
00:15:06,720 --> 00:15:11,559
Por casualidad, �ha visto a una
se�ora de cierta edad, bajita...?
261
00:15:13,040 --> 00:15:15,879
- �D�nde estamos?
- Es el Miwa D�a Natural Spa.
262
00:15:17,800 --> 00:15:20,119
- �Estaba buscando a la Sra. Yolanda?
- S�, ella.
263
00:15:20,360 --> 00:15:22,159
Est� en una entrevista por all�.
264
00:15:22,320 --> 00:15:23,279
�Una entrevista?
265
00:15:24,960 --> 00:15:28,679
- Ahora frote bien.
- �Tiene experiencia similar?
266
00:15:28,960 --> 00:15:31,099
No, pero acepto
una oferta en pr�cticas.
267
00:15:31,160 --> 00:15:31,899
Est� bien.
268
00:15:31,960 --> 00:15:33,879
Ahora, rellene este formulario.
269
00:15:34,240 --> 00:15:35,479
- Gracias.
- Por favor.
270
00:15:37,080 --> 00:15:39,799
Creo que va a tardar un poco.
�Quiere echar un vistazo?
271
00:15:40,720 --> 00:15:43,159
- Siempre que no moleste.
- Por favor.
272
00:15:43,840 --> 00:15:45,119
�Nunca hab�a estado en un spa?
273
00:15:45,520 --> 00:15:46,439
No.
274
00:15:47,520 --> 00:15:50,439
Detr�s de esta puerta
hay un lugar especial y m�gico.
275
00:15:51,840 --> 00:15:54,119
- Tipo Narnia, �eh?
- Tipo Narnia.
276
00:15:54,800 --> 00:15:58,999
Esta es la suite del Spa,
donde puede venir con su marido.
277
00:16:00,280 --> 00:16:02,519
�Eh? No...
278
00:16:03,520 --> 00:16:06,599
�Oh, Dios! La compra.
Perd�n, es bell�simo, pero...
279
00:16:12,080 --> 00:16:15,119
Aqu� est� el que faltaba hoy...
Cristiano Novena.
280
00:16:15,640 --> 00:16:18,039
�Alguna vez has sido dirigido
por alguien en el instituto?
281
00:16:18,200 --> 00:16:20,079
Lu� se divierte conmigo
desde preescolar.
282
00:16:20,240 --> 00:16:23,599
Un tibur�n que va
con el aspecto de superior.
283
00:16:23,760 --> 00:16:25,919
En particular
en el viaje de fin de curso.
284
00:16:26,080 --> 00:16:28,199
Si ten�is alguna pregunta,
preguntad.
285
00:16:28,240 --> 00:16:29,899
Profesora, creo que Mattia
tiene curiosidad
286
00:16:29,940 --> 00:16:31,899
por el tama�o del pene
de la estatua de Ares.
287
00:16:34,760 --> 00:16:36,879
He hecho la distribuci�n
de habitaciones.
288
00:16:37,040 --> 00:16:38,359
Zazzara con Maurucci.
289
00:16:38,520 --> 00:16:41,719
- Profe, �y yo?
- T� con Mattia.
290
00:16:42,080 --> 00:16:43,999
�Qu� culo!
Escucha, camas separadas.
291
00:16:56,600 --> 00:16:58,399
- Me toca.
- �Obligaci�n o verdad?
292
00:16:59,320 --> 00:17:01,719
- Verdad.
- �Lo has hecho ya con Christian?
293
00:17:02,280 --> 00:17:04,959
- Prefiero la muerte.
- Esa no es una respuesta.
294
00:17:05,520 --> 00:17:07,879
Ha contestado a la pregunta.
Sigamos jugando.
295
00:17:09,480 --> 00:17:11,799
- Christian.
- �Qu�? Est�s confundida.
296
00:17:12,480 --> 00:17:13,599
Quiero que lo aclares.
297
00:17:14,800 --> 00:17:18,199
Bueno, lo aclaro. EStefania
no ha estado conmigo, por ahora.
298
00:17:21,720 --> 00:17:24,039
- Verdad u obligaci�n.
- Esta la digo yo.
299
00:17:25,320 --> 00:17:26,559
Tienes que besar a Sandro.
300
00:17:27,360 --> 00:17:30,239
- �Por qu� yo?
- �Por qu� Sandro?
301
00:17:30,720 --> 00:17:32,279
Las reglas son las reglas.
302
00:17:32,440 --> 00:17:36,319
�Beso! �Beso!
303
00:17:44,080 --> 00:17:45,879
�Ole!
304
00:17:48,520 --> 00:17:51,399
Esperaba algo diferente
en mi primer beso.
305
00:17:51,560 --> 00:17:52,999
Muchas gracias, Christian.
306
00:17:56,480 --> 00:17:59,799
Debes pedir disculpas a Mattia
por hacer el gilipollas todo el d�a.
307
00:18:00,280 --> 00:18:01,279
Bien.
308
00:18:04,680 --> 00:18:08,239
Mattia, te pido disculpas
por todas mis burlas.
309
00:18:09,840 --> 00:18:11,479
�Entonces? Expl�cate.
310
00:18:14,720 --> 00:18:17,999
Creo que eres una persona especial,
311
00:18:18,200 --> 00:18:20,759
porque soportas m�s que lo que
otros pueden soportar.
312
00:18:21,880 --> 00:18:23,319
Espero que puedas perdonarme.
313
00:18:26,560 --> 00:18:28,159
Ahora, ahoguemos a este maric�n.
314
00:18:28,320 --> 00:18:29,999
Ahoguemos a este mari--
�No, no...
315
00:19:34,600 --> 00:19:35,639
�Mierda!
316
00:19:39,520 --> 00:19:40,439
Mam�.
317
00:19:41,520 --> 00:19:44,839
S�. No, cubitos de caldo,
en ning�n caso. Apesta todo.
318
00:19:45,920 --> 00:19:48,959
Vamos, no. Bien.
Te llamar� m�s tarde.
319
00:19:49,680 --> 00:19:52,199
Te quiero...
�Estoy en la universidad! Adi�s.
320
00:19:55,160 --> 00:19:56,119
Hola, Chri.
321
00:19:57,920 --> 00:20:00,039
�C�mo est�s?
322
00:20:00,840 --> 00:20:03,079
Gracias a Dios
trabajo para el Secretario Adjunto
323
00:20:03,240 --> 00:20:05,319
del Subsecretario
de pol�ticas ambientales
324
00:20:05,480 --> 00:20:06,879
del Ministro de Medio Ambiente.
325
00:20:07,040 --> 00:20:09,839
�T�? �Te has convertido
en la chica del champ�?
326
00:20:09,940 --> 00:20:11,239
Qu� lindo. No.
327
00:20:11,360 --> 00:20:15,559
Me han contratado en una empresa
que se ocupa de energ�as renovables.
328
00:20:16,520 --> 00:20:18,319
- �De recepcionista?
- No.
329
00:20:18,800 --> 00:20:21,159
Soy el responsable
de los proyectos de dise�o
330
00:20:21,200 --> 00:20:23,359
e implantaci�n
de paneles fotovoltaicos.
331
00:20:24,080 --> 00:20:25,079
En Espa�a.
332
00:20:26,960 --> 00:20:28,439
- �Es una broma?
- No.
333
00:20:32,360 --> 00:20:34,479
�Ves?, esto es por lo que los
maricones me pon�is enfermo.
334
00:20:34,640 --> 00:20:37,119
Por vuestro lobby.
Por vuestra mafia de mierda.
335
00:20:37,280 --> 00:20:39,199
- Me pones enfermo.
- �Basta de esta historia!
336
00:20:40,240 --> 00:20:43,039
No me toques, �lo entiendes?
Que no me toques, joder.
337
00:20:44,760 --> 00:20:45,999
�Qu� co�o miras?
338
00:20:49,480 --> 00:20:51,159
Mattia Sberla.
339
00:20:51,320 --> 00:20:53,999
Necesito la copia
del certificado de graduaci�n.
340
00:20:54,160 --> 00:20:56,079
- Est� bien, espera.
- Gracias.
341
00:20:59,200 --> 00:21:01,199
- �Un maric�n!
- �Ya basta!
342
00:21:01,440 --> 00:21:03,599
C�lmate, soy yo.
343
00:21:03,760 --> 00:21:05,519
�C�llate! Deber�as callarte.
344
00:21:06,800 --> 00:21:08,959
- Estoy en la mierda.
- No est�s en la mierda.
345
00:21:09,720 --> 00:21:11,519
Recapitulemos.
Los tuyos no saben que eres gay.
346
00:21:11,680 --> 00:21:13,199
- No.
- Pero le dijiste a tu novio
347
00:21:13,240 --> 00:21:15,469
que tu madre y tu padre lo saben
y te dieron la bendici�n.
348
00:21:15,540 --> 00:21:16,339
S�.
349
00:21:16,400 --> 00:21:18,879
- En pocas horas vendr� a conocerlos.
- S�.
350
00:21:18,880 --> 00:21:19,599
Est�s en la mierda.
351
00:21:19,760 --> 00:21:20,719
Te lo dije.
352
00:21:20,880 --> 00:21:23,159
�Por qu� te has metido
en todo este l�o?
353
00:21:23,320 --> 00:21:25,559
- �Yo? Es culpa tuya.
- �Que he hecho yo?
354
00:21:25,720 --> 00:21:28,679
Me dijiste: "No digas nada,
ver�s que la cosa se resuelve."
355
00:21:28,840 --> 00:21:31,599
No, yo s�lo dije
que si yo me hubiera callado
356
00:21:31,760 --> 00:21:34,599
en lugar de pasar hambre,
gestionar�a el negocio de la familia.
357
00:21:34,640 --> 00:21:36,599
Entonces, en secreto,
hice mi propio negocio.
358
00:21:36,760 --> 00:21:40,119
- Tal vez mis padres se lo tomen bien.
- Tal vez, s�.
359
00:21:40,400 --> 00:21:44,199
Pero las �ltimas 3 palabras de mi padre,
antes de desheredarme, fueron:
360
00:21:44,560 --> 00:21:47,399
"Me pones enfermo".
Nunca fue muy hablador.
361
00:21:48,200 --> 00:21:49,199
Qu� fuerte.
362
00:21:50,120 --> 00:21:53,399
- Mi padre no reaccionaria as�, espero.
- Entonces d�selo.
363
00:21:53,920 --> 00:21:57,279
Pero si unos padres no quieren
saber algo, mirar�n a otra parte.
364
00:21:57,880 --> 00:21:59,999
- Ni siquiera pareces gay.
- Gracias.
365
00:22:00,120 --> 00:22:02,399
Cari�o, no era un cumplido.
366
00:22:03,800 --> 00:22:06,519
Puede que tengas raz�n,
y no tengas una arruga.
367
00:22:07,400 --> 00:22:09,759
- Tal vez abra una botella.
- �C�mo no!
368
00:22:10,760 --> 00:22:13,239
A menos que no suceda un milagro,
lo sabremos pronto.
369
00:22:13,520 --> 00:22:16,279
�Milagro? Cari�o,
no necesitas un milagro.
370
00:22:17,840 --> 00:22:20,559
Me tienes.
Advierte a tu novio.
371
00:22:20,720 --> 00:22:22,599
Dile que voy a buscarlo
al aeropuerto.
372
00:22:22,760 --> 00:22:25,239
- Conf�a en m�. No le lleves a la cena.
- Gracias.
373
00:22:26,240 --> 00:22:27,719
No le har�s da�o, �verdad?
374
00:22:27,880 --> 00:22:30,199
Tranquilo.
Le recuerdo con cari�o.
375
00:22:30,680 --> 00:22:32,839
- Tal vez no te lo devuelva.
- �Idiota!
376
00:22:33,760 --> 00:22:35,799
- Gracias, eres un amigo.
- S�.
377
00:22:36,360 --> 00:22:37,279
�Gi�como?
378
00:22:38,800 --> 00:22:40,879
- �Bromeabas antes?
- Por supuesto.
379
00:22:43,720 --> 00:22:45,239
- �Adi�s, cari�o!
- Adi�s.
380
00:23:02,400 --> 00:23:04,639
Con la ayuda involuntaria
de Christian,
381
00:23:04,680 --> 00:23:07,959
me di cuenta de que prefer�a...
el mar a la monta�a.
382
00:23:08,440 --> 00:23:09,759
Pero no sab�a nadar.
383
00:23:09,920 --> 00:23:13,119
Cari�o, si sigues yendo atr�s
y adelante as�,
384
00:23:13,280 --> 00:23:15,359
vas a hacer una zanja.
�Por qu� no entramos?
385
00:23:15,520 --> 00:23:17,199
Con el puente levadizo.
386
00:23:17,840 --> 00:23:22,119
- No, yo s�lo... busco un ba�o.
- Ven, ven.
387
00:23:22,280 --> 00:23:24,479
Dentro tienes todos
los ba�os que quieras.
388
00:23:25,600 --> 00:23:28,359
Quiz�s, sin embargo,
podr�a mojarme los pies.
389
00:23:41,360 --> 00:23:43,999
Ahora, el momento
que todos hab�is esperado.
390
00:23:44,160 --> 00:23:45,919
Fiero, altivo, cruel.
391
00:23:46,320 --> 00:23:49,519
La Priscilla del desierto de
la Tiburtina. �Alba lentejuelas!
392
00:24:09,680 --> 00:24:11,279
- �Hola!
- Hola.
393
00:24:12,040 --> 00:24:14,399
- Soy Gianni, �y t�?
- Mario.
394
00:24:15,560 --> 00:24:18,239
Si no quieres decirme tu nombre real,
es lo mismo.
395
00:24:18,560 --> 00:24:21,119
- Vale, me llamo Giorgio.
- Giorgio, eres guapo.
396
00:24:21,280 --> 00:24:24,239
Doble click en "Me gusta".
�La primera vez en un local gay?
397
00:24:25,920 --> 00:24:29,119
�Qu�? �Este es un... local gay?
398
00:24:31,080 --> 00:24:33,359
Mira, aqu� no tienes que bajar la voz.
399
00:24:34,040 --> 00:24:36,839
S�lo he venido a tomar un buen whisky.
400
00:24:37,120 --> 00:24:38,439
- Y as�...
- �Ah!
401
00:24:42,200 --> 00:24:43,199
�De d�nde eres?
402
00:24:44,120 --> 00:24:47,759
- Er... Tur�n.
- �Vamos! He vivido en Tur�n 10 a�os.
403
00:24:48,800 --> 00:24:50,879
- �S�?
- �De qu� zona eres?
404
00:24:53,200 --> 00:24:55,319
- Cerca del estadio.
- �Cu�l de los dos?
405
00:24:57,200 --> 00:25:00,599
Mira, Gianni, he venido
porque buscaba un cuarto de ba�o,
406
00:25:00,760 --> 00:25:02,999
- �y creo que lo he encontrado!
- Vamos juntos.
407
00:25:03,160 --> 00:25:04,959
- Gracias, Gianni.
- Pero vamos, vamos...
408
00:25:06,640 --> 00:25:08,159
�Hola! Soy Gianni.
409
00:25:10,120 --> 00:25:13,759
Buenas noches.
�Bienvenidos a Muccassassina!
410
00:25:15,640 --> 00:25:18,559
Soy Alba Lentejuelas, ellas
Tsunami y Ursula Katzulova.
411
00:25:18,720 --> 00:25:20,039
- �Hola, chicas!
- �Buenas noches!
412
00:25:20,200 --> 00:25:21,439
�Wow! Cu�nta gente.
413
00:25:21,600 --> 00:25:24,359
No veo a todos esos maricas
desde el d�a de la familia.
414
00:25:24,400 --> 00:25:28,439
As� que dir� algo
un poco m�s serio, �verdad?
415
00:25:28,600 --> 00:25:29,559
Muy cierto.
416
00:25:29,600 --> 00:25:33,559
�C�mo conocer a otros gay?
Sois muy afortunadas, chicas.
417
00:25:33,720 --> 00:25:36,199
Si quieres conocer
a otras putas como vosotros,
418
00:25:36,360 --> 00:25:37,479
ten�is muchas posibilidades.
419
00:25:37,640 --> 00:25:40,679
S�lo en Roma hay m�s sitios gay
que McDonald's.
420
00:25:40,840 --> 00:25:43,519
En serio.
El coro gay, los nadadores gay...
421
00:25:43,680 --> 00:25:46,799
- �Vamos todos a ir a nadar!
- Tengo puesto un ba�ador.
422
00:25:46,960 --> 00:25:49,079
Un aplauso para Tsunami y su ba�ador.
423
00:25:50,720 --> 00:25:53,359
En cambio, nosotras, que somos
algo m�s mayores... �Verdad, chicas?
424
00:25:53,400 --> 00:25:56,239
- �Muy poco!
- Ten�amos algunos puntos de encuentro.
425
00:25:56,560 --> 00:25:58,519
Bueno, en realidad, no, vamos.
Est� bien, digo yo.
426
00:25:58,680 --> 00:26:00,199
Pero s�, los ten�amos tambi�n.
427
00:26:00,520 --> 00:26:02,399
Sin embargo, se llamaba cuartel.
428
00:26:11,600 --> 00:26:14,039
- �Yo?
- S�, t�. �C�mo te llamas, peque�o?
429
00:26:15,920 --> 00:26:17,719
- No lo recuerdo.
- �No te acuerdas?
430
00:26:17,880 --> 00:26:19,479
�C�mo le podemos llamar?
431
00:26:19,920 --> 00:26:20,879
Peter Pan.
432
00:26:20,920 --> 00:26:22,479
�Peter Pan!
�Un aplauso para Peter Pan!
433
00:26:22,640 --> 00:26:25,559
Vamos, Peter. Empujadlo.
434
00:26:25,840 --> 00:26:28,279
Empujadlo.
Obviamente desde atr�s.
435
00:26:28,440 --> 00:26:31,439
�Peter! �Peter!
436
00:26:36,240 --> 00:26:38,039
- Bien, Peter.
- Escuche, se�ora...
437
00:26:38,080 --> 00:26:41,239
�Se�ora? �Soy una se�orita!
�Qu� edad crees que tengo?
438
00:26:41,400 --> 00:26:43,559
- �Tengo 19 a�os, chicos!
- S�, en cada pierna.
439
00:26:43,720 --> 00:26:45,999
- �En cada pierna? �Entonces 19x3 son--
- 57.
440
00:26:46,160 --> 00:26:47,399
Eres bueno en matem�ticas.
441
00:26:47,440 --> 00:26:51,119
Esperamos que no sean cent�metros.
Mira, amor, �cu�ntos a�os tienes?
442
00:26:52,000 --> 00:26:54,279
- 21.
- �21? �Pero si es una criatura!
443
00:26:54,280 --> 00:26:58,079
�Cu�nto tiempo de showgirl?
Hablo contigo. Planeta tierra.
444
00:26:58,480 --> 00:27:00,879
- Haz girar la rueda, amor.
- Compra una vocal. Alegr�a.
445
00:27:01,040 --> 00:27:02,719
�Eres t�mido?
�Te han puesto los cuernos?
446
00:27:02,840 --> 00:27:05,019
Los cuernos son como los
zapatos de tac�n: alt�simos.
447
00:27:07,440 --> 00:27:10,079
No s� vosotros, pero m�s que
Peter Pan, parece campanilla.
448
00:27:10,880 --> 00:27:13,439
- No seas t�mido.
- �Cu�nto tiempo de showgirl?
449
00:27:13,880 --> 00:27:16,879
Seguramente no tantos como t�,
a juzgar por las arrugas de tu cara.
450
00:27:21,080 --> 00:27:24,919
Campanilla tiene u�as y las sabe usar.
451
00:27:25,880 --> 00:27:27,279
Cuidado con las hadas de mis botas.
452
00:27:27,320 --> 00:27:29,879
La �ltima vez que alguien me
habl� as�, le cort� la cabeza.
453
00:27:32,520 --> 00:27:33,999
�Qui�n era, Mar�a Antonieta?
454
00:27:40,640 --> 00:27:44,279
Bueno, me quito la corona.
Un aplauso para Peter Pan.
455
00:27:52,000 --> 00:27:53,239
Quiere hablar contigo.
456
00:27:57,560 --> 00:28:01,359
Entra, entra. Soy Giacomo.
457
00:28:01,520 --> 00:28:04,439
Has sido muy valiente, de verdad.
Bienvenido al club.
458
00:28:12,160 --> 00:28:14,799
Desde ese d�a, tuve superpoderes.
459
00:28:14,960 --> 00:28:17,159
Notaba cosas
que eran invisibles a los ojos,
460
00:28:20,120 --> 00:28:22,719
con la diferencia de que no era
el �nico superh�roe que hab�a.
461
00:28:22,920 --> 00:28:24,119
Estaba Superman,
462
00:28:25,680 --> 00:28:26,719
Catwoman,
463
00:28:31,080 --> 00:28:32,199
la mujer maravilla,
464
00:28:32,680 --> 00:28:33,639
Hulk,
465
00:28:33,960 --> 00:28:34,999
Batman y Robin.
466
00:28:36,200 --> 00:28:37,599
S�lo faltaba dec�rselo a mi familia.
467
00:28:44,160 --> 00:28:46,519
Mi oportunidad, como siempre,
era perfecta.
468
00:28:48,040 --> 00:28:50,879
Y que quede claro,
no me voy por ella.
469
00:28:51,040 --> 00:28:53,919
Me voy porque estoy cansado
de estar aqu� contigo.
470
00:28:56,800 --> 00:28:58,279
�Sabes qu� significa esto?
471
00:28:58,800 --> 00:29:00,439
Ahora t� eres el "hombre de la casa".
472
00:29:01,040 --> 00:29:03,479
Stefania,
era mi �nica v�lvula de escape.
473
00:29:03,520 --> 00:29:05,759
Siempre me he preguntado qu�
he hecho yo para merecerla.
474
00:29:05,800 --> 00:29:08,639
Siempre estaba en los momentos
m�s importantes de mi vida.
475
00:29:08,800 --> 00:29:09,839
Como este.
476
00:29:10,000 --> 00:29:10,999
�Wow!
477
00:29:19,600 --> 00:29:22,039
- �De qu� equipo crees que es?
- Del m�o.
478
00:29:26,000 --> 00:29:31,039
- Mira, lleva la bandera gay.
- Es la bandera de la paz, Mattia.
479
00:29:31,080 --> 00:29:32,759
Tiene una conciencia pol�tica.
480
00:29:33,720 --> 00:29:35,719
Las cejas demasiado arregladas.
Vamos, es gay.
481
00:29:35,760 --> 00:29:38,239
La mitad de los presos en Roma
las llevan. Eso no cuenta.
482
00:29:38,680 --> 00:29:40,359
Para m�, es lo m�o.
483
00:29:43,720 --> 00:29:45,279
- Hola.
- Hola.
484
00:29:46,560 --> 00:29:48,559
- �Todo bien?
- M�s o menos.
485
00:29:48,600 --> 00:29:50,919
Se me ha salido la cadena
y no s� c�mo montarla.
486
00:30:01,120 --> 00:30:03,359
Bien.
Te la monta Mattia, �vale?
487
00:30:05,800 --> 00:30:06,879
�T� eres Mattia?
488
00:30:07,960 --> 00:30:09,519
- S�.
- Eduardo. Encantado.
489
00:30:10,480 --> 00:30:11,479
Encantado.
490
00:30:13,240 --> 00:30:15,519
S�... espera.
491
00:30:16,520 --> 00:30:17,519
Bien.
492
00:30:21,720 --> 00:30:24,439
Ya debe de estar. S�.
493
00:30:25,360 --> 00:30:27,839
Genial. Muchas gracias.
494
00:30:28,840 --> 00:30:31,919
- Yo sigo. Nos vemos.
- De acuerdo.
495
00:30:37,280 --> 00:30:38,559
Est�s perdiendo la oportunidad.
496
00:30:39,160 --> 00:30:41,399
Pero si piensa que voy a ir
como un perrillo...
497
00:30:41,440 --> 00:30:43,999
que me llama y corro a verle...
comete un error.
498
00:30:44,160 --> 00:30:46,199
- �Hey! �Vienes?
- Ya voy.
499
00:31:39,680 --> 00:31:40,959
Est�s un poco nervioso.
500
00:31:43,200 --> 00:31:44,879
Esto te har� sonre�r de nuevo.
501
00:31:46,240 --> 00:31:48,919
- Es precioso. No deber�as.
- T� s� que eres precioso.
502
00:31:50,720 --> 00:31:53,239
- Tambi�n tengo una cosa para ti.
- �El qu�?
503
00:31:54,080 --> 00:31:55,119
Espera.
504
00:31:58,560 --> 00:32:01,599
La llevaba cuando nos conocimos.
505
00:32:41,480 --> 00:32:43,279
Eso es. Ya estaba hecho.
506
00:32:44,240 --> 00:32:47,319
Se lo hubiera dicho a todo el mundo.
Al primero que pasara por la calle.
507
00:32:47,480 --> 00:32:49,199
- �Mattia!
- Pap�.
508
00:32:50,800 --> 00:32:51,839
�Qu� est�s haciendo aqu�?
509
00:32:52,080 --> 00:32:53,919
Nada. Pasaba por casualidad.
510
00:32:54,840 --> 00:32:55,879
�A las 8 y media de la ma�ana?
511
00:32:57,080 --> 00:32:58,759
- �Has venido a ver a mam�?
- No.
512
00:33:01,400 --> 00:33:03,119
- Quer�a hablar contigo.
- �Conmigo?
513
00:33:03,720 --> 00:33:04,959
�Quieres dar un paseo?
514
00:33:06,000 --> 00:33:07,039
Demos un paseo.
515
00:33:16,200 --> 00:33:17,279
Pap�, �qu� pasa?
516
00:33:18,720 --> 00:33:22,319
Estaba pensando, ahora que estoy
separado de mam�,
517
00:33:22,480 --> 00:33:24,639
no quiere decir que no hable
con los dem�s, �no?
518
00:33:24,680 --> 00:33:27,359
No, �est�s bromeando?
Siempre hay una primera vez, �verdad?
519
00:33:27,520 --> 00:33:29,079
Exagerado.
520
00:33:30,680 --> 00:33:33,199
Es cierto que �ltimamente
he estado un poco ausente.
521
00:33:33,360 --> 00:33:34,399
Pero �ltimamente.
522
00:33:34,480 --> 00:33:38,679
�Te acuerdas de cuando eras peque�o?
Todos los domingos te llevaba al parque.
523
00:33:38,960 --> 00:33:40,359
Pap�, no era un parque.
524
00:33:40,520 --> 00:33:44,119
- Era un campo de rugby, y entrenabas all�.
- Un campo, un parque...
525
00:33:44,480 --> 00:33:46,639
- Siempre hab�a hierba.
- Eso s�.
526
00:33:49,280 --> 00:33:51,159
�De d�nde vienes ahora?
527
00:33:51,520 --> 00:33:56,239
- De casa de una amiga. He dormido all�.
- �Ah, s�! �Qui�n es? �C�mo se llama?
528
00:33:57,400 --> 00:34:01,079
- Stefania. No la conoces.
- Vale. Descr�bemela. �C�mo es?
529
00:34:01,440 --> 00:34:05,039
- �C�mo es?... Altura media.
- Media.
530
00:34:05,280 --> 00:34:07,199
- Ojos oscuros.
- Oscuros.
531
00:34:07,440 --> 00:34:09,759
El pelo... normal.
532
00:34:15,680 --> 00:34:16,719
Perdona, Mattia...
533
00:34:20,480 --> 00:34:22,559
�por qu� no me dices
las cosas como son?
534
00:34:24,040 --> 00:34:27,239
�Crees que no lo puedo entender?
�Crees que soy est�pido?
535
00:34:28,840 --> 00:34:29,879
Pap�...
536
00:34:31,480 --> 00:34:34,199
No tienes que avergonzarte.
No hay nada de lo que avergonzarse.
537
00:34:35,760 --> 00:34:36,799
Calma.
538
00:34:37,560 --> 00:34:38,599
Pap�, es que...
539
00:34:38,760 --> 00:34:43,159
Lo s�, lo s�, lo s�... ser virgen
a tu edad, no es del todo normal.
540
00:34:44,160 --> 00:34:45,199
Pero pap� piensa...
541
00:34:46,080 --> 00:34:49,479
una buena profesional...
y rompe el hielo.
542
00:34:49,880 --> 00:34:53,399
Pap�, no hay que romper nada.
No soy virgen, �de acuerdo?
543
00:34:53,880 --> 00:34:56,039
Acabo de hacer el amor,
y tengo que decirte...
544
00:34:56,200 --> 00:34:58,199
es la cosa m�s maravillosa
que me ha pasado.
545
00:34:58,360 --> 00:34:59,919
��Veis?! Este es mi hijo.
546
00:35:00,080 --> 00:35:01,839
- �Pap�!
- �Vamos! Quiero detalles.
547
00:35:02,000 --> 00:35:03,439
- �Quieres los detalles?
- Vamos, vamos.
548
00:35:03,640 --> 00:35:06,879
- Est� bien, te dir� los detalles.
- �Hey, maric�n!
549
00:35:09,080 --> 00:35:11,799
�Ves esos maricones?
Y no los reconoces.
550
00:35:12,480 --> 00:35:14,919
Primero eran bailarines,
551
00:35:15,720 --> 00:35:19,559
dise�adores de trajes.
Ahora son empleados,
552
00:35:19,760 --> 00:35:22,639
trabajadores, jugadores de f�tbol.
553
00:35:23,280 --> 00:35:25,439
S�lo el rugby sigue teniendo moral.
554
00:35:25,680 --> 00:35:27,119
Bien, �qu� est�bamos diciendo?
555
00:35:29,640 --> 00:35:30,639
Nada, p�.
556
00:35:31,720 --> 00:35:33,679
No hables m�s.
No hables m�s.
557
00:35:34,960 --> 00:35:36,719
- Mira, p�, deber�a...
- Vete, vete.
558
00:35:37,360 --> 00:35:38,279
Adi�s.
559
00:35:41,080 --> 00:35:41,999
�Mattia!
560
00:35:45,120 --> 00:35:47,439
Ese no fue el �nico intento.
561
00:35:47,920 --> 00:35:50,879
El Orgullo Gay, que todav�a muchos
562
00:35:51,040 --> 00:35:53,679
etiquetan como "carnaval",
tiene en realidad or�genes nobles.
563
00:35:53,840 --> 00:35:57,039
En 1969, tras la muerte
de la actriz Judy Garland,
564
00:35:57,200 --> 00:36:00,159
un grupo de homosexuales se reun�an
en un bar de Stonewall, en Nueva York,
565
00:36:00,320 --> 00:36:03,199
para llorar la muerte prematura
de su m�ximo icono.
566
00:36:05,080 --> 00:36:07,279
�Mattia!
Si no lo dices ahora...
567
00:36:09,400 --> 00:36:10,999
- �Mam�?
- �S�?
568
00:36:13,520 --> 00:36:14,479
Soy gay.
569
00:36:15,720 --> 00:36:16,719
S�, mi amor.
570
00:36:18,440 --> 00:36:19,359
Soy gay.
571
00:36:20,600 --> 00:36:21,919
Pobrecitos, mira.
572
00:36:22,320 --> 00:36:24,559
Ese fue el primer d�a del orgullo gay.
573
00:36:27,440 --> 00:36:28,479
- Samy...
- �S�?
574
00:36:28,760 --> 00:36:30,679
- �Puedo decirte algo personal?
- No.
575
00:36:31,600 --> 00:36:34,079
Exactamente.
No es que no lo hubiera intentado.
576
00:36:34,880 --> 00:36:36,079
Pero volvamos a la actualidad.
577
00:36:37,600 --> 00:36:40,479
�Matti!
578
00:36:41,040 --> 00:36:42,319
Ste, estoy casi llegando.
579
00:36:42,480 --> 00:36:44,079
�Preparado para la graduaci�n?
�Nervioso?
580
00:36:45,120 --> 00:36:47,319
- Temblando. Me va a coger Christian.
- Ah.
581
00:36:47,960 --> 00:36:50,799
Alguien deber�a darle un pu�etazo,
sin avisar. �Zas!
582
00:36:51,360 --> 00:36:53,079
No, debe ser superior.
583
00:36:53,520 --> 00:36:55,239
Si te hubieras acostado
con �l en el viaje,
584
00:36:55,400 --> 00:36:57,399
tal vez ahora
ser�amos buenos amigos.
585
00:36:59,040 --> 00:37:00,759
�Qui�n dice que no
me he acostado con �l?
586
00:37:03,160 --> 00:37:04,519
�Puta asquerosa!
587
00:37:17,320 --> 00:37:18,399
Deja que te mire.
588
00:37:20,920 --> 00:37:23,719
Est�s demasiado tranquilo,
dadas las circunstancias. �Qu� pasa?
589
00:37:23,880 --> 00:37:25,759
Un �ngel de la guarda
me salvar� la vida.
590
00:37:25,880 --> 00:37:26,919
�Qu�?
591
00:37:27,240 --> 00:37:29,399
Giacomo va esta noche al aeropuerto
a buscar a Eduardo.
592
00:37:29,440 --> 00:37:32,319
Lo distraer�,
y la cena no ser� un problema.
593
00:37:34,440 --> 00:37:35,719
Una idea inteligente.
594
00:37:36,240 --> 00:37:38,879
Dime que no va como Priscilla,
la reina del desierto.
595
00:37:39,040 --> 00:37:41,239
Si lo consigue, est� bien.
596
00:37:41,560 --> 00:37:45,279
No entiendo por qu�
no os llev�is bien.
597
00:37:46,160 --> 00:37:49,479
�Por d�nde empiezo?
Arrogante. Presuntuoso.
598
00:37:49,640 --> 00:37:51,719
- Stefania.
- Mis�gino. Insoportable...
599
00:37:51,760 --> 00:37:54,639
Espera.
Hablando del diablo...
600
00:37:54,960 --> 00:37:55,879
�Priscilla?
601
00:37:56,040 --> 00:37:58,039
Una polla Priscilla.
El coche se ha roto.
602
00:37:58,480 --> 00:37:59,519
�Es broma?
603
00:38:00,200 --> 00:38:01,199
No.
604
00:38:08,760 --> 00:38:10,919
- EStefania ir� a recogerte.
- �Esa perra?
605
00:38:10,960 --> 00:38:13,759
Vale. Adi�s.
Gracias... �Vamos!
606
00:38:14,200 --> 00:38:15,799
Me has salvado la vida.
607
00:38:19,560 --> 00:38:21,919
�Merece la pena armar todo este l�o?
608
00:38:22,480 --> 00:38:23,519
�Qu� quieres decir?
609
00:38:23,560 --> 00:38:26,279
Tal vez est�s exagerando sobre
todo esto de salir del armario, �no?
610
00:38:26,760 --> 00:38:28,359
Como si hubieras matado a alguien.
611
00:38:28,520 --> 00:38:30,479
Te aseguro que para mi familia
ser�a m�s f�cil
612
00:38:30,640 --> 00:38:32,319
ayudarme a esconder un cad�ver,
613
00:38:32,600 --> 00:38:34,879
que aceptar que su �nico hijo...
614
00:38:35,040 --> 00:38:36,319
sea gay.
615
00:38:38,040 --> 00:38:40,519
- Ahora has bajado la voz.
- Si no lo digo,
616
00:38:40,680 --> 00:38:42,119
no es porque me da verg�enza.
617
00:38:42,680 --> 00:38:44,879
Ellos no lo entender�an.
Todav�a no est�n preparados.
618
00:38:45,040 --> 00:38:46,759
- Punto y basta.
- Punto y basta.
619
00:38:51,920 --> 00:38:53,599
�No me averg�enzo de ser gay!
620
00:38:56,560 --> 00:38:58,359
No s�lo lo acepto, sino que me gusta.
621
00:38:58,520 --> 00:38:59,839
Me gustan los hombres.
622
00:39:00,560 --> 00:39:02,759
Me gusta la idea
de enamorarme de un hombre,
623
00:39:03,080 --> 00:39:05,439
y, por qu� no,
tener un d�a un hijo con �l.
624
00:39:19,080 --> 00:39:21,119
Ahora que he roto
el hielo con la se�ora,
625
00:39:21,280 --> 00:39:24,399
todo ser� mucho m�s f�cil.
Se�ora.
626
00:39:27,000 --> 00:39:27,959
Gracias.
627
00:39:29,360 --> 00:39:30,599
S� lo que te cuesta.
628
00:39:31,840 --> 00:39:33,719
Por amor se pueden hacer
las cosas m�s absurdas.
629
00:39:36,280 --> 00:39:37,959
- �Preparado?
- �Para qu�?
630
00:39:38,120 --> 00:39:41,119
Como te importa tanto,
hoy te llevo a conocer a mi familia.
631
00:39:41,800 --> 00:39:44,839
�En serio?
�No podr�as hab�rmelo dicho antes?
632
00:39:45,040 --> 00:39:48,239
- Por lo menos me hubiera vestido mejor.
- Est�s guap�simo, tranquilo.
633
00:39:48,800 --> 00:39:51,959
Ya ver�s, esa camiseta,
es particularmente adecuada.
634
00:39:57,040 --> 00:39:58,279
- �Est�s?
- S�.
635
00:40:06,600 --> 00:40:09,719
- Amor, mira. Esa es mi madre.
- No bromees.
636
00:40:10,040 --> 00:40:11,679
- Guapa, �eh?
- D�jame conocerla.
637
00:40:11,840 --> 00:40:15,279
�No, no! Amor, no,
est� haciendo sus cosas.
638
00:40:15,520 --> 00:40:17,999
Ya sabes, la compra, una italiana...
639
00:40:18,160 --> 00:40:20,559
- Te la presento m�s tarde.
- Est� bien.
640
00:40:21,360 --> 00:40:23,879
Te he pedido que vayas a buscarla.
641
00:40:23,920 --> 00:40:25,759
- �Qu� haces todav�a aqu�?
- No grites.
642
00:40:25,800 --> 00:40:28,639
- Grito lo que quiera.
- Si no monto esta moto,
643
00:40:28,680 --> 00:40:32,239
�c�mo vamos a comer? �Sin esta pieza?
Esto es un trozo de pan para m�.
644
00:40:32,280 --> 00:40:34,199
Me gustar�a ver c�mo te la comes.
645
00:40:34,360 --> 00:40:37,839
- �Quieres una prueba de amor? Me la como.
- Siempre de cachondeo, �no?
646
00:40:38,520 --> 00:40:41,679
Buenos d�as, le he tra�do
el curriculum vitae.
647
00:40:45,320 --> 00:40:48,759
Aqu� tiene. Incluso el otro.
Frote bien.
648
00:40:49,720 --> 00:40:51,279
Un placer.
649
00:41:19,080 --> 00:41:20,039
Eso es todo.
650
00:41:22,800 --> 00:41:24,399
�Qu� es esto? No lo entiendo.
651
00:41:25,160 --> 00:41:28,439
No me has presentado a tu familia.
S�lo me la has ense�ado.
652
00:41:29,280 --> 00:41:32,039
- Bueno, es lo mismo, �no?
- No, no es lo mismo.
653
00:41:50,200 --> 00:41:53,039
�Qui�n co�o es?
Giovanni, contin�a t�.
654
00:41:54,040 --> 00:41:58,639
�Hey, joven! �D�nde vas? �No ves
que esto es un campo de juego?
655
00:42:00,840 --> 00:42:03,119
Esta camiseta,
�la has robado de los vestuarios?
656
00:42:03,160 --> 00:42:05,519
�"Robado"?
Perd�n, no conozco esa palabra.
657
00:42:05,560 --> 00:42:07,839
- Tenga cuidado de c�mo habla.
- �Cuidado de c�mo hablo?
658
00:42:08,000 --> 00:42:09,759
- �De d�nde has salido?
- Pap�, �qu� pasa?
659
00:42:09,800 --> 00:42:11,199
- Mattia.
- Mattia, �qu� pasa?
660
00:42:13,880 --> 00:42:16,599
- �Conoces al ladr�n?
- �Otra vez ladr�n? �Oh!
661
00:42:16,760 --> 00:42:18,919
- Est� usted loco.
- �C�mo te atreves?
662
00:42:19,240 --> 00:42:20,599
Bien, �qui�n es este?
663
00:42:30,280 --> 00:42:31,319
No tengo ni idea.
664
00:42:33,720 --> 00:42:35,039
Dame esa camiseta.
665
00:42:37,000 --> 00:42:38,679
Es cosa de locos. No lo entiendo.
666
00:42:40,080 --> 00:42:43,399
Bueno, ya te puedes ir.
Y que no te vea merodeando por aqu�.
667
00:42:43,960 --> 00:42:46,079
No se preocupe.
Le doy mi palabra.
668
00:42:50,280 --> 00:42:52,679
Est�n locos. D�nde vamos a parar.
669
00:42:52,840 --> 00:42:55,639
- �Qui�n es, un extracomunitario?
- �Eh?
670
00:42:56,960 --> 00:42:58,319
�Y por qu� est�s aqu�?
671
00:43:00,080 --> 00:43:01,799
He venido a verte.
672
00:43:04,560 --> 00:43:09,319
Gracias. Vuelvo con los chicos.
Tal vez te vea m�s tarde.
673
00:43:11,280 --> 00:43:12,279
Gracias.
674
00:43:15,560 --> 00:43:19,119
�Edu! �Edu! �Espera!
675
00:43:20,440 --> 00:43:23,479
�Edu! �Espera!
676
00:43:23,640 --> 00:43:25,519
Perd�name, por favor.
677
00:43:26,200 --> 00:43:28,039
No s� qu� me ha pasado. Perdona.
678
00:43:28,880 --> 00:43:31,399
No est�s preparado. Te averg�enzas.
679
00:43:31,560 --> 00:43:33,519
No me averg�enzo en absoluto de ti.
680
00:43:33,560 --> 00:43:36,159
Peor, Mattia,
te averg�enzas de t� mismo.
681
00:43:37,440 --> 00:43:40,359
Es una pena,
porque eres un chico maravilloso.
682
00:43:41,840 --> 00:43:43,519
Simplemente no lo sabes.
683
00:44:12,120 --> 00:44:13,079
Aqu� tienes.
684
00:44:14,200 --> 00:44:16,199
A ver si hay sitio para esto.
685
00:44:16,360 --> 00:44:18,879
Mam�, �es que piensas que no hay
papel higi�nico en Espa�a?
686
00:44:18,920 --> 00:44:21,919
Tienen, pero si los aprietas
un poco, ver�s c�mo caben.
687
00:44:21,960 --> 00:44:24,839
- Est� bien, d�jalos por aqu�.
- Vamos, te ayudar�.
688
00:44:25,040 --> 00:44:27,199
- Gracias, mam�.
- �Y qu�?
689
00:44:28,560 --> 00:44:32,759
- Me haces sentir �til, por �ltima vez.
- M�...
690
00:44:34,400 --> 00:44:35,759
Sabes lo que quiero decir.
691
00:44:38,200 --> 00:44:41,999
Cari�o, �te puedo hacer una pregunta
un poco inc�moda?
692
00:44:52,000 --> 00:44:53,919
�He sido una buena madre para t�?
693
00:44:56,200 --> 00:44:59,119
Mam�, �qu� preguntas haces?
�Por supuesto! �Por qu� la haces...?
694
00:44:59,200 --> 00:45:01,999
- No est�s huyendo de m�, �verdad?
- �No!
695
00:45:02,800 --> 00:45:05,919
�C�mo puedes pensar algo as�?
696
00:45:06,080 --> 00:45:06,999
No s�.
697
00:45:08,640 --> 00:45:10,319
Has sido una madre muy buena.
698
00:45:11,120 --> 00:45:12,199
�Lo entiendes?
699
00:45:14,320 --> 00:45:17,759
Si hay algo que soy yo,
es que no soy el hijo modelo.
700
00:45:18,240 --> 00:45:21,319
�Qu� est�s diciendo?
Eres perfecto.
701
00:45:27,480 --> 00:45:31,079
�Sabes que esta ma�ana estaba
viendo un programa de TV,
702
00:45:31,120 --> 00:45:32,799
y hab�a un psic�logo que dijo
703
00:45:32,840 --> 00:45:35,039
que las madres nunca saben
lo que sus hijos est�n haciendo?
704
00:45:35,080 --> 00:45:38,239
Algunas madres no saben d�nde est�n,
o lo que piensan.
705
00:45:39,440 --> 00:45:43,279
Y yo, en cambio,
siempre s� lo que piensas.
706
00:45:51,800 --> 00:45:53,239
- �M�?
- �Qu�?
707
00:45:57,720 --> 00:46:01,599
- �T� c�mo est�s?
- Bueno, un poco nerviosa.
708
00:46:02,960 --> 00:46:03,959
�Por pap�?
709
00:46:04,560 --> 00:46:08,479
Ultimamente me parece,
incluso cuando se enfada,
710
00:46:09,200 --> 00:46:10,999
que est� algo m�s dulce.
711
00:46:11,240 --> 00:46:13,719
Mam�, no estar�s esperando
que vuelva, �verdad?
712
00:46:13,760 --> 00:46:15,959
�No, no, por caridad!
�Qu� dices?
713
00:46:18,080 --> 00:46:20,879
- Sigues siendo la misma rom�ntica.
- Puede ser.
714
00:46:22,520 --> 00:46:26,559
Sin embargo, ya ves, creo que
es correcto aceptarse como se es.
715
00:46:29,040 --> 00:46:29,959
�No?
716
00:46:33,000 --> 00:46:36,159
Bueno, ahora voy a cocinar.
717
00:46:36,800 --> 00:46:40,159
Esperemos que todo salga bien
esta noche. Odio las sorpresas.
718
00:46:47,840 --> 00:46:49,319
- Gracias.
- De nada.
719
00:46:50,360 --> 00:46:53,719
Esto es radio 101.
Soy Marco Balestri
720
00:46:53,880 --> 00:46:56,879
y este es el show de la vida.
Es todo muy personal.
721
00:46:56,920 --> 00:47:00,079
- Tenemos a Benedetta en l�nea. �Hola?
- Hola, Marco.
722
00:47:00,160 --> 00:47:04,559
Tienes una historia muy personal
para nosotros. �Qu� nos cuentas?
723
00:47:04,840 --> 00:47:08,519
Mi amigo Luca tiene un amigo
que es un verdadero imb�cil.
724
00:47:08,720 --> 00:47:11,919
�Olal�! �C�mo se enfada!
�Por qu�?
725
00:47:12,160 --> 00:47:14,359
No quiero meter a Luca en problemas,
726
00:47:14,400 --> 00:47:16,719
pero no quiero ver m�s
a ese cerdo presuntuoso.
727
00:47:16,760 --> 00:47:19,639
�No te gusta su amigo?
728
00:47:20,920 --> 00:47:24,439
�Benedetta? �Hola?
�Hola? �Benedetta?
729
00:47:24,760 --> 00:47:25,959
Se ha cortado.
730
00:47:31,000 --> 00:47:32,039
�Ah� est�!
731
00:47:50,240 --> 00:47:52,159
Perdido por un pelo. Lo siento.
732
00:47:58,280 --> 00:47:59,279
�Y ahora qu�?
733
00:47:59,880 --> 00:48:01,279
Tengo una idea.
Vamos, conduce.
734
00:48:10,640 --> 00:48:13,719
�Adel�ntalo! �Adel�ntalo!
Cuidado, no gires. Vete derecha.
735
00:48:13,920 --> 00:48:16,479
- �No me toques!
- �Las manos, eh!
736
00:48:19,560 --> 00:48:21,959
- �Adel�ntalo! �Adel�ntalo!
- Lo estoy adelantando.
737
00:48:22,040 --> 00:48:23,639
- C�llate, y conduce.
- �Por qu� te desnudas?
738
00:48:23,680 --> 00:48:25,439
Dios, s�, estoy desnudo.
C�llate y conduce.
739
00:48:25,600 --> 00:48:27,199
- �A d�nde vamos?
- �Shhh!
740
00:48:39,200 --> 00:48:40,199
�Qu� pasa?
741
00:48:41,520 --> 00:48:42,479
Boh.
742
00:48:49,880 --> 00:48:51,399
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
743
00:48:51,440 --> 00:48:53,999
- Carnet y papeles, por favor.
- �Qu� he hecho?
744
00:48:54,280 --> 00:48:56,439
Ah, buen comienzo.
Carnet y papeles.
745
00:48:57,960 --> 00:48:58,999
Perdone, �vamos a tardar mucho?
746
00:48:59,720 --> 00:49:01,559
�Est� impaciente?
No lo entiendo.
747
00:49:01,840 --> 00:49:04,079
De acuerdo con el protocolo aprobado
recientemente por el Ayuntamiento,
748
00:49:04,240 --> 00:49:07,599
tengo el deber de controlar el
veh�culo, los documentos y la bobina.
749
00:49:07,760 --> 00:49:09,679
Y tengo la autoridad de ver
si paga sus impuestos.
750
00:49:09,840 --> 00:49:11,199
�Los paga? No lo s�.
751
00:49:11,880 --> 00:49:13,039
Entonces, m�s o menos.
752
00:49:13,200 --> 00:49:15,199
Entonces, guapo,
nos va a llevar un par de horas.
753
00:49:15,360 --> 00:49:16,799
Es mejor llamar a otro taxi.
754
00:49:16,840 --> 00:49:18,839
�C�mo hago
para llamar a otro taxi?
755
00:49:18,880 --> 00:49:22,839
- No te preocupes, yo le llamo.
- �Oh, no! Lo siento. No.
756
00:49:22,880 --> 00:49:24,519
- �Por qu� no?
- �Por qu� no?
757
00:49:24,720 --> 00:49:27,599
Y, �por qu� no?
�Por qu� no?
758
00:49:30,000 --> 00:49:30,919
�D�nde diablos est�s?
759
00:49:30,960 --> 00:49:33,519
Estas mujeres, son incapaces
de hacer las cosas m�s simples.
760
00:49:35,880 --> 00:49:38,599
Bien. �Esto es suyo?
No. �Suyo?
761
00:49:38,640 --> 00:49:40,799
Estoy algo confuso hoy.
No es por casualidad.
762
00:49:40,840 --> 00:49:42,799
- �Qu� hizo en Roma ayer?
- No lo s�.
763
00:49:44,720 --> 00:49:46,439
- �Eduard?
- �Stefania!
764
00:49:47,120 --> 00:49:48,879
�Qu� casualidad! �C�mo est�s?
765
00:49:49,080 --> 00:49:53,159
Bien, bien. Gracias.
Bloqueado por este agente, pero bien.
766
00:49:53,920 --> 00:49:56,599
�C�mo te atreves?
Mira que te esposo.
767
00:49:57,200 --> 00:49:59,119
Sin embargo, se�orita, est�
circulando en direcci�n contraria.
768
00:49:59,160 --> 00:50:00,959
Tiene que dar la vuelta.
769
00:50:01,000 --> 00:50:03,399
- Ven, que te llevo.
- Gracias.
770
00:50:11,920 --> 00:50:14,079
Todav�a quiere ver mi bobina.
771
00:50:14,280 --> 00:50:17,719
�Una met�fora er�tica?
Vamos, ll�vame a casa.
772
00:50:18,200 --> 00:50:19,799
Te descuento dos a�os de impuestos.
773
00:50:22,800 --> 00:50:23,799
�Vamos, vamos!
774
00:50:24,600 --> 00:50:27,639
- �Tuviste buen viaje?
- Muy bueno, gracias.
775
00:50:28,760 --> 00:50:31,239
Tengo que pasar por casa.
Espero que no sea un problema.
776
00:50:31,440 --> 00:50:35,799
No. De hecho, pensaba refrescarme
antes de esta noche.
777
00:50:36,520 --> 00:50:37,639
�Algo m�s?
778
00:50:37,800 --> 00:50:40,039
- �C�mo?
- Si necesitas algo, pregunto.
779
00:50:40,400 --> 00:50:43,079
No, gracias, estoy bien,
y tambi�n muy emocionado.
780
00:50:43,600 --> 00:50:45,319
Voy a conocer a los padres de Mattia.
781
00:50:46,320 --> 00:50:49,039
- Hoy no se ha hablado de otra cosa.
- Ah.
782
00:50:55,000 --> 00:50:58,319
Tengo que deciros algo muy importante.
783
00:50:59,880 --> 00:51:03,639
No pens�is que os lo digo
s�lo porque me voy.
784
00:51:08,560 --> 00:51:10,919
Paquete recuperado. No s�
por cu�nto tiempo. Te informo.
785
00:51:13,880 --> 00:51:16,239
Bienvenido.
Esta es mi casa.
786
00:51:16,840 --> 00:51:18,359
Wow, qu� bonita.
787
00:51:26,440 --> 00:51:28,279
- �Qu� te ofrezco?
- �Qu� tienes?
788
00:51:35,200 --> 00:51:36,119
Vino blanco.
789
00:51:36,640 --> 00:51:41,359
Eso est� bien.
�Te importa si uso el ba�o?
790
00:51:41,880 --> 00:51:43,919
- No, adelante.
- �Por all�?
791
00:51:44,440 --> 00:51:45,479
- S�.
- Vale.
792
00:52:05,520 --> 00:52:06,479
Aqu� est�.
793
00:52:07,400 --> 00:52:09,359
Es un vino muy especial.
794
00:52:11,040 --> 00:52:11,959
Lo notar�s.
795
00:52:12,000 --> 00:52:16,239
Bouquet floral, un poco seco, pero
muy dulce. Espero que te guste. Toma.
796
00:52:21,040 --> 00:52:22,959
- Es una mierda.
- No, est� bien.
797
00:52:23,000 --> 00:52:26,559
- Es bueno. Tiene un sabor nuevo.
- Nuevo.
798
00:52:27,160 --> 00:52:30,799
As� lo dice Mattia.
Nuevo. Por Mattia.
799
00:52:31,240 --> 00:52:33,799
- �Por Mattia!
- Por Mattia. De un solo sorbo.
800
00:52:34,320 --> 00:52:35,239
- �Todo?
- S�.
801
00:52:35,400 --> 00:52:36,479
Todo...
802
00:52:43,840 --> 00:52:47,079
Conoces a los padres de Mattia,
�verdad? �C�mo son?
803
00:52:49,400 --> 00:52:51,679
Ella, complaciente, �l, autoritario.
T�pico italiano.
804
00:52:51,720 --> 00:52:53,479
No me parece tan t�pico,
805
00:52:53,520 --> 00:52:56,079
por c�mo han aceptado la
homosexualidad de su hijo, �no?
806
00:52:56,240 --> 00:52:57,199
S�, es cierto.
807
00:52:57,600 --> 00:52:59,799
Le presion� para que se lo dijera.
808
00:53:00,600 --> 00:53:01,919
Estaba aterrorizado, pobre.
809
00:53:02,560 --> 00:53:05,079
Cuando volv� a Madrid,
recib� una carta de su madre,
810
00:53:05,120 --> 00:53:07,879
en la que me daba la bienvenida
a la familia. Fue muy agradable.
811
00:53:08,040 --> 00:53:10,279
- �Ah, s�!
- Tambi�n he hablado por tel�fono.
812
00:53:10,920 --> 00:53:11,959
�C�mo?
813
00:53:12,160 --> 00:53:14,839
La llam� para agradecerle la carta.
814
00:53:15,760 --> 00:53:16,679
Cu�ntamelo.
815
00:53:16,840 --> 00:53:18,919
Aqu� est�. Es �l.
816
00:53:19,480 --> 00:53:20,519
Como te dije.
817
00:53:20,600 --> 00:53:22,319
�C�mo hago? �Una mujer burguesa?
818
00:53:22,360 --> 00:53:24,559
Digo hola, hola.
Constipada, hola, hola.
819
00:53:24,720 --> 00:53:26,519
- No.
- Genovesa. Lo hago bien.
820
00:53:26,560 --> 00:53:30,599
�Qui�n es genovesa? �Oh, no!
No, una mujer normal.
821
00:53:30,760 --> 00:53:31,839
Qu� antiguo.
822
00:53:32,880 --> 00:53:36,359
- D�game.
- Hola... Hola, se�ora, soy Eduardo.
823
00:53:36,960 --> 00:53:39,359
Le llamaba para darle
las gracias por la carta.
824
00:53:39,520 --> 00:53:42,239
De nada. Lo importante es
que t� y Mattia os quer�is.
825
00:53:42,280 --> 00:53:43,519
El resto no importa.
826
00:53:43,760 --> 00:53:45,839
Tienes de m� y mi marido
nuestra bendici�n.
827
00:53:45,880 --> 00:53:48,399
Pero te recomiendo que no hagas
sufrir a mi peque�o.
828
00:53:48,440 --> 00:53:49,999
Yo nunca lo har�a, se�ora.
829
00:53:50,240 --> 00:53:53,559
Lo s�. Mattia me ha dicho
que eres muy bueno. Bueno.
830
00:53:53,760 --> 00:53:56,919
Lo siento, cari�o, he de dejarte.
Tengo clases de equitaci�n.
831
00:53:57,080 --> 00:53:59,959
- Los sementales me esperan.
- Est� bien, se�ora.
832
00:54:00,120 --> 00:54:02,639
Espero verla pronto.
Dele mis saludos a su marido.
833
00:54:03,040 --> 00:54:05,439
Se los dar�.
Adi�s. Adi�s.
834
00:54:07,400 --> 00:54:09,359
- �Estuvo bien?
- �Se lo ha cre�do?
835
00:54:09,520 --> 00:54:10,999
- Yo dir�a que s�.
- Vale.
836
00:54:12,360 --> 00:54:13,439
Bueno, ya est� hecho.
837
00:54:20,920 --> 00:54:22,919
�Todo preparado
para la fuga de Alcatraz?
838
00:54:23,200 --> 00:54:25,079
- �Crees que es mucho?
- Un poco.
839
00:54:25,680 --> 00:54:29,159
T�pico m�o. Para encontrar el valor,
me voy; tengo que cambiar de pa�s.
840
00:54:29,200 --> 00:54:32,999
Pero no tienes 4 hijos con un mec�nico
que arregla motores. Empate.
841
00:54:33,160 --> 00:54:36,039
- Por cierto, �c�mo est� pist�n?
- Bien, est� en el taller.
842
00:54:36,240 --> 00:54:39,719
Pero vendr� a la cena. Mejor que
venga reci�n salido de la ducha.
843
00:54:40,200 --> 00:54:41,239
Qu� suerte.
844
00:54:41,600 --> 00:54:45,239
Bien. Hablando de cosas serias,
mam� no se suicida y est� bien.
845
00:54:45,640 --> 00:54:47,679
Pero, pap�,
�c�mo se ha tomado que te vayas?
846
00:54:48,680 --> 00:54:49,919
Sabes que no lo s�.
847
00:54:50,240 --> 00:54:53,079
Le he dado tantas decepciones
que ya no hace caso.
848
00:54:53,120 --> 00:54:56,359
�Mattia! �Ya no tienes 15 a�os!
�Qui�n se preocupa de ello?
849
00:54:56,520 --> 00:54:58,439
Siempre con la fijaci�n
de ser perfecto.
850
00:54:58,600 --> 00:54:59,519
- �Yo?
- �S�!
851
00:54:59,560 --> 00:55:01,279
- �Cu�ndo?
- Siempre, hermanito.
852
00:55:01,320 --> 00:55:04,439
Y no sabes lo que es estar el d�a a d�a
con �l. "Mira qu� bueno Mattia."
853
00:55:04,480 --> 00:55:05,719
Mira Mattia, qu� buenas notas.
854
00:55:05,760 --> 00:55:08,439
Mira Mattia, que no se ha quedado
embarazado. Qu� mierda.
855
00:55:08,480 --> 00:55:10,399
Ves, ahora me odias.
856
00:55:10,440 --> 00:55:13,039
Pero no te odio.
Yo lo siento por ti.
857
00:55:13,200 --> 00:55:15,879
Toda esa ansiedad.
Ser� porque eres el hijo var�n.
858
00:55:19,200 --> 00:55:21,079
- �Te quieres re�r un rato?
- S�.
859
00:55:21,560 --> 00:55:23,759
- Siempre te he envidiado.
- �A m�?
860
00:55:23,920 --> 00:55:25,399
- S�.
- �Qu� est�s diciendo?
861
00:55:25,640 --> 00:55:27,279
Siempre hac�as lo que quer�as.
862
00:55:27,320 --> 00:55:29,839
Nunca miras antes o despu�s,
sin vacilaci�n.
863
00:55:29,880 --> 00:55:31,879
Quiero decir,
siempre has sido t� misma.
864
00:55:32,080 --> 00:55:34,319
Impulsiva, pero coherente.
865
00:55:36,320 --> 00:55:38,879
- �Oh, Dios! �Es pap�?
- Es Bernardo, pero �de qu� te asustas?
866
00:55:39,040 --> 00:55:40,559
Lo siento. Respira.
867
00:55:51,200 --> 00:55:53,999
�Seguro que Mattia te dijo
que vendr�a a buscarme?
868
00:55:54,040 --> 00:55:55,119
Segur�sima.
869
00:55:59,840 --> 00:56:00,839
�Un minuto!
870
00:57:03,720 --> 00:57:04,759
Comienza el espect�culo.
871
00:57:17,600 --> 00:57:18,559
�Qu� est�s haciendo?
872
00:57:21,240 --> 00:57:23,879
Gracias...
Escucha, Mattia, quer�a decir una cosa.
873
00:57:25,440 --> 00:57:27,479
Tuve que hacer mucha presi�n,
874
00:57:27,520 --> 00:57:31,039
pero en un peque�o pueblo
cerca de Madrid
875
00:57:31,200 --> 00:57:34,679
estar�an dispuestos a contratarte.
Por qu� eres mi hijo, por supuesto.
876
00:57:35,520 --> 00:57:38,399
Gracias, pap�, pero de momento
tengo mis planes.
877
00:57:38,560 --> 00:57:41,719
No creo que vaya a tener tiempo
ni para lavarme la ropa.
878
00:57:41,760 --> 00:57:44,639
Tal vez pueda ir
la semana que viene.
879
00:57:45,000 --> 00:57:47,719
Para echarte una mano.
Hacerte la colada.
880
00:57:47,760 --> 00:57:50,959
Mam�, hay lavadoras en Espa�a.
De todos modos, gracias.
881
00:57:51,240 --> 00:57:53,919
Tienes que saber c�mo empezar.
No eres muy pr�ctico.
882
00:57:54,440 --> 00:57:55,639
Yo a tu edad...
883
00:57:55,800 --> 00:57:58,239
T� a su edad no sab�as
hacer un huevo frito.
884
00:57:58,520 --> 00:58:00,599
- �Qu� dices, mam�? Para.
- �Pero c�mo qu� digo?
885
00:58:00,760 --> 00:58:04,479
En tus primeras vacaciones
volviste a casa a los dos d�as
886
00:58:04,680 --> 00:58:07,599
porque el puerto de Cesen�tico
te asustaba.
887
00:58:07,840 --> 00:58:09,639
�Qu� dices?
La vejez te hace hablar...
888
00:58:09,800 --> 00:58:12,399
�Has entendido, trag�n?
Eso le pas� en Cesen�tico.
889
00:58:12,640 --> 00:58:14,439
Idiota, �de qu� te ries?
Imb�cil.
890
00:58:15,200 --> 00:58:17,479
Modere el tono.
891
00:58:18,280 --> 00:58:21,199
No querr� disgustarla
y que d� a luz aqu�.
892
00:58:21,480 --> 00:58:24,799
El cuarto hijo y todav�a no has
aprendido que son 9 meses.
893
00:58:24,960 --> 00:58:27,359
- Queremos estar preparados.
- Listos.
894
00:58:32,200 --> 00:58:33,159
Ste...
895
00:58:37,720 --> 00:58:38,999
�Por qu� no hay se�al?
896
00:58:46,960 --> 00:58:47,639
�Espera, mam�!
897
00:58:48,480 --> 00:58:51,119
- �Qu� pasa?
- No vayas.
898
00:58:52,760 --> 00:58:53,679
Es Gisela.
899
00:58:53,840 --> 00:58:57,319
Tengo que devolverle la olla
que me ha dejado para la cena.
900
00:58:57,800 --> 00:58:59,159
Pero vuelve pronto.
901
00:58:59,600 --> 00:59:02,039
Samanta,
�hab�is pensado en alg�n nombre?
902
00:59:03,080 --> 00:59:05,239
- Si es un ni�o, pens�bamos...
- �Oh, no!
903
00:59:05,680 --> 00:59:08,519
Otro ni�o, no.
Tenemos bastantes, �no?
904
00:59:09,160 --> 00:59:12,439
�Crees que soy eBay?
�Que te env�an lo que pides?
905
00:59:13,480 --> 00:59:16,679
�Mira esto! Todos saben que el
sexo del ni�o depende del hombre
906
00:59:17,080 --> 00:59:19,159
- y no de la mujer.
- �Y t� qu� sabes?
907
00:59:19,480 --> 00:59:21,679
El otro d�a se rompi� la antena
y s�lo se ve�a Rai 1.
908
00:59:21,840 --> 00:59:24,999
- Yo quer�a ver "Superquark".
- Pensar�s que es culpa m�a.
909
00:59:25,040 --> 00:59:28,039
Lo creo, s�.
Lo dice Pietro Angelo, no yo.
910
00:59:29,440 --> 00:59:31,759
Trata bien a mi hija, �eh?
911
00:59:31,960 --> 00:59:35,559
Que no cuente nada en casa.
912
00:59:35,960 --> 00:59:39,039
- �Rodolfo!
- �Qu� pasa? Estoy bromeando.
913
00:59:39,200 --> 00:59:41,079
�Uno no puede bromear
incluso en su casa?
914
00:59:41,240 --> 00:59:42,199
�Tu casa?
915
00:59:42,400 --> 00:59:43,399
�Tu casa!
916
00:59:44,120 --> 00:59:47,719
Esta no es tu casa desde hace 3 a�os.
Incluso antes de que huyeras
917
00:59:47,880 --> 00:59:50,239
con esa puta que te cortaba el pelo,
918
00:59:50,400 --> 00:59:52,799
no era tu casa, era la nuestra.
919
00:59:54,920 --> 00:59:57,639
�Brava!
920
01:00:01,720 --> 01:00:03,399
Est�s completamente loca.
921
01:00:03,560 --> 01:00:05,399
Nunca he estado tan cuerda.
922
01:00:06,400 --> 01:00:07,799
Yo estaba loca
923
01:00:08,160 --> 01:00:11,719
cuando entrabas a codazos entre
un partido de rugby y otro.
924
01:00:12,200 --> 01:00:15,359
Loca, cuando pensaba
que lo entend�as.
925
01:00:15,520 --> 01:00:17,639
Cuando te comportabas
como un gilipollas.
926
01:00:18,200 --> 01:00:19,599
Era una loca de atar.
927
01:00:20,840 --> 01:00:22,719
Pero ahora estoy...
928
01:00:24,160 --> 01:00:25,119
curada.
929
01:00:25,800 --> 01:00:27,399
No la reconozco.
930
01:00:27,600 --> 01:00:31,599
No entiendo por qu� tenemos que
arruinar la ultima cena de Mattia.
931
01:00:32,280 --> 01:00:33,359
No me importa.
932
01:00:35,800 --> 01:00:38,319
Rodolfo, estamos felices
de que est�s aqu�,
933
01:00:38,680 --> 01:00:41,919
pero si no puedes comportarte
como es debido,
934
01:00:42,280 --> 01:00:44,439
puedes levantarte e irte.
935
01:00:46,240 --> 01:00:47,279
�Te has desahogado?
936
01:00:48,280 --> 01:00:50,759
Por si podemos cenar tranquilamente.
937
01:00:50,800 --> 01:00:53,639
Tienes raz�n. Pide disculpas a
todo el mundo y no se hable m�s.
938
01:00:54,520 --> 01:00:55,559
No exageres.
939
01:00:56,120 --> 01:00:59,159
Rodolfo, �disc�lpate ahora mismo
o vete de mi casa!
940
01:00:59,200 --> 01:01:02,439
- Mam�, �qu� es esto?
- Exc�sate o te mando a Cesen�tico.
941
01:01:10,920 --> 01:01:11,839
Lo siento.
942
01:01:11,920 --> 01:01:14,959
- No hemos escuchado.
- No.
943
01:01:19,240 --> 01:01:20,279
Pido perd�n a todos.
944
01:01:30,520 --> 01:01:33,799
- Pero te lo recomiendo...
- No he comido nada en el almuerzo.
945
01:01:33,960 --> 01:01:35,879
Quiero llenarme esta noche.
Es normal.
946
01:01:37,560 --> 01:01:38,679
Tengo que deciros algo.
947
01:01:47,960 --> 01:01:48,999
Tengo que deciros algo.
948
01:02:00,240 --> 01:02:01,439
Tengo que deciros algo.
949
01:02:01,800 --> 01:02:04,399
Perd�n, amor, no te hab�amos o�do.
950
01:02:05,000 --> 01:02:06,799
Vale, bien...
951
01:02:09,120 --> 01:02:10,559
Es un poco vergonzoso.
952
01:02:11,240 --> 01:02:14,279
No es que sea nada malo,
por caridad, en absoluto.
953
01:02:14,320 --> 01:02:18,199
Sin embargo, es una de esas cosas
que... "la digo o no la digo".
954
01:02:18,480 --> 01:02:21,999
Quiero decir, nunca se sabe hasta
el final si se quiere decir o no.
955
01:02:22,280 --> 01:02:25,279
Pero entonces, lo dices.
Es decir, no es que yo lo est� diciendo.
956
01:02:25,800 --> 01:02:28,599
Lo digo.
De hecho, yo...
957
01:02:30,200 --> 01:02:31,159
Lo siento.
958
01:02:33,240 --> 01:02:34,959
El paquete est� bloqueado.
Come tranquilo.
959
01:02:41,640 --> 01:02:44,799
No, lo que quer�a decir es que...
960
01:02:46,040 --> 01:02:47,199
os voy a echar de menos.
961
01:02:58,360 --> 01:02:59,319
Ten.
962
01:03:03,280 --> 01:03:05,479
Estas patatas son deliciosas.
963
01:03:08,840 --> 01:03:11,919
Mam�, no me hables de chakras,
sobre todo cuando estoy comiendo.
964
01:03:12,080 --> 01:03:13,359
�Te pongo un poco?
965
01:03:13,520 --> 01:03:16,199
- Baja la diabetes.
- �El vino?
966
01:03:17,320 --> 01:03:18,799
Lo le� en un peri�dico de deportes.
967
01:03:19,560 --> 01:03:22,159
- Es verdad.
- Entonces es una mierda.
968
01:03:22,320 --> 01:03:25,999
- Eres un pedazo de mierda.
- Te mandamos a Cesen�tico.
969
01:03:26,040 --> 01:03:28,879
No nos viste la primera vez
que nos peleamos.
970
01:03:29,040 --> 01:03:31,479
- Ella hizo aquello...
- �Ves?
971
01:03:31,680 --> 01:03:34,719
- Pero no puedes hacer lo que quieras.
- Pero no tengo tiempo.
972
01:03:34,880 --> 01:03:37,159
Porque es tu madre,
pero cuando hace una cosa,
973
01:03:37,360 --> 01:03:39,399
- no la quieres o�r.
- No es cierto.
974
01:03:39,480 --> 01:03:40,639
�Soy gay!
975
01:03:59,720 --> 01:04:00,679
Y me averg�enzo.
976
01:04:02,880 --> 01:04:03,839
Tanto.
977
01:04:06,320 --> 01:04:07,359
Pero tanto.
978
01:04:11,040 --> 01:04:12,239
No porque sea gay, �eh?
979
01:04:15,440 --> 01:04:16,719
Me averg�enzo...
980
01:04:18,240 --> 01:04:20,599
de no haber encontrado el
coraje para decirlo antes.
981
01:04:25,680 --> 01:04:26,719
Me averg�enzo...
982
01:04:30,560 --> 01:04:31,879
de tener miedo...
983
01:04:36,600 --> 01:04:38,039
a que me rechazarais.
984
01:04:41,520 --> 01:04:43,199
Porque tal vez suceda, �no?
985
01:04:45,120 --> 01:04:49,559
Porque el bueno de Mattia,
os ha decepcionado.
986
01:04:54,840 --> 01:04:57,039
Pero en todos estos a�os
me he empe�ado
987
01:04:58,320 --> 01:04:59,559
en no defraudaros.
988
01:05:03,840 --> 01:05:05,719
Me lo debo a m� mismo.
989
01:05:06,520 --> 01:05:07,559
Asi que...
990
01:05:12,360 --> 01:05:13,399
�Has visto, Samy?
991
01:05:15,880 --> 01:05:17,279
El perfecto Mattia
992
01:05:18,280 --> 01:05:20,599
no es tan perfecto como parece.
993
01:05:25,560 --> 01:05:26,519
Mam�...
994
01:05:28,920 --> 01:05:29,799
pap�...
995
01:05:32,240 --> 01:05:33,439
malas noticias:
996
01:05:34,280 --> 01:05:35,759
los nietos, por esta parte,
997
01:05:37,280 --> 01:05:39,279
con toda probabilidad no vendr�n.
998
01:05:41,240 --> 01:05:45,279
Que Dios te bendiga, Bernardo,
porque lo has hecho por los dos.
999
01:05:50,800 --> 01:05:52,679
�Sab�is ahora c�mo me siento?
1000
01:05:55,600 --> 01:05:56,879
Me siento orgulloso.
1001
01:06:00,000 --> 01:06:01,199
Me encanta.
1002
01:06:04,760 --> 01:06:06,839
No s� si lo sab�ais,
1003
01:06:08,280 --> 01:06:10,839
pero creo que deber�ais
1004
01:06:12,880 --> 01:06:14,439
estar contentos por m�.
1005
01:06:39,840 --> 01:06:43,719
Entiendo el shock, pero ser�a
el momento de decir algo.
1006
01:06:45,880 --> 01:06:46,839
�Qui�n empieza?
1007
01:06:50,320 --> 01:06:51,279
Empiezo yo.
1008
01:06:54,360 --> 01:06:56,399
Mattia, sab�amos todos.
1009
01:06:58,000 --> 01:07:00,359
S�, Mattia, lo sab�amos.
1010
01:07:00,880 --> 01:07:01,759
S�.
1011
01:07:01,960 --> 01:07:03,079
- S�.
- Por supuesto.
1012
01:07:03,200 --> 01:07:05,439
�Por supuesto? �Por qu�?
1013
01:07:06,280 --> 01:07:08,559
�No te acuerdas aquella vez
en el campo de rugby?
1014
01:07:09,440 --> 01:07:10,759
El ladr�n de camisetas.
1015
01:07:13,200 --> 01:07:14,959
�Edu! �Edu!
1016
01:07:21,760 --> 01:07:23,359
As� que nos viste.
1017
01:07:24,840 --> 01:07:25,719
Ah.
1018
01:07:27,520 --> 01:07:28,399
Vale.
1019
01:07:28,640 --> 01:07:29,719
Lo sab�amos.
1020
01:07:31,120 --> 01:07:35,719
Pero no sab�amos...
c�mo afrontar el tema.
1021
01:07:37,160 --> 01:07:41,479
Tenemos que echarle una mano.
Se lo decimos directamente.
1022
01:07:42,200 --> 01:07:47,319
Mattia, �eres...? Para nosotros
est� bien. �Qu� me dices?
1023
01:07:47,880 --> 01:07:51,999
Es un hombre.
Esto lo resolver� �l solo.
1024
01:07:52,400 --> 01:07:53,359
Qu� t�pico.
1025
01:07:53,720 --> 01:07:57,279
Los hombres son incapaces de
abordar los problemas de frente.
1026
01:07:57,800 --> 01:08:01,959
No, eres t� quien no puede esperar
a sacrificar el cordero.
1027
01:08:02,880 --> 01:08:04,999
Ah, vale.
1028
01:08:08,600 --> 01:08:09,559
�Y t�?
1029
01:08:11,320 --> 01:08:13,319
�Qui�n te detiene para ir a Espa�a?
1030
01:08:13,640 --> 01:08:14,959
Lo hiciste a prop�sito.
1031
01:08:16,600 --> 01:08:18,119
Est� bien, creo que ya lo dije.
1032
01:08:21,360 --> 01:08:24,959
�Puedo decir algo ahora?
Has tenido mucho valor esta noche.
1033
01:08:26,280 --> 01:08:28,479
Pero la pr�xima vez,
cuando tengas algo que decirnos,
1034
01:08:28,640 --> 01:08:31,159
- no nos hagas esperar 25 a�os. Gracias.
- Lo prometo.
1035
01:08:31,760 --> 01:08:33,879
Propongo un brindis por Mattia.
1036
01:08:33,960 --> 01:08:36,839
�Por Mattia!
1037
01:08:37,240 --> 01:08:40,159
- �Tengo que levantarme?
- Por supuesto. Lev�ntate.
1038
01:08:44,000 --> 01:08:47,519
As� que sab�is que el ladr�n
de camisetas se llama Eduardo.
1039
01:08:48,120 --> 01:08:48,759
S�.
1040
01:08:50,640 --> 01:08:52,519
Y que voy a vivir en Espa�a con �l.
1041
01:08:55,720 --> 01:08:56,799
Bien.
1042
01:08:58,840 --> 01:08:59,999
Como ya he dicho.
1043
01:09:02,240 --> 01:09:05,279
S�lo lamento el no poder conocerlo.
1044
01:09:05,440 --> 01:09:07,839
- Abuela...
- Esto es lo mejor, de verdad.
1045
01:09:08,040 --> 01:09:10,479
�Pap�! La pr�xima vez
que venga a visitaros
1046
01:09:10,640 --> 01:09:14,959
- lo conocer�s.
- No s� si podr�. No s�...
1047
01:09:15,520 --> 01:09:18,839
- cu�ndo... �me van a dar vacaciones!
- �No!
1048
01:09:20,200 --> 01:09:24,679
Querida Sra. Yolanda Sberla, le
comunico que ha superado con �xito
1049
01:09:24,840 --> 01:09:26,639
la selecci�n... bla, bla, bla.
1050
01:09:26,800 --> 01:09:29,359
Por favor, p�ngase en contacto
con nosotros lo antes posible.
1051
01:09:29,400 --> 01:09:33,559
Con nuestro departamento de recursos
humanos. Bla, bla. Atentamente. Etc...
1052
01:09:33,800 --> 01:09:36,119
- Felicidades, se�ora Yolanda.
- Felicidades, abuela.
1053
01:09:36,560 --> 01:09:38,119
- �Por la abuela!
- Gracias. �Por m�!
1054
01:09:38,160 --> 01:09:40,039
�Felicidades!
1055
01:09:40,080 --> 01:09:42,039
Esperad un minuto.
Escuchad todos.
1056
01:09:42,200 --> 01:09:44,119
Ya que estamos de celebraciones...
1057
01:09:45,120 --> 01:09:48,959
cari�o, si esta vez me das una ni�a,
esto es para ti.
1058
01:09:49,320 --> 01:09:50,279
�Qu� est�s diciendo?
1059
01:09:53,040 --> 01:09:55,319
Abre, abre.
1060
01:09:57,360 --> 01:09:58,239
Oh, Dios.
1061
01:10:03,640 --> 01:10:05,999
- Mi crucero con spa.
- Lleno de spas.
1062
01:10:06,200 --> 01:10:07,599
Eres un hijo de puta.
1063
01:10:08,480 --> 01:10:09,599
Cuidado, el ni�o.
1064
01:10:09,760 --> 01:10:11,799
No, cari�o, no es ni�o, es una ni�a.
1065
01:10:11,840 --> 01:10:14,839
Porque esta vez lo juro
aqu�, delante de mi familia,
1066
01:10:15,120 --> 01:10:18,319
- he puesto toda mi fuerza.
- �Pero la historia de Pietro Angelo?
1067
01:10:18,480 --> 01:10:21,159
Pietro Angelo qu� sabr�.
Dame un beso.
1068
01:10:37,200 --> 01:10:40,479
Deja de beber, tienes diabetes.
�Quieres morir aqu� esta noche?
1069
01:10:40,520 --> 01:10:42,479
C�llate de una vez.
1070
01:10:42,520 --> 01:10:43,839
Estaba dispuesto a explicarles
1071
01:10:43,920 --> 01:10:45,159
que no todos los gays
quieren cambiar de sexo,
1072
01:10:45,240 --> 01:10:47,319
que no todos los gay
saben combinar colores,
1073
01:10:47,400 --> 01:10:49,439
y que no todos los gay
escuchan a Lady Gaga.
1074
01:10:50,160 --> 01:10:51,279
Pero les hab�a enga�ado.
1075
01:11:07,040 --> 01:11:07,919
�Ste?
1076
01:11:10,840 --> 01:11:13,639
- No quiero que te vayas.
- Vamos, Ste.
1077
01:11:17,720 --> 01:11:19,159
Qu� est�pido que te vayas.
1078
01:11:21,440 --> 01:11:22,759
Qu� est�pido que te vayas.
1079
01:11:23,360 --> 01:11:24,919
Qu� est�pido que te vayas.
1080
01:11:25,080 --> 01:11:29,159
Est�pido. Est�pido.
Qu� est�pido que te vayas.
1081
01:11:52,880 --> 01:11:54,559
Para m� tambi�n podr�a funcionar.
1082
01:11:59,240 --> 01:12:00,999
�Quieres saber c�mo
se lo dije a mi familia?
1083
01:12:11,360 --> 01:12:13,719
- Vete a tomar por culo.
- Yo tambi�n, cari�o. Mucho.
1084
01:12:29,600 --> 01:12:30,559
Buen viaje.
1085
01:12:34,280 --> 01:12:36,639
Buen viaje. Buen viaje.
1086
01:12:53,280 --> 01:12:54,999
- �Hey!
- �Hey!
1087
01:12:55,840 --> 01:12:58,119
Hola. �Qu� pasa?
1088
01:12:59,600 --> 01:13:00,559
�Qu� hora es?
1089
01:13:01,640 --> 01:13:02,759
�Est� todo bien?
1090
01:13:03,600 --> 01:13:06,479
No podr�a estar mejor.
Nos vamos a casa.
1091
01:13:08,200 --> 01:13:09,079
�Pero la cena?
1092
01:13:10,000 --> 01:13:11,119
Te la perdiste.
1093
01:13:12,400 --> 01:13:14,319
Tranquilo.
La haremos en Madrid.
1094
01:13:14,760 --> 01:13:17,279
Duerme, cari�o. Tranquilo.
Te despertar� m�s tarde.
1095
01:13:19,080 --> 01:13:19,959
Bien.
1096
01:13:25,080 --> 01:13:28,359
En pocos segundos, tomas
una decisi�n que cambia la vida.
1097
01:13:28,800 --> 01:13:31,679
No sabemos si ser�
un �xito o un desastre.
1098
01:13:32,080 --> 01:13:34,919
Lo que sab�a bien,
es que ambas opciones
1099
01:13:35,160 --> 01:13:37,359
eran mejores que la situaci�n
en la que estaba.
1100
01:13:53,360 --> 01:13:56,319
�Mira qui�n est� ahi! Hola.
1101
01:13:57,360 --> 01:13:58,479
�A qui�n tenemos aqu�?
1102
01:14:01,200 --> 01:14:02,239
�Entiendes?
1103
01:15:02,360 --> 01:15:05,719
COME NON DETTO
1104
01:15:22,360 --> 01:15:24,359
�Qu�? �Cuesta mucho la gasolina?
1105
01:15:25,360 --> 01:15:27,479
Alba, me han pegado.
1106
01:15:29,080 --> 01:15:32,439
Conoci�ndote, te lo tendr�as merecido...
Mira c�mo tienes... Dios.
1107
01:15:32,600 --> 01:15:33,999
- �Qu� tengo?
- Es broma, tonto.
1108
01:15:34,160 --> 01:15:35,999
Vamos.
Tuve un mal d�a hoy.
1109
01:15:36,160 --> 01:15:39,599
- No m�s bromas. Gracias.
- Conduce.
1110
01:15:41,320 --> 01:15:42,839
Traducci�n: Lisistra
1111
01:15:43,880 --> 01:15:45,439
www.avenidalibertad.es
1112
01:15:47,160 --> 01:15:49,999
Hay cosas que una madre entiende.
1113
01:15:50,680 --> 01:15:53,039
No hay nada malo en ello.
1114
01:15:53,480 --> 01:15:57,879
�Oh, oh, qu� bien! �Oh! Oh!
1115
01:15:58,320 --> 01:16:01,319
Joven, s�lo con las manos, �eh?
1116
01:16:02,240 --> 01:16:03,959
No se preocupe, soy gay.
1117
01:16:04,640 --> 01:16:05,839
�En serio?
1118
01:16:06,920 --> 01:16:09,119
Te tengo que presentar a mi hijo.
1119
01:16:09,400 --> 01:16:11,079
Es guap�simo, Mattia.
1120
01:16:12,080 --> 01:16:16,479
Ahora est� con un chico.
No s� si es el m�s adecuado para �l;
1121
01:16:16,800 --> 01:16:17,679
es extranjero.
1122
01:16:18,680 --> 01:16:22,119
Y entonces, �como se dice? "Los maridos
y los bueyes, del mismo Pa�s".
1123
01:16:24,080 --> 01:16:25,919
Oh, s�. S�, s�. Oh.
1124
01:16:29,960 --> 01:16:32,399
�Mam�!
�Mam�, mam�, mam�, mam�!
1125
01:16:32,600 --> 01:16:34,079
�Has terminado?
1126
01:16:35,680 --> 01:16:38,199
No, cari�o, t� no.
T� puedes seguir haci�ndolo...
1127
01:16:38,240 --> 01:16:40,679
Bernard, �te mueves?
El barco no nos espera.
1128
01:16:40,800 --> 01:16:43,359
Un momento, sale en 4 horas,
no en 2 minutos.
1129
01:16:43,760 --> 01:16:46,679
Lo s�.
Es un coche, debes ir despacio.
1130
01:16:47,160 --> 01:16:48,279
Por las nauseas.
1131
01:16:48,800 --> 01:16:50,319
- �Qu�?
- N�useas.
1132
01:16:50,800 --> 01:16:51,919
- �No!
- Oh, no...
1133
01:16:52,200 --> 01:16:55,799
�No! �Otra vez?
Dijiste que era la �ltima.
1134
01:16:57,000 --> 01:16:59,519
�Ahora es culpa m�a?
�Crees que estaba sola?
1135
01:16:59,680 --> 01:17:02,119
Es culpa tuya, s�.
�No calculabas los d�as?
1136
01:17:02,200 --> 01:17:05,519
Cari�o, pero despu�s de 4 hijos,
�todav�a conf�as en mis c�lculos?
1137
01:17:05,560 --> 01:17:09,039
Vamos.
Siento que va a ser otra ni�a.
1138
01:17:09,280 --> 01:17:12,079
- Creo que es otra hipoteca.
- �Quer�is otra hermana?
1139
01:17:12,240 --> 01:17:13,719
- �S�!
- �Ves? La quieren.
1140
01:17:13,880 --> 01:17:14,999
La quieren demasiado.
1141
01:17:15,360 --> 01:17:17,719
Vamos al crucero, cari�o.
1142
01:17:20,120 --> 01:17:23,999
Se�ora, venga y pru�belo.
Ponga las manos. As�, muy bien.
1143
01:17:25,560 --> 01:17:27,239
Ahora fr�telas.
1144
01:17:29,600 --> 01:17:34,279
35 a�os y, finalmente, me retiro.
1145
01:17:36,920 --> 01:17:40,359
As�, cari�o. �Ves?
La brocha debes usarla como un artista.
1146
01:17:42,000 --> 01:17:44,559
Oh, mira qu� guapa eres.
Finalmente una mujer.
1147
01:17:44,720 --> 01:17:46,759
Mira qu� ojos tienes.
Val�ralos, �no?
1148
01:17:47,160 --> 01:17:48,199
- �Te parece?
- �Eh!
1149
01:17:51,160 --> 01:17:52,839
�Sabes que eres muy bonita?
1150
01:17:53,080 --> 01:17:55,119
Estamos buenos.
�Cari�o, tienes un problema!
1151
01:17:56,520 --> 01:17:57,079
�No!
1152
01:17:57,720 --> 01:17:59,639
Nunca eres el primero en disculparte.
1153
01:17:59,640 --> 01:18:00,999
�Por qu�? �Qu� te dije?
1154
01:18:01,200 --> 01:18:03,039
No es lo que has dicho,
es c�mo lo has dicho.
1155
01:18:05,680 --> 01:18:07,399
Si no me disculpo, �qu� haces?
1156
01:18:07,920 --> 01:18:13,839
�Volver con tu madre?
1157
01:18:15,640 --> 01:18:18,279
www.avenidalibertad.es
90466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.