All language subtitles for Come.Non.Detto.2012.iTALiAN.DVDRip.XviD-Ap0CaLyPsE-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,999 www.avenidalibertad.es 2 00:00:06,480 --> 00:00:08,919 Traducci�n: Lisistra 3 00:00:35,120 --> 00:00:38,999 Mam�, pap�, soy homosexual. 4 00:00:41,520 --> 00:00:43,719 Qu� horror, "homosexual". Muy feo. 5 00:00:44,320 --> 00:00:45,239 Mam�. 6 00:00:46,040 --> 00:00:46,999 Pap�. 7 00:00:50,360 --> 00:00:51,439 Soy diferente. 8 00:00:54,160 --> 00:00:56,319 Es una mierda. No. Otra vez... 9 00:00:57,160 --> 00:00:58,079 Mam�. 10 00:00:58,920 --> 00:00:59,839 Pap�. 11 00:01:01,880 --> 00:01:03,159 Soy homosexual. 12 00:01:04,560 --> 00:01:05,879 �De qu� co�o me r�o? 13 00:01:07,960 --> 00:01:08,919 No. 14 00:01:10,520 --> 00:01:12,359 Mam�, pap�. 15 00:01:14,080 --> 00:01:15,039 Soy gay. 16 00:01:17,400 --> 00:01:19,839 Soy gay. Soy... 17 00:01:21,920 --> 00:01:23,119 Soy gay. 18 00:01:23,440 --> 00:01:25,159 Gay, abierto, libre. 19 00:01:25,640 --> 00:01:26,159 Gay. 20 00:01:27,600 --> 00:01:28,999 Gay. Gay. 21 00:01:34,080 --> 00:01:34,999 Me has hecho da�o. 22 00:01:40,680 --> 00:01:41,599 �Est�s bien? 23 00:01:43,880 --> 00:01:45,639 Perd�n, no quer�a despertarte. 24 00:01:46,920 --> 00:01:48,079 �Otra pesadilla? 25 00:01:50,200 --> 00:01:52,719 Habr� sido el somn�fero que me diste anoche. 26 00:01:53,560 --> 00:01:56,239 Es un relajante homeop�tico. Pr�cticamente es agua fresca. 27 00:01:56,760 --> 00:01:57,719 Me hace lo mismo. 28 00:01:57,880 --> 00:02:00,599 No hay m�s hombres. 29 00:02:00,760 --> 00:02:03,759 - �Qui�n lo dice? - Los chicos os pon�is cremas... 30 00:02:03,920 --> 00:02:05,959 - Peor que nosotras. - �Por qu� me miras? 31 00:02:06,120 --> 00:02:10,399 Si te pones crema por la ma�ana. 32 00:02:11,440 --> 00:02:12,559 Hora de levantarse. 33 00:02:15,800 --> 00:02:17,119 A prop�sito de levantarse... 34 00:02:17,280 --> 00:02:20,399 Ste, �no! �Stefania! 35 00:02:21,000 --> 00:02:24,559 No quiero ser aguafiestas, pero esta cosa no reacciona ante ti, �entiendes? 36 00:02:24,720 --> 00:02:27,439 - No. - No. Es una reacci�n hidr�ulica. 37 00:02:27,680 --> 00:02:30,679 - Una reacci�n hidr�ulica. - S�, pero �qu� vas a saber t�? 38 00:02:31,080 --> 00:02:33,439 - Tengo curiosidad de averiguarlo. - Ste, no. 39 00:02:34,400 --> 00:02:35,399 Aunque fuera h�tero. 40 00:02:35,560 --> 00:02:38,519 Me gustar�a llevar tu mal aliento al otro lado... �Lo pillas? 41 00:02:45,880 --> 00:02:47,319 S�, soy gay. 42 00:02:48,080 --> 00:02:50,559 Cu�ntos de vosotros est�is pensando... 43 00:02:50,720 --> 00:02:52,079 quien tiene pan, no tiene dientes. 44 00:02:52,240 --> 00:02:54,719 �Alguna vez has tenido ese d�a que te cambi� la vida? 45 00:02:54,880 --> 00:02:56,199 Bueno, te contar� el m�o. 46 00:02:56,360 --> 00:02:58,119 Qu� mierda que te vayas. 47 00:02:58,320 --> 00:02:59,719 �No te importa un poco? 48 00:03:00,400 --> 00:03:01,559 Estoy devastado. 49 00:03:02,200 --> 00:03:03,599 Madrid est� a dos horas de avi�n. 50 00:03:03,760 --> 00:03:05,839 No olvides que te dejo mi l�mpara de la buena suerte. 51 00:03:09,440 --> 00:03:12,279 Sin embargo, odio a Eduardo. �Por qu� no viene �l aqu�? 52 00:03:12,480 --> 00:03:13,759 Por muchas razones. 53 00:03:13,920 --> 00:03:15,399 Por ejemplo, necesito una experiencia en el extranjero. 54 00:03:16,120 --> 00:03:17,319 �Lejos de los tuyos? 55 00:03:17,480 --> 00:03:18,399 Otra raz�n. 56 00:03:18,600 --> 00:03:19,599 Tengo una idea. 57 00:03:19,760 --> 00:03:22,159 Esta noche en la cena de despedida, sales del armario. Eso resuelve el problema. 58 00:03:22,400 --> 00:03:25,359 Eduardo se muda aqu�, y haces feliz a tu amiga, �eh? 59 00:03:25,520 --> 00:03:26,479 No est� mal. 60 00:03:26,960 --> 00:03:28,759 �Y si me callo esta noche? 61 00:03:29,600 --> 00:03:32,599 Luego me voy lejos, lejos, y me dedico a mis asuntos. 62 00:03:32,920 --> 00:03:36,719 �Qu� dices? Funciona igual, �no? A prop�sito, �vienes a la cena? 63 00:03:37,400 --> 00:03:38,879 No, pero gracias por la invitaci�n. 64 00:03:39,600 --> 00:03:40,679 Espero que est�n los m�nimos. 65 00:03:42,160 --> 00:03:43,439 Es una cena de familia. 66 00:03:45,640 --> 00:03:46,599 - Es hora. - �Co�o! 67 00:03:46,760 --> 00:03:49,319 - Menos de 3 minutos. - Vamos, ya sabes lo puntual que es. 68 00:03:49,480 --> 00:03:50,879 D�jalo. No eres capaz. �Vete! 69 00:03:51,160 --> 00:03:52,759 - �Te est�s lavando los dientes? - Yo qu� s�. 70 00:03:53,080 --> 00:03:54,359 �Vamos! �R�pido! 71 00:04:00,640 --> 00:04:02,079 �Amor! �C�mo est�s? 72 00:04:02,440 --> 00:04:03,559 Bien, bien. �Y t�? 73 00:04:04,160 --> 00:04:06,279 No podr�a estar mejor. Te ver� pronto. 74 00:04:07,200 --> 00:04:08,439 No veo la hora. 75 00:04:08,800 --> 00:04:09,999 �Tienes el collar puesto? 76 00:04:10,960 --> 00:04:12,999 Oh, s�. Nunca me lo quito. 77 00:04:13,720 --> 00:04:16,159 Esta noche, despu�s de cenar, cargo el coche y voy para all�. 78 00:04:16,440 --> 00:04:17,879 �Fuiste ayer al orgullo gay? 79 00:04:19,720 --> 00:04:21,959 S�. Piensa que fue hasta pap�. 80 00:04:23,000 --> 00:04:24,479 - �Tu padre? - Mh-mh. 81 00:04:24,920 --> 00:04:26,759 No es posible. Qui�n lo hubiera dicho. 82 00:04:27,120 --> 00:04:29,479 Ya me conoces. Cuando se me mete una cosa en la cabeza... 83 00:04:29,720 --> 00:04:30,919 Estoy orgulloso de ti. 84 00:04:31,320 --> 00:04:32,279 Espera un momento... 85 00:04:32,800 --> 00:04:35,919 no le habr�s dicho a tu padre lo nuestro para hacerme feliz, �verdad? 86 00:04:36,480 --> 00:04:39,279 �Y qu� si fuese as�? No hay ning�n motivo mejor. 87 00:04:41,040 --> 00:04:43,319 Me tengo que ir ahora. Pero antes tengo dos cosas que decir. 88 00:04:43,760 --> 00:04:45,239 La primera, es que te quiero. 89 00:04:45,800 --> 00:04:47,239 Yo tambi�n, Edu. 90 00:04:47,960 --> 00:04:49,839 - Y la segunda es... - �S�? 91 00:04:51,280 --> 00:04:51,799 �S�? 92 00:04:52,000 --> 00:04:53,599 Tienes que poner una silla m�s en la cena de esta noche. 93 00:04:53,760 --> 00:04:56,519 Ir� a Roma a conocer a todos. Aterrizo en Ciampino a las 17 hs. 94 00:05:02,320 --> 00:05:03,239 Calma. 95 00:05:07,360 --> 00:05:10,519 Amor, lo siento. Perd� la conexi�n. �Por d�nde vamos? 96 00:05:11,160 --> 00:05:13,319 Nada. Quiero pedir tu mano a tu padre. 97 00:05:13,880 --> 00:05:15,599 Quiero que me cuente su primera vez en el orgullo gay. 98 00:05:16,400 --> 00:05:20,639 - Eh. Te ver� en el aeropuerto. - Nos vemos. Adi�s, amor. 99 00:05:21,440 --> 00:05:22,399 Adi�s, amor. 100 00:05:26,960 --> 00:05:28,239 �Sigue tu invitaci�n en pie? 101 00:06:03,760 --> 00:06:05,159 No. Sabes lo que es. 102 00:06:05,320 --> 00:06:08,319 No, eres t� quien no puede esperar a sacrificar al cordero. 103 00:06:08,480 --> 00:06:13,719 Esperas como man� del cielo, para hacerte otra vez la victima. 104 00:06:14,080 --> 00:06:17,239 Hacerme pasar como un gilipollas insensible. 105 00:06:17,400 --> 00:06:19,679 Nunca he usado esa palabra. 106 00:06:20,440 --> 00:06:21,799 Es el concepto. 107 00:06:21,960 --> 00:06:25,039 El problema es que no puedes manipular a la gente como lo haces t�. 108 00:06:25,200 --> 00:06:28,519 �Que yo manipulo a la gente? Nunca he manipulado a nadie. 109 00:06:28,920 --> 00:06:32,119 �Qu� quieres decir con "manipular"? �Me lo dices? 110 00:06:34,640 --> 00:06:37,239 Hola, cari�o. Me pas� para saludar a la abuela. 111 00:06:37,680 --> 00:06:40,559 �No os hab�ais divorciado para dejar de tener estas pat�ticas escenas? 112 00:06:40,800 --> 00:06:43,759 - �Te preparo algo para desayunar? - No, gracias. 113 00:06:44,680 --> 00:06:45,879 �La abuela est� despierta? 114 00:06:45,980 --> 00:06:47,879 S�, se ha levantado temprano esta ma�ana. 115 00:06:48,080 --> 00:06:49,799 Fue a comprar el "Porta Portese". (Peri�dico de anuncios) 116 00:06:50,040 --> 00:06:51,399 �De nuevo con esta historia? 117 00:06:51,680 --> 00:06:54,439 �Le has lavado el cerebro a mi madre? 118 00:06:54,680 --> 00:06:56,839 �Qu� problema tienes conque busque trabajo? 119 00:06:57,440 --> 00:07:00,199 �Tiene 83 a�os! �Qui�n le va a dar un trabajo? 120 00:07:00,480 --> 00:07:02,079 Lo entiendo, pero, �qu� puedo hacer? 121 00:07:02,560 --> 00:07:05,319 Tu hijo de 20 a�os ha tenido que encontrar trabajo en Espa�a. 122 00:07:05,480 --> 00:07:08,159 - �Abuela? - �Mattia! Hola, cari�o. 123 00:07:08,600 --> 00:07:10,119 �Has encontrado algo? 124 00:07:10,280 --> 00:07:12,519 No. Se habla tanto del desempleo juvenil... 125 00:07:12,680 --> 00:07:14,279 Para nosotros es mucho m�s dif�cil. 126 00:07:15,360 --> 00:07:18,719 �No! Espera, que te doy el desinfectante. 127 00:07:19,560 --> 00:07:21,279 Ya est�. Fr�tate bien. 128 00:07:22,360 --> 00:07:24,139 �Sabes qu� est�s haciendo ahora? 129 00:07:24,360 --> 00:07:26,839 Matando al menos 3 millones de bacterias. 130 00:07:27,240 --> 00:07:28,959 - �Una masacre, abuela! - �Una masacre! 131 00:07:29,200 --> 00:07:30,709 �Sabes que podr�a haber encontrado algo? 132 00:07:30,900 --> 00:07:31,879 �Qu�? 133 00:07:32,080 --> 00:07:36,119 Camarera en el bar. Pizza por porciones. �Qu� te parece? 134 00:07:36,440 --> 00:07:38,599 Sabes que no es necesario que trabajes, �verdad? 135 00:07:38,760 --> 00:07:44,119 Lo s�, pero me gustar�a escuchar otra vez: "El trabajo es tuyo". 136 00:07:45,840 --> 00:07:48,959 - �Han terminado de hablar? - Bueno. �Vete! 137 00:07:49,440 --> 00:07:51,879 Ahora dir�a que s�. 138 00:07:53,160 --> 00:07:54,079 Espera. 139 00:08:05,680 --> 00:08:06,839 Pap�. 140 00:08:07,000 --> 00:08:09,439 Mira, hijo, con las mujeres... 141 00:08:10,440 --> 00:08:11,759 quieren polla... 142 00:08:12,920 --> 00:08:13,999 y pu�etazos. 143 00:08:14,560 --> 00:08:16,959 Amor y temor. 144 00:08:18,440 --> 00:08:21,439 As� hay que tratar a las mujeres. Conf�a en pap�. 145 00:08:24,160 --> 00:08:28,719 Nunca he cometido un fallo. Necesito a tu madre, pero no se lo digas. 146 00:08:29,720 --> 00:08:31,599 �Prom�temelo! �Prom�temelo! 147 00:08:32,800 --> 00:08:33,719 Bravo. 148 00:08:33,880 --> 00:08:36,919 Ten�a grandes planes para m�. Casi siento pena por �l. 149 00:08:38,960 --> 00:08:39,879 �S�? 150 00:08:42,320 --> 00:08:43,439 Lo siento. 151 00:08:43,600 --> 00:08:45,359 De verdad que no quer�a... 152 00:08:46,880 --> 00:08:48,039 Especialmente hoy, Mattia. 153 00:08:49,120 --> 00:08:51,239 Tranquila, mam�, estamos acostumbrados. 154 00:08:52,400 --> 00:08:54,719 Aurora, �te hecho una mano con la cena? 155 00:08:55,040 --> 00:08:57,199 Hablando de la cena, 156 00:08:57,840 --> 00:08:59,119 no s� si... 157 00:08:59,800 --> 00:09:00,799 no s� s� es... 158 00:09:03,000 --> 00:09:04,639 Esa delicadeza la conozco. 159 00:09:04,800 --> 00:09:07,879 Por favor, no empieces, ya estoy un poco nerviosa. 160 00:09:08,040 --> 00:09:09,479 - Disculpe, se�ora Yolanda. - Por favor. 161 00:09:09,640 --> 00:09:12,479 �Samanta! �Amor de la abuela! 162 00:09:12,840 --> 00:09:14,839 �A�pale! �Pero qu� te ha pasado? 163 00:09:15,000 --> 00:09:17,519 Este monstruo me ha vomitado el desayuno encima. 164 00:09:17,680 --> 00:09:21,079 - Monstruo, no. �Por qu� le dices eso? - �Fuiste a la peluquer�a? 165 00:09:21,240 --> 00:09:22,559 - �Se nota? - S�. 166 00:09:24,080 --> 00:09:27,359 Si quieres te lo regalo. Tengo otros dos iguales en casa. 167 00:09:28,360 --> 00:09:30,679 - Y otro en camino. - ��Una, mam�!! ��Una!! 168 00:09:30,880 --> 00:09:33,559 Debe ser una ni�a. Si no, Bernardo lo va a sentir. 169 00:09:39,360 --> 00:09:42,199 Perd�n, �es suyo el coche aparcado en segunda fila? 170 00:09:42,360 --> 00:09:45,319 Por favor, otra vez esta historia. Sabe perfectamente que es m�o. 171 00:09:45,560 --> 00:09:47,839 Lo siento, pero esta vez debo ponerle una multa. 172 00:09:48,000 --> 00:09:49,439 Lo pillo. �Qu� tiene que lavar? 173 00:09:51,520 --> 00:09:52,439 Oh. 174 00:09:53,920 --> 00:09:56,599 �No tiene una esposa? No, por favor, no conteste. 175 00:09:57,080 --> 00:09:58,479 Tambi�n est� mi segundo uniforme. 176 00:09:58,640 --> 00:10:01,919 Te recomiendo que lo laves hoy y lo lleves a la comisaria. 177 00:10:02,080 --> 00:10:03,279 - �Algo m�s? - No. 178 00:10:03,440 --> 00:10:06,919 Menos mal. �Has visto? Trabajo r�pido. Esta noche estar� en su oficina. 179 00:10:11,560 --> 00:10:15,719 Un italiano evade impuestos. �Qu� mierda! �En qu� pa�s vivimos? 180 00:10:15,920 --> 00:10:18,839 Menos mal que hay gente como usted, que da un buen ejemplo. 181 00:10:19,000 --> 00:10:20,799 Perd�n, tel�fono. 182 00:10:20,960 --> 00:10:21,879 �D�game? 183 00:10:22,160 --> 00:10:24,199 - Hola, �te molesto? - No, no creo. 184 00:10:24,360 --> 00:10:26,239 Hablaba con el brazo violento de la ley. 185 00:10:26,400 --> 00:10:28,399 - Drama de verdad. - �Qu� ha pasado? 186 00:10:28,720 --> 00:10:31,199 - Eduardo llegar� esta noche a Roma. - �Por qu� le has invitado? 187 00:10:31,360 --> 00:10:32,799 No le he invitado, se ha invitado solo. 188 00:10:32,960 --> 00:10:34,559 Sabes lo teatreros que son los espa�oles. 189 00:10:34,660 --> 00:10:35,659 T�malo con calma. 190 00:10:35,720 --> 00:10:37,879 Lo resolver� de alguna manera. Estoy ocupado. Adi�s. 191 00:10:38,040 --> 00:10:39,999 - Nos vemos luego. - Gracias, eres un amigo. 192 00:10:43,400 --> 00:10:44,839 - �Oh, Dios! - �Qu� est�s haciendo? 193 00:10:46,160 --> 00:10:47,719 - Nada. - Vamos. 194 00:10:48,840 --> 00:10:50,879 - �Shhh! Est� durmiendo. - Dame algo que ponerme. 195 00:10:51,040 --> 00:10:54,079 - As� no puedo ir a trabajar. - Te lo traigo ahora. 196 00:10:56,160 --> 00:10:57,239 S� bueno. 197 00:11:08,840 --> 00:11:09,879 Toma. 198 00:11:10,800 --> 00:11:11,759 Aqu� tienes. 199 00:11:12,960 --> 00:11:15,559 - Es cara. �Qu� es? - Cachemir. 200 00:11:15,920 --> 00:11:16,959 Mam�, �es broma? 201 00:11:17,120 --> 00:11:19,239 Si no es acr�lico, a Samanta le salen ampollas. 202 00:11:19,400 --> 00:11:20,879 Mattia, ten mucho cuidado. 203 00:11:21,040 --> 00:11:23,559 Si no estuviera embarazada, te pateaba el culo como cuando eras ni�o. 204 00:11:23,720 --> 00:11:25,439 - �Mam�! - �Basta de peleas! 205 00:11:27,720 --> 00:11:29,439 �Ha estado pap� por aqu�? 206 00:11:30,880 --> 00:11:31,799 S� ha estado. 207 00:11:31,960 --> 00:11:35,399 Vale. Bernardo y yo tambi�n nos tiramos los platos este verano. 208 00:11:35,560 --> 00:11:37,439 - Pero eso no significa nada. - Lo siento. 209 00:11:37,600 --> 00:11:38,959 Yo quer�a ir en un crucero. 210 00:11:39,120 --> 00:11:42,039 En cambio, nos fuimos otra vez al spa, en Roccasecca. 211 00:11:42,200 --> 00:11:43,799 Yo quiero el crucero y a �l le gustan los ba�os. 212 00:11:43,960 --> 00:11:46,239 Hay barcos con spa. �Por qu� no puede ir? 213 00:11:46,400 --> 00:11:49,119 Es una semana encerrado contigo en un crucero. 214 00:11:49,520 --> 00:11:50,919 �Qui�n lo entiende? 215 00:11:51,600 --> 00:11:54,839 Qu� gracioso, �eh? Voy a ponerle un tap�n. 216 00:11:55,000 --> 00:11:56,279 �Esta noche a las 8? 217 00:11:56,960 --> 00:11:59,999 A prop�sito de la cena, no me siento con ganas de cocinar. 218 00:12:00,160 --> 00:12:02,399 �No tienes ganas de cocinar? No me puedes hacer esto. 219 00:12:02,560 --> 00:12:05,159 Tengo 3 hijos molestos. Haces la cena. Punto. 220 00:12:05,800 --> 00:12:08,119 - �Pero por qu� no los llevas al cine? - �Para qu�? 221 00:12:08,760 --> 00:12:11,119 Muy bien. Eso mismo. 222 00:12:13,360 --> 00:12:15,279 - La har�. - Genial. 223 00:12:17,280 --> 00:12:19,639 Por cierto, Bernard dice que tu coche est� listo. 224 00:12:19,800 --> 00:12:21,559 �Por qu� no vas a buscarlo? 225 00:12:22,240 --> 00:12:24,719 Vale. Sra. Pist�n. 226 00:12:27,480 --> 00:12:31,079 Nunca he entendido qu� significan esos apodos. 227 00:12:31,520 --> 00:12:34,319 - Pist�n. - La pr�xima vez te lo explicar�. 228 00:12:46,840 --> 00:12:47,839 Bernardo. 229 00:12:50,760 --> 00:12:51,759 �Berna? 230 00:12:54,480 --> 00:12:55,439 �Pist�n! 231 00:12:55,600 --> 00:12:59,639 �C�mo has tardado tanto? Hola, guapo. Dame la mano. 232 00:12:59,800 --> 00:13:00,799 �La mano? 233 00:13:03,720 --> 00:13:06,519 S�lo reaccionas con tu apodo, como Cher. 234 00:13:07,920 --> 00:13:12,919 - �Qui�n? - La cantante, la americana... Cher. 235 00:13:14,560 --> 00:13:16,119 De acuerdo. �El coche est� listo? 236 00:13:16,260 --> 00:13:17,919 �Alguna vez te ha decepcionado pist�n? 237 00:13:18,080 --> 00:13:19,239 - Nunca. - Entonces ven. 238 00:13:22,000 --> 00:13:24,839 �Ta-ta! Aqu� est�. Todo arreglado. 239 00:13:25,120 --> 00:13:28,759 No s�lo llegar�s a Madrid; llegar�s a Barcelona. 240 00:13:29,680 --> 00:13:34,199 - Barcelona est� camino de Madrid. - Ah, �s�? Est� bien, a la mierda. Ven. 241 00:13:36,360 --> 00:13:38,799 - Bonito. - �Eh? �Lo hueles? 242 00:13:39,640 --> 00:13:42,239 Quiero ense�arte algo que s�lo he hecho para ti. 243 00:13:42,400 --> 00:13:43,559 - �S�? - �Preparado? 244 00:13:44,960 --> 00:13:46,479 �Eh? �Gallarda! 245 00:13:46,880 --> 00:13:50,199 Con este movimiento maestro, qui�n te detiene a ir a Espa�a. 246 00:13:50,480 --> 00:13:53,119 - Tal vez no merezco tanto. - �Qu� est�s diciendo? 247 00:13:53,280 --> 00:13:55,879 Quer�a llevarte esto esta noche a la cena, pero c�mo resistirme. 248 00:13:56,040 --> 00:13:59,919 Una cosa, si terminas muy tarde y no puedes venir, lo entiendo. 249 00:14:00,080 --> 00:14:03,039 Voy seguro, tranquilo. Estate tranquilo. 250 00:14:10,680 --> 00:14:11,679 Estoy tranquilo. 251 00:14:28,200 --> 00:14:30,239 - Una compra grande. - Tengo una cena. 252 00:14:30,400 --> 00:14:32,599 Mi hijo se va esta noche a Madrid. 253 00:14:33,360 --> 00:14:37,279 - Qu� bien. �Qu� va a hacer all�? - Algo que tiene que ver 254 00:14:37,440 --> 00:14:42,399 con las energ�as renovables. No me acuerdo... �Sra. Yolanda? 255 00:14:43,520 --> 00:14:46,359 �Sra. Yolanda? Oh, Dios. 256 00:14:48,480 --> 00:14:50,359 "Busco masajista experta". 257 00:14:51,160 --> 00:14:53,039 �Me guarda esto un minuto? Ahora mismo vuelvo. 258 00:14:53,480 --> 00:14:54,439 �No, se�ora! 259 00:15:05,000 --> 00:15:06,399 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 260 00:15:06,720 --> 00:15:11,559 Por casualidad, �ha visto a una se�ora de cierta edad, bajita...? 261 00:15:13,040 --> 00:15:15,879 - �D�nde estamos? - Es el Miwa D�a Natural Spa. 262 00:15:17,800 --> 00:15:20,119 - �Estaba buscando a la Sra. Yolanda? - S�, ella. 263 00:15:20,360 --> 00:15:22,159 Est� en una entrevista por all�. 264 00:15:22,320 --> 00:15:23,279 �Una entrevista? 265 00:15:24,960 --> 00:15:28,679 - Ahora frote bien. - �Tiene experiencia similar? 266 00:15:28,960 --> 00:15:31,099 No, pero acepto una oferta en pr�cticas. 267 00:15:31,160 --> 00:15:31,899 Est� bien. 268 00:15:31,960 --> 00:15:33,879 Ahora, rellene este formulario. 269 00:15:34,240 --> 00:15:35,479 - Gracias. - Por favor. 270 00:15:37,080 --> 00:15:39,799 Creo que va a tardar un poco. �Quiere echar un vistazo? 271 00:15:40,720 --> 00:15:43,159 - Siempre que no moleste. - Por favor. 272 00:15:43,840 --> 00:15:45,119 �Nunca hab�a estado en un spa? 273 00:15:45,520 --> 00:15:46,439 No. 274 00:15:47,520 --> 00:15:50,439 Detr�s de esta puerta hay un lugar especial y m�gico. 275 00:15:51,840 --> 00:15:54,119 - Tipo Narnia, �eh? - Tipo Narnia. 276 00:15:54,800 --> 00:15:58,999 Esta es la suite del Spa, donde puede venir con su marido. 277 00:16:00,280 --> 00:16:02,519 �Eh? No... 278 00:16:03,520 --> 00:16:06,599 �Oh, Dios! La compra. Perd�n, es bell�simo, pero... 279 00:16:12,080 --> 00:16:15,119 Aqu� est� el que faltaba hoy... Cristiano Novena. 280 00:16:15,640 --> 00:16:18,039 �Alguna vez has sido dirigido por alguien en el instituto? 281 00:16:18,200 --> 00:16:20,079 Lu� se divierte conmigo desde preescolar. 282 00:16:20,240 --> 00:16:23,599 Un tibur�n que va con el aspecto de superior. 283 00:16:23,760 --> 00:16:25,919 En particular en el viaje de fin de curso. 284 00:16:26,080 --> 00:16:28,199 Si ten�is alguna pregunta, preguntad. 285 00:16:28,240 --> 00:16:29,899 Profesora, creo que Mattia tiene curiosidad 286 00:16:29,940 --> 00:16:31,899 por el tama�o del pene de la estatua de Ares. 287 00:16:34,760 --> 00:16:36,879 He hecho la distribuci�n de habitaciones. 288 00:16:37,040 --> 00:16:38,359 Zazzara con Maurucci. 289 00:16:38,520 --> 00:16:41,719 - Profe, �y yo? - T� con Mattia. 290 00:16:42,080 --> 00:16:43,999 �Qu� culo! Escucha, camas separadas. 291 00:16:56,600 --> 00:16:58,399 - Me toca. - �Obligaci�n o verdad? 292 00:16:59,320 --> 00:17:01,719 - Verdad. - �Lo has hecho ya con Christian? 293 00:17:02,280 --> 00:17:04,959 - Prefiero la muerte. - Esa no es una respuesta. 294 00:17:05,520 --> 00:17:07,879 Ha contestado a la pregunta. Sigamos jugando. 295 00:17:09,480 --> 00:17:11,799 - Christian. - �Qu�? Est�s confundida. 296 00:17:12,480 --> 00:17:13,599 Quiero que lo aclares. 297 00:17:14,800 --> 00:17:18,199 Bueno, lo aclaro. EStefania no ha estado conmigo, por ahora. 298 00:17:21,720 --> 00:17:24,039 - Verdad u obligaci�n. - Esta la digo yo. 299 00:17:25,320 --> 00:17:26,559 Tienes que besar a Sandro. 300 00:17:27,360 --> 00:17:30,239 - �Por qu� yo? - �Por qu� Sandro? 301 00:17:30,720 --> 00:17:32,279 Las reglas son las reglas. 302 00:17:32,440 --> 00:17:36,319 �Beso! �Beso! 303 00:17:44,080 --> 00:17:45,879 �Ole! 304 00:17:48,520 --> 00:17:51,399 Esperaba algo diferente en mi primer beso. 305 00:17:51,560 --> 00:17:52,999 Muchas gracias, Christian. 306 00:17:56,480 --> 00:17:59,799 Debes pedir disculpas a Mattia por hacer el gilipollas todo el d�a. 307 00:18:00,280 --> 00:18:01,279 Bien. 308 00:18:04,680 --> 00:18:08,239 Mattia, te pido disculpas por todas mis burlas. 309 00:18:09,840 --> 00:18:11,479 �Entonces? Expl�cate. 310 00:18:14,720 --> 00:18:17,999 Creo que eres una persona especial, 311 00:18:18,200 --> 00:18:20,759 porque soportas m�s que lo que otros pueden soportar. 312 00:18:21,880 --> 00:18:23,319 Espero que puedas perdonarme. 313 00:18:26,560 --> 00:18:28,159 Ahora, ahoguemos a este maric�n. 314 00:18:28,320 --> 00:18:29,999 Ahoguemos a este mari-- �No, no... 315 00:19:34,600 --> 00:19:35,639 �Mierda! 316 00:19:39,520 --> 00:19:40,439 Mam�. 317 00:19:41,520 --> 00:19:44,839 S�. No, cubitos de caldo, en ning�n caso. Apesta todo. 318 00:19:45,920 --> 00:19:48,959 Vamos, no. Bien. Te llamar� m�s tarde. 319 00:19:49,680 --> 00:19:52,199 Te quiero... �Estoy en la universidad! Adi�s. 320 00:19:55,160 --> 00:19:56,119 Hola, Chri. 321 00:19:57,920 --> 00:20:00,039 �C�mo est�s? 322 00:20:00,840 --> 00:20:03,079 Gracias a Dios trabajo para el Secretario Adjunto 323 00:20:03,240 --> 00:20:05,319 del Subsecretario de pol�ticas ambientales 324 00:20:05,480 --> 00:20:06,879 del Ministro de Medio Ambiente. 325 00:20:07,040 --> 00:20:09,839 �T�? �Te has convertido en la chica del champ�? 326 00:20:09,940 --> 00:20:11,239 Qu� lindo. No. 327 00:20:11,360 --> 00:20:15,559 Me han contratado en una empresa que se ocupa de energ�as renovables. 328 00:20:16,520 --> 00:20:18,319 - �De recepcionista? - No. 329 00:20:18,800 --> 00:20:21,159 Soy el responsable de los proyectos de dise�o 330 00:20:21,200 --> 00:20:23,359 e implantaci�n de paneles fotovoltaicos. 331 00:20:24,080 --> 00:20:25,079 En Espa�a. 332 00:20:26,960 --> 00:20:28,439 - �Es una broma? - No. 333 00:20:32,360 --> 00:20:34,479 �Ves?, esto es por lo que los maricones me pon�is enfermo. 334 00:20:34,640 --> 00:20:37,119 Por vuestro lobby. Por vuestra mafia de mierda. 335 00:20:37,280 --> 00:20:39,199 - Me pones enfermo. - �Basta de esta historia! 336 00:20:40,240 --> 00:20:43,039 No me toques, �lo entiendes? Que no me toques, joder. 337 00:20:44,760 --> 00:20:45,999 �Qu� co�o miras? 338 00:20:49,480 --> 00:20:51,159 Mattia Sberla. 339 00:20:51,320 --> 00:20:53,999 Necesito la copia del certificado de graduaci�n. 340 00:20:54,160 --> 00:20:56,079 - Est� bien, espera. - Gracias. 341 00:20:59,200 --> 00:21:01,199 - �Un maric�n! - �Ya basta! 342 00:21:01,440 --> 00:21:03,599 C�lmate, soy yo. 343 00:21:03,760 --> 00:21:05,519 �C�llate! Deber�as callarte. 344 00:21:06,800 --> 00:21:08,959 - Estoy en la mierda. - No est�s en la mierda. 345 00:21:09,720 --> 00:21:11,519 Recapitulemos. Los tuyos no saben que eres gay. 346 00:21:11,680 --> 00:21:13,199 - No. - Pero le dijiste a tu novio 347 00:21:13,240 --> 00:21:15,469 que tu madre y tu padre lo saben y te dieron la bendici�n. 348 00:21:15,540 --> 00:21:16,339 S�. 349 00:21:16,400 --> 00:21:18,879 - En pocas horas vendr� a conocerlos. - S�. 350 00:21:18,880 --> 00:21:19,599 Est�s en la mierda. 351 00:21:19,760 --> 00:21:20,719 Te lo dije. 352 00:21:20,880 --> 00:21:23,159 �Por qu� te has metido en todo este l�o? 353 00:21:23,320 --> 00:21:25,559 - �Yo? Es culpa tuya. - �Que he hecho yo? 354 00:21:25,720 --> 00:21:28,679 Me dijiste: "No digas nada, ver�s que la cosa se resuelve." 355 00:21:28,840 --> 00:21:31,599 No, yo s�lo dije que si yo me hubiera callado 356 00:21:31,760 --> 00:21:34,599 en lugar de pasar hambre, gestionar�a el negocio de la familia. 357 00:21:34,640 --> 00:21:36,599 Entonces, en secreto, hice mi propio negocio. 358 00:21:36,760 --> 00:21:40,119 - Tal vez mis padres se lo tomen bien. - Tal vez, s�. 359 00:21:40,400 --> 00:21:44,199 Pero las �ltimas 3 palabras de mi padre, antes de desheredarme, fueron: 360 00:21:44,560 --> 00:21:47,399 "Me pones enfermo". Nunca fue muy hablador. 361 00:21:48,200 --> 00:21:49,199 Qu� fuerte. 362 00:21:50,120 --> 00:21:53,399 - Mi padre no reaccionaria as�, espero. - Entonces d�selo. 363 00:21:53,920 --> 00:21:57,279 Pero si unos padres no quieren saber algo, mirar�n a otra parte. 364 00:21:57,880 --> 00:21:59,999 - Ni siquiera pareces gay. - Gracias. 365 00:22:00,120 --> 00:22:02,399 Cari�o, no era un cumplido. 366 00:22:03,800 --> 00:22:06,519 Puede que tengas raz�n, y no tengas una arruga. 367 00:22:07,400 --> 00:22:09,759 - Tal vez abra una botella. - �C�mo no! 368 00:22:10,760 --> 00:22:13,239 A menos que no suceda un milagro, lo sabremos pronto. 369 00:22:13,520 --> 00:22:16,279 �Milagro? Cari�o, no necesitas un milagro. 370 00:22:17,840 --> 00:22:20,559 Me tienes. Advierte a tu novio. 371 00:22:20,720 --> 00:22:22,599 Dile que voy a buscarlo al aeropuerto. 372 00:22:22,760 --> 00:22:25,239 - Conf�a en m�. No le lleves a la cena. - Gracias. 373 00:22:26,240 --> 00:22:27,719 No le har�s da�o, �verdad? 374 00:22:27,880 --> 00:22:30,199 Tranquilo. Le recuerdo con cari�o. 375 00:22:30,680 --> 00:22:32,839 - Tal vez no te lo devuelva. - �Idiota! 376 00:22:33,760 --> 00:22:35,799 - Gracias, eres un amigo. - S�. 377 00:22:36,360 --> 00:22:37,279 �Gi�como? 378 00:22:38,800 --> 00:22:40,879 - �Bromeabas antes? - Por supuesto. 379 00:22:43,720 --> 00:22:45,239 - �Adi�s, cari�o! - Adi�s. 380 00:23:02,400 --> 00:23:04,639 Con la ayuda involuntaria de Christian, 381 00:23:04,680 --> 00:23:07,959 me di cuenta de que prefer�a... el mar a la monta�a. 382 00:23:08,440 --> 00:23:09,759 Pero no sab�a nadar. 383 00:23:09,920 --> 00:23:13,119 Cari�o, si sigues yendo atr�s y adelante as�, 384 00:23:13,280 --> 00:23:15,359 vas a hacer una zanja. �Por qu� no entramos? 385 00:23:15,520 --> 00:23:17,199 Con el puente levadizo. 386 00:23:17,840 --> 00:23:22,119 - No, yo s�lo... busco un ba�o. - Ven, ven. 387 00:23:22,280 --> 00:23:24,479 Dentro tienes todos los ba�os que quieras. 388 00:23:25,600 --> 00:23:28,359 Quiz�s, sin embargo, podr�a mojarme los pies. 389 00:23:41,360 --> 00:23:43,999 Ahora, el momento que todos hab�is esperado. 390 00:23:44,160 --> 00:23:45,919 Fiero, altivo, cruel. 391 00:23:46,320 --> 00:23:49,519 La Priscilla del desierto de la Tiburtina. �Alba lentejuelas! 392 00:24:09,680 --> 00:24:11,279 - �Hola! - Hola. 393 00:24:12,040 --> 00:24:14,399 - Soy Gianni, �y t�? - Mario. 394 00:24:15,560 --> 00:24:18,239 Si no quieres decirme tu nombre real, es lo mismo. 395 00:24:18,560 --> 00:24:21,119 - Vale, me llamo Giorgio. - Giorgio, eres guapo. 396 00:24:21,280 --> 00:24:24,239 Doble click en "Me gusta". �La primera vez en un local gay? 397 00:24:25,920 --> 00:24:29,119 �Qu�? �Este es un... local gay? 398 00:24:31,080 --> 00:24:33,359 Mira, aqu� no tienes que bajar la voz. 399 00:24:34,040 --> 00:24:36,839 S�lo he venido a tomar un buen whisky. 400 00:24:37,120 --> 00:24:38,439 - Y as�... - �Ah! 401 00:24:42,200 --> 00:24:43,199 �De d�nde eres? 402 00:24:44,120 --> 00:24:47,759 - Er... Tur�n. - �Vamos! He vivido en Tur�n 10 a�os. 403 00:24:48,800 --> 00:24:50,879 - �S�? - �De qu� zona eres? 404 00:24:53,200 --> 00:24:55,319 - Cerca del estadio. - �Cu�l de los dos? 405 00:24:57,200 --> 00:25:00,599 Mira, Gianni, he venido porque buscaba un cuarto de ba�o, 406 00:25:00,760 --> 00:25:02,999 - �y creo que lo he encontrado! - Vamos juntos. 407 00:25:03,160 --> 00:25:04,959 - Gracias, Gianni. - Pero vamos, vamos... 408 00:25:06,640 --> 00:25:08,159 �Hola! Soy Gianni. 409 00:25:10,120 --> 00:25:13,759 Buenas noches. �Bienvenidos a Muccassassina! 410 00:25:15,640 --> 00:25:18,559 Soy Alba Lentejuelas, ellas Tsunami y Ursula Katzulova. 411 00:25:18,720 --> 00:25:20,039 - �Hola, chicas! - �Buenas noches! 412 00:25:20,200 --> 00:25:21,439 �Wow! Cu�nta gente. 413 00:25:21,600 --> 00:25:24,359 No veo a todos esos maricas desde el d�a de la familia. 414 00:25:24,400 --> 00:25:28,439 As� que dir� algo un poco m�s serio, �verdad? 415 00:25:28,600 --> 00:25:29,559 Muy cierto. 416 00:25:29,600 --> 00:25:33,559 �C�mo conocer a otros gay? Sois muy afortunadas, chicas. 417 00:25:33,720 --> 00:25:36,199 Si quieres conocer a otras putas como vosotros, 418 00:25:36,360 --> 00:25:37,479 ten�is muchas posibilidades. 419 00:25:37,640 --> 00:25:40,679 S�lo en Roma hay m�s sitios gay que McDonald's. 420 00:25:40,840 --> 00:25:43,519 En serio. El coro gay, los nadadores gay... 421 00:25:43,680 --> 00:25:46,799 - �Vamos todos a ir a nadar! - Tengo puesto un ba�ador. 422 00:25:46,960 --> 00:25:49,079 Un aplauso para Tsunami y su ba�ador. 423 00:25:50,720 --> 00:25:53,359 En cambio, nosotras, que somos algo m�s mayores... �Verdad, chicas? 424 00:25:53,400 --> 00:25:56,239 - �Muy poco! - Ten�amos algunos puntos de encuentro. 425 00:25:56,560 --> 00:25:58,519 Bueno, en realidad, no, vamos. Est� bien, digo yo. 426 00:25:58,680 --> 00:26:00,199 Pero s�, los ten�amos tambi�n. 427 00:26:00,520 --> 00:26:02,399 Sin embargo, se llamaba cuartel. 428 00:26:11,600 --> 00:26:14,039 - �Yo? - S�, t�. �C�mo te llamas, peque�o? 429 00:26:15,920 --> 00:26:17,719 - No lo recuerdo. - �No te acuerdas? 430 00:26:17,880 --> 00:26:19,479 �C�mo le podemos llamar? 431 00:26:19,920 --> 00:26:20,879 Peter Pan. 432 00:26:20,920 --> 00:26:22,479 �Peter Pan! �Un aplauso para Peter Pan! 433 00:26:22,640 --> 00:26:25,559 Vamos, Peter. Empujadlo. 434 00:26:25,840 --> 00:26:28,279 Empujadlo. Obviamente desde atr�s. 435 00:26:28,440 --> 00:26:31,439 �Peter! �Peter! 436 00:26:36,240 --> 00:26:38,039 - Bien, Peter. - Escuche, se�ora... 437 00:26:38,080 --> 00:26:41,239 �Se�ora? �Soy una se�orita! �Qu� edad crees que tengo? 438 00:26:41,400 --> 00:26:43,559 - �Tengo 19 a�os, chicos! - S�, en cada pierna. 439 00:26:43,720 --> 00:26:45,999 - �En cada pierna? �Entonces 19x3 son-- - 57. 440 00:26:46,160 --> 00:26:47,399 Eres bueno en matem�ticas. 441 00:26:47,440 --> 00:26:51,119 Esperamos que no sean cent�metros. Mira, amor, �cu�ntos a�os tienes? 442 00:26:52,000 --> 00:26:54,279 - 21. - �21? �Pero si es una criatura! 443 00:26:54,280 --> 00:26:58,079 �Cu�nto tiempo de showgirl? Hablo contigo. Planeta tierra. 444 00:26:58,480 --> 00:27:00,879 - Haz girar la rueda, amor. - Compra una vocal. Alegr�a. 445 00:27:01,040 --> 00:27:02,719 �Eres t�mido? �Te han puesto los cuernos? 446 00:27:02,840 --> 00:27:05,019 Los cuernos son como los zapatos de tac�n: alt�simos. 447 00:27:07,440 --> 00:27:10,079 No s� vosotros, pero m�s que Peter Pan, parece campanilla. 448 00:27:10,880 --> 00:27:13,439 - No seas t�mido. - �Cu�nto tiempo de showgirl? 449 00:27:13,880 --> 00:27:16,879 Seguramente no tantos como t�, a juzgar por las arrugas de tu cara. 450 00:27:21,080 --> 00:27:24,919 Campanilla tiene u�as y las sabe usar. 451 00:27:25,880 --> 00:27:27,279 Cuidado con las hadas de mis botas. 452 00:27:27,320 --> 00:27:29,879 La �ltima vez que alguien me habl� as�, le cort� la cabeza. 453 00:27:32,520 --> 00:27:33,999 �Qui�n era, Mar�a Antonieta? 454 00:27:40,640 --> 00:27:44,279 Bueno, me quito la corona. Un aplauso para Peter Pan. 455 00:27:52,000 --> 00:27:53,239 Quiere hablar contigo. 456 00:27:57,560 --> 00:28:01,359 Entra, entra. Soy Giacomo. 457 00:28:01,520 --> 00:28:04,439 Has sido muy valiente, de verdad. Bienvenido al club. 458 00:28:12,160 --> 00:28:14,799 Desde ese d�a, tuve superpoderes. 459 00:28:14,960 --> 00:28:17,159 Notaba cosas que eran invisibles a los ojos, 460 00:28:20,120 --> 00:28:22,719 con la diferencia de que no era el �nico superh�roe que hab�a. 461 00:28:22,920 --> 00:28:24,119 Estaba Superman, 462 00:28:25,680 --> 00:28:26,719 Catwoman, 463 00:28:31,080 --> 00:28:32,199 la mujer maravilla, 464 00:28:32,680 --> 00:28:33,639 Hulk, 465 00:28:33,960 --> 00:28:34,999 Batman y Robin. 466 00:28:36,200 --> 00:28:37,599 S�lo faltaba dec�rselo a mi familia. 467 00:28:44,160 --> 00:28:46,519 Mi oportunidad, como siempre, era perfecta. 468 00:28:48,040 --> 00:28:50,879 Y que quede claro, no me voy por ella. 469 00:28:51,040 --> 00:28:53,919 Me voy porque estoy cansado de estar aqu� contigo. 470 00:28:56,800 --> 00:28:58,279 �Sabes qu� significa esto? 471 00:28:58,800 --> 00:29:00,439 Ahora t� eres el "hombre de la casa". 472 00:29:01,040 --> 00:29:03,479 Stefania, era mi �nica v�lvula de escape. 473 00:29:03,520 --> 00:29:05,759 Siempre me he preguntado qu� he hecho yo para merecerla. 474 00:29:05,800 --> 00:29:08,639 Siempre estaba en los momentos m�s importantes de mi vida. 475 00:29:08,800 --> 00:29:09,839 Como este. 476 00:29:10,000 --> 00:29:10,999 �Wow! 477 00:29:19,600 --> 00:29:22,039 - �De qu� equipo crees que es? - Del m�o. 478 00:29:26,000 --> 00:29:31,039 - Mira, lleva la bandera gay. - Es la bandera de la paz, Mattia. 479 00:29:31,080 --> 00:29:32,759 Tiene una conciencia pol�tica. 480 00:29:33,720 --> 00:29:35,719 Las cejas demasiado arregladas. Vamos, es gay. 481 00:29:35,760 --> 00:29:38,239 La mitad de los presos en Roma las llevan. Eso no cuenta. 482 00:29:38,680 --> 00:29:40,359 Para m�, es lo m�o. 483 00:29:43,720 --> 00:29:45,279 - Hola. - Hola. 484 00:29:46,560 --> 00:29:48,559 - �Todo bien? - M�s o menos. 485 00:29:48,600 --> 00:29:50,919 Se me ha salido la cadena y no s� c�mo montarla. 486 00:30:01,120 --> 00:30:03,359 Bien. Te la monta Mattia, �vale? 487 00:30:05,800 --> 00:30:06,879 �T� eres Mattia? 488 00:30:07,960 --> 00:30:09,519 - S�. - Eduardo. Encantado. 489 00:30:10,480 --> 00:30:11,479 Encantado. 490 00:30:13,240 --> 00:30:15,519 S�... espera. 491 00:30:16,520 --> 00:30:17,519 Bien. 492 00:30:21,720 --> 00:30:24,439 Ya debe de estar. S�. 493 00:30:25,360 --> 00:30:27,839 Genial. Muchas gracias. 494 00:30:28,840 --> 00:30:31,919 - Yo sigo. Nos vemos. - De acuerdo. 495 00:30:37,280 --> 00:30:38,559 Est�s perdiendo la oportunidad. 496 00:30:39,160 --> 00:30:41,399 Pero si piensa que voy a ir como un perrillo... 497 00:30:41,440 --> 00:30:43,999 que me llama y corro a verle... comete un error. 498 00:30:44,160 --> 00:30:46,199 - �Hey! �Vienes? - Ya voy. 499 00:31:39,680 --> 00:31:40,959 Est�s un poco nervioso. 500 00:31:43,200 --> 00:31:44,879 Esto te har� sonre�r de nuevo. 501 00:31:46,240 --> 00:31:48,919 - Es precioso. No deber�as. - T� s� que eres precioso. 502 00:31:50,720 --> 00:31:53,239 - Tambi�n tengo una cosa para ti. - �El qu�? 503 00:31:54,080 --> 00:31:55,119 Espera. 504 00:31:58,560 --> 00:32:01,599 La llevaba cuando nos conocimos. 505 00:32:41,480 --> 00:32:43,279 Eso es. Ya estaba hecho. 506 00:32:44,240 --> 00:32:47,319 Se lo hubiera dicho a todo el mundo. Al primero que pasara por la calle. 507 00:32:47,480 --> 00:32:49,199 - �Mattia! - Pap�. 508 00:32:50,800 --> 00:32:51,839 �Qu� est�s haciendo aqu�? 509 00:32:52,080 --> 00:32:53,919 Nada. Pasaba por casualidad. 510 00:32:54,840 --> 00:32:55,879 �A las 8 y media de la ma�ana? 511 00:32:57,080 --> 00:32:58,759 - �Has venido a ver a mam�? - No. 512 00:33:01,400 --> 00:33:03,119 - Quer�a hablar contigo. - �Conmigo? 513 00:33:03,720 --> 00:33:04,959 �Quieres dar un paseo? 514 00:33:06,000 --> 00:33:07,039 Demos un paseo. 515 00:33:16,200 --> 00:33:17,279 Pap�, �qu� pasa? 516 00:33:18,720 --> 00:33:22,319 Estaba pensando, ahora que estoy separado de mam�, 517 00:33:22,480 --> 00:33:24,639 no quiere decir que no hable con los dem�s, �no? 518 00:33:24,680 --> 00:33:27,359 No, �est�s bromeando? Siempre hay una primera vez, �verdad? 519 00:33:27,520 --> 00:33:29,079 Exagerado. 520 00:33:30,680 --> 00:33:33,199 Es cierto que �ltimamente he estado un poco ausente. 521 00:33:33,360 --> 00:33:34,399 Pero �ltimamente. 522 00:33:34,480 --> 00:33:38,679 �Te acuerdas de cuando eras peque�o? Todos los domingos te llevaba al parque. 523 00:33:38,960 --> 00:33:40,359 Pap�, no era un parque. 524 00:33:40,520 --> 00:33:44,119 - Era un campo de rugby, y entrenabas all�. - Un campo, un parque... 525 00:33:44,480 --> 00:33:46,639 - Siempre hab�a hierba. - Eso s�. 526 00:33:49,280 --> 00:33:51,159 �De d�nde vienes ahora? 527 00:33:51,520 --> 00:33:56,239 - De casa de una amiga. He dormido all�. - �Ah, s�! �Qui�n es? �C�mo se llama? 528 00:33:57,400 --> 00:34:01,079 - Stefania. No la conoces. - Vale. Descr�bemela. �C�mo es? 529 00:34:01,440 --> 00:34:05,039 - �C�mo es?... Altura media. - Media. 530 00:34:05,280 --> 00:34:07,199 - Ojos oscuros. - Oscuros. 531 00:34:07,440 --> 00:34:09,759 El pelo... normal. 532 00:34:15,680 --> 00:34:16,719 Perdona, Mattia... 533 00:34:20,480 --> 00:34:22,559 �por qu� no me dices las cosas como son? 534 00:34:24,040 --> 00:34:27,239 �Crees que no lo puedo entender? �Crees que soy est�pido? 535 00:34:28,840 --> 00:34:29,879 Pap�... 536 00:34:31,480 --> 00:34:34,199 No tienes que avergonzarte. No hay nada de lo que avergonzarse. 537 00:34:35,760 --> 00:34:36,799 Calma. 538 00:34:37,560 --> 00:34:38,599 Pap�, es que... 539 00:34:38,760 --> 00:34:43,159 Lo s�, lo s�, lo s�... ser virgen a tu edad, no es del todo normal. 540 00:34:44,160 --> 00:34:45,199 Pero pap� piensa... 541 00:34:46,080 --> 00:34:49,479 una buena profesional... y rompe el hielo. 542 00:34:49,880 --> 00:34:53,399 Pap�, no hay que romper nada. No soy virgen, �de acuerdo? 543 00:34:53,880 --> 00:34:56,039 Acabo de hacer el amor, y tengo que decirte... 544 00:34:56,200 --> 00:34:58,199 es la cosa m�s maravillosa que me ha pasado. 545 00:34:58,360 --> 00:34:59,919 ��Veis?! Este es mi hijo. 546 00:35:00,080 --> 00:35:01,839 - �Pap�! - �Vamos! Quiero detalles. 547 00:35:02,000 --> 00:35:03,439 - �Quieres los detalles? - Vamos, vamos. 548 00:35:03,640 --> 00:35:06,879 - Est� bien, te dir� los detalles. - �Hey, maric�n! 549 00:35:09,080 --> 00:35:11,799 �Ves esos maricones? Y no los reconoces. 550 00:35:12,480 --> 00:35:14,919 Primero eran bailarines, 551 00:35:15,720 --> 00:35:19,559 dise�adores de trajes. Ahora son empleados, 552 00:35:19,760 --> 00:35:22,639 trabajadores, jugadores de f�tbol. 553 00:35:23,280 --> 00:35:25,439 S�lo el rugby sigue teniendo moral. 554 00:35:25,680 --> 00:35:27,119 Bien, �qu� est�bamos diciendo? 555 00:35:29,640 --> 00:35:30,639 Nada, p�. 556 00:35:31,720 --> 00:35:33,679 No hables m�s. No hables m�s. 557 00:35:34,960 --> 00:35:36,719 - Mira, p�, deber�a... - Vete, vete. 558 00:35:37,360 --> 00:35:38,279 Adi�s. 559 00:35:41,080 --> 00:35:41,999 �Mattia! 560 00:35:45,120 --> 00:35:47,439 Ese no fue el �nico intento. 561 00:35:47,920 --> 00:35:50,879 El Orgullo Gay, que todav�a muchos 562 00:35:51,040 --> 00:35:53,679 etiquetan como "carnaval", tiene en realidad or�genes nobles. 563 00:35:53,840 --> 00:35:57,039 En 1969, tras la muerte de la actriz Judy Garland, 564 00:35:57,200 --> 00:36:00,159 un grupo de homosexuales se reun�an en un bar de Stonewall, en Nueva York, 565 00:36:00,320 --> 00:36:03,199 para llorar la muerte prematura de su m�ximo icono. 566 00:36:05,080 --> 00:36:07,279 �Mattia! Si no lo dices ahora... 567 00:36:09,400 --> 00:36:10,999 - �Mam�? - �S�? 568 00:36:13,520 --> 00:36:14,479 Soy gay. 569 00:36:15,720 --> 00:36:16,719 S�, mi amor. 570 00:36:18,440 --> 00:36:19,359 Soy gay. 571 00:36:20,600 --> 00:36:21,919 Pobrecitos, mira. 572 00:36:22,320 --> 00:36:24,559 Ese fue el primer d�a del orgullo gay. 573 00:36:27,440 --> 00:36:28,479 - Samy... - �S�? 574 00:36:28,760 --> 00:36:30,679 - �Puedo decirte algo personal? - No. 575 00:36:31,600 --> 00:36:34,079 Exactamente. No es que no lo hubiera intentado. 576 00:36:34,880 --> 00:36:36,079 Pero volvamos a la actualidad. 577 00:36:37,600 --> 00:36:40,479 �Matti! 578 00:36:41,040 --> 00:36:42,319 Ste, estoy casi llegando. 579 00:36:42,480 --> 00:36:44,079 �Preparado para la graduaci�n? �Nervioso? 580 00:36:45,120 --> 00:36:47,319 - Temblando. Me va a coger Christian. - Ah. 581 00:36:47,960 --> 00:36:50,799 Alguien deber�a darle un pu�etazo, sin avisar. �Zas! 582 00:36:51,360 --> 00:36:53,079 No, debe ser superior. 583 00:36:53,520 --> 00:36:55,239 Si te hubieras acostado con �l en el viaje, 584 00:36:55,400 --> 00:36:57,399 tal vez ahora ser�amos buenos amigos. 585 00:36:59,040 --> 00:37:00,759 �Qui�n dice que no me he acostado con �l? 586 00:37:03,160 --> 00:37:04,519 �Puta asquerosa! 587 00:37:17,320 --> 00:37:18,399 Deja que te mire. 588 00:37:20,920 --> 00:37:23,719 Est�s demasiado tranquilo, dadas las circunstancias. �Qu� pasa? 589 00:37:23,880 --> 00:37:25,759 Un �ngel de la guarda me salvar� la vida. 590 00:37:25,880 --> 00:37:26,919 �Qu�? 591 00:37:27,240 --> 00:37:29,399 Giacomo va esta noche al aeropuerto a buscar a Eduardo. 592 00:37:29,440 --> 00:37:32,319 Lo distraer�, y la cena no ser� un problema. 593 00:37:34,440 --> 00:37:35,719 Una idea inteligente. 594 00:37:36,240 --> 00:37:38,879 Dime que no va como Priscilla, la reina del desierto. 595 00:37:39,040 --> 00:37:41,239 Si lo consigue, est� bien. 596 00:37:41,560 --> 00:37:45,279 No entiendo por qu� no os llev�is bien. 597 00:37:46,160 --> 00:37:49,479 �Por d�nde empiezo? Arrogante. Presuntuoso. 598 00:37:49,640 --> 00:37:51,719 - Stefania. - Mis�gino. Insoportable... 599 00:37:51,760 --> 00:37:54,639 Espera. Hablando del diablo... 600 00:37:54,960 --> 00:37:55,879 �Priscilla? 601 00:37:56,040 --> 00:37:58,039 Una polla Priscilla. El coche se ha roto. 602 00:37:58,480 --> 00:37:59,519 �Es broma? 603 00:38:00,200 --> 00:38:01,199 No. 604 00:38:08,760 --> 00:38:10,919 - EStefania ir� a recogerte. - �Esa perra? 605 00:38:10,960 --> 00:38:13,759 Vale. Adi�s. Gracias... �Vamos! 606 00:38:14,200 --> 00:38:15,799 Me has salvado la vida. 607 00:38:19,560 --> 00:38:21,919 �Merece la pena armar todo este l�o? 608 00:38:22,480 --> 00:38:23,519 �Qu� quieres decir? 609 00:38:23,560 --> 00:38:26,279 Tal vez est�s exagerando sobre todo esto de salir del armario, �no? 610 00:38:26,760 --> 00:38:28,359 Como si hubieras matado a alguien. 611 00:38:28,520 --> 00:38:30,479 Te aseguro que para mi familia ser�a m�s f�cil 612 00:38:30,640 --> 00:38:32,319 ayudarme a esconder un cad�ver, 613 00:38:32,600 --> 00:38:34,879 que aceptar que su �nico hijo... 614 00:38:35,040 --> 00:38:36,319 sea gay. 615 00:38:38,040 --> 00:38:40,519 - Ahora has bajado la voz. - Si no lo digo, 616 00:38:40,680 --> 00:38:42,119 no es porque me da verg�enza. 617 00:38:42,680 --> 00:38:44,879 Ellos no lo entender�an. Todav�a no est�n preparados. 618 00:38:45,040 --> 00:38:46,759 - Punto y basta. - Punto y basta. 619 00:38:51,920 --> 00:38:53,599 �No me averg�enzo de ser gay! 620 00:38:56,560 --> 00:38:58,359 No s�lo lo acepto, sino que me gusta. 621 00:38:58,520 --> 00:38:59,839 Me gustan los hombres. 622 00:39:00,560 --> 00:39:02,759 Me gusta la idea de enamorarme de un hombre, 623 00:39:03,080 --> 00:39:05,439 y, por qu� no, tener un d�a un hijo con �l. 624 00:39:19,080 --> 00:39:21,119 Ahora que he roto el hielo con la se�ora, 625 00:39:21,280 --> 00:39:24,399 todo ser� mucho m�s f�cil. Se�ora. 626 00:39:27,000 --> 00:39:27,959 Gracias. 627 00:39:29,360 --> 00:39:30,599 S� lo que te cuesta. 628 00:39:31,840 --> 00:39:33,719 Por amor se pueden hacer las cosas m�s absurdas. 629 00:39:36,280 --> 00:39:37,959 - �Preparado? - �Para qu�? 630 00:39:38,120 --> 00:39:41,119 Como te importa tanto, hoy te llevo a conocer a mi familia. 631 00:39:41,800 --> 00:39:44,839 �En serio? �No podr�as hab�rmelo dicho antes? 632 00:39:45,040 --> 00:39:48,239 - Por lo menos me hubiera vestido mejor. - Est�s guap�simo, tranquilo. 633 00:39:48,800 --> 00:39:51,959 Ya ver�s, esa camiseta, es particularmente adecuada. 634 00:39:57,040 --> 00:39:58,279 - �Est�s? - S�. 635 00:40:06,600 --> 00:40:09,719 - Amor, mira. Esa es mi madre. - No bromees. 636 00:40:10,040 --> 00:40:11,679 - Guapa, �eh? - D�jame conocerla. 637 00:40:11,840 --> 00:40:15,279 �No, no! Amor, no, est� haciendo sus cosas. 638 00:40:15,520 --> 00:40:17,999 Ya sabes, la compra, una italiana... 639 00:40:18,160 --> 00:40:20,559 - Te la presento m�s tarde. - Est� bien. 640 00:40:21,360 --> 00:40:23,879 Te he pedido que vayas a buscarla. 641 00:40:23,920 --> 00:40:25,759 - �Qu� haces todav�a aqu�? - No grites. 642 00:40:25,800 --> 00:40:28,639 - Grito lo que quiera. - Si no monto esta moto, 643 00:40:28,680 --> 00:40:32,239 �c�mo vamos a comer? �Sin esta pieza? Esto es un trozo de pan para m�. 644 00:40:32,280 --> 00:40:34,199 Me gustar�a ver c�mo te la comes. 645 00:40:34,360 --> 00:40:37,839 - �Quieres una prueba de amor? Me la como. - Siempre de cachondeo, �no? 646 00:40:38,520 --> 00:40:41,679 Buenos d�as, le he tra�do el curriculum vitae. 647 00:40:45,320 --> 00:40:48,759 Aqu� tiene. Incluso el otro. Frote bien. 648 00:40:49,720 --> 00:40:51,279 Un placer. 649 00:41:19,080 --> 00:41:20,039 Eso es todo. 650 00:41:22,800 --> 00:41:24,399 �Qu� es esto? No lo entiendo. 651 00:41:25,160 --> 00:41:28,439 No me has presentado a tu familia. S�lo me la has ense�ado. 652 00:41:29,280 --> 00:41:32,039 - Bueno, es lo mismo, �no? - No, no es lo mismo. 653 00:41:50,200 --> 00:41:53,039 �Qui�n co�o es? Giovanni, contin�a t�. 654 00:41:54,040 --> 00:41:58,639 �Hey, joven! �D�nde vas? �No ves que esto es un campo de juego? 655 00:42:00,840 --> 00:42:03,119 Esta camiseta, �la has robado de los vestuarios? 656 00:42:03,160 --> 00:42:05,519 �"Robado"? Perd�n, no conozco esa palabra. 657 00:42:05,560 --> 00:42:07,839 - Tenga cuidado de c�mo habla. - �Cuidado de c�mo hablo? 658 00:42:08,000 --> 00:42:09,759 - �De d�nde has salido? - Pap�, �qu� pasa? 659 00:42:09,800 --> 00:42:11,199 - Mattia. - Mattia, �qu� pasa? 660 00:42:13,880 --> 00:42:16,599 - �Conoces al ladr�n? - �Otra vez ladr�n? �Oh! 661 00:42:16,760 --> 00:42:18,919 - Est� usted loco. - �C�mo te atreves? 662 00:42:19,240 --> 00:42:20,599 Bien, �qui�n es este? 663 00:42:30,280 --> 00:42:31,319 No tengo ni idea. 664 00:42:33,720 --> 00:42:35,039 Dame esa camiseta. 665 00:42:37,000 --> 00:42:38,679 Es cosa de locos. No lo entiendo. 666 00:42:40,080 --> 00:42:43,399 Bueno, ya te puedes ir. Y que no te vea merodeando por aqu�. 667 00:42:43,960 --> 00:42:46,079 No se preocupe. Le doy mi palabra. 668 00:42:50,280 --> 00:42:52,679 Est�n locos. D�nde vamos a parar. 669 00:42:52,840 --> 00:42:55,639 - �Qui�n es, un extracomunitario? - �Eh? 670 00:42:56,960 --> 00:42:58,319 �Y por qu� est�s aqu�? 671 00:43:00,080 --> 00:43:01,799 He venido a verte. 672 00:43:04,560 --> 00:43:09,319 Gracias. Vuelvo con los chicos. Tal vez te vea m�s tarde. 673 00:43:11,280 --> 00:43:12,279 Gracias. 674 00:43:15,560 --> 00:43:19,119 �Edu! �Edu! �Espera! 675 00:43:20,440 --> 00:43:23,479 �Edu! �Espera! 676 00:43:23,640 --> 00:43:25,519 Perd�name, por favor. 677 00:43:26,200 --> 00:43:28,039 No s� qu� me ha pasado. Perdona. 678 00:43:28,880 --> 00:43:31,399 No est�s preparado. Te averg�enzas. 679 00:43:31,560 --> 00:43:33,519 No me averg�enzo en absoluto de ti. 680 00:43:33,560 --> 00:43:36,159 Peor, Mattia, te averg�enzas de t� mismo. 681 00:43:37,440 --> 00:43:40,359 Es una pena, porque eres un chico maravilloso. 682 00:43:41,840 --> 00:43:43,519 Simplemente no lo sabes. 683 00:44:12,120 --> 00:44:13,079 Aqu� tienes. 684 00:44:14,200 --> 00:44:16,199 A ver si hay sitio para esto. 685 00:44:16,360 --> 00:44:18,879 Mam�, �es que piensas que no hay papel higi�nico en Espa�a? 686 00:44:18,920 --> 00:44:21,919 Tienen, pero si los aprietas un poco, ver�s c�mo caben. 687 00:44:21,960 --> 00:44:24,839 - Est� bien, d�jalos por aqu�. - Vamos, te ayudar�. 688 00:44:25,040 --> 00:44:27,199 - Gracias, mam�. - �Y qu�? 689 00:44:28,560 --> 00:44:32,759 - Me haces sentir �til, por �ltima vez. - M�... 690 00:44:34,400 --> 00:44:35,759 Sabes lo que quiero decir. 691 00:44:38,200 --> 00:44:41,999 Cari�o, �te puedo hacer una pregunta un poco inc�moda? 692 00:44:52,000 --> 00:44:53,919 �He sido una buena madre para t�? 693 00:44:56,200 --> 00:44:59,119 Mam�, �qu� preguntas haces? �Por supuesto! �Por qu� la haces...? 694 00:44:59,200 --> 00:45:01,999 - No est�s huyendo de m�, �verdad? - �No! 695 00:45:02,800 --> 00:45:05,919 �C�mo puedes pensar algo as�? 696 00:45:06,080 --> 00:45:06,999 No s�. 697 00:45:08,640 --> 00:45:10,319 Has sido una madre muy buena. 698 00:45:11,120 --> 00:45:12,199 �Lo entiendes? 699 00:45:14,320 --> 00:45:17,759 Si hay algo que soy yo, es que no soy el hijo modelo. 700 00:45:18,240 --> 00:45:21,319 �Qu� est�s diciendo? Eres perfecto. 701 00:45:27,480 --> 00:45:31,079 �Sabes que esta ma�ana estaba viendo un programa de TV, 702 00:45:31,120 --> 00:45:32,799 y hab�a un psic�logo que dijo 703 00:45:32,840 --> 00:45:35,039 que las madres nunca saben lo que sus hijos est�n haciendo? 704 00:45:35,080 --> 00:45:38,239 Algunas madres no saben d�nde est�n, o lo que piensan. 705 00:45:39,440 --> 00:45:43,279 Y yo, en cambio, siempre s� lo que piensas. 706 00:45:51,800 --> 00:45:53,239 - �M�? - �Qu�? 707 00:45:57,720 --> 00:46:01,599 - �T� c�mo est�s? - Bueno, un poco nerviosa. 708 00:46:02,960 --> 00:46:03,959 �Por pap�? 709 00:46:04,560 --> 00:46:08,479 Ultimamente me parece, incluso cuando se enfada, 710 00:46:09,200 --> 00:46:10,999 que est� algo m�s dulce. 711 00:46:11,240 --> 00:46:13,719 Mam�, no estar�s esperando que vuelva, �verdad? 712 00:46:13,760 --> 00:46:15,959 �No, no, por caridad! �Qu� dices? 713 00:46:18,080 --> 00:46:20,879 - Sigues siendo la misma rom�ntica. - Puede ser. 714 00:46:22,520 --> 00:46:26,559 Sin embargo, ya ves, creo que es correcto aceptarse como se es. 715 00:46:29,040 --> 00:46:29,959 �No? 716 00:46:33,000 --> 00:46:36,159 Bueno, ahora voy a cocinar. 717 00:46:36,800 --> 00:46:40,159 Esperemos que todo salga bien esta noche. Odio las sorpresas. 718 00:46:47,840 --> 00:46:49,319 - Gracias. - De nada. 719 00:46:50,360 --> 00:46:53,719 Esto es radio 101. Soy Marco Balestri 720 00:46:53,880 --> 00:46:56,879 y este es el show de la vida. Es todo muy personal. 721 00:46:56,920 --> 00:47:00,079 - Tenemos a Benedetta en l�nea. �Hola? - Hola, Marco. 722 00:47:00,160 --> 00:47:04,559 Tienes una historia muy personal para nosotros. �Qu� nos cuentas? 723 00:47:04,840 --> 00:47:08,519 Mi amigo Luca tiene un amigo que es un verdadero imb�cil. 724 00:47:08,720 --> 00:47:11,919 �Olal�! �C�mo se enfada! �Por qu�? 725 00:47:12,160 --> 00:47:14,359 No quiero meter a Luca en problemas, 726 00:47:14,400 --> 00:47:16,719 pero no quiero ver m�s a ese cerdo presuntuoso. 727 00:47:16,760 --> 00:47:19,639 �No te gusta su amigo? 728 00:47:20,920 --> 00:47:24,439 �Benedetta? �Hola? �Hola? �Benedetta? 729 00:47:24,760 --> 00:47:25,959 Se ha cortado. 730 00:47:31,000 --> 00:47:32,039 �Ah� est�! 731 00:47:50,240 --> 00:47:52,159 Perdido por un pelo. Lo siento. 732 00:47:58,280 --> 00:47:59,279 �Y ahora qu�? 733 00:47:59,880 --> 00:48:01,279 Tengo una idea. Vamos, conduce. 734 00:48:10,640 --> 00:48:13,719 �Adel�ntalo! �Adel�ntalo! Cuidado, no gires. Vete derecha. 735 00:48:13,920 --> 00:48:16,479 - �No me toques! - �Las manos, eh! 736 00:48:19,560 --> 00:48:21,959 - �Adel�ntalo! �Adel�ntalo! - Lo estoy adelantando. 737 00:48:22,040 --> 00:48:23,639 - C�llate, y conduce. - �Por qu� te desnudas? 738 00:48:23,680 --> 00:48:25,439 Dios, s�, estoy desnudo. C�llate y conduce. 739 00:48:25,600 --> 00:48:27,199 - �A d�nde vamos? - �Shhh! 740 00:48:39,200 --> 00:48:40,199 �Qu� pasa? 741 00:48:41,520 --> 00:48:42,479 Boh. 742 00:48:49,880 --> 00:48:51,399 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 743 00:48:51,440 --> 00:48:53,999 - Carnet y papeles, por favor. - �Qu� he hecho? 744 00:48:54,280 --> 00:48:56,439 Ah, buen comienzo. Carnet y papeles. 745 00:48:57,960 --> 00:48:58,999 Perdone, �vamos a tardar mucho? 746 00:48:59,720 --> 00:49:01,559 �Est� impaciente? No lo entiendo. 747 00:49:01,840 --> 00:49:04,079 De acuerdo con el protocolo aprobado recientemente por el Ayuntamiento, 748 00:49:04,240 --> 00:49:07,599 tengo el deber de controlar el veh�culo, los documentos y la bobina. 749 00:49:07,760 --> 00:49:09,679 Y tengo la autoridad de ver si paga sus impuestos. 750 00:49:09,840 --> 00:49:11,199 �Los paga? No lo s�. 751 00:49:11,880 --> 00:49:13,039 Entonces, m�s o menos. 752 00:49:13,200 --> 00:49:15,199 Entonces, guapo, nos va a llevar un par de horas. 753 00:49:15,360 --> 00:49:16,799 Es mejor llamar a otro taxi. 754 00:49:16,840 --> 00:49:18,839 �C�mo hago para llamar a otro taxi? 755 00:49:18,880 --> 00:49:22,839 - No te preocupes, yo le llamo. - �Oh, no! Lo siento. No. 756 00:49:22,880 --> 00:49:24,519 - �Por qu� no? - �Por qu� no? 757 00:49:24,720 --> 00:49:27,599 Y, �por qu� no? �Por qu� no? 758 00:49:30,000 --> 00:49:30,919 �D�nde diablos est�s? 759 00:49:30,960 --> 00:49:33,519 Estas mujeres, son incapaces de hacer las cosas m�s simples. 760 00:49:35,880 --> 00:49:38,599 Bien. �Esto es suyo? No. �Suyo? 761 00:49:38,640 --> 00:49:40,799 Estoy algo confuso hoy. No es por casualidad. 762 00:49:40,840 --> 00:49:42,799 - �Qu� hizo en Roma ayer? - No lo s�. 763 00:49:44,720 --> 00:49:46,439 - �Eduard? - �Stefania! 764 00:49:47,120 --> 00:49:48,879 �Qu� casualidad! �C�mo est�s? 765 00:49:49,080 --> 00:49:53,159 Bien, bien. Gracias. Bloqueado por este agente, pero bien. 766 00:49:53,920 --> 00:49:56,599 �C�mo te atreves? Mira que te esposo. 767 00:49:57,200 --> 00:49:59,119 Sin embargo, se�orita, est� circulando en direcci�n contraria. 768 00:49:59,160 --> 00:50:00,959 Tiene que dar la vuelta. 769 00:50:01,000 --> 00:50:03,399 - Ven, que te llevo. - Gracias. 770 00:50:11,920 --> 00:50:14,079 Todav�a quiere ver mi bobina. 771 00:50:14,280 --> 00:50:17,719 �Una met�fora er�tica? Vamos, ll�vame a casa. 772 00:50:18,200 --> 00:50:19,799 Te descuento dos a�os de impuestos. 773 00:50:22,800 --> 00:50:23,799 �Vamos, vamos! 774 00:50:24,600 --> 00:50:27,639 - �Tuviste buen viaje? - Muy bueno, gracias. 775 00:50:28,760 --> 00:50:31,239 Tengo que pasar por casa. Espero que no sea un problema. 776 00:50:31,440 --> 00:50:35,799 No. De hecho, pensaba refrescarme antes de esta noche. 777 00:50:36,520 --> 00:50:37,639 �Algo m�s? 778 00:50:37,800 --> 00:50:40,039 - �C�mo? - Si necesitas algo, pregunto. 779 00:50:40,400 --> 00:50:43,079 No, gracias, estoy bien, y tambi�n muy emocionado. 780 00:50:43,600 --> 00:50:45,319 Voy a conocer a los padres de Mattia. 781 00:50:46,320 --> 00:50:49,039 - Hoy no se ha hablado de otra cosa. - Ah. 782 00:50:55,000 --> 00:50:58,319 Tengo que deciros algo muy importante. 783 00:50:59,880 --> 00:51:03,639 No pens�is que os lo digo s�lo porque me voy. 784 00:51:08,560 --> 00:51:10,919 Paquete recuperado. No s� por cu�nto tiempo. Te informo. 785 00:51:13,880 --> 00:51:16,239 Bienvenido. Esta es mi casa. 786 00:51:16,840 --> 00:51:18,359 Wow, qu� bonita. 787 00:51:26,440 --> 00:51:28,279 - �Qu� te ofrezco? - �Qu� tienes? 788 00:51:35,200 --> 00:51:36,119 Vino blanco. 789 00:51:36,640 --> 00:51:41,359 Eso est� bien. �Te importa si uso el ba�o? 790 00:51:41,880 --> 00:51:43,919 - No, adelante. - �Por all�? 791 00:51:44,440 --> 00:51:45,479 - S�. - Vale. 792 00:52:05,520 --> 00:52:06,479 Aqu� est�. 793 00:52:07,400 --> 00:52:09,359 Es un vino muy especial. 794 00:52:11,040 --> 00:52:11,959 Lo notar�s. 795 00:52:12,000 --> 00:52:16,239 Bouquet floral, un poco seco, pero muy dulce. Espero que te guste. Toma. 796 00:52:21,040 --> 00:52:22,959 - Es una mierda. - No, est� bien. 797 00:52:23,000 --> 00:52:26,559 - Es bueno. Tiene un sabor nuevo. - Nuevo. 798 00:52:27,160 --> 00:52:30,799 As� lo dice Mattia. Nuevo. Por Mattia. 799 00:52:31,240 --> 00:52:33,799 - �Por Mattia! - Por Mattia. De un solo sorbo. 800 00:52:34,320 --> 00:52:35,239 - �Todo? - S�. 801 00:52:35,400 --> 00:52:36,479 Todo... 802 00:52:43,840 --> 00:52:47,079 Conoces a los padres de Mattia, �verdad? �C�mo son? 803 00:52:49,400 --> 00:52:51,679 Ella, complaciente, �l, autoritario. T�pico italiano. 804 00:52:51,720 --> 00:52:53,479 No me parece tan t�pico, 805 00:52:53,520 --> 00:52:56,079 por c�mo han aceptado la homosexualidad de su hijo, �no? 806 00:52:56,240 --> 00:52:57,199 S�, es cierto. 807 00:52:57,600 --> 00:52:59,799 Le presion� para que se lo dijera. 808 00:53:00,600 --> 00:53:01,919 Estaba aterrorizado, pobre. 809 00:53:02,560 --> 00:53:05,079 Cuando volv� a Madrid, recib� una carta de su madre, 810 00:53:05,120 --> 00:53:07,879 en la que me daba la bienvenida a la familia. Fue muy agradable. 811 00:53:08,040 --> 00:53:10,279 - �Ah, s�! - Tambi�n he hablado por tel�fono. 812 00:53:10,920 --> 00:53:11,959 �C�mo? 813 00:53:12,160 --> 00:53:14,839 La llam� para agradecerle la carta. 814 00:53:15,760 --> 00:53:16,679 Cu�ntamelo. 815 00:53:16,840 --> 00:53:18,919 Aqu� est�. Es �l. 816 00:53:19,480 --> 00:53:20,519 Como te dije. 817 00:53:20,600 --> 00:53:22,319 �C�mo hago? �Una mujer burguesa? 818 00:53:22,360 --> 00:53:24,559 Digo hola, hola. Constipada, hola, hola. 819 00:53:24,720 --> 00:53:26,519 - No. - Genovesa. Lo hago bien. 820 00:53:26,560 --> 00:53:30,599 �Qui�n es genovesa? �Oh, no! No, una mujer normal. 821 00:53:30,760 --> 00:53:31,839 Qu� antiguo. 822 00:53:32,880 --> 00:53:36,359 - D�game. - Hola... Hola, se�ora, soy Eduardo. 823 00:53:36,960 --> 00:53:39,359 Le llamaba para darle las gracias por la carta. 824 00:53:39,520 --> 00:53:42,239 De nada. Lo importante es que t� y Mattia os quer�is. 825 00:53:42,280 --> 00:53:43,519 El resto no importa. 826 00:53:43,760 --> 00:53:45,839 Tienes de m� y mi marido nuestra bendici�n. 827 00:53:45,880 --> 00:53:48,399 Pero te recomiendo que no hagas sufrir a mi peque�o. 828 00:53:48,440 --> 00:53:49,999 Yo nunca lo har�a, se�ora. 829 00:53:50,240 --> 00:53:53,559 Lo s�. Mattia me ha dicho que eres muy bueno. Bueno. 830 00:53:53,760 --> 00:53:56,919 Lo siento, cari�o, he de dejarte. Tengo clases de equitaci�n. 831 00:53:57,080 --> 00:53:59,959 - Los sementales me esperan. - Est� bien, se�ora. 832 00:54:00,120 --> 00:54:02,639 Espero verla pronto. Dele mis saludos a su marido. 833 00:54:03,040 --> 00:54:05,439 Se los dar�. Adi�s. Adi�s. 834 00:54:07,400 --> 00:54:09,359 - �Estuvo bien? - �Se lo ha cre�do? 835 00:54:09,520 --> 00:54:10,999 - Yo dir�a que s�. - Vale. 836 00:54:12,360 --> 00:54:13,439 Bueno, ya est� hecho. 837 00:54:20,920 --> 00:54:22,919 �Todo preparado para la fuga de Alcatraz? 838 00:54:23,200 --> 00:54:25,079 - �Crees que es mucho? - Un poco. 839 00:54:25,680 --> 00:54:29,159 T�pico m�o. Para encontrar el valor, me voy; tengo que cambiar de pa�s. 840 00:54:29,200 --> 00:54:32,999 Pero no tienes 4 hijos con un mec�nico que arregla motores. Empate. 841 00:54:33,160 --> 00:54:36,039 - Por cierto, �c�mo est� pist�n? - Bien, est� en el taller. 842 00:54:36,240 --> 00:54:39,719 Pero vendr� a la cena. Mejor que venga reci�n salido de la ducha. 843 00:54:40,200 --> 00:54:41,239 Qu� suerte. 844 00:54:41,600 --> 00:54:45,239 Bien. Hablando de cosas serias, mam� no se suicida y est� bien. 845 00:54:45,640 --> 00:54:47,679 Pero, pap�, �c�mo se ha tomado que te vayas? 846 00:54:48,680 --> 00:54:49,919 Sabes que no lo s�. 847 00:54:50,240 --> 00:54:53,079 Le he dado tantas decepciones que ya no hace caso. 848 00:54:53,120 --> 00:54:56,359 �Mattia! �Ya no tienes 15 a�os! �Qui�n se preocupa de ello? 849 00:54:56,520 --> 00:54:58,439 Siempre con la fijaci�n de ser perfecto. 850 00:54:58,600 --> 00:54:59,519 - �Yo? - �S�! 851 00:54:59,560 --> 00:55:01,279 - �Cu�ndo? - Siempre, hermanito. 852 00:55:01,320 --> 00:55:04,439 Y no sabes lo que es estar el d�a a d�a con �l. "Mira qu� bueno Mattia." 853 00:55:04,480 --> 00:55:05,719 Mira Mattia, qu� buenas notas. 854 00:55:05,760 --> 00:55:08,439 Mira Mattia, que no se ha quedado embarazado. Qu� mierda. 855 00:55:08,480 --> 00:55:10,399 Ves, ahora me odias. 856 00:55:10,440 --> 00:55:13,039 Pero no te odio. Yo lo siento por ti. 857 00:55:13,200 --> 00:55:15,879 Toda esa ansiedad. Ser� porque eres el hijo var�n. 858 00:55:19,200 --> 00:55:21,079 - �Te quieres re�r un rato? - S�. 859 00:55:21,560 --> 00:55:23,759 - Siempre te he envidiado. - �A m�? 860 00:55:23,920 --> 00:55:25,399 - S�. - �Qu� est�s diciendo? 861 00:55:25,640 --> 00:55:27,279 Siempre hac�as lo que quer�as. 862 00:55:27,320 --> 00:55:29,839 Nunca miras antes o despu�s, sin vacilaci�n. 863 00:55:29,880 --> 00:55:31,879 Quiero decir, siempre has sido t� misma. 864 00:55:32,080 --> 00:55:34,319 Impulsiva, pero coherente. 865 00:55:36,320 --> 00:55:38,879 - �Oh, Dios! �Es pap�? - Es Bernardo, pero �de qu� te asustas? 866 00:55:39,040 --> 00:55:40,559 Lo siento. Respira. 867 00:55:51,200 --> 00:55:53,999 �Seguro que Mattia te dijo que vendr�a a buscarme? 868 00:55:54,040 --> 00:55:55,119 Segur�sima. 869 00:55:59,840 --> 00:56:00,839 �Un minuto! 870 00:57:03,720 --> 00:57:04,759 Comienza el espect�culo. 871 00:57:17,600 --> 00:57:18,559 �Qu� est�s haciendo? 872 00:57:21,240 --> 00:57:23,879 Gracias... Escucha, Mattia, quer�a decir una cosa. 873 00:57:25,440 --> 00:57:27,479 Tuve que hacer mucha presi�n, 874 00:57:27,520 --> 00:57:31,039 pero en un peque�o pueblo cerca de Madrid 875 00:57:31,200 --> 00:57:34,679 estar�an dispuestos a contratarte. Por qu� eres mi hijo, por supuesto. 876 00:57:35,520 --> 00:57:38,399 Gracias, pap�, pero de momento tengo mis planes. 877 00:57:38,560 --> 00:57:41,719 No creo que vaya a tener tiempo ni para lavarme la ropa. 878 00:57:41,760 --> 00:57:44,639 Tal vez pueda ir la semana que viene. 879 00:57:45,000 --> 00:57:47,719 Para echarte una mano. Hacerte la colada. 880 00:57:47,760 --> 00:57:50,959 Mam�, hay lavadoras en Espa�a. De todos modos, gracias. 881 00:57:51,240 --> 00:57:53,919 Tienes que saber c�mo empezar. No eres muy pr�ctico. 882 00:57:54,440 --> 00:57:55,639 Yo a tu edad... 883 00:57:55,800 --> 00:57:58,239 T� a su edad no sab�as hacer un huevo frito. 884 00:57:58,520 --> 00:58:00,599 - �Qu� dices, mam�? Para. - �Pero c�mo qu� digo? 885 00:58:00,760 --> 00:58:04,479 En tus primeras vacaciones volviste a casa a los dos d�as 886 00:58:04,680 --> 00:58:07,599 porque el puerto de Cesen�tico te asustaba. 887 00:58:07,840 --> 00:58:09,639 �Qu� dices? La vejez te hace hablar... 888 00:58:09,800 --> 00:58:12,399 �Has entendido, trag�n? Eso le pas� en Cesen�tico. 889 00:58:12,640 --> 00:58:14,439 Idiota, �de qu� te ries? Imb�cil. 890 00:58:15,200 --> 00:58:17,479 Modere el tono. 891 00:58:18,280 --> 00:58:21,199 No querr� disgustarla y que d� a luz aqu�. 892 00:58:21,480 --> 00:58:24,799 El cuarto hijo y todav�a no has aprendido que son 9 meses. 893 00:58:24,960 --> 00:58:27,359 - Queremos estar preparados. - Listos. 894 00:58:32,200 --> 00:58:33,159 Ste... 895 00:58:37,720 --> 00:58:38,999 �Por qu� no hay se�al? 896 00:58:46,960 --> 00:58:47,639 �Espera, mam�! 897 00:58:48,480 --> 00:58:51,119 - �Qu� pasa? - No vayas. 898 00:58:52,760 --> 00:58:53,679 Es Gisela. 899 00:58:53,840 --> 00:58:57,319 Tengo que devolverle la olla que me ha dejado para la cena. 900 00:58:57,800 --> 00:58:59,159 Pero vuelve pronto. 901 00:58:59,600 --> 00:59:02,039 Samanta, �hab�is pensado en alg�n nombre? 902 00:59:03,080 --> 00:59:05,239 - Si es un ni�o, pens�bamos... - �Oh, no! 903 00:59:05,680 --> 00:59:08,519 Otro ni�o, no. Tenemos bastantes, �no? 904 00:59:09,160 --> 00:59:12,439 �Crees que soy eBay? �Que te env�an lo que pides? 905 00:59:13,480 --> 00:59:16,679 �Mira esto! Todos saben que el sexo del ni�o depende del hombre 906 00:59:17,080 --> 00:59:19,159 - y no de la mujer. - �Y t� qu� sabes? 907 00:59:19,480 --> 00:59:21,679 El otro d�a se rompi� la antena y s�lo se ve�a Rai 1. 908 00:59:21,840 --> 00:59:24,999 - Yo quer�a ver "Superquark". - Pensar�s que es culpa m�a. 909 00:59:25,040 --> 00:59:28,039 Lo creo, s�. Lo dice Pietro Angelo, no yo. 910 00:59:29,440 --> 00:59:31,759 Trata bien a mi hija, �eh? 911 00:59:31,960 --> 00:59:35,559 Que no cuente nada en casa. 912 00:59:35,960 --> 00:59:39,039 - �Rodolfo! - �Qu� pasa? Estoy bromeando. 913 00:59:39,200 --> 00:59:41,079 �Uno no puede bromear incluso en su casa? 914 00:59:41,240 --> 00:59:42,199 �Tu casa? 915 00:59:42,400 --> 00:59:43,399 �Tu casa! 916 00:59:44,120 --> 00:59:47,719 Esta no es tu casa desde hace 3 a�os. Incluso antes de que huyeras 917 00:59:47,880 --> 00:59:50,239 con esa puta que te cortaba el pelo, 918 00:59:50,400 --> 00:59:52,799 no era tu casa, era la nuestra. 919 00:59:54,920 --> 00:59:57,639 �Brava! 920 01:00:01,720 --> 01:00:03,399 Est�s completamente loca. 921 01:00:03,560 --> 01:00:05,399 Nunca he estado tan cuerda. 922 01:00:06,400 --> 01:00:07,799 Yo estaba loca 923 01:00:08,160 --> 01:00:11,719 cuando entrabas a codazos entre un partido de rugby y otro. 924 01:00:12,200 --> 01:00:15,359 Loca, cuando pensaba que lo entend�as. 925 01:00:15,520 --> 01:00:17,639 Cuando te comportabas como un gilipollas. 926 01:00:18,200 --> 01:00:19,599 Era una loca de atar. 927 01:00:20,840 --> 01:00:22,719 Pero ahora estoy... 928 01:00:24,160 --> 01:00:25,119 curada. 929 01:00:25,800 --> 01:00:27,399 No la reconozco. 930 01:00:27,600 --> 01:00:31,599 No entiendo por qu� tenemos que arruinar la ultima cena de Mattia. 931 01:00:32,280 --> 01:00:33,359 No me importa. 932 01:00:35,800 --> 01:00:38,319 Rodolfo, estamos felices de que est�s aqu�, 933 01:00:38,680 --> 01:00:41,919 pero si no puedes comportarte como es debido, 934 01:00:42,280 --> 01:00:44,439 puedes levantarte e irte. 935 01:00:46,240 --> 01:00:47,279 �Te has desahogado? 936 01:00:48,280 --> 01:00:50,759 Por si podemos cenar tranquilamente. 937 01:00:50,800 --> 01:00:53,639 Tienes raz�n. Pide disculpas a todo el mundo y no se hable m�s. 938 01:00:54,520 --> 01:00:55,559 No exageres. 939 01:00:56,120 --> 01:00:59,159 Rodolfo, �disc�lpate ahora mismo o vete de mi casa! 940 01:00:59,200 --> 01:01:02,439 - Mam�, �qu� es esto? - Exc�sate o te mando a Cesen�tico. 941 01:01:10,920 --> 01:01:11,839 Lo siento. 942 01:01:11,920 --> 01:01:14,959 - No hemos escuchado. - No. 943 01:01:19,240 --> 01:01:20,279 Pido perd�n a todos. 944 01:01:30,520 --> 01:01:33,799 - Pero te lo recomiendo... - No he comido nada en el almuerzo. 945 01:01:33,960 --> 01:01:35,879 Quiero llenarme esta noche. Es normal. 946 01:01:37,560 --> 01:01:38,679 Tengo que deciros algo. 947 01:01:47,960 --> 01:01:48,999 Tengo que deciros algo. 948 01:02:00,240 --> 01:02:01,439 Tengo que deciros algo. 949 01:02:01,800 --> 01:02:04,399 Perd�n, amor, no te hab�amos o�do. 950 01:02:05,000 --> 01:02:06,799 Vale, bien... 951 01:02:09,120 --> 01:02:10,559 Es un poco vergonzoso. 952 01:02:11,240 --> 01:02:14,279 No es que sea nada malo, por caridad, en absoluto. 953 01:02:14,320 --> 01:02:18,199 Sin embargo, es una de esas cosas que... "la digo o no la digo". 954 01:02:18,480 --> 01:02:21,999 Quiero decir, nunca se sabe hasta el final si se quiere decir o no. 955 01:02:22,280 --> 01:02:25,279 Pero entonces, lo dices. Es decir, no es que yo lo est� diciendo. 956 01:02:25,800 --> 01:02:28,599 Lo digo. De hecho, yo... 957 01:02:30,200 --> 01:02:31,159 Lo siento. 958 01:02:33,240 --> 01:02:34,959 El paquete est� bloqueado. Come tranquilo. 959 01:02:41,640 --> 01:02:44,799 No, lo que quer�a decir es que... 960 01:02:46,040 --> 01:02:47,199 os voy a echar de menos. 961 01:02:58,360 --> 01:02:59,319 Ten. 962 01:03:03,280 --> 01:03:05,479 Estas patatas son deliciosas. 963 01:03:08,840 --> 01:03:11,919 Mam�, no me hables de chakras, sobre todo cuando estoy comiendo. 964 01:03:12,080 --> 01:03:13,359 �Te pongo un poco? 965 01:03:13,520 --> 01:03:16,199 - Baja la diabetes. - �El vino? 966 01:03:17,320 --> 01:03:18,799 Lo le� en un peri�dico de deportes. 967 01:03:19,560 --> 01:03:22,159 - Es verdad. - Entonces es una mierda. 968 01:03:22,320 --> 01:03:25,999 - Eres un pedazo de mierda. - Te mandamos a Cesen�tico. 969 01:03:26,040 --> 01:03:28,879 No nos viste la primera vez que nos peleamos. 970 01:03:29,040 --> 01:03:31,479 - Ella hizo aquello... - �Ves? 971 01:03:31,680 --> 01:03:34,719 - Pero no puedes hacer lo que quieras. - Pero no tengo tiempo. 972 01:03:34,880 --> 01:03:37,159 Porque es tu madre, pero cuando hace una cosa, 973 01:03:37,360 --> 01:03:39,399 - no la quieres o�r. - No es cierto. 974 01:03:39,480 --> 01:03:40,639 �Soy gay! 975 01:03:59,720 --> 01:04:00,679 Y me averg�enzo. 976 01:04:02,880 --> 01:04:03,839 Tanto. 977 01:04:06,320 --> 01:04:07,359 Pero tanto. 978 01:04:11,040 --> 01:04:12,239 No porque sea gay, �eh? 979 01:04:15,440 --> 01:04:16,719 Me averg�enzo... 980 01:04:18,240 --> 01:04:20,599 de no haber encontrado el coraje para decirlo antes. 981 01:04:25,680 --> 01:04:26,719 Me averg�enzo... 982 01:04:30,560 --> 01:04:31,879 de tener miedo... 983 01:04:36,600 --> 01:04:38,039 a que me rechazarais. 984 01:04:41,520 --> 01:04:43,199 Porque tal vez suceda, �no? 985 01:04:45,120 --> 01:04:49,559 Porque el bueno de Mattia, os ha decepcionado. 986 01:04:54,840 --> 01:04:57,039 Pero en todos estos a�os me he empe�ado 987 01:04:58,320 --> 01:04:59,559 en no defraudaros. 988 01:05:03,840 --> 01:05:05,719 Me lo debo a m� mismo. 989 01:05:06,520 --> 01:05:07,559 Asi que... 990 01:05:12,360 --> 01:05:13,399 �Has visto, Samy? 991 01:05:15,880 --> 01:05:17,279 El perfecto Mattia 992 01:05:18,280 --> 01:05:20,599 no es tan perfecto como parece. 993 01:05:25,560 --> 01:05:26,519 Mam�... 994 01:05:28,920 --> 01:05:29,799 pap�... 995 01:05:32,240 --> 01:05:33,439 malas noticias: 996 01:05:34,280 --> 01:05:35,759 los nietos, por esta parte, 997 01:05:37,280 --> 01:05:39,279 con toda probabilidad no vendr�n. 998 01:05:41,240 --> 01:05:45,279 Que Dios te bendiga, Bernardo, porque lo has hecho por los dos. 999 01:05:50,800 --> 01:05:52,679 �Sab�is ahora c�mo me siento? 1000 01:05:55,600 --> 01:05:56,879 Me siento orgulloso. 1001 01:06:00,000 --> 01:06:01,199 Me encanta. 1002 01:06:04,760 --> 01:06:06,839 No s� si lo sab�ais, 1003 01:06:08,280 --> 01:06:10,839 pero creo que deber�ais 1004 01:06:12,880 --> 01:06:14,439 estar contentos por m�. 1005 01:06:39,840 --> 01:06:43,719 Entiendo el shock, pero ser�a el momento de decir algo. 1006 01:06:45,880 --> 01:06:46,839 �Qui�n empieza? 1007 01:06:50,320 --> 01:06:51,279 Empiezo yo. 1008 01:06:54,360 --> 01:06:56,399 Mattia, sab�amos todos. 1009 01:06:58,000 --> 01:07:00,359 S�, Mattia, lo sab�amos. 1010 01:07:00,880 --> 01:07:01,759 S�. 1011 01:07:01,960 --> 01:07:03,079 - S�. - Por supuesto. 1012 01:07:03,200 --> 01:07:05,439 �Por supuesto? �Por qu�? 1013 01:07:06,280 --> 01:07:08,559 �No te acuerdas aquella vez en el campo de rugby? 1014 01:07:09,440 --> 01:07:10,759 El ladr�n de camisetas. 1015 01:07:13,200 --> 01:07:14,959 �Edu! �Edu! 1016 01:07:21,760 --> 01:07:23,359 As� que nos viste. 1017 01:07:24,840 --> 01:07:25,719 Ah. 1018 01:07:27,520 --> 01:07:28,399 Vale. 1019 01:07:28,640 --> 01:07:29,719 Lo sab�amos. 1020 01:07:31,120 --> 01:07:35,719 Pero no sab�amos... c�mo afrontar el tema. 1021 01:07:37,160 --> 01:07:41,479 Tenemos que echarle una mano. Se lo decimos directamente. 1022 01:07:42,200 --> 01:07:47,319 Mattia, �eres...? Para nosotros est� bien. �Qu� me dices? 1023 01:07:47,880 --> 01:07:51,999 Es un hombre. Esto lo resolver� �l solo. 1024 01:07:52,400 --> 01:07:53,359 Qu� t�pico. 1025 01:07:53,720 --> 01:07:57,279 Los hombres son incapaces de abordar los problemas de frente. 1026 01:07:57,800 --> 01:08:01,959 No, eres t� quien no puede esperar a sacrificar el cordero. 1027 01:08:02,880 --> 01:08:04,999 Ah, vale. 1028 01:08:08,600 --> 01:08:09,559 �Y t�? 1029 01:08:11,320 --> 01:08:13,319 �Qui�n te detiene para ir a Espa�a? 1030 01:08:13,640 --> 01:08:14,959 Lo hiciste a prop�sito. 1031 01:08:16,600 --> 01:08:18,119 Est� bien, creo que ya lo dije. 1032 01:08:21,360 --> 01:08:24,959 �Puedo decir algo ahora? Has tenido mucho valor esta noche. 1033 01:08:26,280 --> 01:08:28,479 Pero la pr�xima vez, cuando tengas algo que decirnos, 1034 01:08:28,640 --> 01:08:31,159 - no nos hagas esperar 25 a�os. Gracias. - Lo prometo. 1035 01:08:31,760 --> 01:08:33,879 Propongo un brindis por Mattia. 1036 01:08:33,960 --> 01:08:36,839 �Por Mattia! 1037 01:08:37,240 --> 01:08:40,159 - �Tengo que levantarme? - Por supuesto. Lev�ntate. 1038 01:08:44,000 --> 01:08:47,519 As� que sab�is que el ladr�n de camisetas se llama Eduardo. 1039 01:08:48,120 --> 01:08:48,759 S�. 1040 01:08:50,640 --> 01:08:52,519 Y que voy a vivir en Espa�a con �l. 1041 01:08:55,720 --> 01:08:56,799 Bien. 1042 01:08:58,840 --> 01:08:59,999 Como ya he dicho. 1043 01:09:02,240 --> 01:09:05,279 S�lo lamento el no poder conocerlo. 1044 01:09:05,440 --> 01:09:07,839 - Abuela... - Esto es lo mejor, de verdad. 1045 01:09:08,040 --> 01:09:10,479 �Pap�! La pr�xima vez que venga a visitaros 1046 01:09:10,640 --> 01:09:14,959 - lo conocer�s. - No s� si podr�. No s�... 1047 01:09:15,520 --> 01:09:18,839 - cu�ndo... �me van a dar vacaciones! - �No! 1048 01:09:20,200 --> 01:09:24,679 Querida Sra. Yolanda Sberla, le comunico que ha superado con �xito 1049 01:09:24,840 --> 01:09:26,639 la selecci�n... bla, bla, bla. 1050 01:09:26,800 --> 01:09:29,359 Por favor, p�ngase en contacto con nosotros lo antes posible. 1051 01:09:29,400 --> 01:09:33,559 Con nuestro departamento de recursos humanos. Bla, bla. Atentamente. Etc... 1052 01:09:33,800 --> 01:09:36,119 - Felicidades, se�ora Yolanda. - Felicidades, abuela. 1053 01:09:36,560 --> 01:09:38,119 - �Por la abuela! - Gracias. �Por m�! 1054 01:09:38,160 --> 01:09:40,039 �Felicidades! 1055 01:09:40,080 --> 01:09:42,039 Esperad un minuto. Escuchad todos. 1056 01:09:42,200 --> 01:09:44,119 Ya que estamos de celebraciones... 1057 01:09:45,120 --> 01:09:48,959 cari�o, si esta vez me das una ni�a, esto es para ti. 1058 01:09:49,320 --> 01:09:50,279 �Qu� est�s diciendo? 1059 01:09:53,040 --> 01:09:55,319 Abre, abre. 1060 01:09:57,360 --> 01:09:58,239 Oh, Dios. 1061 01:10:03,640 --> 01:10:05,999 - Mi crucero con spa. - Lleno de spas. 1062 01:10:06,200 --> 01:10:07,599 Eres un hijo de puta. 1063 01:10:08,480 --> 01:10:09,599 Cuidado, el ni�o. 1064 01:10:09,760 --> 01:10:11,799 No, cari�o, no es ni�o, es una ni�a. 1065 01:10:11,840 --> 01:10:14,839 Porque esta vez lo juro aqu�, delante de mi familia, 1066 01:10:15,120 --> 01:10:18,319 - he puesto toda mi fuerza. - �Pero la historia de Pietro Angelo? 1067 01:10:18,480 --> 01:10:21,159 Pietro Angelo qu� sabr�. Dame un beso. 1068 01:10:37,200 --> 01:10:40,479 Deja de beber, tienes diabetes. �Quieres morir aqu� esta noche? 1069 01:10:40,520 --> 01:10:42,479 C�llate de una vez. 1070 01:10:42,520 --> 01:10:43,839 Estaba dispuesto a explicarles 1071 01:10:43,920 --> 01:10:45,159 que no todos los gays quieren cambiar de sexo, 1072 01:10:45,240 --> 01:10:47,319 que no todos los gay saben combinar colores, 1073 01:10:47,400 --> 01:10:49,439 y que no todos los gay escuchan a Lady Gaga. 1074 01:10:50,160 --> 01:10:51,279 Pero les hab�a enga�ado. 1075 01:11:07,040 --> 01:11:07,919 �Ste? 1076 01:11:10,840 --> 01:11:13,639 - No quiero que te vayas. - Vamos, Ste. 1077 01:11:17,720 --> 01:11:19,159 Qu� est�pido que te vayas. 1078 01:11:21,440 --> 01:11:22,759 Qu� est�pido que te vayas. 1079 01:11:23,360 --> 01:11:24,919 Qu� est�pido que te vayas. 1080 01:11:25,080 --> 01:11:29,159 Est�pido. Est�pido. Qu� est�pido que te vayas. 1081 01:11:52,880 --> 01:11:54,559 Para m� tambi�n podr�a funcionar. 1082 01:11:59,240 --> 01:12:00,999 �Quieres saber c�mo se lo dije a mi familia? 1083 01:12:11,360 --> 01:12:13,719 - Vete a tomar por culo. - Yo tambi�n, cari�o. Mucho. 1084 01:12:29,600 --> 01:12:30,559 Buen viaje. 1085 01:12:34,280 --> 01:12:36,639 Buen viaje. Buen viaje. 1086 01:12:53,280 --> 01:12:54,999 - �Hey! - �Hey! 1087 01:12:55,840 --> 01:12:58,119 Hola. �Qu� pasa? 1088 01:12:59,600 --> 01:13:00,559 �Qu� hora es? 1089 01:13:01,640 --> 01:13:02,759 �Est� todo bien? 1090 01:13:03,600 --> 01:13:06,479 No podr�a estar mejor. Nos vamos a casa. 1091 01:13:08,200 --> 01:13:09,079 �Pero la cena? 1092 01:13:10,000 --> 01:13:11,119 Te la perdiste. 1093 01:13:12,400 --> 01:13:14,319 Tranquilo. La haremos en Madrid. 1094 01:13:14,760 --> 01:13:17,279 Duerme, cari�o. Tranquilo. Te despertar� m�s tarde. 1095 01:13:19,080 --> 01:13:19,959 Bien. 1096 01:13:25,080 --> 01:13:28,359 En pocos segundos, tomas una decisi�n que cambia la vida. 1097 01:13:28,800 --> 01:13:31,679 No sabemos si ser� un �xito o un desastre. 1098 01:13:32,080 --> 01:13:34,919 Lo que sab�a bien, es que ambas opciones 1099 01:13:35,160 --> 01:13:37,359 eran mejores que la situaci�n en la que estaba. 1100 01:13:53,360 --> 01:13:56,319 �Mira qui�n est� ahi! Hola. 1101 01:13:57,360 --> 01:13:58,479 �A qui�n tenemos aqu�? 1102 01:14:01,200 --> 01:14:02,239 �Entiendes? 1103 01:15:02,360 --> 01:15:05,719 COME NON DETTO 1104 01:15:22,360 --> 01:15:24,359 �Qu�? �Cuesta mucho la gasolina? 1105 01:15:25,360 --> 01:15:27,479 Alba, me han pegado. 1106 01:15:29,080 --> 01:15:32,439 Conoci�ndote, te lo tendr�as merecido... Mira c�mo tienes... Dios. 1107 01:15:32,600 --> 01:15:33,999 - �Qu� tengo? - Es broma, tonto. 1108 01:15:34,160 --> 01:15:35,999 Vamos. Tuve un mal d�a hoy. 1109 01:15:36,160 --> 01:15:39,599 - No m�s bromas. Gracias. - Conduce. 1110 01:15:41,320 --> 01:15:42,839 Traducci�n: Lisistra 1111 01:15:43,880 --> 01:15:45,439 www.avenidalibertad.es 1112 01:15:47,160 --> 01:15:49,999 Hay cosas que una madre entiende. 1113 01:15:50,680 --> 01:15:53,039 No hay nada malo en ello. 1114 01:15:53,480 --> 01:15:57,879 �Oh, oh, qu� bien! �Oh! Oh! 1115 01:15:58,320 --> 01:16:01,319 Joven, s�lo con las manos, �eh? 1116 01:16:02,240 --> 01:16:03,959 No se preocupe, soy gay. 1117 01:16:04,640 --> 01:16:05,839 �En serio? 1118 01:16:06,920 --> 01:16:09,119 Te tengo que presentar a mi hijo. 1119 01:16:09,400 --> 01:16:11,079 Es guap�simo, Mattia. 1120 01:16:12,080 --> 01:16:16,479 Ahora est� con un chico. No s� si es el m�s adecuado para �l; 1121 01:16:16,800 --> 01:16:17,679 es extranjero. 1122 01:16:18,680 --> 01:16:22,119 Y entonces, �como se dice? "Los maridos y los bueyes, del mismo Pa�s". 1123 01:16:24,080 --> 01:16:25,919 Oh, s�. S�, s�. Oh. 1124 01:16:29,960 --> 01:16:32,399 �Mam�! �Mam�, mam�, mam�, mam�! 1125 01:16:32,600 --> 01:16:34,079 �Has terminado? 1126 01:16:35,680 --> 01:16:38,199 No, cari�o, t� no. T� puedes seguir haci�ndolo... 1127 01:16:38,240 --> 01:16:40,679 Bernard, �te mueves? El barco no nos espera. 1128 01:16:40,800 --> 01:16:43,359 Un momento, sale en 4 horas, no en 2 minutos. 1129 01:16:43,760 --> 01:16:46,679 Lo s�. Es un coche, debes ir despacio. 1130 01:16:47,160 --> 01:16:48,279 Por las nauseas. 1131 01:16:48,800 --> 01:16:50,319 - �Qu�? - N�useas. 1132 01:16:50,800 --> 01:16:51,919 - �No! - Oh, no... 1133 01:16:52,200 --> 01:16:55,799 �No! �Otra vez? Dijiste que era la �ltima. 1134 01:16:57,000 --> 01:16:59,519 �Ahora es culpa m�a? �Crees que estaba sola? 1135 01:16:59,680 --> 01:17:02,119 Es culpa tuya, s�. �No calculabas los d�as? 1136 01:17:02,200 --> 01:17:05,519 Cari�o, pero despu�s de 4 hijos, �todav�a conf�as en mis c�lculos? 1137 01:17:05,560 --> 01:17:09,039 Vamos. Siento que va a ser otra ni�a. 1138 01:17:09,280 --> 01:17:12,079 - Creo que es otra hipoteca. - �Quer�is otra hermana? 1139 01:17:12,240 --> 01:17:13,719 - �S�! - �Ves? La quieren. 1140 01:17:13,880 --> 01:17:14,999 La quieren demasiado. 1141 01:17:15,360 --> 01:17:17,719 Vamos al crucero, cari�o. 1142 01:17:20,120 --> 01:17:23,999 Se�ora, venga y pru�belo. Ponga las manos. As�, muy bien. 1143 01:17:25,560 --> 01:17:27,239 Ahora fr�telas. 1144 01:17:29,600 --> 01:17:34,279 35 a�os y, finalmente, me retiro. 1145 01:17:36,920 --> 01:17:40,359 As�, cari�o. �Ves? La brocha debes usarla como un artista. 1146 01:17:42,000 --> 01:17:44,559 Oh, mira qu� guapa eres. Finalmente una mujer. 1147 01:17:44,720 --> 01:17:46,759 Mira qu� ojos tienes. Val�ralos, �no? 1148 01:17:47,160 --> 01:17:48,199 - �Te parece? - �Eh! 1149 01:17:51,160 --> 01:17:52,839 �Sabes que eres muy bonita? 1150 01:17:53,080 --> 01:17:55,119 Estamos buenos. �Cari�o, tienes un problema! 1151 01:17:56,520 --> 01:17:57,079 �No! 1152 01:17:57,720 --> 01:17:59,639 Nunca eres el primero en disculparte. 1153 01:17:59,640 --> 01:18:00,999 �Por qu�? �Qu� te dije? 1154 01:18:01,200 --> 01:18:03,039 No es lo que has dicho, es c�mo lo has dicho. 1155 01:18:05,680 --> 01:18:07,399 Si no me disculpo, �qu� haces? 1156 01:18:07,920 --> 01:18:13,839 �Volver con tu madre? 1157 01:18:15,640 --> 01:18:18,279 www.avenidalibertad.es 90466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.