Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
TV kijken voor een eerlijke prijs
TVpiraat.eu - jaarpakket v.a. €75
2
00:01:21,940 --> 00:01:24,523
Mijn naam is Mona Barni. Ik ben 29.
3
00:01:24,690 --> 00:01:28,435
Ik studeerde aan het conservatorium
in het 5de arrondissement van Parijs.
4
00:01:28,565 --> 00:01:30,193
Ik volgde meerdere opl...
5
00:01:30,357 --> 00:01:31,690
Dank je, Mona.
6
00:01:32,079 --> 00:01:35,357
Deze scène draait rond Flamme, het eerste
paard dat je bereed toen je 5 was.
7
00:01:35,482 --> 00:01:39,186
Met hem won je je eerste prijzen
en door hem koos je dit beroep.
8
00:01:39,316 --> 00:01:41,811
Vandaag sta je aan de top
met een geweldig paard,
9
00:01:41,941 --> 00:01:44,394
maar de manège
van toen je kind was, belde je.
10
00:01:44,524 --> 00:01:46,519
Flamme moet weg, hij wordt oud.
11
00:01:46,649 --> 00:01:50,478
Je bent er, hij herkent je.
Je streelt 'm en je zegt je tekst.
12
00:01:50,608 --> 00:01:53,358
Begrepen ?
Marjo zal Flamme spelen.
13
00:01:54,108 --> 00:01:57,233
Kan je je bril afzetten ?
- Natuurlijk.
14
00:01:59,358 --> 00:02:01,775
Zodra je klaar bent, Mona.
15
00:02:04,650 --> 00:02:06,192
Hé, lieve Flamme.
16
00:02:06,359 --> 00:02:07,817
Herken je mij ?
17
00:02:09,650 --> 00:02:11,109
Sorry.
18
00:02:11,359 --> 00:02:12,817
Ik doe 't opnieuw.
19
00:02:13,651 --> 00:02:15,109
Hé, lieve Flamme.
20
00:02:15,734 --> 00:02:17,192
Herken je mij ?
21
00:02:18,401 --> 00:02:20,234
Natuurlijk herken je mij.
22
00:02:21,651 --> 00:02:23,930
Ik hoorde dat 't niet zo goed gaat.
23
00:02:25,401 --> 00:02:27,401
Heb je last van je ouwe rug ?
24
00:02:29,485 --> 00:02:31,651
Rustig.
25
00:02:33,318 --> 00:02:34,777
Het komt goed.
26
00:02:36,235 --> 00:02:38,188
Ik beloof je dat 't goed komt.
27
00:02:48,069 --> 00:02:49,611
Ik heb je gemist.
28
00:02:52,986 --> 00:02:54,527
Het spijt me.
29
00:03:07,903 --> 00:03:09,986
Tom, stop met rond te snuffelen.
30
00:03:12,362 --> 00:03:13,862
Het is daar een zootje.
31
00:03:14,028 --> 00:03:16,773
Het is Sams kamer,
maar schuif alles aan de kant.
32
00:03:16,903 --> 00:03:18,028
Dank je.
33
00:03:18,195 --> 00:03:20,773
't Is maar voor 'n paar dagen,
tot ik iets anders vind.
34
00:03:20,904 --> 00:03:23,357
Maak je geen zorgen.
Bespreek 't met je zus.
35
00:03:23,487 --> 00:03:26,808
Ik weet niet wanneer ze thuis komt.
't Is vaak laat.
36
00:04:10,447 --> 00:04:11,906
Slaap.
37
00:04:22,073 --> 00:04:23,865
Ik ben blij dat je er bent.
38
00:04:25,031 --> 00:04:27,157
Ik ook.
- Waar is je zwembril ?
39
00:04:27,282 --> 00:04:28,365
Daar.
- Waar ?
40
00:04:28,532 --> 00:04:30,948
Daar !
- Eet.
41
00:04:32,198 --> 00:04:34,652
Ik kan Tom dinsdag niet
naar de tandarts brengen.
42
00:04:34,782 --> 00:04:37,490
Waarom niet ?
- Er zijn toch opnames.
43
00:04:37,615 --> 00:04:40,819
Waarom spreken wij dingen af
als we ze toch niet respecteren ?
44
00:04:40,949 --> 00:04:43,574
Mijn muziek ligt al 'n week stil.
45
00:04:43,741 --> 00:04:46,152
Hoor je mij ?
- Kom op, laat me met rust.
46
00:04:46,282 --> 00:04:49,491
We verplaatsen de afspraak.
- Ik breng 'm wel.
47
00:04:49,699 --> 00:04:52,866
Ziezo, Mona brengt 'm wel.
Maak je niet zo druk.
48
00:04:55,241 --> 00:04:56,700
Ik moet ervandoor.
49
00:04:57,700 --> 00:04:59,158
Dag, schat.
50
00:04:59,991 --> 00:05:01,616
Geef me een kus.
51
00:05:03,325 --> 00:05:04,903
Een kop koffie ?
- Nee, dank je.
52
00:05:05,033 --> 00:05:06,283
Ciao !
53
00:05:06,617 --> 00:05:08,408
Kom, jas aan. Vooruit.
54
00:05:08,575 --> 00:05:10,700
Tot later.
- Dag.
55
00:06:38,496 --> 00:06:41,663
Ik ga je opeten.
Ik maak je af.
56
00:06:46,163 --> 00:06:47,704
Ik ga winnen !
57
00:06:47,954 --> 00:06:50,330
Wie is dat ? Opa.
58
00:06:50,746 --> 00:06:52,205
Zie je ?
59
00:06:53,996 --> 00:06:55,496
Zoals op de foto's.
60
00:06:58,330 --> 00:07:00,247
Aanvallen !
61
00:07:04,914 --> 00:07:06,872
Boze papa kietelt jou !
62
00:07:08,914 --> 00:07:11,909
Kom je niet bij je papa ?
- Kunnen we stoppen ?
63
00:07:45,290 --> 00:07:48,332
Nog nieuwe boeiende projecten ?
- Ja.
64
00:07:48,624 --> 00:07:51,619
Ik doe de nieuwe film van Paul Brozek.
- Echt ?
65
00:07:52,166 --> 00:07:53,707
Dat is geweldig.
66
00:07:53,999 --> 00:07:55,624
Jij hebt geluk.
67
00:07:58,166 --> 00:07:59,911
Is er geen rol voor je zus ?
68
00:08:00,041 --> 00:08:02,041
Stop daarmee.
- Waarom ?
69
00:08:02,208 --> 00:08:03,786
Kan jij haar niet helpen ?
70
00:08:03,916 --> 00:08:06,744
Ze zit al bij mijn agent.
Wat kan ik nog meer doen ?
71
00:08:06,875 --> 00:08:09,245
Je kan haar meer steunen.
- Mama, alsjeblieft.
72
00:08:09,375 --> 00:08:11,417
Wat ?
- Stop ermee.
73
00:08:14,000 --> 00:08:16,375
We moeten ervandoor.
- Nu al ?
74
00:08:17,125 --> 00:08:20,037
Ik heb Tom amper gezien.
Mag hij niet blijven ?
75
00:08:20,167 --> 00:08:22,620
Nee, vanavond is lastig.
- Ik begrijp het.
76
00:08:22,750 --> 00:08:24,443
't Is lastig. Je bent moe.
77
00:08:24,709 --> 00:08:27,001
Wat is er ? Is er 'n probleem ?
78
00:08:30,001 --> 00:08:31,693
Ga jij met ons mee terug ?
79
00:08:32,501 --> 00:08:34,584
Nee, ik blijf nog even bij mama.
80
00:09:09,627 --> 00:09:13,336
Hallo ?
- Kan ik Nathan spreken, alstublieft ?
81
00:09:13,628 --> 00:09:15,378
Samia ?
- Nee, haar zus.
82
00:09:15,544 --> 00:09:17,711
Hij is bezig. Is 't dringend ?
83
00:09:17,878 --> 00:09:21,248
Ik vroeg me af of u iets
gehoord heeft over de auditie.
84
00:09:21,378 --> 00:09:24,586
Momentje.
't Spijt me, ze kozen iemand anders.
85
00:09:24,753 --> 00:09:28,045
Niemand heeft iets gezegd ?
- Nee, ik wist 't niet.
86
00:09:28,212 --> 00:09:31,123
Niemand heeft gebeld ?
- Nee, ze hebben niet gebeld.
87
00:09:31,253 --> 00:09:35,225
't Is geen probleem.
- Ik denk dat ze een jonger iemand kozen.
88
00:09:35,837 --> 00:09:37,295
Ik begrijp 't.
89
00:09:37,920 --> 00:09:40,874
Mocht er iets anders zijn,
mag u mij altijd bellen.
90
00:09:41,004 --> 00:09:43,171
Zeker, dan bellen we.
91
00:09:43,379 --> 00:09:44,921
Dank u.
- Graag gedaan.
92
00:09:45,046 --> 00:09:46,337
Prettige dag.
- U ook.
93
00:09:46,546 --> 00:09:48,004
Dag.
94
00:09:52,463 --> 00:09:53,921
Dag.
95
00:09:54,129 --> 00:09:56,958
We komen naar Sam kijken.
Ik heb haar zoon mee.
96
00:09:57,088 --> 00:09:59,505
En u bent ?
- Haar zus.
97
00:09:59,630 --> 00:10:03,338
Excuseer me.
Geen lawaai maken, ze filmen.
98
00:10:05,963 --> 00:10:08,047
De wolf die het lam verscheurt.
99
00:10:08,213 --> 00:10:10,922
Komt hij niet tegemoet
aan de intenties van de natuur ?
100
00:10:11,047 --> 00:10:15,089
Wat u ook zegt,
ik verwerp deze verwoestende begeerte.
101
00:10:15,214 --> 00:10:17,623
Jij bent bang het voorwerp te worden.
102
00:10:18,506 --> 00:10:20,006
Dat is egoïsme.
103
00:10:20,547 --> 00:10:22,667
We draaien de rollen om,
en jij mag het vorm geven.
104
00:10:22,797 --> 00:10:24,256
Cut !
105
00:10:28,756 --> 00:10:30,298
We zijn er nog niet.
106
00:10:30,714 --> 00:10:32,923
Eric, dat is 't.
107
00:10:33,840 --> 00:10:35,298
Sam...
108
00:10:37,548 --> 00:10:40,256
Het is heel mooi, maar nog intiemer.
109
00:10:43,048 --> 00:10:44,798
Wat er tussen jullie is...
110
00:10:45,090 --> 00:10:47,507
Ik wil weg.
- Zo meteen.
111
00:10:49,174 --> 00:10:51,632
Wat moet ik doen ?
112
00:10:57,882 --> 00:11:00,424
Kan iemand mij losmaken voor ik val ?
113
00:11:01,216 --> 00:11:03,383
Doe een paar geluidstesten...
114
00:11:09,383 --> 00:11:12,550
Mijn kleine prins, wat doe jij hier ?
115
00:11:14,133 --> 00:11:15,383
Wat is dat ?
116
00:11:15,550 --> 00:11:18,350
't Is niet echt,
maak je geen zorgen, schat.
117
00:11:19,258 --> 00:11:21,407
Waarom nam je hem mee naar hier ?
118
00:11:23,008 --> 00:11:25,175
Het was Tom.
Hij wilde je zien.
119
00:11:25,550 --> 00:11:27,699
De volgende keer waarschuw je me.
120
00:11:28,259 --> 00:11:31,712
Schat, wacht niet op mij vanavond.
Ik kom je 'n kus geven...
121
00:11:31,842 --> 00:11:34,252
Iedereen op z'n plaats, alstublieft !
122
00:11:35,384 --> 00:11:37,793
Ik zie je morgen. Breng 'm naar huis.
123
00:11:38,551 --> 00:11:40,009
M'n schatje.
124
00:11:40,592 --> 00:11:43,384
Ik zie je straks thuis. Ik hou van jou.
125
00:11:45,676 --> 00:11:47,421
Geef mij de scène, ik herlees ze.
126
00:11:47,551 --> 00:11:49,468
Op jullie plaatsen. Stilte !
127
00:11:49,760 --> 00:11:52,135
"Zeg 't, Justine. Zeg 't.
128
00:11:52,426 --> 00:11:53,593
Van 'n smeerlap !
129
00:11:53,760 --> 00:11:57,421
Is het niet beter je op te offeren
aan één man, uw beschermheer ?
130
00:11:57,552 --> 00:11:59,546
Eerder dan u te verkopen aan iedereen ?"
131
00:11:59,677 --> 00:12:02,593
"Meneer, dwing me niet. Ik smeek u."
132
00:12:03,302 --> 00:12:05,088
Verdomme, het gaat er niet in.
133
00:12:05,219 --> 00:12:07,427
Omdat je je tekst afratelt.
134
00:12:07,594 --> 00:12:10,719
Neem je tijd.
Voor elk idee adem je opnieuw in.
135
00:12:10,969 --> 00:12:13,677
Die meid jankt de hele tijd !
- En dan ?
136
00:12:14,802 --> 00:12:18,123
Dat is de uitdaging.
Bekijk het op 'n andere manier.
137
00:12:18,303 --> 00:12:22,144
Een instemmend slachtoffer kan
perverser zijn dan haar beul.
138
00:12:24,678 --> 00:12:27,636
Ik begrijp niets van wat je zegt.
139
00:12:29,636 --> 00:12:32,803
Justine, u bent 'n hoer.
140
00:12:33,637 --> 00:12:36,923
U gaat onze pleziertjes
en onze belangen inwilligen.
141
00:12:37,053 --> 00:12:38,637
Nee.
- Jawel,
142
00:12:38,803 --> 00:12:42,804
u gaat onze pleziertjes
en onze belangen inwilligen.
143
00:12:48,346 --> 00:12:49,804
Je doet me pijn.
144
00:12:51,387 --> 00:12:53,012
Je doet me pijn, Sam.
145
00:14:29,058 --> 00:14:30,600
Sam, alles in orde ?
146
00:14:31,017 --> 00:14:32,975
Het spijt me.
- Nee.
147
00:14:33,142 --> 00:14:35,559
Ik wist niet dat je er was. Ik ben zo weg.
- Nee.
148
00:14:35,684 --> 00:14:37,142
Wat scheelt er ?
149
00:14:40,726 --> 00:14:42,184
Niets.
150
00:14:43,851 --> 00:14:45,309
Ik kan niet slapen.
151
00:14:50,893 --> 00:14:52,351
Rustig.
152
00:14:53,809 --> 00:14:55,268
Het komt goed.
153
00:15:06,268 --> 00:15:07,727
Het spijt me.
154
00:15:09,560 --> 00:15:11,894
Het is de film. Die rol.
155
00:15:12,727 --> 00:15:14,269
Het komt wel goed.
156
00:15:18,019 --> 00:15:21,311
Zal ik met je meegaan naar de opname ?
- Nee.
157
00:15:21,977 --> 00:15:24,102
Ik wil je tijd niet verdoen.
158
00:15:24,644 --> 00:15:28,030
Over welke tijd heb je 't ?
Ik doe de hele dag niets.
159
00:15:30,269 --> 00:15:33,936
Misschien hebben jullie nog figuranten nodig.
160
00:15:39,103 --> 00:15:40,561
Domkop.
161
00:15:45,062 --> 00:15:47,682
We doen testen voor de opnames
en we zijn geen stap verder.
162
00:15:47,812 --> 00:15:50,520
Paul, ik denk...
- Niet denken. Vertrouw mij.
163
00:15:50,645 --> 00:15:52,390
Denk je dat ik niet weet
waarmee ik bezig ben ?
164
00:15:52,520 --> 00:15:54,669
Natuurlijk wel.
- Laat 't dan los.
165
00:15:55,145 --> 00:15:57,562
Dat doe ik toch.
- Oké.
166
00:15:58,271 --> 00:16:00,224
Maar studeer je tekst beter in.
167
00:16:00,354 --> 00:16:03,805
Met ons schema
kunnen we niet nog meer tijd verliezen.
168
00:16:04,229 --> 00:16:07,229
Houd er nu mee op.
Ik snap 't.
169
00:16:08,396 --> 00:16:10,545
Waarom is m'n zus hier, denk je ?
170
00:16:11,063 --> 00:16:13,733
Zij is m'n repetitor. Dat is haar beroep.
171
00:16:25,522 --> 00:16:26,980
Waarom zei je dat ?
172
00:16:27,147 --> 00:16:30,189
Zodat hij me met rust laat.
- Wat 'n onzin.
173
00:16:32,147 --> 00:16:33,106
Waarom ?
174
00:16:33,647 --> 00:16:35,975
Je zou me kunnen helpen.
- Ik heb geen ervaring.
175
00:16:36,106 --> 00:16:38,439
Je zat eeuwen op de toneelschool.
176
00:16:39,022 --> 00:16:43,189
Zoiets verzin je niet. 't Is een echte baan.
- Ik zal je betalen.
177
00:16:44,981 --> 00:16:47,731
Niet stressen.
Samen naar het Zuiden, cool.
178
00:16:49,523 --> 00:16:51,672
Kom op, alsjeblieft. Alsjeblieft.
179
00:16:54,690 --> 00:16:56,448
Ik haal iets om te drinken.
180
00:16:56,940 --> 00:16:59,154
Breng je mij een thee met honing ?
181
00:17:03,440 --> 00:17:07,357
Excuseer, hoe heet u ?
- Mona.
182
00:17:07,857 --> 00:17:09,565
Deed u dit al eerder ?
183
00:17:09,940 --> 00:17:11,899
Nee, maar ik ben actrice.
184
00:17:12,482 --> 00:17:14,691
Heeft u 't script gelezen ?
- Ja.
185
00:17:14,857 --> 00:17:18,858
Goed. Ik wil dat Samia haar tekst
tot de laatste letter kent.
186
00:17:19,024 --> 00:17:21,191
Geen improvisatie, gewoon de tekst.
187
00:17:21,316 --> 00:17:25,733
Ze vergist zich vaak met het ritme
en ze vervangt sommige woorden.
188
00:17:26,400 --> 00:17:29,108
Ik kan niet alles verifiëren.
- Oké.
189
00:17:29,566 --> 00:17:31,066
Ik kan op u rekenen ?
190
00:17:31,566 --> 00:17:33,025
Ja.
191
00:17:34,858 --> 00:17:38,765
Drie haarspelden in 't haar, duurt dat lang ?
- Ik kijk even.
192
00:17:48,359 --> 00:17:51,401
Ik verkies de dood boven deze gruwel.
193
00:17:51,526 --> 00:17:55,693
Tot wat dien ik ?
Waarom verzet u zich tegen mijn vlucht ?
194
00:18:06,276 --> 00:18:08,985
Heer, dwing mij niet, ik smeek u.
195
00:18:09,151 --> 00:18:11,860
Zwicht, ik smeek u.
196
00:18:12,777 --> 00:18:16,480
Is 't niet belachelijk
zich zo te hechten aan onbeduidende dingen ?
197
00:18:16,610 --> 00:18:20,610
Is 't geen waanzin
de reinheid te willen behouden ?
198
00:18:24,819 --> 00:18:27,944
Omdat het de enige schat is die ik nog heb.
199
00:18:32,027 --> 00:18:34,814
Ik ben niet tevreden.
- Wat doe jij behalve joints roken ?
200
00:18:34,944 --> 00:18:37,549
Ik voed je zoon op, herinner je je hem ?
201
00:18:38,153 --> 00:18:40,953
Van wanneer ik opsta...
- Ja, dat zal wel...
202
00:18:41,695 --> 00:18:44,689
Hij heeft je nodig.
Wees niet zo. Stop daarmee !
203
00:18:44,820 --> 00:18:48,612
Hij wil dat je hem aandacht geeft.
Ga de hoer spelen.
204
00:18:48,737 --> 00:18:50,987
Geef ik m'n zoon geen aandacht ?
205
00:18:51,320 --> 00:18:52,945
Het komt goed.
206
00:18:56,070 --> 00:18:57,529
Schatje ?
207
00:18:58,029 --> 00:19:01,695
Sam, stop !
- Kom, we gaan spelen, dat maakt papa blij.
208
00:19:01,862 --> 00:19:04,821
Laat 'm los ! Stop daarmee, verdomme !
209
00:19:05,071 --> 00:19:07,154
Laat me los !
- Stop !
210
00:19:07,321 --> 00:19:10,362
Klootzak !
Heb je je ballen teruggevonden ?
211
00:19:10,946 --> 00:19:13,779
Laat me los !
Wil je me slaan ?
212
00:19:13,946 --> 00:19:16,988
Vooruit, doe maar, sla me !
213
00:19:17,154 --> 00:19:18,946
Vooruit, sla me !
214
00:19:19,113 --> 00:19:23,113
Je bent een klootzak, Manu !
Een echte klootzak !
215
00:19:34,864 --> 00:19:37,864
Sam, we gaan de trein nog missen.
- Ik kom.
216
00:20:05,157 --> 00:20:07,436
Maak je geen zorgen, het komt goed.
217
00:20:10,865 --> 00:20:12,324
Het komt goed.
218
00:20:52,242 --> 00:20:55,112
Nam je 'n slaatje voor me mee ?
- Verdomme, vergeten.
219
00:20:55,242 --> 00:20:56,701
Geen probleem.
220
00:20:57,409 --> 00:20:59,451
Heb je kunnen slapen ?
- Nee.
221
00:21:01,992 --> 00:21:03,451
Eet jij niet ?
222
00:21:03,993 --> 00:21:06,284
Jawel, maar ik eet met de ploeg.
223
00:21:12,410 --> 00:21:14,102
Kunnen we filmen vandaag ?
224
00:21:14,451 --> 00:21:16,118
Ik zoek het uit.
225
00:21:16,285 --> 00:21:18,327
Smakelijk.
- Dank je.
226
00:21:22,743 --> 00:21:26,129
We herbeginnen. Iedereen op z'n plaats,
alstublieft !
227
00:21:26,410 --> 00:21:27,869
Moed.
228
00:21:39,702 --> 00:21:41,906
Ik heb liever dat je haar alleen laat.
229
00:21:42,036 --> 00:21:43,494
Kom hier zitten.
230
00:21:44,078 --> 00:21:46,227
Een stoel voor Mona, alstublieft.
231
00:21:49,161 --> 00:21:50,620
Dank je.
232
00:21:51,245 --> 00:21:53,120
We gaan door.
233
00:21:53,286 --> 00:21:55,990
Iedereen houdt zich klaar !
Even de make-up bijwerken, klaar !
234
00:21:56,120 --> 00:21:58,870
Stilte op de set ! Opname !
235
00:22:01,620 --> 00:22:03,787
Sam, blijf in je rol.
236
00:22:12,871 --> 00:22:14,329
Actie !
237
00:22:37,413 --> 00:22:39,492
De memoblaadjes van Sam.
- Dank je.
238
00:22:39,622 --> 00:22:41,664
Wees voorzichtig.
- Tot morgen.
239
00:23:00,581 --> 00:23:02,331
Tom, kom met mama praten.
240
00:23:03,748 --> 00:23:05,206
Tom !
241
00:23:09,540 --> 00:23:11,707
Gelukkige verjaardag, schat !
242
00:23:12,832 --> 00:23:14,873
Hoe was het ? Was het leuk ?
243
00:23:15,165 --> 00:23:16,858
Kreeg je mijn cadeautjes ?
244
00:23:19,457 --> 00:23:20,624
Vind je het leuk ?
245
00:23:20,790 --> 00:23:23,165
Kijk naar mij.
- Is Mona bij jou ?
246
00:23:24,499 --> 00:23:28,291
Hier ben ik. Zie je mij ?
Gelukkige verjaardag !
247
00:23:28,499 --> 00:23:31,041
Je weet niet hoezeer ik je mis, schat.
248
00:23:31,207 --> 00:23:34,723
Ik zou zo graag bij jou zijn.
Het duurt niet lang meer.
249
00:23:34,874 --> 00:23:36,749
Ik maak je af !
250
00:23:37,041 --> 00:23:38,499
Tom.
251
00:23:41,666 --> 00:23:43,208
Manu.
252
00:23:44,541 --> 00:23:47,166
Manu.
- Papa, kijken we naar 'n film ?
253
00:23:58,167 --> 00:24:01,834
Morgen is 'n grote dag. 68 en 69.
- Vanavond niet.
254
00:24:03,292 --> 00:24:05,702
Maak je geen zorgen,
we zijn zo klaar.
255
00:24:09,084 --> 00:24:12,334
Beginnen we ?
- Je bent strontvervelend. Laat me !
256
00:24:13,334 --> 00:24:15,376
Oké, los 't op met Paul.
257
00:24:15,543 --> 00:24:17,001
Paul ?
258
00:24:17,209 --> 00:24:18,918
Noem je 'm nu al Paul ?
259
00:24:20,460 --> 00:24:22,043
Doe niet zo lullig.
260
00:24:39,085 --> 00:24:40,544
Goedenavond.
261
00:24:41,919 --> 00:24:44,752
Alles oké met je zus ?
Houdt ze 't vol ?
262
00:24:45,127 --> 00:24:46,961
Ja, zeker. Alles oké.
263
00:24:47,711 --> 00:24:49,169
Hoe vind je haar ?
264
00:24:50,169 --> 00:24:51,747
Ze volgt de tekst niet altijd...
265
00:24:51,878 --> 00:24:54,873
Dat zijn details.
Hoe vind je haar vertolking ?
266
00:24:57,836 --> 00:25:01,248
Volgens mij is Justine een...
Ze is 'n volgzaam iemand.
267
00:25:01,378 --> 00:25:02,878
Bijna poeslief.
268
00:25:03,087 --> 00:25:05,915
't Is niet de stijl van Sam
om zich te onderwerpen.
269
00:25:06,045 --> 00:25:07,670
Dat zorgt voor spanning.
270
00:25:08,087 --> 00:25:10,295
Het personage wordt complexer
271
00:25:10,754 --> 00:25:13,129
en...
- Besprak je dit met Sam ?
272
00:25:13,420 --> 00:25:14,879
Nee.
273
00:25:15,920 --> 00:25:17,879
Je hebt gelijk...
274
00:25:18,462 --> 00:25:22,129
Het is boeiend dat ze vecht tegen de rol.
En tegen mij.
275
00:25:22,462 --> 00:25:26,108
Een slaafse acteur die alles beheerst,
verveelt me enorm.
276
00:25:26,546 --> 00:25:28,004
Het is...
277
00:25:29,088 --> 00:25:30,713
Hoe dan ook...
278
00:25:49,964 --> 00:25:52,380
Hallo ?
- We zijn in de nachtclub.
279
00:25:52,547 --> 00:25:54,672
Wat ?
- Haast je.
280
00:26:19,257 --> 00:26:20,882
Mijn lieve zus !
281
00:26:21,840 --> 00:26:23,590
Mijn repetitor !
282
00:26:43,216 --> 00:26:44,674
Doe ik je walgen ?
283
00:27:10,342 --> 00:27:13,012
Mijn heer en meester,
roep me terug bij u.
284
00:27:13,426 --> 00:27:15,259
Opnieuw. Van bij 't begin.
285
00:27:17,176 --> 00:27:18,634
God almachtig...
286
00:27:19,259 --> 00:27:20,718
Nee, opnieuw !
287
00:27:21,884 --> 00:27:25,754
God almachtig, ik ben onschuldig en zwak.
Ik werd bedrogen...
288
00:27:25,885 --> 00:27:28,593
Leeg, Sam. Leeg !
Opnieuw.
289
00:27:29,343 --> 00:27:32,051
God almachtig, ik ben...
- Nee, opnieuw !
290
00:27:34,593 --> 00:27:36,052
God almachtig...
291
00:27:37,635 --> 00:27:39,093
Opnieuw !
292
00:27:39,635 --> 00:27:42,885
God almachtig,
ik ben onschuldig en zwak...
293
00:27:44,135 --> 00:27:46,469
Klote ! Opnieuw !
294
00:27:47,010 --> 00:27:48,964
God almachtig, ik ben onschuldig...
295
00:27:49,094 --> 00:27:51,302
Ik voel niets ! Ik voel niets !
296
00:27:52,636 --> 00:27:54,136
Ik voel niets !
297
00:27:58,886 --> 00:28:01,511
Spuw het uit !
Leef je ten volle uit !
298
00:28:03,553 --> 00:28:06,220
't Is hol ! Opnieuw !
299
00:28:07,720 --> 00:28:10,678
Opnieuw. Opnieuw !
300
00:28:11,845 --> 00:28:13,345
Nee, nee.
301
00:28:17,012 --> 00:28:18,470
Je tekst !
302
00:28:30,221 --> 00:28:31,679
Mona !
303
00:28:34,429 --> 00:28:36,804
Verdomme ! Cut !
304
00:28:38,554 --> 00:28:40,013
Sam, stop !
305
00:28:40,304 --> 00:28:42,263
Rot op !
306
00:28:42,430 --> 00:28:45,596
Val dood, pervert !
Jij en je klotefilm !
307
00:28:45,721 --> 00:28:49,722
Zo praat je niet met mij.
- Ik praat zoals ik wil, varken !
308
00:28:49,847 --> 00:28:53,513
Handen thuis !
Blijf van mij, verraadster !
309
00:28:53,680 --> 00:28:56,889
Sta je aan zijn kant ?
Heeft hij jou geneukt ?
310
00:29:09,056 --> 00:29:11,973
Sam, bedaar
en kom direct terug !
311
00:29:12,348 --> 00:29:14,139
We gaan de scène afmaken.
312
00:29:15,598 --> 00:29:17,139
Paul.
313
00:29:17,889 --> 00:29:21,306
Ik los 't op.
Doe intussen andere scènes.
314
00:29:21,515 --> 00:29:22,973
Excuseer ?
- Ik zal...
315
00:29:24,515 --> 00:29:25,973
Om tijd te winnen.
316
00:29:26,723 --> 00:29:30,182
Ik droom.
Eerst verknoei je mijn opname...
317
00:29:31,515 --> 00:29:33,724
Wie denk je dat je bent ?
318
00:29:35,057 --> 00:29:38,442
Doe je werk als assistente.
Haal mijn actrice terug !
319
00:29:58,766 --> 00:30:01,095
Je moet teruggaan.
De ploeg wacht op jou.
320
00:30:01,225 --> 00:30:02,725
Ik kan niet meer.
321
00:30:25,726 --> 00:30:27,224
Je bent geen acht meer.
322
00:30:27,768 --> 00:30:29,656
Neem je verantwoordelijkheid.
323
00:30:30,018 --> 00:30:31,476
Kom.
324
00:30:33,976 --> 00:30:35,726
Ik maak me van kant.
325
00:30:39,268 --> 00:30:40,852
Ik maak me van kant.
326
00:30:44,018 --> 00:30:45,810
Ik kan niet meer.
327
00:30:56,852 --> 00:30:58,311
Mama !
328
00:31:00,477 --> 00:31:02,061
Mama !
329
00:31:07,144 --> 00:31:10,075
't Is oké, ik ben hier,
in de kamer hiernaast.
330
00:31:10,978 --> 00:31:12,978
Ik zie mama in mijn slaap.
331
00:31:19,103 --> 00:31:21,937
Ze vindt ons nooit als we verhuizen.
332
00:31:22,062 --> 00:31:23,562
Toch wel.
333
00:31:23,895 --> 00:31:25,937
Ze kan ons altijd bellen.
334
00:31:27,020 --> 00:31:31,187
Of de politie kan haar zeggen waar we wonen.
Maak je geen zorgen.
335
00:31:31,354 --> 00:31:32,916
Denk je dat ze dood is ?
336
00:31:36,687 --> 00:31:38,312
Nee, dat denk ik niet.
337
00:31:40,896 --> 00:31:42,604
Waar is ze dan ?
338
00:32:26,815 --> 00:32:32,089
Aida is alleen en waakt over haar kroost,
en ze heeft al vier dagen niets gegeten.
339
00:32:32,523 --> 00:32:37,471
Uiteindelijk ziet ze een potentiële prooi,
maar de jacht vraagt behendigheid.
340
00:32:46,065 --> 00:32:47,107
Sorry.
341
00:32:47,274 --> 00:32:48,732
Een pauze ?
- Nee.
342
00:32:49,441 --> 00:32:52,107
Oké, we herbeginnen.
343
00:32:56,524 --> 00:32:59,845
Vindt ze de energie
nodig om haar jongen te redden ?
344
00:33:04,608 --> 00:33:07,342
De slechtvalk
is een meedogenloos roofdier.
345
00:33:09,941 --> 00:33:11,858
Zoals de meeste valkachtigen
346
00:33:12,025 --> 00:33:17,233
palmde Aida het nest van een merel in
om haar eieren te leggen en uit te broeden.
347
00:33:19,817 --> 00:33:22,734
Dat is je oma. Herken je haar ?
348
00:33:23,900 --> 00:33:25,359
Ze is mooi, hè ?
349
00:33:28,984 --> 00:33:30,442
Je opa.
350
00:33:31,609 --> 00:33:34,604
Hij is daar even oud als jij nu.
- Is hij dat ?
351
00:33:36,609 --> 00:33:38,172
Hij lijkt wel 'n meisje.
352
00:33:49,402 --> 00:33:50,943
Mis je haar ?
353
00:34:26,778 --> 00:34:28,987
{\an8}Sam was broos.
354
00:34:29,153 --> 00:34:31,695
{\an8}Dat maakte haar net zo buitengewoon.
355
00:34:32,528 --> 00:34:36,065
{\an8}Een geluk voor mij dat niet alle acteurs
waar ik mee werk verdwijnen.
356
00:34:36,195 --> 00:34:38,779
Deze gebeurtenissen hebben
indruk gemaakt op u,
357
00:34:38,904 --> 00:34:41,440
aangezien u een film voorbereidt
over een verdwijning.
358
00:34:41,571 --> 00:34:43,987
U bent goed geïnformeerd.
359
00:34:46,529 --> 00:34:49,821
{\an8}Wanneer zoiets in uw leven gebeurt,
360
00:34:50,779 --> 00:34:53,059
{\an8}is het duidelijk dat het u beroert.
361
00:34:53,446 --> 00:34:55,335
Maar laat het duidelijk zijn,
362
00:34:55,905 --> 00:35:00,488
ik maak geen film over de verdwijning
van Sam Barni. Helemaal niet.
363
00:35:00,655 --> 00:35:04,233
Het is nu bijna een jaar, zou het
iets veranderen mocht ze terugkomen ?
364
00:35:04,363 --> 00:35:08,530
Ja, alles. Voornamelijk
voor haar familie, maar niet...
365
00:35:11,572 --> 00:35:13,739
Kom, we gaan ons klaarmaken.
366
00:35:41,365 --> 00:35:42,823
Kan ik u helpen ?
367
00:35:43,823 --> 00:35:45,907
Maakt u een film over mijn zus ?
368
00:35:47,073 --> 00:35:49,808
Ik leg 't je uit.
- Hoe kan u zoiets doen ?
369
00:35:51,657 --> 00:35:53,871
Heeft u aan haar familie gedacht ?
370
00:35:54,657 --> 00:35:55,907
Luister...
371
00:35:56,199 --> 00:35:59,074
Wanneer ging u ons bellen ?
- Waarom zou ik ?
372
00:36:01,324 --> 00:36:04,775
Omdat we 'n paar dagen samen waren
tijdens de opname ?
373
00:36:08,491 --> 00:36:12,783
Alleen jullie films tellen.
- Deze film gaat niet over je zus.
374
00:36:13,325 --> 00:36:16,408
Als artiest probeer ik de feiten
te overstijgen.
375
00:36:16,575 --> 00:36:18,783
Ik wil het van binnenuit zien.
376
00:36:20,033 --> 00:36:23,492
Ik wil 't begrijpen.
- Wat begrijpen ?
377
00:36:24,033 --> 00:36:27,278
Hoe het is voor haar 7-jarig zoontje
die niet weet waar z'n mama is ?
378
00:36:27,409 --> 00:36:31,112
Wat het met mij doet bij het liegen ?
Dat ik hem zeg dat ze terugkomt ?
379
00:36:31,242 --> 00:36:32,820
Hoe haar vriend zich voelt ?
380
00:36:32,951 --> 00:36:36,857
De pijn die het onbespreekbaar maakt ?
Wilt u dat begrijpen ?
381
00:36:40,659 --> 00:36:44,045
Als u dat wou begrijpen,
had u het mij kunnen vragen.
382
00:36:46,034 --> 00:36:47,701
Ben je daarvoor gekomen ?
383
00:38:55,915 --> 00:38:57,374
Manu ?
384
00:39:06,041 --> 00:39:08,827
Gezien wat Tom gedaan heeft ?
- Ja, ik zag 't.
385
00:39:08,957 --> 00:39:11,888
Heb je met 'm gepraat ?
- Wat moet ik zeggen ?
386
00:39:14,874 --> 00:39:16,744
Het is bijna een jaar geleden.
387
00:39:16,874 --> 00:39:19,458
Je moet hulp zoeken.
- Stop daarmee.
388
00:39:19,625 --> 00:39:22,244
Het is in jullie beider belang
dat jij dit te boven komt.
389
00:39:22,375 --> 00:39:25,291
Stop ermee, verdomme !
Wat wil je ?
390
00:39:25,458 --> 00:39:26,958
Wat zoek je ?
391
00:39:27,375 --> 00:39:29,328
Waarom ben je nog hier, Mona ?
392
00:39:37,750 --> 00:39:39,209
Ga weg, alsjeblieft.
393
00:39:43,792 --> 00:39:45,167
Het eerste waarover ik sprak.
394
00:39:45,334 --> 00:39:48,371
Nee, de lasten zijn te hoog.
- Die zijn standaard.
395
00:39:48,501 --> 00:39:50,975
Heeft u niets anders ?
- Dat van 40 m2.
396
00:39:51,126 --> 00:39:55,228
Is het direct vrij ?
- Tegen 't eind van de maand, zoals ik zei.
397
00:39:55,460 --> 00:39:56,626
Dank u.
- Graag gedaan.
398
00:39:56,793 --> 00:39:58,251
Prettige dag.
399
00:40:02,335 --> 00:40:03,793
Stoor ik ?
400
00:40:04,293 --> 00:40:05,752
Nee.
401
00:40:08,210 --> 00:40:10,210
Het spijt me voor gisteravond.
402
00:40:11,169 --> 00:40:13,252
Ik ging te ver. Het spijt me.
403
00:40:17,627 --> 00:40:19,127
Kan je me even helpen ?
404
00:41:35,589 --> 00:41:37,047
Houd hem goed vast.
405
00:41:44,923 --> 00:41:46,584
Dag, Mona. Het is Paul Brozek.
406
00:41:46,714 --> 00:41:50,166
Ik wou me verontschuldigen
en bedanken voor 't bezoek.
407
00:41:50,548 --> 00:41:54,006
Ik moet steeds aan u denken
en aan wat u zei.
408
00:41:54,173 --> 00:41:55,965
Het bracht me in de war.
409
00:41:57,048 --> 00:41:59,251
Het klinkt misschien heftig en vreemd,
410
00:41:59,382 --> 00:42:02,210
maar ik zou willen
dat u komt testen voor de film.
411
00:42:02,340 --> 00:42:05,965
Neem uw tijd voor u beslist.
Tot binnenkort.
412
00:42:09,507 --> 00:42:10,966
Gaat het, schat ?
413
00:42:11,382 --> 00:42:12,841
Ja.
414
00:42:17,132 --> 00:42:20,193
We vieren z'n verjaardag
de week nadien bij jou.
415
00:42:20,508 --> 00:42:22,216
Zoals je wil.
416
00:42:22,591 --> 00:42:25,128
Nog een beetje ?
- Nee, dank je. Ik ga ontploffen.
417
00:42:25,258 --> 00:42:28,133
Kom op, dat kan je niet laten liggen.
418
00:42:28,300 --> 00:42:31,508
Bedankt.
- Als je het niet lust, zeg het.
419
00:42:33,967 --> 00:42:38,524
Hoe gaat het met de nieuwe flat ?
- Ik denk dat ik er één gevonden heb.
420
00:42:39,050 --> 00:42:41,759
Echt ?
- Ik deed gisteren een bod.
421
00:42:42,092 --> 00:42:43,550
Waar ?
422
00:42:44,134 --> 00:42:45,800
Niet ver van de school.
423
00:42:46,384 --> 00:42:48,176
Maandag weet ik meer.
424
00:42:48,342 --> 00:42:50,837
De man leek te zeggen dat het in orde was.
425
00:42:50,967 --> 00:42:52,634
Dat is goed.
- Geweldig.
426
00:42:53,926 --> 00:42:56,270
Het is niet buitengewoon, maar leuk.
427
00:43:00,218 --> 00:43:02,218
Het was lekker, Amel. Dank je.
428
00:43:02,759 --> 00:43:05,635
Ik zal afruimen.
- Nee, laat mij maar.
429
00:43:07,260 --> 00:43:08,718
Ik ga roken.
430
00:43:15,468 --> 00:43:17,510
Offer je niet altijd op.
431
00:43:18,302 --> 00:43:19,844
Waarom zeg je dat ?
432
00:43:20,260 --> 00:43:21,888
We weten niet waar ze is.
433
00:43:22,219 --> 00:43:25,214
Als ze dood was,
hadden we het al lang geweten.
434
00:43:25,594 --> 00:43:27,743
Misschien is ze opnieuw begonnen.
435
00:43:28,052 --> 00:43:30,256
En is ze ons vergeten.
- Hoe kan je zoiets zeggen ?
436
00:43:30,386 --> 00:43:33,761
Ik zeg wat ik wil.
Denk je dat het geen pijn doet ?
437
00:43:33,928 --> 00:43:36,662
Ze is m'n dochter, maar ze ging ervandoor.
438
00:43:37,303 --> 00:43:40,233
Wij zijn achtergebleven en leren ermee leven.
439
00:43:41,345 --> 00:43:42,803
Of niet ?
440
00:43:43,970 --> 00:43:48,788
Denk aan jezelf voor de verandering.
- Stop met te zeggen wat ik moet doen.
441
00:44:19,013 --> 00:44:20,471
Ik ga slapen.
442
00:44:23,805 --> 00:44:25,305
Slaapwel.
443
00:45:49,392 --> 00:45:50,850
Wat doe je ?
444
00:45:54,309 --> 00:45:55,767
Stop.
445
00:45:55,976 --> 00:45:57,434
Stop !
446
00:47:37,438 --> 00:47:38,897
Oké, bedankt.
447
00:47:46,397 --> 00:47:48,856
Deze locatie vonden we gisteren.
448
00:47:49,356 --> 00:47:50,814
Niet slecht, hè ?
449
00:47:51,564 --> 00:47:53,189
Hoe voelde je je ?
450
00:47:54,106 --> 00:47:55,929
Het was leuk spelen met hem.
451
00:47:56,189 --> 00:47:57,731
Hij luistert.
452
00:47:58,606 --> 00:48:00,351
Ja, het klikt tussen jullie.
453
00:48:00,481 --> 00:48:01,939
Echt ?
- Ja.
454
00:48:02,648 --> 00:48:04,856
Nogmaals bedankt, Mona.
455
00:48:05,023 --> 00:48:08,648
Ik bekijk 't aandachtig
en ik bel je.
456
00:48:08,815 --> 00:48:10,273
Zeer goed.
457
00:48:16,273 --> 00:48:19,060
Kan je terugbellen, mama ?
Hij speelt met z'n vrienden.
458
00:48:19,190 --> 00:48:21,477
Straks zal 't makkelijker praten zijn.
459
00:48:21,607 --> 00:48:24,024
Dikke kus.
- Kom !
460
00:49:22,651 --> 00:49:24,276
Het zal vreemd zijn.
461
00:49:25,193 --> 00:49:26,652
Wat dan ?
462
00:49:27,652 --> 00:49:29,318
Verhuizen.
463
00:49:29,610 --> 00:49:31,527
Niet meer samen wonen.
464
00:49:35,027 --> 00:49:37,567
Zo slecht was 't niet met ons drietjes.
465
00:49:49,028 --> 00:49:51,371
Ik denk dat de kaarsen in orde zijn.
466
00:49:59,736 --> 00:50:04,445
Lang zal hij leven
467
00:50:04,612 --> 00:50:08,820
Lang zal hij leven
468
00:50:12,112 --> 00:50:13,570
Blazen !
469
00:50:13,779 --> 00:50:16,237
Geweldig ! Oké en dan nu...
470
00:50:16,570 --> 00:50:18,279
Wie wil de taart snijden ?
- Hallo ?
471
00:50:18,404 --> 00:50:19,654
Ik !
472
00:50:19,821 --> 00:50:21,154
Mona ?
473
00:50:21,362 --> 00:50:22,821
Excuseer ?
474
00:50:23,904 --> 00:50:25,363
Ik ben het.
475
00:50:27,779 --> 00:50:30,529
Sam ?
- Ja, ik ben het.
476
00:50:33,780 --> 00:50:35,238
Waar ben je ?
477
00:50:38,071 --> 00:50:39,530
Waar ben je ?
478
00:50:41,655 --> 00:50:43,405
Ik wil Tom spreken.
479
00:50:43,905 --> 00:50:46,238
Waar ben je ? In Parijs ?
480
00:50:47,072 --> 00:50:48,572
Nee, nog niet.
481
00:50:50,155 --> 00:50:51,864
Geef me Tom, alsjeblieft.
482
00:50:56,447 --> 00:50:57,906
Mona ?
483
00:51:01,114 --> 00:51:03,573
Nee. Ik kan je hem niet zomaar geven.
484
00:51:04,406 --> 00:51:06,164
Zeg me gewoon waar je bent.
485
00:51:06,656 --> 00:51:09,073
Zeg het mij en we komen je halen.
486
00:53:32,996 --> 00:53:34,454
Gaat het ?
487
00:53:34,954 --> 00:53:36,413
Ja.
488
00:53:40,288 --> 00:53:41,746
Waar zijn ze ?
489
00:53:44,663 --> 00:53:46,288
Ik ben alleen gekomen.
490
00:55:44,543 --> 00:55:46,002
Hier.
491
00:55:59,419 --> 00:56:00,877
Ik hou...
492
00:56:01,877 --> 00:56:03,336
van de bloemen...
493
00:56:04,378 --> 00:56:06,169
in de vilden.
494
00:56:06,336 --> 00:56:07,586
In de wat ?
- De vilden.
495
00:56:07,753 --> 00:56:11,204
Wat zijn bloemen in de vilden ?
Bloemen in de velden !
496
00:56:11,420 --> 00:56:12,878
In de velden.
497
00:56:13,670 --> 00:56:15,961
Het is veel beter groot te zijn.
498
00:56:16,420 --> 00:56:17,878
Het is veel...
499
00:56:18,587 --> 00:56:21,587
beter klein te zijn.
500
00:56:21,837 --> 00:56:23,670
Ze zien er gelukkig uit.
501
00:56:32,087 --> 00:56:34,106
Ze zullen erg boos zijn op mij.
502
00:56:41,421 --> 00:56:42,879
Het spijt me.
503
00:56:46,213 --> 00:56:47,921
Ik kon het niet meer aan.
504
00:56:51,130 --> 00:56:54,841
Ik wist niet meer wat gedaan.
Ik weet het nog steeds niet.
505
00:57:03,964 --> 00:57:05,589
Ik heb jullie nodig.
506
00:57:09,172 --> 00:57:10,839
Ik wil naar huis.
507
00:57:56,424 --> 00:57:58,183
Ik nam één van je T-shirts.
508
00:58:06,633 --> 00:58:08,300
Wil je echt niets ?
509
00:58:08,466 --> 00:58:11,717
Jawel, koffie.
- Blijf zitten, ik ga wel.
510
00:58:32,342 --> 00:58:34,426
Alsjeblieft.
- Dank je.
511
00:58:35,676 --> 00:58:37,825
Je hebt tenminste Spaans geleerd.
512
00:58:44,926 --> 00:58:47,661
Hoe zeg je "slechte koffie" in 't Spaans ?
513
00:59:02,552 --> 00:59:04,302
We kunnen nog wat blijven.
514
00:59:04,552 --> 00:59:06,094
Nee, het is oké.
515
00:59:07,011 --> 00:59:09,745
Ik wil naar huis.
Ik kan niet meer wachten.
516
00:59:10,886 --> 00:59:13,714
Ik pak m'n spullen,
je betaalt en we zijn weg.
517
00:59:13,844 --> 00:59:15,303
Ja.
518
01:00:02,555 --> 01:00:04,013
Nathan.
519
01:00:08,097 --> 01:00:09,847
Neem je niet op ?
520
01:00:16,097 --> 01:00:18,556
Neem op.
- Ik rijd.
521
01:00:23,347 --> 01:00:25,806
Is hij nog steeds jouw agent ?
- Ja.
522
01:00:35,556 --> 01:00:38,556
Ja, Nathan ?
- Je werd gekozen voor de Brozek.
523
01:00:38,765 --> 01:00:41,343
Wat ?
- De film van Brozek. De productie belde...
524
01:00:41,473 --> 01:00:44,098
Hij koos jou.
Hij wil dat je hem belt.
525
01:00:44,265 --> 01:00:46,598
Dat is geweldig.
- Ben je blij ?
526
01:00:46,932 --> 01:00:50,474
Ik kan nu niet praten, ik rijd.
- Oké.
527
01:00:50,640 --> 01:00:52,427
Ik bel je later terug.
- Wanneer je wil.
528
01:00:52,557 --> 01:00:54,015
Tot later.
529
01:00:55,807 --> 01:00:57,266
Goed nieuws ?
530
01:00:58,724 --> 01:01:00,182
Ik kreeg een rol.
531
01:01:00,682 --> 01:01:02,766
Prachtig. Voor wat ?
532
01:01:03,308 --> 01:01:05,099
Een politieserie.
533
01:01:09,724 --> 01:01:11,558
Ik ben blij voor jou.
534
01:01:18,475 --> 01:01:20,267
Ik vind je haar mooi zo.
535
01:01:20,933 --> 01:01:22,392
Dank je.
536
01:01:27,309 --> 01:01:28,809
Je bent veranderd.
537
01:02:19,311 --> 01:02:22,894
Kom. Kom op. Kom op. Dans !
538
01:03:36,398 --> 01:03:38,547
Kijk ? Zoals toen we klein waren.
539
01:03:39,564 --> 01:03:42,190
Ik nam dit ook mee voor jou.
- Dank je.
540
01:03:42,356 --> 01:03:43,981
En dat is voor Tom.
541
01:03:44,981 --> 01:03:46,606
Meen je dat ?
542
01:03:48,898 --> 01:03:51,308
Hij is jouw zoon. Je doet wat je wil.
543
01:04:06,566 --> 01:04:08,064
Gaat het goed met hem ?
544
01:04:10,316 --> 01:04:11,774
Tom ?
545
01:04:12,608 --> 01:04:14,106
Gaat het goed met hem ?
546
01:04:14,316 --> 01:04:15,774
Het gaat.
547
01:04:16,816 --> 01:04:18,275
Beter.
548
01:04:18,900 --> 01:04:20,358
Op school ?
549
01:04:21,775 --> 01:04:24,379
Hij miste veel lessen,
maar hij zet door.
550
01:04:26,692 --> 01:04:28,483
Hij speelt rugby nu.
551
01:04:29,358 --> 01:04:30,817
Rugby ?
552
01:04:32,233 --> 01:04:33,734
Hij is er goed in.
553
01:04:36,859 --> 01:04:38,317
En Manu ?
554
01:04:42,942 --> 01:04:44,831
Hij werkt terug bij de radio.
555
01:04:46,026 --> 01:04:47,526
Heeft hij iemand ?
556
01:04:51,193 --> 01:04:53,693
Ja. Ik denk het wel.
557
01:04:57,860 --> 01:04:59,693
Hij lijkt gelukkig.
558
01:06:54,406 --> 01:06:55,865
Waar zijn we ?
559
01:06:56,740 --> 01:06:58,282
Er was een omleiding.
560
01:07:28,200 --> 01:07:30,325
Stop hier. Ik zal de weg vragen.
561
01:07:32,450 --> 01:07:33,908
Stop dan toch.
562
01:08:11,993 --> 01:08:14,618
Mona ! Kom !
563
01:08:15,785 --> 01:08:17,243
Kom !
564
01:08:45,578 --> 01:08:49,787
We zijn in een godvergeten gat.
We moeten terug.
565
01:08:52,828 --> 01:08:55,108
Ze leggen uit hoe we moeten rijden.
566
01:08:58,620 --> 01:09:00,079
Het is makkelijk.
567
01:09:04,287 --> 01:09:06,615
Ze zijn vriendelijk. Ze bieden iets aan.
568
01:09:06,746 --> 01:09:09,416
Maak je geen zorgen, ze zijn niet slecht.
569
01:09:27,372 --> 01:09:29,241
Wil je hier de hele nacht blijven ?
570
01:09:29,372 --> 01:09:32,163
Nog steeds zo gespannen. Ontspan je.
571
01:10:43,667 --> 01:10:45,333
Herkennen jullie haar ?
572
01:10:47,875 --> 01:10:50,167
Ze is een grote ster in Frankrijk.
573
01:10:51,875 --> 01:10:53,584
Samia Barni !
574
01:10:55,709 --> 01:10:59,485
Wij waren bezorgd om haar,
maar er is haar niets overkomen.
575
01:11:04,334 --> 01:11:06,996
M'n klein zusje is terug
nadat ze alles verknoeide.
576
01:11:07,126 --> 01:11:08,793
Waar ben je mee bezig ?
577
01:11:10,084 --> 01:11:13,960
Ik drink.
Ik drink op jou, m'n kleine zus.
578
01:11:14,668 --> 01:11:17,012
Op je terugkeer, egoïstisch kutwijf.
579
01:11:19,877 --> 01:11:21,502
Wat ga je doen ?
580
01:11:22,793 --> 01:11:25,710
Je komt thuis, je belt aan.
581
01:11:25,877 --> 01:11:28,585
Manuel opent de deur, hij kust je.
582
01:11:28,794 --> 01:11:32,335
Jij geeft Tom het speelgoedautootje.
En daarna ?
583
01:11:33,377 --> 01:11:35,721
We houden een grote persconferentie.
584
01:11:35,877 --> 01:11:37,419
Dat is een goed idee.
585
01:11:37,836 --> 01:11:39,294
Nee ? Of niet ?
586
01:11:40,586 --> 01:11:43,060
Is het dat niet wat je voor ogen had ?
587
01:11:43,711 --> 01:11:45,169
Je zegt niets ?
588
01:11:46,586 --> 01:11:48,045
Ja, natuurlijk...
589
01:11:48,878 --> 01:11:50,211
Het is te lastig.
590
01:11:50,378 --> 01:11:53,211
Het is te lastig om er al over te praten.
591
01:11:55,503 --> 01:11:58,628
Je hebt gelijk, het is beter.
Het is beter zo.
592
01:11:59,378 --> 01:12:02,040
Zo lijkt het alsof je
vreselijke dingen meemaakte.
593
01:12:02,170 --> 01:12:03,795
Rot op !
594
01:12:06,379 --> 01:12:10,004
Terwijl je hier was, rustig in de zon.
595
01:12:14,129 --> 01:12:16,212
Drink je glas tenminste leeg !
596
01:12:20,921 --> 01:12:23,379
Laat me.
Laat me gaan.
597
01:12:37,963 --> 01:12:39,422
Sam !
598
01:13:19,299 --> 01:13:20,757
Waar ga je naartoe ?
599
01:13:21,299 --> 01:13:23,419
Ga je te voet naar huis ?
- Laat me met rust.
600
01:13:23,549 --> 01:13:26,799
Rot op.
Ik heb jou of niemand nodig.
601
01:13:27,257 --> 01:13:29,585
Als je niemand nodig hebt,
waarom kom je dan terug ?
602
01:13:29,716 --> 01:13:32,877
Plots bel je
en moeten wij de rode loper uitrollen ?
603
01:13:33,008 --> 01:13:34,919
Wie denk je dat je bent ?
- Rot op !
604
01:13:35,049 --> 01:13:38,044
Het draait altijd om jou.
Je maakt misbruik van iedereen.
605
01:13:38,174 --> 01:13:40,253
Je bent een vampier.
- Ja, je hebt gelijk.
606
01:13:40,383 --> 01:13:42,628
Een vampier.
Ik was er altijd voor jou.
607
01:13:42,758 --> 01:13:45,091
Altijd. Zelfs na de dood van papa.
608
01:13:45,300 --> 01:13:47,883
Dank je, Mona. Dank je !
609
01:13:48,467 --> 01:13:51,217
Dank je. Jij bent zo perfect.
610
01:13:51,800 --> 01:13:54,144
Je staat altijd klaar voor iedereen.
611
01:13:54,800 --> 01:13:57,295
Het komt je slecht uit dat ik terugkom, hè ?
612
01:13:57,425 --> 01:13:59,550
Val dood, ik ben terug.
613
01:14:01,384 --> 01:14:03,342
Oordeel je over mij ?
614
01:14:04,384 --> 01:14:05,842
Bekijk jezelf !
615
01:14:06,592 --> 01:14:08,217
Wat heb jij opgebouwd ?
616
01:14:08,426 --> 01:14:11,004
Je hebt geen leven, geen man, geen kind.
617
01:14:11,134 --> 01:14:13,718
Je hebt niets ! Je bent niets !
618
01:15:04,553 --> 01:15:06,012
Sam !
619
01:19:57,608 --> 01:19:58,983
Hallo ?
620
01:19:59,191 --> 01:20:00,733
Met Mona.
621
01:20:01,941 --> 01:20:03,900
Zeg me dat je er zin in hebt.
622
01:20:05,858 --> 01:20:07,400
Ja.
- Dat is perfect.
623
01:20:07,608 --> 01:20:08,775
Ja, ik heb er zin in.
624
01:20:08,942 --> 01:20:11,900
Ik laat je,
maar m'n assistente contacteert je
625
01:20:12,067 --> 01:20:14,942
zodat we je personage kunnen uitwerken.
626
01:20:15,109 --> 01:20:17,776
Oké.
- Tot binnenkort, Mona.
627
01:20:23,692 --> 01:20:26,234
Wissen
628
01:21:35,779 --> 01:21:38,571
Alles in orde, jongen ?
- Wat is dat ?
629
01:21:39,029 --> 01:21:40,488
Het is niets.
630
01:21:41,863 --> 01:21:43,321
Helemaal niets.
631
01:21:43,988 --> 01:21:45,446
Wacht...
632
01:21:48,696 --> 01:21:49,821
Hier.
633
01:21:50,155 --> 01:21:51,613
Voor jou.
634
01:21:58,780 --> 01:22:00,238
Papa !
635
01:22:01,305 --> 01:23:01,633
De Beste LiveTV,Shield, Firestick,Android.
Al 13 jaar WWW.ALLESIN1BOX.NL
44373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.