Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,990 --> 00:00:25,324
She said…
2
00:00:28,244 --> 00:00:30,579
you were the sword
3
00:00:31,664 --> 00:00:32,915
that could kill Bulgasal.
4
00:00:42,174 --> 00:00:43,384
Please help me.
5
00:00:48,556 --> 00:00:49,932
Help me.
6
00:00:51,142 --> 00:00:52,935
You want me to help you?
7
00:01:25,384 --> 00:01:28,137
EPISODE 5
8
00:01:50,451 --> 00:01:51,285
Hey.
9
00:01:51,369 --> 00:01:52,370
Mister!
10
00:01:58,501 --> 00:02:01,253
I've been looking for you.
We should leave together.
11
00:02:02,797 --> 00:02:03,631
What?
12
00:02:04,840 --> 00:02:06,842
Who…
13
00:02:06,926 --> 00:02:07,927
Who is she?
14
00:02:09,428 --> 00:02:10,888
Just go.
15
00:02:10,971 --> 00:02:12,598
This has nothing to do with you.
16
00:02:13,099 --> 00:02:15,851
Seriously? I saved you earlier.
17
00:02:16,644 --> 00:02:18,771
You're ditching me right away? Come on.
18
00:02:19,396 --> 00:02:20,564
But how did you get here?
19
00:02:21,774 --> 00:02:24,026
Some guy drove me here.
20
00:02:25,486 --> 00:02:27,196
Wait. That's the guy!
21
00:02:29,156 --> 00:02:30,241
There.
22
00:02:45,339 --> 00:02:47,883
Is he alive? Is he okay?
23
00:02:48,926 --> 00:02:50,094
He's unconscious.
24
00:02:53,055 --> 00:02:54,306
Call 911 right now.
25
00:02:55,558 --> 00:02:58,310
Hello? A man is hurt.
26
00:02:59,061 --> 00:03:00,729
Where am I? I'm…
27
00:03:00,813 --> 00:03:01,981
It was you, right?
28
00:03:02,064 --> 00:03:05,067
You're the one who asked Mr. Gu
to find Min Sang-un.
29
00:03:05,151 --> 00:03:07,153
And you're the one
who killed her family, aren't you?
30
00:03:08,195 --> 00:03:09,822
Who the hell are you?
31
00:03:14,827 --> 00:03:17,997
We meet again like this.
32
00:03:19,832 --> 00:03:22,626
I missed you and was happy to see you.
33
00:03:42,938 --> 00:03:46,358
Stop chasing me now.
It will be dangerous for you.
34
00:03:48,444 --> 00:03:49,570
Father.
35
00:04:05,794 --> 00:04:08,547
Sir! Are you all right?
36
00:04:09,048 --> 00:04:10,549
Wake up, sir!
37
00:04:11,383 --> 00:04:13,260
Can you hear me?
38
00:04:13,344 --> 00:04:14,678
-Give me some gauze.
-Okay.
39
00:04:15,346 --> 00:04:16,180
Sir!
40
00:04:19,642 --> 00:04:21,310
Sir, you shouldn't move!
41
00:04:21,936 --> 00:04:23,521
Do you know where you are?
42
00:04:33,072 --> 00:04:34,740
Bulgasal.
43
00:04:34,823 --> 00:04:36,075
Bulgasal!
44
00:04:36,867 --> 00:04:38,661
You shouldn't be moving right now!
45
00:04:42,540 --> 00:04:44,291
You have to stay still.
46
00:04:46,210 --> 00:04:49,630
Where did the cars from the accident go?
47
00:04:50,589 --> 00:04:51,715
The body…
48
00:04:53,133 --> 00:04:54,176
Where's the dead body?
49
00:04:54,760 --> 00:04:55,886
You were the only one here.
50
00:04:57,054 --> 00:04:58,222
Are you okay?
51
00:05:52,568 --> 00:05:54,320
Father…
52
00:05:57,364 --> 00:05:59,366
What about Mother?
53
00:06:59,093 --> 00:07:01,345
That's so dope. The stab wound was huge.
54
00:07:02,137 --> 00:07:04,473
Are you like Wolverine?
Do you have healing powers?
55
00:07:04,556 --> 00:07:06,600
Damn, that's awesome.
56
00:07:06,684 --> 00:07:10,562
But you can still feel pain, right?
57
00:07:10,646 --> 00:07:12,147
Wait. Sir.
58
00:07:17,820 --> 00:07:20,322
Her soul is mine.
59
00:07:23,283 --> 00:07:25,661
She's indebted to me as well.
60
00:07:40,843 --> 00:07:41,927
Sang-yeon! No…
61
00:07:42,636 --> 00:07:44,346
Sang-yeon!
62
00:08:04,616 --> 00:08:06,410
Run.
63
00:08:08,454 --> 00:08:10,372
Run.
64
00:08:32,644 --> 00:08:33,687
What?
65
00:08:35,397 --> 00:08:36,315
You're twins.
66
00:08:36,899 --> 00:08:38,442
Your soul was split into two?
67
00:08:38,525 --> 00:08:40,027
What are you scheming?
68
00:08:41,111 --> 00:08:42,112
Stop it.
69
00:08:43,322 --> 00:08:45,491
It won't make a difference.
I'll just destroy both.
70
00:08:45,574 --> 00:08:46,533
No.
71
00:08:47,826 --> 00:08:49,453
You will never be able to kill her.
72
00:08:50,037 --> 00:08:51,663
You won't be able to touch her.
73
00:08:55,626 --> 00:08:57,044
What are you talking about?
74
00:08:57,127 --> 00:08:59,171
The dark hole won't go away.
75
00:09:03,008 --> 00:09:04,092
She will…
76
00:09:09,056 --> 00:09:11,058
put everything back in its place.
77
00:09:17,856 --> 00:09:18,941
Is that so?
78
00:09:20,067 --> 00:09:21,860
There's only one way to find out.
79
00:09:23,529 --> 00:09:24,696
You're first.
80
00:09:48,345 --> 00:09:49,680
No!
81
00:10:02,818 --> 00:10:04,278
Find that man.
82
00:10:05,612 --> 00:10:07,114
He will help you.
83
00:10:18,500 --> 00:10:22,713
Sang-yeon. Don't die. You can't die.
84
00:10:22,796 --> 00:10:23,797
Sang-yeon.
85
00:10:26,425 --> 00:10:28,051
Sang-yeon. Please don't die.
86
00:10:28,719 --> 00:10:29,845
Sang-yeon.
87
00:11:05,672 --> 00:11:07,215
What? What is this?
88
00:12:36,471 --> 00:12:38,181
Do you dream like humans do?
89
00:12:45,147 --> 00:12:47,315
Where am I?
90
00:12:48,233 --> 00:12:49,067
My house.
91
00:12:51,820 --> 00:12:53,280
Why did you bring me here?
92
00:12:54,948 --> 00:12:56,867
I can't let that bastard take you.
93
00:13:02,622 --> 00:13:04,458
Why does he want to kill you?
94
00:13:06,918 --> 00:13:08,503
I don't know.
95
00:13:08,587 --> 00:13:10,338
My sister didn't explain why.
96
00:13:10,422 --> 00:13:12,591
Are you saying
your sister knew everything?
97
00:13:16,470 --> 00:13:19,931
I know this might sound really strange.
98
00:13:20,015 --> 00:13:22,684
But my sister told me
she remembered her past lives.
99
00:13:22,768 --> 00:13:24,478
She knew he would try to kill me
100
00:13:24,561 --> 00:13:27,355
and that you would help me.
101
00:13:27,939 --> 00:13:28,899
Me?
102
00:13:30,817 --> 00:13:31,777
Help you?
103
00:13:33,153 --> 00:13:34,196
Yes.
104
00:13:34,279 --> 00:13:36,990
She told me to find the man
with a scar on his right hand.
105
00:13:38,784 --> 00:13:40,410
Did she really say that?
106
00:13:44,831 --> 00:13:46,500
She told you to find me?
107
00:13:49,628 --> 00:13:51,546
I'm sure that's what she told me.
108
00:13:52,798 --> 00:13:55,050
Didn't you look for me
so you could help me?
109
00:13:56,051 --> 00:13:59,596
So I could get revenge on him
for killing my family.
110
00:14:01,848 --> 00:14:03,767
Help you get revenge for your family?
111
00:14:05,852 --> 00:14:06,937
You…
112
00:14:09,815 --> 00:14:11,691
of all people are asking me to do that?
113
00:14:12,734 --> 00:14:14,694
Even after what you have done?
114
00:14:18,156 --> 00:14:18,990
What…
115
00:14:19,574 --> 00:14:20,826
What are you talking about?
116
00:14:26,123 --> 00:14:28,917
Do you really not remember?
Or are you pretending?
117
00:14:37,217 --> 00:14:38,635
Hold on!
118
00:14:39,219 --> 00:14:40,846
I need to go check on my sister.
119
00:14:41,721 --> 00:14:44,808
You'll never see her again.
120
00:14:51,064 --> 00:14:51,982
What are you…
121
00:14:57,112 --> 00:14:59,573
Hey. Why did you lock the door?
122
00:15:00,365 --> 00:15:02,993
Why are you locking me inside? Hey!
123
00:15:03,076 --> 00:15:06,705
JUNGJONG MOTEL
124
00:15:07,289 --> 00:15:10,375
The number you are calling
is currently switched off.
125
00:15:10,458 --> 00:15:13,211
Please leave a message after the tone.
126
00:15:14,796 --> 00:15:17,716
Sang-un. What's going on?
127
00:15:18,633 --> 00:15:20,343
Why did you turn off your phone?
128
00:15:26,850 --> 00:15:27,809
Who is it?
129
00:15:31,771 --> 00:15:33,940
-Is that you, Sang-un?
-I'm the owner of the motel.
130
00:15:34,024 --> 00:15:37,485
How much longer will you stay here?
You need to pay extra for an extension.
131
00:15:39,404 --> 00:15:41,573
Okay. I'm sorry.
132
00:15:47,245 --> 00:15:48,205
How much…
133
00:15:48,288 --> 00:15:50,749
Gosh. You shouldn't open
the door so easily like this.
134
00:15:50,832 --> 00:15:52,500
-You should be more careful.
-What?
135
00:15:53,084 --> 00:15:54,669
-Goodness.
-Hey! Who are you?
136
00:15:56,213 --> 00:15:57,839
That hurts! My head is stuck!
137
00:15:59,382 --> 00:16:01,760
I'm on your side.
138
00:16:01,843 --> 00:16:04,304
I came here to take you
because it's dangerous here.
139
00:16:06,097 --> 00:16:08,266
-You're lying!
-That hurts!
140
00:16:08,350 --> 00:16:12,103
Someone your sister knows sent me here!
141
00:16:14,272 --> 00:16:16,066
-My sister?
-Yes!
142
00:16:16,149 --> 00:16:17,943
I thought my head was going to break.
143
00:16:18,026 --> 00:16:19,194
Why are you so strong?
144
00:16:19,861 --> 00:16:21,071
Oh, my head.
145
00:16:26,993 --> 00:16:28,328
My head…
146
00:16:29,037 --> 00:16:30,747
Goodness, my neck too.
147
00:16:36,586 --> 00:16:38,672
Hey! My goodness.
148
00:16:39,506 --> 00:16:41,174
He works for me.
149
00:16:41,258 --> 00:16:43,760
He looks scary, but he's such a softie.
150
00:16:47,347 --> 00:16:48,723
Did my sister really send you?
151
00:16:48,807 --> 00:16:51,309
Gosh, you ask so many questions.
Is this all you have?
152
00:16:51,393 --> 00:16:52,769
I changed my mind.
153
00:16:52,852 --> 00:16:54,396
I'll wait for her here.
154
00:16:54,479 --> 00:16:55,730
How can I trust you?
155
00:16:55,814 --> 00:16:58,275
You're not safe here.
Bad people might come.
156
00:16:58,358 --> 00:17:01,903
Exactly. How can I be sure
you're not one of them?
157
00:17:01,987 --> 00:17:03,905
Gosh! Do I look like them?
158
00:17:03,989 --> 00:17:06,574
Like Bulgasal
or those reincarnated Monsters?
159
00:17:07,659 --> 00:17:09,119
You know about Bulgasal?
160
00:17:09,202 --> 00:17:10,287
You bet I do.
161
00:17:10,370 --> 00:17:13,331
Seriously. That jerk is driving me crazy.
162
00:17:13,415 --> 00:17:17,168
Anyway, someone you know
sent me here to get you.
163
00:17:17,252 --> 00:17:19,045
Someone I know? Who is it?
164
00:17:19,629 --> 00:17:22,382
You've known him for a long time.
I heard a lot about you too.
165
00:17:22,465 --> 00:17:24,551
You see weird stuff when you touch people.
166
00:17:26,177 --> 00:17:28,513
Who told you that? Who is it?
167
00:17:28,596 --> 00:17:33,310
-Ma'am, who is he? Who is it?
-Gosh. That's enough! Let's just go!
168
00:17:33,393 --> 00:17:35,937
I'll introduce you to him later.
169
00:17:37,188 --> 00:17:38,440
Later. Okay?
170
00:17:54,622 --> 00:17:55,498
Hey.
171
00:17:56,249 --> 00:17:57,292
Did you get her?
172
00:17:57,375 --> 00:17:58,918
I brought her here safe and sound.
173
00:18:02,589 --> 00:18:04,466
Why didn't you tell me she has a temper?
174
00:18:07,093 --> 00:18:08,595
Did you see anyone suspicious?
175
00:18:08,678 --> 00:18:11,348
No. She's completely safe here.
176
00:18:11,931 --> 00:18:14,225
A butcher's market scares away even thugs.
177
00:18:14,309 --> 00:18:15,518
We all work with knives.
178
00:18:16,102 --> 00:18:18,104
Even so, be careful. He might go there.
179
00:18:18,188 --> 00:18:19,939
Who? The other Bulgasal?
180
00:18:20,440 --> 00:18:23,193
It's you who should be careful.
Why would he come here?
181
00:18:25,570 --> 00:18:27,822
By the way, when will you go to the well?
182
00:18:27,906 --> 00:18:30,408
You said you'd reclaim your soul
and lock her up there.
183
00:18:30,492 --> 00:18:31,326
Not yet.
184
00:18:32,035 --> 00:18:34,371
Now that I know
there is one more Bulgasal,
185
00:18:34,454 --> 00:18:36,206
it's too dangerous
to become human right now.
186
00:18:36,706 --> 00:18:40,293
I need to find out
who he is and why he's after her.
187
00:18:41,169 --> 00:18:42,045
But…
188
00:18:42,629 --> 00:18:45,298
How come you didn't know
there was another Bulgasal?
189
00:18:47,092 --> 00:18:48,259
Are you there?
190
00:19:00,480 --> 00:19:02,524
Did you just ask
how many Bulgasals there are?
191
00:19:04,567 --> 00:19:07,737
Don't ask me a ridiculous question.
Just keep your eyes on the water.
192
00:19:08,530 --> 00:19:12,700
Before Teoreokson jumps out of the water
and eats both of our heads.
193
00:19:16,454 --> 00:19:18,331
At the northernmost tip of the swamp,
194
00:19:18,915 --> 00:19:21,376
there is a mountain
where Bulgasal supposedly lives.
195
00:19:22,168 --> 00:19:24,546
You are talking about Bulgasal again?
196
00:19:24,629 --> 00:19:26,339
You do not even know if it exists.
197
00:19:26,923 --> 00:19:28,299
Stop saying it does not--
198
00:19:28,383 --> 00:19:32,011
Do you know
when people first heard of Bulgasal?
199
00:19:33,638 --> 00:19:35,223
It was 400 years ago.
200
00:19:35,807 --> 00:19:40,353
There was a myth that Bulgasal
killed everyone in a mountain village.
201
00:19:41,604 --> 00:19:44,232
Ever since then, no one has seen it again.
202
00:19:44,315 --> 00:19:46,151
There are only rumors.
203
00:19:46,234 --> 00:19:50,697
And the rumors said
there was only one Bulgasal.
204
00:19:54,784 --> 00:19:57,162
I was told there was only one Bulgasal.
205
00:19:57,829 --> 00:20:00,081
But the other Bulgasal
is stronger than you.
206
00:20:00,165 --> 00:20:01,666
Because he drinks human blood.
207
00:20:03,960 --> 00:20:07,922
You know, I'm too old
to get mixed up in creepy stuff like that.
208
00:20:08,965 --> 00:20:11,885
I want to live comfortably in my old age.
209
00:20:11,968 --> 00:20:13,011
So what's your plan?
210
00:20:13,094 --> 00:20:14,345
I have to find him quickly.
211
00:20:14,429 --> 00:20:16,139
So do you know how to kill him?
212
00:20:16,222 --> 00:20:17,849
Do you have a plan?
213
00:20:17,932 --> 00:20:19,601
Nagging came with your old age too.
214
00:20:20,477 --> 00:20:22,145
Just look after her for me.
215
00:20:22,687 --> 00:20:24,230
Hey. Hello? Hey…
216
00:20:24,814 --> 00:20:26,024
Goodness.
217
00:20:42,624 --> 00:20:45,126
What are you doing?
You're breaking apart my house.
218
00:20:47,128 --> 00:20:48,755
I can explain.
219
00:20:48,838 --> 00:20:51,508
I just opened it. But it fell off.
220
00:20:52,675 --> 00:20:54,427
Maybe your house is too old.
221
00:21:02,435 --> 00:21:03,770
Forget it. Just leave.
222
00:21:04,479 --> 00:21:05,730
You want me to leave now?
223
00:21:06,356 --> 00:21:09,067
I told you I had no place to go,
so I would stay here.
224
00:21:09,651 --> 00:21:10,985
You said it was okay.
225
00:21:11,861 --> 00:21:15,031
More importantly,
you don't have any food at home.
226
00:21:15,114 --> 00:21:16,908
Do you not even eat?
227
00:21:16,991 --> 00:21:18,201
What do you eat?
228
00:21:19,827 --> 00:21:21,913
People without families
or friends like you.
229
00:21:24,457 --> 00:21:26,834
Come on. That's a messed-up joke.
230
00:21:26,918 --> 00:21:28,545
Why would he joke about…
231
00:21:32,090 --> 00:21:33,466
You're not serious, right?
232
00:21:35,176 --> 00:21:37,887
-Just leave.
-I knew it. You were joking.
233
00:21:37,971 --> 00:21:38,888
It was a joke.
234
00:21:47,563 --> 00:21:49,857
What are these canisters
inside the fridge?
235
00:21:49,941 --> 00:21:51,859
Seriously? You're using your power?
236
00:21:53,278 --> 00:21:55,363
If it weren't for me,
you would still be at the mountain
237
00:21:55,446 --> 00:21:57,532
with the sword in your stomach.
238
00:21:57,615 --> 00:21:59,492
I can be quite useful.
239
00:22:02,453 --> 00:22:04,414
Okay.
240
00:22:04,497 --> 00:22:07,834
I won't touch anything.
I'll be quiet. Not a peep from me.
241
00:22:11,713 --> 00:22:13,840
But even if I do have to leave…
242
00:22:15,758 --> 00:22:17,677
I'm starving right now.
243
00:22:17,760 --> 00:22:20,054
Right. The lady in the room
must be hungry too.
244
00:22:25,935 --> 00:22:27,145
Go buy some food.
245
00:22:29,272 --> 00:22:31,107
Buy a lot of bandages at a pharmacy too.
246
00:22:31,190 --> 00:22:32,025
Okay.
247
00:22:32,108 --> 00:22:35,653
But the grocery store is really far away.
248
00:22:36,237 --> 00:22:39,240
Can you drive me there, bro?
249
00:22:40,241 --> 00:22:41,784
Can I call you that?
250
00:22:41,868 --> 00:22:44,787
Bulgasal Bro.
251
00:22:47,582 --> 00:22:49,751
Who told you that?
252
00:22:50,335 --> 00:22:53,755
Oh, that? The man we left behind told me.
253
00:22:53,838 --> 00:22:55,798
What did you do to cross him?
254
00:22:56,299 --> 00:22:58,343
He wanted to find you so badly.
255
00:23:02,180 --> 00:23:03,765
Are you serious right now?
256
00:23:03,848 --> 00:23:06,392
There's a case! Why won't you believe me?
257
00:23:06,476 --> 00:23:08,770
It was a simple car accident.
258
00:23:08,853 --> 00:23:10,271
Go to Traffic Management.
259
00:23:10,355 --> 00:23:14,108
I saw a man biting someone's neck
with my own eyes.
260
00:23:15,234 --> 00:23:16,402
Did you drink and drive?
261
00:23:16,486 --> 00:23:18,029
Drink and drive?
262
00:23:18,905 --> 00:23:21,449
Hey. Investigate the scene properly.
263
00:23:21,532 --> 00:23:24,160
There were bloodstains at the crime scene!
264
00:23:24,243 --> 00:23:25,578
When I was in charge--
265
00:23:25,661 --> 00:23:28,539
If you keep it up, I'll charge you
with obstruction of justice!
266
00:23:29,290 --> 00:23:30,291
Hey!
267
00:23:30,958 --> 00:23:32,835
Did I damage public property now?
268
00:23:32,919 --> 00:23:35,171
Fine. Let's follow the law. Sounds great!
269
00:23:35,254 --> 00:23:36,923
-Let's do it.
-Stop it.
270
00:23:37,006 --> 00:23:39,258
Let go of me.
I used to be a detective too.
271
00:23:39,342 --> 00:23:42,929
I took down gangsters with
just two punches back in my day.
272
00:23:43,012 --> 00:23:45,848
Hey! Have you not heard
of Fedor at Sangyong Police Station?
273
00:23:45,932 --> 00:23:47,558
Let go of me, you jerks.
274
00:23:47,642 --> 00:23:50,311
Get your captain! I want Detective Ham!
275
00:23:50,395 --> 00:23:51,437
Ho-yeol!
276
00:24:01,406 --> 00:24:02,657
Damn it.
277
00:24:02,740 --> 00:24:05,827
Why make a scene in front of your juniors?
Don't embarrass yourself.
278
00:24:06,577 --> 00:24:07,578
Embarrass myself?
279
00:24:07,662 --> 00:24:10,248
That used to be your specialty.
280
00:24:10,331 --> 00:24:13,376
When you were a rookie,
you threw up after seeing dead bodies.
281
00:24:13,459 --> 00:24:15,503
You peed your pants
after fighting a culprit.
282
00:24:15,586 --> 00:24:17,088
Who had your back?
283
00:24:17,755 --> 00:24:19,966
Stop bringing up the past. Okay?
284
00:24:21,092 --> 00:24:22,969
Why are you here?
285
00:24:23,052 --> 00:24:24,720
I'm not done talking about the past.
286
00:24:25,555 --> 00:24:27,849
Do you remember
the cold case from 15 years ago?
287
00:24:28,808 --> 00:24:30,143
The murder of a mom and daughter.
288
00:24:31,102 --> 00:24:33,229
Yes. Why are you bringing that up now?
289
00:24:34,272 --> 00:24:36,607
I found the twin sister that ran away.
290
00:24:37,316 --> 00:24:38,985
And I also found the culprit.
291
00:24:39,569 --> 00:24:40,486
The culprit?
292
00:24:41,154 --> 00:24:42,738
After the incident,
293
00:24:42,822 --> 00:24:45,908
a man looked for Min Sang-un for 15 years.
294
00:24:45,992 --> 00:24:47,702
I even know where his house is.
295
00:24:48,411 --> 00:24:51,539
You guys have to investigate him.
He's the key to solving this case.
296
00:24:51,622 --> 00:24:55,084
-What are you talking about?
-I got into an accident while tailing him.
297
00:24:55,168 --> 00:24:57,503
Do you know what I saw at the crime scene?
298
00:24:58,546 --> 00:25:01,048
I saw a man biting someone's neck.
299
00:25:01,132 --> 00:25:02,717
He wasn't human.
300
00:25:02,800 --> 00:25:04,343
Like the culprit of that murder--
301
00:25:04,427 --> 00:25:06,137
Are you still on about that?
302
00:25:06,804 --> 00:25:09,140
Seriously.
When will you come to your senses?
303
00:25:09,807 --> 00:25:12,477
-What?
-You resigned because of that case.
304
00:25:13,019 --> 00:25:15,980
You kept talking nonsense
about how there were monsters and stuff.
305
00:25:16,063 --> 00:25:17,940
While helping you, Su-gyeong…
306
00:25:20,651 --> 00:25:21,736
Damn it.
307
00:25:22,695 --> 00:25:26,240
It's about time you forgot
about that case.
308
00:25:27,033 --> 00:25:28,534
You should just go.
309
00:25:28,618 --> 00:25:31,621
Let me know if you need anything
for your private detective agency.
310
00:25:32,288 --> 00:25:34,332
And you should stop talking about monsters
311
00:25:34,415 --> 00:25:35,875
and things that don't exist…
312
00:25:38,127 --> 00:25:39,420
What I need
313
00:25:39,504 --> 00:25:43,090
is for you and your team
to investigate the murder case. You jerk!
314
00:25:43,174 --> 00:25:44,467
It hurts!
315
00:25:45,134 --> 00:25:47,261
And control that temper of yours.
316
00:25:47,345 --> 00:25:48,513
Wait and see.
317
00:25:48,596 --> 00:25:51,807
I'm going to bring you proper evidence.
318
00:25:51,891 --> 00:25:53,100
You just wait.
319
00:26:54,453 --> 00:26:55,580
I'm not hungry.
320
00:26:58,332 --> 00:27:00,293
How much longer will you keep me here?
321
00:27:00,876 --> 00:27:03,588
Tell me everything you know
about that Bulgasal.
322
00:27:07,633 --> 00:27:09,385
Or stay here until you want to talk.
323
00:27:10,720 --> 00:27:11,887
Wait.
324
00:27:14,974 --> 00:27:16,434
Let me use the bathroom.
325
00:27:17,977 --> 00:27:19,729
I've been locked up all this time.
326
00:27:39,040 --> 00:27:41,250
What are you doing there? Close the door.
327
00:27:42,376 --> 00:27:43,336
You're going to watch?
328
00:27:44,045 --> 00:27:46,130
Seriously? Are you a pervert?
329
00:28:22,959 --> 00:28:24,710
Don't try anything funny.
330
00:28:24,794 --> 00:28:26,003
Wait.
331
00:28:26,671 --> 00:28:29,423
-I have to go to my sister.
-Deal with it.
332
00:28:29,507 --> 00:28:32,385
Being in the same place
with you disgusts me too.
333
00:28:35,179 --> 00:28:36,305
What?
334
00:28:36,389 --> 00:28:40,017
I've been sensing it the whole time.
Why do you hate me?
335
00:28:40,101 --> 00:28:42,478
Why do you look at me
like you want to kill me? Why--
336
00:28:42,561 --> 00:28:44,647
You can get out of here once I kill him.
337
00:28:45,314 --> 00:28:47,191
So tell me everything you know about him.
338
00:28:50,695 --> 00:28:52,613
He is Bulgasal just like you.
339
00:28:52,697 --> 00:28:54,657
He killed my family 15 years ago,
340
00:28:56,200 --> 00:28:58,369
and is still after my soul.
341
00:28:58,452 --> 00:28:59,286
Why?
342
00:29:00,413 --> 00:29:02,331
That soul isn't even yours.
343
00:29:03,416 --> 00:29:06,168
It's not my soul?
344
00:29:07,586 --> 00:29:09,714
You said I could kill him, right?
345
00:29:09,797 --> 00:29:10,923
Do you know how?
346
00:29:12,258 --> 00:29:13,634
I don't know.
347
00:29:13,718 --> 00:29:15,761
She only said
you were the sword to kill Bulgasal.
348
00:29:15,845 --> 00:29:17,388
Where can I find that bastard?
349
00:29:18,389 --> 00:29:19,557
I don't know that either.
350
00:29:20,891 --> 00:29:23,102
How come you don't remember anything?
351
00:29:23,185 --> 00:29:25,604
All of your past lives.
352
00:29:27,189 --> 00:29:28,858
Because I'm an ordinary human being.
353
00:29:28,941 --> 00:29:30,860
Unlike my sister, I don't--
354
00:29:30,943 --> 00:29:32,653
What are you plotting?
355
00:29:33,404 --> 00:29:35,573
Why did you split the soul
and be born as twins?
356
00:29:36,157 --> 00:29:39,368
How come you survived instead
of your sister who remembered everything?
357
00:29:39,952 --> 00:29:42,705
I don't know.
I don't know what you're talking about.
358
00:29:42,788 --> 00:29:45,458
Why are you acting innocent?
What are you trying to do?
359
00:29:48,419 --> 00:29:50,296
Why are you asking me for help?
360
00:29:51,505 --> 00:29:53,883
-You're hurting me.
-You don't remember?
361
00:29:57,094 --> 00:29:58,095
It hurts!
362
00:30:00,014 --> 00:30:02,224
What are you really trying to do?
363
00:30:03,476 --> 00:30:04,810
Then what about you?
364
00:30:56,862 --> 00:30:58,280
INCOMING CALL
RESTRICTED NUMBER
365
00:31:02,660 --> 00:31:04,120
That was fast.
366
00:31:04,912 --> 00:31:05,996
Who is this?
367
00:31:06,956 --> 00:31:09,208
You're hurting my feelings.
Did you forget my voice already?
368
00:31:09,291 --> 00:31:10,918
We just met yesterday!
369
00:31:23,597 --> 00:31:26,225
We have a lot to talk about.
Why don't we meet?
370
00:31:40,865 --> 00:31:42,533
Keep a close eye on that woman.
371
00:31:42,616 --> 00:31:44,785
Don't let her out
and don't even talk to her.
372
00:31:45,953 --> 00:31:46,954
Why not?
373
00:31:48,956 --> 00:31:51,333
You said you wanted to stay here.
Do as I say.
374
00:31:52,334 --> 00:31:55,337
Can't you at least tell me
why you're locking her up?
375
00:31:55,421 --> 00:31:57,339
This seems wrong
and I feel kind of guilty.
376
00:31:57,423 --> 00:31:59,842
It might not seem like it
but I go to church on weekends.
377
00:32:01,927 --> 00:32:03,554
She killed my family.
378
00:32:04,847 --> 00:32:06,015
She's a murderer?
379
00:32:08,309 --> 00:32:10,227
Bro! Where are you going?
380
00:33:50,703 --> 00:33:52,079
You're late.
381
00:33:54,873 --> 00:33:56,667
Exactly 23 minutes late.
382
00:33:58,752 --> 00:34:00,212
I'm disappointed.
383
00:34:00,296 --> 00:34:01,922
I've been around for a long time.
384
00:34:02,006 --> 00:34:05,092
But I hate wasting my time
even for just a few minutes.
385
00:34:06,176 --> 00:34:08,637
-There was traffic.
-There was traffic?
386
00:34:08,721 --> 00:34:11,098
Okay. So that's your excuse?
387
00:34:11,181 --> 00:34:12,933
That's the excuse you're giving me?
388
00:34:13,017 --> 00:34:15,060
You should have left earlier then.
389
00:34:15,144 --> 00:34:17,813
You still haven't adapted
to the modern world?
390
00:34:21,233 --> 00:34:24,611
You know what? I ordered anything for you.
391
00:34:24,695 --> 00:34:25,821
You don't eat anyway. Right?
392
00:34:28,032 --> 00:34:30,409
A Monster eating human food?
393
00:34:30,492 --> 00:34:31,660
You can't even taste it.
394
00:34:31,744 --> 00:34:34,705
Being able to taste it is not the point.
395
00:34:34,788 --> 00:34:37,207
I have to look the part
in this world of humans.
396
00:34:37,291 --> 00:34:39,209
It's not like the good old times anymore.
397
00:34:39,293 --> 00:34:41,587
When Monsters like us
ate humans in broad daylight.
398
00:34:42,963 --> 00:34:44,381
"Monsters like us"?
399
00:34:45,341 --> 00:34:47,092
Are there more besides us?
400
00:34:47,176 --> 00:34:49,345
Gosh, no. It's just you and me now.
401
00:34:49,428 --> 00:34:51,096
Somebody killed all of them.
402
00:34:51,180 --> 00:34:53,474
A man, crazy about
hunting Monsters 600 years ago.
403
00:34:54,058 --> 00:34:56,226
But he turned into one.
404
00:34:56,310 --> 00:34:57,853
What do you think? Isn't it funny?
405
00:34:58,812 --> 00:35:00,147
Why did you want to see me?
406
00:35:03,317 --> 00:35:05,319
I had a feeling you wanted to find me.
407
00:35:05,903 --> 00:35:07,613
I didn't want you to waste your time.
408
00:35:07,696 --> 00:35:09,114
We ought to get along.
409
00:35:10,324 --> 00:35:11,825
We're both Bulgasal.
410
00:35:13,285 --> 00:35:14,703
You want to be friends now?
411
00:35:14,787 --> 00:35:16,538
After being strangers for 600 years?
412
00:35:17,289 --> 00:35:19,708
Were you busy chasing after her?
413
00:35:20,209 --> 00:35:21,710
No. That's not it.
414
00:35:22,419 --> 00:35:25,381
Look. Let's go over this.
You weren't always Bulgasal, right?
415
00:35:25,464 --> 00:35:27,049
You were once a human before.
416
00:35:27,132 --> 00:35:29,676
So you're Bulgasal on the outside,
417
00:35:29,760 --> 00:35:32,471
but you're still human on the inside?
418
00:35:32,554 --> 00:35:35,057
Right. I noticed
that you don't drink human blood.
419
00:35:36,225 --> 00:35:38,435
Gosh. This is…
420
00:35:41,605 --> 00:35:43,774
Gosh. That's amazing.
421
00:35:44,525 --> 00:35:47,861
Wait. Without their blood,
your body must feel like it's burning.
422
00:35:47,945 --> 00:35:49,029
How do you endure that?
423
00:35:49,113 --> 00:35:51,865
Hey, you're weak
because you don't drink their blood!
424
00:35:54,410 --> 00:35:56,078
Lower your voice.
425
00:35:58,455 --> 00:36:01,333
How's your wound?
I was pretty hard on you yesterday.
426
00:36:08,090 --> 00:36:10,342
That's enough bullshit.
Just get to the point.
427
00:36:13,554 --> 00:36:16,515
I want to avoid rush hour.
I've adapted too, you know.
428
00:36:20,394 --> 00:36:21,812
Where is the woman?
429
00:36:21,895 --> 00:36:24,273
I don't know. Why don't you tell me?
430
00:36:24,356 --> 00:36:26,150
Oh, my. Why are you so hostile?
431
00:36:26,233 --> 00:36:28,360
I have no intention of fighting you.
432
00:36:29,278 --> 00:36:30,696
We're not enemies.
433
00:36:31,905 --> 00:36:33,699
She's our enemy.
434
00:36:37,119 --> 00:36:38,787
And she's the one who needs to die.
435
00:37:02,603 --> 00:37:03,729
Who's there?
436
00:37:04,354 --> 00:37:07,733
Hey. I'm locked up in here.
Can you open the door?
437
00:37:09,109 --> 00:37:10,319
Don't go.
438
00:37:11,528 --> 00:37:12,571
I know you're there.
439
00:37:14,031 --> 00:37:17,659
Can you open the door? Please?
440
00:37:18,410 --> 00:37:20,329
Well, the thing is,
441
00:37:20,412 --> 00:37:22,623
he told me not to open it.
442
00:37:24,041 --> 00:37:26,043
Did he go somewhere?
443
00:37:26,126 --> 00:37:28,670
I think he went to the grocery store.
444
00:37:28,754 --> 00:37:31,256
He'll be back soon. He'll be right back.
445
00:37:31,340 --> 00:37:34,468
Wait. Who are you?
446
00:37:35,093 --> 00:37:36,929
Do you know him well?
447
00:37:39,932 --> 00:37:40,933
I know enough.
448
00:37:41,600 --> 00:37:44,269
You could say that I'm helping him.
449
00:37:44,353 --> 00:37:47,231
Well, he did help me a little too.
450
00:37:47,314 --> 00:37:50,275
We're like a damage dealer
and a supporter. Will she get that?
451
00:37:50,984 --> 00:37:53,237
Right, I shouldn't be talking to her.
I'm leaving.
452
00:37:53,320 --> 00:37:56,281
Wait! I have a younger sister.
453
00:37:57,074 --> 00:37:59,785
Can you help me make a call?
454
00:37:59,868 --> 00:38:00,827
A sister?
455
00:38:00,911 --> 00:38:02,579
Please help. Please?
456
00:38:02,663 --> 00:38:04,373
Gosh. I can't do that.
457
00:38:04,456 --> 00:38:06,542
I think you're about
the same age as my sister.
458
00:38:06,625 --> 00:38:07,876
Are you in school?
459
00:38:08,961 --> 00:38:11,338
School? I'm in my thirties!
460
00:38:11,421 --> 00:38:13,382
Don't think you can push me around.
461
00:38:13,465 --> 00:38:15,050
I've lived a rough life too.
462
00:38:15,133 --> 00:38:18,720
You know, when I was in the slammer,
463
00:38:18,804 --> 00:38:22,558
I saw a lot of murderers like you.
It was filled with them.
464
00:38:22,641 --> 00:38:23,976
Murderer?
465
00:38:25,435 --> 00:38:26,645
What do you mean?
466
00:38:26,728 --> 00:38:29,273
Don't act like you don't know
what I'm talking about.
467
00:38:32,067 --> 00:38:32,901
Open it.
468
00:38:33,986 --> 00:38:35,654
Open the door. Come on.
469
00:38:42,578 --> 00:38:44,413
Don't you want to get rid of your enemy?
470
00:38:44,496 --> 00:38:46,415
The woman who killed your family.
471
00:38:54,506 --> 00:38:56,216
How do you know about that?
472
00:38:56,300 --> 00:38:59,553
My goodness. Why are you doing this to me?
There are people here.
473
00:38:59,636 --> 00:39:02,347
I'm not here to start a fight with you.
474
00:39:02,848 --> 00:39:05,058
Fine. I'll tell you.
475
00:39:06,310 --> 00:39:07,352
Come here.
476
00:39:09,104 --> 00:39:10,981
Or we can settle it right here.
477
00:39:11,064 --> 00:39:13,650
Everyone in here will die,
and there will be a bloodbath.
478
00:39:13,734 --> 00:39:15,652
Can you handle the consequences?
479
00:39:15,736 --> 00:39:17,696
I, on the other hand, can handle it.
480
00:39:19,573 --> 00:39:20,574
Do what you want.
481
00:39:22,242 --> 00:39:23,952
They are mere strangers to me.
482
00:39:27,748 --> 00:39:28,957
That's great.
483
00:39:29,041 --> 00:39:32,044
You really lost a lot of your humanity.
484
00:39:32,836 --> 00:39:36,923
Right. You did live
a long time as a Monster.
485
00:39:37,007 --> 00:39:40,552
But when you are as old as I am,
you'll get to know much more.
486
00:39:41,136 --> 00:39:44,306
Like the fact that there was a baby
who was born with Bulgasal's curse.
487
00:39:47,517 --> 00:39:48,852
And I know the reason
488
00:39:48,935 --> 00:39:51,813
why you were cursed by that woman too.
489
00:39:53,732 --> 00:39:55,525
You know the answers to all of that?
490
00:39:56,652 --> 00:39:58,987
Are you curious? I can tell you.
491
00:39:59,071 --> 00:40:02,074
But in return,
you have to help me destroy her soul.
492
00:40:03,575 --> 00:40:05,869
Why are you trying so hard
to destroy her soul?
493
00:40:06,536 --> 00:40:10,707
You Monsters used to live in the mountains
in hiding and kill any humans you saw.
494
00:40:12,000 --> 00:40:13,669
She used to be your kind.
495
00:40:19,007 --> 00:40:20,050
My kind?
496
00:40:43,365 --> 00:40:47,536
Humans also go after their own kind.
497
00:40:49,246 --> 00:40:50,914
They kill and steal from each other.
498
00:40:52,499 --> 00:40:54,251
We're just like humans.
499
00:40:56,086 --> 00:40:58,296
Once something goes wrong,
we can't go back.
500
00:40:59,631 --> 00:41:01,466
Even if hundreds of years pass by
501
00:41:02,259 --> 00:41:04,344
and it's just the two of us in the world.
502
00:41:13,562 --> 00:41:14,980
This is her curse.
503
00:41:16,440 --> 00:41:19,151
No amount of blood
or years will heal this wound.
504
00:41:20,152 --> 00:41:23,029
It keeps rotting
and healing over and over again.
505
00:41:23,113 --> 00:41:24,865
And the pain repeats too.
506
00:41:26,283 --> 00:41:27,659
For a thousand years…
507
00:41:29,161 --> 00:41:31,121
the pain won't stop.
508
00:41:45,135 --> 00:41:47,721
Gosh. I got carried away.
509
00:41:55,479 --> 00:41:57,814
This hole will heal
once the woman is gone.
510
00:41:58,648 --> 00:42:01,026
And I want you to help me.
511
00:42:02,319 --> 00:42:03,278
How?
512
00:42:03,945 --> 00:42:05,989
Only Bulgasal can destroy one's soul.
513
00:42:06,072 --> 00:42:10,285
And when a soul has been destroyed
eight times, it cannot reincarnate.
514
00:42:10,952 --> 00:42:13,538
So you killed her every time
she was reincarnated?
515
00:42:13,622 --> 00:42:16,458
You did that seven times?
So this must be the last time.
516
00:42:16,541 --> 00:42:18,335
Yes. That's it.
517
00:42:18,418 --> 00:42:20,420
But I can't seem to do it one last time.
518
00:42:20,504 --> 00:42:22,714
I'm sure the older sister did something.
519
00:42:22,798 --> 00:42:24,633
Whenever I try to destroy her soul,
520
00:42:24,716 --> 00:42:27,344
dark blood keeps seeping out
from the dark hole.
521
00:42:27,427 --> 00:42:30,305
So I want you to do it for me.
What do you say? Simple, right?
522
00:42:34,100 --> 00:42:35,352
It is simple.
523
00:42:35,936 --> 00:42:38,146
But you know
that the soul you want me to destroy
524
00:42:38,647 --> 00:42:41,024
used to belong to me, right?
525
00:42:41,107 --> 00:42:42,609
Please. Don't do that.
526
00:42:42,692 --> 00:42:45,111
You need to make that sacrifice.
527
00:42:45,195 --> 00:42:47,489
Destroying her soul
and getting rid of her for good
528
00:42:47,572 --> 00:42:49,950
will be the perfect revenge.
It's perfect for both of us.
529
00:42:51,117 --> 00:42:52,369
What if I say no?
530
00:42:55,539 --> 00:42:58,750
What if my goal isn't getting rid of her,
but reclaiming my soul?
531
00:42:59,459 --> 00:43:03,088
Then we'll do this over and over again.
532
00:43:05,006 --> 00:43:06,174
First…
533
00:43:08,802 --> 00:43:10,262
I'll find her and kill her.
534
00:43:10,345 --> 00:43:11,888
I'll do it again when she's born.
535
00:43:11,972 --> 00:43:14,266
I'll find her and kill her every time.
536
00:43:14,349 --> 00:43:16,726
Find her and kill her. Rinse and repeat.
537
00:43:16,810 --> 00:43:18,186
This cycle will continue.
538
00:43:18,270 --> 00:43:20,856
I may not be able to destroy her soul,
but I can kill her.
539
00:43:20,939 --> 00:43:23,483
Then it will be hard
for you to get your soul back.
540
00:43:23,567 --> 00:43:26,278
I always find her before you do.
I always have.
541
00:43:33,577 --> 00:43:35,161
Hundreds of years…
542
00:43:36,872 --> 00:43:38,623
is not a long time for me.
543
00:43:40,709 --> 00:43:42,252
But can you last that long?
544
00:43:42,335 --> 00:43:44,838
How can you stay alive
without drinking human blood?
545
00:43:55,849 --> 00:43:58,018
Wait. Why are you getting up?
546
00:43:58,101 --> 00:44:00,645
I have so much left to say
as I've lived for so long.
547
00:44:02,939 --> 00:44:06,484
The bottom line is
that you cannot destroy her soul.
548
00:44:06,568 --> 00:44:09,863
That's all I need to know.
I'll get going before rush hour hits.
549
00:44:20,373 --> 00:44:21,791
Was I too nice?
550
00:44:23,001 --> 00:44:24,294
You don't get it.
551
00:44:25,337 --> 00:44:26,755
I'm not making you an offer
552
00:44:27,839 --> 00:44:29,966
because we're not equal.
553
00:44:30,050 --> 00:44:33,178
You can't beat me. You know it firsthand.
554
00:44:44,397 --> 00:44:45,982
Bring the woman here.
555
00:44:46,608 --> 00:44:49,486
Don't believe anything she says.
She's lying to you.
556
00:44:51,071 --> 00:44:52,364
Oh, right. My name is…
557
00:44:54,157 --> 00:44:55,241
Ok Eul-tae.
558
00:44:55,909 --> 00:44:59,204
I thought you should know
my name, Mr. Dan Hwal.
559
00:45:11,716 --> 00:45:15,095
-I can't hear you.
-Hey. Open the door.
560
00:45:15,178 --> 00:45:17,055
-Gosh. Come on.
-Let me just make a call.
561
00:45:17,138 --> 00:45:19,015
No is no, for crying out loud!
562
00:45:19,724 --> 00:45:22,185
-She's driving me crazy.
-Open the door. Please.
563
00:45:22,268 --> 00:45:24,062
Open the door, please!
564
00:45:24,813 --> 00:45:26,648
It's like I'm hearing in surround sound.
565
00:45:26,731 --> 00:45:27,857
Seriously.
566
00:45:29,567 --> 00:45:30,402
Hey.
567
00:45:32,654 --> 00:45:33,738
Is he back?
568
00:45:34,614 --> 00:45:37,033
Goodness. What took him so long?
569
00:45:38,576 --> 00:45:40,286
What took you so long?
570
00:45:41,913 --> 00:45:45,125
-What?
-You brat. It's you again?
571
00:45:45,208 --> 00:45:46,376
Why are you here?
572
00:45:46,459 --> 00:45:48,211
I thought you were him.
573
00:45:49,212 --> 00:45:51,089
Hey. Mister!
574
00:45:51,172 --> 00:45:52,924
Where's the creepy guy who lives here?
575
00:45:53,007 --> 00:45:54,551
He's not here. He's out.
576
00:45:54,634 --> 00:45:56,052
Why did you barge in here?
577
00:45:56,136 --> 00:45:58,638
Mister. Are you a gangster or something?
578
00:45:58,722 --> 00:46:00,932
Are you a dog guarding an empty house?
579
00:46:01,015 --> 00:46:02,851
How come it's always you here?
580
00:46:04,436 --> 00:46:05,478
Right.
581
00:46:07,021 --> 00:46:08,732
You were there last night too.
582
00:46:10,066 --> 00:46:12,026
How could you be so heartless?
583
00:46:12,110 --> 00:46:13,820
You left me on the street like that?
584
00:46:14,612 --> 00:46:17,699
Mister, I'm the one who called 911.
585
00:46:17,782 --> 00:46:19,451
I saved your life!
586
00:46:19,534 --> 00:46:20,994
Gosh, this is unbelievable.
587
00:46:21,077 --> 00:46:22,287
You still left me there!
588
00:46:22,370 --> 00:46:24,372
This is why there's no point
in helping others.
589
00:46:24,456 --> 00:46:26,374
Seriously. I shouldn't have called 911.
590
00:46:26,458 --> 00:46:27,667
I bet your grades are low.
591
00:46:27,751 --> 00:46:30,712
Gosh. That's just mean.
Why are you talking about my grades now?
592
00:46:31,254 --> 00:46:33,047
Whatever. Just leave.
593
00:46:33,757 --> 00:46:35,592
-Just go.
-This isn't your house.
594
00:46:37,177 --> 00:46:38,219
Not there.
595
00:46:39,721 --> 00:46:42,640
Come on. It's just me here.
What are you doing?
596
00:46:44,434 --> 00:46:45,393
Not there?
597
00:46:48,104 --> 00:46:49,189
Why not?
598
00:46:49,272 --> 00:46:50,106
Well…
599
00:46:51,441 --> 00:46:54,611
Are you hiding something?
What are you hiding?
600
00:46:55,862 --> 00:46:58,156
No, I'm not hiding anything.
Just leave already.
601
00:47:03,495 --> 00:47:04,913
What's that noise?
602
00:47:05,538 --> 00:47:08,124
It must be coming from next door, right?
603
00:47:08,208 --> 00:47:10,293
You bastards. What did you do?
604
00:47:10,376 --> 00:47:12,170
Mister!
605
00:47:14,380 --> 00:47:17,467
He told me not to open the door.
There's a murderer in there!
606
00:47:18,218 --> 00:47:19,219
Mister…
607
00:47:32,524 --> 00:47:34,567
Min Sang-un?
608
00:47:36,277 --> 00:47:37,487
It's you, right?
609
00:47:39,239 --> 00:47:40,490
Who are you?
610
00:47:42,742 --> 00:47:43,993
I was the detective
611
00:47:44,577 --> 00:47:46,955
on the case from 15 years ago.
Do you remember me?
612
00:47:47,038 --> 00:47:49,999
You said Bulgasal was chasing you.
You said Bulgasal did it.
613
00:47:50,542 --> 00:47:51,668
Bulgasal.
614
00:47:51,751 --> 00:47:53,044
KWON HO-YEOL
615
00:47:53,127 --> 00:47:55,964
Bulgasal. Bulgasal is coming.
616
00:47:56,047 --> 00:47:57,507
He's coming to kill us.
617
00:47:59,300 --> 00:48:01,761
Are you sure it was Bulgasal?
Are you certain?
618
00:48:04,222 --> 00:48:06,057
-You have the wrong person.
-It is you.
619
00:48:06,140 --> 00:48:08,101
The middle schooler from the hospital.
620
00:48:08,184 --> 00:48:11,145
Why did you run away?
The police could have helped you.
621
00:48:11,729 --> 00:48:13,731
I don't need their help.
622
00:48:13,815 --> 00:48:16,401
-I can't trust them.
-What?
623
00:48:17,735 --> 00:48:19,279
You don't need to help me.
624
00:48:19,362 --> 00:48:20,780
That was in the past.
625
00:48:20,864 --> 00:48:22,782
You were locked in here just now.
626
00:48:23,783 --> 00:48:25,869
The man who lives here
brought you here, right?
627
00:48:26,452 --> 00:48:28,162
Did you know
628
00:48:28,246 --> 00:48:31,624
that he had been looking for you
for the past 15 years?
629
00:48:35,420 --> 00:48:36,588
Hey.
630
00:48:36,671 --> 00:48:37,505
Bro.
631
00:48:45,972 --> 00:48:47,140
How did you…
632
00:48:47,223 --> 00:48:50,727
You bastard. You abducted a woman.
633
00:48:50,810 --> 00:48:52,478
I caught you red-handed.
634
00:48:59,944 --> 00:49:01,404
Your arm will break.
635
00:49:01,905 --> 00:49:03,573
Just give it up.
636
00:49:03,656 --> 00:49:04,490
Stop it.
637
00:49:04,574 --> 00:49:06,534
Stop what? You evil bastard!
638
00:49:07,994 --> 00:49:09,162
I said stop it!
639
00:49:11,581 --> 00:49:14,000
You won't remember or understand.
640
00:49:14,083 --> 00:49:15,376
But don't get in my way. Leave.
641
00:49:15,460 --> 00:49:17,962
I'll do whatever it takes to lock you up.
642
00:49:18,713 --> 00:49:20,548
What have you done to that poor woman?
643
00:49:22,175 --> 00:49:23,259
"Poor woman"?
644
00:49:26,179 --> 00:49:28,139
She killed my family.
645
00:49:29,349 --> 00:49:30,350
What?
646
00:49:30,850 --> 00:49:33,770
You bastard. Are you high?
647
00:49:34,270 --> 00:49:38,316
I see. You must be strong
because you're a junkie.
648
00:50:02,882 --> 00:50:04,759
Don't stand in my way. Leave.
649
00:50:05,301 --> 00:50:06,886
It will all come to an end today.
650
00:50:13,476 --> 00:50:16,437
One of us won't make it out alive today.
651
00:50:18,231 --> 00:50:19,190
Stop!
652
00:50:25,488 --> 00:50:26,531
Stop it.
653
00:50:27,407 --> 00:50:28,533
He didn't kidnap me.
654
00:50:29,367 --> 00:50:30,535
Why do you keep lying?
655
00:50:30,618 --> 00:50:33,705
-I saw that you were locked up.
-I know him well.
656
00:50:35,206 --> 00:50:36,416
He's been…
657
00:50:42,213 --> 00:50:43,631
helping me.
658
00:50:49,512 --> 00:50:51,014
Bring the woman here.
659
00:50:51,514 --> 00:50:54,684
Our real enemy is her.
660
00:51:10,908 --> 00:51:12,785
You should go, Detective.
661
00:51:15,621 --> 00:51:17,040
I'm really fine.
662
00:51:17,123 --> 00:51:20,001
I know you said no earlier,
but you are Min Sang-un, right?
663
00:51:21,252 --> 00:51:24,255
I believe you when you say
that Bulgasal is coming.
664
00:51:24,338 --> 00:51:25,339
I can help you.
665
00:51:26,257 --> 00:51:28,801
No. No one can help me.
666
00:51:32,055 --> 00:51:33,014
Only that man…
667
00:51:35,058 --> 00:51:36,517
can help me.
668
00:51:38,352 --> 00:51:39,812
Who the hell is he?
669
00:51:56,746 --> 00:51:59,290
What on earth is going on?
670
00:52:03,419 --> 00:52:06,339
I know, right?
Where are they going all of a sudden?
671
00:52:07,006 --> 00:52:08,508
What a classic case of CDO.
672
00:52:09,967 --> 00:52:11,302
CDO?
673
00:52:13,763 --> 00:52:15,890
Chaos, destruction, and ob--
674
00:52:15,973 --> 00:52:18,351
Damn it. Forget it.
675
00:52:19,477 --> 00:52:20,853
I'll tail them to find out.
676
00:52:22,105 --> 00:52:24,941
Hey. You can't all leave me here.
677
00:52:25,608 --> 00:52:27,235
It's scary being here alone.
678
00:52:48,047 --> 00:52:49,924
Let me call my younger sister.
679
00:52:50,633 --> 00:52:54,512
You don't have to call her
or worry about her anymore.
680
00:52:56,013 --> 00:52:59,517
Hey. She's my sister.
Why do you keep saying--
681
00:52:59,600 --> 00:53:02,145
Staying with you
will only put her in danger.
682
00:53:02,228 --> 00:53:04,230
She could get hurt because of you.
683
00:53:04,313 --> 00:53:06,149
How could you keep her by your side?
684
00:53:07,150 --> 00:53:08,192
That's because…
685
00:53:10,862 --> 00:53:13,573
I couldn't send
my younger sister to a stranger.
686
00:53:15,449 --> 00:53:16,909
I have to protect her.
687
00:53:18,870 --> 00:53:20,371
She's my only family.
688
00:53:21,539 --> 00:53:22,540
Family?
689
00:53:24,750 --> 00:53:27,044
Someone I know is taking care of her.
690
00:53:27,128 --> 00:53:29,213
It's much safer than being with you.
691
00:53:30,590 --> 00:53:33,426
Who is it? Where is she? Tell me!
692
00:53:42,018 --> 00:53:43,269
Hey.
693
00:53:44,395 --> 00:53:46,439
You told me not to trust you.
694
00:53:49,734 --> 00:53:50,985
But I will.
695
00:53:52,069 --> 00:53:53,779
You said my sister was safe, right?
696
00:53:53,863 --> 00:53:55,323
I'll believe that too.
697
00:53:55,406 --> 00:53:58,075
And I'll stop asking
where we're going. But…
698
00:54:02,872 --> 00:54:04,373
I really need…
699
00:54:06,042 --> 00:54:07,376
your help.
700
00:54:08,669 --> 00:54:11,672
My sister and I want
to live like everyone else.
701
00:54:11,756 --> 00:54:14,759
We want to worry about simple things
like rent and what to eat for dinner.
702
00:54:16,010 --> 00:54:17,470
Just like everyone else.
703
00:54:19,764 --> 00:54:21,015
So I'll trust you.
704
00:54:22,099 --> 00:54:23,893
You told me not to trust you…
705
00:54:26,604 --> 00:54:27,897
but I will.
706
00:54:29,440 --> 00:54:32,902
Don't believe anything she says.
She's lying to you.
707
00:54:55,049 --> 00:54:57,718
The number you are calling
is currently switched off. Please…
708
00:54:57,802 --> 00:54:59,971
Gosh, Sang-un. Why…
709
00:55:00,054 --> 00:55:00,888
SANG-UN
710
00:55:00,972 --> 00:55:05,476
Hey, you should have told me
if you got the call.
711
00:55:05,559 --> 00:55:07,979
Look at you. I've been too nice.
712
00:55:08,062 --> 00:55:10,106
I should slice your flesh instead.
713
00:55:10,189 --> 00:55:13,734
That restaurant specifically orders
rump round and chuck tender regularly.
714
00:55:32,128 --> 00:55:33,629
Did you check the storage?
715
00:55:34,338 --> 00:55:36,507
Seriously? Come with me.
716
00:55:38,551 --> 00:55:41,887
HAPPY BUTCHER SHOP
717
00:56:11,542 --> 00:56:13,961
Goodness. We had it in stock.
718
00:56:14,045 --> 00:56:16,922
Mr. Park from Jin's Restaurant is always…
719
00:56:18,257 --> 00:56:20,509
What? Where did she go?
720
00:56:24,513 --> 00:56:27,558
Gosh. Oh, no. What should I do?
721
00:56:34,815 --> 00:56:35,650
Get out.
722
00:56:58,714 --> 00:57:00,883
Follow me. We're going up the mountain.
723
00:57:26,409 --> 00:57:29,662
Goodness.
Is it so hard to slow down for me?
724
00:58:12,830 --> 00:58:15,791
What's taking you so long? I'm waiting.
725
00:58:17,209 --> 00:58:19,253
I told you to be punctual.
726
00:58:21,213 --> 00:58:22,339
I'm almost there.
727
00:58:23,257 --> 00:58:25,551
Really? You're almost here?
728
00:58:25,634 --> 00:58:27,344
You brought the woman too, right?
729
00:58:56,707 --> 00:58:57,917
Don't wait.
730
00:58:58,501 --> 00:58:59,919
I can't let you have the woman.
731
00:59:01,545 --> 00:59:05,466
I thought you understood me earlier.
732
00:59:05,549 --> 00:59:08,260
Was I not clear enough?
733
00:59:08,761 --> 00:59:10,471
Did the hand on your wound heal?
734
00:59:10,554 --> 00:59:11,472
Yes.
735
00:59:11,555 --> 00:59:13,516
If you reclaim your soul
and become a human,
736
00:59:13,599 --> 00:59:15,017
your wounds won't heal.
737
00:59:15,100 --> 00:59:16,227
I don't care.
738
00:59:16,310 --> 00:59:18,771
Mr. Dan. Why are you doing this to me?
739
00:59:18,854 --> 00:59:20,981
Don't go down this road
when I'm still civil.
740
00:59:21,065 --> 00:59:24,735
Destroying her soul is good for you too.
Don't you get that?
741
00:59:24,819 --> 00:59:25,736
How is it good for me?
742
00:59:26,987 --> 00:59:30,199
You really don't know anything.
743
00:59:30,282 --> 00:59:32,159
Fine. I'll explain it to you.
744
00:59:32,243 --> 00:59:36,330
If your soul disappears,
you can be Bulgasal in the truest sense.
745
00:59:36,413 --> 00:59:38,082
You won't have tedious emotions.
746
00:59:38,165 --> 00:59:41,502
You will be stronger beyond compare.
Just like me.
747
00:59:42,878 --> 00:59:45,214
Like you? The thought of it disgusts me.
748
00:59:47,925 --> 00:59:49,593
You cannot be reasoned with.
749
00:59:50,803 --> 00:59:53,389
Hey. Listen carefully.
750
00:59:55,724 --> 00:59:58,769
The moment you become a human,
I'll find you.
751
00:59:58,853 --> 01:00:01,856
You'll die in a few seconds
when I suck your blood like before.
752
01:00:01,939 --> 01:00:04,567
And I'll find and kill you
every time you are reincarnated.
753
01:00:04,650 --> 01:00:05,860
I don't care.
754
01:00:05,943 --> 01:00:07,736
As long as I can get my revenge on her,
755
01:00:08,863 --> 01:00:10,406
you can kill me all you want.
756
01:00:10,489 --> 01:00:11,615
I'll be waiting.
757
01:00:59,288 --> 01:01:00,623
It's me. Get started.
758
01:01:06,503 --> 01:01:08,339
Who were you talking to just now?
759
01:01:10,007 --> 01:01:11,675
I was canceling an appointment.
760
01:01:18,223 --> 01:01:19,683
By the way…
761
01:01:22,144 --> 01:01:25,230
what on earth is this place?
762
01:01:27,024 --> 01:01:27,900
A prison.
763
01:01:29,401 --> 01:01:31,528
-What?
-I made this well
764
01:01:31,612 --> 01:01:34,615
a long time ago to lock up
the person who killed my family.
765
01:01:37,034 --> 01:01:39,995
I see. You had a family?
766
01:01:42,706 --> 01:01:44,959
But who did such a thing?
767
01:01:49,672 --> 01:01:53,968
I've been waiting to find
and bury that person here alive.
768
01:01:54,635 --> 01:01:57,930
I've been wanting to make them immortal,
so that they can forever undergo
769
01:01:58,013 --> 01:02:01,642
the same pain I had to go through
for the past 600 years,
770
01:02:02,893 --> 01:02:04,395
locked up inside this well.
771
01:02:06,105 --> 01:02:08,023
I've been dreaming of this day.
772
01:02:08,816 --> 01:02:11,151
The day the well meets its prisoner.
773
01:02:13,153 --> 01:02:17,199
Who's the prisoner of the well?
774
01:02:18,158 --> 01:02:20,577
Who are you going to lock up?
775
01:02:22,705 --> 01:02:23,998
Bulgasal.
776
01:02:25,791 --> 01:02:29,086
Then did that man kill your family too?
777
01:02:29,169 --> 01:02:30,587
That Bulgasal?
778
01:02:31,463 --> 01:02:32,923
This isn't about him.
779
01:02:39,638 --> 01:02:41,265
This is about you.
780
01:02:43,225 --> 01:02:44,268
What?
781
01:02:46,603 --> 01:02:48,313
What are you talking about?
782
01:02:48,981 --> 01:02:50,399
Bulgasal killed your--
783
01:02:50,482 --> 01:02:52,234
You were Bulgasal 600 years ago
784
01:02:52,317 --> 01:02:53,861
and you killed my son and wife.
785
01:02:54,820 --> 01:02:56,405
My blind son
786
01:02:56,488 --> 01:02:58,782
desperately called for me
and begged to be spared.
787
01:02:59,491 --> 01:03:01,994
But he died after you bit into his neck.
788
01:03:02,911 --> 01:03:04,079
And my wife…
789
01:03:05,414 --> 01:03:06,915
couldn't even close her eyes
790
01:03:08,000 --> 01:03:09,793
as she tried to protect our son.
791
01:03:11,253 --> 01:03:13,005
To settle your grudge with me…
792
01:03:15,799 --> 01:03:16,842
you killed…
793
01:03:18,761 --> 01:03:20,387
my family brutally.
794
01:03:21,597 --> 01:03:23,182
You even stole my soul.
795
01:03:23,807 --> 01:03:28,562
And I could not even die
to escape from this dreadful pain.
796
01:03:31,774 --> 01:03:32,983
No…
797
01:03:34,651 --> 01:03:37,112
It wasn't me. What are you doing?
798
01:03:37,196 --> 01:03:39,281
Let go! Let go of me.
799
01:03:46,997 --> 01:03:48,248
You're lying, right?
800
01:03:50,209 --> 01:03:51,627
I couldn't have been Bulgasal.
801
01:03:52,211 --> 01:03:54,713
Wait. I'll make you regain your memories.
802
01:03:54,797 --> 01:03:57,424
Once you become Bulgasal
after losing your soul,
803
01:03:58,133 --> 01:03:59,885
you will remember everything.
804
01:04:00,511 --> 01:04:03,138
How evil you were in your past life…
805
01:04:05,182 --> 01:04:07,601
and what you did to me.
806
01:04:09,061 --> 01:04:10,771
This can't be.
807
01:04:14,316 --> 01:04:15,984
What about my younger sister?
808
01:04:16,735 --> 01:04:18,779
What did you do to her?
809
01:04:18,862 --> 01:04:20,572
You really don't remember anything.
810
01:04:23,283 --> 01:04:24,576
It doesn't matter.
811
01:04:24,660 --> 01:04:26,161
It's over now.
812
01:04:26,245 --> 01:04:28,956
This long-lasting curse of Bulgasal.
813
01:04:29,540 --> 01:04:30,374
And now…
814
01:04:32,334 --> 01:04:33,252
I can finally rest.
815
01:04:41,468 --> 01:04:43,804
Wait!
816
01:04:45,597 --> 01:04:48,600
Don't come in here! I'm almost done.
817
01:04:49,101 --> 01:04:50,227
The girl…
818
01:04:50,978 --> 01:04:52,813
The girl is gone!
819
01:04:53,647 --> 01:04:56,024
I think someone took her.
820
01:05:24,219 --> 01:05:26,138
I told you to watch her closely!
821
01:05:26,221 --> 01:05:28,307
She vanished within seconds.
822
01:05:28,390 --> 01:05:31,059
I kept calling you.
But you have way too many phones.
823
01:05:31,143 --> 01:05:32,853
So I couldn't reach you.
824
01:05:32,936 --> 01:05:34,146
What do we do?
825
01:05:37,065 --> 01:05:38,817
Call your sister right now.
826
01:05:39,943 --> 01:05:41,862
The girl that's gone…
827
01:05:44,489 --> 01:05:45,991
Are you talking about my sister?
828
01:05:58,754 --> 01:06:00,047
Where are you, Si-ho?
829
01:06:05,928 --> 01:06:09,014
Hello. I've always wanted to meet you.
830
01:06:09,097 --> 01:06:10,307
Who is this?
831
01:06:12,226 --> 01:06:14,102
My sister. Where is my sister?
832
01:06:16,438 --> 01:06:17,731
She's here with me.
833
01:06:19,524 --> 01:06:23,070
He told me you would come if I had her.
834
01:06:24,613 --> 01:06:25,614
Dark Hole.
835
01:06:26,823 --> 01:06:28,450
He told me that.
836
01:06:35,332 --> 01:06:39,211
Where do I need to go?
837
01:07:00,440 --> 01:07:02,818
Why are you here
in the middle of the night?
838
01:07:02,901 --> 01:07:04,486
What are you going to do to her?
839
01:07:05,946 --> 01:07:08,407
Ms. Min, are you all right?
840
01:07:17,791 --> 01:07:19,126
What are you doing?
841
01:07:19,209 --> 01:07:21,336
-Let me borrow your car.
-What?
842
01:07:23,338 --> 01:07:25,215
Get out. Do you want to die?
843
01:07:25,299 --> 01:07:27,092
Don't you know it's a trap to kill you?
844
01:07:27,175 --> 01:07:29,011
Get out of my way. I don't care.
845
01:07:29,553 --> 01:07:32,764
My sister will get hurt if I don't go.
So I have to go.
846
01:07:32,848 --> 01:07:34,057
You can't save her.
847
01:07:34,141 --> 01:07:36,685
Don't be stupid.
Just wait here. I'll go save her.
848
01:07:36,768 --> 01:07:38,520
How can I trust you?
849
01:07:38,603 --> 01:07:40,439
Up until a moment ago,
850
01:07:41,523 --> 01:07:43,066
you were going to kill me.
851
01:07:43,150 --> 01:07:44,318
What?
852
01:07:45,319 --> 01:07:47,154
I knew it. You bastard.
853
01:07:53,744 --> 01:07:55,037
Damn it.
854
01:07:56,288 --> 01:07:57,914
You can't go after her.
855
01:07:57,998 --> 01:07:59,541
Didn't you hear us just now?
856
01:07:59,624 --> 01:08:02,794
I heard you loud and clear.
You tried to kill her.
857
01:08:03,754 --> 01:08:05,672
If she goes alone, she'll die.
858
01:08:05,756 --> 01:08:08,383
Her sister was kidnapped.
We don't have time.
859
01:08:11,053 --> 01:08:12,095
What the…
860
01:08:13,680 --> 01:08:15,766
What's going on here?
861
01:08:18,727 --> 01:08:21,521
The kidnapper told her
to come to the reservoir?
862
01:08:22,647 --> 01:08:24,232
We should call the police first.
863
01:08:24,316 --> 01:08:25,609
They won't be of help.
864
01:08:25,692 --> 01:08:28,653
Gosh, that again? Why the hell not?
865
01:09:12,572 --> 01:09:13,448
It's Teoreokson!
866
01:09:13,532 --> 01:09:16,076
TEOREOKSON:
A WATER MONSTER WITH HAIRY HANDS
867
01:09:17,494 --> 01:09:19,162
Everyone, be on your guard!
868
01:10:16,928 --> 01:10:18,180
Does your arm hurt?
869
01:10:20,182 --> 01:10:21,725
You just focus on driving.
870
01:10:35,572 --> 01:10:37,991
Stay in the car. Don't go near the water.
871
01:10:39,576 --> 01:10:41,203
What was that?
872
01:10:41,286 --> 01:10:43,497
Does he think he's my dad or something?
873
01:10:51,963 --> 01:10:53,173
Si-ho!
874
01:10:53,924 --> 01:10:55,008
Si-ho!
875
01:12:06,663 --> 01:12:07,998
Let go of me.
876
01:12:08,081 --> 01:12:10,625
I told you it was dangerous. It's a trap!
877
01:12:10,709 --> 01:12:12,794
Si-ho is on that boat.
878
01:12:12,877 --> 01:12:14,504
Get yourself together!
879
01:12:14,588 --> 01:12:16,881
My sister is on that boat!
880
01:12:36,192 --> 01:12:37,319
You said
881
01:12:38,403 --> 01:12:40,655
my sister was safe.
882
01:12:43,658 --> 01:12:47,412
You said she was much safer
than when she was with me.
883
01:12:49,289 --> 01:12:51,875
Why did it have to be her…
884
01:12:53,209 --> 01:12:54,628
and not me?
885
01:13:21,488 --> 01:13:25,283
See? Because you didn't destroy her soul,
an innocent girl got hurt.
886
01:13:25,367 --> 01:13:26,493
Are you behind this?
887
01:13:27,160 --> 01:13:29,871
No. Some people are impatient.
888
01:13:29,954 --> 01:13:31,998
He was a Monster in his previous life too.
889
01:13:32,082 --> 01:13:33,583
I bet it was Teoreokson.
890
01:13:34,501 --> 01:13:36,753
You gave him intel
and told him what to do.
891
01:13:36,836 --> 01:13:38,046
Are you blaming me?
892
01:13:38,129 --> 01:13:39,923
No. This is more your fault than mine.
893
01:13:40,006 --> 01:13:42,884
The Monsters you killed are trying
to take revenge on you.
894
01:13:42,967 --> 01:13:45,095
So they're after Min Sang-un
who has your soul.
895
01:13:45,178 --> 01:13:48,348
Once your soul is destroyed,
they will stop.
896
01:13:48,431 --> 01:13:51,393
So bring her here
before other people get hurt.
897
01:13:51,476 --> 01:13:53,353
I'll give you a day.
898
01:13:55,063 --> 01:13:56,731
And let me remind you again.
899
01:13:57,482 --> 01:13:59,401
You and I are not enemies.
900
01:13:59,484 --> 01:14:00,735
Our real enemy…
901
01:14:03,238 --> 01:14:04,781
is that woman.
902
01:14:22,173 --> 01:14:23,299
Was that him?
903
01:14:24,926 --> 01:14:26,928
Tell him to take me.
904
01:14:28,221 --> 01:14:31,099
No. Tell him that I'll come to him.
905
01:14:31,641 --> 01:14:33,518
He can have my soul or whatever he wants.
906
01:14:34,686 --> 01:14:37,981
But tell him to let my sister go.
907
01:14:40,775 --> 01:14:42,777
I don't care if I die.
908
01:14:42,861 --> 01:14:44,404
Call him back now.
909
01:14:47,157 --> 01:14:50,660
No. I will save your sister.
910
01:14:51,995 --> 01:14:54,080
You asked me to kill Bulgasal, right?
911
01:14:54,748 --> 01:14:56,332
To get revenge for your family.
912
01:14:57,333 --> 01:14:59,335
You said I was the sword
that could kill him.
913
01:15:03,298 --> 01:15:06,509
I will help you, but you will help me too.
914
01:15:07,761 --> 01:15:09,846
Find a way to kill him.
915
01:15:11,556 --> 01:15:13,433
Until I kill him…
916
01:15:15,477 --> 01:15:16,561
I will…
917
01:15:21,441 --> 01:15:23,318
let you live as a human.
918
01:16:11,908 --> 01:16:13,535
He can have my soul or whatever he wants.
919
01:16:13,618 --> 01:16:15,161
Tell him to let my sister go.
920
01:16:15,245 --> 01:16:17,247
No. I will help you.
921
01:16:17,831 --> 01:16:19,916
Find a way to kill him.
922
01:16:20,625 --> 01:16:22,585
I need to win Dan Hwal over at all costs.
923
01:16:23,086 --> 01:16:24,212
Whose fingerprints are they?
924
01:16:24,295 --> 01:16:26,297
They couldn't be identified.
925
01:16:26,381 --> 01:16:27,674
What is it this time?
926
01:16:27,757 --> 01:16:30,093
Why would you barge in here
and pester him?
927
01:16:30,176 --> 01:16:31,511
I finally get to meet you.
928
01:16:32,470 --> 01:16:33,763
Run!
929
01:16:35,890 --> 01:16:37,517
He's still fighting him.
930
01:16:37,600 --> 01:16:39,185
I need to help.
931
01:16:39,769 --> 01:16:44,440
Subtitle translation by: Won-hyang Son
65310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.