All language subtitles for Attention.au.Depart.2021.FRENCH.1080p.WEB.H264-LOST
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,083 --> 00:00:23,083
[Roger Glover : "Love Is All"]
2
00:02:00,542 --> 00:02:04,583
Argh ! Mais c'est pas vrai, ça.
Pourquoi j'ai fait comme ça ?
3
00:02:09,292 --> 00:02:10,500
[cri]
4
00:02:13,125 --> 00:02:14,583
Vlad, t'es prĂȘt ?
5
00:02:15,833 --> 00:02:17,375
On s'en fout.
6
00:02:22,958 --> 00:02:25,125
Qu'est-ce que tu fous ?
T'es abruti.
7
00:02:25,333 --> 00:02:27,917
On est en août, y a pas de neige.
DĂ©pĂȘche-toi.
8
00:02:28,125 --> 00:02:30,250
- T'es pas drĂŽle.
- Si on peut plus rigoler...
9
00:02:30,458 --> 00:02:32,958
Tu y vas, maintenant.
Tu te secoues, ça suffit.
10
00:02:33,750 --> 00:02:36,042
- T'as vraiment pas d'humour.
- [téléphone]
11
00:02:37,792 --> 00:02:40,792
- C'est qui ?
- Euh... C'est maman.
12
00:02:41,000 --> 00:02:41,875
Je peux lui parler ?
13
00:02:42,083 --> 00:02:43,625
DĂ©pĂȘche-toi, allez !
14
00:02:45,542 --> 00:02:46,875
Vlad, s'il te plaĂźt.
15
00:02:48,875 --> 00:02:49,833
AllĂŽ.
16
00:02:51,292 --> 00:02:52,958
Non, il est à cÎté.
17
00:02:54,250 --> 00:02:56,750
Ah non,
je vais pas lui parler maintenant.
18
00:02:56,958 --> 00:02:59,500
Il part avec ses copains,
laisse-le profiter.
19
00:03:00,958 --> 00:03:03,292
On lui annoncera quand il rentre.
20
00:03:03,500 --> 00:03:08,208
Laisse-moi faire,
occupe-toi de toi. Je gĂšre, OK ?
21
00:03:12,250 --> 00:03:15,958
- [téléphone]
- Argh, c'est pas vrai.
22
00:03:17,750 --> 00:03:20,083
Mais aide-moi aussi !
23
00:03:21,625 --> 00:03:23,750
Attends, attends. C'est Marie.
24
00:03:25,083 --> 00:03:26,417
Ouais, je suis parti.
25
00:03:26,625 --> 00:03:29,375
Comment ça ? Tout le monde
dépose les enfants chez toi.
26
00:03:29,583 --> 00:03:31,542
Non, je suis pas parti.
27
00:03:31,750 --> 00:03:33,500
J'allais partir. Bien sûr.
28
00:03:34,375 --> 00:03:35,417
Qu'est-ce que tu fous ?
29
00:03:35,625 --> 00:03:37,500
DĂ©pĂȘche-toi !
30
00:03:37,708 --> 00:03:39,042
On a une énorme galÚre.
31
00:03:39,250 --> 00:03:40,625
Je peux pas venir avec toi.
32
00:03:40,833 --> 00:03:42,000
Merde ! Pourquoi ?
33
00:03:42,208 --> 00:03:44,958
J'ai une urgence au boulot.
34
00:03:45,167 --> 00:03:47,958
Hein, j'ai rien entendu.
Tu disais ?
35
00:03:48,167 --> 00:03:50,208
Je t'entends pas lĂ . AllĂŽ ?
36
00:03:50,417 --> 00:03:52,000
AllĂŽ ?
37
00:03:52,208 --> 00:03:53,250
AllĂŽ ?
38
00:03:53,458 --> 00:03:57,667
AllĂŽ ? AllĂŽ ? AllĂŽ ?
39
00:03:57,875 --> 00:03:58,917
- Papa !
- Ăa capte pas.
40
00:03:59,125 --> 00:04:01,542
ArrĂȘte de faire "allĂŽ"
si ça capte pas.
41
00:04:03,125 --> 00:04:06,875
- Pépouze !
- AllĂŽ ? AllĂŽ ?
42
00:04:08,833 --> 00:04:11,167
AllĂŽ ? Tu m'entends ?
43
00:04:11,375 --> 00:04:12,375
[cri]
44
00:04:12,583 --> 00:04:14,167
Enfin !
45
00:04:14,917 --> 00:04:17,416
Je te rappelle.
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
46
00:04:17,625 --> 00:04:19,375
Je dis au revoir
Ă mes petits-enfants.
47
00:04:19,583 --> 00:04:21,875
Oui, vas-y, dis-leur au revoir.
48
00:04:25,625 --> 00:04:28,042
- Ah !
- C'est pas trop tĂŽt.
49
00:04:28,250 --> 00:04:30,000
T'Ă©tais oĂč ?
50
00:04:30,208 --> 00:04:32,542
- Je faisais des courses.
- Avec ta valise ?
51
00:04:33,750 --> 00:04:34,583
Oui.
52
00:04:35,500 --> 00:04:37,292
En fait, il vous a zappés.
53
00:04:38,542 --> 00:04:41,250
J'ai eu Marie,
elle peut pas m'accompagner.
54
00:04:41,458 --> 00:04:44,750
C'est pas grave.
Je vais me débrouiller seul.
55
00:04:44,958 --> 00:04:46,042
Pardon ?
56
00:04:46,250 --> 00:04:48,250
Vas-y.
57
00:04:52,958 --> 00:04:55,792
C'est pas cool, on va pas te laisser
58
00:04:56,000 --> 00:04:58,375
seul avec les enfants.
- Tu vas les perdre.
59
00:04:58,583 --> 00:05:00,292
Non, mais pardon.
60
00:05:00,500 --> 00:05:01,667
Sérieusement ?
61
00:05:01,875 --> 00:05:05,292
C'est pas prudent, les enfants
sont compliqués en ce moment.
62
00:05:05,500 --> 00:05:07,792
Tu te calmes, Gaston !
63
00:05:08,000 --> 00:05:09,833
Qu'est-ce que vous avez tous ?
64
00:05:10,375 --> 00:05:11,583
Vous me prenez pour un naze.
65
00:05:11,792 --> 00:05:13,667
- Non.
- Non, pas du tout.
66
00:05:13,875 --> 00:05:16,167
- [téléphone]
- Ah, Marie.
67
00:05:16,917 --> 00:05:17,792
AllĂŽ, ouais.
68
00:05:18,000 --> 00:05:21,167
On a été coupé.
Il faut qu'on trouve quelqu'un.
69
00:05:21,833 --> 00:05:24,042
Je peux les emmener, si tu veux.
70
00:05:24,250 --> 00:05:25,500
- Hors de question.
- C'est qui ?
71
00:05:25,708 --> 00:05:26,833
Rien, c'est mon pĂšre.
72
00:05:27,042 --> 00:05:28,542
Non, pas ton pĂšre.
73
00:05:28,750 --> 00:05:30,667
T'inquiĂšte, il en est pas question.
74
00:05:30,875 --> 00:05:33,083
On va trouver une solution.
75
00:05:33,292 --> 00:05:36,958
Moi, mon ex, laisse tomber,
je sais pas oĂč il est.
76
00:05:37,167 --> 00:05:39,250
- Ta femme, c'est compliqué.
- Oublie.
77
00:05:39,458 --> 00:05:40,792
Aucun peut se libérer ?
78
00:05:41,000 --> 00:05:42,125
Y en a un pour remplacer Marie ?
79
00:05:44,000 --> 00:05:46,042
- Moi, je suis coincée.
- Moi aussi.
80
00:05:47,625 --> 00:05:50,208
Nous, c'est pareil.
On a... un truc.
81
00:05:50,417 --> 00:05:51,958
- OK.
- Et maman ?
82
00:05:52,167 --> 00:05:54,500
Maman, c'est compliqué.
83
00:05:54,708 --> 00:05:57,792
- Elle est débordée. Puis, je suis là .
- Ouais, je sais.
84
00:05:58,958 --> 00:05:59,958
Je peux y aller seul.
85
00:06:00,167 --> 00:06:03,167
Ils font chier.
J'ai trouvé le train, la colo,
86
00:06:03,375 --> 00:06:04,500
ils pourraient se bouger.
87
00:06:04,708 --> 00:06:05,875
Elle dit quoi lĂ ?
88
00:06:06,083 --> 00:06:08,583
Rien. Je peux y aller tout seul.
89
00:06:08,792 --> 00:06:09,833
- [tous] Ah non.
- Non.
90
00:06:10,875 --> 00:06:13,458
Ăa va. Franchement, c'est... pĂ©nible.
91
00:06:13,667 --> 00:06:14,500
Je vais trouver.
92
00:06:14,708 --> 00:06:17,125
Va lĂ -bas, entre-temps
j'aurai quelqu'un.
93
00:06:17,333 --> 00:06:18,250
- OK.
- OK.
94
00:06:18,458 --> 00:06:19,500
N'oublie pas Maxime.
95
00:06:20,000 --> 00:06:21,625
- C'est qui ?
- Le fils d'Audrey.
96
00:06:21,833 --> 00:06:23,375
La nouvelle meuf d'Arnaud.
97
00:06:23,583 --> 00:06:27,000
- Ah. Le boulet ?
- On a pas eu le choix.
98
00:06:27,208 --> 00:06:29,750
Elle te rejoint sur le quai, OK ?
99
00:06:29,958 --> 00:06:32,792
Je te tiens au courant.
Allez, bisous.
100
00:06:36,083 --> 00:06:38,333
Je peux trĂšs bien les emmener.
101
00:06:38,542 --> 00:06:39,583
Pourquoi tu veux pas ?
102
00:06:39,792 --> 00:06:41,292
Je te fais plus confiance.
103
00:06:41,500 --> 00:06:42,333
La derniĂšre fois,
104
00:06:42,542 --> 00:06:45,375
au lieu d'ĂȘtre Ă l'opĂ©ra,
vous étiez aux catacombes.
105
00:06:45,583 --> 00:06:48,375
- Oh...
- Mes enfants menottés.
106
00:06:48,583 --> 00:06:50,333
- La honte de ma vie.
- C'était une fois.
107
00:06:50,542 --> 00:06:52,875
Quand je les ai emmenés
à la Comédie française...
108
00:06:53,083 --> 00:06:54,208
[cris de joie]
109
00:06:54,417 --> 00:06:55,708
Ăa s'est bien passĂ©.
110
00:06:57,500 --> 00:06:58,417
Le chĂąteau de Versailles.
111
00:06:58,625 --> 00:07:00,333
Pépouze, j'ai peur.
112
00:07:00,542 --> 00:07:01,667
Mais non.
113
00:07:01,875 --> 00:07:03,750
[cri]
114
00:07:03,958 --> 00:07:05,208
Ăa s'est bien passĂ©.
115
00:07:05,417 --> 00:07:06,500
C'était génial !
116
00:07:06,708 --> 00:07:10,333
Ăa s'est mĂȘme trĂšs bien passĂ©.
Le musée d'Orsay !
117
00:07:11,250 --> 00:07:12,125
- Oui.
- [coup de feu]
118
00:07:15,833 --> 00:07:17,083
C'était pas trop mal.
119
00:07:18,208 --> 00:07:20,833
Oui, y a juste Jane
qui s'est démis l'épaule.
120
00:07:21,042 --> 00:07:23,292
C'était le choc artistique.
121
00:07:24,917 --> 00:07:26,750
Vous me prenez pour une pintade ?
122
00:07:27,333 --> 00:07:30,792
- Hors de question.
- Je comprends, je comprends.
123
00:07:32,208 --> 00:07:33,708
Puis, t'as une autre solution.
124
00:07:35,667 --> 00:07:36,500
Ah !
125
00:07:39,625 --> 00:07:43,125
S'il leur arrive quoi que ce soit,
plus jamais je te les laisse.
126
00:07:47,875 --> 00:07:49,417
Qu'est-ce qu'ils font ?
127
00:07:53,458 --> 00:07:55,167
- Excusez-moi.
- Monsieur ?
128
00:07:55,375 --> 00:07:57,000
Il part quand, le train ?
129
00:07:57,208 --> 00:07:59,167
Il est dans trois minutes.
130
00:08:02,667 --> 00:08:04,708
Haut les mains,
je suis le poinçonneur des Lilas.
131
00:08:04,917 --> 00:08:06,750
Jacques-Yves.
132
00:08:06,958 --> 00:08:08,542
On pensait partir sans Michaud ?
133
00:08:08,750 --> 00:08:10,000
Qu'est-ce que tu fais lĂ ?
134
00:08:10,208 --> 00:08:11,625
Excuse-moi un instant.
135
00:08:13,542 --> 00:08:17,042
T'as pas été révoqué ?
136
00:08:17,250 --> 00:08:18,333
Tu vois bien que non.
137
00:08:18,542 --> 00:08:19,417
On m'a dit que...
138
00:08:19,625 --> 00:08:20,708
Ăa a Ă©tĂ© annulĂ©.
139
00:08:22,750 --> 00:08:24,458
Quoi ? Tu veux vérifier ?
140
00:08:24,667 --> 00:08:27,542
Non, non.
Mais je devais faire le trajet
141
00:08:27,750 --> 00:08:29,333
avec Cédric.
- Eh bah non.
142
00:08:33,875 --> 00:08:35,875
Ăa me fait du bien
de retrouver le terrain.
143
00:08:38,125 --> 00:08:41,000
Papa, je te jure, c'est celle-lĂ .
144
00:08:41,207 --> 00:08:45,417
[rires d'enfants]
145
00:08:45,625 --> 00:08:46,792
Y a beaucoup d'enfants.
146
00:08:47,000 --> 00:08:50,083
[brouhaha d'enfants]
147
00:08:50,292 --> 00:08:52,667
Si tu veux, je les gĂšre.
148
00:08:52,875 --> 00:08:56,000
Non, quand on tombe de cheval,
faut se remettre en selle.
149
00:09:02,167 --> 00:09:04,542
Alors, il est oĂč Benjamin ?
150
00:09:04,958 --> 00:09:07,167
- Vous le voyez ?
- Oui, il est lĂ !
151
00:09:08,833 --> 00:09:11,000
- C'est lui, lĂ ?
- [ensemble] Oui !
152
00:09:11,208 --> 00:09:13,583
Ah non, non. Merde.
153
00:09:13,792 --> 00:09:15,417
D'accord, ça promet.
154
00:09:15,625 --> 00:09:17,750
- Coucou, Benjamin.
- Salut, les pucerons.
155
00:09:18,792 --> 00:09:22,083
- Il est oĂč, Vlad ?
- Ils sont dans la couchette.
156
00:09:22,708 --> 00:09:24,750
Bonjour. Antoine.
157
00:09:24,958 --> 00:09:26,667
On s'est déjà vu.
158
00:09:27,500 --> 00:09:29,250
Ah oui, c'est vrai. Euh...
159
00:09:29,833 --> 00:09:32,208
- Benjamin.
- Oui, bien sûr.
160
00:09:32,417 --> 00:09:35,833
On parle du retard des trains,
mais pas de celui des voyageurs.
161
00:09:36,042 --> 00:09:39,042
Le départ du train de nuit
numéro 5789
162
00:09:39,250 --> 00:09:43,125
à destination de Briançon
est retardé de 15 min.
163
00:09:43,333 --> 00:09:44,250
Ah.
164
00:09:45,917 --> 00:09:48,917
Vous avez de la chance,
le train a du retard.
165
00:09:49,125 --> 00:09:50,250
S'il était pas en retard,
166
00:09:50,458 --> 00:09:52,500
il serait trop tard.
- Oui.
167
00:09:52,708 --> 00:09:54,167
C'est bon pour vous.
168
00:09:54,375 --> 00:09:56,125
Bienvenue Ă bord.
169
00:09:56,333 --> 00:09:57,542
Bon voyage.
170
00:10:00,667 --> 00:10:01,833
J'ai raison, non ?
171
00:10:03,083 --> 00:10:03,917
Oui.
172
00:10:04,125 --> 00:10:06,417
ArrĂȘte !
173
00:10:08,667 --> 00:10:11,208
Tu restes en bas.
C'est moi et Basile en haut.
174
00:10:11,792 --> 00:10:13,417
Je vois pas pourquoi.
175
00:10:13,625 --> 00:10:15,208
[ensemble] Parce que.
176
00:10:15,417 --> 00:10:17,083
ArrĂȘte, je te dis.
177
00:10:17,292 --> 00:10:19,625
Les enfants
devraient ĂȘtre tous ensemble.
178
00:10:19,833 --> 00:10:21,958
Nous, on s'installe
dans celui d'à cÎté.
179
00:10:22,167 --> 00:10:23,833
On va pas les laisser
sans surveillance.
180
00:10:24,042 --> 00:10:25,042
Benjamin ?
181
00:10:25,250 --> 00:10:27,958
On pourra dĂźner des Snickers ?
182
00:10:28,167 --> 00:10:29,958
Tu mangeras ce que tu veux.
183
00:10:30,167 --> 00:10:31,667
Ouais !
184
00:10:31,875 --> 00:10:34,292
Non. On va pas dĂźner des Snickers.
185
00:10:34,500 --> 00:10:36,292
Marie a préparé des sandwichs.
186
00:10:36,500 --> 00:10:38,167
Ils sont dans quel sac ?
187
00:10:38,375 --> 00:10:40,042
Dans le sac Ă sandwich.
188
00:10:40,250 --> 00:10:43,792
On va attendre de partir,
il est tĂŽt pour dĂźner.
189
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
On a faim !
190
00:10:45,208 --> 00:10:46,542
Oh, Vlad, s'il te plaĂźt.
191
00:10:46,750 --> 00:10:48,250
- C'est bon, ça va.
- Tu arrĂȘtes.
192
00:10:48,458 --> 00:10:49,625
Tu t'énerves.
193
00:10:49,833 --> 00:10:50,750
Tu réponds pas.
194
00:10:50,958 --> 00:10:52,042
Sinon le match de foot...
195
00:10:52,250 --> 00:10:54,250
Sous le nez.
-Je demanderai Ă maman.
196
00:10:54,458 --> 00:10:56,833
Non, laisse maman.
Elle a du travail.
197
00:10:57,042 --> 00:10:59,083
- J'ai bien compris.
- Tu me soûles.
198
00:11:00,125 --> 00:11:01,333
Excusez-moi,
199
00:11:01,542 --> 00:11:03,542
je vais fumer une clope.
- Je vous accompagne.
200
00:11:13,750 --> 00:11:14,583
Vous fumez ?
201
00:11:15,500 --> 00:11:17,542
Oui, mais pas de cigarette.
202
00:11:17,750 --> 00:11:19,042
Un pétard de temps en temps.
203
00:11:21,042 --> 00:11:22,292
Non, le cigare.
204
00:11:27,167 --> 00:11:28,625
Et donc...
205
00:11:28,833 --> 00:11:30,125
Vous travaillez avec ma fille ?
206
00:11:30,333 --> 00:11:32,750
Non, on se connaßt depuis le lycée.
207
00:11:32,958 --> 00:11:35,292
- C'est la meilleure amie de ma femme.
- Ah oui.
208
00:11:37,083 --> 00:11:38,958
- Vous faites quoi dans la vie ?
- PĂšre au foyer.
209
00:11:39,167 --> 00:11:40,375
[rire]
210
00:11:41,542 --> 00:11:42,792
Dites, jeune homme.
211
00:11:44,083 --> 00:11:47,417
Il m'aiderait pas Ă monter ?
Ces marches font 1 km.
212
00:11:47,625 --> 00:11:49,708
Désolé, le train va partir.
213
00:11:49,917 --> 00:11:52,833
Je parle pas Ă vous,
mais au joli garçon
214
00:11:53,042 --> 00:11:54,375
qui vous accompagne.
215
00:11:55,667 --> 00:11:57,333
Oui, bien sûr, mais...
216
00:11:58,042 --> 00:11:58,958
Faisons vite alors.
217
00:12:00,625 --> 00:12:02,625
Il peut prendre mes bagages.
218
00:12:08,167 --> 00:12:12,667
Vous seriez une meringue
de m'amener jusqu'Ă ma place.
219
00:12:14,750 --> 00:12:17,458
Bonne nouvelle, notre train va partir.
220
00:12:17,667 --> 00:12:19,375
Merci aux accompagnants
221
00:12:19,583 --> 00:12:21,708
de bien vouloir descendre.
222
00:12:21,917 --> 00:12:23,542
Ils sont oĂč ?
223
00:12:24,583 --> 00:12:26,083
[sifflet du train]
224
00:12:26,292 --> 00:12:30,000
Comme c'est content de faire ça.
Vous ĂȘtes dĂ©licieux.
225
00:12:30,208 --> 00:12:31,708
MĂȘme si j'ai pas goĂ»tĂ©.
226
00:12:33,167 --> 00:12:36,292
J'espĂšre qu'on se recroisera
pendant le voyage.
227
00:12:36,500 --> 00:12:39,583
Je crains que non.
Nous prenons le train pour Embrun.
228
00:12:39,792 --> 00:12:41,000
Embrun ?
229
00:12:41,208 --> 00:12:42,375
Allez, pourquoi pas.
230
00:12:42,583 --> 00:12:44,833
- On part Ă quelle heure ?
- Dans quelques...
231
00:12:45,833 --> 00:12:48,083
Merde ! Benjamin !
232
00:12:48,292 --> 00:12:49,458
Oh putain !
233
00:12:53,083 --> 00:12:55,333
Vlad ! Vlad !
234
00:12:55,542 --> 00:12:57,333
Papa est pas dans le train !
235
00:12:57,542 --> 00:13:00,667
Je suis pas dans le train !
Fais pas le con !
236
00:13:00,875 --> 00:13:01,750
Vlad !
237
00:13:01,958 --> 00:13:05,792
ArrĂȘte avec ce sourire de merde !
Je t'attends Ă la sortie !
238
00:13:06,000 --> 00:13:07,083
ArrĂȘte !
239
00:13:07,292 --> 00:13:08,333
ArrĂȘte avec tes conneries !
240
00:13:08,542 --> 00:13:12,708
Ăa me fait pas rire !
Je viens te chercher Ă la sortie !
241
00:13:12,917 --> 00:13:16,583
Vlad, merde ! Fait chier !
242
00:13:16,792 --> 00:13:18,875
Merde ! Merde !
243
00:13:19,083 --> 00:13:20,667
Merde de merde !
244
00:13:25,542 --> 00:13:27,625
Alors ?
245
00:13:27,833 --> 00:13:30,583
Ăcoutez. J'ai une bonne
et une mauvaise nouvelle.
246
00:13:31,125 --> 00:13:32,125
La mauvaise,
247
00:13:32,333 --> 00:13:33,833
mon pĂšre et Antoine
ont raté le train.
248
00:13:36,958 --> 00:13:37,833
Et la bonne ?
249
00:13:38,042 --> 00:13:40,000
Mon pĂšre et Antoine
ont raté le train !
250
00:13:40,208 --> 00:13:42,167
On peut faire ce qu'on veut !
251
00:13:42,375 --> 00:13:43,458
- Génial !
- Ouais.
252
00:13:43,667 --> 00:13:45,042
Merde de merde !
253
00:13:45,250 --> 00:13:46,417
VoilĂ .
254
00:13:47,542 --> 00:13:48,417
C'est une catastrophe.
255
00:13:48,625 --> 00:13:49,792
Qu'est-ce qu'on a fait ?
256
00:13:50,000 --> 00:13:51,208
Et qu'est-ce qu'on va faire ?
257
00:13:52,333 --> 00:13:53,750
Déjà , on se calme.
258
00:13:53,958 --> 00:13:56,667
Ils sont dans un train,
il peut rien leur arriver.
259
00:13:56,875 --> 00:13:58,917
On est dans un train,
il peut rien nous arriver.
260
00:13:59,125 --> 00:14:02,208
Si ! Il peut se passer n'importe quoi.
261
00:14:02,417 --> 00:14:03,917
Ils sont cons Ă cet Ăąge-lĂ .
262
00:14:04,125 --> 00:14:05,208
Tu veux faire quoi ?
263
00:14:05,417 --> 00:14:06,667
Appeler mes parents.
264
00:14:06,875 --> 00:14:08,000
à part ça ?
265
00:14:08,208 --> 00:14:09,667
On peut faire n'importe quoi.
266
00:14:09,875 --> 00:14:11,542
Comme se coucher trĂšs tard ?
267
00:14:11,750 --> 00:14:15,250
Qu'est-ce que vous diriez
de pas vous coucher du tout ?
268
00:14:15,458 --> 00:14:17,042
[vibreur]
269
00:14:20,042 --> 00:14:23,000
Qu'est-ce qu'il fout ?
On sait pas.
270
00:14:23,208 --> 00:14:26,250
Faut appeler les contrĂŽleurs,
la police.
271
00:14:26,458 --> 00:14:28,583
Tout va bien, je suis médecin.
272
00:14:28,792 --> 00:14:32,292
L'armée ! On peut appeler l'armée.
Ils ont des hélicos.
273
00:14:32,792 --> 00:14:34,458
Vous ĂȘtes en Ă©tat de choc.
274
00:14:34,667 --> 00:14:35,958
Peut-ĂȘtre, oui.
275
00:14:36,167 --> 00:14:38,667
Reprenez-vous,
on va trouver une solution.
276
00:14:38,875 --> 00:14:41,083
Dommage, ça me tentait Embrun.
277
00:14:43,500 --> 00:14:46,417
Les autres vont me pourrir.
Et Marie...
278
00:14:47,417 --> 00:14:49,375
- Comment ça, Marie ?
- Elle va péter les plombs.
279
00:14:50,000 --> 00:14:52,583
Il est pas question
qu'elle soit au courant.
280
00:14:52,792 --> 00:14:54,208
C'est ses enfants.
281
00:14:54,417 --> 00:14:57,708
C'est ma fille. Si on lui dit,
ça va ĂȘtre une boucherie.
282
00:14:57,917 --> 00:15:00,125
Elle me laissera plus voir
mes petits-enfants.
283
00:15:00,333 --> 00:15:04,250
On va louer une voiture
et on va rattraper le train.
284
00:15:04,458 --> 00:15:06,625
La voiture, ça me réussit moyen.
285
00:15:06,833 --> 00:15:09,167
Il doit y avoir 800 km maximum.
286
00:15:09,375 --> 00:15:12,042
- Le train arrive quand ?
- Je sais pas, 7 h du mat.
287
00:15:13,042 --> 00:15:16,375
Ăa nous laisse 12 heures.
C'est plus qu'il n'en faut.
288
00:15:17,500 --> 00:15:18,417
Ăa va marcher ?
289
00:15:18,625 --> 00:15:19,708
Ăvidemment !
290
00:15:19,917 --> 00:15:22,333
Ce foutu gamin qui décroche pas.
291
00:15:22,542 --> 00:15:24,375
J'ai oublié mon portable dans le train.
292
00:15:24,583 --> 00:15:27,833
Mais je peux le faire sonner
avec votre téléphone.
293
00:15:28,042 --> 00:15:29,708
Y en a un qui va répondre.
294
00:15:35,333 --> 00:15:36,458
AllĂŽ, Basile ?
295
00:15:36,667 --> 00:15:38,583
- C'est pas vrai.
- C'est Pépouze.
296
00:15:39,792 --> 00:15:42,208
T'as vu, on a raté le train.
297
00:15:43,042 --> 00:15:44,042
[rire]
298
00:15:45,833 --> 00:15:48,250
Ăa va, tout se passe bien ?
299
00:15:50,500 --> 00:15:52,125
C'est super !
300
00:15:52,333 --> 00:15:56,667
Ăcoute-moi, on va louer une voiture.
On sera lĂ Ă Embrun.
301
00:15:57,833 --> 00:15:59,375
Vous vous débrouillez jusque-là ?
302
00:16:00,167 --> 00:16:01,125
Oui ?
303
00:16:02,000 --> 00:16:03,375
Bon.
304
00:16:03,583 --> 00:16:08,167
Surtout, si ta mĂšre appelle,
tu ne décroches pas.
305
00:16:08,375 --> 00:16:10,708
Si elle sait que vous ĂȘtes seuls,
elle va hurler.
306
00:16:10,917 --> 00:16:12,583
On va tous se faire engueuler.
307
00:16:13,583 --> 00:16:15,750
Génial, mon Basilou.
308
00:16:16,333 --> 00:16:19,625
Embrasse Jane,
on se parle plus tard.
309
00:16:20,750 --> 00:16:22,458
Allez, bye.
310
00:16:22,958 --> 00:16:24,083
Alors ?
311
00:16:24,292 --> 00:16:28,792
Tout roule. Ils sont sages
et ils sont pas inquiets.
312
00:16:29,000 --> 00:16:32,375
[cris de joie]
313
00:16:32,583 --> 00:16:33,958
Allez, on y va.
314
00:16:35,125 --> 00:16:36,750
Oh ! On est lĂ !
315
00:16:36,958 --> 00:16:39,625
Oh merde. Maxence.
316
00:16:40,000 --> 00:16:41,875
- Je l'avais oublié celui-là .
- Qui ?
317
00:16:43,500 --> 00:16:45,000
Salut, Audrey.
318
00:16:45,208 --> 00:16:47,458
J'ai cru qu'il était parti. Bonjour.
319
00:16:47,667 --> 00:16:49,292
Bonjour. Antoine.
320
00:16:49,500 --> 00:16:52,333
Non, le train, le voilĂ .
321
00:16:53,125 --> 00:16:57,042
Ăvidemment qu'il est pas parti.
On n'attendait que vous.
322
00:16:57,625 --> 00:16:59,375
- Salut, Maxence.
- Maxime.
323
00:16:59,833 --> 00:17:00,792
Super.
324
00:17:01,000 --> 00:17:02,708
VoilĂ son sac.
325
00:17:04,250 --> 00:17:07,416
Allez, fais un bisou Ă ta maman.
326
00:17:08,666 --> 00:17:10,833
Faudrait pas le louper, le train.
327
00:17:11,041 --> 00:17:12,166
Allez.
328
00:17:13,708 --> 00:17:16,208
Y a tout dans ton sac.
Si t'as un problĂšme,
329
00:17:16,416 --> 00:17:17,916
tu m'appelles.
- Ouais.
330
00:17:24,583 --> 00:17:27,291
Bon, bah... Salut.
331
00:17:28,125 --> 00:17:29,458
Salut.
332
00:17:39,417 --> 00:17:40,750
Vous montez pas dans le train ?
333
00:17:41,750 --> 00:17:43,583
Si. Bye.
334
00:17:46,083 --> 00:17:48,542
Allez, viens avec moi, Maxime.
335
00:17:52,875 --> 00:17:55,542
Et voilĂ . On y va.
336
00:17:56,417 --> 00:18:00,167
On... On monte dans ce train.
337
00:18:01,417 --> 00:18:03,292
Je vais lui faire coucou
Ă la fenĂȘtre.
338
00:18:04,958 --> 00:18:09,333
Ăvidemment que tu vas
lui faire coucou Ă la fenĂȘtre.
339
00:18:31,708 --> 00:18:33,125
LĂ , c'est foutu.
340
00:18:33,333 --> 00:18:34,875
Mais non, c'est pas si grave.
341
00:18:35,083 --> 00:18:35,958
OĂč sont les autres ?
342
00:18:36,167 --> 00:18:38,667
Le train va Ă Dijon,
c'est la bonne direction.
343
00:18:38,875 --> 00:18:40,750
Ils ont loupé le train ?
344
00:18:40,958 --> 00:18:43,792
Non, c'est nous qui l'avons loupé.
345
00:18:44,667 --> 00:18:47,042
Hein ? C'est quoi, ce train ?
346
00:18:48,500 --> 00:18:49,875
C'est un train.
347
00:18:50,667 --> 00:18:52,000
C'est pas le bon train ?
348
00:18:52,583 --> 00:18:53,917
Pourquoi on est montés dedans ?
349
00:18:54,125 --> 00:18:55,167
Ah.
350
00:18:56,333 --> 00:18:57,667
Vous ĂȘtes graves !
351
00:18:57,875 --> 00:18:59,417
[rire]
352
00:18:59,625 --> 00:19:00,458
J'ai faim.
353
00:19:00,667 --> 00:19:03,083
Donnez-lui dix euros
qu'il s'achĂšte un truc.
354
00:19:03,292 --> 00:19:05,750
J'ai laissé mon portefeuille
dans le train.
355
00:19:05,958 --> 00:19:07,958
Ah merde, moi aussi.
356
00:19:08,708 --> 00:19:10,167
C'est pas possible.
357
00:19:10,375 --> 00:19:12,125
On va vous prendre...
358
00:19:12,333 --> 00:19:13,708
Des Snickers !
359
00:19:13,917 --> 00:19:15,375
Six Snickers.
360
00:19:15,583 --> 00:19:18,542
- Et douze chips.
- Et avec ça ?
361
00:19:18,750 --> 00:19:20,625
- Du Coca.
- Et six Cocas.
362
00:19:20,833 --> 00:19:21,708
Et du ketchup.
363
00:19:22,333 --> 00:19:24,333
Le ketchup,
c'est pas en libre-service.
364
00:19:25,375 --> 00:19:26,583
C'est avec les hot-dogs.
365
00:19:26,792 --> 00:19:28,292
Donnez-nous six hot-dogs.
366
00:19:31,167 --> 00:19:34,208
J'ai croisé une meuf.
367
00:19:34,417 --> 00:19:37,708
Oh, l'avion de chasse.
Je l'ai invitée à prendre un café.
368
00:19:37,917 --> 00:19:40,958
C'est une affaire qui va ĂȘtre rĂ©glĂ©e
avant la fin du voyage.
369
00:19:41,167 --> 00:19:42,292
Je vous le dis.
370
00:19:43,292 --> 00:19:44,917
[rires]
371
00:19:45,125 --> 00:19:46,958
Si je peux, je prends une photo.
372
00:19:47,167 --> 00:19:48,208
[téléphone]
373
00:19:54,458 --> 00:19:55,708
VoilĂ .
374
00:19:59,292 --> 00:20:00,542
[téléphone]
375
00:20:06,583 --> 00:20:07,833
Comment ça va ?
376
00:20:08,042 --> 00:20:09,833
Pourquoi tu décroches pas ?
377
00:20:10,042 --> 00:20:11,333
Je fais quoi, lĂ ?
378
00:20:11,542 --> 00:20:12,583
On a raté le train.
379
00:20:12,792 --> 00:20:14,792
Non, j'avais pas remarqué.
380
00:20:15,000 --> 00:20:17,292
- On vous retrouve à l'arrivée.
- En voiture ?
381
00:20:17,500 --> 00:20:21,500
Non, on y a pensé,
mais on a pris un autre train.
382
00:20:21,708 --> 00:20:23,875
- Quel train ?
- Je sais pas.
383
00:20:24,083 --> 00:20:27,333
Vous faites pas de connerie.
Y a les sandwichs,
384
00:20:27,542 --> 00:20:28,875
tu surveilles les petits.
385
00:20:30,042 --> 00:20:31,500
La trousse de secours
est dans mon sac.
386
00:20:31,708 --> 00:20:33,833
Excuse-moi une seconde.
387
00:20:34,792 --> 00:20:36,042
Oui ?
388
00:20:36,250 --> 00:20:38,583
Oui, avec plaisir.
Je te laisse,
389
00:20:38,792 --> 00:20:41,583
un monsieur roux
nous emmĂšne dans sa cabine.
390
00:20:41,792 --> 00:20:43,667
Non, qu'est-ce que tu fais !
391
00:20:43,875 --> 00:20:45,833
On suit pas les messieurs roux
dans les trains.
392
00:20:46,042 --> 00:20:48,333
- Non, t'as raison.
- Quand mĂȘme.
393
00:20:48,542 --> 00:20:49,458
Il va venir dans la nĂŽtre.
394
00:20:50,375 --> 00:20:51,750
Allez, Ă toute.
395
00:20:53,000 --> 00:20:55,250
Il flippe grave, c'est trop bon.
396
00:20:55,458 --> 00:20:57,250
Je sens Vlad trĂšs con.
397
00:20:58,583 --> 00:21:01,625
Le grand niveau de connerie qu'il a
quand il dĂ©cide d'ĂȘtre con.
398
00:21:01,833 --> 00:21:03,958
Une connerie olympique.
399
00:21:13,917 --> 00:21:17,083
Ăcoute, toi et moi,
ça fonctionne plus.
400
00:21:17,292 --> 00:21:19,292
On a vécu des moments extras,
401
00:21:19,500 --> 00:21:20,917
mais je dois aller voir ailleurs.
402
00:21:21,125 --> 00:21:23,208
Peut-ĂȘtre pour mieux te retrouver.
403
00:21:23,417 --> 00:21:24,458
Qui sait ?
404
00:21:25,875 --> 00:21:27,000
Jeune homme !
405
00:21:28,125 --> 00:21:29,250
Attendez-moi.
406
00:21:29,458 --> 00:21:31,125
- [téléphone]
- Vlad.
407
00:21:32,083 --> 00:21:33,667
Non, c'est Marie. Pourquoi Vlad ?
408
00:21:33,875 --> 00:21:35,583
Pour rien, comme ça.
409
00:21:35,792 --> 00:21:38,917
Pardon pour mon pĂšre,
j'avais pas le choix.
410
00:21:39,125 --> 00:21:40,125
Tu m'en veux pas ?
411
00:21:40,333 --> 00:21:43,208
Non, pas du tout. C'est top.
412
00:21:43,417 --> 00:21:45,458
- Ăa se passe bien ?
- Oui.
413
00:21:46,042 --> 00:21:46,917
Tu me le passes ?
414
00:21:47,125 --> 00:21:48,375
Oui.
415
00:21:49,083 --> 00:21:49,917
C'est Marie.
416
00:21:51,208 --> 00:21:52,500
Marie !
417
00:21:53,917 --> 00:21:54,750
AllĂŽ ?
418
00:21:54,958 --> 00:21:56,667
Pourquoi tu réponds pas ?
419
00:21:56,875 --> 00:21:59,667
Je l'ai mis sur silencieux
pour pas déranger les enfants.
420
00:21:59,875 --> 00:22:02,333
Je t'entends mal. T'es oĂč ?
421
00:22:02,542 --> 00:22:04,333
Ă ton avis, dans le train !
422
00:22:04,542 --> 00:22:07,208
Oui, c'est bon. Tout va bien ?
423
00:22:07,417 --> 00:22:09,125
Ils sont installés ?
Ils ont mangé ?
424
00:22:09,333 --> 00:22:10,583
Oui, ils étaient trÚs bons.
425
00:22:10,792 --> 00:22:13,417
On va se brosser les dents
et puis au lit.
426
00:22:13,625 --> 00:22:15,917
Parfait. Ils sont en pyjama.
427
00:22:16,125 --> 00:22:17,292
Quel pyjama ?
428
00:22:17,500 --> 00:22:18,583
Ils ont pas de pyjama.
429
00:22:19,208 --> 00:22:21,125
C'est leur tenue de...
430
00:22:21,333 --> 00:22:22,542
De...
431
00:22:22,750 --> 00:22:24,042
Leur tenue de...
432
00:22:24,250 --> 00:22:26,667
- Y a le...
- Tu nous déranges.
433
00:22:26,875 --> 00:22:29,167
Je leur racontais une histoire.
Je t'embrasse.
434
00:22:29,792 --> 00:22:32,542
- On fait quoi ? On a pas de billets.
- Je sais.
435
00:22:32,750 --> 00:22:34,500
Faites le déficient mental.
436
00:22:34,708 --> 00:22:36,875
Non, on va pas mentir.
Laissez-moi faire.
437
00:22:40,042 --> 00:22:40,917
Bonjour, monsieur.
438
00:22:41,125 --> 00:22:43,458
- Bonjour.
- On a un petit souci.
439
00:22:43,667 --> 00:22:46,625
C'est délicat, vous allez voir.
440
00:22:46,833 --> 00:22:47,792
Oui ?
441
00:22:49,875 --> 00:22:51,208
Mon pĂšre est malade.
442
00:22:52,375 --> 00:22:56,792
Il est atteint
d'une déficience mentale morbide.
443
00:22:58,208 --> 00:23:00,000
On avait rendez-vous Ă ...
444
00:23:00,208 --> 00:23:04,167
Ă l'hĂŽpital dans Paris.
Mais Ă la gare,
445
00:23:04,375 --> 00:23:06,958
il a fait une crise et il est parti
446
00:23:07,167 --> 00:23:10,292
en hurlant des insanités
Ă tout le monde.
447
00:23:10,667 --> 00:23:13,125
"Pédés", "pouffiasses"...
448
00:23:14,083 --> 00:23:15,292
Je vois.
449
00:23:15,500 --> 00:23:17,417
"Connasses", "fils de pute".
450
00:23:17,625 --> 00:23:18,833
J'ai compris.
451
00:23:19,042 --> 00:23:23,792
Il est monté dans ce train.
Du coup, avec mon fils...
452
00:23:24,000 --> 00:23:25,375
C'est pas mon pĂšre.
453
00:23:26,458 --> 00:23:27,958
Je comprends pas.
454
00:23:28,167 --> 00:23:29,167
C'est pas votre fils ?
455
00:23:29,375 --> 00:23:31,042
C'est pas vraiment mon fils.
456
00:23:31,458 --> 00:23:33,833
Mais je me considĂšre comme...
457
00:23:34,042 --> 00:23:36,083
Comme son pĂšre.
Mon vrai fils,
458
00:23:36,292 --> 00:23:39,167
je l'ai oublié dans un autre train.
459
00:23:39,375 --> 00:23:41,958
C'est pas important.
Les portes se sont refermées.
460
00:23:43,250 --> 00:23:44,667
Et voilĂ .
461
00:23:45,750 --> 00:23:47,792
On est seuls,
sans billet, sans argent.
462
00:23:48,000 --> 00:23:51,792
On sait pas oĂč aller et mon pĂšre
traite le wagon de "mange-merde".
463
00:23:52,000 --> 00:23:53,958
Bon, suivez-moi.
464
00:24:04,042 --> 00:24:07,458
En fait,
je sais pas si j'aime les Snickers.
465
00:24:07,667 --> 00:24:11,167
Les gnomes,
si vous avez fini, libérez l'espace.
466
00:24:11,375 --> 00:24:13,458
- C'est pas juste !
- La vie est juste ?
467
00:24:13,667 --> 00:24:15,792
Allez, ça dégage. On y va !
468
00:24:28,250 --> 00:24:29,917
Pour qui il se prend ?
469
00:24:35,625 --> 00:24:37,500
Salut.
470
00:24:38,625 --> 00:24:40,833
- Attendez-moi lĂ .
- Tu vas oĂč ?
471
00:24:41,042 --> 00:24:42,125
Attendez-moi lĂ .
472
00:24:42,333 --> 00:24:45,750
Je me suis permis
de privatiser l'espace salon.
473
00:24:45,958 --> 00:24:47,542
Pour qu'on soit tranquille.
474
00:24:47,750 --> 00:24:50,250
Quand j'ai vu tes cheveux,
j'ai pensé à mon pÚre.
475
00:24:50,458 --> 00:24:51,958
Il élevait des chevaux.
476
00:24:52,167 --> 00:24:54,500
Papa ! Viens, maman est pas bien.
477
00:24:56,542 --> 00:24:58,000
Il se passe quoi ?
478
00:24:58,208 --> 00:24:59,625
Je sais pas, je la connais pas.
479
00:24:59,833 --> 00:25:00,667
J'ai pas d'enfant.
480
00:25:00,875 --> 00:25:02,250
Papa, pourquoi tu dis ça ?
481
00:25:04,833 --> 00:25:06,042
Dégage, maintenant !
482
00:25:07,042 --> 00:25:09,333
- Allez !
- Pauvre mec.
483
00:25:14,792 --> 00:25:15,958
T'es fiĂšre de toi ?
484
00:25:16,167 --> 00:25:18,083
Je vous ai pris pour mon pĂšre.
485
00:25:19,292 --> 00:25:20,917
Allez, dégage !
486
00:25:22,000 --> 00:25:23,458
Putain, il était bon en plus !
487
00:25:30,208 --> 00:25:31,042
VoilĂ .
488
00:25:32,792 --> 00:25:33,708
Vous serez tranquilles.
489
00:25:33,917 --> 00:25:35,000
Merci.
490
00:25:39,958 --> 00:25:41,250
N'hésitez pas, si vous avez besoin.
491
00:25:46,125 --> 00:25:47,958
J'ai été bon sur ce coup-là .
492
00:25:48,292 --> 00:25:50,167
Oui, c'était impressionnant.
493
00:25:50,375 --> 00:25:51,708
J'ai faim.
494
00:25:51,917 --> 00:25:53,750
On fait comment maintenant ?
495
00:25:53,958 --> 00:25:55,792
Je vais trouver une solution.
496
00:25:56,000 --> 00:25:57,292
Je suis médecin.
497
00:25:58,417 --> 00:26:01,625
- Leur train fait des arrĂȘts ?
- Je sais pas.
498
00:26:01,833 --> 00:26:03,292
Vérifiez.
499
00:26:04,000 --> 00:26:06,250
- Il fait pas Internet, votre truc ?
- Oui, pardon.
500
00:26:24,083 --> 00:26:27,417
- Le train s'arrĂȘte Ă Beaune...
- VoilĂ !
501
00:26:27,625 --> 00:26:29,708
Beaune, c'est parfait.
502
00:26:29,917 --> 00:26:32,458
- Ă quelle heure il arrive ?
- 20 h 20.
503
00:26:33,208 --> 00:26:35,542
On arrive Ă Dijon Ă 19 h 30.
504
00:26:35,750 --> 00:26:37,500
Dijon-Beaune, en voiture,
505
00:26:37,708 --> 00:26:41,417
il faut 45 min.
Ă Dijon, on prend un taxi et voilĂ .
506
00:26:41,625 --> 00:26:43,083
On a pas d'argent.
507
00:26:43,292 --> 00:26:46,750
C'est un détail.
On verra quand on y sera.
508
00:26:48,125 --> 00:26:51,167
- OK.
- Vous voyez, tout roule.
509
00:26:54,333 --> 00:26:55,708
- C'est lui.
- C'est lui ?
510
00:26:55,917 --> 00:26:57,542
Dis donc, ça va pas ?
511
00:26:57,750 --> 00:26:58,917
Votre fils,
512
00:26:59,125 --> 00:27:01,125
il a tapé mon fils
pour voler son sandwich.
513
00:27:01,333 --> 00:27:02,792
C'est pas mon fils.
514
00:27:03,917 --> 00:27:05,542
- Ils m'ont kidnappé.
- Non.
515
00:27:05,750 --> 00:27:07,375
T'exagĂšres un peu, Maxime.
516
00:27:07,583 --> 00:27:09,042
Il l'a à peine entamé.
517
00:27:09,250 --> 00:27:11,125
Excuse-toi et rends-le au garçon.
518
00:27:11,333 --> 00:27:12,375
Non.
519
00:27:12,583 --> 00:27:14,500
- Allez, rends-lui.
- Non !
520
00:27:16,292 --> 00:27:17,333
Tu lui rends !
521
00:27:17,542 --> 00:27:18,417
Tu lùches ça !
522
00:27:21,583 --> 00:27:22,417
Tiens.
523
00:27:23,542 --> 00:27:24,583
Viens, ils sont pas
normals.
524
00:27:30,583 --> 00:27:31,667
T'es pas net.
525
00:27:31,875 --> 00:27:34,083
Notre train va faire un arrĂȘt imprĂ©vu.
526
00:27:34,750 --> 00:27:37,583
Pour votre sécurité,
ne descendez pas.
527
00:27:37,792 --> 00:27:40,417
J'espÚre que ça va pas
nous mettre en retard.
528
00:27:41,583 --> 00:27:42,833
Vous avez entendu ?
529
00:27:43,958 --> 00:27:46,208
J'ai réservé
une ambulance pour Paris.
530
00:27:46,750 --> 00:27:49,042
Ah non, c'est pas la peine.
531
00:27:49,250 --> 00:27:51,500
Si, ne vous inquiétez pas.
532
00:27:51,708 --> 00:27:52,583
Merci.
533
00:27:52,792 --> 00:27:54,000
Je vous en prie.
534
00:27:59,833 --> 00:28:02,042
Qu'est-ce que c'est que ça ?
535
00:28:02,250 --> 00:28:04,792
Ils m'ont foutu un bordel !
536
00:28:05,000 --> 00:28:07,167
Ăa, ça dĂ©passe. Ah !
537
00:28:07,375 --> 00:28:09,542
Ăa n'a rien Ă faire lĂ .
538
00:28:09,750 --> 00:28:11,958
Ăa, non plus. C'est Ă personne.
539
00:28:14,500 --> 00:28:16,125
Jacques-Yves !
540
00:28:17,083 --> 00:28:19,833
Qu'est-ce que tu fais ?
541
00:28:20,042 --> 00:28:22,833
Tu vois bien, je range.
542
00:28:24,333 --> 00:28:28,292
Dis donc, je viens de lire
la feuille de route.
543
00:28:28,500 --> 00:28:30,792
T'es pas dessus.
544
00:28:34,125 --> 00:28:35,583
Et voilĂ .
545
00:28:35,792 --> 00:28:39,333
Il faut que tu viennes m'aider,
on a pas fait le compartiment 2.
546
00:28:39,542 --> 00:28:41,542
Je te rejoins, je finis mon...
547
00:29:04,667 --> 00:29:07,208
Vous faites quoi ?
Vous avez vos billets ?
548
00:29:07,417 --> 00:29:08,750
Ils étaient dans le sac.
549
00:29:08,958 --> 00:29:12,500
TrĂšs drĂŽle. Vous devez
avoir vos billets sur vous.
550
00:29:12,708 --> 00:29:14,083
Je pourrais vous coller un PV.
551
00:29:15,833 --> 00:29:17,417
Mais je vais pas le faire.
552
00:29:18,250 --> 00:29:20,167
Il est sympa, Michaud.
553
00:29:20,542 --> 00:29:22,208
Ouais, il est sympa.
554
00:29:22,750 --> 00:29:24,083
Bon voyage.
555
00:29:25,750 --> 00:29:27,125
Il est pas net.
556
00:29:33,458 --> 00:29:34,708
Monsieur, asseyez-vous.
557
00:29:34,917 --> 00:29:36,708
C'est pas moi le patient.
558
00:29:36,917 --> 00:29:39,000
On doit emmener un déficient mental,
559
00:29:39,208 --> 00:29:41,417
la quarantaine.
- C'est pas moi !
560
00:29:41,625 --> 00:29:42,542
C'est qui ?
561
00:29:52,792 --> 00:29:53,792
C'est vous ?
562
00:29:55,458 --> 00:29:57,750
Je suis le Dr Antoine Villechaize,
563
00:29:57,958 --> 00:29:59,833
chirurgien
Ă l'hĂŽpital Bichat Ă Paris.
564
00:30:00,042 --> 00:30:01,625
J'ai toute ma tĂȘte.
565
00:30:02,250 --> 00:30:03,167
Ils ont rien compris.
566
00:30:03,375 --> 00:30:06,042
On nous a dit un homme de 40 ans.
567
00:30:06,250 --> 00:30:07,833
Montrez-moi ça.
568
00:30:08,917 --> 00:30:12,208
C'est n'importe quoi !
Ăcoutez.
569
00:30:12,417 --> 00:30:15,917
Je dois emmener cet enfant Ă Beaune
pour se faire opérer.
570
00:30:16,125 --> 00:30:18,458
- Quoi ?
- Ăa va bien se passer.
571
00:30:22,000 --> 00:30:25,458
Je vous préviens,
s'il me touche, je balance tout !
572
00:30:25,667 --> 00:30:28,333
Allez, mon garçon.
Sois raisonnable.
573
00:30:28,542 --> 00:30:29,542
LĂąche-moi !
574
00:30:29,750 --> 00:30:31,000
Restez pas plantée là !
575
00:30:32,667 --> 00:30:34,625
Maintenez-le
et mettez-lui le masque Ă oxygĂšne
576
00:30:34,833 --> 00:30:36,333
avant qu'il s'anoxise !
577
00:30:36,542 --> 00:30:38,875
- Au viol ! Non !
- VoilĂ .
578
00:30:42,083 --> 00:30:43,958
Ăa va aller, mon garçon.
579
00:30:51,708 --> 00:30:52,583
Prends en plein.
580
00:30:52,792 --> 00:30:54,458
Il va trop flipper.
581
00:31:08,583 --> 00:31:10,792
Waouh ! J'ai des seins.
582
00:31:14,792 --> 00:31:16,167
Vous y ĂȘtes allĂ© fort.
583
00:31:16,375 --> 00:31:18,417
C'était ça ou il nous balançait.
584
00:31:19,167 --> 00:31:21,542
Je le trouve plus attachant comme ça.
585
00:31:21,708 --> 00:31:22,958
[notification]
586
00:31:25,875 --> 00:31:27,000
Mon Dieu.
587
00:31:27,958 --> 00:31:28,833
Ils sont morts.
588
00:31:29,042 --> 00:31:30,417
Ils sont tous morts.
589
00:31:30,625 --> 00:31:32,042
Regardez.
590
00:31:34,500 --> 00:31:36,042
Ils sont morts de rire.
591
00:31:36,250 --> 00:31:38,417
Ils sont capables de tout.
592
00:31:38,625 --> 00:31:40,875
C'est du ketchup. C'est sûr.
593
00:31:41,083 --> 00:31:43,333
Vous ĂȘtes naĂŻf.
594
00:31:43,542 --> 00:31:45,625
Et pour... Et pour...
595
00:31:45,833 --> 00:31:49,583
Calmez-vous
et respirez un grand coup.
596
00:31:49,792 --> 00:31:51,375
C'est la solution Ă tout ?
597
00:31:51,583 --> 00:31:52,708
Oui.
598
00:31:55,792 --> 00:31:56,750
C'est pas mal.
599
00:31:56,958 --> 00:31:58,000
Ah !
600
00:32:00,750 --> 00:32:02,167
Docteur, on y est.
601
00:32:07,500 --> 00:32:09,333
On est lĂ .
602
00:32:10,417 --> 00:32:12,583
Préparez-moi le bloc 2.
603
00:32:12,792 --> 00:32:15,208
28 cc d'analgésique
604
00:32:15,417 --> 00:32:18,292
et 32 mg
d'antiagrégant plaquettaire.
605
00:32:18,500 --> 00:32:19,792
Oui.
606
00:32:20,458 --> 00:32:22,250
Oui. VoilĂ .
607
00:32:23,208 --> 00:32:25,583
C'est Ă moi de l'amener.
608
00:32:26,417 --> 00:32:28,500
Oui, vous me le préparez.
609
00:32:28,708 --> 00:32:31,292
Je te jure, ces médecins de Paris.
610
00:32:31,500 --> 00:32:34,333
Ă tous les coups, c'est un grand ponte.
611
00:32:34,542 --> 00:32:36,125
Antoine...
612
00:32:36,333 --> 00:32:40,167
Ils vont nous faire coucou
jusqu'Ă ce qu'on rentre.
613
00:32:40,583 --> 00:32:41,583
Vous avez rien Ă faire ?
614
00:32:55,250 --> 00:33:01,458
[musique entraĂźnante]
615
00:33:02,750 --> 00:33:05,250
[téléphone]
616
00:33:06,625 --> 00:33:09,250
Ah, Antoine !
617
00:33:09,458 --> 00:33:11,417
- C'est Marie.
- Quoi ?
618
00:33:14,167 --> 00:33:15,083
Oui, allĂŽ.
619
00:33:15,292 --> 00:33:17,000
AllĂŽ, oui ?
620
00:33:17,208 --> 00:33:18,167
Tu te fous de moi ?
621
00:33:18,375 --> 00:33:19,583
J'ai le sac Ă sandwich.
622
00:33:19,792 --> 00:33:22,458
Tu parlais de ces sandwichs-lĂ ?
623
00:33:22,667 --> 00:33:25,167
Ah, d'accord, pardon.
624
00:33:25,375 --> 00:33:28,917
Au temps pour moi, mea culpa.
625
00:33:29,125 --> 00:33:31,292
Tu me mens, j'ai pas confiance.
626
00:33:31,500 --> 00:33:35,625
On va pas s'énerver pour ça.
J'ai pensé à prendre les enfants.
627
00:33:35,833 --> 00:33:37,750
En tout cas, tu nous déranges.
628
00:33:37,958 --> 00:33:40,875
On parle financement
des partis politiques,
629
00:33:41,083 --> 00:33:42,792
alors laisse-moi me concentrer.
630
00:33:43,708 --> 00:33:44,667
Putain !
631
00:33:44,875 --> 00:33:47,333
- Elle est oĂč, la gare ?
- C'est par lĂ .
632
00:33:48,167 --> 00:33:51,375
- On a 5 min.
- C'est pas vrai.
633
00:33:51,583 --> 00:33:56,917
[musique entraĂźnante]
634
00:33:57,083 --> 00:33:58,292
Salut, c'est Vlad.
635
00:33:58,500 --> 00:34:00,208
Laissez un message.
636
00:34:00,417 --> 00:34:02,500
Vlad, c'est papa.
637
00:34:02,708 --> 00:34:04,583
On vous retrouve Ă Beaune.
638
00:34:07,208 --> 00:34:10,875
On est seuls dans un train.
On peut faire des conneries
639
00:34:11,083 --> 00:34:13,083
et ils sont sur le portable.
640
00:34:13,292 --> 00:34:15,500
- Y a plus de jeunesse.
- [rires]
641
00:34:15,708 --> 00:34:18,167
Attends, on va se marrer. Gaston !
642
00:34:18,375 --> 00:34:21,083
- Quoi ?
- Regarde les bonbecs !
643
00:34:21,292 --> 00:34:22,750
OĂč ça ?
644
00:34:22,958 --> 00:34:25,042
- Ăa va ?
- OĂč ça des bonbecs ?
645
00:34:25,250 --> 00:34:27,625
Y en a pas, on t'a fait marcher.
646
00:34:31,792 --> 00:34:34,000
Vlad, c'est papa. On arrive.
647
00:34:34,208 --> 00:34:35,708
Merde ! Ils sont lĂ .
648
00:34:35,917 --> 00:34:38,583
- Qui ?
- Mon pĂšre ! Ils sont lĂ .
649
00:34:43,125 --> 00:34:44,250
Comment il a fait ?
650
00:34:44,458 --> 00:34:45,667
Pas mal,
651
00:34:45,875 --> 00:34:48,333
pour un pĂšre au foyer.
- Faut faire quelque chose.
652
00:34:48,542 --> 00:34:49,583
Réfléchis.
653
00:34:51,083 --> 00:34:52,167
Je sais.
654
00:34:55,250 --> 00:34:58,167
- [téléphone]
- Oui, Vlad.
655
00:34:58,375 --> 00:35:00,917
- Papa, c'est horrible.
- On arrive.
656
00:35:01,125 --> 00:35:01,958
Mais non !
657
00:35:02,167 --> 00:35:04,875
- On est plus dans le train.
- N'importe quoi.
658
00:35:05,083 --> 00:35:08,625
Des gens nous ont forcés
Ă descendre.
659
00:35:08,833 --> 00:35:11,042
- On est sur le parking.
- Jure-le.
660
00:35:11,250 --> 00:35:13,417
Je te le jure, papa. On a peur.
661
00:35:15,083 --> 00:35:17,083
Ils ont été kidnappés.
662
00:35:17,292 --> 00:35:18,333
Quoi ?
663
00:35:20,125 --> 00:35:23,625
- Vlad, t'es oĂč ?
- Je te vois, papa.
664
00:35:23,833 --> 00:35:25,375
- Je te vois pas, t'es oĂč ?
- LĂ .
665
00:35:25,583 --> 00:35:27,042
- C'est quoi "lĂ " ?
- De l'autre cÎté.
666
00:35:27,250 --> 00:35:28,125
Quoi de l'autre cÎté ?
667
00:35:28,333 --> 00:35:29,458
Non, juste derriĂšre.
668
00:35:29,667 --> 00:35:30,917
Je vois rien !
669
00:35:33,125 --> 00:35:34,833
Non, mais je te vois.
670
00:35:35,042 --> 00:35:37,417
- Papa, on est lĂ .
- Je comprends pas.
671
00:35:37,625 --> 00:35:41,333
Ă ton avis, je suis oĂč ?
Dans le train. On repart. Salut.
672
00:35:43,000 --> 00:35:46,292
- Ils sont oĂč, Benjamin ?
- Dans le train.
673
00:35:46,500 --> 00:35:48,083
Merde de merde !
674
00:35:48,792 --> 00:35:50,458
Vous vous fichez de moi ?
675
00:35:50,667 --> 00:35:54,792
Vous, ça va.
J'aurais jamais dû vous écouter.
676
00:35:55,000 --> 00:35:58,667
Si vous n'étiez pas d'une crédulité
qui frise la pathologie,
677
00:35:58,875 --> 00:36:00,500
on serait dans le train !
678
00:36:00,708 --> 00:36:04,542
Quelle mauvaise foi !
Toutes vos décisions sont foireuses.
679
00:36:04,750 --> 00:36:06,750
Je nous ai amenés jusqu'ici.
680
00:36:06,958 --> 00:36:10,833
Mais trĂšs bien, je vous suis.
Qu'est-ce qu'on fait ?
681
00:36:11,042 --> 00:36:14,042
Eh bien, on pourrait...
682
00:36:14,958 --> 00:36:16,167
Ah bah non.
683
00:36:16,375 --> 00:36:20,208
Ăa marche pas, c'est trop tard.
Je vois pas ce qu'il pourrait faire.
684
00:36:20,417 --> 00:36:22,208
Je sais pas.
Je suis une merde.
685
00:36:22,417 --> 00:36:26,542
Mais non, vous ĂȘtes pas une merde,
vous ĂȘtes un peu...
686
00:36:27,708 --> 00:36:28,667
pigeon.
687
00:36:28,875 --> 00:36:32,750
Je suis un loser total.
Je rate tout ce que je fais.
688
00:36:32,958 --> 00:36:35,167
Tout le monde se fout de moi,
mĂȘme vous.
689
00:36:35,375 --> 00:36:37,750
Vous commencez Ă plus me supporter.
690
00:36:37,958 --> 00:36:39,417
ArrĂȘtez maintenant.
691
00:36:40,958 --> 00:36:44,458
On réfléchit, y a des solutions.
On a qu'Ă faire du...
692
00:36:44,917 --> 00:36:46,458
Du machin Ă plusieurs.
693
00:36:46,667 --> 00:36:50,375
- Une partouze.
- Mais non ! Euh...
694
00:36:50,583 --> 00:36:51,708
Avec des voitures,
695
00:36:51,917 --> 00:36:53,875
Ă plusieurs !
- Un bus.
696
00:36:54,083 --> 00:36:56,417
Mais non !
OĂč on se connaĂźt pas...
697
00:36:56,583 --> 00:36:57,417
La cot...
698
00:36:58,542 --> 00:36:59,542
C'est du covoiturage.
699
00:37:00,333 --> 00:37:03,417
PlutĂŽt que de faire l'idiot,
trouve-nous ça
700
00:37:03,625 --> 00:37:05,333
sur Internet.
- [soupir]
701
00:37:06,083 --> 00:37:07,083
Ne me "pff" pas.
702
00:37:08,125 --> 00:37:09,333
Oui.
703
00:37:10,583 --> 00:37:12,458
Il allait monter.
704
00:37:13,042 --> 00:37:15,708
- Mais le pauvre.
- Ouais.
705
00:37:17,500 --> 00:37:20,875
Venez voir, on a trouvé
quelque chose de génial.
706
00:37:21,083 --> 00:37:21,917
J'ai trouvé.
707
00:37:22,125 --> 00:37:23,333
Ah.
708
00:37:23,542 --> 00:37:25,125
Une voiture
peut nous amener Ă La Rochelle.
709
00:37:25,333 --> 00:37:27,125
- La Rochelle.
- Oui.
710
00:37:27,333 --> 00:37:28,583
C'est une ville.
711
00:37:28,792 --> 00:37:31,708
T'en as pas une
dans la bonne direction ?
712
00:37:33,333 --> 00:37:35,500
J'ai Bordeaux, Lyon,
713
00:37:35,708 --> 00:37:37,208
Barcelone, ChĂąteauroux...
714
00:37:37,875 --> 00:37:39,333
Chatte au roux.
715
00:37:39,542 --> 00:37:41,375
Lyon, c'est parfait !
716
00:37:41,583 --> 00:37:42,708
La chatte au roux.
717
00:37:43,958 --> 00:37:45,500
On a compris.
718
00:37:46,708 --> 00:37:49,750
Yes. C'est un minibus,
il reste 4 places.
719
00:37:49,958 --> 00:37:51,792
Parfait !
720
00:37:52,000 --> 00:37:53,125
Je valide.
721
00:37:56,917 --> 00:37:58,667
Regardez ça !
722
00:38:01,000 --> 00:38:03,208
- Cool.
- Vous faites quoi ?
723
00:38:04,792 --> 00:38:06,958
C'était ouvert, on regardait.
724
00:38:07,167 --> 00:38:10,292
Non, c'est interdit.
725
00:38:10,500 --> 00:38:14,167
J'en ai marre de vos singeries.
Ăa fait 2, 3 fois.
726
00:38:14,375 --> 00:38:15,458
Non ?
727
00:38:15,667 --> 00:38:18,167
Non, deux fois.
C'est déjà deux de trop.
728
00:38:18,375 --> 00:38:21,417
Ă partir de maintenant,
je vous ai Ă l'Ćil.
729
00:38:21,625 --> 00:38:22,917
On a rien fait.
730
00:38:23,125 --> 00:38:26,417
"Vas-y, monsieur, on a rien fait."
731
00:38:26,625 --> 00:38:28,917
EspĂšce de racaille.
Tu veux aller Ă la DASS ?
732
00:38:29,875 --> 00:38:30,917
C'est ça, vas-y.
733
00:38:31,125 --> 00:38:32,375
Pleure, tu pisseras moins.
734
00:38:32,875 --> 00:38:34,375
[en chuchotant] Pauvre taré.
735
00:38:34,542 --> 00:38:36,083
Qu'est-ce qu'il a dit ?
736
00:38:36,292 --> 00:38:38,667
Il est pas fou, Michaud.
Il voit oĂč vous voulez en venir.
737
00:38:39,208 --> 00:38:40,625
Vous voulez foutre le bordel
738
00:38:40,833 --> 00:38:42,542
derriĂšre mon dos
pour que je sois viré.
739
00:38:42,750 --> 00:38:45,458
Je vous préviens,
si je vous recroise,
740
00:38:45,667 --> 00:38:47,042
si je vois quoi que ce soit,
741
00:38:47,250 --> 00:38:48,583
je vous massacre.
742
00:38:49,333 --> 00:38:50,583
Jacques-Yves.
743
00:38:51,000 --> 00:38:51,833
J'arrive !
744
00:38:53,792 --> 00:38:55,583
L'enfer sur Terre.
745
00:38:56,833 --> 00:38:59,458
VoilĂ , voilĂ . Alors...
746
00:39:03,500 --> 00:39:04,708
Il est malade.
747
00:39:05,333 --> 00:39:06,708
Il fait peur quand mĂȘme.
748
00:39:06,917 --> 00:39:08,042
Regardez.
749
00:39:08,250 --> 00:39:09,500
Il a laissé les clés.
750
00:39:09,708 --> 00:39:10,708
On peut lui rendre.
751
00:39:11,625 --> 00:39:13,083
Je crois pas, non.
752
00:39:29,167 --> 00:39:31,333
- Vous voyez ?
- Quoi ?
753
00:39:32,125 --> 00:39:33,375
Tout s'arrange.
754
00:39:33,583 --> 00:39:36,125
Comment ça ?
On fait quoi aprĂšs Lyon ?
755
00:39:36,583 --> 00:39:38,208
Qui vous dit
qu'on s'arrĂȘtera lĂ -bas ?
756
00:39:39,083 --> 00:39:39,917
Bah...
757
00:39:40,125 --> 00:39:44,125
Qui roule Ă minuit en minibus
au milieu de nulle part ?
758
00:39:44,292 --> 00:39:45,125
Des babos !
759
00:39:46,917 --> 00:39:49,708
Ils arrivent, sympas,
on fait connaissance.
760
00:39:49,917 --> 00:39:54,083
On discute, on rigole.
On leur raconte notre histoire.
761
00:39:54,292 --> 00:39:57,750
On fume des pétards, on se plaint,
762
00:39:57,958 --> 00:40:01,167
ça les touche.
Ils nous amĂšnent Ă Embrun.
763
00:40:04,208 --> 00:40:06,417
Le cliché, alors.
764
00:40:07,167 --> 00:40:09,875
Tiens, qu'est-ce que je disais !
765
00:40:10,875 --> 00:40:13,042
Ăa sent le fromage de chĂšvre.
766
00:40:18,208 --> 00:40:22,083
HĂ©, salut la compagnie.
Ăa va ?
767
00:40:22,292 --> 00:40:26,333
- Vous avez pas trop attendu ?
- Non, vous nous sauvez la vie.
768
00:40:26,542 --> 00:40:27,583
On s'embrasse ?
769
00:40:27,792 --> 00:40:29,208
Ă une condition.
770
00:40:29,417 --> 00:40:31,083
Tu me dis "tu".
771
00:40:31,292 --> 00:40:32,333
Avec plaisir !
772
00:40:32,542 --> 00:40:39,333
[rires]
773
00:40:49,708 --> 00:40:52,833
Allez, tous ensemble.
Tous ensemble.
774
00:40:53,042 --> 00:40:54,875
Allez.
775
00:40:56,000 --> 00:40:58,042
[cris de joie]
776
00:40:58,250 --> 00:40:59,792
[rires]
777
00:41:03,833 --> 00:41:05,208
On se fait une ronde ?
778
00:41:06,125 --> 00:41:08,583
Il est tard quand mĂȘme.
Peut-ĂȘtre pas.
779
00:41:09,542 --> 00:41:12,667
T'as raison.
On en fera une à l'arrivée.
780
00:41:14,500 --> 00:41:18,833
[musique cocasse]
781
00:41:35,292 --> 00:41:37,333
Vous allez faire quoi Ă Lyon ?
782
00:41:37,542 --> 00:41:40,042
En fait, on va pas Ă Lyon.
783
00:41:41,125 --> 00:41:42,958
On est dans une merde, mon Serge.
784
00:41:43,583 --> 00:41:44,958
Bah raconte.
785
00:41:45,167 --> 00:41:49,208
On a aidé une dame à la gare,
notre train est parti sans nous.
786
00:41:49,417 --> 00:41:50,292
Oh la galĂšre.
787
00:41:50,500 --> 00:41:52,792
Avec les enfants dedans.
788
00:41:53,000 --> 00:41:54,917
- Mais non !
- Et les enfants
789
00:41:55,125 --> 00:41:56,250
de nos copains.
790
00:41:56,458 --> 00:41:58,625
On essaie d'aller Ă Embrun.
791
00:41:59,458 --> 00:42:00,458
Vous allez faire comment ?
792
00:42:00,667 --> 00:42:04,250
HonnĂȘtement, on en a aucune idĂ©e.
793
00:42:04,458 --> 00:42:05,333
[freinage violent]
794
00:42:08,542 --> 00:42:09,583
Regarde-moi bien.
795
00:42:09,792 --> 00:42:11,958
J'ai une tĂȘte Ă laisser des amis
sur la route ?
796
00:42:12,167 --> 00:42:14,083
Je sais pas.
797
00:42:14,292 --> 00:42:16,625
Ăa, sĂ»rement pas.
798
00:42:16,833 --> 00:42:18,083
Direction Embrun.
799
00:42:18,292 --> 00:42:20,625
[rires]
800
00:42:21,917 --> 00:42:24,458
Merci, c'est tellement gentil.
801
00:42:27,125 --> 00:42:28,667
Je te le donne dans le mille.
802
00:42:28,875 --> 00:42:31,417
Tout est dans le train,
on a pas un rond.
803
00:42:31,625 --> 00:42:33,000
Tu rigoles ou quoi ?
804
00:42:33,208 --> 00:42:35,792
Vous nous offrez plus que ça.
Une rencontre.
805
00:42:38,292 --> 00:42:41,792
Oui, l'argent tue les rencontres.
J'étais au restaurant...
806
00:42:42,000 --> 00:42:42,875
T'étais au restaurant ?
807
00:42:43,083 --> 00:42:45,458
- Oui. Le type...
- T'as mangé quoi ?
808
00:42:45,667 --> 00:42:47,083
Un tartare.
809
00:42:48,292 --> 00:42:50,208
[freinage violent]
810
00:42:59,292 --> 00:43:00,250
Vous dégagez.
811
00:43:00,458 --> 00:43:02,375
Serge, attends, tu...
812
00:43:02,583 --> 00:43:04,292
Dégage !
813
00:43:04,667 --> 00:43:06,000
Allez !
814
00:43:08,708 --> 00:43:09,833
Tueurs d'animaux !
815
00:43:10,042 --> 00:43:12,292
- Assassins !
- Viandards !
816
00:43:17,417 --> 00:43:19,292
EspĂšce de gauchos de merde !
817
00:43:26,708 --> 00:43:28,292
J'ai tué un mouton.
818
00:43:28,500 --> 00:43:29,542
Vous ĂȘtes malades.
819
00:43:33,375 --> 00:43:34,792
Assassins !
820
00:43:36,750 --> 00:43:41,167
[Blondie : "Atomic"]
821
00:44:32,958 --> 00:44:34,167
Tu fais quoi ?
822
00:44:34,375 --> 00:44:36,625
J'en ai marre, j'appelle ma mĂšre.
823
00:44:36,833 --> 00:44:37,833
VoilĂ .
824
00:44:42,708 --> 00:44:46,167
Maxime, je sais que tu as peur.
825
00:44:46,667 --> 00:44:47,500
C'est normal.
826
00:44:47,708 --> 00:44:50,292
Tu sais plus oĂč t'en es.
Je vais t'avouer,
827
00:44:50,500 --> 00:44:51,792
nous non plus.
828
00:44:52,000 --> 00:44:54,625
Qu'est-ce que tu racontes,
je m'en branle.
829
00:44:54,833 --> 00:44:58,250
Faut pas avoir peur
de ses émotions. On va s'en sortir.
830
00:44:58,458 --> 00:44:59,375
Tais-toi.
831
00:44:59,875 --> 00:45:00,708
Allez.
832
00:45:00,917 --> 00:45:02,083
Donne mon téléphone.
833
00:45:02,292 --> 00:45:04,125
Tu pues de la gueule.
834
00:45:04,333 --> 00:45:05,750
Sors ta colĂšre.
835
00:45:05,958 --> 00:45:07,125
Comme tu veux.
836
00:45:07,333 --> 00:45:08,458
Mais rends mon téléphone.
837
00:45:08,667 --> 00:45:10,833
- Va chier.
- HĂ©, Maxime.
838
00:45:16,042 --> 00:45:17,333
Merci.
839
00:45:17,542 --> 00:45:19,917
Vous m'avez frappé.
Vous avez pas le droit.
840
00:45:20,125 --> 00:45:23,000
Tu vas faire quoi ?
Tu vas appeler ta mĂšre ?
841
00:45:23,208 --> 00:45:24,833
Je me suis pris un pain.
842
00:45:25,042 --> 00:45:27,542
T'en fais pas, il est médecin.
843
00:45:28,833 --> 00:45:30,875
Je veux bien voir ce qu'il t'a fait.
844
00:45:31,083 --> 00:45:32,125
Non, mais...
845
00:45:32,333 --> 00:45:33,375
Putain, merde.
846
00:45:42,000 --> 00:45:43,292
Ăa va, monsieur ?
847
00:45:44,542 --> 00:45:46,000
Je trouve pas la...
848
00:45:46,208 --> 00:45:48,083
Attendez, je vais vous aider.
849
00:45:48,292 --> 00:45:50,083
Vous rentrez chez vous ?
850
00:45:52,875 --> 00:45:55,667
On peut pas
vous laisser conduire comme ça.
851
00:45:56,417 --> 00:45:58,875
- [il marmonne]
- Je vous raccompagne.
852
00:45:59,083 --> 00:46:00,750
- Oh !
- Allez.
853
00:46:00,958 --> 00:46:03,750
Oh lĂ lĂ . Oui, on y va.
854
00:46:13,042 --> 00:46:14,750
HĂ©, ramenez-vous vite !
855
00:46:17,792 --> 00:46:19,792
C'est quoi, cette bagnole ?
856
00:46:20,000 --> 00:46:21,625
Le monsieur va nous rapprocher.
857
00:46:21,833 --> 00:46:24,375
Ăa vous dĂ©range pas
si on fait un détour ?
858
00:46:24,583 --> 00:46:27,250
[il marmonne]
859
00:46:27,458 --> 00:46:28,375
Il est d'accord.
860
00:46:28,583 --> 00:46:29,583
Il est cuit.
861
00:46:30,250 --> 00:46:34,250
Je suis médecin, le mieux
qu'il ait Ă faire, c'est dormir.
862
00:46:34,458 --> 00:46:35,917
Si c'est médical...
863
00:46:51,833 --> 00:46:52,958
On le dĂ©pose oĂč ?
864
00:46:53,167 --> 00:46:55,292
On va dĂ©jĂ se dĂ©poser nous-mĂȘmes.
865
00:46:55,500 --> 00:46:57,167
On verra aprĂšs.
866
00:46:57,375 --> 00:46:59,708
On sait pas oĂč il habite,
et lui non plus.
867
00:47:01,333 --> 00:47:03,167
Ouais, vous avez raison.
868
00:47:08,500 --> 00:47:10,208
C'est Vlad, laissez un message.
869
00:47:11,167 --> 00:47:15,208
Vlad, c'est papa.
Eh bien, figure-toi
870
00:47:15,417 --> 00:47:19,042
que je suis en voiture
en route pour Embrun.
871
00:47:19,250 --> 00:47:21,500
VoilĂ , je t'embrasse.
872
00:47:21,708 --> 00:47:23,792
C'était papa. Bisous.
873
00:47:32,333 --> 00:47:34,042
Vous devriez dormir.
874
00:47:35,083 --> 00:47:35,917
Vous croyez ?
875
00:47:36,125 --> 00:47:39,417
Bah oui. Maintenant, tout roule.
876
00:47:58,292 --> 00:48:00,042
Tout se passe trĂšs bien.
877
00:48:01,083 --> 00:48:02,792
Tu fais un trajet nickel.
878
00:48:03,417 --> 00:48:07,792
à l'arrivée, ils vont te dire
"Michaud, vous faites quoi lĂ ?
879
00:48:08,000 --> 00:48:09,417
Vous n'avez rien Ă faire ici."
880
00:48:09,625 --> 00:48:11,708
Moi : "Oui, mais...
881
00:48:12,250 --> 00:48:14,667
Reconnaissez
que ça s'est bien passé."
882
00:48:14,875 --> 00:48:18,292
Eux : "Oui, c'est vrai.
Ăa s'est bien passĂ©.
883
00:48:18,500 --> 00:48:20,875
Du coup, on vous réintÚgre."
884
00:48:21,083 --> 00:48:22,958
Moi : "Merci !
885
00:48:23,917 --> 00:48:26,208
Merci. Mais bon...
886
00:48:27,417 --> 00:48:31,208
Vous savez,
mon rĂȘve, c'est le Thalys."
887
00:48:31,417 --> 00:48:35,333
Eux : "Ăa tombe bien,
on cherche quelqu'un."
888
00:48:35,542 --> 00:48:37,917
Moi : "Oh, c'est pas vrai !
889
00:48:38,125 --> 00:48:41,208
Ăa pour un hasard, c'est un hasard."
890
00:48:41,417 --> 00:48:44,250
"Michaud, on trinque ?
Champagne."
891
00:48:44,458 --> 00:48:47,167
"Non, jamais pendant le service."
"Allez, Michaud.
892
00:48:47,375 --> 00:48:50,042
Michaud ! Michaud ! Michaud !"
893
00:48:50,250 --> 00:48:52,583
Jacques-Yves...
Tu veux pas aller faire un tour ?
894
00:48:52,792 --> 00:48:55,250
Tu m'angoisses Ă parler
895
00:48:55,458 --> 00:48:56,792
et Ă pas dormir.
896
00:48:57,000 --> 00:48:58,417
Tout va trĂšs bien.
897
00:48:58,750 --> 00:49:00,542
- Oui.
- Rendors-toi.
898
00:49:20,250 --> 00:49:25,958
[Patyatann : "Les dunes"]
899
00:50:35,750 --> 00:50:37,875
[cris d'enfants]
900
00:50:39,542 --> 00:50:40,792
Il se passe quoi ?
901
00:50:43,500 --> 00:50:44,417
Bonjour.
902
00:50:45,958 --> 00:50:47,250
C'est quoi, ce bordel ?
903
00:50:47,458 --> 00:50:48,500
On met nos pyjamas.
904
00:50:49,083 --> 00:50:50,917
C'est ça, vous vous foutez de moi.
905
00:50:51,125 --> 00:50:52,667
Vous m'avez foutu le bordel.
906
00:50:52,875 --> 00:50:56,583
En fait, on a fait une tache.
On voulait nettoyer.
907
00:50:56,792 --> 00:51:00,125
Je sais pas... Ă mon avis...
908
00:51:01,958 --> 00:51:03,625
[rires]
909
00:51:03,833 --> 00:51:04,833
Y en a au plafond.
910
00:51:08,958 --> 00:51:10,417
Ăa vous fait rire ?
911
00:51:11,708 --> 00:51:13,875
- Je vais vous...
- Vous allez quoi ?
912
00:51:15,917 --> 00:51:17,750
Fais le malin.
EspĂšce de petite crotte.
913
00:51:17,958 --> 00:51:19,417
T'as de la chance.
914
00:51:19,625 --> 00:51:21,875
Quand je veux, je t'explose.
Suivez-moi.
915
00:51:22,083 --> 00:51:23,625
J'aimerais bien voir ça.
916
00:51:26,667 --> 00:51:27,542
Ah ouais ?
917
00:51:32,000 --> 00:51:33,375
Tiens-moi ça.
918
00:51:35,333 --> 00:51:38,042
Tu me fais pas peur.
J'en ai défoncé des plus petits.
919
00:51:38,250 --> 00:51:40,458
Vous non plus,
vous me faites pas peur.
920
00:51:40,917 --> 00:51:43,625
Ah ouais ?
Eh bien, tu devrais.
921
00:51:45,000 --> 00:51:47,542
- Jacques-Yves ?
- Oui ?
922
00:51:47,750 --> 00:51:49,667
Qu'est-ce qui se passe ?
923
00:51:50,333 --> 00:51:52,667
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Rien.
924
00:51:52,875 --> 00:51:54,667
Je discute avec les jeunes.
925
00:51:55,875 --> 00:51:59,000
Toi, si je te retrouve,
je te marave.
926
00:51:59,208 --> 00:52:01,167
Tu vas pas remettre ça,
927
00:52:01,375 --> 00:52:03,333
Ă t'en prendre Ă des enfants.
OĂč sont vos parents ?
928
00:52:03,542 --> 00:52:05,583
C'est le problĂšme,
y a pas de parents.
929
00:52:05,792 --> 00:52:08,000
Allez. Allez !
930
00:52:08,208 --> 00:52:12,125
Allez, allez !
Tout le monde, allez ! Toi aussi.
931
00:52:13,458 --> 00:52:15,833
VoilĂ , vous faites moins les malins.
932
00:52:16,042 --> 00:52:19,000
DÚs qu'on sera arrivés,
je vous remettrai Ă la police.
933
00:52:19,208 --> 00:52:20,542
On va bien rigoler.
934
00:52:27,667 --> 00:52:28,708
Je peux te parler ?
935
00:52:29,333 --> 00:52:30,167
Je t'en prie.
936
00:52:32,417 --> 00:52:34,708
C'est vraiment pas bien
ce que tu fais.
937
00:52:35,875 --> 00:52:37,042
Tu comptes faire quoi ?
938
00:52:38,750 --> 00:52:43,375
Je vais commencer
par me désolidariser.
939
00:52:45,667 --> 00:52:47,167
Et voilĂ .
940
00:52:53,417 --> 00:52:55,875
C'est cool,
on est dans le poste de pilotage.
941
00:52:56,083 --> 00:52:58,292
Qu'est-ce que tu racontes ?
942
00:52:58,500 --> 00:53:01,042
Regarde tous les boutons.
943
00:53:01,250 --> 00:53:02,667
LĂ , j'augmente la vitesse.
944
00:53:02,875 --> 00:53:03,792
On était à 18,
945
00:53:04,000 --> 00:53:06,333
je monte Ă 40.
On arrivera plus vite.
946
00:53:06,542 --> 00:53:08,958
C'est la clim.
On est dans un placard Ă balai.
947
00:53:09,167 --> 00:53:11,083
C'est mort.
J'espÚre que Pépouze
948
00:53:11,292 --> 00:53:13,458
et Benjamin seront à l'arrivée.
949
00:53:13,667 --> 00:53:15,375
On va lui faire regretter.
950
00:53:24,667 --> 00:53:25,708
Oh merde !
951
00:53:25,917 --> 00:53:27,417
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
952
00:53:27,625 --> 00:53:29,625
Non, vous inquiétez pas.
953
00:53:30,333 --> 00:53:31,958
Y a plus d'essence.
954
00:53:33,458 --> 00:53:34,375
Ah.
955
00:53:38,667 --> 00:53:40,083
J'ai dormi combien de temps ?
956
00:53:41,583 --> 00:53:44,958
- Je dirais 250 km.
- Quand mĂȘme.
957
00:53:46,583 --> 00:53:48,083
Pour l'essence, on fait comment ?
958
00:53:50,792 --> 00:53:53,667
James Bond, il a rien sur lui ? Maxime !
959
00:53:55,042 --> 00:53:56,958
- Quoi ?
- Fais-lui les poches.
960
00:53:57,167 --> 00:53:59,333
- Qui ça ?
- Au smoking.
961
00:53:59,542 --> 00:54:02,333
Oh. J'ai déjà regardé, il a rien.
962
00:54:05,167 --> 00:54:06,917
Maxime, ça va pas !
963
00:54:07,125 --> 00:54:08,542
- Quoi ?
- OĂč t'as Ă©tĂ© Ă©levĂ© ?
964
00:54:09,458 --> 00:54:10,833
C'est du vol, Maxime !
965
00:54:11,042 --> 00:54:13,375
Je comprends rien, c'est vous.
966
00:54:13,583 --> 00:54:14,875
C'était ma main dans sa poche ?
967
00:54:15,083 --> 00:54:17,458
Ăa va ĂȘtre ma main dans ta gueule.
968
00:54:19,333 --> 00:54:20,500
Fait chier.
969
00:54:23,000 --> 00:54:24,625
Ăa nous aide pas pour l'essence.
970
00:54:24,833 --> 00:54:26,458
J'ai peut-ĂȘtre une idĂ©e.
971
00:54:27,125 --> 00:54:28,292
De quoi ?
972
00:54:30,000 --> 00:54:31,000
Faites ce que je vous dis.
973
00:54:35,875 --> 00:54:38,125
Je vais m'arrĂȘter faire le plein.
974
00:54:39,500 --> 00:54:44,167
Pendant ce temps,
vous allez prendre ma place.
975
00:54:44,833 --> 00:54:46,583
C'est pas vrai.
976
00:54:47,417 --> 00:54:48,875
VoilĂ .
977
00:54:49,083 --> 00:54:54,833
[musique intrigante]
978
00:55:53,667 --> 00:55:58,292
Vous allez mettre discrĂštement
le moteur en route.
979
00:55:58,500 --> 00:56:01,250
Et vous passez la premiĂšre.
980
00:56:02,125 --> 00:56:04,542
Je... Je vais oĂč ?
981
00:56:04,750 --> 00:56:07,542
Vous prenez Ă gauche.
982
00:56:08,417 --> 00:56:13,750
Vous accélérez
et maintenant on y va !
983
00:56:13,958 --> 00:56:16,875
- Mais qu'est-ce que vous fichez ?
- Vous m'avez dit Ă gauche.
984
00:56:17,083 --> 00:56:20,333
Mais pas cette gauche,
la sortie lĂ -bas !
985
00:56:21,625 --> 00:56:24,542
Vous me dites Ă gauche,
je vais Ă gauche.
986
00:56:24,750 --> 00:56:27,583
Un sourire, un sourire.
987
00:56:32,750 --> 00:56:35,583
C'était ça votre plan ?
Se barrer sans payer.
988
00:56:35,792 --> 00:56:36,667
Oui.
989
00:56:36,875 --> 00:56:38,292
C'était pas un plan.
990
00:56:38,917 --> 00:56:40,708
Vu d'aprÚs, c'est sûr.
991
00:56:46,208 --> 00:56:47,708
Remarque,
992
00:56:47,917 --> 00:56:50,375
c'est efficace.
993
00:56:50,583 --> 00:56:55,583
J'aurais bien aimé les voir,
mes potes qui se foutent de moi.
994
00:56:56,458 --> 00:56:59,208
Marie aurait fait
une crise cardiaque direct.
995
00:56:59,958 --> 00:57:03,000
Elle est tellement coincée du cul
996
00:57:03,208 --> 00:57:04,625
qu'elle sait pas improviser.
997
00:57:05,500 --> 00:57:07,292
C'est un peu dur quand mĂȘme.
998
00:57:07,500 --> 00:57:09,625
Oui. Vous avez raison.
999
00:57:10,625 --> 00:57:12,792
Le vrai problĂšme,
c'est qu'elle est chiante.
1000
00:57:14,292 --> 00:57:18,125
J'ai dégoté un gars
pour faire des tours de dragsters.
1001
00:57:18,333 --> 00:57:22,750
Je vais devoir lui monter un pipeau
pour emmener les enfants.
1002
00:57:22,958 --> 00:57:24,542
J'ai pas le choix.
1003
00:57:24,750 --> 00:57:28,250
Bah... Oui, c'est sûr.
1004
00:57:35,333 --> 00:57:37,667
Qu'est-ce que c'est joli par ici.
1005
00:57:38,958 --> 00:57:41,000
- Vous connaissez ?
- Pas du tout.
1006
00:57:45,333 --> 00:57:47,208
Merde. Les flics.
1007
00:57:47,417 --> 00:57:49,708
Laissez-les passer,
c'est pas pour nous.
1008
00:57:49,917 --> 00:57:52,333
- [sirĂšne]
- Oh non.
1009
00:57:55,333 --> 00:57:57,667
Je me suis fait sucrer mon permis.
1010
00:57:57,875 --> 00:57:59,250
Ah, quand mĂȘme.
1011
00:58:01,000 --> 00:58:01,875
Bon...
1012
00:58:05,875 --> 00:58:07,250
Maxime, réveille-le.
1013
00:58:07,458 --> 00:58:09,250
Qu'il nous donne les papiers.
1014
00:58:09,458 --> 00:58:10,833
Allez.
1015
00:58:12,708 --> 00:58:14,667
Les papiers de ta bagnole.
1016
00:58:15,333 --> 00:58:16,417
C'est pas ma bagnole.
1017
00:58:16,625 --> 00:58:18,833
- Quoi ?
- C'est celle d'un pauvre type.
1018
00:58:19,292 --> 00:58:21,208
Je vais lui bousiller sa caisse.
1019
00:58:22,708 --> 00:58:24,958
- Ăa change tout.
- De quoi ?
1020
00:58:25,375 --> 00:58:28,417
C'est une voiture volée.
Alors, foncez !
1021
00:58:28,625 --> 00:58:30,250
La vache !
1022
00:58:31,083 --> 00:58:32,042
Allez !
1023
00:58:33,250 --> 00:58:34,375
Vite, vite !
1024
00:58:34,583 --> 00:58:37,292
Vite ! Benjamin...
1025
00:58:43,583 --> 00:58:44,500
Bonsoir, madame.
1026
00:58:45,583 --> 00:58:46,958
Coupez le contact.
1027
00:58:47,167 --> 00:58:49,250
C'est ce que j'essayais de faire.
1028
00:58:51,000 --> 00:58:52,958
Vous savez
pourquoi on vous arrĂȘte ?
1029
00:58:53,167 --> 00:58:56,792
J'ai pas mon permis,
je peux vous expliquer.
1030
00:58:57,000 --> 00:58:58,917
Vous avez oublié
de payer l'essence.
1031
00:58:59,750 --> 00:59:00,625
Ah bon ?
1032
00:59:04,208 --> 00:59:05,333
Je le connais
1033
00:59:05,542 --> 00:59:08,292
depuis des années.
Je vous garantis
1034
00:59:08,500 --> 00:59:10,042
qu'il paye son essence.
1035
00:59:10,250 --> 00:59:12,083
Alors lĂ ...
1036
00:59:12,292 --> 00:59:14,042
Je suis mĂȘme un...
1037
00:59:14,250 --> 00:59:17,458
un aficionado de cette station
1038
00:59:17,667 --> 00:59:20,208
oĂč je vais depuis plusieurs annĂ©es.
1039
00:59:20,417 --> 00:59:22,875
- J'ai la carte.
- De la station Dyneff ?
1040
00:59:24,250 --> 00:59:25,958
Oui, de la station Dyneff.
1041
00:59:27,583 --> 00:59:29,208
Putain, il a un flingue !
1042
00:59:31,583 --> 00:59:33,167
Ăcoute, mon garçon.
1043
00:59:33,375 --> 00:59:34,667
Pose cette arme.
1044
00:59:34,875 --> 00:59:36,708
Allez, sois raisonnable.
1045
00:59:36,917 --> 00:59:38,000
Tu vas pas tirer.
1046
00:59:42,125 --> 00:59:43,375
Oh, le malade.
1047
00:59:44,333 --> 00:59:45,958
Il a buté un mouton.
1048
00:59:47,708 --> 00:59:49,292
On fait quoi ?
1049
00:59:49,958 --> 00:59:51,292
On fonce !
1050
00:59:57,875 --> 01:00:00,167
C'est de ta faute, face de cul !
1051
01:00:01,458 --> 01:00:02,500
Petit merdeux !
1052
01:00:03,458 --> 01:00:05,625
Je crois qu'il a compris.
1053
01:00:08,125 --> 01:00:09,583
Connard !
1054
01:00:12,375 --> 01:00:14,125
Allez, il faut les rattraper.
1055
01:00:15,083 --> 01:00:16,042
Oh non, merde.
1056
01:00:16,250 --> 01:00:17,833
Merde, il m'a piqué mon flingue.
1057
01:00:18,042 --> 01:00:21,167
Il m'a piqué mon flingue.
La honte...
1058
01:00:21,375 --> 01:00:22,875
Raison de plus pour les rattraper !
1059
01:00:23,083 --> 01:00:26,500
Le mois dernier, je me suis fait
tirer le panier Ă salade.
1060
01:00:26,708 --> 01:00:29,250
La semaine derniĂšre,
je me suis fait...
1061
01:00:29,875 --> 01:00:31,625
Je me suis fait faucher mon képi.
1062
01:00:31,833 --> 01:00:33,792
Allez, arrĂȘte.
1063
01:00:34,000 --> 01:00:35,750
- Je vais me mettre en arrĂȘt.
- Mais non.
1064
01:00:37,042 --> 01:00:39,958
De toute façon, ils sont trop loin.
1065
01:00:42,750 --> 01:00:45,167
Ăcoute, on va rentrer au poste.
1066
01:00:46,250 --> 01:00:47,667
On va se faire une tisane.
1067
01:00:49,042 --> 01:00:52,042
- On dira rien Ă personne.
- Tu crois ?
1068
01:00:52,250 --> 01:00:54,750
Mais oui. Je te couvre.
1069
01:00:58,875 --> 01:01:01,833
- [cris de dégoût]
- Attention.
1070
01:01:07,042 --> 01:01:09,292
Ăa va puer comme c'est pas permis.
1071
01:01:11,167 --> 01:01:12,667
Ăa fait vert.
1072
01:01:12,875 --> 01:01:15,500
Je vais mettre mon produit.
1073
01:01:18,792 --> 01:01:21,750
- Y a celui-lĂ aussi.
- Non, on prend que ceux qui puent.
1074
01:01:23,417 --> 01:01:25,542
- Maintenant ?
- On balance tout.
1075
01:01:25,750 --> 01:01:26,667
Comment on sort ?
1076
01:01:26,875 --> 01:01:28,583
Avec ça.
1077
01:01:28,792 --> 01:01:35,792
[musique western]
1078
01:01:48,875 --> 01:01:49,917
Attention, le mouton !
1079
01:01:58,167 --> 01:01:59,500
[bĂȘlement]
1080
01:02:03,833 --> 01:02:08,583
[gémissements]
1081
01:02:08,750 --> 01:02:10,667
[Antoine] Eh ben !
1082
01:02:15,042 --> 01:02:16,333
Ăa va ?
1083
01:02:16,542 --> 01:02:17,833
Rien de cassé ?
1084
01:02:18,750 --> 01:02:20,083
Bah, c'est...
1085
01:02:22,042 --> 01:02:23,667
- Et vous ?
- Bonjour.
1086
01:02:23,875 --> 01:02:24,875
Oui.
1087
01:02:26,333 --> 01:02:29,792
On va pas rester lĂ .
Allez, venez.
1088
01:02:32,417 --> 01:02:33,792
Oh putain.
1089
01:02:36,667 --> 01:02:41,708
[FrĂŒt :
"You Just Gotta Have What It Takes"]
1090
01:02:58,958 --> 01:03:00,708
Joyeux réveil.
1091
01:03:02,500 --> 01:03:03,708
Les petits cons.
1092
01:03:03,917 --> 01:03:05,958
Merde, le gros con !
1093
01:03:06,167 --> 01:03:12,500
[musique rock]
1094
01:03:54,375 --> 01:03:57,417
Allez. Allez ! Allez !
1095
01:03:58,583 --> 01:03:59,750
Vite, vite, vite.
1096
01:04:01,000 --> 01:04:03,167
Toi aussi,
tu crois que je t'ai pas vu ?
1097
01:04:03,833 --> 01:04:04,750
La clé.
1098
01:04:06,875 --> 01:04:07,792
La clé !
1099
01:04:10,000 --> 01:04:14,500
Si j'entends parler de vous,
je sais pas ce qui va se passer...
1100
01:04:15,292 --> 01:04:16,833
Ăa va ĂȘtre moche.
1101
01:04:18,958 --> 01:04:19,958
[il ferme la porte à clé]
1102
01:04:28,375 --> 01:04:29,875
C'est quoi, cette odeur ?
1103
01:04:30,875 --> 01:04:33,542
Je sais pas, ça me fait rire.
1104
01:04:47,458 --> 01:04:50,500
Excusez-moi, on est oĂč, lĂ ?
1105
01:04:50,708 --> 01:04:53,583
On est plus trĂšs loin. On y va.
1106
01:04:57,958 --> 01:04:59,833
Allez, Antoine. On se réveille.
1107
01:05:01,292 --> 01:05:02,625
Moi, j'arrĂȘte.
1108
01:05:03,125 --> 01:05:05,292
Hein ? Quoi ?
1109
01:05:05,500 --> 01:05:08,167
Ăa suffit, on a tout essayĂ©.
1110
01:05:08,375 --> 01:05:10,250
Quand ça veut pas, ça veut pas.
1111
01:05:10,458 --> 01:05:12,125
Non, mais...
1112
01:05:13,000 --> 01:05:15,833
C'est pas le moment de flancher.
On touche au but.
1113
01:05:16,042 --> 01:05:19,292
ArrĂȘtez avec votre optimisme.
C'est pathétique.
1114
01:05:19,500 --> 01:05:22,625
J'en ai marre, vous comprenez ?
Marre !
1115
01:05:23,417 --> 01:05:25,167
OK, on dit quoi Ă Marie ?
1116
01:05:25,375 --> 01:05:27,125
Tant pis pour Marie.
1117
01:05:27,333 --> 01:05:30,292
Pour les autres aussi.
De toute façon, ils l'auraient su.
1118
01:05:30,500 --> 01:05:32,042
Et les enfants, vous y pensez ?
1119
01:05:32,250 --> 01:05:35,000
Oh, ça va. Ils s'en remettront.
1120
01:05:35,208 --> 01:05:37,417
Je parle de maintenant.
Qui va les récupérer ?
1121
01:05:37,625 --> 01:05:40,500
Si on les récupÚre pas,
vous les verrez plus.
1122
01:05:40,708 --> 01:05:43,250
ArrĂȘtez
avec vos leçons de paternité.
1123
01:05:43,458 --> 01:05:46,875
Vos poncifs de mĂšre au foyer,
ras la casquette.
1124
01:05:47,458 --> 01:05:48,583
Vous avez raison.
1125
01:05:49,250 --> 01:05:51,583
Vous avez été un pÚre parfait.
1126
01:05:54,583 --> 01:05:55,875
Je vous demande pardon ?
1127
01:05:56,500 --> 01:05:58,125
Combien de couches
vous avez changées ?
1128
01:05:59,667 --> 01:06:00,708
Quel rapport ?
1129
01:06:00,917 --> 01:06:03,958
Marie, elle est coincée du cul,
1130
01:06:04,167 --> 01:06:06,458
mais elle se démerde seule
avec ses gamins
1131
01:06:06,667 --> 01:06:08,500
en bossant comme une tarée.
1132
01:06:08,708 --> 01:06:10,542
Elle a pas baisé depuis 5 ans,
mais elle est chiante !
1133
01:06:10,750 --> 01:06:11,833
Oh, ça va.
1134
01:06:12,042 --> 01:06:13,500
Non, ça va pas.
1135
01:06:13,708 --> 01:06:16,542
Si au moins
vous vous occupiez de son sort.
1136
01:06:16,750 --> 01:06:18,583
Vous pouvez aider votre fille,
1137
01:06:18,792 --> 01:06:20,292
et vous le faites pas.
1138
01:06:20,500 --> 01:06:23,667
C'est la meilleure.
C'est pas votre problĂšme.
1139
01:06:23,875 --> 01:06:28,208
Si. Je vais sûrement devoir m'occuper
tout seul de mon fils.
1140
01:06:28,417 --> 01:06:31,250
J'ai pas la force de Marie.
J'ai personne pour m'aider.
1141
01:06:31,458 --> 01:06:35,792
Ăa va, un couple sur deux divorce.
Les gens le vivent bien.
1142
01:06:36,000 --> 01:06:37,875
Quoi ? Quel divorce ?
1143
01:06:38,083 --> 01:06:40,667
Ma femme a un cancer ! Un cancer !
1144
01:06:40,875 --> 01:06:43,167
On sait pas si elle va s'en sortir.
1145
01:06:44,250 --> 01:06:46,708
J'ai pas le courage
d'en parler Ă mon fils.
1146
01:06:47,083 --> 01:06:49,583
Il est pas question
que je sois pas à l'arrivée.
1147
01:06:50,708 --> 01:06:51,917
Si je rattrape ce train,
1148
01:06:52,125 --> 01:06:55,208
il verra qu'on peut s'en sortir
tous les deux.
1149
01:06:55,417 --> 01:06:58,583
Faites ce que vous voulez,
moi, je lĂąche pas.
1150
01:06:58,792 --> 01:07:00,250
Jamais ! Vous m'entendez ?
1151
01:07:03,417 --> 01:07:04,292
Benjamin.
1152
01:07:09,083 --> 01:07:10,875
Je suis désolé. SincÚrement.
1153
01:07:11,500 --> 01:07:12,333
Ăcoutez,
1154
01:07:12,917 --> 01:07:14,000
c'est comme ça.
1155
01:07:17,792 --> 01:07:19,917
Vous avez raison. Je suis un con.
1156
01:07:20,708 --> 01:07:23,042
Mais non, vous ĂȘtes pas un con.
1157
01:07:23,375 --> 01:07:24,417
Il s'agit pas de vous.
1158
01:07:24,625 --> 01:07:26,750
Vous pouvez changer les choses,
mais moi...
1159
01:07:26,917 --> 01:07:28,833
Puis, c'est pas le moment.
1160
01:07:29,833 --> 01:07:33,542
Venez. Sinon,
ça va chier dans les brancards.
1161
01:07:35,750 --> 01:07:38,667
Je crois que c'est "ruer"
dans les brancards.
1162
01:07:38,875 --> 01:07:41,792
Mais chier, c'est bien aussi.
1163
01:07:44,125 --> 01:07:47,250
Elle a pas vu le loup depuis 5 ans ?
1164
01:07:47,792 --> 01:07:49,667
Lui dites pas que je vous l'ai dit.
1165
01:07:53,167 --> 01:07:56,958
[vibreur]
1166
01:07:59,667 --> 01:08:02,875
- Oui, Chimel ?
- T'es oĂč, mon frĂšre ?
1167
01:08:03,583 --> 01:08:06,458
En cabine. Et toi, ça va ?
1168
01:08:06,667 --> 01:08:08,125
Mais oui.
1169
01:08:08,792 --> 01:08:13,000
Dis, faut que tu viennes,
on a un gros souci.
1170
01:08:13,208 --> 01:08:14,542
Une odeur...
1171
01:08:14,750 --> 01:08:17,000
complĂštement immonde.
1172
01:08:17,207 --> 01:08:21,917
Les gens tombent comme des mouches.
1173
01:08:22,125 --> 01:08:23,625
Tu as bu ?
1174
01:08:23,832 --> 01:08:26,167
Qu'est-ce qui se passe ?
J'arrive.
1175
01:08:26,375 --> 01:08:30,500
- Oui.
- [rires]
1176
01:08:41,542 --> 01:08:42,542
Les gendarmes !
1177
01:08:42,750 --> 01:08:43,917
Ils nous ont trouvés !
1178
01:08:50,375 --> 01:08:51,292
[rire]
1179
01:08:51,500 --> 01:08:53,667
Vous auriez dĂ» voir vos gueules.
1180
01:08:54,332 --> 01:08:55,332
Ah, la vache.
1181
01:08:58,500 --> 01:09:00,707
Oh, les cons.
1182
01:09:00,917 --> 01:09:02,000
C'est marrant.
1183
01:09:07,167 --> 01:09:08,957
ArrĂȘte de te trimbaler avec ça.
1184
01:09:09,167 --> 01:09:11,375
Tiens, je déteste ces trucs.
1185
01:09:11,582 --> 01:09:12,917
On va pas se laisser faire.
1186
01:09:14,125 --> 01:09:15,792
Vous y ĂȘtes allĂ© fort.
1187
01:09:16,000 --> 01:09:17,042
Vous croyez ?
1188
01:09:17,250 --> 01:09:20,417
Un coup de boule Ă un enfant...
1189
01:09:22,417 --> 01:09:23,832
[notification]
1190
01:09:24,417 --> 01:09:25,292
C'est Vlad.
1191
01:09:25,500 --> 01:09:27,500
On fait moins les malins.
1192
01:09:27,707 --> 01:09:30,667
à notre arrivée,
je vous livrerai Ă la police.
1193
01:09:31,750 --> 01:09:32,917
Merde !
1194
01:09:33,125 --> 01:09:36,207
Putain, j'ai plus de batterie
Ă cause de tes jeux !
1195
01:09:36,417 --> 01:09:38,082
Tu n'es qu'emmerdes !
1196
01:09:41,792 --> 01:09:44,417
Une ferme.
Quelqu'un pourra nous aider.
1197
01:09:46,625 --> 01:09:47,832
Allez, venez.
1198
01:10:09,167 --> 01:10:10,542
[il frappe]
1199
01:10:11,292 --> 01:10:12,708
Y a quelqu'un ?
1200
01:10:12,917 --> 01:10:14,458
[coups sur la porte]
1201
01:10:18,042 --> 01:10:19,542
Y a quelqu'un ?
1202
01:10:23,083 --> 01:10:28,875
[musique inquiétante]
1203
01:10:33,250 --> 01:10:34,583
Y a quelqu'un ?
1204
01:10:44,458 --> 01:10:45,917
Oh putain.
1205
01:10:47,042 --> 01:10:48,083
Antoine !
1206
01:10:49,208 --> 01:10:50,542
Antoine !
1207
01:10:50,750 --> 01:10:52,083
Vous foutez quoi ?
1208
01:10:53,000 --> 01:10:54,167
Antoine !
1209
01:10:55,000 --> 01:10:57,042
Antoine !
1210
01:10:59,625 --> 01:11:00,542
Non, tout va bien.
1211
01:11:00,750 --> 01:11:03,375
Tout va bien, on va laisser monsieur.
1212
01:11:03,583 --> 01:11:05,250
On dira rien,
1213
01:11:05,458 --> 01:11:06,458
on a rien vu.
1214
01:11:06,667 --> 01:11:08,417
On vous laisse Ă vos affaires.
1215
01:11:09,250 --> 01:11:12,458
Ah, mais non.
Lui, c'est mon copain.
1216
01:11:12,667 --> 01:11:15,958
Si c'était votre copain,
on est rassurés. On y va ?
1217
01:11:16,167 --> 01:11:17,333
Attendez !
1218
01:11:17,542 --> 01:11:20,250
Je l'ai pas tué.
Il s'est démoli tout seul.
1219
01:11:20,458 --> 01:11:22,333
- On juge pas.
- Non !
1220
01:11:22,542 --> 01:11:26,083
Il s'est cramé les gésiers
avec une poire 52.
1221
01:11:26,292 --> 01:11:29,792
C'est une production locale
extraordinaire.
1222
01:11:30,000 --> 01:11:31,833
Vous voulez que je...
1223
01:11:34,375 --> 01:11:35,958
Il est tombé par terre.
1224
01:11:36,167 --> 01:11:37,792
Il s'est endormi comme un con.
1225
01:11:38,000 --> 01:11:40,708
C'est pour ça que vous l'avez mis
dans un tapis ?
1226
01:11:40,917 --> 01:11:43,167
Vous avez vu sa taille ?
1227
01:11:43,375 --> 01:11:45,042
Je l'ai roulé dans le tapis
1228
01:11:45,250 --> 01:11:47,667
et j'ai voulu le tirer
jusqu'Ă la brouette.
1229
01:11:48,625 --> 01:11:50,833
[ronflements]
1230
01:11:55,375 --> 01:11:56,375
Ăcoutez,
1231
01:11:56,583 --> 01:11:58,458
c'est un malentendu.
1232
01:11:58,667 --> 01:12:01,583
Non, mais pleurez pas.
C'est gĂȘnant.
1233
01:12:01,792 --> 01:12:04,250
Baissez les bras, s'il vous plaĂźt.
1234
01:12:05,917 --> 01:12:07,042
Ăa va mieux ?
1235
01:12:09,500 --> 01:12:11,875
Vous pouvez nous aider ?
On a pas de voiture,
1236
01:12:12,083 --> 01:12:15,000
on est attendus en gare d'Embrun
dans 1 heure.
1237
01:12:15,208 --> 01:12:17,208
LĂ , vous ĂȘtes larges.
1238
01:12:17,417 --> 01:12:20,083
C'est tout prĂšs, il faut juste 20 min.
1239
01:12:20,292 --> 01:12:22,917
Je peux peut-ĂȘtre vous emmener,
1240
01:12:23,125 --> 01:12:24,458
si vous voulez ?
1241
01:12:24,833 --> 01:12:27,583
Ah bah oui, avec plaisir.
1242
01:12:27,792 --> 01:12:30,833
Faut juste
que je le raccompagne chez lui.
1243
01:12:31,042 --> 01:12:32,333
C'est au bout de l'allée.
1244
01:12:34,708 --> 01:12:36,667
- Allez.
- Oui, bah...
1245
01:12:39,167 --> 01:12:41,667
On peut le laisser lĂ .
1246
01:12:44,458 --> 01:12:45,333
Jacqueline !
1247
01:12:48,958 --> 01:12:49,875
Jacqueline !
1248
01:12:50,083 --> 01:12:51,083
Quoi ?
1249
01:12:51,292 --> 01:12:52,917
Je te l'ai ramené.
1250
01:12:53,125 --> 01:12:54,292
Vous vous ĂȘtes encore murgĂ©s ?
1251
01:12:55,958 --> 01:12:57,667
[raclement de gorge]
1252
01:12:57,875 --> 01:12:59,875
- Ă plus tard.
- Salut. Bisous.
1253
01:13:00,042 --> 01:13:00,875
Bisous.
1254
01:13:01,083 --> 01:13:02,500
Ă quelle heure
1255
01:13:02,708 --> 01:13:04,708
il est, votre train ?
- Dans 40 min.
1256
01:13:04,917 --> 01:13:06,500
Dans 40 min !
1257
01:13:06,708 --> 01:13:08,292
Non, on l'aura jamais.
1258
01:13:08,500 --> 01:13:12,417
Y a des travaux sur la route,
il faut 1 heure pour y aller.
1259
01:13:12,625 --> 01:13:16,083
Quand on avait 1 h pour y aller,
vous avez dit qu'on était large.
1260
01:13:16,292 --> 01:13:19,292
Large, d'habitude.
LĂ , y a des travaux.
1261
01:13:20,083 --> 01:13:20,958
Mais...
1262
01:13:21,167 --> 01:13:24,875
Vous pouvez y aller...
Essayez en bateau. Y a une marina
1263
01:13:25,083 --> 01:13:28,000
au bout du chemin.
- Vous avez un bateau ?
1264
01:13:28,208 --> 01:13:30,708
Bah non. Il est marrant, lui.
1265
01:13:30,917 --> 01:13:32,167
[rire]
1266
01:13:32,375 --> 01:13:34,375
Je suis fermier, pas batelier.
1267
01:13:37,542 --> 01:13:39,542
[cris]
1268
01:13:43,958 --> 01:13:47,042
Quel abruti. Il a tout fait foirer.
1269
01:13:47,250 --> 01:13:50,958
Je sais, mais vous pouvez pas
tout régler par la violence.
1270
01:14:01,167 --> 01:14:03,375
- Y a la clé.
- C'est magnifique.
1271
01:14:04,083 --> 01:14:06,667
Je sens que la roue tourne, Benjamin.
1272
01:14:10,958 --> 01:14:11,917
Alors ?
1273
01:14:12,708 --> 01:14:14,042
Ăa veut pas dĂ©marrer.
1274
01:14:15,667 --> 01:14:17,167
- Et merde !
- [klaxon du bateau]
1275
01:14:18,792 --> 01:14:20,875
- Je comprends pas.
- HĂ© !
1276
01:14:21,083 --> 01:14:22,458
Sinon y a ça.
1277
01:14:22,667 --> 01:14:24,667
On va pas y aller avec ça ?
1278
01:14:25,333 --> 01:14:32,333
[musique cocasse]
1279
01:14:49,000 --> 01:14:50,292
Bah alors ?
1280
01:14:50,500 --> 01:14:51,875
Désolé, j'en peux plus.
1281
01:14:52,083 --> 01:14:53,583
C'est crevant.
1282
01:14:55,667 --> 01:14:58,083
En plus, j'ai le mal de mer.
1283
01:14:58,292 --> 01:15:00,125
- Si vous voulez, je peux...
- Ta gueule.
1284
01:15:03,708 --> 01:15:05,500
Si vous voulez, je peux mettre
1285
01:15:05,708 --> 01:15:07,042
un coup de pédale.
1286
01:15:07,250 --> 01:15:08,375
Ouais, volontiers.
1287
01:15:09,625 --> 01:15:11,833
Comme ça, vous servirez
Ă quelque chose.
1288
01:15:26,333 --> 01:15:27,667
[soupir content]
1289
01:15:32,042 --> 01:15:33,375
En tout cas, merci.
1290
01:15:33,583 --> 01:15:34,542
Je m'éclate.
1291
01:15:35,667 --> 01:15:37,125
Merci de ?
1292
01:15:37,333 --> 01:15:39,167
Merci pour tout ça.
1293
01:15:39,375 --> 01:15:41,917
C'est vraiment trÚs réussi, votre truc.
1294
01:15:42,292 --> 01:15:46,125
C'est l'enterrement de vie de garçon
1295
01:15:46,333 --> 01:15:48,083
le plus dingue que j'ai vu.
1296
01:15:48,708 --> 01:15:50,292
Seb, vous le connaissez comment ?
1297
01:15:51,292 --> 01:15:53,708
Seb ? De quoi vous parlez ?
1298
01:15:53,917 --> 01:15:56,042
Ouais, d'accord.
1299
01:15:56,250 --> 01:15:58,250
J'ai compris. J'ai rien dit.
1300
01:16:05,750 --> 01:16:07,042
Oh !
1301
01:16:07,250 --> 01:16:10,500
- Chimel !
- Jacques-Yves ! Jacques-Yves,
1302
01:16:10,708 --> 01:16:12,500
je suis désolé.
1303
01:16:12,708 --> 01:16:15,042
Je voulais me resolidariser avec toi,
1304
01:16:15,250 --> 01:16:17,042
mais tellement fort.
1305
01:16:17,250 --> 01:16:19,333
Tellement fort, fort, fort.
1306
01:16:22,792 --> 01:16:25,917
C'est votre contrĂŽleur qui vous parle.
1307
01:16:26,125 --> 01:16:27,792
Au nom du commandant de bord,
1308
01:16:28,000 --> 01:16:29,792
notre train va ĂȘtre reroutĂ©
1309
01:16:30,000 --> 01:16:31,875
en direction de Brest.
1310
01:16:32,083 --> 01:16:33,875
C'est pas possible.
1311
01:16:35,792 --> 01:16:37,833
Pour toutes réclamations,
1312
01:16:38,042 --> 01:16:39,333
adressez-vous Ă Michaud.
1313
01:16:39,542 --> 01:16:41,750
Jacques-Yves, ils parlent de toi !
1314
01:16:41,958 --> 01:16:43,542
C'est lui, c'est Michaud !
1315
01:16:43,750 --> 01:16:45,917
C'est lui ! Michaud !
1316
01:16:46,125 --> 01:16:48,542
[tous] Michaud ! Michaud !
1317
01:16:48,750 --> 01:16:50,167
Michaud ! Michaud !
1318
01:16:50,375 --> 01:16:53,417
Michaud ! Michaud ! Michaud !
1319
01:16:53,625 --> 01:16:55,500
Pour nous excuser
de ce contretemps,
1320
01:16:55,708 --> 01:16:58,458
nous vous proposons
un instant musical.
1321
01:16:58,667 --> 01:17:04,625
[Salut c'est cool : "Les Fleurs"]
1322
01:17:57,875 --> 01:17:59,125
Allez !
1323
01:18:03,333 --> 01:18:04,583
Allez, Antoine.
1324
01:18:04,792 --> 01:18:06,333
On a encore une trotte.
1325
01:18:07,000 --> 01:18:09,583
Foncez, je reprends des forces
et j'arrive.
1326
01:18:10,792 --> 01:18:15,333
[musique entraĂźnante]
1327
01:18:36,375 --> 01:18:39,542
C'est le genre de truc
qui te met le cul par terre.
1328
01:18:39,750 --> 01:18:41,500
OĂč sont tes affaires ?
1329
01:18:41,708 --> 01:18:43,625
Hein ?
1330
01:18:43,833 --> 01:18:46,125
Tu devrais savoir
oĂč est ton pantalon.
1331
01:18:47,167 --> 01:18:49,042
C'est quoi,
ce bordel dans ce train ?
1332
01:18:49,250 --> 01:18:50,917
C'est... Euh...
1333
01:18:51,125 --> 01:18:52,167
Michaud ?
1334
01:18:52,375 --> 01:18:53,417
Vous foutez quoi lĂ ?
1335
01:18:53,625 --> 01:18:54,750
Je vais vous dire.
1336
01:18:54,958 --> 01:18:57,750
J'ai maßtrisé la situation.
Sans moi, ça aurait été un bordel.
1337
01:18:57,958 --> 01:18:59,875
J'ai interpellé une bande de casseurs
1338
01:19:00,083 --> 01:19:02,083
qui a vandalisé le train.
1339
01:19:02,292 --> 01:19:05,417
Sortez de lĂ !
Ils sont plusieurs.
1340
01:19:05,625 --> 01:19:08,375
Un, deux, trois, quatre.
1341
01:19:08,583 --> 01:19:10,250
Regardez, ça grouille.
1342
01:19:10,458 --> 01:19:12,167
- Cinq, six.
- Michaud.
1343
01:19:12,375 --> 01:19:13,958
Vos casseurs, c'est des enfants.
1344
01:19:14,167 --> 01:19:16,167
- Vous les connaissez pas.
- OĂč sont les parents ?
1345
01:19:16,375 --> 01:19:20,042
- Ils étaient pas seuls dans le train.
- Il n'y a pas de parents.
1346
01:19:20,250 --> 01:19:25,167
[musique entraĂźnante]
1347
01:19:25,333 --> 01:19:27,917
Je vais par lĂ , et vous par lĂ .
1348
01:19:28,125 --> 01:19:30,875
- OK, on cherche quoi ?
- Ta gueule.
1349
01:19:31,083 --> 01:19:32,292
Excellent.
1350
01:19:44,833 --> 01:19:47,042
Ădouard, regarde-moi.
1351
01:19:49,458 --> 01:19:50,333
Papa !
1352
01:19:50,542 --> 01:19:51,875
Ah bah tiens.
1353
01:19:53,792 --> 01:19:56,625
Vous ĂȘtes lĂ ,
je vous cherche depuis 2 h.
1354
01:19:56,833 --> 01:19:59,542
Vous ĂȘtes inconscients
de partir comme ça !
1355
01:19:59,750 --> 01:20:01,917
Vous connaissez ces enfants ?
1356
01:20:02,125 --> 01:20:04,042
Je suis son pĂšre
et je suis responsable
1357
01:20:04,250 --> 01:20:05,417
de tous les autres.
1358
01:20:05,625 --> 01:20:07,125
Vous Ă©tiez oĂč ?
1359
01:20:07,333 --> 01:20:08,583
C'est lui.
1360
01:20:08,792 --> 01:20:10,708
- Il nous a enfermés.
- Quoi ?
1361
01:20:12,583 --> 01:20:15,125
- Vous les avez séquestrés ?
- Mais non...
1362
01:20:15,333 --> 01:20:18,000
- Je les ai empĂȘchĂ©s de nuire.
- Calmez-vous !
1363
01:20:18,208 --> 01:20:20,708
- Michaud, expliquez-vous.
- On t'écoute.
1364
01:20:20,917 --> 01:20:22,458
T'as fait quoi aux gamins ?
1365
01:20:22,667 --> 01:20:24,458
Monsieur, pas d'esclandre !
1366
01:20:25,333 --> 01:20:27,167
Venez par lĂ . Suivez-moi.
1367
01:20:39,208 --> 01:20:40,458
Accompagnés ou pas,
1368
01:20:40,667 --> 01:20:42,458
ils ont retourné mon train.
1369
01:20:42,667 --> 01:20:44,083
Il marque un point.
1370
01:20:44,292 --> 01:20:45,917
- C'est pas eux.
- C'est pas eux.
1371
01:20:46,125 --> 01:20:47,875
- Alors, c'est qui ?
- C'est qui ?
1372
01:20:48,833 --> 01:20:49,667
C'est moi.
1373
01:20:49,875 --> 01:20:50,792
Oui, oui.
1374
01:20:51,000 --> 01:20:53,208
Vous avez savonné une voiture
1375
01:20:53,417 --> 01:20:55,958
pour mettre en danger les passagers ?
- Oui.
1376
01:20:56,167 --> 01:20:57,500
Je suis un fou.
1377
01:20:57,708 --> 01:20:59,792
- J'ai peur de rien.
- HĂ© oh !
1378
01:21:00,000 --> 01:21:01,042
Regarde ton badge.
1379
01:21:01,250 --> 01:21:02,542
Tiens, ta casquette.
1380
01:21:02,750 --> 01:21:03,667
Ăa va pas ?
1381
01:21:03,875 --> 01:21:06,917
Tu la veux, la manche ?
Tiens, voilĂ .
1382
01:21:07,125 --> 01:21:09,292
- VoilĂ .
- Il s'abĂźme lui-mĂȘme.
1383
01:21:09,500 --> 01:21:11,500
Monsieur, calmez-vous
ou on vous embarque.
1384
01:21:11,708 --> 01:21:12,833
Il dit n'importe quoi.
1385
01:21:13,042 --> 01:21:14,542
Regardez la petite.
1386
01:21:14,750 --> 01:21:17,958
Elle s'est fait un costume
avec le rideau.
1387
01:21:18,583 --> 01:21:19,417
T'as fait ça ?
1388
01:21:19,625 --> 01:21:21,125
C'est incroyable.
1389
01:21:21,333 --> 01:21:23,708
- Vachement bien.
- C'est pas le sujet.
1390
01:21:37,292 --> 01:21:40,542
Une ribambelle de gens est prĂȘte
Ă porter plainte.
1391
01:21:40,750 --> 01:21:42,917
De toute façon, c'est pas clair.
1392
01:21:43,500 --> 01:21:44,833
On va appeler la police.
1393
01:21:45,042 --> 01:21:48,167
Prévenir les parents des enfants
et tirer cette histoire au clair.
1394
01:21:48,375 --> 01:21:50,375
- VoilĂ .
- C'est ça qu'il faut faire.
1395
01:22:03,125 --> 01:22:06,333
Vous vous en prenez Ă nous,
alors qu'il a kidnappé les gamins.
1396
01:22:06,542 --> 01:22:07,417
On rĂȘve !
1397
01:22:07,625 --> 01:22:10,000
Je porte plainte d'ailleurs.
1398
01:22:10,542 --> 01:22:11,917
Kidnapping, c'est les assises.
1399
01:22:14,125 --> 01:22:17,500
Je vous certifie que cet individu
ne fait plus partie de la maison.
1400
01:22:18,500 --> 01:22:19,333
VoilĂ .
1401
01:22:19,542 --> 01:22:21,833
D'oĂč ma surprise.
1402
01:22:23,500 --> 01:22:26,208
Allez, j'ai mon train Ă repartir. Je...
1403
01:22:39,833 --> 01:22:41,750
[soupir]
1404
01:22:49,625 --> 01:22:52,417
OK, deux agents devraient ĂȘtre lĂ
1405
01:22:52,625 --> 01:22:53,833
d'ici dix minutes.
1406
01:22:54,042 --> 01:22:55,708
Restez lĂ , Michaud.
1407
01:22:56,958 --> 01:22:59,417
Je sais pas si on m'entend.
1408
01:22:59,625 --> 01:23:01,333
Mesdames et messieurs,
votre attention.
1409
01:23:01,542 --> 01:23:05,083
- Les voyageurs de la voie 4...
- C'est Pépouze.
1410
01:23:05,292 --> 01:23:06,833
...partiront voie 2.
1411
01:23:07,042 --> 01:23:11,583
Et les voyageurs de la voie 2
partiront voie 4.
1412
01:23:11,792 --> 01:23:15,042
Les passagers de la voie 1
1413
01:23:15,250 --> 01:23:17,458
doivent se rendre sur la voie 2.
1414
01:23:17,667 --> 01:23:19,750
Qu'est-ce que c'est que ce foutoir ?
1415
01:23:19,958 --> 01:23:21,583
Allez m'arrĂȘter ça.
1416
01:23:22,875 --> 01:23:24,417
Petite erreur.
1417
01:23:24,625 --> 01:23:27,667
Ce sont les voyageurs de la voie 4
qui partiront voie 1.
1418
01:23:27,875 --> 01:23:29,333
Les passagers de la voie 2
1419
01:23:29,542 --> 01:23:33,333
doivent se rendre sur la voie 4.
Les voyageurs de la voie 3
1420
01:23:33,542 --> 01:23:36,583
doivent se rendre voie 2.
1421
01:23:36,792 --> 01:23:39,625
Petite indication supplémentaire.
1422
01:23:39,833 --> 01:23:42,292
- C'est hallucinant.
- De quoi ?
1423
01:23:42,500 --> 01:23:44,542
Quand tu penses que tout ça,
c'est pour moi.
1424
01:23:44,750 --> 01:23:46,417
C'est un dingo, ce Seb.
1425
01:23:46,625 --> 01:23:49,083
Monsieur ! Ouvrez cette porte !
1426
01:23:49,625 --> 01:23:50,500
Faut ouvrir, lĂ !
1427
01:23:51,417 --> 01:23:53,333
Attention, attention.
1428
01:23:53,542 --> 01:23:54,958
Avis Ă tous les passagers.
1429
01:23:55,167 --> 01:23:59,292
Tous les départs de train
sont avancés de 10 min.
1430
01:24:00,125 --> 01:24:01,667
Euvrard, de Witte,
1431
01:24:01,875 --> 01:24:03,958
allez renseigner les voyageurs.
1432
01:24:04,167 --> 01:24:06,708
Ăa vous dĂ©range pas
de rouler sur ma fille ?
1433
01:24:06,917 --> 01:24:09,750
- Pardon, je l'avais pas vue.
- J'avais pas vu, ouais, ouais.
1434
01:24:09,958 --> 01:24:13,125
[brouhaha de la foule en colĂšre]
1435
01:24:13,333 --> 01:24:15,250
On t'a pas sonné les cloches.
1436
01:24:15,458 --> 01:24:17,667
Mais ça va pas !
Elle est malade !
1437
01:24:17,875 --> 01:24:19,125
Pousse-toi !
1438
01:24:24,833 --> 01:24:27,875
Elle est malade !
Pour qui elle se prend ?
1439
01:24:28,083 --> 01:24:30,792
Vous restez lĂ , d'accord ?
1440
01:24:31,500 --> 01:24:33,958
- Bon, les enfants, on y va.
- Non, non !
1441
01:24:34,167 --> 01:24:36,542
Non, il nous a dit de pas bouger.
1442
01:24:37,000 --> 01:24:37,875
Ah ouais ?
1443
01:24:38,583 --> 01:24:40,417
Sinon tu vas faire quoi ?
1444
01:24:40,625 --> 01:24:42,833
On peut se mettre sur la gueule.
1445
01:24:43,375 --> 01:24:45,125
Vous avez un problĂšme
d'agressivité.
1446
01:24:45,333 --> 01:24:46,583
T'as deux secondes pour partir.
1447
01:24:46,792 --> 01:24:49,708
-Les gens comme vous...
- Un.
1448
01:24:52,375 --> 01:24:55,667
[rires]
1449
01:24:56,708 --> 01:24:58,083
Allez, venez.
1450
01:24:58,542 --> 01:25:01,667
- ...seront à l'arrivée. Ou pas.
- Monsieur !
1451
01:25:02,250 --> 01:25:04,750
VoilĂ , je vous remercie
1452
01:25:04,958 --> 01:25:09,125
de votre attention.
Nous vous souhaitons bon voyage.
1453
01:25:12,000 --> 01:25:13,708
Monsieur, ouvrez la porte !
1454
01:25:13,917 --> 01:25:17,292
- Monsieur, ouvrez !
- Soyez raisonnable, ouvrez.
1455
01:25:17,500 --> 01:25:19,042
Sortez, monsieur.
1456
01:25:19,250 --> 01:25:21,500
C'est bon, je me rends.
1457
01:25:21,708 --> 01:25:24,417
- On a pas de menottes.
- Y a pas de menottes.
1458
01:25:24,833 --> 01:25:26,625
Avancez devant nous.
1459
01:25:26,833 --> 01:25:28,125
Ne bougez pas.
1460
01:25:28,833 --> 01:25:30,500
C'était trop drÎle !
1461
01:25:30,708 --> 01:25:32,625
Le contrĂŽleur a eu super peur.
1462
01:25:32,833 --> 01:25:34,292
Il est parti comme ça.
1463
01:25:34,500 --> 01:25:35,875
Trop fort.
1464
01:25:36,792 --> 01:25:38,000
Il faisait plus le malin.
1465
01:25:38,208 --> 01:25:40,667
- Vous vous marrez bien tous les 2.
- Ouais.
1466
01:25:40,875 --> 01:25:43,583
Vous vous ĂȘtes bien marrĂ©s
dans le train.
1467
01:25:43,792 --> 01:25:45,542
[ensemble] Ouais, grave.
1468
01:25:46,292 --> 01:25:50,083
VoilĂ . Pour toutes les conneries
que t'as faites dans le train.
1469
01:25:50,292 --> 01:25:51,625
Et le France-Angleterre,
1470
01:25:51,833 --> 01:25:54,458
ce sera avec moi.
- Je sais, ouais.
1471
01:25:55,083 --> 01:25:58,208
J'ai compris que vous divorciez.
Maman nous quitte.
1472
01:25:58,417 --> 01:26:01,042
Quoi ? C'est quoi, cette histoire ?
Pas du tout.
1473
01:26:01,250 --> 01:26:03,500
Avec maman,
on s'aime comme des fous.
1474
01:26:03,708 --> 01:26:04,625
Ouais, mais...
1475
01:26:04,833 --> 01:26:06,917
Jamais, t'entends ?
1476
01:26:07,125 --> 01:26:08,125
- OK.
- Pépouze !
1477
01:26:09,792 --> 01:26:10,625
Alors ?
1478
01:26:10,833 --> 01:26:12,917
600 balles, quand mĂȘme.
1479
01:26:13,125 --> 01:26:16,958
Pour utilisation abusive
du matériel assermenté
1480
01:26:17,167 --> 01:26:19,583
Ă des fins outrageantes.
1481
01:26:20,167 --> 01:26:21,875
Je vais la garder celle-lĂ .
1482
01:26:22,458 --> 01:26:23,667
Allez, on y va.
1483
01:26:26,042 --> 01:26:29,625
Les enfants, on y va.
Juste une derniĂšre chose.
1484
01:26:29,833 --> 01:26:32,042
Toute cette histoire reste entre nous.
1485
01:26:32,250 --> 01:26:34,583
Si vos parents apprennent
qu'on a loupé le train,
1486
01:26:34,792 --> 01:26:37,125
je leur dis toutes vos bĂȘtises.
Compris ?
1487
01:26:37,333 --> 01:26:39,375
Ăa pose de problĂšme Ă personne ?
1488
01:26:39,583 --> 01:26:40,792
J'ai pas entendu.
1489
01:26:41,000 --> 01:26:42,875
[tous] Non, Benjamin.
1490
01:26:43,083 --> 01:26:44,208
OK. On y va.
1491
01:26:44,417 --> 01:26:47,125
- Vous avez parlé à Vlad ?
- Non.
1492
01:26:47,333 --> 01:26:48,750
Avec sa mĂšre, on...
1493
01:26:49,125 --> 01:26:51,375
On veut le faire Ă son retour.
1494
01:26:52,958 --> 01:26:56,542
Si vous avez besoin de quoi
que ce soit, je suis médecin.
1495
01:26:58,583 --> 01:27:00,583
Je voulais vous dire bravo.
1496
01:27:00,792 --> 01:27:03,250
L'organisation, c'est top.
1497
01:27:04,875 --> 01:27:06,500
Vous voulez pas comprendre.
1498
01:27:06,708 --> 01:27:08,708
On connaĂźt pas Seb.
1499
01:27:08,917 --> 01:27:10,250
[rire]
1500
01:27:10,458 --> 01:27:13,500
Ce n'est pas
un enterrement de vie de garçon.
1501
01:27:13,708 --> 01:27:14,708
Ouais, j'adore.
1502
01:27:14,917 --> 01:27:17,500
J'adore. Trop marrant.
1503
01:27:21,542 --> 01:27:22,708
[téléphone]
1504
01:27:24,833 --> 01:27:26,208
C'est Marie.
1505
01:27:26,917 --> 01:27:27,792
AllĂŽ ?
1506
01:27:28,000 --> 01:27:30,542
Coucou, papa.
Vous ĂȘtes bien arrivĂ©s ?
1507
01:27:30,750 --> 01:27:34,125
Ăvidemment. On Ă©tait dans un train,
il peut rien se passer.
1508
01:27:34,333 --> 01:27:37,042
Non, mais je m'inquiétais.
1509
01:27:37,250 --> 01:27:40,167
ArrĂȘte, je suis lĂ .
Tu gĂšres tout toute seule,
1510
01:27:40,375 --> 01:27:43,667
j'ai pas toujours été là ,
mais fais-moi confiance.
1511
01:27:43,875 --> 01:27:45,458
Laisse-moi me rattraper.
1512
01:27:45,667 --> 01:27:47,500
Prends du bon temps,
1513
01:27:47,708 --> 01:27:50,292
je gĂšre. Tout le monde m'attend,
je te laisse.
1514
01:27:50,500 --> 01:27:53,375
- Je t'embrasse.
- Moi aussi. Je te rappelle.
1515
01:27:55,583 --> 01:27:56,792
Mais Pépouze.
1516
01:27:57,000 --> 01:28:00,417
On mentira plus Ă maman
quand on taguera le métro ?
1517
01:28:00,625 --> 01:28:02,417
Oui. Euh... Non !
1518
01:28:03,750 --> 01:28:05,083
Elle est pas obligée de savoir.
1519
01:28:06,708 --> 01:28:08,000
Je monte, j'imagine.
1520
01:28:08,208 --> 01:28:11,250
Non, non. Seb arrive.
1521
01:28:11,458 --> 01:28:13,125
- Cool.
- Tu l'attends lĂ .
1522
01:28:13,333 --> 01:28:14,417
LĂ , d'accord.
1523
01:28:25,708 --> 01:28:32,708
[Blondie : "Atomic"]
1524
01:29:17,875 --> 01:29:21,208
[un véhicule passe]
1525
01:32:17,042 --> 01:32:20,042
Sous-titrage : ECLAIR V&A
98232