All language subtitles for Attention.au.Depart.2021.FRENCH.1080p.WEB.H264-LOST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,083 --> 00:00:23,083 [Roger Glover : "Love Is All"] 2 00:02:00,542 --> 00:02:04,583 Argh ! Mais c'est pas vrai, ça. Pourquoi j'ai fait comme ça ? 3 00:02:09,292 --> 00:02:10,500 [cri] 4 00:02:13,125 --> 00:02:14,583 Vlad, t'es prĂȘt ? 5 00:02:15,833 --> 00:02:17,375 On s'en fout. 6 00:02:22,958 --> 00:02:25,125 Qu'est-ce que tu fous ? T'es abruti. 7 00:02:25,333 --> 00:02:27,917 On est en aoĂ»t, y a pas de neige. DĂ©pĂȘche-toi. 8 00:02:28,125 --> 00:02:30,250 - T'es pas drĂŽle. - Si on peut plus rigoler... 9 00:02:30,458 --> 00:02:32,958 Tu y vas, maintenant. Tu te secoues, ça suffit. 10 00:02:33,750 --> 00:02:36,042 - T'as vraiment pas d'humour. - [tĂ©lĂ©phone] 11 00:02:37,792 --> 00:02:40,792 - C'est qui ? - Euh... C'est maman. 12 00:02:41,000 --> 00:02:41,875 Je peux lui parler ? 13 00:02:42,083 --> 00:02:43,625 DĂ©pĂȘche-toi, allez ! 14 00:02:45,542 --> 00:02:46,875 Vlad, s'il te plaĂźt. 15 00:02:48,875 --> 00:02:49,833 AllĂŽ. 16 00:02:51,292 --> 00:02:52,958 Non, il est Ă  cĂŽtĂ©. 17 00:02:54,250 --> 00:02:56,750 Ah non, je vais pas lui parler maintenant. 18 00:02:56,958 --> 00:02:59,500 Il part avec ses copains, laisse-le profiter. 19 00:03:00,958 --> 00:03:03,292 On lui annoncera quand il rentre. 20 00:03:03,500 --> 00:03:08,208 Laisse-moi faire, occupe-toi de toi. Je gĂšre, OK ? 21 00:03:12,250 --> 00:03:15,958 - [tĂ©lĂ©phone] - Argh, c'est pas vrai. 22 00:03:17,750 --> 00:03:20,083 Mais aide-moi aussi ! 23 00:03:21,625 --> 00:03:23,750 Attends, attends. C'est Marie. 24 00:03:25,083 --> 00:03:26,417 Ouais, je suis parti. 25 00:03:26,625 --> 00:03:29,375 Comment ça ? Tout le monde dĂ©pose les enfants chez toi. 26 00:03:29,583 --> 00:03:31,542 Non, je suis pas parti. 27 00:03:31,750 --> 00:03:33,500 J'allais partir. Bien sĂ»r. 28 00:03:34,375 --> 00:03:35,417 Qu'est-ce que tu fous ? 29 00:03:35,625 --> 00:03:37,500 DĂ©pĂȘche-toi ! 30 00:03:37,708 --> 00:03:39,042 On a une Ă©norme galĂšre. 31 00:03:39,250 --> 00:03:40,625 Je peux pas venir avec toi. 32 00:03:40,833 --> 00:03:42,000 Merde ! Pourquoi ? 33 00:03:42,208 --> 00:03:44,958 J'ai une urgence au boulot. 34 00:03:45,167 --> 00:03:47,958 Hein, j'ai rien entendu. Tu disais ? 35 00:03:48,167 --> 00:03:50,208 Je t'entends pas lĂ . AllĂŽ ? 36 00:03:50,417 --> 00:03:52,000 AllĂŽ ? 37 00:03:52,208 --> 00:03:53,250 AllĂŽ ? 38 00:03:53,458 --> 00:03:57,667 AllĂŽ ? AllĂŽ ? AllĂŽ ? 39 00:03:57,875 --> 00:03:58,917 - Papa ! - Ça capte pas. 40 00:03:59,125 --> 00:04:01,542 ArrĂȘte de faire "allĂŽ" si ça capte pas. 41 00:04:03,125 --> 00:04:06,875 - PĂ©pouze ! - AllĂŽ ? AllĂŽ ? 42 00:04:08,833 --> 00:04:11,167 AllĂŽ ? Tu m'entends ? 43 00:04:11,375 --> 00:04:12,375 [cri] 44 00:04:12,583 --> 00:04:14,167 Enfin ! 45 00:04:14,917 --> 00:04:17,416 Je te rappelle. Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 46 00:04:17,625 --> 00:04:19,375 Je dis au revoir Ă  mes petits-enfants. 47 00:04:19,583 --> 00:04:21,875 Oui, vas-y, dis-leur au revoir. 48 00:04:25,625 --> 00:04:28,042 - Ah ! - C'est pas trop tĂŽt. 49 00:04:28,250 --> 00:04:30,000 T'Ă©tais oĂč ? 50 00:04:30,208 --> 00:04:32,542 - Je faisais des courses. - Avec ta valise ? 51 00:04:33,750 --> 00:04:34,583 Oui. 52 00:04:35,500 --> 00:04:37,292 En fait, il vous a zappĂ©s. 53 00:04:38,542 --> 00:04:41,250 J'ai eu Marie, elle peut pas m'accompagner. 54 00:04:41,458 --> 00:04:44,750 C'est pas grave. Je vais me dĂ©brouiller seul. 55 00:04:44,958 --> 00:04:46,042 Pardon ? 56 00:04:46,250 --> 00:04:48,250 Vas-y. 57 00:04:52,958 --> 00:04:55,792 C'est pas cool, on va pas te laisser 58 00:04:56,000 --> 00:04:58,375 seul avec les enfants. - Tu vas les perdre. 59 00:04:58,583 --> 00:05:00,292 Non, mais pardon. 60 00:05:00,500 --> 00:05:01,667 SĂ©rieusement ? 61 00:05:01,875 --> 00:05:05,292 C'est pas prudent, les enfants sont compliquĂ©s en ce moment. 62 00:05:05,500 --> 00:05:07,792 Tu te calmes, Gaston ! 63 00:05:08,000 --> 00:05:09,833 Qu'est-ce que vous avez tous ? 64 00:05:10,375 --> 00:05:11,583 Vous me prenez pour un naze. 65 00:05:11,792 --> 00:05:13,667 - Non. - Non, pas du tout. 66 00:05:13,875 --> 00:05:16,167 - [tĂ©lĂ©phone] - Ah, Marie. 67 00:05:16,917 --> 00:05:17,792 AllĂŽ, ouais. 68 00:05:18,000 --> 00:05:21,167 On a Ă©tĂ© coupĂ©. Il faut qu'on trouve quelqu'un. 69 00:05:21,833 --> 00:05:24,042 Je peux les emmener, si tu veux. 70 00:05:24,250 --> 00:05:25,500 - Hors de question. - C'est qui ? 71 00:05:25,708 --> 00:05:26,833 Rien, c'est mon pĂšre. 72 00:05:27,042 --> 00:05:28,542 Non, pas ton pĂšre. 73 00:05:28,750 --> 00:05:30,667 T'inquiĂšte, il en est pas question. 74 00:05:30,875 --> 00:05:33,083 On va trouver une solution. 75 00:05:33,292 --> 00:05:36,958 Moi, mon ex, laisse tomber, je sais pas oĂč il est. 76 00:05:37,167 --> 00:05:39,250 - Ta femme, c'est compliquĂ©. - Oublie. 77 00:05:39,458 --> 00:05:40,792 Aucun peut se libĂ©rer ? 78 00:05:41,000 --> 00:05:42,125 Y en a un pour remplacer Marie ? 79 00:05:44,000 --> 00:05:46,042 - Moi, je suis coincĂ©e. - Moi aussi. 80 00:05:47,625 --> 00:05:50,208 Nous, c'est pareil. On a... un truc. 81 00:05:50,417 --> 00:05:51,958 - OK. - Et maman ? 82 00:05:52,167 --> 00:05:54,500 Maman, c'est compliquĂ©. 83 00:05:54,708 --> 00:05:57,792 - Elle est dĂ©bordĂ©e. Puis, je suis lĂ . - Ouais, je sais. 84 00:05:58,958 --> 00:05:59,958 Je peux y aller seul. 85 00:06:00,167 --> 00:06:03,167 Ils font chier. J'ai trouvĂ© le train, la colo, 86 00:06:03,375 --> 00:06:04,500 ils pourraient se bouger. 87 00:06:04,708 --> 00:06:05,875 Elle dit quoi lĂ  ? 88 00:06:06,083 --> 00:06:08,583 Rien. Je peux y aller tout seul. 89 00:06:08,792 --> 00:06:09,833 - [tous] Ah non. - Non. 90 00:06:10,875 --> 00:06:13,458 Ça va. Franchement, c'est... pĂ©nible. 91 00:06:13,667 --> 00:06:14,500 Je vais trouver. 92 00:06:14,708 --> 00:06:17,125 Va lĂ -bas, entre-temps j'aurai quelqu'un. 93 00:06:17,333 --> 00:06:18,250 - OK. - OK. 94 00:06:18,458 --> 00:06:19,500 N'oublie pas Maxime. 95 00:06:20,000 --> 00:06:21,625 - C'est qui ? - Le fils d'Audrey. 96 00:06:21,833 --> 00:06:23,375 La nouvelle meuf d'Arnaud. 97 00:06:23,583 --> 00:06:27,000 - Ah. Le boulet ? - On a pas eu le choix. 98 00:06:27,208 --> 00:06:29,750 Elle te rejoint sur le quai, OK ? 99 00:06:29,958 --> 00:06:32,792 Je te tiens au courant. Allez, bisous. 100 00:06:36,083 --> 00:06:38,333 Je peux trĂšs bien les emmener. 101 00:06:38,542 --> 00:06:39,583 Pourquoi tu veux pas ? 102 00:06:39,792 --> 00:06:41,292 Je te fais plus confiance. 103 00:06:41,500 --> 00:06:42,333 La derniĂšre fois, 104 00:06:42,542 --> 00:06:45,375 au lieu d'ĂȘtre Ă  l'opĂ©ra, vous Ă©tiez aux catacombes. 105 00:06:45,583 --> 00:06:48,375 - Oh... - Mes enfants menottĂ©s. 106 00:06:48,583 --> 00:06:50,333 - La honte de ma vie. - C'Ă©tait une fois. 107 00:06:50,542 --> 00:06:52,875 Quand je les ai emmenĂ©s Ă  la ComĂ©die française... 108 00:06:53,083 --> 00:06:54,208 [cris de joie] 109 00:06:54,417 --> 00:06:55,708 Ça s'est bien passĂ©. 110 00:06:57,500 --> 00:06:58,417 Le chĂąteau de Versailles. 111 00:06:58,625 --> 00:07:00,333 PĂ©pouze, j'ai peur. 112 00:07:00,542 --> 00:07:01,667 Mais non. 113 00:07:01,875 --> 00:07:03,750 [cri] 114 00:07:03,958 --> 00:07:05,208 Ça s'est bien passĂ©. 115 00:07:05,417 --> 00:07:06,500 C'Ă©tait gĂ©nial ! 116 00:07:06,708 --> 00:07:10,333 Ça s'est mĂȘme trĂšs bien passĂ©. Le musĂ©e d'Orsay ! 117 00:07:11,250 --> 00:07:12,125 - Oui. - [coup de feu] 118 00:07:15,833 --> 00:07:17,083 C'Ă©tait pas trop mal. 119 00:07:18,208 --> 00:07:20,833 Oui, y a juste Jane qui s'est dĂ©mis l'Ă©paule. 120 00:07:21,042 --> 00:07:23,292 C'Ă©tait le choc artistique. 121 00:07:24,917 --> 00:07:26,750 Vous me prenez pour une pintade ? 122 00:07:27,333 --> 00:07:30,792 - Hors de question. - Je comprends, je comprends. 123 00:07:32,208 --> 00:07:33,708 Puis, t'as une autre solution. 124 00:07:35,667 --> 00:07:36,500 Ah ! 125 00:07:39,625 --> 00:07:43,125 S'il leur arrive quoi que ce soit, plus jamais je te les laisse. 126 00:07:47,875 --> 00:07:49,417 Qu'est-ce qu'ils font ? 127 00:07:53,458 --> 00:07:55,167 - Excusez-moi. - Monsieur ? 128 00:07:55,375 --> 00:07:57,000 Il part quand, le train ? 129 00:07:57,208 --> 00:07:59,167 Il est dans trois minutes. 130 00:08:02,667 --> 00:08:04,708 Haut les mains, je suis le poinçonneur des Lilas. 131 00:08:04,917 --> 00:08:06,750 Jacques-Yves. 132 00:08:06,958 --> 00:08:08,542 On pensait partir sans Michaud ? 133 00:08:08,750 --> 00:08:10,000 Qu'est-ce que tu fais lĂ  ? 134 00:08:10,208 --> 00:08:11,625 Excuse-moi un instant. 135 00:08:13,542 --> 00:08:17,042 T'as pas Ă©tĂ© rĂ©voquĂ© ? 136 00:08:17,250 --> 00:08:18,333 Tu vois bien que non. 137 00:08:18,542 --> 00:08:19,417 On m'a dit que... 138 00:08:19,625 --> 00:08:20,708 Ça a Ă©tĂ© annulĂ©. 139 00:08:22,750 --> 00:08:24,458 Quoi ? Tu veux vĂ©rifier ? 140 00:08:24,667 --> 00:08:27,542 Non, non. Mais je devais faire le trajet 141 00:08:27,750 --> 00:08:29,333 avec CĂ©dric. - Eh bah non. 142 00:08:33,875 --> 00:08:35,875 Ça me fait du bien de retrouver le terrain. 143 00:08:38,125 --> 00:08:41,000 Papa, je te jure, c'est celle-lĂ . 144 00:08:41,207 --> 00:08:45,417 [rires d'enfants] 145 00:08:45,625 --> 00:08:46,792 Y a beaucoup d'enfants. 146 00:08:47,000 --> 00:08:50,083 [brouhaha d'enfants] 147 00:08:50,292 --> 00:08:52,667 Si tu veux, je les gĂšre. 148 00:08:52,875 --> 00:08:56,000 Non, quand on tombe de cheval, faut se remettre en selle. 149 00:09:02,167 --> 00:09:04,542 Alors, il est oĂč Benjamin ? 150 00:09:04,958 --> 00:09:07,167 - Vous le voyez ? - Oui, il est lĂ  ! 151 00:09:08,833 --> 00:09:11,000 - C'est lui, lĂ  ? - [ensemble] Oui ! 152 00:09:11,208 --> 00:09:13,583 Ah non, non. Merde. 153 00:09:13,792 --> 00:09:15,417 D'accord, ça promet. 154 00:09:15,625 --> 00:09:17,750 - Coucou, Benjamin. - Salut, les pucerons. 155 00:09:18,792 --> 00:09:22,083 - Il est oĂč, Vlad ? - Ils sont dans la couchette. 156 00:09:22,708 --> 00:09:24,750 Bonjour. Antoine. 157 00:09:24,958 --> 00:09:26,667 On s'est dĂ©jĂ  vu. 158 00:09:27,500 --> 00:09:29,250 Ah oui, c'est vrai. Euh... 159 00:09:29,833 --> 00:09:32,208 - Benjamin. - Oui, bien sĂ»r. 160 00:09:32,417 --> 00:09:35,833 On parle du retard des trains, mais pas de celui des voyageurs. 161 00:09:36,042 --> 00:09:39,042 Le dĂ©part du train de nuit numĂ©ro 5789 162 00:09:39,250 --> 00:09:43,125 Ă  destination de Briançon est retardĂ© de 15 min. 163 00:09:43,333 --> 00:09:44,250 Ah. 164 00:09:45,917 --> 00:09:48,917 Vous avez de la chance, le train a du retard. 165 00:09:49,125 --> 00:09:50,250 S'il Ă©tait pas en retard, 166 00:09:50,458 --> 00:09:52,500 il serait trop tard. - Oui. 167 00:09:52,708 --> 00:09:54,167 C'est bon pour vous. 168 00:09:54,375 --> 00:09:56,125 Bienvenue Ă  bord. 169 00:09:56,333 --> 00:09:57,542 Bon voyage. 170 00:10:00,667 --> 00:10:01,833 J'ai raison, non ? 171 00:10:03,083 --> 00:10:03,917 Oui. 172 00:10:04,125 --> 00:10:06,417 ArrĂȘte ! 173 00:10:08,667 --> 00:10:11,208 Tu restes en bas. C'est moi et Basile en haut. 174 00:10:11,792 --> 00:10:13,417 Je vois pas pourquoi. 175 00:10:13,625 --> 00:10:15,208 [ensemble] Parce que. 176 00:10:15,417 --> 00:10:17,083 ArrĂȘte, je te dis. 177 00:10:17,292 --> 00:10:19,625 Les enfants devraient ĂȘtre tous ensemble. 178 00:10:19,833 --> 00:10:21,958 Nous, on s'installe dans celui d'Ă  cĂŽtĂ©. 179 00:10:22,167 --> 00:10:23,833 On va pas les laisser sans surveillance. 180 00:10:24,042 --> 00:10:25,042 Benjamin ? 181 00:10:25,250 --> 00:10:27,958 On pourra dĂźner des Snickers ? 182 00:10:28,167 --> 00:10:29,958 Tu mangeras ce que tu veux. 183 00:10:30,167 --> 00:10:31,667 Ouais ! 184 00:10:31,875 --> 00:10:34,292 Non. On va pas dĂźner des Snickers. 185 00:10:34,500 --> 00:10:36,292 Marie a prĂ©parĂ© des sandwichs. 186 00:10:36,500 --> 00:10:38,167 Ils sont dans quel sac ? 187 00:10:38,375 --> 00:10:40,042 Dans le sac Ă  sandwich. 188 00:10:40,250 --> 00:10:43,792 On va attendre de partir, il est tĂŽt pour dĂźner. 189 00:10:44,000 --> 00:10:45,000 On a faim ! 190 00:10:45,208 --> 00:10:46,542 Oh, Vlad, s'il te plaĂźt. 191 00:10:46,750 --> 00:10:48,250 - C'est bon, ça va. - Tu arrĂȘtes. 192 00:10:48,458 --> 00:10:49,625 Tu t'Ă©nerves. 193 00:10:49,833 --> 00:10:50,750 Tu rĂ©ponds pas. 194 00:10:50,958 --> 00:10:52,042 Sinon le match de foot... 195 00:10:52,250 --> 00:10:54,250 Sous le nez. -Je demanderai Ă  maman. 196 00:10:54,458 --> 00:10:56,833 Non, laisse maman. Elle a du travail. 197 00:10:57,042 --> 00:10:59,083 - J'ai bien compris. - Tu me soĂ»les. 198 00:11:00,125 --> 00:11:01,333 Excusez-moi, 199 00:11:01,542 --> 00:11:03,542 je vais fumer une clope. - Je vous accompagne. 200 00:11:13,750 --> 00:11:14,583 Vous fumez ? 201 00:11:15,500 --> 00:11:17,542 Oui, mais pas de cigarette. 202 00:11:17,750 --> 00:11:19,042 Un pĂ©tard de temps en temps. 203 00:11:21,042 --> 00:11:22,292 Non, le cigare. 204 00:11:27,167 --> 00:11:28,625 Et donc... 205 00:11:28,833 --> 00:11:30,125 Vous travaillez avec ma fille ? 206 00:11:30,333 --> 00:11:32,750 Non, on se connaĂźt depuis le lycĂ©e. 207 00:11:32,958 --> 00:11:35,292 - C'est la meilleure amie de ma femme. - Ah oui. 208 00:11:37,083 --> 00:11:38,958 - Vous faites quoi dans la vie ? - PĂšre au foyer. 209 00:11:39,167 --> 00:11:40,375 [rire] 210 00:11:41,542 --> 00:11:42,792 Dites, jeune homme. 211 00:11:44,083 --> 00:11:47,417 Il m'aiderait pas Ă  monter ? Ces marches font 1 km. 212 00:11:47,625 --> 00:11:49,708 DĂ©solĂ©, le train va partir. 213 00:11:49,917 --> 00:11:52,833 Je parle pas Ă  vous, mais au joli garçon 214 00:11:53,042 --> 00:11:54,375 qui vous accompagne. 215 00:11:55,667 --> 00:11:57,333 Oui, bien sĂ»r, mais... 216 00:11:58,042 --> 00:11:58,958 Faisons vite alors. 217 00:12:00,625 --> 00:12:02,625 Il peut prendre mes bagages. 218 00:12:08,167 --> 00:12:12,667 Vous seriez une meringue de m'amener jusqu'Ă  ma place. 219 00:12:14,750 --> 00:12:17,458 Bonne nouvelle, notre train va partir. 220 00:12:17,667 --> 00:12:19,375 Merci aux accompagnants 221 00:12:19,583 --> 00:12:21,708 de bien vouloir descendre. 222 00:12:21,917 --> 00:12:23,542 Ils sont oĂč ? 223 00:12:24,583 --> 00:12:26,083 [sifflet du train] 224 00:12:26,292 --> 00:12:30,000 Comme c'est content de faire ça. Vous ĂȘtes dĂ©licieux. 225 00:12:30,208 --> 00:12:31,708 MĂȘme si j'ai pas goĂ»tĂ©. 226 00:12:33,167 --> 00:12:36,292 J'espĂšre qu'on se recroisera pendant le voyage. 227 00:12:36,500 --> 00:12:39,583 Je crains que non. Nous prenons le train pour Embrun. 228 00:12:39,792 --> 00:12:41,000 Embrun ? 229 00:12:41,208 --> 00:12:42,375 Allez, pourquoi pas. 230 00:12:42,583 --> 00:12:44,833 - On part Ă  quelle heure ? - Dans quelques... 231 00:12:45,833 --> 00:12:48,083 Merde ! Benjamin ! 232 00:12:48,292 --> 00:12:49,458 Oh putain ! 233 00:12:53,083 --> 00:12:55,333 Vlad ! Vlad ! 234 00:12:55,542 --> 00:12:57,333 Papa est pas dans le train ! 235 00:12:57,542 --> 00:13:00,667 Je suis pas dans le train ! Fais pas le con ! 236 00:13:00,875 --> 00:13:01,750 Vlad ! 237 00:13:01,958 --> 00:13:05,792 ArrĂȘte avec ce sourire de merde ! Je t'attends Ă  la sortie ! 238 00:13:06,000 --> 00:13:07,083 ArrĂȘte ! 239 00:13:07,292 --> 00:13:08,333 ArrĂȘte avec tes conneries ! 240 00:13:08,542 --> 00:13:12,708 Ça me fait pas rire ! Je viens te chercher Ă  la sortie ! 241 00:13:12,917 --> 00:13:16,583 Vlad, merde ! Fait chier ! 242 00:13:16,792 --> 00:13:18,875 Merde ! Merde ! 243 00:13:19,083 --> 00:13:20,667 Merde de merde ! 244 00:13:25,542 --> 00:13:27,625 Alors ? 245 00:13:27,833 --> 00:13:30,583 Écoutez. J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle. 246 00:13:31,125 --> 00:13:32,125 La mauvaise, 247 00:13:32,333 --> 00:13:33,833 mon pĂšre et Antoine ont ratĂ© le train. 248 00:13:36,958 --> 00:13:37,833 Et la bonne ? 249 00:13:38,042 --> 00:13:40,000 Mon pĂšre et Antoine ont ratĂ© le train ! 250 00:13:40,208 --> 00:13:42,167 On peut faire ce qu'on veut ! 251 00:13:42,375 --> 00:13:43,458 - GĂ©nial ! - Ouais. 252 00:13:43,667 --> 00:13:45,042 Merde de merde ! 253 00:13:45,250 --> 00:13:46,417 VoilĂ . 254 00:13:47,542 --> 00:13:48,417 C'est une catastrophe. 255 00:13:48,625 --> 00:13:49,792 Qu'est-ce qu'on a fait ? 256 00:13:50,000 --> 00:13:51,208 Et qu'est-ce qu'on va faire ? 257 00:13:52,333 --> 00:13:53,750 DĂ©jĂ , on se calme. 258 00:13:53,958 --> 00:13:56,667 Ils sont dans un train, il peut rien leur arriver. 259 00:13:56,875 --> 00:13:58,917 On est dans un train, il peut rien nous arriver. 260 00:13:59,125 --> 00:14:02,208 Si ! Il peut se passer n'importe quoi. 261 00:14:02,417 --> 00:14:03,917 Ils sont cons Ă  cet Ăąge-lĂ . 262 00:14:04,125 --> 00:14:05,208 Tu veux faire quoi ? 263 00:14:05,417 --> 00:14:06,667 Appeler mes parents. 264 00:14:06,875 --> 00:14:08,000 À part ça ? 265 00:14:08,208 --> 00:14:09,667 On peut faire n'importe quoi. 266 00:14:09,875 --> 00:14:11,542 Comme se coucher trĂšs tard ? 267 00:14:11,750 --> 00:14:15,250 Qu'est-ce que vous diriez de pas vous coucher du tout ? 268 00:14:15,458 --> 00:14:17,042 [vibreur] 269 00:14:20,042 --> 00:14:23,000 Qu'est-ce qu'il fout ? On sait pas. 270 00:14:23,208 --> 00:14:26,250 Faut appeler les contrĂŽleurs, la police. 271 00:14:26,458 --> 00:14:28,583 Tout va bien, je suis mĂ©decin. 272 00:14:28,792 --> 00:14:32,292 L'armĂ©e ! On peut appeler l'armĂ©e. Ils ont des hĂ©licos. 273 00:14:32,792 --> 00:14:34,458 Vous ĂȘtes en Ă©tat de choc. 274 00:14:34,667 --> 00:14:35,958 Peut-ĂȘtre, oui. 275 00:14:36,167 --> 00:14:38,667 Reprenez-vous, on va trouver une solution. 276 00:14:38,875 --> 00:14:41,083 Dommage, ça me tentait Embrun. 277 00:14:43,500 --> 00:14:46,417 Les autres vont me pourrir. Et Marie... 278 00:14:47,417 --> 00:14:49,375 - Comment ça, Marie ? - Elle va pĂ©ter les plombs. 279 00:14:50,000 --> 00:14:52,583 Il est pas question qu'elle soit au courant. 280 00:14:52,792 --> 00:14:54,208 C'est ses enfants. 281 00:14:54,417 --> 00:14:57,708 C'est ma fille. Si on lui dit, ça va ĂȘtre une boucherie. 282 00:14:57,917 --> 00:15:00,125 Elle me laissera plus voir mes petits-enfants. 283 00:15:00,333 --> 00:15:04,250 On va louer une voiture et on va rattraper le train. 284 00:15:04,458 --> 00:15:06,625 La voiture, ça me rĂ©ussit moyen. 285 00:15:06,833 --> 00:15:09,167 Il doit y avoir 800 km maximum. 286 00:15:09,375 --> 00:15:12,042 - Le train arrive quand ? - Je sais pas, 7 h du mat. 287 00:15:13,042 --> 00:15:16,375 Ça nous laisse 12 heures. C'est plus qu'il n'en faut. 288 00:15:17,500 --> 00:15:18,417 Ça va marcher ? 289 00:15:18,625 --> 00:15:19,708 Évidemment ! 290 00:15:19,917 --> 00:15:22,333 Ce foutu gamin qui dĂ©croche pas. 291 00:15:22,542 --> 00:15:24,375 J'ai oubliĂ© mon portable dans le train. 292 00:15:24,583 --> 00:15:27,833 Mais je peux le faire sonner avec votre tĂ©lĂ©phone. 293 00:15:28,042 --> 00:15:29,708 Y en a un qui va rĂ©pondre. 294 00:15:35,333 --> 00:15:36,458 AllĂŽ, Basile ? 295 00:15:36,667 --> 00:15:38,583 - C'est pas vrai. - C'est PĂ©pouze. 296 00:15:39,792 --> 00:15:42,208 T'as vu, on a ratĂ© le train. 297 00:15:43,042 --> 00:15:44,042 [rire] 298 00:15:45,833 --> 00:15:48,250 Ça va, tout se passe bien ? 299 00:15:50,500 --> 00:15:52,125 C'est super ! 300 00:15:52,333 --> 00:15:56,667 Écoute-moi, on va louer une voiture. On sera lĂ  Ă  Embrun. 301 00:15:57,833 --> 00:15:59,375 Vous vous dĂ©brouillez jusque-lĂ  ? 302 00:16:00,167 --> 00:16:01,125 Oui ? 303 00:16:02,000 --> 00:16:03,375 Bon. 304 00:16:03,583 --> 00:16:08,167 Surtout, si ta mĂšre appelle, tu ne dĂ©croches pas. 305 00:16:08,375 --> 00:16:10,708 Si elle sait que vous ĂȘtes seuls, elle va hurler. 306 00:16:10,917 --> 00:16:12,583 On va tous se faire engueuler. 307 00:16:13,583 --> 00:16:15,750 GĂ©nial, mon Basilou. 308 00:16:16,333 --> 00:16:19,625 Embrasse Jane, on se parle plus tard. 309 00:16:20,750 --> 00:16:22,458 Allez, bye. 310 00:16:22,958 --> 00:16:24,083 Alors ? 311 00:16:24,292 --> 00:16:28,792 Tout roule. Ils sont sages et ils sont pas inquiets. 312 00:16:29,000 --> 00:16:32,375 [cris de joie] 313 00:16:32,583 --> 00:16:33,958 Allez, on y va. 314 00:16:35,125 --> 00:16:36,750 Oh ! On est lĂ  ! 315 00:16:36,958 --> 00:16:39,625 Oh merde. Maxence. 316 00:16:40,000 --> 00:16:41,875 - Je l'avais oubliĂ© celui-lĂ . - Qui ? 317 00:16:43,500 --> 00:16:45,000 Salut, Audrey. 318 00:16:45,208 --> 00:16:47,458 J'ai cru qu'il Ă©tait parti. Bonjour. 319 00:16:47,667 --> 00:16:49,292 Bonjour. Antoine. 320 00:16:49,500 --> 00:16:52,333 Non, le train, le voilĂ . 321 00:16:53,125 --> 00:16:57,042 Évidemment qu'il est pas parti. On n'attendait que vous. 322 00:16:57,625 --> 00:16:59,375 - Salut, Maxence. - Maxime. 323 00:16:59,833 --> 00:17:00,792 Super. 324 00:17:01,000 --> 00:17:02,708 VoilĂ  son sac. 325 00:17:04,250 --> 00:17:07,416 Allez, fais un bisou Ă  ta maman. 326 00:17:08,666 --> 00:17:10,833 Faudrait pas le louper, le train. 327 00:17:11,041 --> 00:17:12,166 Allez. 328 00:17:13,708 --> 00:17:16,208 Y a tout dans ton sac. Si t'as un problĂšme, 329 00:17:16,416 --> 00:17:17,916 tu m'appelles. - Ouais. 330 00:17:24,583 --> 00:17:27,291 Bon, bah... Salut. 331 00:17:28,125 --> 00:17:29,458 Salut. 332 00:17:39,417 --> 00:17:40,750 Vous montez pas dans le train ? 333 00:17:41,750 --> 00:17:43,583 Si. Bye. 334 00:17:46,083 --> 00:17:48,542 Allez, viens avec moi, Maxime. 335 00:17:52,875 --> 00:17:55,542 Et voilĂ . On y va. 336 00:17:56,417 --> 00:18:00,167 On... On monte dans ce train. 337 00:18:01,417 --> 00:18:03,292 Je vais lui faire coucou Ă  la fenĂȘtre. 338 00:18:04,958 --> 00:18:09,333 Évidemment que tu vas lui faire coucou Ă  la fenĂȘtre. 339 00:18:31,708 --> 00:18:33,125 LĂ , c'est foutu. 340 00:18:33,333 --> 00:18:34,875 Mais non, c'est pas si grave. 341 00:18:35,083 --> 00:18:35,958 OĂč sont les autres ? 342 00:18:36,167 --> 00:18:38,667 Le train va Ă  Dijon, c'est la bonne direction. 343 00:18:38,875 --> 00:18:40,750 Ils ont loupĂ© le train ? 344 00:18:40,958 --> 00:18:43,792 Non, c'est nous qui l'avons loupĂ©. 345 00:18:44,667 --> 00:18:47,042 Hein ? C'est quoi, ce train ? 346 00:18:48,500 --> 00:18:49,875 C'est un train. 347 00:18:50,667 --> 00:18:52,000 C'est pas le bon train ? 348 00:18:52,583 --> 00:18:53,917 Pourquoi on est montĂ©s dedans ? 349 00:18:54,125 --> 00:18:55,167 Ah. 350 00:18:56,333 --> 00:18:57,667 Vous ĂȘtes graves ! 351 00:18:57,875 --> 00:18:59,417 [rire] 352 00:18:59,625 --> 00:19:00,458 J'ai faim. 353 00:19:00,667 --> 00:19:03,083 Donnez-lui dix euros qu'il s'achĂšte un truc. 354 00:19:03,292 --> 00:19:05,750 J'ai laissĂ© mon portefeuille dans le train. 355 00:19:05,958 --> 00:19:07,958 Ah merde, moi aussi. 356 00:19:08,708 --> 00:19:10,167 C'est pas possible. 357 00:19:10,375 --> 00:19:12,125 On va vous prendre... 358 00:19:12,333 --> 00:19:13,708 Des Snickers ! 359 00:19:13,917 --> 00:19:15,375 Six Snickers. 360 00:19:15,583 --> 00:19:18,542 - Et douze chips. - Et avec ça ? 361 00:19:18,750 --> 00:19:20,625 - Du Coca. - Et six Cocas. 362 00:19:20,833 --> 00:19:21,708 Et du ketchup. 363 00:19:22,333 --> 00:19:24,333 Le ketchup, c'est pas en libre-service. 364 00:19:25,375 --> 00:19:26,583 C'est avec les hot-dogs. 365 00:19:26,792 --> 00:19:28,292 Donnez-nous six hot-dogs. 366 00:19:31,167 --> 00:19:34,208 J'ai croisĂ© une meuf. 367 00:19:34,417 --> 00:19:37,708 Oh, l'avion de chasse. Je l'ai invitĂ©e Ă  prendre un cafĂ©. 368 00:19:37,917 --> 00:19:40,958 C'est une affaire qui va ĂȘtre rĂ©glĂ©e avant la fin du voyage. 369 00:19:41,167 --> 00:19:42,292 Je vous le dis. 370 00:19:43,292 --> 00:19:44,917 [rires] 371 00:19:45,125 --> 00:19:46,958 Si je peux, je prends une photo. 372 00:19:47,167 --> 00:19:48,208 [tĂ©lĂ©phone] 373 00:19:54,458 --> 00:19:55,708 VoilĂ . 374 00:19:59,292 --> 00:20:00,542 [tĂ©lĂ©phone] 375 00:20:06,583 --> 00:20:07,833 Comment ça va ? 376 00:20:08,042 --> 00:20:09,833 Pourquoi tu dĂ©croches pas ? 377 00:20:10,042 --> 00:20:11,333 Je fais quoi, lĂ  ? 378 00:20:11,542 --> 00:20:12,583 On a ratĂ© le train. 379 00:20:12,792 --> 00:20:14,792 Non, j'avais pas remarquĂ©. 380 00:20:15,000 --> 00:20:17,292 - On vous retrouve Ă  l'arrivĂ©e. - En voiture ? 381 00:20:17,500 --> 00:20:21,500 Non, on y a pensĂ©, mais on a pris un autre train. 382 00:20:21,708 --> 00:20:23,875 - Quel train ? - Je sais pas. 383 00:20:24,083 --> 00:20:27,333 Vous faites pas de connerie. Y a les sandwichs, 384 00:20:27,542 --> 00:20:28,875 tu surveilles les petits. 385 00:20:30,042 --> 00:20:31,500 La trousse de secours est dans mon sac. 386 00:20:31,708 --> 00:20:33,833 Excuse-moi une seconde. 387 00:20:34,792 --> 00:20:36,042 Oui ? 388 00:20:36,250 --> 00:20:38,583 Oui, avec plaisir. Je te laisse, 389 00:20:38,792 --> 00:20:41,583 un monsieur roux nous emmĂšne dans sa cabine. 390 00:20:41,792 --> 00:20:43,667 Non, qu'est-ce que tu fais ! 391 00:20:43,875 --> 00:20:45,833 On suit pas les messieurs roux dans les trains. 392 00:20:46,042 --> 00:20:48,333 - Non, t'as raison. - Quand mĂȘme. 393 00:20:48,542 --> 00:20:49,458 Il va venir dans la nĂŽtre. 394 00:20:50,375 --> 00:20:51,750 Allez, Ă  toute. 395 00:20:53,000 --> 00:20:55,250 Il flippe grave, c'est trop bon. 396 00:20:55,458 --> 00:20:57,250 Je sens Vlad trĂšs con. 397 00:20:58,583 --> 00:21:01,625 Le grand niveau de connerie qu'il a quand il dĂ©cide d'ĂȘtre con. 398 00:21:01,833 --> 00:21:03,958 Une connerie olympique. 399 00:21:13,917 --> 00:21:17,083 Écoute, toi et moi, ça fonctionne plus. 400 00:21:17,292 --> 00:21:19,292 On a vĂ©cu des moments extras, 401 00:21:19,500 --> 00:21:20,917 mais je dois aller voir ailleurs. 402 00:21:21,125 --> 00:21:23,208 Peut-ĂȘtre pour mieux te retrouver. 403 00:21:23,417 --> 00:21:24,458 Qui sait ? 404 00:21:25,875 --> 00:21:27,000 Jeune homme ! 405 00:21:28,125 --> 00:21:29,250 Attendez-moi. 406 00:21:29,458 --> 00:21:31,125 - [tĂ©lĂ©phone] - Vlad. 407 00:21:32,083 --> 00:21:33,667 Non, c'est Marie. Pourquoi Vlad ? 408 00:21:33,875 --> 00:21:35,583 Pour rien, comme ça. 409 00:21:35,792 --> 00:21:38,917 Pardon pour mon pĂšre, j'avais pas le choix. 410 00:21:39,125 --> 00:21:40,125 Tu m'en veux pas ? 411 00:21:40,333 --> 00:21:43,208 Non, pas du tout. C'est top. 412 00:21:43,417 --> 00:21:45,458 - Ça se passe bien ? - Oui. 413 00:21:46,042 --> 00:21:46,917 Tu me le passes ? 414 00:21:47,125 --> 00:21:48,375 Oui. 415 00:21:49,083 --> 00:21:49,917 C'est Marie. 416 00:21:51,208 --> 00:21:52,500 Marie ! 417 00:21:53,917 --> 00:21:54,750 AllĂŽ ? 418 00:21:54,958 --> 00:21:56,667 Pourquoi tu rĂ©ponds pas ? 419 00:21:56,875 --> 00:21:59,667 Je l'ai mis sur silencieux pour pas dĂ©ranger les enfants. 420 00:21:59,875 --> 00:22:02,333 Je t'entends mal. T'es oĂč ? 421 00:22:02,542 --> 00:22:04,333 À ton avis, dans le train ! 422 00:22:04,542 --> 00:22:07,208 Oui, c'est bon. Tout va bien ? 423 00:22:07,417 --> 00:22:09,125 Ils sont installĂ©s ? Ils ont mangĂ© ? 424 00:22:09,333 --> 00:22:10,583 Oui, ils Ă©taient trĂšs bons. 425 00:22:10,792 --> 00:22:13,417 On va se brosser les dents et puis au lit. 426 00:22:13,625 --> 00:22:15,917 Parfait. Ils sont en pyjama. 427 00:22:16,125 --> 00:22:17,292 Quel pyjama ? 428 00:22:17,500 --> 00:22:18,583 Ils ont pas de pyjama. 429 00:22:19,208 --> 00:22:21,125 C'est leur tenue de... 430 00:22:21,333 --> 00:22:22,542 De... 431 00:22:22,750 --> 00:22:24,042 Leur tenue de... 432 00:22:24,250 --> 00:22:26,667 - Y a le... - Tu nous dĂ©ranges. 433 00:22:26,875 --> 00:22:29,167 Je leur racontais une histoire. Je t'embrasse. 434 00:22:29,792 --> 00:22:32,542 - On fait quoi ? On a pas de billets. - Je sais. 435 00:22:32,750 --> 00:22:34,500 Faites le dĂ©ficient mental. 436 00:22:34,708 --> 00:22:36,875 Non, on va pas mentir. Laissez-moi faire. 437 00:22:40,042 --> 00:22:40,917 Bonjour, monsieur. 438 00:22:41,125 --> 00:22:43,458 - Bonjour. - On a un petit souci. 439 00:22:43,667 --> 00:22:46,625 C'est dĂ©licat, vous allez voir. 440 00:22:46,833 --> 00:22:47,792 Oui ? 441 00:22:49,875 --> 00:22:51,208 Mon pĂšre est malade. 442 00:22:52,375 --> 00:22:56,792 Il est atteint d'une dĂ©ficience mentale morbide. 443 00:22:58,208 --> 00:23:00,000 On avait rendez-vous Ă ... 444 00:23:00,208 --> 00:23:04,167 À l'hĂŽpital dans Paris. Mais Ă  la gare, 445 00:23:04,375 --> 00:23:06,958 il a fait une crise et il est parti 446 00:23:07,167 --> 00:23:10,292 en hurlant des insanitĂ©s Ă  tout le monde. 447 00:23:10,667 --> 00:23:13,125 "PĂ©dĂ©s", "pouffiasses"... 448 00:23:14,083 --> 00:23:15,292 Je vois. 449 00:23:15,500 --> 00:23:17,417 "Connasses", "fils de pute". 450 00:23:17,625 --> 00:23:18,833 J'ai compris. 451 00:23:19,042 --> 00:23:23,792 Il est montĂ© dans ce train. Du coup, avec mon fils... 452 00:23:24,000 --> 00:23:25,375 C'est pas mon pĂšre. 453 00:23:26,458 --> 00:23:27,958 Je comprends pas. 454 00:23:28,167 --> 00:23:29,167 C'est pas votre fils ? 455 00:23:29,375 --> 00:23:31,042 C'est pas vraiment mon fils. 456 00:23:31,458 --> 00:23:33,833 Mais je me considĂšre comme... 457 00:23:34,042 --> 00:23:36,083 Comme son pĂšre. Mon vrai fils, 458 00:23:36,292 --> 00:23:39,167 je l'ai oubliĂ© dans un autre train. 459 00:23:39,375 --> 00:23:41,958 C'est pas important. Les portes se sont refermĂ©es. 460 00:23:43,250 --> 00:23:44,667 Et voilĂ . 461 00:23:45,750 --> 00:23:47,792 On est seuls, sans billet, sans argent. 462 00:23:48,000 --> 00:23:51,792 On sait pas oĂč aller et mon pĂšre traite le wagon de "mange-merde". 463 00:23:52,000 --> 00:23:53,958 Bon, suivez-moi. 464 00:24:04,042 --> 00:24:07,458 En fait, je sais pas si j'aime les Snickers. 465 00:24:07,667 --> 00:24:11,167 Les gnomes, si vous avez fini, libĂ©rez l'espace. 466 00:24:11,375 --> 00:24:13,458 - C'est pas juste ! - La vie est juste ? 467 00:24:13,667 --> 00:24:15,792 Allez, ça dĂ©gage. On y va ! 468 00:24:28,250 --> 00:24:29,917 Pour qui il se prend ? 469 00:24:35,625 --> 00:24:37,500 Salut. 470 00:24:38,625 --> 00:24:40,833 - Attendez-moi lĂ . - Tu vas oĂč ? 471 00:24:41,042 --> 00:24:42,125 Attendez-moi lĂ . 472 00:24:42,333 --> 00:24:45,750 Je me suis permis de privatiser l'espace salon. 473 00:24:45,958 --> 00:24:47,542 Pour qu'on soit tranquille. 474 00:24:47,750 --> 00:24:50,250 Quand j'ai vu tes cheveux, j'ai pensĂ© Ă  mon pĂšre. 475 00:24:50,458 --> 00:24:51,958 Il Ă©levait des chevaux. 476 00:24:52,167 --> 00:24:54,500 Papa ! Viens, maman est pas bien. 477 00:24:56,542 --> 00:24:58,000 Il se passe quoi ? 478 00:24:58,208 --> 00:24:59,625 Je sais pas, je la connais pas. 479 00:24:59,833 --> 00:25:00,667 J'ai pas d'enfant. 480 00:25:00,875 --> 00:25:02,250 Papa, pourquoi tu dis ça ? 481 00:25:04,833 --> 00:25:06,042 DĂ©gage, maintenant ! 482 00:25:07,042 --> 00:25:09,333 - Allez ! - Pauvre mec. 483 00:25:14,792 --> 00:25:15,958 T'es fiĂšre de toi ? 484 00:25:16,167 --> 00:25:18,083 Je vous ai pris pour mon pĂšre. 485 00:25:19,292 --> 00:25:20,917 Allez, dĂ©gage ! 486 00:25:22,000 --> 00:25:23,458 Putain, il Ă©tait bon en plus ! 487 00:25:30,208 --> 00:25:31,042 VoilĂ . 488 00:25:32,792 --> 00:25:33,708 Vous serez tranquilles. 489 00:25:33,917 --> 00:25:35,000 Merci. 490 00:25:39,958 --> 00:25:41,250 N'hĂ©sitez pas, si vous avez besoin. 491 00:25:46,125 --> 00:25:47,958 J'ai Ă©tĂ© bon sur ce coup-lĂ . 492 00:25:48,292 --> 00:25:50,167 Oui, c'Ă©tait impressionnant. 493 00:25:50,375 --> 00:25:51,708 J'ai faim. 494 00:25:51,917 --> 00:25:53,750 On fait comment maintenant ? 495 00:25:53,958 --> 00:25:55,792 Je vais trouver une solution. 496 00:25:56,000 --> 00:25:57,292 Je suis mĂ©decin. 497 00:25:58,417 --> 00:26:01,625 - Leur train fait des arrĂȘts ? - Je sais pas. 498 00:26:01,833 --> 00:26:03,292 VĂ©rifiez. 499 00:26:04,000 --> 00:26:06,250 - Il fait pas Internet, votre truc ? - Oui, pardon. 500 00:26:24,083 --> 00:26:27,417 - Le train s'arrĂȘte Ă  Beaune... - VoilĂ  ! 501 00:26:27,625 --> 00:26:29,708 Beaune, c'est parfait. 502 00:26:29,917 --> 00:26:32,458 - À quelle heure il arrive ? - 20 h 20. 503 00:26:33,208 --> 00:26:35,542 On arrive Ă  Dijon Ă  19 h 30. 504 00:26:35,750 --> 00:26:37,500 Dijon-Beaune, en voiture, 505 00:26:37,708 --> 00:26:41,417 il faut 45 min. À Dijon, on prend un taxi et voilĂ . 506 00:26:41,625 --> 00:26:43,083 On a pas d'argent. 507 00:26:43,292 --> 00:26:46,750 C'est un dĂ©tail. On verra quand on y sera. 508 00:26:48,125 --> 00:26:51,167 - OK. - Vous voyez, tout roule. 509 00:26:54,333 --> 00:26:55,708 - C'est lui. - C'est lui ? 510 00:26:55,917 --> 00:26:57,542 Dis donc, ça va pas ? 511 00:26:57,750 --> 00:26:58,917 Votre fils, 512 00:26:59,125 --> 00:27:01,125 il a tapĂ© mon fils pour voler son sandwich. 513 00:27:01,333 --> 00:27:02,792 C'est pas mon fils. 514 00:27:03,917 --> 00:27:05,542 - Ils m'ont kidnappĂ©. - Non. 515 00:27:05,750 --> 00:27:07,375 T'exagĂšres un peu, Maxime. 516 00:27:07,583 --> 00:27:09,042 Il l'a Ă  peine entamĂ©. 517 00:27:09,250 --> 00:27:11,125 Excuse-toi et rends-le au garçon. 518 00:27:11,333 --> 00:27:12,375 Non. 519 00:27:12,583 --> 00:27:14,500 - Allez, rends-lui. - Non ! 520 00:27:16,292 --> 00:27:17,333 Tu lui rends ! 521 00:27:17,542 --> 00:27:18,417 Tu lĂąches ça ! 522 00:27:21,583 --> 00:27:22,417 Tiens. 523 00:27:23,542 --> 00:27:24,583 Viens, ils sont pas normals. 524 00:27:30,583 --> 00:27:31,667 T'es pas net. 525 00:27:31,875 --> 00:27:34,083 Notre train va faire un arrĂȘt imprĂ©vu. 526 00:27:34,750 --> 00:27:37,583 Pour votre sĂ©curitĂ©, ne descendez pas. 527 00:27:37,792 --> 00:27:40,417 J'espĂšre que ça va pas nous mettre en retard. 528 00:27:41,583 --> 00:27:42,833 Vous avez entendu ? 529 00:27:43,958 --> 00:27:46,208 J'ai rĂ©servĂ© une ambulance pour Paris. 530 00:27:46,750 --> 00:27:49,042 Ah non, c'est pas la peine. 531 00:27:49,250 --> 00:27:51,500 Si, ne vous inquiĂ©tez pas. 532 00:27:51,708 --> 00:27:52,583 Merci. 533 00:27:52,792 --> 00:27:54,000 Je vous en prie. 534 00:27:59,833 --> 00:28:02,042 Qu'est-ce que c'est que ça ? 535 00:28:02,250 --> 00:28:04,792 Ils m'ont foutu un bordel ! 536 00:28:05,000 --> 00:28:07,167 Ça, ça dĂ©passe. Ah ! 537 00:28:07,375 --> 00:28:09,542 Ça n'a rien Ă  faire lĂ . 538 00:28:09,750 --> 00:28:11,958 Ça, non plus. C'est Ă  personne. 539 00:28:14,500 --> 00:28:16,125 Jacques-Yves ! 540 00:28:17,083 --> 00:28:19,833 Qu'est-ce que tu fais ? 541 00:28:20,042 --> 00:28:22,833 Tu vois bien, je range. 542 00:28:24,333 --> 00:28:28,292 Dis donc, je viens de lire la feuille de route. 543 00:28:28,500 --> 00:28:30,792 T'es pas dessus. 544 00:28:34,125 --> 00:28:35,583 Et voilĂ . 545 00:28:35,792 --> 00:28:39,333 Il faut que tu viennes m'aider, on a pas fait le compartiment 2. 546 00:28:39,542 --> 00:28:41,542 Je te rejoins, je finis mon... 547 00:29:04,667 --> 00:29:07,208 Vous faites quoi ? Vous avez vos billets ? 548 00:29:07,417 --> 00:29:08,750 Ils Ă©taient dans le sac. 549 00:29:08,958 --> 00:29:12,500 TrĂšs drĂŽle. Vous devez avoir vos billets sur vous. 550 00:29:12,708 --> 00:29:14,083 Je pourrais vous coller un PV. 551 00:29:15,833 --> 00:29:17,417 Mais je vais pas le faire. 552 00:29:18,250 --> 00:29:20,167 Il est sympa, Michaud. 553 00:29:20,542 --> 00:29:22,208 Ouais, il est sympa. 554 00:29:22,750 --> 00:29:24,083 Bon voyage. 555 00:29:25,750 --> 00:29:27,125 Il est pas net. 556 00:29:33,458 --> 00:29:34,708 Monsieur, asseyez-vous. 557 00:29:34,917 --> 00:29:36,708 C'est pas moi le patient. 558 00:29:36,917 --> 00:29:39,000 On doit emmener un dĂ©ficient mental, 559 00:29:39,208 --> 00:29:41,417 la quarantaine. - C'est pas moi ! 560 00:29:41,625 --> 00:29:42,542 C'est qui ? 561 00:29:52,792 --> 00:29:53,792 C'est vous ? 562 00:29:55,458 --> 00:29:57,750 Je suis le Dr Antoine Villechaize, 563 00:29:57,958 --> 00:29:59,833 chirurgien Ă  l'hĂŽpital Bichat Ă  Paris. 564 00:30:00,042 --> 00:30:01,625 J'ai toute ma tĂȘte. 565 00:30:02,250 --> 00:30:03,167 Ils ont rien compris. 566 00:30:03,375 --> 00:30:06,042 On nous a dit un homme de 40 ans. 567 00:30:06,250 --> 00:30:07,833 Montrez-moi ça. 568 00:30:08,917 --> 00:30:12,208 C'est n'importe quoi ! Écoutez. 569 00:30:12,417 --> 00:30:15,917 Je dois emmener cet enfant Ă  Beaune pour se faire opĂ©rer. 570 00:30:16,125 --> 00:30:18,458 - Quoi ? - Ça va bien se passer. 571 00:30:22,000 --> 00:30:25,458 Je vous prĂ©viens, s'il me touche, je balance tout ! 572 00:30:25,667 --> 00:30:28,333 Allez, mon garçon. Sois raisonnable. 573 00:30:28,542 --> 00:30:29,542 LĂąche-moi ! 574 00:30:29,750 --> 00:30:31,000 Restez pas plantĂ©e lĂ  ! 575 00:30:32,667 --> 00:30:34,625 Maintenez-le et mettez-lui le masque Ă  oxygĂšne 576 00:30:34,833 --> 00:30:36,333 avant qu'il s'anoxise ! 577 00:30:36,542 --> 00:30:38,875 - Au viol ! Non ! - VoilĂ . 578 00:30:42,083 --> 00:30:43,958 Ça va aller, mon garçon. 579 00:30:51,708 --> 00:30:52,583 Prends en plein. 580 00:30:52,792 --> 00:30:54,458 Il va trop flipper. 581 00:31:08,583 --> 00:31:10,792 Waouh ! J'ai des seins. 582 00:31:14,792 --> 00:31:16,167 Vous y ĂȘtes allĂ© fort. 583 00:31:16,375 --> 00:31:18,417 C'Ă©tait ça ou il nous balançait. 584 00:31:19,167 --> 00:31:21,542 Je le trouve plus attachant comme ça. 585 00:31:21,708 --> 00:31:22,958 [notification] 586 00:31:25,875 --> 00:31:27,000 Mon Dieu. 587 00:31:27,958 --> 00:31:28,833 Ils sont morts. 588 00:31:29,042 --> 00:31:30,417 Ils sont tous morts. 589 00:31:30,625 --> 00:31:32,042 Regardez. 590 00:31:34,500 --> 00:31:36,042 Ils sont morts de rire. 591 00:31:36,250 --> 00:31:38,417 Ils sont capables de tout. 592 00:31:38,625 --> 00:31:40,875 C'est du ketchup. C'est sĂ»r. 593 00:31:41,083 --> 00:31:43,333 Vous ĂȘtes naĂŻf. 594 00:31:43,542 --> 00:31:45,625 Et pour... Et pour... 595 00:31:45,833 --> 00:31:49,583 Calmez-vous et respirez un grand coup. 596 00:31:49,792 --> 00:31:51,375 C'est la solution Ă  tout ? 597 00:31:51,583 --> 00:31:52,708 Oui. 598 00:31:55,792 --> 00:31:56,750 C'est pas mal. 599 00:31:56,958 --> 00:31:58,000 Ah ! 600 00:32:00,750 --> 00:32:02,167 Docteur, on y est. 601 00:32:07,500 --> 00:32:09,333 On est lĂ . 602 00:32:10,417 --> 00:32:12,583 PrĂ©parez-moi le bloc 2. 603 00:32:12,792 --> 00:32:15,208 28 cc d'analgĂ©sique 604 00:32:15,417 --> 00:32:18,292 et 32 mg d'antiagrĂ©gant plaquettaire. 605 00:32:18,500 --> 00:32:19,792 Oui. 606 00:32:20,458 --> 00:32:22,250 Oui. VoilĂ . 607 00:32:23,208 --> 00:32:25,583 C'est Ă  moi de l'amener. 608 00:32:26,417 --> 00:32:28,500 Oui, vous me le prĂ©parez. 609 00:32:28,708 --> 00:32:31,292 Je te jure, ces mĂ©decins de Paris. 610 00:32:31,500 --> 00:32:34,333 À tous les coups, c'est un grand ponte. 611 00:32:34,542 --> 00:32:36,125 Antoine... 612 00:32:36,333 --> 00:32:40,167 Ils vont nous faire coucou jusqu'Ă  ce qu'on rentre. 613 00:32:40,583 --> 00:32:41,583 Vous avez rien Ă  faire ? 614 00:32:55,250 --> 00:33:01,458 [musique entraĂźnante] 615 00:33:02,750 --> 00:33:05,250 [tĂ©lĂ©phone] 616 00:33:06,625 --> 00:33:09,250 Ah, Antoine ! 617 00:33:09,458 --> 00:33:11,417 - C'est Marie. - Quoi ? 618 00:33:14,167 --> 00:33:15,083 Oui, allĂŽ. 619 00:33:15,292 --> 00:33:17,000 AllĂŽ, oui ? 620 00:33:17,208 --> 00:33:18,167 Tu te fous de moi ? 621 00:33:18,375 --> 00:33:19,583 J'ai le sac Ă  sandwich. 622 00:33:19,792 --> 00:33:22,458 Tu parlais de ces sandwichs-lĂ  ? 623 00:33:22,667 --> 00:33:25,167 Ah, d'accord, pardon. 624 00:33:25,375 --> 00:33:28,917 Au temps pour moi, mea culpa. 625 00:33:29,125 --> 00:33:31,292 Tu me mens, j'ai pas confiance. 626 00:33:31,500 --> 00:33:35,625 On va pas s'Ă©nerver pour ça. J'ai pensĂ© Ă  prendre les enfants. 627 00:33:35,833 --> 00:33:37,750 En tout cas, tu nous dĂ©ranges. 628 00:33:37,958 --> 00:33:40,875 On parle financement des partis politiques, 629 00:33:41,083 --> 00:33:42,792 alors laisse-moi me concentrer. 630 00:33:43,708 --> 00:33:44,667 Putain ! 631 00:33:44,875 --> 00:33:47,333 - Elle est oĂč, la gare ? - C'est par lĂ . 632 00:33:48,167 --> 00:33:51,375 - On a 5 min. - C'est pas vrai. 633 00:33:51,583 --> 00:33:56,917 [musique entraĂźnante] 634 00:33:57,083 --> 00:33:58,292 Salut, c'est Vlad. 635 00:33:58,500 --> 00:34:00,208 Laissez un message. 636 00:34:00,417 --> 00:34:02,500 Vlad, c'est papa. 637 00:34:02,708 --> 00:34:04,583 On vous retrouve Ă  Beaune. 638 00:34:07,208 --> 00:34:10,875 On est seuls dans un train. On peut faire des conneries 639 00:34:11,083 --> 00:34:13,083 et ils sont sur le portable. 640 00:34:13,292 --> 00:34:15,500 - Y a plus de jeunesse. - [rires] 641 00:34:15,708 --> 00:34:18,167 Attends, on va se marrer. Gaston ! 642 00:34:18,375 --> 00:34:21,083 - Quoi ? - Regarde les bonbecs ! 643 00:34:21,292 --> 00:34:22,750 OĂč ça ? 644 00:34:22,958 --> 00:34:25,042 - Ça va ? - OĂč ça des bonbecs ? 645 00:34:25,250 --> 00:34:27,625 Y en a pas, on t'a fait marcher. 646 00:34:31,792 --> 00:34:34,000 Vlad, c'est papa. On arrive. 647 00:34:34,208 --> 00:34:35,708 Merde ! Ils sont lĂ . 648 00:34:35,917 --> 00:34:38,583 - Qui ? - Mon pĂšre ! Ils sont lĂ . 649 00:34:43,125 --> 00:34:44,250 Comment il a fait ? 650 00:34:44,458 --> 00:34:45,667 Pas mal, 651 00:34:45,875 --> 00:34:48,333 pour un pĂšre au foyer. - Faut faire quelque chose. 652 00:34:48,542 --> 00:34:49,583 RĂ©flĂ©chis. 653 00:34:51,083 --> 00:34:52,167 Je sais. 654 00:34:55,250 --> 00:34:58,167 - [tĂ©lĂ©phone] - Oui, Vlad. 655 00:34:58,375 --> 00:35:00,917 - Papa, c'est horrible. - On arrive. 656 00:35:01,125 --> 00:35:01,958 Mais non ! 657 00:35:02,167 --> 00:35:04,875 - On est plus dans le train. - N'importe quoi. 658 00:35:05,083 --> 00:35:08,625 Des gens nous ont forcĂ©s Ă  descendre. 659 00:35:08,833 --> 00:35:11,042 - On est sur le parking. - Jure-le. 660 00:35:11,250 --> 00:35:13,417 Je te le jure, papa. On a peur. 661 00:35:15,083 --> 00:35:17,083 Ils ont Ă©tĂ© kidnappĂ©s. 662 00:35:17,292 --> 00:35:18,333 Quoi ? 663 00:35:20,125 --> 00:35:23,625 - Vlad, t'es oĂč ? - Je te vois, papa. 664 00:35:23,833 --> 00:35:25,375 - Je te vois pas, t'es oĂč ? - LĂ . 665 00:35:25,583 --> 00:35:27,042 - C'est quoi "lĂ " ? - De l'autre cĂŽtĂ©. 666 00:35:27,250 --> 00:35:28,125 Quoi de l'autre cĂŽtĂ© ? 667 00:35:28,333 --> 00:35:29,458 Non, juste derriĂšre. 668 00:35:29,667 --> 00:35:30,917 Je vois rien ! 669 00:35:33,125 --> 00:35:34,833 Non, mais je te vois. 670 00:35:35,042 --> 00:35:37,417 - Papa, on est lĂ . - Je comprends pas. 671 00:35:37,625 --> 00:35:41,333 À ton avis, je suis oĂč ? Dans le train. On repart. Salut. 672 00:35:43,000 --> 00:35:46,292 - Ils sont oĂč, Benjamin ? - Dans le train. 673 00:35:46,500 --> 00:35:48,083 Merde de merde ! 674 00:35:48,792 --> 00:35:50,458 Vous vous fichez de moi ? 675 00:35:50,667 --> 00:35:54,792 Vous, ça va. J'aurais jamais dĂ» vous Ă©couter. 676 00:35:55,000 --> 00:35:58,667 Si vous n'Ă©tiez pas d'une crĂ©dulitĂ© qui frise la pathologie, 677 00:35:58,875 --> 00:36:00,500 on serait dans le train ! 678 00:36:00,708 --> 00:36:04,542 Quelle mauvaise foi ! Toutes vos dĂ©cisions sont foireuses. 679 00:36:04,750 --> 00:36:06,750 Je nous ai amenĂ©s jusqu'ici. 680 00:36:06,958 --> 00:36:10,833 Mais trĂšs bien, je vous suis. Qu'est-ce qu'on fait ? 681 00:36:11,042 --> 00:36:14,042 Eh bien, on pourrait... 682 00:36:14,958 --> 00:36:16,167 Ah bah non. 683 00:36:16,375 --> 00:36:20,208 Ça marche pas, c'est trop tard. Je vois pas ce qu'il pourrait faire. 684 00:36:20,417 --> 00:36:22,208 Je sais pas. Je suis une merde. 685 00:36:22,417 --> 00:36:26,542 Mais non, vous ĂȘtes pas une merde, vous ĂȘtes un peu... 686 00:36:27,708 --> 00:36:28,667 pigeon. 687 00:36:28,875 --> 00:36:32,750 Je suis un loser total. Je rate tout ce que je fais. 688 00:36:32,958 --> 00:36:35,167 Tout le monde se fout de moi, mĂȘme vous. 689 00:36:35,375 --> 00:36:37,750 Vous commencez Ă  plus me supporter. 690 00:36:37,958 --> 00:36:39,417 ArrĂȘtez maintenant. 691 00:36:40,958 --> 00:36:44,458 On rĂ©flĂ©chit, y a des solutions. On a qu'Ă  faire du... 692 00:36:44,917 --> 00:36:46,458 Du machin Ă  plusieurs. 693 00:36:46,667 --> 00:36:50,375 - Une partouze. - Mais non ! Euh... 694 00:36:50,583 --> 00:36:51,708 Avec des voitures, 695 00:36:51,917 --> 00:36:53,875 Ă  plusieurs ! - Un bus. 696 00:36:54,083 --> 00:36:56,417 Mais non ! OĂč on se connaĂźt pas... 697 00:36:56,583 --> 00:36:57,417 La cot... 698 00:36:58,542 --> 00:36:59,542 C'est du covoiturage. 699 00:37:00,333 --> 00:37:03,417 PlutĂŽt que de faire l'idiot, trouve-nous ça 700 00:37:03,625 --> 00:37:05,333 sur Internet. - [soupir] 701 00:37:06,083 --> 00:37:07,083 Ne me "pff" pas. 702 00:37:08,125 --> 00:37:09,333 Oui. 703 00:37:10,583 --> 00:37:12,458 Il allait monter. 704 00:37:13,042 --> 00:37:15,708 - Mais le pauvre. - Ouais. 705 00:37:17,500 --> 00:37:20,875 Venez voir, on a trouvĂ© quelque chose de gĂ©nial. 706 00:37:21,083 --> 00:37:21,917 J'ai trouvĂ©. 707 00:37:22,125 --> 00:37:23,333 Ah. 708 00:37:23,542 --> 00:37:25,125 Une voiture peut nous amener Ă  La Rochelle. 709 00:37:25,333 --> 00:37:27,125 - La Rochelle. - Oui. 710 00:37:27,333 --> 00:37:28,583 C'est une ville. 711 00:37:28,792 --> 00:37:31,708 T'en as pas une dans la bonne direction ? 712 00:37:33,333 --> 00:37:35,500 J'ai Bordeaux, Lyon, 713 00:37:35,708 --> 00:37:37,208 Barcelone, ChĂąteauroux... 714 00:37:37,875 --> 00:37:39,333 Chatte au roux. 715 00:37:39,542 --> 00:37:41,375 Lyon, c'est parfait ! 716 00:37:41,583 --> 00:37:42,708 La chatte au roux. 717 00:37:43,958 --> 00:37:45,500 On a compris. 718 00:37:46,708 --> 00:37:49,750 Yes. C'est un minibus, il reste 4 places. 719 00:37:49,958 --> 00:37:51,792 Parfait ! 720 00:37:52,000 --> 00:37:53,125 Je valide. 721 00:37:56,917 --> 00:37:58,667 Regardez ça ! 722 00:38:01,000 --> 00:38:03,208 - Cool. - Vous faites quoi ? 723 00:38:04,792 --> 00:38:06,958 C'Ă©tait ouvert, on regardait. 724 00:38:07,167 --> 00:38:10,292 Non, c'est interdit. 725 00:38:10,500 --> 00:38:14,167 J'en ai marre de vos singeries. Ça fait 2, 3 fois. 726 00:38:14,375 --> 00:38:15,458 Non ? 727 00:38:15,667 --> 00:38:18,167 Non, deux fois. C'est dĂ©jĂ  deux de trop. 728 00:38:18,375 --> 00:38:21,417 À partir de maintenant, je vous ai Ă  l'Ɠil. 729 00:38:21,625 --> 00:38:22,917 On a rien fait. 730 00:38:23,125 --> 00:38:26,417 "Vas-y, monsieur, on a rien fait." 731 00:38:26,625 --> 00:38:28,917 EspĂšce de racaille. Tu veux aller Ă  la DASS ? 732 00:38:29,875 --> 00:38:30,917 C'est ça, vas-y. 733 00:38:31,125 --> 00:38:32,375 Pleure, tu pisseras moins. 734 00:38:32,875 --> 00:38:34,375 [en chuchotant] Pauvre tarĂ©. 735 00:38:34,542 --> 00:38:36,083 Qu'est-ce qu'il a dit ? 736 00:38:36,292 --> 00:38:38,667 Il est pas fou, Michaud. Il voit oĂč vous voulez en venir. 737 00:38:39,208 --> 00:38:40,625 Vous voulez foutre le bordel 738 00:38:40,833 --> 00:38:42,542 derriĂšre mon dos pour que je sois virĂ©. 739 00:38:42,750 --> 00:38:45,458 Je vous prĂ©viens, si je vous recroise, 740 00:38:45,667 --> 00:38:47,042 si je vois quoi que ce soit, 741 00:38:47,250 --> 00:38:48,583 je vous massacre. 742 00:38:49,333 --> 00:38:50,583 Jacques-Yves. 743 00:38:51,000 --> 00:38:51,833 J'arrive ! 744 00:38:53,792 --> 00:38:55,583 L'enfer sur Terre. 745 00:38:56,833 --> 00:38:59,458 VoilĂ , voilĂ . Alors... 746 00:39:03,500 --> 00:39:04,708 Il est malade. 747 00:39:05,333 --> 00:39:06,708 Il fait peur quand mĂȘme. 748 00:39:06,917 --> 00:39:08,042 Regardez. 749 00:39:08,250 --> 00:39:09,500 Il a laissĂ© les clĂ©s. 750 00:39:09,708 --> 00:39:10,708 On peut lui rendre. 751 00:39:11,625 --> 00:39:13,083 Je crois pas, non. 752 00:39:29,167 --> 00:39:31,333 - Vous voyez ? - Quoi ? 753 00:39:32,125 --> 00:39:33,375 Tout s'arrange. 754 00:39:33,583 --> 00:39:36,125 Comment ça ? On fait quoi aprĂšs Lyon ? 755 00:39:36,583 --> 00:39:38,208 Qui vous dit qu'on s'arrĂȘtera lĂ -bas ? 756 00:39:39,083 --> 00:39:39,917 Bah... 757 00:39:40,125 --> 00:39:44,125 Qui roule Ă  minuit en minibus au milieu de nulle part ? 758 00:39:44,292 --> 00:39:45,125 Des babos ! 759 00:39:46,917 --> 00:39:49,708 Ils arrivent, sympas, on fait connaissance. 760 00:39:49,917 --> 00:39:54,083 On discute, on rigole. On leur raconte notre histoire. 761 00:39:54,292 --> 00:39:57,750 On fume des pĂ©tards, on se plaint, 762 00:39:57,958 --> 00:40:01,167 ça les touche. Ils nous amĂšnent Ă  Embrun. 763 00:40:04,208 --> 00:40:06,417 Le clichĂ©, alors. 764 00:40:07,167 --> 00:40:09,875 Tiens, qu'est-ce que je disais ! 765 00:40:10,875 --> 00:40:13,042 Ça sent le fromage de chĂšvre. 766 00:40:18,208 --> 00:40:22,083 HĂ©, salut la compagnie. Ça va ? 767 00:40:22,292 --> 00:40:26,333 - Vous avez pas trop attendu ? - Non, vous nous sauvez la vie. 768 00:40:26,542 --> 00:40:27,583 On s'embrasse ? 769 00:40:27,792 --> 00:40:29,208 À une condition. 770 00:40:29,417 --> 00:40:31,083 Tu me dis "tu". 771 00:40:31,292 --> 00:40:32,333 Avec plaisir ! 772 00:40:32,542 --> 00:40:39,333 [rires] 773 00:40:49,708 --> 00:40:52,833 Allez, tous ensemble. Tous ensemble. 774 00:40:53,042 --> 00:40:54,875 Allez. 775 00:40:56,000 --> 00:40:58,042 [cris de joie] 776 00:40:58,250 --> 00:40:59,792 [rires] 777 00:41:03,833 --> 00:41:05,208 On se fait une ronde ? 778 00:41:06,125 --> 00:41:08,583 Il est tard quand mĂȘme. Peut-ĂȘtre pas. 779 00:41:09,542 --> 00:41:12,667 T'as raison. On en fera une Ă  l'arrivĂ©e. 780 00:41:14,500 --> 00:41:18,833 [musique cocasse] 781 00:41:35,292 --> 00:41:37,333 Vous allez faire quoi Ă  Lyon ? 782 00:41:37,542 --> 00:41:40,042 En fait, on va pas Ă  Lyon. 783 00:41:41,125 --> 00:41:42,958 On est dans une merde, mon Serge. 784 00:41:43,583 --> 00:41:44,958 Bah raconte. 785 00:41:45,167 --> 00:41:49,208 On a aidĂ© une dame Ă  la gare, notre train est parti sans nous. 786 00:41:49,417 --> 00:41:50,292 Oh la galĂšre. 787 00:41:50,500 --> 00:41:52,792 Avec les enfants dedans. 788 00:41:53,000 --> 00:41:54,917 - Mais non ! - Et les enfants 789 00:41:55,125 --> 00:41:56,250 de nos copains. 790 00:41:56,458 --> 00:41:58,625 On essaie d'aller Ă  Embrun. 791 00:41:59,458 --> 00:42:00,458 Vous allez faire comment ? 792 00:42:00,667 --> 00:42:04,250 HonnĂȘtement, on en a aucune idĂ©e. 793 00:42:04,458 --> 00:42:05,333 [freinage violent] 794 00:42:08,542 --> 00:42:09,583 Regarde-moi bien. 795 00:42:09,792 --> 00:42:11,958 J'ai une tĂȘte Ă  laisser des amis sur la route ? 796 00:42:12,167 --> 00:42:14,083 Je sais pas. 797 00:42:14,292 --> 00:42:16,625 Ça, sĂ»rement pas. 798 00:42:16,833 --> 00:42:18,083 Direction Embrun. 799 00:42:18,292 --> 00:42:20,625 [rires] 800 00:42:21,917 --> 00:42:24,458 Merci, c'est tellement gentil. 801 00:42:27,125 --> 00:42:28,667 Je te le donne dans le mille. 802 00:42:28,875 --> 00:42:31,417 Tout est dans le train, on a pas un rond. 803 00:42:31,625 --> 00:42:33,000 Tu rigoles ou quoi ? 804 00:42:33,208 --> 00:42:35,792 Vous nous offrez plus que ça. Une rencontre. 805 00:42:38,292 --> 00:42:41,792 Oui, l'argent tue les rencontres. J'Ă©tais au restaurant... 806 00:42:42,000 --> 00:42:42,875 T'Ă©tais au restaurant ? 807 00:42:43,083 --> 00:42:45,458 - Oui. Le type... - T'as mangĂ© quoi ? 808 00:42:45,667 --> 00:42:47,083 Un tartare. 809 00:42:48,292 --> 00:42:50,208 [freinage violent] 810 00:42:59,292 --> 00:43:00,250 Vous dĂ©gagez. 811 00:43:00,458 --> 00:43:02,375 Serge, attends, tu... 812 00:43:02,583 --> 00:43:04,292 DĂ©gage ! 813 00:43:04,667 --> 00:43:06,000 Allez ! 814 00:43:08,708 --> 00:43:09,833 Tueurs d'animaux ! 815 00:43:10,042 --> 00:43:12,292 - Assassins ! - Viandards ! 816 00:43:17,417 --> 00:43:19,292 EspĂšce de gauchos de merde ! 817 00:43:26,708 --> 00:43:28,292 J'ai tuĂ© un mouton. 818 00:43:28,500 --> 00:43:29,542 Vous ĂȘtes malades. 819 00:43:33,375 --> 00:43:34,792 Assassins ! 820 00:43:36,750 --> 00:43:41,167 [Blondie : "Atomic"] 821 00:44:32,958 --> 00:44:34,167 Tu fais quoi ? 822 00:44:34,375 --> 00:44:36,625 J'en ai marre, j'appelle ma mĂšre. 823 00:44:36,833 --> 00:44:37,833 VoilĂ . 824 00:44:42,708 --> 00:44:46,167 Maxime, je sais que tu as peur. 825 00:44:46,667 --> 00:44:47,500 C'est normal. 826 00:44:47,708 --> 00:44:50,292 Tu sais plus oĂč t'en es. Je vais t'avouer, 827 00:44:50,500 --> 00:44:51,792 nous non plus. 828 00:44:52,000 --> 00:44:54,625 Qu'est-ce que tu racontes, je m'en branle. 829 00:44:54,833 --> 00:44:58,250 Faut pas avoir peur de ses Ă©motions. On va s'en sortir. 830 00:44:58,458 --> 00:44:59,375 Tais-toi. 831 00:44:59,875 --> 00:45:00,708 Allez. 832 00:45:00,917 --> 00:45:02,083 Donne mon tĂ©lĂ©phone. 833 00:45:02,292 --> 00:45:04,125 Tu pues de la gueule. 834 00:45:04,333 --> 00:45:05,750 Sors ta colĂšre. 835 00:45:05,958 --> 00:45:07,125 Comme tu veux. 836 00:45:07,333 --> 00:45:08,458 Mais rends mon tĂ©lĂ©phone. 837 00:45:08,667 --> 00:45:10,833 - Va chier. - HĂ©, Maxime. 838 00:45:16,042 --> 00:45:17,333 Merci. 839 00:45:17,542 --> 00:45:19,917 Vous m'avez frappĂ©. Vous avez pas le droit. 840 00:45:20,125 --> 00:45:23,000 Tu vas faire quoi ? Tu vas appeler ta mĂšre ? 841 00:45:23,208 --> 00:45:24,833 Je me suis pris un pain. 842 00:45:25,042 --> 00:45:27,542 T'en fais pas, il est mĂ©decin. 843 00:45:28,833 --> 00:45:30,875 Je veux bien voir ce qu'il t'a fait. 844 00:45:31,083 --> 00:45:32,125 Non, mais... 845 00:45:32,333 --> 00:45:33,375 Putain, merde. 846 00:45:42,000 --> 00:45:43,292 Ça va, monsieur ? 847 00:45:44,542 --> 00:45:46,000 Je trouve pas la... 848 00:45:46,208 --> 00:45:48,083 Attendez, je vais vous aider. 849 00:45:48,292 --> 00:45:50,083 Vous rentrez chez vous ? 850 00:45:52,875 --> 00:45:55,667 On peut pas vous laisser conduire comme ça. 851 00:45:56,417 --> 00:45:58,875 - [il marmonne] - Je vous raccompagne. 852 00:45:59,083 --> 00:46:00,750 - Oh ! - Allez. 853 00:46:00,958 --> 00:46:03,750 Oh lĂ  lĂ . Oui, on y va. 854 00:46:13,042 --> 00:46:14,750 HĂ©, ramenez-vous vite ! 855 00:46:17,792 --> 00:46:19,792 C'est quoi, cette bagnole ? 856 00:46:20,000 --> 00:46:21,625 Le monsieur va nous rapprocher. 857 00:46:21,833 --> 00:46:24,375 Ça vous dĂ©range pas si on fait un dĂ©tour ? 858 00:46:24,583 --> 00:46:27,250 [il marmonne] 859 00:46:27,458 --> 00:46:28,375 Il est d'accord. 860 00:46:28,583 --> 00:46:29,583 Il est cuit. 861 00:46:30,250 --> 00:46:34,250 Je suis mĂ©decin, le mieux qu'il ait Ă  faire, c'est dormir. 862 00:46:34,458 --> 00:46:35,917 Si c'est mĂ©dical... 863 00:46:51,833 --> 00:46:52,958 On le dĂ©pose oĂč ? 864 00:46:53,167 --> 00:46:55,292 On va dĂ©jĂ  se dĂ©poser nous-mĂȘmes. 865 00:46:55,500 --> 00:46:57,167 On verra aprĂšs. 866 00:46:57,375 --> 00:46:59,708 On sait pas oĂč il habite, et lui non plus. 867 00:47:01,333 --> 00:47:03,167 Ouais, vous avez raison. 868 00:47:08,500 --> 00:47:10,208 C'est Vlad, laissez un message. 869 00:47:11,167 --> 00:47:15,208 Vlad, c'est papa. Eh bien, figure-toi 870 00:47:15,417 --> 00:47:19,042 que je suis en voiture en route pour Embrun. 871 00:47:19,250 --> 00:47:21,500 VoilĂ , je t'embrasse. 872 00:47:21,708 --> 00:47:23,792 C'Ă©tait papa. Bisous. 873 00:47:32,333 --> 00:47:34,042 Vous devriez dormir. 874 00:47:35,083 --> 00:47:35,917 Vous croyez ? 875 00:47:36,125 --> 00:47:39,417 Bah oui. Maintenant, tout roule. 876 00:47:58,292 --> 00:48:00,042 Tout se passe trĂšs bien. 877 00:48:01,083 --> 00:48:02,792 Tu fais un trajet nickel. 878 00:48:03,417 --> 00:48:07,792 À l'arrivĂ©e, ils vont te dire "Michaud, vous faites quoi lĂ  ? 879 00:48:08,000 --> 00:48:09,417 Vous n'avez rien Ă  faire ici." 880 00:48:09,625 --> 00:48:11,708 Moi : "Oui, mais... 881 00:48:12,250 --> 00:48:14,667 Reconnaissez que ça s'est bien passĂ©." 882 00:48:14,875 --> 00:48:18,292 Eux : "Oui, c'est vrai. Ça s'est bien passĂ©. 883 00:48:18,500 --> 00:48:20,875 Du coup, on vous rĂ©intĂšgre." 884 00:48:21,083 --> 00:48:22,958 Moi : "Merci ! 885 00:48:23,917 --> 00:48:26,208 Merci. Mais bon... 886 00:48:27,417 --> 00:48:31,208 Vous savez, mon rĂȘve, c'est le Thalys." 887 00:48:31,417 --> 00:48:35,333 Eux : "Ça tombe bien, on cherche quelqu'un." 888 00:48:35,542 --> 00:48:37,917 Moi : "Oh, c'est pas vrai ! 889 00:48:38,125 --> 00:48:41,208 Ça pour un hasard, c'est un hasard." 890 00:48:41,417 --> 00:48:44,250 "Michaud, on trinque ? Champagne." 891 00:48:44,458 --> 00:48:47,167 "Non, jamais pendant le service." "Allez, Michaud. 892 00:48:47,375 --> 00:48:50,042 Michaud ! Michaud ! Michaud !" 893 00:48:50,250 --> 00:48:52,583 Jacques-Yves... Tu veux pas aller faire un tour ? 894 00:48:52,792 --> 00:48:55,250 Tu m'angoisses Ă  parler 895 00:48:55,458 --> 00:48:56,792 et Ă  pas dormir. 896 00:48:57,000 --> 00:48:58,417 Tout va trĂšs bien. 897 00:48:58,750 --> 00:49:00,542 - Oui. - Rendors-toi. 898 00:49:20,250 --> 00:49:25,958 [Patyatann : "Les dunes"] 899 00:50:35,750 --> 00:50:37,875 [cris d'enfants] 900 00:50:39,542 --> 00:50:40,792 Il se passe quoi ? 901 00:50:43,500 --> 00:50:44,417 Bonjour. 902 00:50:45,958 --> 00:50:47,250 C'est quoi, ce bordel ? 903 00:50:47,458 --> 00:50:48,500 On met nos pyjamas. 904 00:50:49,083 --> 00:50:50,917 C'est ça, vous vous foutez de moi. 905 00:50:51,125 --> 00:50:52,667 Vous m'avez foutu le bordel. 906 00:50:52,875 --> 00:50:56,583 En fait, on a fait une tache. On voulait nettoyer. 907 00:50:56,792 --> 00:51:00,125 Je sais pas... À mon avis... 908 00:51:01,958 --> 00:51:03,625 [rires] 909 00:51:03,833 --> 00:51:04,833 Y en a au plafond. 910 00:51:08,958 --> 00:51:10,417 Ça vous fait rire ? 911 00:51:11,708 --> 00:51:13,875 - Je vais vous... - Vous allez quoi ? 912 00:51:15,917 --> 00:51:17,750 Fais le malin. EspĂšce de petite crotte. 913 00:51:17,958 --> 00:51:19,417 T'as de la chance. 914 00:51:19,625 --> 00:51:21,875 Quand je veux, je t'explose. Suivez-moi. 915 00:51:22,083 --> 00:51:23,625 J'aimerais bien voir ça. 916 00:51:26,667 --> 00:51:27,542 Ah ouais ? 917 00:51:32,000 --> 00:51:33,375 Tiens-moi ça. 918 00:51:35,333 --> 00:51:38,042 Tu me fais pas peur. J'en ai dĂ©foncĂ© des plus petits. 919 00:51:38,250 --> 00:51:40,458 Vous non plus, vous me faites pas peur. 920 00:51:40,917 --> 00:51:43,625 Ah ouais ? Eh bien, tu devrais. 921 00:51:45,000 --> 00:51:47,542 - Jacques-Yves ? - Oui ? 922 00:51:47,750 --> 00:51:49,667 Qu'est-ce qui se passe ? 923 00:51:50,333 --> 00:51:52,667 - Qu'est-ce que tu fais ? - Rien. 924 00:51:52,875 --> 00:51:54,667 Je discute avec les jeunes. 925 00:51:55,875 --> 00:51:59,000 Toi, si je te retrouve, je te marave. 926 00:51:59,208 --> 00:52:01,167 Tu vas pas remettre ça, 927 00:52:01,375 --> 00:52:03,333 Ă  t'en prendre Ă  des enfants. OĂč sont vos parents ? 928 00:52:03,542 --> 00:52:05,583 C'est le problĂšme, y a pas de parents. 929 00:52:05,792 --> 00:52:08,000 Allez. Allez ! 930 00:52:08,208 --> 00:52:12,125 Allez, allez ! Tout le monde, allez ! Toi aussi. 931 00:52:13,458 --> 00:52:15,833 VoilĂ , vous faites moins les malins. 932 00:52:16,042 --> 00:52:19,000 DĂšs qu'on sera arrivĂ©s, je vous remettrai Ă  la police. 933 00:52:19,208 --> 00:52:20,542 On va bien rigoler. 934 00:52:27,667 --> 00:52:28,708 Je peux te parler ? 935 00:52:29,333 --> 00:52:30,167 Je t'en prie. 936 00:52:32,417 --> 00:52:34,708 C'est vraiment pas bien ce que tu fais. 937 00:52:35,875 --> 00:52:37,042 Tu comptes faire quoi ? 938 00:52:38,750 --> 00:52:43,375 Je vais commencer par me dĂ©solidariser. 939 00:52:45,667 --> 00:52:47,167 Et voilĂ . 940 00:52:53,417 --> 00:52:55,875 C'est cool, on est dans le poste de pilotage. 941 00:52:56,083 --> 00:52:58,292 Qu'est-ce que tu racontes ? 942 00:52:58,500 --> 00:53:01,042 Regarde tous les boutons. 943 00:53:01,250 --> 00:53:02,667 LĂ , j'augmente la vitesse. 944 00:53:02,875 --> 00:53:03,792 On Ă©tait Ă  18, 945 00:53:04,000 --> 00:53:06,333 je monte Ă  40. On arrivera plus vite. 946 00:53:06,542 --> 00:53:08,958 C'est la clim. On est dans un placard Ă  balai. 947 00:53:09,167 --> 00:53:11,083 C'est mort. J'espĂšre que PĂ©pouze 948 00:53:11,292 --> 00:53:13,458 et Benjamin seront Ă  l'arrivĂ©e. 949 00:53:13,667 --> 00:53:15,375 On va lui faire regretter. 950 00:53:24,667 --> 00:53:25,708 Oh merde ! 951 00:53:25,917 --> 00:53:27,417 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 952 00:53:27,625 --> 00:53:29,625 Non, vous inquiĂ©tez pas. 953 00:53:30,333 --> 00:53:31,958 Y a plus d'essence. 954 00:53:33,458 --> 00:53:34,375 Ah. 955 00:53:38,667 --> 00:53:40,083 J'ai dormi combien de temps ? 956 00:53:41,583 --> 00:53:44,958 - Je dirais 250 km. - Quand mĂȘme. 957 00:53:46,583 --> 00:53:48,083 Pour l'essence, on fait comment ? 958 00:53:50,792 --> 00:53:53,667 James Bond, il a rien sur lui ? Maxime ! 959 00:53:55,042 --> 00:53:56,958 - Quoi ? - Fais-lui les poches. 960 00:53:57,167 --> 00:53:59,333 - Qui ça ? - Au smoking. 961 00:53:59,542 --> 00:54:02,333 Oh. J'ai dĂ©jĂ  regardĂ©, il a rien. 962 00:54:05,167 --> 00:54:06,917 Maxime, ça va pas ! 963 00:54:07,125 --> 00:54:08,542 - Quoi ? - OĂč t'as Ă©tĂ© Ă©levĂ© ? 964 00:54:09,458 --> 00:54:10,833 C'est du vol, Maxime ! 965 00:54:11,042 --> 00:54:13,375 Je comprends rien, c'est vous. 966 00:54:13,583 --> 00:54:14,875 C'Ă©tait ma main dans sa poche ? 967 00:54:15,083 --> 00:54:17,458 Ça va ĂȘtre ma main dans ta gueule. 968 00:54:19,333 --> 00:54:20,500 Fait chier. 969 00:54:23,000 --> 00:54:24,625 Ça nous aide pas pour l'essence. 970 00:54:24,833 --> 00:54:26,458 J'ai peut-ĂȘtre une idĂ©e. 971 00:54:27,125 --> 00:54:28,292 De quoi ? 972 00:54:30,000 --> 00:54:31,000 Faites ce que je vous dis. 973 00:54:35,875 --> 00:54:38,125 Je vais m'arrĂȘter faire le plein. 974 00:54:39,500 --> 00:54:44,167 Pendant ce temps, vous allez prendre ma place. 975 00:54:44,833 --> 00:54:46,583 C'est pas vrai. 976 00:54:47,417 --> 00:54:48,875 VoilĂ . 977 00:54:49,083 --> 00:54:54,833 [musique intrigante] 978 00:55:53,667 --> 00:55:58,292 Vous allez mettre discrĂštement le moteur en route. 979 00:55:58,500 --> 00:56:01,250 Et vous passez la premiĂšre. 980 00:56:02,125 --> 00:56:04,542 Je... Je vais oĂč ? 981 00:56:04,750 --> 00:56:07,542 Vous prenez Ă  gauche. 982 00:56:08,417 --> 00:56:13,750 Vous accĂ©lĂ©rez et maintenant on y va ! 983 00:56:13,958 --> 00:56:16,875 - Mais qu'est-ce que vous fichez ? - Vous m'avez dit Ă  gauche. 984 00:56:17,083 --> 00:56:20,333 Mais pas cette gauche, la sortie lĂ -bas ! 985 00:56:21,625 --> 00:56:24,542 Vous me dites Ă  gauche, je vais Ă  gauche. 986 00:56:24,750 --> 00:56:27,583 Un sourire, un sourire. 987 00:56:32,750 --> 00:56:35,583 C'Ă©tait ça votre plan ? Se barrer sans payer. 988 00:56:35,792 --> 00:56:36,667 Oui. 989 00:56:36,875 --> 00:56:38,292 C'Ă©tait pas un plan. 990 00:56:38,917 --> 00:56:40,708 Vu d'aprĂšs, c'est sĂ»r. 991 00:56:46,208 --> 00:56:47,708 Remarque, 992 00:56:47,917 --> 00:56:50,375 c'est efficace. 993 00:56:50,583 --> 00:56:55,583 J'aurais bien aimĂ© les voir, mes potes qui se foutent de moi. 994 00:56:56,458 --> 00:56:59,208 Marie aurait fait une crise cardiaque direct. 995 00:56:59,958 --> 00:57:03,000 Elle est tellement coincĂ©e du cul 996 00:57:03,208 --> 00:57:04,625 qu'elle sait pas improviser. 997 00:57:05,500 --> 00:57:07,292 C'est un peu dur quand mĂȘme. 998 00:57:07,500 --> 00:57:09,625 Oui. Vous avez raison. 999 00:57:10,625 --> 00:57:12,792 Le vrai problĂšme, c'est qu'elle est chiante. 1000 00:57:14,292 --> 00:57:18,125 J'ai dĂ©gotĂ© un gars pour faire des tours de dragsters. 1001 00:57:18,333 --> 00:57:22,750 Je vais devoir lui monter un pipeau pour emmener les enfants. 1002 00:57:22,958 --> 00:57:24,542 J'ai pas le choix. 1003 00:57:24,750 --> 00:57:28,250 Bah... Oui, c'est sĂ»r. 1004 00:57:35,333 --> 00:57:37,667 Qu'est-ce que c'est joli par ici. 1005 00:57:38,958 --> 00:57:41,000 - Vous connaissez ? - Pas du tout. 1006 00:57:45,333 --> 00:57:47,208 Merde. Les flics. 1007 00:57:47,417 --> 00:57:49,708 Laissez-les passer, c'est pas pour nous. 1008 00:57:49,917 --> 00:57:52,333 - [sirĂšne] - Oh non. 1009 00:57:55,333 --> 00:57:57,667 Je me suis fait sucrer mon permis. 1010 00:57:57,875 --> 00:57:59,250 Ah, quand mĂȘme. 1011 00:58:01,000 --> 00:58:01,875 Bon... 1012 00:58:05,875 --> 00:58:07,250 Maxime, rĂ©veille-le. 1013 00:58:07,458 --> 00:58:09,250 Qu'il nous donne les papiers. 1014 00:58:09,458 --> 00:58:10,833 Allez. 1015 00:58:12,708 --> 00:58:14,667 Les papiers de ta bagnole. 1016 00:58:15,333 --> 00:58:16,417 C'est pas ma bagnole. 1017 00:58:16,625 --> 00:58:18,833 - Quoi ? - C'est celle d'un pauvre type. 1018 00:58:19,292 --> 00:58:21,208 Je vais lui bousiller sa caisse. 1019 00:58:22,708 --> 00:58:24,958 - Ça change tout. - De quoi ? 1020 00:58:25,375 --> 00:58:28,417 C'est une voiture volĂ©e. Alors, foncez ! 1021 00:58:28,625 --> 00:58:30,250 La vache ! 1022 00:58:31,083 --> 00:58:32,042 Allez ! 1023 00:58:33,250 --> 00:58:34,375 Vite, vite ! 1024 00:58:34,583 --> 00:58:37,292 Vite ! Benjamin... 1025 00:58:43,583 --> 00:58:44,500 Bonsoir, madame. 1026 00:58:45,583 --> 00:58:46,958 Coupez le contact. 1027 00:58:47,167 --> 00:58:49,250 C'est ce que j'essayais de faire. 1028 00:58:51,000 --> 00:58:52,958 Vous savez pourquoi on vous arrĂȘte ? 1029 00:58:53,167 --> 00:58:56,792 J'ai pas mon permis, je peux vous expliquer. 1030 00:58:57,000 --> 00:58:58,917 Vous avez oubliĂ© de payer l'essence. 1031 00:58:59,750 --> 00:59:00,625 Ah bon ? 1032 00:59:04,208 --> 00:59:05,333 Je le connais 1033 00:59:05,542 --> 00:59:08,292 depuis des annĂ©es. Je vous garantis 1034 00:59:08,500 --> 00:59:10,042 qu'il paye son essence. 1035 00:59:10,250 --> 00:59:12,083 Alors lĂ ... 1036 00:59:12,292 --> 00:59:14,042 Je suis mĂȘme un... 1037 00:59:14,250 --> 00:59:17,458 un aficionado de cette station 1038 00:59:17,667 --> 00:59:20,208 oĂč je vais depuis plusieurs annĂ©es. 1039 00:59:20,417 --> 00:59:22,875 - J'ai la carte. - De la station Dyneff ? 1040 00:59:24,250 --> 00:59:25,958 Oui, de la station Dyneff. 1041 00:59:27,583 --> 00:59:29,208 Putain, il a un flingue ! 1042 00:59:31,583 --> 00:59:33,167 Écoute, mon garçon. 1043 00:59:33,375 --> 00:59:34,667 Pose cette arme. 1044 00:59:34,875 --> 00:59:36,708 Allez, sois raisonnable. 1045 00:59:36,917 --> 00:59:38,000 Tu vas pas tirer. 1046 00:59:42,125 --> 00:59:43,375 Oh, le malade. 1047 00:59:44,333 --> 00:59:45,958 Il a butĂ© un mouton. 1048 00:59:47,708 --> 00:59:49,292 On fait quoi ? 1049 00:59:49,958 --> 00:59:51,292 On fonce ! 1050 00:59:57,875 --> 01:00:00,167 C'est de ta faute, face de cul ! 1051 01:00:01,458 --> 01:00:02,500 Petit merdeux ! 1052 01:00:03,458 --> 01:00:05,625 Je crois qu'il a compris. 1053 01:00:08,125 --> 01:00:09,583 Connard ! 1054 01:00:12,375 --> 01:00:14,125 Allez, il faut les rattraper. 1055 01:00:15,083 --> 01:00:16,042 Oh non, merde. 1056 01:00:16,250 --> 01:00:17,833 Merde, il m'a piquĂ© mon flingue. 1057 01:00:18,042 --> 01:00:21,167 Il m'a piquĂ© mon flingue. La honte... 1058 01:00:21,375 --> 01:00:22,875 Raison de plus pour les rattraper ! 1059 01:00:23,083 --> 01:00:26,500 Le mois dernier, je me suis fait tirer le panier Ă  salade. 1060 01:00:26,708 --> 01:00:29,250 La semaine derniĂšre, je me suis fait... 1061 01:00:29,875 --> 01:00:31,625 Je me suis fait faucher mon kĂ©pi. 1062 01:00:31,833 --> 01:00:33,792 Allez, arrĂȘte. 1063 01:00:34,000 --> 01:00:35,750 - Je vais me mettre en arrĂȘt. - Mais non. 1064 01:00:37,042 --> 01:00:39,958 De toute façon, ils sont trop loin. 1065 01:00:42,750 --> 01:00:45,167 Écoute, on va rentrer au poste. 1066 01:00:46,250 --> 01:00:47,667 On va se faire une tisane. 1067 01:00:49,042 --> 01:00:52,042 - On dira rien Ă  personne. - Tu crois ? 1068 01:00:52,250 --> 01:00:54,750 Mais oui. Je te couvre. 1069 01:00:58,875 --> 01:01:01,833 - [cris de dĂ©goĂ»t] - Attention. 1070 01:01:07,042 --> 01:01:09,292 Ça va puer comme c'est pas permis. 1071 01:01:11,167 --> 01:01:12,667 Ça fait vert. 1072 01:01:12,875 --> 01:01:15,500 Je vais mettre mon produit. 1073 01:01:18,792 --> 01:01:21,750 - Y a celui-lĂ  aussi. - Non, on prend que ceux qui puent. 1074 01:01:23,417 --> 01:01:25,542 - Maintenant ? - On balance tout. 1075 01:01:25,750 --> 01:01:26,667 Comment on sort ? 1076 01:01:26,875 --> 01:01:28,583 Avec ça. 1077 01:01:28,792 --> 01:01:35,792 [musique western] 1078 01:01:48,875 --> 01:01:49,917 Attention, le mouton ! 1079 01:01:58,167 --> 01:01:59,500 [bĂȘlement] 1080 01:02:03,833 --> 01:02:08,583 [gĂ©missements] 1081 01:02:08,750 --> 01:02:10,667 [Antoine] Eh ben ! 1082 01:02:15,042 --> 01:02:16,333 Ça va ? 1083 01:02:16,542 --> 01:02:17,833 Rien de cassĂ© ? 1084 01:02:18,750 --> 01:02:20,083 Bah, c'est... 1085 01:02:22,042 --> 01:02:23,667 - Et vous ? - Bonjour. 1086 01:02:23,875 --> 01:02:24,875 Oui. 1087 01:02:26,333 --> 01:02:29,792 On va pas rester lĂ . Allez, venez. 1088 01:02:32,417 --> 01:02:33,792 Oh putain. 1089 01:02:36,667 --> 01:02:41,708 [FrĂŒt : "You Just Gotta Have What It Takes"] 1090 01:02:58,958 --> 01:03:00,708 Joyeux rĂ©veil. 1091 01:03:02,500 --> 01:03:03,708 Les petits cons. 1092 01:03:03,917 --> 01:03:05,958 Merde, le gros con ! 1093 01:03:06,167 --> 01:03:12,500 [musique rock] 1094 01:03:54,375 --> 01:03:57,417 Allez. Allez ! Allez ! 1095 01:03:58,583 --> 01:03:59,750 Vite, vite, vite. 1096 01:04:01,000 --> 01:04:03,167 Toi aussi, tu crois que je t'ai pas vu ? 1097 01:04:03,833 --> 01:04:04,750 La clĂ©. 1098 01:04:06,875 --> 01:04:07,792 La clĂ© ! 1099 01:04:10,000 --> 01:04:14,500 Si j'entends parler de vous, je sais pas ce qui va se passer... 1100 01:04:15,292 --> 01:04:16,833 Ça va ĂȘtre moche. 1101 01:04:18,958 --> 01:04:19,958 [il ferme la porte Ă  clĂ©] 1102 01:04:28,375 --> 01:04:29,875 C'est quoi, cette odeur ? 1103 01:04:30,875 --> 01:04:33,542 Je sais pas, ça me fait rire. 1104 01:04:47,458 --> 01:04:50,500 Excusez-moi, on est oĂč, lĂ  ? 1105 01:04:50,708 --> 01:04:53,583 On est plus trĂšs loin. On y va. 1106 01:04:57,958 --> 01:04:59,833 Allez, Antoine. On se rĂ©veille. 1107 01:05:01,292 --> 01:05:02,625 Moi, j'arrĂȘte. 1108 01:05:03,125 --> 01:05:05,292 Hein ? Quoi ? 1109 01:05:05,500 --> 01:05:08,167 Ça suffit, on a tout essayĂ©. 1110 01:05:08,375 --> 01:05:10,250 Quand ça veut pas, ça veut pas. 1111 01:05:10,458 --> 01:05:12,125 Non, mais... 1112 01:05:13,000 --> 01:05:15,833 C'est pas le moment de flancher. On touche au but. 1113 01:05:16,042 --> 01:05:19,292 ArrĂȘtez avec votre optimisme. C'est pathĂ©tique. 1114 01:05:19,500 --> 01:05:22,625 J'en ai marre, vous comprenez ? Marre ! 1115 01:05:23,417 --> 01:05:25,167 OK, on dit quoi Ă  Marie ? 1116 01:05:25,375 --> 01:05:27,125 Tant pis pour Marie. 1117 01:05:27,333 --> 01:05:30,292 Pour les autres aussi. De toute façon, ils l'auraient su. 1118 01:05:30,500 --> 01:05:32,042 Et les enfants, vous y pensez ? 1119 01:05:32,250 --> 01:05:35,000 Oh, ça va. Ils s'en remettront. 1120 01:05:35,208 --> 01:05:37,417 Je parle de maintenant. Qui va les rĂ©cupĂ©rer ? 1121 01:05:37,625 --> 01:05:40,500 Si on les rĂ©cupĂšre pas, vous les verrez plus. 1122 01:05:40,708 --> 01:05:43,250 ArrĂȘtez avec vos leçons de paternitĂ©. 1123 01:05:43,458 --> 01:05:46,875 Vos poncifs de mĂšre au foyer, ras la casquette. 1124 01:05:47,458 --> 01:05:48,583 Vous avez raison. 1125 01:05:49,250 --> 01:05:51,583 Vous avez Ă©tĂ© un pĂšre parfait. 1126 01:05:54,583 --> 01:05:55,875 Je vous demande pardon ? 1127 01:05:56,500 --> 01:05:58,125 Combien de couches vous avez changĂ©es ? 1128 01:05:59,667 --> 01:06:00,708 Quel rapport ? 1129 01:06:00,917 --> 01:06:03,958 Marie, elle est coincĂ©e du cul, 1130 01:06:04,167 --> 01:06:06,458 mais elle se dĂ©merde seule avec ses gamins 1131 01:06:06,667 --> 01:06:08,500 en bossant comme une tarĂ©e. 1132 01:06:08,708 --> 01:06:10,542 Elle a pas baisĂ© depuis 5 ans, mais elle est chiante ! 1133 01:06:10,750 --> 01:06:11,833 Oh, ça va. 1134 01:06:12,042 --> 01:06:13,500 Non, ça va pas. 1135 01:06:13,708 --> 01:06:16,542 Si au moins vous vous occupiez de son sort. 1136 01:06:16,750 --> 01:06:18,583 Vous pouvez aider votre fille, 1137 01:06:18,792 --> 01:06:20,292 et vous le faites pas. 1138 01:06:20,500 --> 01:06:23,667 C'est la meilleure. C'est pas votre problĂšme. 1139 01:06:23,875 --> 01:06:28,208 Si. Je vais sĂ»rement devoir m'occuper tout seul de mon fils. 1140 01:06:28,417 --> 01:06:31,250 J'ai pas la force de Marie. J'ai personne pour m'aider. 1141 01:06:31,458 --> 01:06:35,792 Ça va, un couple sur deux divorce. Les gens le vivent bien. 1142 01:06:36,000 --> 01:06:37,875 Quoi ? Quel divorce ? 1143 01:06:38,083 --> 01:06:40,667 Ma femme a un cancer ! Un cancer ! 1144 01:06:40,875 --> 01:06:43,167 On sait pas si elle va s'en sortir. 1145 01:06:44,250 --> 01:06:46,708 J'ai pas le courage d'en parler Ă  mon fils. 1146 01:06:47,083 --> 01:06:49,583 Il est pas question que je sois pas Ă  l'arrivĂ©e. 1147 01:06:50,708 --> 01:06:51,917 Si je rattrape ce train, 1148 01:06:52,125 --> 01:06:55,208 il verra qu'on peut s'en sortir tous les deux. 1149 01:06:55,417 --> 01:06:58,583 Faites ce que vous voulez, moi, je lĂąche pas. 1150 01:06:58,792 --> 01:07:00,250 Jamais ! Vous m'entendez ? 1151 01:07:03,417 --> 01:07:04,292 Benjamin. 1152 01:07:09,083 --> 01:07:10,875 Je suis dĂ©solĂ©. SincĂšrement. 1153 01:07:11,500 --> 01:07:12,333 Écoutez, 1154 01:07:12,917 --> 01:07:14,000 c'est comme ça. 1155 01:07:17,792 --> 01:07:19,917 Vous avez raison. Je suis un con. 1156 01:07:20,708 --> 01:07:23,042 Mais non, vous ĂȘtes pas un con. 1157 01:07:23,375 --> 01:07:24,417 Il s'agit pas de vous. 1158 01:07:24,625 --> 01:07:26,750 Vous pouvez changer les choses, mais moi... 1159 01:07:26,917 --> 01:07:28,833 Puis, c'est pas le moment. 1160 01:07:29,833 --> 01:07:33,542 Venez. Sinon, ça va chier dans les brancards. 1161 01:07:35,750 --> 01:07:38,667 Je crois que c'est "ruer" dans les brancards. 1162 01:07:38,875 --> 01:07:41,792 Mais chier, c'est bien aussi. 1163 01:07:44,125 --> 01:07:47,250 Elle a pas vu le loup depuis 5 ans ? 1164 01:07:47,792 --> 01:07:49,667 Lui dites pas que je vous l'ai dit. 1165 01:07:53,167 --> 01:07:56,958 [vibreur] 1166 01:07:59,667 --> 01:08:02,875 - Oui, Chimel ? - T'es oĂč, mon frĂšre ? 1167 01:08:03,583 --> 01:08:06,458 En cabine. Et toi, ça va ? 1168 01:08:06,667 --> 01:08:08,125 Mais oui. 1169 01:08:08,792 --> 01:08:13,000 Dis, faut que tu viennes, on a un gros souci. 1170 01:08:13,208 --> 01:08:14,542 Une odeur... 1171 01:08:14,750 --> 01:08:17,000 complĂštement immonde. 1172 01:08:17,207 --> 01:08:21,917 Les gens tombent comme des mouches. 1173 01:08:22,125 --> 01:08:23,625 Tu as bu ? 1174 01:08:23,832 --> 01:08:26,167 Qu'est-ce qui se passe ? J'arrive. 1175 01:08:26,375 --> 01:08:30,500 - Oui. - [rires] 1176 01:08:41,542 --> 01:08:42,542 Les gendarmes ! 1177 01:08:42,750 --> 01:08:43,917 Ils nous ont trouvĂ©s ! 1178 01:08:50,375 --> 01:08:51,292 [rire] 1179 01:08:51,500 --> 01:08:53,667 Vous auriez dĂ» voir vos gueules. 1180 01:08:54,332 --> 01:08:55,332 Ah, la vache. 1181 01:08:58,500 --> 01:09:00,707 Oh, les cons. 1182 01:09:00,917 --> 01:09:02,000 C'est marrant. 1183 01:09:07,167 --> 01:09:08,957 ArrĂȘte de te trimbaler avec ça. 1184 01:09:09,167 --> 01:09:11,375 Tiens, je dĂ©teste ces trucs. 1185 01:09:11,582 --> 01:09:12,917 On va pas se laisser faire. 1186 01:09:14,125 --> 01:09:15,792 Vous y ĂȘtes allĂ© fort. 1187 01:09:16,000 --> 01:09:17,042 Vous croyez ? 1188 01:09:17,250 --> 01:09:20,417 Un coup de boule Ă  un enfant... 1189 01:09:22,417 --> 01:09:23,832 [notification] 1190 01:09:24,417 --> 01:09:25,292 C'est Vlad. 1191 01:09:25,500 --> 01:09:27,500 On fait moins les malins. 1192 01:09:27,707 --> 01:09:30,667 À notre arrivĂ©e, je vous livrerai Ă  la police. 1193 01:09:31,750 --> 01:09:32,917 Merde ! 1194 01:09:33,125 --> 01:09:36,207 Putain, j'ai plus de batterie Ă  cause de tes jeux ! 1195 01:09:36,417 --> 01:09:38,082 Tu n'es qu'emmerdes ! 1196 01:09:41,792 --> 01:09:44,417 Une ferme. Quelqu'un pourra nous aider. 1197 01:09:46,625 --> 01:09:47,832 Allez, venez. 1198 01:10:09,167 --> 01:10:10,542 [il frappe] 1199 01:10:11,292 --> 01:10:12,708 Y a quelqu'un ? 1200 01:10:12,917 --> 01:10:14,458 [coups sur la porte] 1201 01:10:18,042 --> 01:10:19,542 Y a quelqu'un ? 1202 01:10:23,083 --> 01:10:28,875 [musique inquiĂ©tante] 1203 01:10:33,250 --> 01:10:34,583 Y a quelqu'un ? 1204 01:10:44,458 --> 01:10:45,917 Oh putain. 1205 01:10:47,042 --> 01:10:48,083 Antoine ! 1206 01:10:49,208 --> 01:10:50,542 Antoine ! 1207 01:10:50,750 --> 01:10:52,083 Vous foutez quoi ? 1208 01:10:53,000 --> 01:10:54,167 Antoine ! 1209 01:10:55,000 --> 01:10:57,042 Antoine ! 1210 01:10:59,625 --> 01:11:00,542 Non, tout va bien. 1211 01:11:00,750 --> 01:11:03,375 Tout va bien, on va laisser monsieur. 1212 01:11:03,583 --> 01:11:05,250 On dira rien, 1213 01:11:05,458 --> 01:11:06,458 on a rien vu. 1214 01:11:06,667 --> 01:11:08,417 On vous laisse Ă  vos affaires. 1215 01:11:09,250 --> 01:11:12,458 Ah, mais non. Lui, c'est mon copain. 1216 01:11:12,667 --> 01:11:15,958 Si c'Ă©tait votre copain, on est rassurĂ©s. On y va ? 1217 01:11:16,167 --> 01:11:17,333 Attendez ! 1218 01:11:17,542 --> 01:11:20,250 Je l'ai pas tuĂ©. Il s'est dĂ©moli tout seul. 1219 01:11:20,458 --> 01:11:22,333 - On juge pas. - Non ! 1220 01:11:22,542 --> 01:11:26,083 Il s'est cramĂ© les gĂ©siers avec une poire 52. 1221 01:11:26,292 --> 01:11:29,792 C'est une production locale extraordinaire. 1222 01:11:30,000 --> 01:11:31,833 Vous voulez que je... 1223 01:11:34,375 --> 01:11:35,958 Il est tombĂ© par terre. 1224 01:11:36,167 --> 01:11:37,792 Il s'est endormi comme un con. 1225 01:11:38,000 --> 01:11:40,708 C'est pour ça que vous l'avez mis dans un tapis ? 1226 01:11:40,917 --> 01:11:43,167 Vous avez vu sa taille ? 1227 01:11:43,375 --> 01:11:45,042 Je l'ai roulĂ© dans le tapis 1228 01:11:45,250 --> 01:11:47,667 et j'ai voulu le tirer jusqu'Ă  la brouette. 1229 01:11:48,625 --> 01:11:50,833 [ronflements] 1230 01:11:55,375 --> 01:11:56,375 Écoutez, 1231 01:11:56,583 --> 01:11:58,458 c'est un malentendu. 1232 01:11:58,667 --> 01:12:01,583 Non, mais pleurez pas. C'est gĂȘnant. 1233 01:12:01,792 --> 01:12:04,250 Baissez les bras, s'il vous plaĂźt. 1234 01:12:05,917 --> 01:12:07,042 Ça va mieux ? 1235 01:12:09,500 --> 01:12:11,875 Vous pouvez nous aider ? On a pas de voiture, 1236 01:12:12,083 --> 01:12:15,000 on est attendus en gare d'Embrun dans 1 heure. 1237 01:12:15,208 --> 01:12:17,208 LĂ , vous ĂȘtes larges. 1238 01:12:17,417 --> 01:12:20,083 C'est tout prĂšs, il faut juste 20 min. 1239 01:12:20,292 --> 01:12:22,917 Je peux peut-ĂȘtre vous emmener, 1240 01:12:23,125 --> 01:12:24,458 si vous voulez ? 1241 01:12:24,833 --> 01:12:27,583 Ah bah oui, avec plaisir. 1242 01:12:27,792 --> 01:12:30,833 Faut juste que je le raccompagne chez lui. 1243 01:12:31,042 --> 01:12:32,333 C'est au bout de l'allĂ©e. 1244 01:12:34,708 --> 01:12:36,667 - Allez. - Oui, bah... 1245 01:12:39,167 --> 01:12:41,667 On peut le laisser lĂ . 1246 01:12:44,458 --> 01:12:45,333 Jacqueline ! 1247 01:12:48,958 --> 01:12:49,875 Jacqueline ! 1248 01:12:50,083 --> 01:12:51,083 Quoi ? 1249 01:12:51,292 --> 01:12:52,917 Je te l'ai ramenĂ©. 1250 01:12:53,125 --> 01:12:54,292 Vous vous ĂȘtes encore murgĂ©s ? 1251 01:12:55,958 --> 01:12:57,667 [raclement de gorge] 1252 01:12:57,875 --> 01:12:59,875 - À plus tard. - Salut. Bisous. 1253 01:13:00,042 --> 01:13:00,875 Bisous. 1254 01:13:01,083 --> 01:13:02,500 À quelle heure 1255 01:13:02,708 --> 01:13:04,708 il est, votre train ? - Dans 40 min. 1256 01:13:04,917 --> 01:13:06,500 Dans 40 min ! 1257 01:13:06,708 --> 01:13:08,292 Non, on l'aura jamais. 1258 01:13:08,500 --> 01:13:12,417 Y a des travaux sur la route, il faut 1 heure pour y aller. 1259 01:13:12,625 --> 01:13:16,083 Quand on avait 1 h pour y aller, vous avez dit qu'on Ă©tait large. 1260 01:13:16,292 --> 01:13:19,292 Large, d'habitude. LĂ , y a des travaux. 1261 01:13:20,083 --> 01:13:20,958 Mais... 1262 01:13:21,167 --> 01:13:24,875 Vous pouvez y aller... Essayez en bateau. Y a une marina 1263 01:13:25,083 --> 01:13:28,000 au bout du chemin. - Vous avez un bateau ? 1264 01:13:28,208 --> 01:13:30,708 Bah non. Il est marrant, lui. 1265 01:13:30,917 --> 01:13:32,167 [rire] 1266 01:13:32,375 --> 01:13:34,375 Je suis fermier, pas batelier. 1267 01:13:37,542 --> 01:13:39,542 [cris] 1268 01:13:43,958 --> 01:13:47,042 Quel abruti. Il a tout fait foirer. 1269 01:13:47,250 --> 01:13:50,958 Je sais, mais vous pouvez pas tout rĂ©gler par la violence. 1270 01:14:01,167 --> 01:14:03,375 - Y a la clĂ©. - C'est magnifique. 1271 01:14:04,083 --> 01:14:06,667 Je sens que la roue tourne, Benjamin. 1272 01:14:10,958 --> 01:14:11,917 Alors ? 1273 01:14:12,708 --> 01:14:14,042 Ça veut pas dĂ©marrer. 1274 01:14:15,667 --> 01:14:17,167 - Et merde ! - [klaxon du bateau] 1275 01:14:18,792 --> 01:14:20,875 - Je comprends pas. - HĂ© ! 1276 01:14:21,083 --> 01:14:22,458 Sinon y a ça. 1277 01:14:22,667 --> 01:14:24,667 On va pas y aller avec ça ? 1278 01:14:25,333 --> 01:14:32,333 [musique cocasse] 1279 01:14:49,000 --> 01:14:50,292 Bah alors ? 1280 01:14:50,500 --> 01:14:51,875 DĂ©solĂ©, j'en peux plus. 1281 01:14:52,083 --> 01:14:53,583 C'est crevant. 1282 01:14:55,667 --> 01:14:58,083 En plus, j'ai le mal de mer. 1283 01:14:58,292 --> 01:15:00,125 - Si vous voulez, je peux... - Ta gueule. 1284 01:15:03,708 --> 01:15:05,500 Si vous voulez, je peux mettre 1285 01:15:05,708 --> 01:15:07,042 un coup de pĂ©dale. 1286 01:15:07,250 --> 01:15:08,375 Ouais, volontiers. 1287 01:15:09,625 --> 01:15:11,833 Comme ça, vous servirez Ă  quelque chose. 1288 01:15:26,333 --> 01:15:27,667 [soupir content] 1289 01:15:32,042 --> 01:15:33,375 En tout cas, merci. 1290 01:15:33,583 --> 01:15:34,542 Je m'Ă©clate. 1291 01:15:35,667 --> 01:15:37,125 Merci de ? 1292 01:15:37,333 --> 01:15:39,167 Merci pour tout ça. 1293 01:15:39,375 --> 01:15:41,917 C'est vraiment trĂšs rĂ©ussi, votre truc. 1294 01:15:42,292 --> 01:15:46,125 C'est l'enterrement de vie de garçon 1295 01:15:46,333 --> 01:15:48,083 le plus dingue que j'ai vu. 1296 01:15:48,708 --> 01:15:50,292 Seb, vous le connaissez comment ? 1297 01:15:51,292 --> 01:15:53,708 Seb ? De quoi vous parlez ? 1298 01:15:53,917 --> 01:15:56,042 Ouais, d'accord. 1299 01:15:56,250 --> 01:15:58,250 J'ai compris. J'ai rien dit. 1300 01:16:05,750 --> 01:16:07,042 Oh ! 1301 01:16:07,250 --> 01:16:10,500 - Chimel ! - Jacques-Yves ! Jacques-Yves, 1302 01:16:10,708 --> 01:16:12,500 je suis dĂ©solĂ©. 1303 01:16:12,708 --> 01:16:15,042 Je voulais me resolidariser avec toi, 1304 01:16:15,250 --> 01:16:17,042 mais tellement fort. 1305 01:16:17,250 --> 01:16:19,333 Tellement fort, fort, fort. 1306 01:16:22,792 --> 01:16:25,917 C'est votre contrĂŽleur qui vous parle. 1307 01:16:26,125 --> 01:16:27,792 Au nom du commandant de bord, 1308 01:16:28,000 --> 01:16:29,792 notre train va ĂȘtre reroutĂ© 1309 01:16:30,000 --> 01:16:31,875 en direction de Brest. 1310 01:16:32,083 --> 01:16:33,875 C'est pas possible. 1311 01:16:35,792 --> 01:16:37,833 Pour toutes rĂ©clamations, 1312 01:16:38,042 --> 01:16:39,333 adressez-vous Ă  Michaud. 1313 01:16:39,542 --> 01:16:41,750 Jacques-Yves, ils parlent de toi ! 1314 01:16:41,958 --> 01:16:43,542 C'est lui, c'est Michaud ! 1315 01:16:43,750 --> 01:16:45,917 C'est lui ! Michaud ! 1316 01:16:46,125 --> 01:16:48,542 [tous] Michaud ! Michaud ! 1317 01:16:48,750 --> 01:16:50,167 Michaud ! Michaud ! 1318 01:16:50,375 --> 01:16:53,417 Michaud ! Michaud ! Michaud ! 1319 01:16:53,625 --> 01:16:55,500 Pour nous excuser de ce contretemps, 1320 01:16:55,708 --> 01:16:58,458 nous vous proposons un instant musical. 1321 01:16:58,667 --> 01:17:04,625 [Salut c'est cool : "Les Fleurs"] 1322 01:17:57,875 --> 01:17:59,125 Allez ! 1323 01:18:03,333 --> 01:18:04,583 Allez, Antoine. 1324 01:18:04,792 --> 01:18:06,333 On a encore une trotte. 1325 01:18:07,000 --> 01:18:09,583 Foncez, je reprends des forces et j'arrive. 1326 01:18:10,792 --> 01:18:15,333 [musique entraĂźnante] 1327 01:18:36,375 --> 01:18:39,542 C'est le genre de truc qui te met le cul par terre. 1328 01:18:39,750 --> 01:18:41,500 OĂč sont tes affaires ? 1329 01:18:41,708 --> 01:18:43,625 Hein ? 1330 01:18:43,833 --> 01:18:46,125 Tu devrais savoir oĂč est ton pantalon. 1331 01:18:47,167 --> 01:18:49,042 C'est quoi, ce bordel dans ce train ? 1332 01:18:49,250 --> 01:18:50,917 C'est... Euh... 1333 01:18:51,125 --> 01:18:52,167 Michaud ? 1334 01:18:52,375 --> 01:18:53,417 Vous foutez quoi lĂ  ? 1335 01:18:53,625 --> 01:18:54,750 Je vais vous dire. 1336 01:18:54,958 --> 01:18:57,750 J'ai maĂźtrisĂ© la situation. Sans moi, ça aurait Ă©tĂ© un bordel. 1337 01:18:57,958 --> 01:18:59,875 J'ai interpellĂ© une bande de casseurs 1338 01:19:00,083 --> 01:19:02,083 qui a vandalisĂ© le train. 1339 01:19:02,292 --> 01:19:05,417 Sortez de lĂ  ! Ils sont plusieurs. 1340 01:19:05,625 --> 01:19:08,375 Un, deux, trois, quatre. 1341 01:19:08,583 --> 01:19:10,250 Regardez, ça grouille. 1342 01:19:10,458 --> 01:19:12,167 - Cinq, six. - Michaud. 1343 01:19:12,375 --> 01:19:13,958 Vos casseurs, c'est des enfants. 1344 01:19:14,167 --> 01:19:16,167 - Vous les connaissez pas. - OĂč sont les parents ? 1345 01:19:16,375 --> 01:19:20,042 - Ils Ă©taient pas seuls dans le train. - Il n'y a pas de parents. 1346 01:19:20,250 --> 01:19:25,167 [musique entraĂźnante] 1347 01:19:25,333 --> 01:19:27,917 Je vais par lĂ , et vous par lĂ . 1348 01:19:28,125 --> 01:19:30,875 - OK, on cherche quoi ? - Ta gueule. 1349 01:19:31,083 --> 01:19:32,292 Excellent. 1350 01:19:44,833 --> 01:19:47,042 Édouard, regarde-moi. 1351 01:19:49,458 --> 01:19:50,333 Papa ! 1352 01:19:50,542 --> 01:19:51,875 Ah bah tiens. 1353 01:19:53,792 --> 01:19:56,625 Vous ĂȘtes lĂ , je vous cherche depuis 2 h. 1354 01:19:56,833 --> 01:19:59,542 Vous ĂȘtes inconscients de partir comme ça ! 1355 01:19:59,750 --> 01:20:01,917 Vous connaissez ces enfants ? 1356 01:20:02,125 --> 01:20:04,042 Je suis son pĂšre et je suis responsable 1357 01:20:04,250 --> 01:20:05,417 de tous les autres. 1358 01:20:05,625 --> 01:20:07,125 Vous Ă©tiez oĂč ? 1359 01:20:07,333 --> 01:20:08,583 C'est lui. 1360 01:20:08,792 --> 01:20:10,708 - Il nous a enfermĂ©s. - Quoi ? 1361 01:20:12,583 --> 01:20:15,125 - Vous les avez sĂ©questrĂ©s ? - Mais non... 1362 01:20:15,333 --> 01:20:18,000 - Je les ai empĂȘchĂ©s de nuire. - Calmez-vous ! 1363 01:20:18,208 --> 01:20:20,708 - Michaud, expliquez-vous. - On t'Ă©coute. 1364 01:20:20,917 --> 01:20:22,458 T'as fait quoi aux gamins ? 1365 01:20:22,667 --> 01:20:24,458 Monsieur, pas d'esclandre ! 1366 01:20:25,333 --> 01:20:27,167 Venez par lĂ . Suivez-moi. 1367 01:20:39,208 --> 01:20:40,458 AccompagnĂ©s ou pas, 1368 01:20:40,667 --> 01:20:42,458 ils ont retournĂ© mon train. 1369 01:20:42,667 --> 01:20:44,083 Il marque un point. 1370 01:20:44,292 --> 01:20:45,917 - C'est pas eux. - C'est pas eux. 1371 01:20:46,125 --> 01:20:47,875 - Alors, c'est qui ? - C'est qui ? 1372 01:20:48,833 --> 01:20:49,667 C'est moi. 1373 01:20:49,875 --> 01:20:50,792 Oui, oui. 1374 01:20:51,000 --> 01:20:53,208 Vous avez savonnĂ© une voiture 1375 01:20:53,417 --> 01:20:55,958 pour mettre en danger les passagers ? - Oui. 1376 01:20:56,167 --> 01:20:57,500 Je suis un fou. 1377 01:20:57,708 --> 01:20:59,792 - J'ai peur de rien. - HĂ© oh ! 1378 01:21:00,000 --> 01:21:01,042 Regarde ton badge. 1379 01:21:01,250 --> 01:21:02,542 Tiens, ta casquette. 1380 01:21:02,750 --> 01:21:03,667 Ça va pas ? 1381 01:21:03,875 --> 01:21:06,917 Tu la veux, la manche ? Tiens, voilĂ . 1382 01:21:07,125 --> 01:21:09,292 - VoilĂ . - Il s'abĂźme lui-mĂȘme. 1383 01:21:09,500 --> 01:21:11,500 Monsieur, calmez-vous ou on vous embarque. 1384 01:21:11,708 --> 01:21:12,833 Il dit n'importe quoi. 1385 01:21:13,042 --> 01:21:14,542 Regardez la petite. 1386 01:21:14,750 --> 01:21:17,958 Elle s'est fait un costume avec le rideau. 1387 01:21:18,583 --> 01:21:19,417 T'as fait ça ? 1388 01:21:19,625 --> 01:21:21,125 C'est incroyable. 1389 01:21:21,333 --> 01:21:23,708 - Vachement bien. - C'est pas le sujet. 1390 01:21:37,292 --> 01:21:40,542 Une ribambelle de gens est prĂȘte Ă  porter plainte. 1391 01:21:40,750 --> 01:21:42,917 De toute façon, c'est pas clair. 1392 01:21:43,500 --> 01:21:44,833 On va appeler la police. 1393 01:21:45,042 --> 01:21:48,167 PrĂ©venir les parents des enfants et tirer cette histoire au clair. 1394 01:21:48,375 --> 01:21:50,375 - VoilĂ . - C'est ça qu'il faut faire. 1395 01:22:03,125 --> 01:22:06,333 Vous vous en prenez Ă  nous, alors qu'il a kidnappĂ© les gamins. 1396 01:22:06,542 --> 01:22:07,417 On rĂȘve ! 1397 01:22:07,625 --> 01:22:10,000 Je porte plainte d'ailleurs. 1398 01:22:10,542 --> 01:22:11,917 Kidnapping, c'est les assises. 1399 01:22:14,125 --> 01:22:17,500 Je vous certifie que cet individu ne fait plus partie de la maison. 1400 01:22:18,500 --> 01:22:19,333 VoilĂ . 1401 01:22:19,542 --> 01:22:21,833 D'oĂč ma surprise. 1402 01:22:23,500 --> 01:22:26,208 Allez, j'ai mon train Ă  repartir. Je... 1403 01:22:39,833 --> 01:22:41,750 [soupir] 1404 01:22:49,625 --> 01:22:52,417 OK, deux agents devraient ĂȘtre lĂ  1405 01:22:52,625 --> 01:22:53,833 d'ici dix minutes. 1406 01:22:54,042 --> 01:22:55,708 Restez lĂ , Michaud. 1407 01:22:56,958 --> 01:22:59,417 Je sais pas si on m'entend. 1408 01:22:59,625 --> 01:23:01,333 Mesdames et messieurs, votre attention. 1409 01:23:01,542 --> 01:23:05,083 - Les voyageurs de la voie 4... - C'est PĂ©pouze. 1410 01:23:05,292 --> 01:23:06,833 ...partiront voie 2. 1411 01:23:07,042 --> 01:23:11,583 Et les voyageurs de la voie 2 partiront voie 4. 1412 01:23:11,792 --> 01:23:15,042 Les passagers de la voie 1 1413 01:23:15,250 --> 01:23:17,458 doivent se rendre sur la voie 2. 1414 01:23:17,667 --> 01:23:19,750 Qu'est-ce que c'est que ce foutoir ? 1415 01:23:19,958 --> 01:23:21,583 Allez m'arrĂȘter ça. 1416 01:23:22,875 --> 01:23:24,417 Petite erreur. 1417 01:23:24,625 --> 01:23:27,667 Ce sont les voyageurs de la voie 4 qui partiront voie 1. 1418 01:23:27,875 --> 01:23:29,333 Les passagers de la voie 2 1419 01:23:29,542 --> 01:23:33,333 doivent se rendre sur la voie 4. Les voyageurs de la voie 3 1420 01:23:33,542 --> 01:23:36,583 doivent se rendre voie 2. 1421 01:23:36,792 --> 01:23:39,625 Petite indication supplĂ©mentaire. 1422 01:23:39,833 --> 01:23:42,292 - C'est hallucinant. - De quoi ? 1423 01:23:42,500 --> 01:23:44,542 Quand tu penses que tout ça, c'est pour moi. 1424 01:23:44,750 --> 01:23:46,417 C'est un dingo, ce Seb. 1425 01:23:46,625 --> 01:23:49,083 Monsieur ! Ouvrez cette porte ! 1426 01:23:49,625 --> 01:23:50,500 Faut ouvrir, lĂ  ! 1427 01:23:51,417 --> 01:23:53,333 Attention, attention. 1428 01:23:53,542 --> 01:23:54,958 Avis Ă  tous les passagers. 1429 01:23:55,167 --> 01:23:59,292 Tous les dĂ©parts de train sont avancĂ©s de 10 min. 1430 01:24:00,125 --> 01:24:01,667 Euvrard, de Witte, 1431 01:24:01,875 --> 01:24:03,958 allez renseigner les voyageurs. 1432 01:24:04,167 --> 01:24:06,708 Ça vous dĂ©range pas de rouler sur ma fille ? 1433 01:24:06,917 --> 01:24:09,750 - Pardon, je l'avais pas vue. - J'avais pas vu, ouais, ouais. 1434 01:24:09,958 --> 01:24:13,125 [brouhaha de la foule en colĂšre] 1435 01:24:13,333 --> 01:24:15,250 On t'a pas sonnĂ© les cloches. 1436 01:24:15,458 --> 01:24:17,667 Mais ça va pas ! Elle est malade ! 1437 01:24:17,875 --> 01:24:19,125 Pousse-toi ! 1438 01:24:24,833 --> 01:24:27,875 Elle est malade ! Pour qui elle se prend ? 1439 01:24:28,083 --> 01:24:30,792 Vous restez lĂ , d'accord ? 1440 01:24:31,500 --> 01:24:33,958 - Bon, les enfants, on y va. - Non, non ! 1441 01:24:34,167 --> 01:24:36,542 Non, il nous a dit de pas bouger. 1442 01:24:37,000 --> 01:24:37,875 Ah ouais ? 1443 01:24:38,583 --> 01:24:40,417 Sinon tu vas faire quoi ? 1444 01:24:40,625 --> 01:24:42,833 On peut se mettre sur la gueule. 1445 01:24:43,375 --> 01:24:45,125 Vous avez un problĂšme d'agressivitĂ©. 1446 01:24:45,333 --> 01:24:46,583 T'as deux secondes pour partir. 1447 01:24:46,792 --> 01:24:49,708 -Les gens comme vous... - Un. 1448 01:24:52,375 --> 01:24:55,667 [rires] 1449 01:24:56,708 --> 01:24:58,083 Allez, venez. 1450 01:24:58,542 --> 01:25:01,667 - ...seront Ă  l'arrivĂ©e. Ou pas. - Monsieur ! 1451 01:25:02,250 --> 01:25:04,750 VoilĂ , je vous remercie 1452 01:25:04,958 --> 01:25:09,125 de votre attention. Nous vous souhaitons bon voyage. 1453 01:25:12,000 --> 01:25:13,708 Monsieur, ouvrez la porte ! 1454 01:25:13,917 --> 01:25:17,292 - Monsieur, ouvrez ! - Soyez raisonnable, ouvrez. 1455 01:25:17,500 --> 01:25:19,042 Sortez, monsieur. 1456 01:25:19,250 --> 01:25:21,500 C'est bon, je me rends. 1457 01:25:21,708 --> 01:25:24,417 - On a pas de menottes. - Y a pas de menottes. 1458 01:25:24,833 --> 01:25:26,625 Avancez devant nous. 1459 01:25:26,833 --> 01:25:28,125 Ne bougez pas. 1460 01:25:28,833 --> 01:25:30,500 C'Ă©tait trop drĂŽle ! 1461 01:25:30,708 --> 01:25:32,625 Le contrĂŽleur a eu super peur. 1462 01:25:32,833 --> 01:25:34,292 Il est parti comme ça. 1463 01:25:34,500 --> 01:25:35,875 Trop fort. 1464 01:25:36,792 --> 01:25:38,000 Il faisait plus le malin. 1465 01:25:38,208 --> 01:25:40,667 - Vous vous marrez bien tous les 2. - Ouais. 1466 01:25:40,875 --> 01:25:43,583 Vous vous ĂȘtes bien marrĂ©s dans le train. 1467 01:25:43,792 --> 01:25:45,542 [ensemble] Ouais, grave. 1468 01:25:46,292 --> 01:25:50,083 VoilĂ . Pour toutes les conneries que t'as faites dans le train. 1469 01:25:50,292 --> 01:25:51,625 Et le France-Angleterre, 1470 01:25:51,833 --> 01:25:54,458 ce sera avec moi. - Je sais, ouais. 1471 01:25:55,083 --> 01:25:58,208 J'ai compris que vous divorciez. Maman nous quitte. 1472 01:25:58,417 --> 01:26:01,042 Quoi ? C'est quoi, cette histoire ? Pas du tout. 1473 01:26:01,250 --> 01:26:03,500 Avec maman, on s'aime comme des fous. 1474 01:26:03,708 --> 01:26:04,625 Ouais, mais... 1475 01:26:04,833 --> 01:26:06,917 Jamais, t'entends ? 1476 01:26:07,125 --> 01:26:08,125 - OK. - PĂ©pouze ! 1477 01:26:09,792 --> 01:26:10,625 Alors ? 1478 01:26:10,833 --> 01:26:12,917 600 balles, quand mĂȘme. 1479 01:26:13,125 --> 01:26:16,958 Pour utilisation abusive du matĂ©riel assermentĂ© 1480 01:26:17,167 --> 01:26:19,583 Ă  des fins outrageantes. 1481 01:26:20,167 --> 01:26:21,875 Je vais la garder celle-lĂ . 1482 01:26:22,458 --> 01:26:23,667 Allez, on y va. 1483 01:26:26,042 --> 01:26:29,625 Les enfants, on y va. Juste une derniĂšre chose. 1484 01:26:29,833 --> 01:26:32,042 Toute cette histoire reste entre nous. 1485 01:26:32,250 --> 01:26:34,583 Si vos parents apprennent qu'on a loupĂ© le train, 1486 01:26:34,792 --> 01:26:37,125 je leur dis toutes vos bĂȘtises. Compris ? 1487 01:26:37,333 --> 01:26:39,375 Ça pose de problĂšme Ă  personne ? 1488 01:26:39,583 --> 01:26:40,792 J'ai pas entendu. 1489 01:26:41,000 --> 01:26:42,875 [tous] Non, Benjamin. 1490 01:26:43,083 --> 01:26:44,208 OK. On y va. 1491 01:26:44,417 --> 01:26:47,125 - Vous avez parlĂ© Ă  Vlad ? - Non. 1492 01:26:47,333 --> 01:26:48,750 Avec sa mĂšre, on... 1493 01:26:49,125 --> 01:26:51,375 On veut le faire Ă  son retour. 1494 01:26:52,958 --> 01:26:56,542 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, je suis mĂ©decin. 1495 01:26:58,583 --> 01:27:00,583 Je voulais vous dire bravo. 1496 01:27:00,792 --> 01:27:03,250 L'organisation, c'est top. 1497 01:27:04,875 --> 01:27:06,500 Vous voulez pas comprendre. 1498 01:27:06,708 --> 01:27:08,708 On connaĂźt pas Seb. 1499 01:27:08,917 --> 01:27:10,250 [rire] 1500 01:27:10,458 --> 01:27:13,500 Ce n'est pas un enterrement de vie de garçon. 1501 01:27:13,708 --> 01:27:14,708 Ouais, j'adore. 1502 01:27:14,917 --> 01:27:17,500 J'adore. Trop marrant. 1503 01:27:21,542 --> 01:27:22,708 [tĂ©lĂ©phone] 1504 01:27:24,833 --> 01:27:26,208 C'est Marie. 1505 01:27:26,917 --> 01:27:27,792 AllĂŽ ? 1506 01:27:28,000 --> 01:27:30,542 Coucou, papa. Vous ĂȘtes bien arrivĂ©s ? 1507 01:27:30,750 --> 01:27:34,125 Évidemment. On Ă©tait dans un train, il peut rien se passer. 1508 01:27:34,333 --> 01:27:37,042 Non, mais je m'inquiĂ©tais. 1509 01:27:37,250 --> 01:27:40,167 ArrĂȘte, je suis lĂ . Tu gĂšres tout toute seule, 1510 01:27:40,375 --> 01:27:43,667 j'ai pas toujours Ă©tĂ© lĂ , mais fais-moi confiance. 1511 01:27:43,875 --> 01:27:45,458 Laisse-moi me rattraper. 1512 01:27:45,667 --> 01:27:47,500 Prends du bon temps, 1513 01:27:47,708 --> 01:27:50,292 je gĂšre. Tout le monde m'attend, je te laisse. 1514 01:27:50,500 --> 01:27:53,375 - Je t'embrasse. - Moi aussi. Je te rappelle. 1515 01:27:55,583 --> 01:27:56,792 Mais PĂ©pouze. 1516 01:27:57,000 --> 01:28:00,417 On mentira plus Ă  maman quand on taguera le mĂ©tro ? 1517 01:28:00,625 --> 01:28:02,417 Oui. Euh... Non ! 1518 01:28:03,750 --> 01:28:05,083 Elle est pas obligĂ©e de savoir. 1519 01:28:06,708 --> 01:28:08,000 Je monte, j'imagine. 1520 01:28:08,208 --> 01:28:11,250 Non, non. Seb arrive. 1521 01:28:11,458 --> 01:28:13,125 - Cool. - Tu l'attends lĂ . 1522 01:28:13,333 --> 01:28:14,417 LĂ , d'accord. 1523 01:28:25,708 --> 01:28:32,708 [Blondie : "Atomic"] 1524 01:29:17,875 --> 01:29:21,208 [un vĂ©hicule passe] 1525 01:32:17,042 --> 01:32:20,042 Sous-titrage : ECLAIR V&A 98232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.