All language subtitles for Apache War Smoke (1952) eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,660 --> 00:01:18,040 Maria! 2 00:01:22,092 --> 00:01:26,224 -Maria! -Weight, my dear. 3 00:01:38,438 --> 00:01:41,438 Are you sure your husband is in Santa Fe? 4 00:01:41,694 --> 00:01:43,504 Yes. 5 00:01:45,569 --> 00:01:48,275 Who will be. 6 00:02:01,513 --> 00:02:05,080 Count to three, turn and serve. 7 00:02:07,936 --> 00:02:13,428 -It was good, wasn't it, Peso? -No, Juanito, you pointed to the head. 8 00:02:13,724 --> 00:02:16,701 And that is an oversight. There are two things I hate, 9 00:02:16,738 --> 00:02:20,871 a careless man and a careful woman. 10 00:02:21,168 --> 00:02:25,075 For Peso, the head is fine, look. 11 00:02:29,392 --> 00:02:33,060 But the belly is easier, look. 12 00:02:39,499 --> 00:02:41,434 Well, huh? 13 00:02:41,483 --> 00:02:44,981 Remember what I told you, why sheriffs in New Mexico 14 00:02:45,020 --> 00:02:49,085 they have small heads, but they have big bellies. 15 00:02:49,149 --> 00:02:51,787 -Weight. -What, Suzy? 16 00:02:52,196 --> 00:02:55,660 Why don't you pay attention, Suzy? What do you want? 17 00:02:55,722 --> 00:02:58,597 Weight, look. 18 00:03:03,571 --> 00:03:05,845 I saw it first. 19 00:03:06,085 --> 00:03:08,462 Here, little Suzy. 20 00:03:09,512 --> 00:03:13,543 Maria, take care of this little one. She has good eyes for business. 21 00:03:13,594 --> 00:03:17,761 Remember, Juanito. Small heads, big bellies. 22 00:03:17,803 --> 00:03:22,774 Always aim for the big things and you will grow and be like me. 23 00:03:23,679 --> 00:03:28,209 -Are you going already, Peso? -Just for a while, Suzy. 24 00:03:28,473 --> 00:03:31,111 But I'll tell you this, when I get back, 25 00:03:31,153 --> 00:03:35,716 you will open gifts for a week, goodbye, little one. 26 00:03:35,786 --> 00:03:38,525 Goodbye, Juanito. Maria. 27 00:03:38,553 --> 00:03:41,089 Go with God. 28 00:04:05,289 --> 00:04:09,093 -Do we need to go so fast? -Yes my dear, 29 00:04:09,133 --> 00:04:13,107 -because of the attacks. -You must make this trip 30 00:04:13,136 --> 00:04:16,113 -constantly, Mr. Snowden. -Whenever we transport 31 00:04:16,145 --> 00:04:18,318 something important. 32 00:04:18,351 --> 00:04:20,818 Are we carrying something important? 33 00:04:20,882 --> 00:04:23,021 I believe this is a secret, madam. 34 00:04:23,051 --> 00:04:26,515 A safe full of gold is a difficult secret to keep, Cyril. 35 00:04:26,567 --> 00:04:31,436 I told you that when they loaded. That attracts trouble, doesn't it, Major? 36 00:04:31,486 --> 00:04:34,157 I am not concerned with gold, Miss. Sayburn. 37 00:04:34,216 --> 00:04:36,922 It is with the smoke signals from the Apaches. 38 00:04:36,974 --> 00:04:42,568 Believe me, Major, I know this land well, there is no reason to worry. 39 00:04:42,623 --> 00:04:46,495 If that's your opinion, sir, you don't know this land. 40 00:05:01,880 --> 00:05:05,321 Looking forward to seeing your father? Where are they going? 41 00:05:05,355 --> 00:05:07,823 -Fort Clayton. -To live there? 42 00:05:07,886 --> 00:05:10,988 This is a strange place to live, isn't it? 43 00:05:11,034 --> 00:05:14,034 Not for me, I've lived in army posts my whole life. 44 00:05:14,090 --> 00:05:17,260 -With all the soldiers there? -My father is a soldier. 45 00:05:17,305 --> 00:05:19,546 -I like them. -I know, I mean... 46 00:05:19,597 --> 00:05:23,095 He meant to break your heart to see her go, didn't he, Duke? 47 00:05:23,143 --> 00:05:27,072 That's right, Miss. Nancy, he hasn't talked about anything since he arrived. 48 00:05:27,120 --> 00:05:31,922 We can hardly sleep. That's true, isn't it, son? 49 00:05:31,983 --> 00:05:34,723 -Not the way you're talking. -How then? 50 00:05:34,781 --> 00:05:37,759 Well, I just said that someone should take care of her. 51 00:05:37,790 --> 00:05:41,096 -Of course, like a father. - Is that so, son? 52 00:05:41,145 --> 00:05:44,451 -Yes, that's all I said. -Thanks, Luis. 53 00:05:44,480 --> 00:05:48,149 I thank you if you go, Luis, your mother is waiting for the water. 54 00:05:48,185 --> 00:05:50,720 -Good Morning. -Good Morning. 55 00:05:50,767 --> 00:05:54,764 All right, guys, get up, the Apaches are already up. 56 00:05:54,812 --> 00:05:58,254 -You look like the boss. - That's how it will be, Duke. 57 00:05:58,296 --> 00:06:03,063 Due diligence is coming and I am the best security on the line. 58 00:06:03,125 --> 00:06:05,128 Let's go. 59 00:06:05,186 --> 00:06:10,679 The people tell Tom and he tells us. 60 00:06:10,726 --> 00:06:14,347 It is in these times that I don't like to be the last link in the chain. 61 00:06:14,364 --> 00:06:16,377 We are more to the missing links. 62 00:06:26,287 --> 00:06:28,303 -What does this sign mean? -Problem. 63 00:06:28,468 --> 00:06:31,795 -What kind of problem? - With Apaches, there's only one. 64 00:06:32,725 --> 00:06:36,166 How long will the stage stay here? 65 00:06:36,203 --> 00:06:38,875 We just know that she will have to stay for a while. 66 00:06:38,917 --> 00:06:42,019 I do not care about it. 67 00:06:44,561 --> 00:06:47,562 -Well, at last. -At last what? 68 00:06:47,619 --> 00:06:50,822 That you took a good look at me, I've been here for two weeks 69 00:06:50,883 --> 00:06:54,653 -and this is the first time. -You say what you think. 70 00:06:54,706 --> 00:06:57,174 My military training. 71 00:07:02,863 --> 00:07:04,968 They're coming. 72 00:07:05,422 --> 00:07:08,332 The Apaches transformed this station into a hotel 73 00:07:08,359 --> 00:07:13,160 and I am the one who suffers. How many meals do I have to prepare? 74 00:07:13,220 --> 00:07:17,885 What you mean? Nobody survives their meals. 75 00:07:17,951 --> 00:07:21,585 You're still alive, fat. 76 00:07:30,023 --> 00:07:32,490 -Hello, Jeb. -Hello, Joe. 77 00:07:33,018 --> 00:07:35,656 It was difficult, but we did it, guys. 78 00:07:35,701 --> 00:07:38,542 -What do you think? -It seems that the Apaches are serious. 79 00:07:38,572 --> 00:07:40,281 -Herrera? -Yes sir. 80 00:07:40,310 --> 00:07:42,449 I'm Snowden from the state office. 81 00:07:42,493 --> 00:07:44,802 I will introduce you to our passengers, Webson. 82 00:07:44,833 --> 00:07:45,941 How are you? 83 00:07:45,967 --> 00:07:49,806 MS. Sayburn. Tom Herrera, he is in charge. 84 00:07:55,765 --> 00:07:58,968 And Major Dekker, he's on his way to Fort Clayton. 85 00:07:59,259 --> 00:08:02,394 - This is my dad, Tom. - Nice to meet you, Major. 86 00:08:02,447 --> 00:08:05,357 Thanks for looking after Nancy, sorry for being late. 87 00:08:05,411 --> 00:08:07,516 I hope she didn't give you any trouble. 88 00:08:07,548 --> 00:08:09,720 Not at all, we barely realized that she was here. 89 00:08:09,759 --> 00:08:11,694 -Truth. -Congratulations, Mr. Herrera. 90 00:08:11,730 --> 00:08:14,866 -For what? -My daughter usually hunts them. 91 00:08:14,922 --> 00:08:18,420 -You don't look hurt. -I know how to protect myself. 92 00:08:18,489 --> 00:08:20,991 I'm sorry, but you will be a little late. 93 00:08:21,054 --> 00:08:24,360 The rooms are ready and I think they will be comfortable. 94 00:08:24,406 --> 00:08:26,941 You will move on as soon as you can. 95 00:08:26,985 --> 00:08:29,158 Mother, show the place to the guests. 96 00:08:29,216 --> 00:08:31,955 Okay, come on. 97 00:08:33,007 --> 00:08:37,105 Duke, take care of the horses. Amber, take care of the gate 98 00:08:37,158 --> 00:08:40,622 -and check for ammo. -Of course, Tom. 99 00:08:40,662 --> 00:08:43,130 -Ed, take care of the safe. -Herrera. 100 00:08:43,190 --> 00:08:46,564 We are carrying something very important and it is my job 101 00:08:46,610 --> 00:08:49,678 make it arrive on time, what is the reason for this delay? 102 00:08:49,734 --> 00:08:54,331 You are blind? Nothing moves until they are done. 103 00:08:54,601 --> 00:08:57,873 -How long will it take? - I can't say. 104 00:08:57,904 --> 00:09:01,142 -What we do? -We wait. 105 00:09:01,198 --> 00:09:05,071 I have the rule not to interfere when I'm at a station, 106 00:09:05,127 --> 00:09:09,622 but I advise you not to tell passengers more than necessary. 107 00:09:09,682 --> 00:09:14,744 There is no reason to frighten them, moreover, this reflects on the company. 108 00:09:20,759 --> 00:09:23,691 All neat, isn't it? As these men always 109 00:09:23,756 --> 00:09:27,459 -Do the most beautiful women mess up? -I have no idea. 110 00:09:27,514 --> 00:09:29,789 What do you think, Tom? Will we have problems? 111 00:09:29,840 --> 00:09:34,437 I don't know, Ed. Eat after you're done. 112 00:09:34,491 --> 00:09:37,422 Herrera, I decided to ride to Fort Clayton. 113 00:09:37,488 --> 00:09:40,261 -I don't advise you to do that, Major. -But you will give me a horse 114 00:09:40,295 --> 00:09:42,763 -even so. -No, sir, I'm sorry. 115 00:09:42,804 --> 00:09:45,872 I told you, dad. This man can be tiring. 116 00:09:45,910 --> 00:09:48,718 I am concerned, Herrera, to twelve people at this station including 117 00:09:48,778 --> 00:09:52,017 my daughter, with luck I will arrive at Fort Clayton at nightfall. 118 00:09:52,061 --> 00:09:55,900 If the Apaches decide to attack, a cavalry will come in handy. 119 00:09:55,941 --> 00:09:59,077 -Do you prepare a horse for me? - You better surrender, Tom. 120 00:09:59,139 --> 00:10:02,513 We Dekkers have a way of getting what we want. 121 00:10:02,555 --> 00:10:04,467 -All right, Major. -Thanks. 122 00:10:04,506 --> 00:10:07,109 Good luck, you're going to need it. 123 00:10:08,860 --> 00:10:11,328 Do you want me to unpack for you? 124 00:10:11,368 --> 00:10:13,712 Just take your clothes off the suitcase if you can. 125 00:10:13,746 --> 00:10:15,557 It's ok. 126 00:10:15,584 --> 00:10:19,218 Hell, wherever do I put these? 127 00:10:19,263 --> 00:10:22,365 Leave them in there, dear. 128 00:10:22,420 --> 00:10:25,454 Why are these revolvers so big? 129 00:10:25,498 --> 00:10:27,942 -They belonged to my husband. -He died? 130 00:10:27,990 --> 00:10:31,058 -Yes, many years ago. -Do you know how to shoot them? 131 00:10:31,110 --> 00:10:36,013 No, they have been of great comfort to me. 132 00:10:36,054 --> 00:10:40,424 Keep them, please, dear. I finish undoing the Maya. 133 00:10:40,470 --> 00:10:43,380 Okay, if you need anything, just call me. 134 00:10:43,431 --> 00:10:46,533 -Thanks. -See you later. 135 00:10:48,610 --> 00:10:50,080 In between. 136 00:10:53,430 --> 00:10:55,535 You called me? 137 00:10:59,033 --> 00:11:00,606 Hello Tom. 138 00:11:02,983 --> 00:11:05,586 You don't look very happy to see me. 139 00:11:05,646 --> 00:11:09,020 Not? What did you expect? 140 00:11:09,067 --> 00:11:12,270 I don't know what to expect. But I hoped 141 00:11:12,311 --> 00:11:14,585 forgotten and forgiven me. 142 00:11:14,616 --> 00:11:16,789 That sounds easy. 143 00:11:16,849 --> 00:11:19,260 Do not hold a grudge. 144 00:11:19,296 --> 00:11:22,297 You got what you wanted, you better forget. 145 00:11:22,341 --> 00:11:27,007 No, Tom, I wanted you. I didn't know until I left. 146 00:11:27,286 --> 00:11:31,917 Who left? It was not me. 147 00:11:32,216 --> 00:11:35,125 That was a mistake. 148 00:11:35,172 --> 00:11:38,739 Tell that to Mr. Snowden, he is a company officer. 149 00:11:38,783 --> 00:11:42,984 -Tom, it's not what you think. -That's what I said last time. 150 00:11:43,047 --> 00:11:46,885 What happened to Elliott? Did he run out of money? 151 00:11:48,238 --> 00:11:51,079 I think so. 152 00:11:57,037 --> 00:12:00,876 Careful, there it is. Put it there. 153 00:12:01,329 --> 00:12:04,397 It is. Mr. Herrera, I wanted to see you. 154 00:12:04,450 --> 00:12:07,552 -What do you want, Mr. Snowden? -Before I left the office 155 00:12:07,614 --> 00:12:10,987 I studied your history, I know more about you than you think. 156 00:12:11,031 --> 00:12:14,632 -I know a little about you too. -I always say, don't show me 157 00:12:14,665 --> 00:12:16,939 the man, show me the history of the man. 158 00:12:16,990 --> 00:12:20,363 It is not difficult to see a long career for you in this company. 159 00:12:20,408 --> 00:12:23,181 -I try to do my job. -Of course, now I would like the 160 00:12:23,231 --> 00:12:25,676 key to this room, if you don't mind. 161 00:12:25,725 --> 00:12:28,363 -I care, Mr. Snowden. -Look here, Herrera, 162 00:12:28,411 --> 00:12:32,872 I am responsible for transportation and I intend to fulfill this responsibility. 163 00:12:32,924 --> 00:12:35,664 -The keys, please. -I'm responsible for everything 164 00:12:35,718 --> 00:12:39,783 inside this station. I'm sorry, Mr. Snowden. 165 00:12:45,127 --> 00:12:48,931 -Do you want something more? -Tone. 166 00:12:48,980 --> 00:12:51,425 You have a visitor. 167 00:12:51,472 --> 00:12:53,474 License. 168 00:12:55,056 --> 00:12:58,034 Tom, Peso is out there. 169 00:12:59,661 --> 00:13:04,100 Keep this to me, Les. I'll get it when I get back. 170 00:13:05,883 --> 00:13:08,815 -Well, who knew. -The people with a safe and the 171 00:13:08,855 --> 00:13:11,628 Weight appears. 172 00:13:11,658 --> 00:13:16,426 What is happening? Who is Peso? 173 00:13:16,482 --> 00:13:20,650 Well, it can be said that he is the most beloved man in the Southeast. 174 00:13:20,705 --> 00:13:24,973 If there was a law in this territory, he is the first to be arrested. 175 00:13:25,028 --> 00:13:29,059 And he is Tom Herrera's father. 176 00:13:39,643 --> 00:13:42,450 Don't mind taking the saddle off, Peso. 177 00:13:42,506 --> 00:13:44,713 Hello Tom. 178 00:13:44,756 --> 00:13:46,962 Stay where you are. 179 00:13:47,016 --> 00:13:50,684 You don't need your weapons. It's just your father. 180 00:13:50,743 --> 00:13:54,513 You still have information about the shipments, don't you? 181 00:13:54,785 --> 00:13:56,663 Poor daddy. 182 00:13:56,695 --> 00:14:00,227 Loading money, I mean? 183 00:14:00,637 --> 00:14:03,977 You only have time to water your horse and get out of here. 184 00:14:04,022 --> 00:14:09,050 This is not respectful, boy. I heard that this season was your pride. 185 00:14:09,089 --> 00:14:12,361 Security and refuge for all who arrive. 186 00:14:12,421 --> 00:14:15,024 Isn't that what I read in the company's ads? 187 00:14:15,085 --> 00:14:16,997 That's what you read. 188 00:14:17,048 --> 00:14:20,716 I just came here to get out of the Apache path. 189 00:14:20,779 --> 00:14:26,769 I didn't know you would expel me. Security and refuge for all. 190 00:14:27,375 --> 00:14:32,436 It's not what it looks like. Good... 191 00:14:32,790 --> 00:14:37,093 All right, Peso. You can stay. 192 00:14:37,332 --> 00:14:41,736 - Thank you, Tom. - But I'll keep your weapons. 193 00:14:42,024 --> 00:14:46,995 There is no reason for that, boy. I would be cold without my weapons. 194 00:14:47,036 --> 00:14:49,538 I might even catch a cold. 195 00:14:49,594 --> 00:14:51,733 Hand them over. 196 00:14:51,977 --> 00:14:54,955 I give you my word of honor. 197 00:14:55,507 --> 00:14:59,742 Okay, well, I have your weapons too. 198 00:15:03,367 --> 00:15:08,066 I hate to say that, but I feel like you don't trust me. 199 00:15:09,721 --> 00:15:13,752 You will get them back. When to leave. 200 00:15:21,434 --> 00:15:25,635 Herrera, will this man stay here with the shipment? 201 00:15:25,694 --> 00:15:28,331 -That's right. -I want to remind you that when 202 00:15:28,372 --> 00:15:31,350 i go back to the office i will have to write a report. 203 00:15:33,016 --> 00:15:36,458 Security and refuge for those arriving. 204 00:15:36,485 --> 00:15:42,509 This is my slogan, he brought twice as much business. 205 00:15:42,582 --> 00:15:46,046 My friend, from one businessman to another, 206 00:15:46,106 --> 00:15:50,375 I'll tell you the slogan that brought me twice as much business. 207 00:15:50,418 --> 00:15:55,389 "Don't shoot until you know how much it is worth." 208 00:16:24,722 --> 00:16:28,323 -You will not enter? -I have work to do. 209 00:16:29,259 --> 00:16:33,494 -Your station serves a good dinner. -I'll tell the cook you liked it. 210 00:16:34,442 --> 00:16:38,348 -I liked your father. -And you should, he's your type. 211 00:16:38,409 --> 00:16:41,284 What do you want me to do, Tom? Say please, listen to me, 212 00:16:41,339 --> 00:16:44,214 please forgive me, please give me another chance. 213 00:16:44,254 --> 00:16:47,662 If you want me to crawl and beg, believe me I will. 214 00:16:47,706 --> 00:16:51,012 You really are down, aren't you? 215 00:16:51,716 --> 00:16:54,954 -Yes I am. -And Snowden? 216 00:16:54,992 --> 00:16:57,493 We met in Oklahoma City, 217 00:16:57,534 --> 00:16:59,945 he was coming due diligence to the west. 218 00:16:59,996 --> 00:17:02,870 And you took a ride. 219 00:17:03,289 --> 00:17:06,323 Look, Lorraine, show me how you are, be honest. 220 00:17:06,365 --> 00:17:09,036 -Be honest? -Yes. 221 00:17:09,076 --> 00:17:11,849 I live for the lie, not the truth. 222 00:17:11,884 --> 00:17:14,193 But I will try. 223 00:17:14,473 --> 00:17:18,380 I told you I left Elliott, I didn't. 224 00:17:18,436 --> 00:17:23,498 He left me, but he didn't break my heart because I never loved him. 225 00:17:23,558 --> 00:17:26,093 You lied very well showing that you loved him. 226 00:17:26,151 --> 00:17:29,151 You wanted the truth so listen, don't answer me. 227 00:17:29,202 --> 00:17:30,808 It's fair. 228 00:17:30,857 --> 00:17:33,097 I came to see you again. 229 00:17:33,133 --> 00:17:35,906 Why did I expect to make him fall in love with me. 230 00:17:35,949 --> 00:17:39,788 -What if I fall in love? -Then I can stop running. 231 00:17:39,843 --> 00:17:43,409 I could finally stop running and stay here with you. 232 00:17:43,773 --> 00:17:45,311 On here? 233 00:17:45,646 --> 00:17:49,144 Live here in the middle of nowhere? 234 00:17:49,186 --> 00:17:52,526 No, you will soon be climbing the walls. 235 00:17:52,578 --> 00:17:55,487 If you want me, I will try to live here. 236 00:17:55,539 --> 00:18:01,270 It may not work, but I will try as I have never tried before. 237 00:18:01,325 --> 00:18:04,857 You want me? 238 00:18:16,447 --> 00:18:19,288 -Hi. -Weight. 239 00:18:19,554 --> 00:18:22,192 I was watching you during dinner. 240 00:18:22,241 --> 00:18:25,014 I always liked to look at a beautiful girl. 241 00:18:25,048 --> 00:18:28,116 -Thanks. -Do you need something? 242 00:18:28,156 --> 00:18:30,362 What's the problem? You are sick? 243 00:18:30,399 --> 00:18:33,931 No, jealous. 244 00:18:34,661 --> 00:18:38,964 How do you fight a woman like her? 245 00:18:39,010 --> 00:18:41,579 In the same way that you fight any other fight. 246 00:18:41,616 --> 00:18:46,847 Choose your position, keep the wind at your back and shoot to kill. 247 00:18:47,563 --> 00:18:52,863 Choose your position, keep the wind at your back and shoot to kill. 248 00:18:54,673 --> 00:18:57,480 - I'll remember that. -It's all right. 249 00:18:57,515 --> 00:18:59,359 Thanks. 250 00:18:59,933 --> 00:19:02,106 Are you sure you don't want company, Tom? 251 00:19:02,164 --> 00:19:05,299 No, I will vote quickly. 252 00:19:09,617 --> 00:19:14,078 -Coffee for everyone. -Thanks, this is very kind. 253 00:19:14,151 --> 00:19:16,958 This is horrible, sitting here worrying, listening 254 00:19:16,996 --> 00:19:20,403 those apaches in the wind. What do you think of that, Mr. Peso? 255 00:19:20,444 --> 00:19:23,908 Apaches are not cruel people, lady. 256 00:19:23,964 --> 00:19:28,097 -They don't fight without reason. -You seem to know the Indians well. 257 00:19:28,343 --> 00:19:30,482 I know. 258 00:19:30,820 --> 00:19:33,526 I rode with them a lot, huh, Mother? 259 00:19:33,569 --> 00:19:37,906 I think so, with them and theirs. Isn't it, Peso? 260 00:19:39,080 --> 00:19:41,990 So you know Apaches? 261 00:19:42,041 --> 00:19:44,951 Of course I know. A little while ago they 262 00:19:44,985 --> 00:19:49,854 they had a party in my honor. Fire water, courtesy of Peso. 263 00:19:49,915 --> 00:19:53,516 -But this is illegal, isn't it? -No, this is a federal offense 264 00:19:53,556 --> 00:19:56,725 for the white man. But that night, 265 00:19:56,780 --> 00:20:00,244 I was pure Apache. 266 00:20:01,850 --> 00:20:04,352 How exciting. 267 00:20:06,796 --> 00:20:12,232 Forgive me, ma'am, are you sure we haven't met before? 268 00:20:12,276 --> 00:20:16,975 No, as I said at dinner, it is very unlikely. 269 00:20:17,267 --> 00:20:20,074 But it is an exciting thought. 270 00:20:20,121 --> 00:20:23,359 I always remember what is worth remembering. 271 00:20:23,621 --> 00:20:26,462 Do you know what the Apaches want, Peso? 272 00:20:26,729 --> 00:20:29,196 Who knows? But the story I was telling, 273 00:20:29,236 --> 00:20:32,304 fire water and everything, I don't remember very well, 274 00:20:32,339 --> 00:20:35,940 except that they gave it to me. Beautiful, huh? 275 00:20:35,993 --> 00:20:37,667 -Beautiful. -Did you like it? 276 00:20:37,705 --> 00:20:39,448 -Yes. - I'll give it to you. 277 00:20:39,484 --> 00:20:41,681 -No, weight. -He wouldn't look good on me. 278 00:20:41,692 --> 00:20:44,690 -I couldn't accept it. -Of course you can, my dear. 279 00:20:44,705 --> 00:20:47,149 You don't want to offend Mr. Peso, do you? 280 00:20:47,896 --> 00:20:49,877 I take offense easily. 281 00:20:49,907 --> 00:20:52,578 -Your kindness. - It sure is. 282 00:20:52,620 --> 00:20:56,685 This is a valuable stone. I don't understand why anyone would give it. 283 00:20:56,724 --> 00:20:59,927 That's my way, sir. I am very generous. 284 00:20:59,971 --> 00:21:03,039 I was thinking about the Apaches doing that. 285 00:21:06,665 --> 00:21:09,937 What kind of thinking is that? 286 00:21:11,404 --> 00:21:16,036 -I asked you a question. -No, please, gentlemen. 287 00:21:16,505 --> 00:21:21,408 Forget it, it's not important. 288 00:21:31,419 --> 00:21:37,874 - I don't like music. -That's all I need to know. 289 00:22:57,397 --> 00:23:00,170 Get ready, he's coming! 290 00:23:13,570 --> 00:23:18,303 Close the gate, Ed. Keep an eye out, Duke. 291 00:23:19,143 --> 00:23:23,117 Thank you very much, friend. 292 00:23:23,823 --> 00:23:26,698 I've never seen anyone ride like that. 293 00:23:26,742 --> 00:23:28,880 It's my stallion. 294 00:23:29,151 --> 00:23:30,962 -You are hurt? -Not. 295 00:23:30,997 --> 00:23:34,870 At least I don't think so. But I don't know how they missed me. 296 00:23:34,916 --> 00:23:37,360 You are a difficult man to kill, Scott. 297 00:23:37,408 --> 00:23:41,609 -They sure tried. -Want to come in? 298 00:23:41,653 --> 00:23:45,027 No, I will stay here for a while. 299 00:23:45,080 --> 00:23:47,581 Luis, tell the women that there is no danger. 300 00:23:47,631 --> 00:23:50,937 -Yes sir. -I wish that was true, Tom. 301 00:23:50,993 --> 00:23:56,292 -What happened, Pike? - It's not a local tribe, Tom. 302 00:23:56,359 --> 00:23:59,064 They are all Apaches and the Gerônimo. 303 00:23:59,108 --> 00:24:02,743 And this station is in the middle. 304 00:24:02,793 --> 00:24:06,325 -Won't they move on? -Not until they kill him. 305 00:24:06,377 --> 00:24:10,817 -Who are they after? -A white man. 306 00:24:10,863 --> 00:24:12,572 A man? 307 00:24:12,608 --> 00:24:15,347 All this confusion over a man? 308 00:24:15,379 --> 00:24:20,407 It seems that this man deceived them, drunk them. 309 00:24:20,469 --> 00:24:25,633 Before escaping, he cut the throat of some Indians. 310 00:24:26,759 --> 00:24:29,000 Hello, Peso. 311 00:24:30,172 --> 00:24:32,243 Hello, Pike. 312 00:24:32,929 --> 00:24:35,396 It's been a long time. 313 00:24:35,754 --> 00:24:37,859 Not long enough. 314 00:24:37,911 --> 00:24:39,948 Yes. 315 00:24:39,984 --> 00:24:42,123 Herrera, what's going on here? 316 00:24:42,156 --> 00:24:44,396 I don't have time for you, Mr. Snowden, 317 00:24:44,442 --> 00:24:47,680 I have a safe full of gold and a dozen Apaches outside. 318 00:24:47,734 --> 00:24:51,833 Les, be on your guard. Come on in, Pike. 319 00:25:04,665 --> 00:25:08,300 Do you think they are after Weight? 320 00:25:08,347 --> 00:25:12,253 It may be, he is dangerous when he drinks. 321 00:25:12,310 --> 00:25:15,774 If it was him, it makes sense that he showed up here. 322 00:25:15,817 --> 00:25:19,485 Maybe it wasn't him. 323 00:25:20,127 --> 00:25:22,401 The women have already gone to sleep, Tom. 324 00:25:22,431 --> 00:25:28,830 -Where's the weight? -He said he was going to see if there was coffee. 325 00:25:29,701 --> 00:25:34,899 Okay, guys, you can go to sleep. 326 00:25:35,167 --> 00:25:40,999 -And the weight? -I take care of him. 327 00:25:57,631 --> 00:26:01,503 -You are restless, aren't you? -There is no place for me to sleep, 328 00:26:01,561 --> 00:26:04,901 - there is no room left. -You're losing it. 329 00:26:04,949 --> 00:26:08,118 -You think? -You can sleep in my room, 330 00:26:08,152 --> 00:26:10,563 down the hall to the left. 331 00:26:10,608 --> 00:26:12,055 Thanks. 332 00:26:12,079 --> 00:26:15,680 Well, I think this is more than I did for you when you were little. 333 00:26:15,732 --> 00:26:18,233 But to tell you the truth, when you were a boy... 334 00:26:18,273 --> 00:26:22,972 Peso, are you the man the Apaches are chasing? 335 00:26:23,010 --> 00:26:28,378 You were always complaining, crying all the time. 336 00:26:29,319 --> 00:26:32,320 -You are the man? -You know when I decided that maybe 337 00:26:32,359 --> 00:26:34,770 did you turn into a great man? 338 00:26:34,806 --> 00:26:38,645 The day I brought you a bow and arrow and you hit me in the ass. 339 00:26:38,692 --> 00:26:41,793 -I think I didn't like you. -Do you like me now? 340 00:26:41,830 --> 00:26:44,173 You are a hero to all the children in the territory, 341 00:26:44,420 --> 00:26:47,794 but I never saw the point in putting a thief on a pedestal. 342 00:26:47,837 --> 00:26:52,004 I always thought you were going to follow in my steps, but no. 343 00:26:52,045 --> 00:26:56,019 You had to pull your mother, law and order. 344 00:26:56,053 --> 00:27:00,027 That woman gave me a headache, 345 00:27:00,057 --> 00:27:04,394 of my wives she was the one who spoke the most. 346 00:27:04,436 --> 00:27:07,640 -You are the man? -I'm not saying that I am. 347 00:27:07,677 --> 00:27:12,410 And I'm not saying that I'm not. But I offer you a way out. 348 00:27:12,469 --> 00:27:15,175 -What exit? -I take the safe and run the risk 349 00:27:15,212 --> 00:27:18,914 with the Apaches. 350 00:27:19,503 --> 00:27:23,568 -Is that the best you can offer? -I follow my path and you 351 00:27:23,610 --> 00:27:27,177 you'll never see me again. The end of Peso. 352 00:27:27,213 --> 00:27:29,522 What it says? 353 00:27:32,642 --> 00:27:36,276 -What makes you so honorable? -Do not know. 354 00:27:36,529 --> 00:27:39,235 Maybe I pulled after you. 355 00:27:39,274 --> 00:27:42,772 But I know I will never let you fool me. 356 00:27:45,779 --> 00:27:48,881 Tom, I want that gold. 357 00:27:48,915 --> 00:27:53,217 -Go to bed, Peso. -I don't want to kill him to get it. 358 00:27:53,265 --> 00:27:56,197 Good night, Peso. 359 00:27:56,643 --> 00:27:59,711 Good night boy. 360 00:28:07,626 --> 00:28:09,074 Weight. 361 00:28:09,106 --> 00:28:12,604 -Talk, boy. -I heard when you spoke to your son. 362 00:28:12,651 --> 00:28:15,923 -You don't have a gun, do you? -Not. 363 00:28:15,960 --> 00:28:20,762 I think Herrera is wrong, he should give you what he wants. 364 00:28:20,806 --> 00:28:25,404 Of course it should, but we must live by our rules. 365 00:28:25,470 --> 00:28:28,447 I would like to live under your rules, Peso. 366 00:28:28,487 --> 00:28:31,589 Would you like? Would you like to be a bandit? 367 00:28:31,647 --> 00:28:34,748 Well, that is natural considering who your father was. 368 00:28:34,799 --> 00:28:38,400 -But it's not easy, you know? -I wouldn't be afraid. 369 00:28:38,440 --> 00:28:42,278 It is not easy, boy. It takes a long time to learn. 370 00:28:42,322 --> 00:28:46,659 Believe me, it is just as difficult to earn a dishonest dollar as it is to earn an honest one. 371 00:28:46,719 --> 00:28:50,455 -Of course, you are your own boss. -I would be happy to do it. 372 00:28:50,515 --> 00:28:53,922 -You take me with you? -Well, we'll think about it. 373 00:28:53,958 --> 00:28:56,799 -We? -Yes. 374 00:28:57,068 --> 00:29:02,900 -Where's Miss. Webson? -The old? 375 00:29:02,944 --> 00:29:08,810 Boy, you have a lot to learn. Where's her room? 376 00:29:08,860 --> 00:29:11,327 That one. 377 00:29:11,734 --> 00:29:14,303 Thank you, go. 378 00:29:31,479 --> 00:29:35,011 -Hello, Fanny. -Weight. 379 00:29:35,650 --> 00:29:39,783 -Weight, when did you see me? -Since I arrived. 380 00:29:39,830 --> 00:29:44,756 -Saw nothing. -Say, why did you leave Las Cruces? 381 00:29:44,818 --> 00:29:49,948 - It was getting too dangerous. -That's true, woman. 382 00:29:50,001 --> 00:29:53,171 So I work in this territory, there are no laws here. 383 00:29:53,214 --> 00:29:57,086 There are no laws for me to break. I hate to break the law. 384 00:29:57,134 --> 00:30:00,009 Besides, I have a great job. 385 00:30:00,047 --> 00:30:02,854 -Where is it? -San Francisco. 386 00:30:02,900 --> 00:30:05,934 Seven and eleven, rolling the dice. 387 00:30:05,990 --> 00:30:10,021 This is going to be easy. Remember, weight? 388 00:30:10,091 --> 00:30:12,864 This is music to my ears, Fanny. 389 00:30:12,903 --> 00:30:15,438 I have a hidden whiskey bottle, 390 00:30:15,480 --> 00:30:19,250 take two glasses and we'll make a toast. 391 00:30:20,904 --> 00:30:25,072 It's been a long time, Fanny. Long time. 392 00:30:26,910 --> 00:30:33,637 To Peso, the happiest, the most gallant, the greatest man in this world. 393 00:30:33,683 --> 00:30:40,739 Fenny, the most adorable, the most beautiful professional in the north of Rio Grande. 394 00:30:43,977 --> 00:30:47,646 -How did you get here? -I'm eyeing a deal. 395 00:30:47,697 --> 00:30:50,765 That safe. 396 00:30:50,825 --> 00:30:55,524 -What is preventing you? - That boy, Tom. 397 00:30:55,568 --> 00:30:59,270 Put it in its place, take what you came for. 398 00:30:59,312 --> 00:31:01,915 -It's not that easy. -Children. 399 00:31:01,957 --> 00:31:03,835 They are all the same. 400 00:31:03,872 --> 00:31:08,866 He was faster than me, he took my weapons. 401 00:31:08,908 --> 00:31:11,942 They are all the same, ungrateful, 402 00:31:12,001 --> 00:31:14,933 they don't know the job of bringing them into the world. 403 00:31:14,979 --> 00:31:17,786 Tom is a good person, he has a good heart. 404 00:31:17,837 --> 00:31:19,976 What will you do now? What are your plans? 405 00:31:20,033 --> 00:31:25,004 I don't know, but I want that gold. 406 00:31:25,979 --> 00:31:29,013 I'm not worried about you, Peso, you'll think of something. 407 00:31:29,048 --> 00:31:31,221 You always think. 408 00:31:31,263 --> 00:31:36,234 You know, a man can take this business very seriously. 409 00:31:36,276 --> 00:31:40,612 He will never be smarter than me again. 410 00:31:40,925 --> 00:31:45,522 If only I could get my hands on some weapons. 411 00:31:46,604 --> 00:31:48,448 Good... 412 00:31:49,428 --> 00:31:55,396 -What caliber? -Any caliber, Fanny, 45. 413 00:31:57,227 --> 00:32:01,563 Fanny. I love you. 414 00:32:09,604 --> 00:32:13,534 It's not like the gift of Peso, I mean, it's not valuable. 415 00:32:13,603 --> 00:32:16,513 But I wanted to give it to you since you arrived. 416 00:32:16,551 --> 00:32:20,582 -What is it? - An amulet. 417 00:32:20,882 --> 00:32:23,021 It's beautiful. 418 00:32:23,073 --> 00:32:26,345 I made a hole for you to use. 419 00:32:26,374 --> 00:32:32,343 I wanted to give it earlier, but Amber is always after me. 420 00:32:32,632 --> 00:32:35,303 -Laughing at me. -Why? 421 00:32:35,366 --> 00:32:38,774 They know how I feel about you and 422 00:32:38,830 --> 00:32:42,170 how do you feel about it. 423 00:32:42,199 --> 00:32:44,338 Tone? 424 00:32:45,132 --> 00:32:47,304 I'm sorry, Luis. 425 00:32:47,779 --> 00:32:50,519 I can't change what I feel. 426 00:32:50,571 --> 00:32:55,542 Neither am I, I'm glad you liked my present. 427 00:32:59,997 --> 00:33:03,438 -Good night, Nancy. -Good night, Luis. 428 00:33:04,960 --> 00:33:08,199 We'll take over, Tom. Les is on the back wall, 429 00:33:08,233 --> 00:33:11,539 Duke and Amber are ahead. Why don't you get some sleep? 430 00:33:11,586 --> 00:33:14,088 I'm going to sleep. 431 00:33:15,191 --> 00:33:18,361 -Is there anything out there? -You can't see Apaches at night. 432 00:33:18,408 --> 00:33:21,782 Sorry, it was a silly question. 433 00:33:21,820 --> 00:33:24,820 Something tells me that they are getting closer. 434 00:33:25,145 --> 00:33:28,609 -Why don't you get some sleep? -Yes. 435 00:33:48,734 --> 00:33:51,802 Can't you see? 436 00:33:55,506 --> 00:33:59,242 -Why are you here? -Is it my bedtime? 437 00:33:59,295 --> 00:34:02,498 No, I just think you'd be better at home. 438 00:34:02,540 --> 00:34:05,178 I'm waiting for my dad. 439 00:34:05,462 --> 00:34:10,127 -Do you think he can do it? -Sure. 440 00:34:10,562 --> 00:34:14,197 Don't lie to me, Tom. What are his chances? 441 00:34:14,461 --> 00:34:17,132 His chances are good. He knew the danger, 442 00:34:17,176 --> 00:34:20,312 he left before the circle closed. 443 00:34:21,589 --> 00:34:25,563 In the army you are always in danger. 444 00:34:25,888 --> 00:34:29,455 He always lived in danger. 445 00:34:29,736 --> 00:34:36,033 Never the kind of danger you can face head on. 446 00:34:36,770 --> 00:34:41,039 -I have to sit and wait. -Take it easy. 447 00:34:52,809 --> 00:34:55,254 I'll be fine, Tom. 448 00:34:55,287 --> 00:34:58,694 It is normal to be afraid. 449 00:34:59,220 --> 00:35:02,423 Why am I a woman, is that it? 450 00:35:02,669 --> 00:35:05,012 Perhaps. 451 00:35:05,038 --> 00:35:09,341 Why do I have to act like a fool when I'm with you? 452 00:35:09,379 --> 00:35:12,843 Take it easy, I didn't mean to make you nervous. 453 00:35:12,885 --> 00:35:16,349 You made me nervous. I'm really nervous. 454 00:35:16,786 --> 00:35:19,787 There is no need to be nervous. 455 00:35:20,436 --> 00:35:25,362 Besides, I have my orders. 456 00:35:25,635 --> 00:35:30,934 Choose a position, keep the wind at your back, 457 00:35:31,756 --> 00:35:35,492 and shoot to kill. 458 00:35:39,838 --> 00:35:43,812 -Does she kiss better? - I can't decide. 459 00:35:43,856 --> 00:35:47,423 Let me help you decide. 460 00:36:15,873 --> 00:36:20,572 What do you have in mind, Duke? 461 00:36:21,362 --> 00:36:23,931 You know, Peso. 462 00:36:23,985 --> 00:36:26,657 Turn around. 463 00:36:27,664 --> 00:36:29,904 Stay quiet. 464 00:36:29,944 --> 00:36:32,978 Drop your weapon. 465 00:36:35,918 --> 00:36:41,150 And now start walking there. 466 00:36:45,201 --> 00:36:47,736 Drop the bucket. 467 00:37:03,782 --> 00:37:07,122 We can do that easily, guys. 468 00:37:07,397 --> 00:37:11,599 I give my word of honor that I will not be the first to serve. 469 00:37:12,036 --> 00:37:16,203 -Two against one, Peso. -Not with my serve. 470 00:37:16,468 --> 00:37:19,842 I will kill the first one to move. 471 00:37:20,104 --> 00:37:24,306 And the second when the first is falling. 472 00:37:25,183 --> 00:37:27,594 Any question? 473 00:37:30,839 --> 00:37:32,910 Good. 474 00:37:34,800 --> 00:37:37,472 Now, throw your rifle. 475 00:37:41,844 --> 00:37:43,688 Thanks. 476 00:37:48,248 --> 00:37:50,455 It's your turn, Pike. 477 00:37:55,050 --> 00:37:58,651 Slow down, Pike. With exchanged hands. 478 00:38:01,013 --> 00:38:04,749 Now, take the weapons. Slowly. 479 00:38:12,121 --> 00:38:15,052 Thank you. 480 00:38:17,946 --> 00:38:20,946 Now I want the key. 481 00:38:26,274 --> 00:38:30,044 Sorry to rush you, guys, but I'm late. 482 00:38:30,096 --> 00:38:32,506 The key. 483 00:38:37,112 --> 00:38:39,489 Take it, Peso. 484 00:38:41,380 --> 00:38:44,516 It's okay, take it. 485 00:38:45,369 --> 00:38:48,572 I hoped it wouldn't happen. 486 00:38:50,174 --> 00:38:54,375 - Drop your weapons, Peso. -Not. 487 00:38:55,227 --> 00:38:58,691 I need this key, don't be silly. 488 00:38:58,753 --> 00:39:01,560 You are not man enough to kill your father. 489 00:39:01,591 --> 00:39:05,361 - That goes for both of us. -I don't need to kill you, boy. 490 00:39:05,416 --> 00:39:09,413 But before you draw, I'll put a hole in your hand. 491 00:39:09,458 --> 00:39:12,129 Promise. 492 00:39:13,823 --> 00:39:20,551 -I taught you to shoot. -You taught, don't forget. 493 00:39:21,468 --> 00:39:24,071 You are very sure of yourself, aren't you? 494 00:39:24,134 --> 00:39:26,136 I am. 495 00:39:27,085 --> 00:39:31,853 Okay, you're asking for it. 496 00:39:34,902 --> 00:39:37,108 Are you ready? 497 00:39:40,344 --> 00:39:43,151 Make your fight. 498 00:39:44,124 --> 00:39:46,036 Tone. 499 00:39:46,068 --> 00:39:48,513 It's all right. 500 00:39:49,548 --> 00:39:51,822 He was faster than me. 501 00:39:51,857 --> 00:39:55,355 I'm sorry, Tom, this is the second time I'm afraid. 502 00:39:55,419 --> 00:39:57,331 Weight, are you okay? 503 00:39:57,385 --> 00:40:00,090 Only Peso's son can shoot like that. 504 00:40:00,128 --> 00:40:02,833 Go back to your posts. Ed, take over. 505 00:40:02,878 --> 00:40:06,116 - Aren't you going to arrest him? -There is only one place he 506 00:40:06,146 --> 00:40:10,517 wants to have access since he arrived, come on, Pike. 507 00:40:10,550 --> 00:40:12,292 -Hey, Mother. -Yes? 508 00:40:12,318 --> 00:40:14,661 Bring me a drink, please. 509 00:40:14,716 --> 00:40:17,886 - Well shaken, isn't it? -Shut up. 510 00:40:19,976 --> 00:40:23,882 It was a shock, Fanny. I tell you it was a shock. 511 00:40:23,922 --> 00:40:26,695 I know, Peso, but don't let that put you off. 512 00:40:26,747 --> 00:40:29,883 I was very slow, I don't understand. 513 00:40:29,942 --> 00:40:34,075 Don't talk like that, your tears will fall on my drink. 514 00:40:34,546 --> 00:40:38,611 -I really wanted that safe. -Where would you take him? 515 00:40:38,663 --> 00:40:41,403 This place is surrounded by Apaches. 516 00:40:41,454 --> 00:40:44,692 I know this land like the back of my hand. 517 00:40:44,748 --> 00:40:49,844 The rivers, the mountains, with or without gold could lose them in the first mile. 518 00:40:49,897 --> 00:40:54,823 I bet you could. Drink, Weight. 519 00:40:55,154 --> 00:41:03,807 Remember, you are the biggest, the bravest, the best man in this world. 520 00:41:04,906 --> 00:41:10,274 Fanny, you know how to comfort a man, don't you? 521 00:41:10,326 --> 00:41:13,530 This is something that a woman never forgets. 522 00:41:13,578 --> 00:41:18,018 -Never touch me, Fanny. -Yes. 523 00:41:27,665 --> 00:41:30,834 -Doing something here? -Yes, any objection? 524 00:41:30,867 --> 00:41:33,969 In no way, maybe there is something I can do for you. 525 00:41:34,007 --> 00:41:36,882 No thank you. Everything is working out. 526 00:41:36,923 --> 00:41:41,384 -Good night. -Good night my Dear. 527 00:41:52,367 --> 00:41:56,001 It's all quiet out there, Mr. Herrera. 528 00:41:56,044 --> 00:42:01,344 Tom, I was afraid for you. It seems that I was not the only one. 529 00:42:01,397 --> 00:42:05,269 -You were great against him. -I was lucky. 530 00:42:05,299 --> 00:42:10,826 I've seen Peso in action before. I had the advantage of being your son. 531 00:42:10,884 --> 00:42:14,859 -He would kill you if he could. -Not the way he was. 532 00:42:14,910 --> 00:42:17,378 How can you defend him after all this? 533 00:42:17,417 --> 00:42:20,088 It was he who brought all these problems to us. 534 00:42:20,139 --> 00:42:22,674 - There is no proof of that. -He gave that girl a 535 00:42:22,709 --> 00:42:26,445 turquoise bracelet, he said he had done it with the Apaches. 536 00:42:26,497 --> 00:42:29,100 What proof do you still need? 537 00:43:09,982 --> 00:43:11,758 Here they come! 538 00:43:15,486 --> 00:43:19,517 Go back inside and tell the women to take cover, quickly. 539 00:43:23,679 --> 00:43:27,143 Take care of it, quick. 540 00:43:48,053 --> 00:43:50,985 They surrounded us on all sides. 541 00:43:51,038 --> 00:43:53,845 I go to the other wall. 542 00:44:03,084 --> 00:44:05,155 I left Peso with the others, okay? 543 00:44:05,217 --> 00:44:08,749 This is more important, go to that wall, Ed. 544 00:44:08,809 --> 00:44:12,307 Luis, get the ammo, come on! 545 00:44:12,362 --> 00:44:15,169 -Fast, Luis, I'll help. -Go back inside. 546 00:44:15,219 --> 00:44:17,256 Come back here, you... 547 00:45:08,624 --> 00:45:11,397 Killing some more Indians, Peso? 548 00:45:11,445 --> 00:45:15,543 I thought I already did that at the party. 549 00:45:42,209 --> 00:45:45,912 -Can we hold them? - Shut up. 550 00:45:46,607 --> 00:45:50,842 -Excuse me. -I deserved it. 551 00:45:51,306 --> 00:45:53,512 You really know what you do, don't you? 552 00:45:53,548 --> 00:45:57,885 You bet. I can fight this battle. 553 00:45:58,991 --> 00:46:01,832 It looks like you're having my old problems. 554 00:46:01,881 --> 00:46:05,322 -What you mean? -Two ladies fighting for you. 555 00:46:05,361 --> 00:46:08,802 -Which one would you choose? -You know me, Tom. 556 00:46:08,836 --> 00:46:12,901 I always had the character to choose both. 557 00:47:19,333 --> 00:47:23,036 Herrera, they are retreating. 558 00:47:23,623 --> 00:47:25,661 They are retreating here too. 559 00:47:25,697 --> 00:47:28,675 It looks like they were just seeing what they will face. 560 00:47:28,725 --> 00:47:32,427 Luis, be on the lookout for a while. 561 00:47:48,352 --> 00:47:50,230 Thanks. 562 00:47:50,894 --> 00:47:54,461 Snowden, you were very skilled with that rifle. 563 00:47:54,525 --> 00:47:57,525 -Thank you -I would appreciate it if you tell me 564 00:47:57,582 --> 00:48:00,820 call me by my first name. 565 00:48:00,851 --> 00:48:05,188 -Cyril? -Cy. 566 00:48:07,304 --> 00:48:09,544 We did it, Tom. We did it. 567 00:48:09,599 --> 00:48:13,573 -Where's Amber? -I'm sorry, Duke. 568 00:48:16,134 --> 00:48:18,172 I'm sorry. 569 00:48:26,696 --> 00:48:29,265 -Is everything okay with women? -Sure. 570 00:48:29,317 --> 00:48:32,883 Do you think they are gone forever? 571 00:48:33,206 --> 00:48:37,373 -Do not know. -They left for a little while. 572 00:48:37,416 --> 00:48:40,790 -You mean this isn't over? -I hope the Major can get through. 573 00:48:40,830 --> 00:48:42,867 What if he doesn't succeed? 574 00:48:42,909 --> 00:48:46,078 Do we all have to die for this man's crime? 575 00:48:46,338 --> 00:48:51,174 -This is what you want? - Looks like I made a friend. 576 00:48:55,170 --> 00:48:58,974 Tom, I was already thinking about leaving here. 577 00:48:59,005 --> 00:49:04,973 My offer continues, give me the safe that I risk against them. 578 00:49:05,027 --> 00:49:07,767 Give it to him. 579 00:49:11,751 --> 00:49:17,153 -Here we go again. - There is only one of them, Herrera. 580 00:49:30,430 --> 00:49:33,431 This is undoubtedly Major Dekker's hat. 581 00:49:33,490 --> 00:49:35,901 And that eliminates cavalry. 582 00:49:35,951 --> 00:49:40,854 I am the boss, hand over the culprit, there will be no more killing. 583 00:49:40,912 --> 00:49:43,379 How long to respond? 584 00:49:43,702 --> 00:49:47,269 Until the sunrise. 585 00:50:12,053 --> 00:50:15,189 -How are they? - They're still arguing. 586 00:50:15,444 --> 00:50:18,648 - Trying to decide for me? -Yes. 587 00:50:18,702 --> 00:50:21,770 -Trying to deliver the Weight? -Some want it. 588 00:50:21,829 --> 00:50:26,495 -What you want? -May you decide, Tom. 589 00:50:26,530 --> 00:50:29,904 Then that's it... 590 00:50:31,215 --> 00:50:36,514 -I'm sorry about your father. -He died the way he was born. 591 00:50:37,127 --> 00:50:39,832 The way you lived. 592 00:50:40,419 --> 00:50:42,829 No tears? 593 00:50:43,789 --> 00:50:45,463 After. 594 00:50:45,814 --> 00:50:47,986 He taught you well. 595 00:50:48,251 --> 00:50:53,019 He taught me without teaching. This is the best way. 596 00:50:54,053 --> 00:50:57,256 I have to answer until sunrise. 597 00:50:57,737 --> 00:51:01,406 How can I deliver the Weight? 598 00:51:01,665 --> 00:51:04,009 Like? 599 00:51:06,115 --> 00:51:08,888 -I vote to fight. -If we had a chance I 600 00:51:08,934 --> 00:51:14,958 I would say the same thing, but there are women here, I have seen two massacres. 601 00:51:15,002 --> 00:51:17,469 -I don't want to see another one. -We did it once, 602 00:51:17,534 --> 00:51:20,375 -Maybe we can do it again. -Yes, maybe we can. 603 00:51:20,432 --> 00:51:24,236 Don't get me wrong, Peso, for me you can be hanged. 604 00:51:24,278 --> 00:51:29,339 But guilty or not, I wouldn't give in to Apaches. 605 00:51:29,653 --> 00:51:31,191 Did you decide? 606 00:51:31,232 --> 00:51:34,107 Tom, you have no choice, you have to hand it over. 607 00:51:34,155 --> 00:51:36,996 You are responsible for everyone's life this season. 608 00:51:37,047 --> 00:51:40,546 You don't know what you're talking about, I've known Peso for a long time, 609 00:51:40,597 --> 00:51:42,907 he may have done many things that he shouldn't have done, 610 00:51:42,937 --> 00:51:45,473 but he never killed anyone without a reason. 611 00:51:45,523 --> 00:51:48,160 So why doesn't he say? Why do we all have to 612 00:51:48,195 --> 00:51:51,864 suffer because he killed some miserable Apaches? 613 00:51:51,904 --> 00:51:54,678 You are a passenger here, not a judge. 614 00:51:54,727 --> 00:51:59,631 Amber is dead because of him, Tom, I tell you to hand him over to Gerônimo. 615 00:51:59,673 --> 00:52:02,605 It's like you, Herrera. You are the agent here. 616 00:52:02,667 --> 00:52:06,573 I have the rule not to interfere with a station, so make up your mind. 617 00:52:06,611 --> 00:52:10,075 -It's all right. -Tom, if you have no problem, 618 00:52:10,139 --> 00:52:13,547 I would like to talk to you alone. 619 00:52:13,929 --> 00:52:17,303 -Any objections? -Yes, he's convincing. 620 00:52:17,346 --> 00:52:20,685 -Don't hesitate, Tom. 621 00:52:20,729 --> 00:52:25,190 Weight wants a minute. He will have a minute. 622 00:52:32,011 --> 00:52:34,513 What do you mean, Peso? 623 00:52:35,118 --> 00:52:37,891 It seems that I put you in a difficult situation. 624 00:52:37,940 --> 00:52:45,302 If you want to expel me, that's fine with me. 625 00:52:48,674 --> 00:52:52,308 You may be wrong. 626 00:52:53,189 --> 00:52:57,163 -You will not expel me? -The station is still a haven 627 00:52:57,197 --> 00:53:01,896 for everyone who arrives. I will let you know that you will stay. 628 00:53:01,933 --> 00:53:05,602 Security and refuge, is that it? 629 00:53:06,021 --> 00:53:09,791 -Would you do the same for someone else? -Certainly. 630 00:53:09,842 --> 00:53:11,879 Anything else? 631 00:53:12,156 --> 00:53:15,462 No, that's all I wanted to know. 632 00:53:17,990 --> 00:53:21,364 Time is running out, Tom. What are we going to do? 633 00:53:21,407 --> 00:53:24,214 We will defend ourselves. 634 00:53:27,645 --> 00:53:30,985 Mr. Herrera. Mr. Herrera. 635 00:53:49,696 --> 00:53:52,832 Get the ammo. 636 00:53:55,682 --> 00:53:59,180 Men, come on, to your posts. 637 00:55:05,073 --> 00:55:08,074 That's because you hit me. 638 00:55:20,783 --> 00:55:25,584 -She shoots like a man. -Pour me a shot, dear. 639 00:56:18,673 --> 00:56:21,673 Hello, Pike. Why did it take? 640 00:56:21,717 --> 00:56:23,924 Did you know that they were after me? 641 00:56:23,980 --> 00:56:27,421 It wasn't hard to imagine, I knew it wasn't me. 642 00:56:27,460 --> 00:56:31,627 -So it had to be you. -Why didn't you speak? 643 00:56:32,698 --> 00:56:35,165 I'm not a hard finger. 644 00:56:35,461 --> 00:56:40,954 Okay, it's your turn to play, do what you want. 645 00:56:42,201 --> 00:56:46,572 -Take off your clothes. -No, Pike. 646 00:56:46,623 --> 00:56:48,897 I would lose my dignity. 647 00:56:48,944 --> 00:56:52,250 You heard me, start to undress. 648 00:56:55,756 --> 00:57:00,025 I don't mind showing my muscles, but where will it take us? 649 00:57:00,079 --> 00:57:03,543 Geronimo is after the white man who deceived him. 650 00:57:03,588 --> 00:57:07,619 I will give you the white man. 651 00:57:40,128 --> 00:57:44,295 -Luis, come up here with the ammo. -She's in the room. 652 00:57:44,343 --> 00:57:47,253 Go get it right away. 653 00:58:00,767 --> 00:58:04,005 This is not going to work, Pike. They know my face. 654 00:58:04,043 --> 00:58:10,634 When I'm done with you, you won't have a face to be recognized. 655 00:58:39,366 --> 00:58:41,675 I thought he was you. 656 00:58:42,030 --> 00:58:44,373 -Prepare my horse. -I will help you. 657 00:58:44,423 --> 00:58:46,992 Do as I say. 658 00:58:53,675 --> 00:58:56,448 -Weight. -Yes my dear. 659 00:58:56,482 --> 00:58:59,923 -Weight. -I'll explain later. 660 00:59:01,022 --> 00:59:03,727 Help me, Mother. 661 00:59:24,152 --> 00:59:27,786 -I won't stand a chance, Peso. -You'll get out of here alive, Pike. 662 00:59:27,844 --> 00:59:30,516 This is a better deal than you offered. 663 00:59:30,572 --> 00:59:34,807 They are not after my clothes, but their ugly face. 664 00:59:34,850 --> 00:59:37,760 Show it to them. 665 00:59:41,607 --> 00:59:44,244 Weight! Weight! 666 00:59:45,816 --> 00:59:47,196 Weight! 667 01:00:22,513 --> 01:00:24,290 Weight. 668 01:00:42,860 --> 01:00:46,630 Tom, I'm sorry. 669 01:00:46,962 --> 01:00:50,494 He was quite a man. There was no one like him. 670 01:00:50,780 --> 01:00:53,089 That's right. 671 01:01:03,119 --> 01:01:05,654 Well, he ran towards death. 672 01:01:05,698 --> 01:01:08,698 -He didn't stand a chance. -And he knew that. 673 01:01:13,136 --> 01:01:15,604 It's over, Pike. 674 01:01:17,179 --> 01:01:20,349 I didn't think Peso would do that. 675 01:01:21,373 --> 01:01:24,781 He tried to escape, but they killed him. 676 01:01:26,178 --> 01:01:29,246 He showed that he was lying. 677 01:01:30,126 --> 01:01:32,832 I should have let him have the safe. 678 01:01:32,889 --> 01:01:35,662 That's what I've been telling you all along. 679 01:01:36,339 --> 01:01:39,407 -Weight. -Live and beautiful. 680 01:01:39,460 --> 01:01:42,391 They wanted Pike, so I kicked him out. 681 01:01:42,450 --> 01:01:47,149 Let this be a lesson for you, a boy must trust his father. 682 01:01:47,192 --> 01:01:49,195 Your... 683 01:01:50,047 --> 01:01:54,678 Tom, if it's okay with you, I'll leave silently. 684 01:01:54,733 --> 01:01:57,733 The due diligence will leave soon, there is no reason to spoil the 685 01:01:57,775 --> 01:02:00,515 impression I made on your boss. 686 01:02:00,550 --> 01:02:05,249 -Weight died like a hero. -Wait a minute. 687 01:02:05,533 --> 01:02:08,171 To tell you the truth, I'm touched. 688 01:02:08,229 --> 01:02:10,402 It brings tears to my eyes. 689 01:02:10,443 --> 01:02:13,444 A good ending for a good man. 690 01:02:13,795 --> 01:02:17,135 -And the safe? -The safe box? 691 01:02:17,189 --> 01:02:22,591 I lost interest. After all, what is money? 692 01:02:22,898 --> 01:02:24,640 Nothing. 693 01:02:25,041 --> 01:02:29,571 Well, I think I will leave silently now. 694 01:02:29,630 --> 01:02:32,471 I never knew you were silent. 695 01:02:32,709 --> 01:02:38,009 This is the end of Peso. I give you my word of honor. 696 01:02:38,044 --> 01:02:40,716 -When will I see you again? -Who knows? 697 01:02:40,772 --> 01:02:44,837 Maybe when you have kids. 698 01:02:44,904 --> 01:02:48,436 -Bye. -Bye. 699 01:02:57,792 --> 01:02:59,964 Delivered intact, Luis. 700 01:03:00,022 --> 01:03:01,436 Luís. 701 01:03:01,693 --> 01:03:04,070 There's your chance. 702 01:03:04,470 --> 01:03:08,071 Leave the rifle cocked and eyes open. 703 01:03:08,116 --> 01:03:10,493 Yes, Mr. Herrera. 704 01:03:10,518 --> 01:03:13,189 -Everything is ready? -Almost. 705 01:03:13,239 --> 01:03:16,647 - Goodbye, Tom. - Goodbye, Lorraine. 706 01:03:16,684 --> 01:03:20,455 For a while I thought I could make him fall in love with me again. 707 01:03:20,503 --> 01:03:24,104 -And Mr. Snowden? -Something always goes wrong, remember? 708 01:03:24,144 --> 01:03:28,276 It's better this way, don't worry about me, I found a new friend. 709 01:03:28,319 --> 01:03:31,297 Of course, we've already covered everything. 710 01:03:31,331 --> 01:03:34,399 If you go to San Francisco, look for us. 711 01:03:34,444 --> 01:03:36,549 -Maybe I look for it. -We will have at least a dozen 712 01:03:36,607 --> 01:03:38,848 of ways to make a man lose his money. 713 01:03:38,886 --> 01:03:41,489 And having fun because he lost. 714 01:03:45,435 --> 01:03:49,341 -Good luck, Lorraine. -Thanks, Tom. 715 01:03:49,873 --> 01:03:53,042 Thanks for everything. 716 01:04:03,581 --> 01:04:07,351 -Where do you think you're going? -For due diligence? 717 01:04:07,388 --> 01:04:11,227 -Where? -I'm not really sure. 718 01:04:11,269 --> 01:04:17,067 So don't go. I would hate to lose it. 719 01:04:17,126 --> 01:04:20,262 You were important during the fight. 720 01:04:20,303 --> 01:04:24,300 And since you are so helpful, how about bringing me a coffee? 721 01:04:24,344 --> 01:04:28,476 What do I get out of it? 722 01:04:28,527 --> 01:04:32,728 Tom, that was a great experience. When I tell the company 723 01:04:32,784 --> 01:04:35,693 how you handled things, don't be surprised if they do 724 01:04:35,733 --> 01:04:39,469 -something generous for you. -Thanks, Sy. 725 01:04:46,155 --> 01:04:47,965 All ready. 726 01:04:48,011 --> 01:04:51,543 Go ahead. 727 01:04:52,709 --> 01:04:54,984 Bye. 728 01:05:30,068 --> 01:05:35,334 For a man who just lost his father, he shouldn't be so happy. 729 01:05:35,400 --> 01:05:38,434 Maybe I'll tell you one day, Mother. 730 01:05:38,487 --> 01:05:42,461 Maybe you don't have to, maybe I know that is the Weight. 731 01:05:42,513 --> 01:05:46,215 Perhaps I also know that he will collect the gold he came for. 732 01:05:46,274 --> 01:05:52,140 He will have trouble doing that, Luis is sitting in the safe and armed. 733 01:05:53,459 --> 01:05:55,133 What is so funny? 734 01:05:55,182 --> 01:05:59,643 Do you think you're the only son of Peso? 735 01:06:01,581 --> 01:06:05,113 He said that I had to learn to trust him. 736 01:06:05,170 --> 01:06:09,144 I hope this is the beginning. 57874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.