All language subtitles for Anaconda 4 Trail Of Blood eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,578 --> 00:00:38,373 - The latest serum has surpassed expectations. 2 00:00:44,713 --> 00:00:47,507 The test subject has grown five times normal size 3 00:00:47,716 --> 00:00:48,800 within days of the serum 4 00:00:49,009 --> 00:00:50,844 being introduced into its system. 5 00:00:59,060 --> 00:01:01,938 But the only known side effect is aggressive behavior 6 00:01:02,147 --> 00:01:03,732 that requires constant feeding 7 00:01:03,940 --> 00:01:06,609 to maintain a higher metabolic rate. 8 00:01:06,818 --> 00:01:09,946 For now, constant sedation of the subject is needed 9 00:01:10,155 --> 00:01:11,281 but the results are very promising. 10 00:01:30,133 --> 00:01:31,593 Regeneration only occurs 11 00:01:31,801 --> 00:01:33,386 when there is an immediate introduction 12 00:01:33,595 --> 00:01:35,638 of the serum into the wounded area. 13 00:01:48,693 --> 00:01:51,529 My past attempts to save older, decomposed 14 00:01:51,738 --> 00:01:54,032 or severely damaged tissue have failed. 15 00:02:57,095 --> 00:02:58,847 The latest genetic modifications 16 00:02:59,055 --> 00:03:00,265 to the black-orchid strain 17 00:03:00,473 --> 00:03:03,059 have had the predicted effect on the serum extract. 18 00:03:04,102 --> 00:03:06,688 The serum now successfully provides the apparent benefit 19 00:03:06,896 --> 00:03:09,816 of halting decomposition of living tissue. 20 00:03:10,024 --> 00:03:12,318 This, of course, would revolutionize 21 00:03:12,527 --> 00:03:14,237 medicine if properly applied. 22 00:04:44,827 --> 00:04:47,038 - Mr. Murdoch is expecting you. 23 00:04:47,247 --> 00:04:48,164 Right this way, sir. 24 00:04:59,008 --> 00:05:00,551 - Come in. 25 00:05:05,890 --> 00:05:07,558 - Sir, sorry to disturb you. 26 00:05:07,767 --> 00:05:09,310 Mr. Eugene has arrived. 27 00:05:10,311 --> 00:05:11,479 - Send him in. 28 00:05:11,688 --> 00:05:12,480 - Right away, sir. 29 00:05:16,526 --> 00:05:17,318 Come in, please. 30 00:05:21,990 --> 00:05:22,782 - Sir. 31 00:05:24,450 --> 00:05:26,452 - There's a briefcase over there. 32 00:05:26,661 --> 00:05:27,620 Have a look inside. 33 00:05:32,083 --> 00:05:33,501 That's one million dollars. 34 00:05:34,627 --> 00:05:38,089 It's yours if you'll do a little job for me. 35 00:05:38,298 --> 00:05:39,007 - I'm listening. 36 00:05:39,882 --> 00:05:40,675 - Sit. 37 00:05:45,096 --> 00:05:46,973 There's a cottage in a forest not far from here 38 00:05:47,181 --> 00:05:48,641 where an employee of mine has been 39 00:05:48,850 --> 00:05:50,935 conducting certain experiments, 40 00:05:51,144 --> 00:05:55,231 the outcome of which may be beneficial to my health. 41 00:05:55,440 --> 00:05:57,025 But here's the thing. 42 00:05:57,233 --> 00:05:58,818 We've lost contact with him. 43 00:05:59,027 --> 00:06:00,486 He appears to have disappeared. 44 00:06:02,155 --> 00:06:04,574 - His experiments were successful? 45 00:06:04,782 --> 00:06:05,616 - I believe so. 46 00:06:07,243 --> 00:06:09,871 I believe he created a new hybrid 47 00:06:10,079 --> 00:06:13,249 of the blood orchid, extracted a serum from it, 48 00:06:13,458 --> 00:06:14,876 and that the serum works. 49 00:06:15,084 --> 00:06:17,211 And that's why he's gone missing, 50 00:06:17,420 --> 00:06:20,381 because he has found another employer. 51 00:06:21,841 --> 00:06:23,760 Now, I want you to collect all the plant material, 52 00:06:23,968 --> 00:06:26,846 the serum, all his research notes. 53 00:06:27,055 --> 00:06:29,390 Find him and kill him. 54 00:06:29,599 --> 00:06:30,350 - Just one man? 55 00:06:31,351 --> 00:06:34,062 - I should warn you that some say 56 00:06:34,270 --> 00:06:36,147 he's one of the smartest men on the planet. 57 00:06:36,356 --> 00:06:38,524 He may have one or two tricks up his sleeve. 58 00:06:41,152 --> 00:06:43,613 - This is a lot of money for one man. 59 00:06:43,821 --> 00:06:47,825 - I have invested over 50 million dollars in this project 60 00:06:48,034 --> 00:06:50,703 and the returns could be incalculable. 61 00:06:51,621 --> 00:06:55,666 I want results no matter what the cost. 62 00:06:57,293 --> 00:06:58,252 One other thing. 63 00:07:00,588 --> 00:07:02,215 There's a photo of a girl in there 64 00:07:02,423 --> 00:07:04,550 who is also involved with the project. 65 00:07:06,594 --> 00:07:08,846 She knows too much. 66 00:07:09,055 --> 00:07:13,101 Should she cross your path remove her from the equation. 67 00:07:14,644 --> 00:07:15,895 - It would be my pleasure. 68 00:07:17,647 --> 00:07:19,565 - That's what I wanted to hear. 69 00:07:22,777 --> 00:07:23,653 One other thing. 70 00:07:26,531 --> 00:07:28,199 Time is of the essence. 71 00:07:30,118 --> 00:07:33,121 I have bone cancer. 72 00:07:35,206 --> 00:07:37,166 Without this little concoction 73 00:07:38,960 --> 00:07:40,503 I would be dead within the week. 74 00:07:41,838 --> 00:07:43,756 - And that new serum might change that? 75 00:07:47,343 --> 00:07:48,553 - Well, that is my hope. 76 00:07:57,979 --> 00:08:00,565 - Until I see you, sir. 77 00:08:00,773 --> 00:08:01,899 - Good hunting. 78 00:09:41,207 --> 00:09:43,709 - How the heck am I supposed to read this? 79 00:10:35,094 --> 00:10:35,886 - Hey, you. 80 00:10:38,097 --> 00:10:38,889 You lost? 81 00:10:41,809 --> 00:10:44,103 Oh, no, no, it's okay, we're, they're officers. 82 00:10:46,606 --> 00:10:48,149 - Well, I got a little turned around. 83 00:10:48,357 --> 00:10:50,067 The map's in Romanian. 84 00:10:50,276 --> 00:10:53,154 You know, I saw something out there. 85 00:10:53,362 --> 00:10:54,071 Something big. 86 00:10:55,948 --> 00:10:57,366 - Wait, you see it or hear it? 87 00:10:58,284 --> 00:10:59,076 - Both. 88 00:11:02,121 --> 00:11:02,830 - All right, well, 89 00:11:03,039 --> 00:11:04,165 why don't you just stick with us, okay? 90 00:11:07,710 --> 00:11:09,503 So, what's your story? 91 00:11:11,005 --> 00:11:12,298 - I spend the summers with my grandmother. 92 00:11:12,506 --> 00:11:14,842 She lives in a town nearby. 93 00:11:15,051 --> 00:11:16,135 Are you guys all cops? 94 00:11:16,344 --> 00:11:18,179 - I'm not, I study flowers. 95 00:11:18,387 --> 00:11:19,513 - Flowers? 96 00:11:19,722 --> 00:11:21,891 And you have two cops with you? 97 00:11:22,099 --> 00:11:23,476 - What are you doing out here? 98 00:11:24,477 --> 00:11:27,438 - Well, I'm studying for a career in paleopathology. 99 00:11:28,814 --> 00:11:29,982 People in town told me there was a dig 100 00:11:30,191 --> 00:11:32,109 going on in these mountains 101 00:11:32,318 --> 00:11:33,611 so I wanted to check it out. 102 00:11:33,819 --> 00:11:34,820 - Paleo what? 103 00:11:35,029 --> 00:11:37,239 - It's the study of human ancient remains. 104 00:11:37,448 --> 00:11:38,074 - Yeah, it's okay, 105 00:11:38,282 --> 00:11:39,575 my friends don't understand it either. 106 00:11:41,786 --> 00:11:42,995 - Wait, shh, wait a sec. 107 00:11:45,956 --> 00:11:47,416 You hear that? 108 00:11:47,625 --> 00:11:48,334 - No. 109 00:11:49,377 --> 00:11:51,629 - When the forest goes quiet, there's a predator near. 110 00:11:51,837 --> 00:11:52,463 Come on. 111 00:11:52,672 --> 00:11:54,006 - Are you serious? 112 00:11:54,215 --> 00:11:55,216 - What's your name again? 113 00:11:55,424 --> 00:11:56,133 - Alex. 114 00:11:57,009 --> 00:11:58,135 - I'm Amanda. 115 00:11:58,344 --> 00:12:00,429 You know, you really shouldn't be out here alone. 116 00:12:04,183 --> 00:12:05,768 - What the hell is that? 117 00:12:08,604 --> 00:12:09,939 - Listen, you guys, we're too exposed. 118 00:12:10,147 --> 00:12:11,565 We need to take cover, come on. 119 00:12:14,276 --> 00:12:15,277 - So I'm working this dig with 120 00:12:15,486 --> 00:12:17,947 this hotshot PhD who's on sabbatical 121 00:12:18,155 --> 00:12:21,117 and he starts yapping to me about his new methodology 122 00:12:21,325 --> 00:12:22,368 and how he's developed a tool 123 00:12:22,576 --> 00:12:24,370 that allows him to dig faster 124 00:12:24,578 --> 00:12:26,747 without damaging any artifacts on site. 125 00:12:26,956 --> 00:12:29,667 He also tells me the way we do it is prehistoric 126 00:12:29,875 --> 00:12:31,085 and nobody does it that way anymore. 127 00:12:31,293 --> 00:12:32,420 - So? 128 00:12:32,628 --> 00:12:34,255 - So, I'm not done yet. 129 00:12:34,463 --> 00:12:35,089 - "I'm not done yet." 130 00:12:35,297 --> 00:12:38,843 - So hotshot, he drags me over to his site. 131 00:12:39,051 --> 00:12:41,721 He hops down in the hole and he immediately proceeds 132 00:12:41,929 --> 00:12:44,432 to chop off two of his fingers 133 00:12:44,640 --> 00:12:46,392 with this brand-new tool of his. 134 00:12:46,600 --> 00:12:49,061 - That's a bit of a morbid story there, Jackson. 135 00:12:49,270 --> 00:12:50,730 - I was a little shocked myself. 136 00:12:51,647 --> 00:12:53,524 I did ask if he was gonna leave those fingers there 137 00:12:53,733 --> 00:12:55,484 for future generations to uncover. 138 00:12:58,112 --> 00:12:59,280 - You were probably jealous he could out-dig you. 139 00:12:59,488 --> 00:13:00,698 - Well, I don't know about that, 140 00:13:00,906 --> 00:13:02,825 but he can count to three faster than me. 141 00:13:04,577 --> 00:13:06,162 - All right, come on, guys, let's focus. 142 00:13:06,370 --> 00:13:07,496 We're not too far away. 143 00:13:07,705 --> 00:13:08,706 You know, if what they say is true 144 00:13:08,914 --> 00:13:10,666 this could be one of the most important 145 00:13:10,875 --> 00:13:13,294 discoveries on the European continent. 146 00:13:13,502 --> 00:13:15,087 Roland, any news on your brother with Team One? 147 00:13:15,296 --> 00:13:17,131 - No, haven't heard anything yet. 148 00:13:26,432 --> 00:13:28,851 - Heather, nice tunes, honey. 149 00:13:29,059 --> 00:13:29,935 - Yeah, man. 150 00:13:30,144 --> 00:13:31,353 - Yeah. 151 00:13:34,440 --> 00:13:36,901 - I can't help it. 152 00:13:37,109 --> 00:13:38,944 I am a slave to the rhythm. 153 00:13:39,153 --> 00:13:40,946 I am a slave to the rhythm. 154 00:13:41,155 --> 00:13:42,865 I wanna take my clothes off. 155 00:13:43,073 --> 00:13:45,826 I wanna, I wanna, I wanna touch your body. 156 00:14:07,765 --> 00:14:09,892 - Great, that's the last thing we need. 157 00:14:12,812 --> 00:14:13,687 Any way around it? 158 00:14:14,730 --> 00:14:16,023 - Let me look. 159 00:14:16,232 --> 00:14:18,108 - Anyone pack a chain saw? 160 00:14:18,317 --> 00:14:19,902 - Well, we can use the rock chisels. 161 00:14:20,110 --> 00:14:22,238 - Yeah, and we'd be here for days. 162 00:14:22,446 --> 00:14:25,616 - No, no, this is the only route to the base camp. 163 00:14:25,825 --> 00:14:26,742 - Can we go off-road? 164 00:14:29,912 --> 00:14:30,704 - I don't know. 165 00:14:33,165 --> 00:14:34,083 Yeah, we could go off. 166 00:14:34,291 --> 00:14:35,584 We're not gonna get back on. 167 00:14:36,919 --> 00:14:38,671 All right, let's break it down. 168 00:14:38,879 --> 00:14:41,173 We haven't heard from Team One in two days. 169 00:14:41,382 --> 00:14:44,009 From the looks of this log, they didn't come through here. 170 00:14:44,218 --> 00:14:46,595 We've had no radio, no cell-phone communication. 171 00:14:48,013 --> 00:14:49,598 Guess what, guys. 172 00:14:49,807 --> 00:14:50,850 We're walking. 173 00:14:51,058 --> 00:14:51,684 - Are you crazy? 174 00:14:51,892 --> 00:14:53,185 - Jackson, it's five miles, man. 175 00:14:53,394 --> 00:14:55,104 - We're walking, Heather. 176 00:14:55,312 --> 00:14:56,272 Okay, listen up. 177 00:14:56,480 --> 00:14:57,773 Grab your packs and travel light. 178 00:14:57,982 --> 00:14:59,149 We'll get to Team One, 179 00:14:59,358 --> 00:15:01,026 first thing in the morning, we'll come back, 180 00:15:01,235 --> 00:15:03,153 use the equipment to move this tree. 181 00:15:03,362 --> 00:15:04,321 Jackson. 182 00:15:04,530 --> 00:15:05,656 - Yeah? 183 00:15:05,865 --> 00:15:06,907 - Why don't you head out now? 184 00:15:07,116 --> 00:15:07,825 We'll hunt the rest of the gear, 185 00:15:08,033 --> 00:15:10,744 you get to Team One in the truck and we'll meet you halfway. 186 00:15:10,953 --> 00:15:11,579 - All right. 187 00:15:11,787 --> 00:15:13,080 - Okay. 188 00:15:13,289 --> 00:15:14,748 - It's getting dark pretty fast. 189 00:15:14,957 --> 00:15:16,208 - Well, let's move. 190 00:15:19,378 --> 00:15:22,882 - Hey, did you see that? 191 00:15:23,090 --> 00:15:23,924 - What? 192 00:15:24,133 --> 00:15:25,259 - Did you hear? 193 00:15:27,845 --> 00:15:28,637 - What? 194 00:15:33,183 --> 00:15:35,728 - Hey, your eyes are playing tricks on you. 195 00:15:35,936 --> 00:15:37,521 Come on, it's been a long drive. 196 00:15:38,856 --> 00:15:41,400 Let's get the rest of the gear out of Jackson's Jeep. 197 00:15:48,365 --> 00:15:50,159 - Hey, Alex, let's go check this out. 198 00:15:52,286 --> 00:15:53,871 Vasile, you guys stay out here. 199 00:15:54,079 --> 00:15:54,788 - Okay. 200 00:15:59,752 --> 00:16:00,461 - Want a flashlight? 201 00:16:00,669 --> 00:16:01,795 - I've got one. 202 00:16:11,639 --> 00:16:13,724 - Oh, my God, I can't believe he did this. 203 00:16:15,976 --> 00:16:16,769 - Flowers. 204 00:16:18,854 --> 00:16:19,563 - No, you don't understand, 205 00:16:19,772 --> 00:16:21,815 this is what I've been looking for, these flowers. 206 00:16:22,024 --> 00:16:23,817 Hybrids, probably twice the potency. 207 00:16:27,404 --> 00:16:28,155 Get back. 208 00:16:31,533 --> 00:16:32,826 Here, you know how to use this? 209 00:16:40,292 --> 00:16:41,961 - That was just the wind, right? 210 00:16:42,169 --> 00:16:43,629 - Maybe. 211 00:16:47,716 --> 00:16:49,635 - What the hell are you doing? 212 00:16:49,843 --> 00:16:50,844 - Don't ask questions. 213 00:16:51,804 --> 00:16:54,014 - You're gonna blow this place up? 214 00:16:55,391 --> 00:16:56,809 Do you know how to use that stuff? 215 00:16:57,017 --> 00:16:58,727 - I know what I'm doing. 216 00:16:58,936 --> 00:16:59,561 Put an end to these flowers, 217 00:16:59,770 --> 00:17:01,605 hopefully, I'll put an end to it. 218 00:17:01,814 --> 00:17:02,606 - An end to what? 219 00:17:02,815 --> 00:17:03,732 - How'd you get here? 220 00:17:04,692 --> 00:17:05,401 - My Jeep, why? 221 00:17:05,609 --> 00:17:06,235 - Perfect, we'll need it. 222 00:17:06,443 --> 00:17:07,236 We've gotta get about a 100 yards 223 00:17:07,444 --> 00:17:08,153 before I blow this place. 224 00:17:11,573 --> 00:17:12,491 - No! 225 00:17:16,036 --> 00:17:16,745 - Let's go, come on! 226 00:17:21,375 --> 00:17:23,544 Move, get in front of me, move. 227 00:17:23,752 --> 00:17:24,378 - What about your friends? 228 00:17:24,586 --> 00:17:26,296 - They're probably dead. 229 00:17:26,505 --> 00:17:27,548 - Amanda, what the hell is going on? 230 00:17:27,756 --> 00:17:30,718 - Just, just, you have no idea, just keep moving. 231 00:17:47,109 --> 00:17:48,986 Keep going, kid, I'm right behind you. 232 00:19:19,409 --> 00:19:20,410 - Where the hell were you? 233 00:19:20,619 --> 00:19:21,453 - Right here. 234 00:19:21,662 --> 00:19:22,996 - Come on, there's a way out. 235 00:19:42,141 --> 00:19:42,933 Amanda. 236 00:19:44,768 --> 00:19:45,561 Amanda. 237 00:19:47,479 --> 00:19:49,690 Don't worry, I'll get help. 238 00:20:27,644 --> 00:20:28,437 If the forest goes quiet, 239 00:20:28,645 --> 00:20:30,272 there's a predator near. 240 00:20:51,210 --> 00:20:52,419 - Hey! 241 00:20:58,300 --> 00:20:59,092 Hello? 242 00:21:01,553 --> 00:21:02,346 Hello? 243 00:21:15,025 --> 00:21:15,817 Guys? 244 00:21:31,041 --> 00:21:32,834 Is there anybody here? 245 00:21:54,982 --> 00:21:55,774 Oh, God. 246 00:22:03,240 --> 00:22:04,199 - Where the hell is Jackson? 247 00:22:04,408 --> 00:22:05,367 - Probably lost. 248 00:22:05,575 --> 00:22:07,452 - I'll kill him if he is. 249 00:22:07,661 --> 00:22:08,495 - Wait, wait, wait. 250 00:22:08,704 --> 00:22:09,329 - What? 251 00:22:09,538 --> 00:22:10,163 - I've got movement. 252 00:22:10,372 --> 00:22:11,373 - Where? 253 00:22:11,581 --> 00:22:12,541 - Over there. 254 00:22:14,918 --> 00:22:16,295 - I don't see anything. 255 00:22:17,212 --> 00:22:19,423 - Okay, I'm gonna check it out. 256 00:22:19,631 --> 00:22:20,966 - You brought a gun? 257 00:22:21,174 --> 00:22:22,092 - I'll come with you. 258 00:22:23,385 --> 00:22:25,137 - Don't do anything stupid. 259 00:22:25,345 --> 00:22:27,472 - Don't worry, we're just gonna check it out. 260 00:22:40,277 --> 00:22:40,944 - What are you doing, man? 261 00:22:41,153 --> 00:22:42,946 - Hey, it's Jackson, it's me. 262 00:22:43,155 --> 00:22:43,780 - Jackson! 263 00:22:43,989 --> 00:22:44,698 - Jackson! 264 00:22:46,700 --> 00:22:48,869 What happened to you? 265 00:22:49,786 --> 00:22:50,579 What's wrong? 266 00:22:51,455 --> 00:22:52,331 - They're dead. 267 00:22:52,539 --> 00:22:53,457 - Who's dead? 268 00:22:53,665 --> 00:22:54,333 - What do you mean, dead? 269 00:22:54,541 --> 00:22:55,167 - Who's dead? 270 00:22:55,375 --> 00:22:56,001 - Team One, they're all dead. 271 00:22:56,209 --> 00:22:56,918 Something got 'em. 272 00:22:57,127 --> 00:22:58,337 Man, we've gotta get out of here. 273 00:23:00,339 --> 00:23:01,048 - Listen, who's dead exactly? 274 00:23:01,256 --> 00:23:02,424 - What do you mean, who's dead? 275 00:23:02,632 --> 00:23:03,925 I didn't stop and check their wallets, 276 00:23:04,134 --> 00:23:06,636 because whatever killed them is still out there. 277 00:23:06,845 --> 00:23:07,679 Let's go, we gotta go. 278 00:23:07,888 --> 00:23:08,972 - Just calm down. 279 00:23:09,181 --> 00:23:10,640 We're too far in, let's get to base camp. 280 00:23:10,849 --> 00:23:12,559 - They are dead at base camp! 281 00:23:12,768 --> 00:23:15,312 - Will you calm down five seconds? 282 00:23:15,520 --> 00:23:17,439 Look, we're too far in. 283 00:23:17,647 --> 00:23:19,066 We'll get to base camp. 284 00:23:19,274 --> 00:23:20,609 At the very least, we'll get their vehicles, 285 00:23:20,817 --> 00:23:22,110 we'll get a satellite phone 286 00:23:22,319 --> 00:23:24,154 and send out an emergency broadcast. 287 00:23:24,363 --> 00:23:25,113 - You're wrong. 288 00:23:25,322 --> 00:23:26,281 - I'm right, man, we're too far in. 289 00:23:26,490 --> 00:23:27,240 Now let's move. 290 00:23:27,449 --> 00:23:28,241 - Come on. 291 00:23:28,450 --> 00:23:29,659 - No! 292 00:23:29,868 --> 00:23:30,494 - Come on. 293 00:23:30,702 --> 00:23:31,870 - Come on, let's go. 294 00:23:33,914 --> 00:23:34,706 Come on. 295 00:23:37,417 --> 00:23:38,835 Everyone stay together. 296 00:24:14,704 --> 00:24:16,331 - Listen up, ladies. 297 00:24:16,540 --> 00:24:18,750 These are the targets: Peter, Amanda. 298 00:24:25,048 --> 00:24:26,508 Come on, Sal, join the club. 299 00:24:26,716 --> 00:24:28,009 All right. 300 00:24:28,885 --> 00:24:30,387 He's in a cottage near here. 301 00:24:30,595 --> 00:24:34,266 We find him, we get what we're looking for, we clean house. 302 00:24:34,474 --> 00:24:36,893 She is classified shoot on sight. 303 00:24:37,102 --> 00:24:37,936 - What a waste. 304 00:24:38,145 --> 00:24:39,187 - Yes, indeed. 305 00:24:39,396 --> 00:24:42,107 Be careful, do as I say, and with any luck, 306 00:24:42,315 --> 00:24:44,901 we'll be out of the forest by daybreak. 307 00:24:45,110 --> 00:24:45,944 Come on, gentlemen. 308 00:24:50,657 --> 00:24:52,325 - Looks like we've got company. 309 00:24:58,373 --> 00:25:00,500 - This fire's at least a day old. 310 00:25:00,709 --> 00:25:02,502 - They're gone, the bodies are gone. 311 00:25:02,711 --> 00:25:04,171 - There's nothing missing. 312 00:25:04,379 --> 00:25:05,714 - That's a good thing, right? 313 00:25:05,922 --> 00:25:07,591 - Maybe. 314 00:25:07,799 --> 00:25:09,342 - Like hell it is. 315 00:25:09,551 --> 00:25:10,844 Hey, hey! 316 00:25:11,720 --> 00:25:14,139 There were bodies here today, I saw them. 317 00:25:14,347 --> 00:25:17,184 Now, what about that is not sinking in with you people? 318 00:25:17,392 --> 00:25:18,810 - Jackson, nobody's saying you didn't. 319 00:25:19,019 --> 00:25:20,896 But for all we know, Team One could've been 320 00:25:21,104 --> 00:25:22,564 transporting the bodies down the mountain. 321 00:25:22,772 --> 00:25:24,232 - Oh, come on. 322 00:25:24,441 --> 00:25:25,192 If they'd had done that, 323 00:25:25,400 --> 00:25:27,360 it wouldn't take the whole group to take them. 324 00:25:27,569 --> 00:25:28,236 Somebody would be here and they're not out working 325 00:25:28,445 --> 00:25:30,155 because you and I both know 326 00:25:30,363 --> 00:25:31,406 they don't have equipment to work at night, 327 00:25:31,615 --> 00:25:32,741 so where are they, huh? 328 00:25:32,949 --> 00:25:33,575 Where? 329 00:25:33,783 --> 00:25:35,702 - Then we have to go looking for them. 330 00:25:35,911 --> 00:25:36,870 The site is up that hill. 331 00:25:37,078 --> 00:25:40,499 - And we will, but not until sunup, not tonight. 332 00:25:40,707 --> 00:25:42,501 We'll be no good to them if we get lost. 333 00:25:42,709 --> 00:25:43,335 - Then I'll go alone. 334 00:25:43,543 --> 00:25:45,921 - You go, we all go, but let me tell you something now. 335 00:25:46,129 --> 00:25:47,881 If there is something out there, chances are, 336 00:25:48,089 --> 00:25:50,050 it'll have the advantage at night. 337 00:25:50,258 --> 00:25:51,009 - True. 338 00:25:52,093 --> 00:25:53,512 - Tonight we all play it safe. 339 00:25:53,720 --> 00:25:56,598 We stay in one hut, and we rotate lookouts. 340 00:26:01,686 --> 00:26:02,938 - I know what I saw. 341 00:27:45,915 --> 00:27:46,708 - Jackson. 342 00:27:48,543 --> 00:27:49,336 Jackson. 343 00:28:25,622 --> 00:28:26,915 - Hey. 344 00:28:28,291 --> 00:28:30,168 - I think I saw something out there. 345 00:28:30,377 --> 00:28:31,461 - Where? 346 00:28:31,670 --> 00:28:32,337 - I don't know, there. 347 00:28:32,545 --> 00:28:33,922 I must be hearing things. 348 00:28:35,715 --> 00:28:36,633 - You see anything? 349 00:28:38,593 --> 00:28:39,636 - No. 350 00:28:39,844 --> 00:28:42,639 I know, I know, I should have stayed inside. 351 00:28:45,642 --> 00:28:46,851 - I don't know. 352 00:28:52,190 --> 00:28:54,526 Look, I don't know what's going on here 353 00:28:54,734 --> 00:28:56,945 but I know what I saw today. 354 00:28:58,029 --> 00:28:58,738 And I got a pretty good idea of what 355 00:28:58,947 --> 00:29:01,366 we're gonna find at the excavation site tomorrow. 356 00:29:03,993 --> 00:29:06,079 And I don't want you to be a part of that. 357 00:29:07,580 --> 00:29:08,665 Tomorrow I want you and Wendy 358 00:29:08,873 --> 00:29:10,750 to take the van and go back down. 359 00:29:10,959 --> 00:29:11,876 - Oh, come on, Jackson, why? 360 00:29:12,085 --> 00:29:12,711 Because we're girls? 361 00:29:12,919 --> 00:29:15,547 - No, no, not because you're girls. 362 00:29:15,755 --> 00:29:17,340 Listen, this isn't some kind of contest. 363 00:29:17,549 --> 00:29:18,174 - Yeah, but. 364 00:29:18,383 --> 00:29:19,801 - Hey. 365 00:29:20,009 --> 00:29:23,096 I don't want anything to happen to you. 366 00:29:24,389 --> 00:29:26,599 I care about you too much. 367 00:29:37,485 --> 00:29:40,613 - Remind me again, why do we have to keep this a secret? 368 00:29:42,991 --> 00:29:43,700 - You know what? 369 00:29:43,908 --> 00:29:44,784 We don't. 370 00:29:44,993 --> 00:29:45,618 - We don't, right? 371 00:29:45,827 --> 00:29:46,536 - No. 372 00:29:50,081 --> 00:29:50,790 - What? 373 00:29:50,999 --> 00:29:52,041 - Something bit me. 374 00:29:52,250 --> 00:29:53,668 Ouch, something bit me. 375 00:29:53,877 --> 00:29:54,586 - What? 376 00:29:55,837 --> 00:29:58,882 - Oh, man, something nailed you. 377 00:29:59,090 --> 00:30:00,008 You okay? 378 00:30:00,216 --> 00:30:01,760 - Yeah, it just stings. 379 00:30:01,968 --> 00:30:03,136 - Let's go in and get something on that. 380 00:30:03,344 --> 00:30:04,804 - Yes, clean it out. 381 00:30:06,222 --> 00:30:07,807 - What was it, you got any idea? 382 00:30:11,770 --> 00:30:13,104 You all right? 383 00:30:13,313 --> 00:30:15,106 - Not really. 384 00:31:09,118 --> 00:31:09,911 - Alex. 385 00:31:12,455 --> 00:31:13,248 Alex? 386 00:31:16,626 --> 00:31:17,418 Alex. 387 00:31:35,812 --> 00:31:37,981 Oh, my God, I can't believe he did this. 388 00:32:11,389 --> 00:32:12,181 - Hey. 389 00:32:15,643 --> 00:32:17,729 - Hey there. 390 00:32:17,937 --> 00:32:19,105 - You okay? 391 00:32:19,314 --> 00:32:20,690 - Not so good, no. 392 00:32:25,111 --> 00:32:26,195 - Let's do this. 393 00:32:26,404 --> 00:32:27,113 - Do what? 394 00:32:28,197 --> 00:32:30,325 - Heather, you were bitten by a hobo spider. 395 00:32:31,701 --> 00:32:33,786 They're poisonous, but they're not deadly. 396 00:32:35,121 --> 00:32:36,539 - Well, it hurts. 397 00:32:36,748 --> 00:32:37,832 - I know it does, honey. 398 00:32:38,708 --> 00:32:40,585 But it'll pass, I promise. 399 00:32:40,793 --> 00:32:41,878 - Yeah, well, it better. 400 00:32:48,760 --> 00:32:51,137 - The area around the bite is filled with poison. 401 00:32:54,057 --> 00:32:59,020 I'm gonna make a tiny incision to drain it out. 402 00:32:59,312 --> 00:33:01,272 It'll make your fever drop much quicker. 403 00:33:02,315 --> 00:33:04,067 - You know what you're doing, right? 404 00:33:04,275 --> 00:33:04,984 - Yeah. 405 00:33:06,069 --> 00:33:07,737 I know what I'm doing. 406 00:33:07,946 --> 00:33:09,405 - You ready? 407 00:33:09,614 --> 00:33:11,574 - As I'll ever be. 408 00:33:11,783 --> 00:33:12,492 - Okay. 409 00:33:13,785 --> 00:33:14,577 Okay. 410 00:33:15,578 --> 00:33:16,955 Come on. Come on. 411 00:33:23,544 --> 00:33:24,796 - Here. 412 00:33:25,004 --> 00:33:25,713 - Thanks. 413 00:33:31,594 --> 00:33:34,055 - You're okay, you're okay. 414 00:33:34,263 --> 00:33:35,682 Okay, hang on, hang on. 415 00:33:39,811 --> 00:33:41,479 Okay, okay. 416 00:33:41,688 --> 00:33:42,313 Easy, easy. 417 00:33:43,356 --> 00:33:44,565 It's okay, it's okay. 418 00:33:50,154 --> 00:33:53,032 Hold still, hold still, hold still. 419 00:33:55,994 --> 00:33:56,828 It's okay, it's okay, it's okay. 420 00:34:10,633 --> 00:34:11,676 - How is she? 421 00:34:12,844 --> 00:34:13,886 - She's fine, honey. 422 00:34:14,095 --> 00:34:14,804 - Oh, thank God. 423 00:34:16,055 --> 00:34:17,974 - Got a cup of coffee? 424 00:34:18,182 --> 00:34:19,684 - No, but you can have mine. 425 00:34:19,892 --> 00:34:21,394 - Oh, you're a doll, cheers. 426 00:34:21,602 --> 00:34:22,311 - No problem. 427 00:34:32,405 --> 00:34:34,574 - Listen, we're gonna go to the excavation site, 428 00:34:34,782 --> 00:34:36,534 see if we can find anyone. 429 00:34:36,743 --> 00:34:38,494 Wendy's gonna stay here with you, okay? 430 00:34:38,703 --> 00:34:39,412 - Okay. 431 00:34:40,747 --> 00:34:42,206 - I'm gonna leave you this radio. 432 00:34:42,415 --> 00:34:45,710 If you need to talk to me for any reason, you call, okay? 433 00:34:45,918 --> 00:34:46,878 I'm on channel three. 434 00:34:50,214 --> 00:34:51,799 - They've got it, let's go. 435 00:34:53,843 --> 00:34:55,928 - Keep an eye on your temperature. 436 00:34:56,137 --> 00:34:58,264 If it goes above 102, you're gonna call me. 437 00:34:58,473 --> 00:35:00,725 - Yeah, I'll be fine, don't worry. 438 00:35:00,933 --> 00:35:02,226 - You're gonna call me, right? 439 00:35:02,435 --> 00:35:03,144 - Don't worry. 440 00:35:07,607 --> 00:35:09,901 Listen, you be careful out there, okay? 441 00:35:10,109 --> 00:35:10,818 - Yeah. 442 00:35:29,337 --> 00:35:30,254 - I don't know what we're gonna find 443 00:35:30,463 --> 00:35:33,633 but I'd be prepared for the worst. 444 00:35:35,218 --> 00:35:36,177 - Yeah. 445 00:35:36,385 --> 00:35:38,471 For Roland's sake, I hope you're wrong. 446 00:35:54,237 --> 00:35:55,029 - Great. 447 00:36:07,667 --> 00:36:12,547 Wendy? 448 00:36:13,172 --> 00:36:13,965 Wendy? 449 00:36:16,968 --> 00:36:17,760 Oh, great. 450 00:37:42,220 --> 00:37:43,012 Wendy? 451 00:37:51,812 --> 00:37:54,982 - The site should be just over there to the right somewhere. 452 00:37:55,191 --> 00:37:56,734 - Where'd you get that? 453 00:37:56,943 --> 00:37:57,568 - What, the map? 454 00:37:57,777 --> 00:37:58,694 - Yeah. 455 00:37:58,903 --> 00:38:00,404 - Found it in one of the huts. 456 00:38:00,613 --> 00:38:01,447 Team One must have made it. 457 00:38:01,656 --> 00:38:03,407 - It's not much further, right? 458 00:38:03,616 --> 00:38:04,325 - Shouldn't be. 459 00:38:06,494 --> 00:38:10,206 - Look, I know you're worried about your brother. 460 00:38:10,414 --> 00:38:12,250 And I wish there was something I could do. 461 00:38:12,458 --> 00:38:13,542 - He's okay. 462 00:38:14,418 --> 00:38:15,836 I would feel it if he wasn't. 463 00:38:16,754 --> 00:38:18,589 - Roland, Jackson, get over here. 464 00:38:45,533 --> 00:38:46,367 - Oh, my God. 465 00:38:46,575 --> 00:38:48,202 Jackson! Scott! 466 00:38:55,376 --> 00:38:56,460 - Oh, God. 467 00:40:52,535 --> 00:40:53,869 - Come on, you big bag of slime! 468 00:42:04,607 --> 00:42:05,399 - Oh, no! 469 00:42:22,208 --> 00:42:23,709 Run, it's behind you! 470 00:42:23,918 --> 00:42:24,543 - I know! 471 00:42:24,752 --> 00:42:26,253 Go, run, come on! 472 00:42:36,847 --> 00:42:38,098 - Did you hear that? 473 00:42:38,307 --> 00:42:39,016 - Yeah. 474 00:42:44,271 --> 00:42:45,689 Came from somewhere over there. 475 00:42:46,649 --> 00:42:47,441 Roland. 476 00:42:52,947 --> 00:42:54,657 - Move out, move out. 477 00:42:59,662 --> 00:43:01,330 - Listen, I think there's a clearing up ahead. 478 00:43:12,800 --> 00:43:14,176 - Son of a... 479 00:43:14,385 --> 00:43:15,511 - What is that? 480 00:43:19,848 --> 00:43:21,892 I didn't sign on for this. 481 00:43:28,315 --> 00:43:29,191 - What the? 482 00:43:31,402 --> 00:43:33,112 Those people are never gonna make it. 483 00:43:35,573 --> 00:43:37,032 - I gotta do something. 484 00:43:40,202 --> 00:43:41,120 - Back, back. 485 00:43:51,589 --> 00:43:55,634 - No, don't go, don't go, what are you, crazy? 486 00:43:55,843 --> 00:43:57,469 - Roland, Roland, no! 487 00:44:11,066 --> 00:44:11,859 - No! 488 00:44:19,658 --> 00:44:20,784 - That's Amanda. 489 00:44:20,993 --> 00:44:22,369 Take her out. 490 00:44:22,578 --> 00:44:25,497 - There's nothing we can do, come on. 491 00:44:25,706 --> 00:44:26,957 It's coming! 492 00:44:27,166 --> 00:44:28,626 - Go, go, run, run! 493 00:44:30,586 --> 00:44:32,796 - What about that thing out there? 494 00:44:33,005 --> 00:44:35,215 - If it attacks, we engage. 495 00:44:36,175 --> 00:44:36,967 Let's move. 496 00:44:38,761 --> 00:44:39,762 - Wait, let's split up. 497 00:44:39,970 --> 00:44:41,055 Okay, you, come with me. 498 00:44:41,263 --> 00:44:42,598 You guys go that way. 499 00:44:42,806 --> 00:44:44,183 - Go, go, go. 500 00:45:20,344 --> 00:45:21,387 - Jeez, Wendy, where were you? 501 00:45:21,595 --> 00:45:23,138 - I thought I heard somebody calling out back there. 502 00:45:23,347 --> 00:45:24,723 - Yeah, I heard somebody too. 503 00:45:24,932 --> 00:45:26,225 I thought it was you. 504 00:45:26,433 --> 00:45:27,226 - Are you okay? 505 00:45:27,434 --> 00:45:28,143 - Yeah, I'm fine, I just woke up and... 506 00:45:28,352 --> 00:45:29,645 Oh, God, Patrick! 507 00:45:36,777 --> 00:45:37,820 - Oh, my God. 508 00:45:38,779 --> 00:45:39,697 - Oh, my God, Patrick. 509 00:45:39,905 --> 00:45:40,739 - Patrick. 510 00:45:40,948 --> 00:45:42,491 Don't say anything, Just relax. 511 00:45:42,700 --> 00:45:43,701 Don't speak, don't try anything. 512 00:45:43,909 --> 00:45:45,744 - Try to tie his wound or something. 513 00:45:45,953 --> 00:45:46,662 Oh, my God. 514 00:45:47,663 --> 00:45:48,414 - Stay calm. 515 00:45:48,622 --> 00:45:49,248 - Try and tie his wound. 516 00:45:49,456 --> 00:45:50,416 - Heather, we need Scott. 517 00:45:50,624 --> 00:45:52,167 Get Scott right now, we need him! 518 00:45:52,376 --> 00:45:53,502 - I'll go get Scott. 519 00:45:53,711 --> 00:45:54,336 I'll call him. 520 00:45:54,545 --> 00:45:55,379 - Hurry, we need him right now. 521 00:45:55,587 --> 00:45:57,798 Hold on, we're getting help. 522 00:45:59,717 --> 00:46:00,884 Just relax, calm down. 523 00:46:01,093 --> 00:46:02,219 - Scott, we need you here. 524 00:46:02,428 --> 00:46:03,595 We've got Patrick here, he's injured. 525 00:46:03,804 --> 00:46:05,889 We need you, we're not trained for this. 526 00:46:06,098 --> 00:46:07,516 Oh, my God. 527 00:46:07,725 --> 00:46:10,561 Scott, please come in, please! 528 00:46:10,769 --> 00:46:12,438 Oh, my God. 529 00:46:12,646 --> 00:46:14,982 - Come on, he's behind us, I know it. 530 00:46:15,190 --> 00:46:16,108 He's coming. 531 00:46:19,737 --> 00:46:21,488 He's coming, I know he's coming. 532 00:46:21,697 --> 00:46:23,157 - Go left, go left, we'll confuse it. 533 00:46:38,464 --> 00:46:40,716 - Wait for the girl, she's the target. 534 00:46:43,969 --> 00:46:44,762 - There. 535 00:47:10,954 --> 00:47:12,998 - Life's hard, huh? 536 00:47:19,254 --> 00:47:21,256 - Life is hard, huh? 537 00:47:41,235 --> 00:47:42,444 - It's okay. 538 00:47:42,653 --> 00:47:43,278 - What is that thing? 539 00:47:43,487 --> 00:47:46,323 - Your friends, bring me to them if you want them safe. 540 00:47:46,532 --> 00:47:47,491 - Is there anybody out there? 541 00:47:47,699 --> 00:47:49,284 Can anybody read me? 542 00:47:49,493 --> 00:47:51,036 Come on, come on. 543 00:47:51,245 --> 00:47:52,371 Somebody, anybody, please. 544 00:47:52,579 --> 00:47:54,164 Wendy, I'm not getting anything. 545 00:47:54,373 --> 00:47:54,998 - Keep trying. 546 00:47:55,207 --> 00:47:56,166 - I'm trying, how is he? 547 00:47:56,375 --> 00:47:57,042 - Bad. 548 00:47:59,711 --> 00:48:01,922 - Scott, please, somebody. 549 00:48:10,180 --> 00:48:11,557 Can anybody read me? 550 00:48:11,765 --> 00:48:12,850 Is there anybody out there? 551 00:48:13,058 --> 00:48:13,684 Come on. 552 00:48:13,892 --> 00:48:15,561 - Hey, check it out. 553 00:48:17,104 --> 00:48:19,356 - Please, can anyone read me? 554 00:48:19,565 --> 00:48:22,025 - Forest Service, what's your location? 555 00:48:22,234 --> 00:48:23,110 - I'm getting something. 556 00:48:23,318 --> 00:48:24,111 - Really? 557 00:48:24,319 --> 00:48:27,573 - Yeah, we're at a base camp near a cornfield or something. 558 00:48:27,781 --> 00:48:29,491 We're part of the archeological team working in the area. 559 00:48:29,700 --> 00:48:31,285 Listen, we need medical help right away. 560 00:48:31,493 --> 00:48:32,661 One of our members has been severely mauled-- 561 00:48:32,870 --> 00:48:34,913 - Wendy! Heather! 562 00:48:35,122 --> 00:48:35,831 - Jackson? 563 00:48:36,832 --> 00:48:37,833 Where the hell were you? 564 00:48:38,041 --> 00:48:38,667 - Where's Scott? 565 00:48:38,876 --> 00:48:39,585 Pat needs a medic. 566 00:48:39,793 --> 00:48:41,545 - Oh, my God. 567 00:48:41,753 --> 00:48:42,462 Jesus. 568 00:48:43,463 --> 00:48:44,756 Wendy, get me the med kit. 569 00:48:44,965 --> 00:48:45,799 It's in the tent right behind you. 570 00:48:46,008 --> 00:48:47,134 - Okay. 571 00:48:47,342 --> 00:48:48,093 - Are you okay? 572 00:48:48,302 --> 00:48:49,011 - Yeah. 573 00:48:54,600 --> 00:48:55,976 - Here you go. 574 00:48:56,184 --> 00:48:56,894 - Let me help you. 575 00:48:57,102 --> 00:48:58,353 - Wendy, find the keys to the Jeep. 576 00:48:58,562 --> 00:48:59,438 We're getting him out of here. 577 00:48:59,646 --> 00:49:00,689 - Okay, I can do that. 578 00:49:00,898 --> 00:49:01,565 Be right back. 579 00:49:01,773 --> 00:49:03,358 - We'll wait here. 580 00:49:03,567 --> 00:49:05,485 - Is there something I can do to help? 581 00:49:05,694 --> 00:49:06,820 - I don't know. 582 00:49:09,907 --> 00:49:10,741 - Where are they? 583 00:49:13,660 --> 00:49:14,453 Where are they? 584 00:49:18,999 --> 00:49:20,000 - Murdoch residence. 585 00:49:21,376 --> 00:49:23,086 Yes, just a second, please. 586 00:49:24,463 --> 00:49:26,798 Mr. Murdoch, Eugene is on the phone. 587 00:49:30,552 --> 00:49:31,803 - Murdoch. 588 00:49:32,012 --> 00:49:33,889 - I found the cottage. 589 00:49:34,097 --> 00:49:34,723 - And? 590 00:49:34,932 --> 00:49:36,892 - You didn't say anything about the snake. 591 00:49:38,769 --> 00:49:41,897 - Well, I told you he might have a few tricks up his sleeve. 592 00:49:42,105 --> 00:49:44,942 - That's the understatement of the year. 593 00:49:45,150 --> 00:49:47,945 - I had no idea what we could expect. 594 00:49:48,153 --> 00:49:51,531 - 10 million, and an extra million for taking out the girl. 595 00:49:51,740 --> 00:49:52,366 - Forget the girl. 596 00:49:52,574 --> 00:49:53,492 Do you have the serum? 597 00:49:53,700 --> 00:49:55,327 - Yes, I do. 598 00:49:55,535 --> 00:49:56,244 - Good. 599 00:49:57,371 --> 00:49:58,830 Tell your man to meet me. 600 00:50:00,123 --> 00:50:00,916 I'll be ready. 601 00:50:04,711 --> 00:50:05,879 - It's all set. 602 00:50:06,088 --> 00:50:06,797 Let's go. 603 00:50:08,382 --> 00:50:10,217 - Wendy, Wendy, it's okay, it's okay. 604 00:50:11,718 --> 00:50:13,303 Scott showed up, he's got the keys. 605 00:50:13,512 --> 00:50:14,721 - Okay. 606 00:50:14,930 --> 00:50:16,223 - Look, I think Patrick's stabilized. 607 00:50:16,431 --> 00:50:17,057 - Right. 608 00:50:17,265 --> 00:50:18,600 - Let's grab our gear and get out of here. 609 00:50:19,977 --> 00:50:21,228 - We have to leave now, come on. 610 00:50:21,436 --> 00:50:22,354 - Look at me. 611 00:50:22,562 --> 00:50:23,355 Look at me. 612 00:50:24,356 --> 00:50:26,024 Who are you? 613 00:50:26,233 --> 00:50:29,027 - I am responsible for what you saw back there, all right? 614 00:50:30,153 --> 00:50:31,697 Trust me, we've gotta get out of here. 615 00:50:31,905 --> 00:50:32,698 - Trust you? 616 00:50:32,906 --> 00:50:34,366 You want me to trust you? 617 00:50:34,574 --> 00:50:35,909 - Yeah. 618 00:50:36,118 --> 00:50:38,120 - You know what we just saw out there? 619 00:50:38,328 --> 00:50:38,954 What is it? 620 00:50:39,162 --> 00:50:40,288 Some kind of an experiment or something? 621 00:50:40,497 --> 00:50:41,832 - Exactly, and those men that you saw 622 00:50:42,040 --> 00:50:43,333 are here to get the serum. 623 00:50:43,542 --> 00:50:44,501 - What serum? 624 00:50:44,710 --> 00:50:45,627 - They can't have any witnesses. 625 00:50:45,836 --> 00:50:47,129 Do you understand what I'm saying? 626 00:50:47,337 --> 00:50:48,213 We have to get out of here. 627 00:50:48,422 --> 00:50:49,047 - They would kill us? 628 00:50:49,256 --> 00:50:49,965 - Why not? 629 00:50:51,633 --> 00:50:53,510 It's the cleanest option. 630 00:50:54,845 --> 00:50:55,637 Her. 631 00:51:01,435 --> 00:51:02,227 You. 632 00:51:03,270 --> 00:51:05,188 You seem to be of a certain value to my client 633 00:51:05,397 --> 00:51:08,567 so I'm going to ask you a few questions, if I'm allowed. 634 00:51:08,775 --> 00:51:10,569 - I'll take that. 635 00:51:11,945 --> 00:51:15,741 - I'm looking for, I'm looking for a serum 636 00:51:15,949 --> 00:51:17,534 which I'm sure you know about. 637 00:51:19,745 --> 00:51:20,537 - Sorry. 638 00:51:21,538 --> 00:51:22,330 - Don't. 639 00:51:23,832 --> 00:51:24,791 Don't waste my time. 640 00:51:41,808 --> 00:51:43,560 Tell me about this man. 641 00:51:48,065 --> 00:51:49,191 What? 642 00:51:49,399 --> 00:51:50,317 I didn't hear you. 643 00:51:51,401 --> 00:51:52,319 Tell me that again. 644 00:51:54,571 --> 00:51:57,616 - Okay, he's a scientist that captured a snake. 645 00:51:58,700 --> 00:51:59,910 - Good. 646 00:52:00,118 --> 00:52:01,078 Where is he now? 647 00:52:07,417 --> 00:52:08,126 Answer the question. 648 00:52:08,335 --> 00:52:09,461 - I don't know. 649 00:52:10,921 --> 00:52:12,380 I've been looking for him myself. 650 00:52:27,145 --> 00:52:28,897 - To do what? 651 00:52:29,106 --> 00:52:31,066 - To destroy everything that he's created. 652 00:52:33,235 --> 00:52:35,028 - Lucky for us, you didn't, right? 653 00:52:36,363 --> 00:52:37,531 - It's gonna pretty be difficult for you guys 654 00:52:37,739 --> 00:52:40,408 to go out there and get that serum with that thing. 655 00:52:40,617 --> 00:52:41,243 - Who? 656 00:52:41,451 --> 00:52:42,410 - You guys are gonna die if you try. 657 00:52:42,619 --> 00:52:47,332 - Ah, if that's the case, you are going to go get it for us. 658 00:52:48,542 --> 00:52:49,251 - Really? 659 00:52:49,459 --> 00:52:50,794 Why would I do something like that? 660 00:52:59,177 --> 00:53:00,095 - Hey! 661 00:53:00,303 --> 00:53:01,012 - Patrick. 662 00:53:04,808 --> 00:53:05,475 Patrick! 663 00:53:05,684 --> 00:53:06,309 - What are you doing? 664 00:53:06,518 --> 00:53:07,144 - What? 665 00:53:07,352 --> 00:53:09,146 I make him a favor, he's not suffering anymore! 666 00:53:10,564 --> 00:53:11,690 - Wendy, no! 667 00:53:11,898 --> 00:53:12,816 - Jackson, no! 668 00:53:19,739 --> 00:53:21,199 - No! 669 00:53:21,408 --> 00:53:23,118 - Jackson, no. 670 00:53:24,327 --> 00:53:26,371 - I am gonna kill you the first chance I get! 671 00:53:26,580 --> 00:53:27,247 - Jackson, no. 672 00:53:27,455 --> 00:53:29,541 - Let him go, I'm liking this! 673 00:53:29,749 --> 00:53:30,375 - You hear me? 674 00:53:30,584 --> 00:53:31,418 You are dead. 675 00:53:31,626 --> 00:53:32,252 - Jackson, no. 676 00:53:32,460 --> 00:53:33,128 - Damn you, you are... 677 00:53:33,336 --> 00:53:34,921 God, God, God, why? 678 00:53:35,922 --> 00:53:36,631 - Jackson, no! 679 00:53:36,840 --> 00:53:37,549 - God. 680 00:53:38,842 --> 00:53:40,635 - Hey, hey, hey. 681 00:53:40,844 --> 00:53:41,511 Listen. 682 00:53:41,720 --> 00:53:43,221 You two, 10 minutes. 683 00:53:43,430 --> 00:53:45,390 You are leaving in 10 minutes. 684 00:53:45,599 --> 00:53:47,225 - You heard what she said. 685 00:53:47,434 --> 00:53:48,935 That thing will kill us. 686 00:53:49,144 --> 00:53:51,521 - Maybe, but trust me, you and your team's 687 00:53:51,730 --> 00:53:53,565 chances of living are better if you go. 688 00:53:53,773 --> 00:53:56,693 Now, I'll send my men to make sure you don't lose your way. 689 00:53:56,902 --> 00:53:58,195 Go. 690 00:54:00,947 --> 00:54:04,034 - Heather, Heather, come here, come here, come here. 691 00:54:04,242 --> 00:54:05,202 I got you, I got you. 692 00:54:06,161 --> 00:54:08,788 It's okay, it's okay, it's okay. 693 00:54:10,874 --> 00:54:11,833 - It's okay, it's okay. 694 00:54:12,042 --> 00:54:13,001 Let's go, come on. 695 00:54:15,921 --> 00:54:17,756 Come on, please, just come with me. 696 00:54:17,964 --> 00:54:18,590 Just stay with her. 697 00:54:18,798 --> 00:54:20,133 Just calm her down, okay? 698 00:55:15,605 --> 00:55:19,234 Hope you guys pack light in case we gotta move fast. 699 00:55:19,442 --> 00:55:20,443 Take care of yourself, kid. 700 00:55:20,652 --> 00:55:21,361 - I will. 701 00:55:22,779 --> 00:55:24,114 - You think we'll get away with this? 702 00:55:24,322 --> 00:55:25,031 - Truth? 703 00:55:25,240 --> 00:55:26,366 Probably not. 704 00:55:35,041 --> 00:55:35,834 - I'm here. 705 00:55:49,681 --> 00:55:51,766 - So let me ask you something. 706 00:55:53,018 --> 00:55:54,644 What's this research about? 707 00:55:56,229 --> 00:55:57,397 - You really wanna know? 708 00:55:58,440 --> 00:55:59,774 - Yeah, I really wanna know. 709 00:56:01,526 --> 00:56:05,363 - Longevity, immortality, the fountain of youth. 710 00:56:08,074 --> 00:56:12,746 Somebody took this orchid and genetically enhanced it 711 00:56:12,954 --> 00:56:15,457 which is the chemical basis for the serum. 712 00:56:15,665 --> 00:56:17,208 Any snake that ingests this serum 713 00:56:17,417 --> 00:56:19,586 can grow 100 times its normal size. 714 00:56:22,672 --> 00:56:23,965 - And you were chasing it? 715 00:56:25,091 --> 00:56:26,176 - Destroying the flowers and research 716 00:56:26,384 --> 00:56:28,511 is the only way I could atone for what I did. 717 00:56:29,804 --> 00:56:30,805 I've been waiting every day 718 00:56:31,014 --> 00:56:33,350 for any sign that would lead me to these orchids. 719 00:56:34,642 --> 00:56:37,354 - And this is where they were? 720 00:56:37,562 --> 00:56:38,897 - I started hearing strange stories 721 00:56:39,105 --> 00:56:41,441 about these animals and people 722 00:56:41,649 --> 00:56:43,526 that were disappearing in these hills. 723 00:56:43,735 --> 00:56:45,487 Didn't take a genius to figure it out. 724 00:56:46,529 --> 00:56:48,156 - Why try it by yourself? 725 00:56:49,824 --> 00:56:50,867 - No one believed me. 726 00:56:53,578 --> 00:56:56,206 I had this cop, Vasile, with me, but he's dead. 727 00:57:01,419 --> 00:57:02,420 Sorry. 728 00:57:02,629 --> 00:57:03,338 - Yeah. 729 00:58:01,688 --> 00:58:02,981 - Find anything? 730 00:58:04,232 --> 00:58:05,024 - No. 731 00:58:06,443 --> 00:58:07,735 I think he hid it in the mineshaft, 732 00:58:07,944 --> 00:58:09,821 which is about a half a mile north. 733 00:58:10,029 --> 00:58:11,281 You guys wanna chance it? 734 00:58:11,489 --> 00:58:13,616 Snakes are nocturnal, they detect heat. 735 00:58:13,825 --> 00:58:15,076 It's pretty dark out there. 736 00:58:19,205 --> 00:58:20,665 - Unless you're feeling lucky. 737 00:58:23,793 --> 00:58:25,253 - We'll wait here till sunup. 738 00:58:25,462 --> 00:58:26,546 - Good. 739 00:58:26,754 --> 00:58:27,839 Then we'll keep looking. 740 00:58:28,965 --> 00:58:30,508 What exactly are we looking for? 741 00:58:32,051 --> 00:58:33,845 - Anything that references the serum. 742 00:59:13,593 --> 00:59:14,385 - Hey. 743 00:59:17,222 --> 00:59:19,265 Honey, you need to eat something. 744 00:59:22,602 --> 00:59:25,230 Heather, look at me, look at me. 745 00:59:26,856 --> 00:59:29,234 If we get the chance, we're getting out of here. 746 00:59:30,443 --> 00:59:31,486 And I need you to have your strength 747 00:59:31,694 --> 00:59:33,279 because I can't do this by myself. 748 00:59:34,864 --> 00:59:36,282 And I'm not leaving you here. 749 00:59:38,034 --> 00:59:39,786 You hear me, I won't leave you here. 750 00:59:48,127 --> 00:59:49,546 I'm not leaving you. 751 01:00:12,360 --> 01:00:13,069 - Anything? 752 01:00:13,278 --> 01:00:14,737 - No, it's all boring. 753 01:00:19,867 --> 01:00:22,662 - I just rigged an explosive to the window. 754 01:00:22,870 --> 01:00:24,872 Nothing gets out, nothing gets in. 755 01:00:29,794 --> 01:00:32,547 - We're not gonna be able to stall these guys much longer. 756 01:00:32,755 --> 01:00:34,382 We better have a plan before sunup. 757 01:00:38,303 --> 01:00:39,262 - Loose floorboards. 758 01:00:43,808 --> 01:00:45,310 Is this what you're looking for? 759 01:00:47,687 --> 01:00:48,396 - Is there any more down there? 760 01:00:48,605 --> 01:00:49,981 - No, that's it, nothing else. 761 01:00:51,566 --> 01:00:52,400 - He's gotta have the chemical 762 01:00:52,609 --> 01:00:54,235 composition written down somewhere. 763 01:00:55,820 --> 01:00:58,406 - You know, if that thing's attracted to flowers, 764 01:00:58,615 --> 01:00:59,699 it's gonna love this. 765 01:01:04,579 --> 01:01:08,458 You know, they find this, they'll kill us both. 766 01:01:08,666 --> 01:01:09,375 - Exactly. 767 01:01:10,418 --> 01:01:12,670 And that's the serum that causes cell regeneration. 768 01:01:16,507 --> 01:01:17,550 - What does that mean? 769 01:01:22,764 --> 01:01:23,973 So we can't kill it? 770 01:01:24,932 --> 01:01:25,933 - Not if you're talking about shooting it 771 01:01:26,142 --> 01:01:27,685 or cutting its head off. 772 01:01:27,894 --> 01:01:28,645 It's too big. 773 01:01:32,857 --> 01:01:35,777 But if there's enough damage to the internal organs, maybe. 774 01:01:38,279 --> 01:01:39,072 - Maybe? 775 01:01:41,032 --> 01:01:43,117 - The snake's organs are long and thin 776 01:01:43,326 --> 01:01:45,453 because of its tubular shape, right? 777 01:01:45,662 --> 01:01:48,623 If we destroy enough of them, there's no way it can heal. 778 01:01:51,751 --> 01:01:53,294 Either that or burying it alive. 779 01:01:54,671 --> 01:01:56,714 Hey, I didn't say this was gonna be easy. 780 01:01:58,591 --> 01:02:01,010 It just doesn't make sense 781 01:02:01,219 --> 01:02:02,929 that this would be all of the serum. 782 01:02:09,560 --> 01:02:10,353 Murdoch. 783 01:02:13,106 --> 01:02:14,607 He didn't want Murdoch getting his hands on it 784 01:02:14,816 --> 01:02:17,485 so he would hide the bulk of it someplace else. 785 01:02:17,694 --> 01:02:18,444 - Who's Murdoch? 786 01:02:19,737 --> 01:02:22,073 - Murdoch's the one who financed this nightmare. 787 01:02:39,716 --> 01:02:41,008 I'm gonna put this away just in case. 788 01:02:41,217 --> 01:02:42,468 - We should get some sleep. 789 01:02:44,303 --> 01:02:46,180 - Hey, what's going on? 790 01:02:49,684 --> 01:02:51,394 - At least somebody's having fun. 791 01:02:58,359 --> 01:02:59,152 - I'm sorry. 792 01:03:00,862 --> 01:03:01,654 - It's okay. 793 01:03:07,493 --> 01:03:09,120 - How good does it smell? 794 01:03:09,328 --> 01:03:11,789 - Not that great, but this stuff is pure concentrate. 795 01:03:29,098 --> 01:03:30,016 - I'm stepping out. 796 01:04:34,497 --> 01:04:35,790 - Come here, quick. 797 01:04:38,417 --> 01:04:39,293 Ready? 798 01:05:13,703 --> 01:05:14,745 - So, what's the plan? 799 01:05:18,332 --> 01:05:20,334 - You know what, kid, I don't have a plan. 800 01:05:22,753 --> 01:05:24,714 I guess just be ready to move when I do. 801 01:05:26,799 --> 01:05:30,094 And if I'm not here you bring her with you, okay? 802 01:05:32,263 --> 01:05:33,055 - Okay. 803 01:05:40,646 --> 01:05:43,524 - You know, if that thing's attracted to flowers 804 01:05:43,733 --> 01:05:44,650 it's gonna love this. 805 01:06:01,709 --> 01:06:04,253 Amanda, what's the plan? 806 01:06:04,462 --> 01:06:06,505 - I'm thinking, I'm thinking, I'm thinking. 807 01:06:06,714 --> 01:06:07,465 - Amanda, what's the plan? 808 01:06:07,673 --> 01:06:08,299 - I'm thinking! 809 01:06:08,507 --> 01:06:09,300 What do you want me to do, huh? 810 01:06:09,508 --> 01:06:12,011 - Don't take it out on me, all right? 811 01:06:12,219 --> 01:06:14,764 I just lost three of my friends! 812 01:06:34,700 --> 01:06:37,203 - This is, look, it's the serum. 813 01:06:37,411 --> 01:06:40,164 He must have kept it in here to keep it cool. 814 01:06:41,123 --> 01:06:42,625 - Great. 815 01:06:42,833 --> 01:06:44,168 Now we've found it. 816 01:06:44,377 --> 01:06:46,253 All we gotta do is get back to the camp. 817 01:06:48,547 --> 01:06:49,340 Hey. 818 01:06:53,970 --> 01:06:54,762 I'm sorry. 819 01:07:34,385 --> 01:07:35,594 I don't even know where we're going. 820 01:07:35,803 --> 01:07:38,222 - Well, just, what do we got to lose, huh? 821 01:07:38,431 --> 01:07:39,056 - This way? 822 01:07:39,265 --> 01:07:39,974 - Yeah. 823 01:07:43,310 --> 01:07:45,062 - How many friends have you lost? 824 01:07:45,271 --> 01:07:46,647 - I can't really talk about that right now. 825 01:07:46,856 --> 01:07:48,065 It's not really my mission. 826 01:07:49,108 --> 01:07:49,817 - You sure? 827 01:07:50,026 --> 01:07:50,651 - Yeah. 828 01:07:50,860 --> 01:07:51,569 - Amanda! 829 01:07:54,530 --> 01:07:56,490 - We have the serum, we actually, we found it. 830 01:07:56,699 --> 01:07:58,284 - Take it, take it. 831 01:07:58,492 --> 01:07:59,452 Look, what's the problem? 832 01:07:59,660 --> 01:08:02,455 - There's been a change in plans, I'll be going alone. 833 01:08:02,663 --> 01:08:03,581 - Give him the bag. 834 01:08:03,789 --> 01:08:05,249 - Amanda, hand me the bag. 835 01:08:05,458 --> 01:08:06,834 - Amanda, give him the bag. 836 01:08:07,043 --> 01:08:10,629 - We have exactly what your boss asked for. 837 01:08:10,838 --> 01:08:13,799 - Give him the bag, give him the bag. 838 01:08:14,842 --> 01:08:15,551 - Back off! 839 01:08:17,261 --> 01:08:17,887 Hand me the bag now! 840 01:08:18,095 --> 01:08:20,222 - Amanda, give him the bag! 841 01:08:22,433 --> 01:08:23,142 - Run! 842 01:08:53,631 --> 01:08:54,340 - Come on. 843 01:08:54,548 --> 01:08:55,174 - Go. 844 01:08:59,762 --> 01:09:00,471 - What are you doing? 845 01:09:00,679 --> 01:09:01,305 - Go, run. 846 01:09:01,514 --> 01:09:02,139 - What are you doing? 847 01:09:02,348 --> 01:09:03,224 - Run, get out. 848 01:09:03,432 --> 01:09:04,183 - No, come with me! 849 01:09:04,391 --> 01:09:05,434 - Go! Run, go. 850 01:10:22,303 --> 01:10:24,180 - Glad to see you, sir. 851 01:10:27,975 --> 01:10:28,767 - Eugene. 852 01:10:31,395 --> 01:10:32,771 - You, back inside. 853 01:10:32,980 --> 01:10:34,148 - I need water for the girl. 854 01:10:34,356 --> 01:10:35,399 She's having convulsions. 855 01:10:35,608 --> 01:10:37,359 - It's fine, I'll watch him. 856 01:10:37,568 --> 01:10:38,485 - How was the drive, sir? 857 01:10:38,694 --> 01:10:39,403 - Terrible. 858 01:10:49,330 --> 01:10:50,456 Is there anything I should know about? 859 01:10:50,664 --> 01:10:53,042 - No, sir, everything is good. 860 01:10:53,250 --> 01:10:53,959 - Good. 861 01:10:56,003 --> 01:10:56,795 Vasile? 862 01:11:01,550 --> 01:11:03,219 What are you doing here? 863 01:11:03,427 --> 01:11:06,055 I told you to take care of the girl. 864 01:11:06,263 --> 01:11:07,181 - We got split up. 865 01:11:08,891 --> 01:11:11,685 That snake of yours almost killed me. 866 01:11:14,855 --> 01:11:15,648 - But he didn't. 867 01:11:16,732 --> 01:11:18,859 Now you're just another loose end. 868 01:11:20,110 --> 01:11:22,988 - I had a feeling that's what you would do. 869 01:11:23,197 --> 01:11:26,784 So I cut a new deal with someone 870 01:11:26,992 --> 01:11:29,078 who will pay twice what you pay. 871 01:11:30,162 --> 01:11:32,957 - Eugene, this is what I pay you for. 872 01:11:33,165 --> 01:11:34,833 Time to start cleaning house. 873 01:11:46,595 --> 01:11:47,388 - Actually, 874 01:11:48,889 --> 01:11:51,100 I'm the new partner he was telling you about. 875 01:11:53,185 --> 01:11:54,436 - But we had a deal. 876 01:11:54,645 --> 01:11:55,980 - I'm deeply sorry, Murdoch. 877 01:11:56,188 --> 01:11:56,939 - A very good deal. 878 01:11:57,147 --> 01:11:57,856 - Shoot him. 879 01:12:00,317 --> 01:12:01,110 Shoot him. 880 01:12:02,194 --> 01:12:02,987 Go ahead. 881 01:12:04,029 --> 01:12:05,823 What are you waiting for? 882 01:12:06,031 --> 01:12:06,740 Shoot him. 883 01:12:17,543 --> 01:12:19,044 - Come on, let's get you out of here. 884 01:12:19,253 --> 01:12:20,170 We gotta go, come on. 885 01:12:43,736 --> 01:12:44,820 - Get her to the car. 886 01:12:45,029 --> 01:12:45,654 Get her to the Jeep. 887 01:12:45,863 --> 01:12:46,488 Go, go, go. 888 01:12:46,697 --> 01:12:48,115 Move, move, move. 889 01:12:48,324 --> 01:12:49,033 Go. 890 01:13:52,638 --> 01:13:53,347 - Are you okay? 891 01:13:53,555 --> 01:13:54,431 - No, I don't think so. 892 01:13:54,640 --> 01:13:56,433 - Okay, come with me. 893 01:13:56,642 --> 01:13:57,768 They're coming. 894 01:13:58,685 --> 01:13:59,812 We gotta get out of here, come on. 895 01:14:00,020 --> 01:14:03,190 - Not so fast, Amanda. 896 01:14:03,399 --> 01:14:04,233 - Murdoch. 897 01:14:04,441 --> 01:14:07,611 - If I wanted to kill you, you would already be dead. 898 01:14:08,654 --> 01:14:10,197 Now, this is a fully automatic weapon. 899 01:14:10,406 --> 01:14:12,074 Are you prepared to take the risk? 900 01:14:13,283 --> 01:14:14,076 - Yeah, try me. 901 01:14:19,706 --> 01:14:21,166 - Give me what I came for. 902 01:14:21,375 --> 01:14:23,544 - There's no time for this, Murdoch, the snakes are alive. 903 01:14:23,752 --> 01:14:25,170 - Snakes? 904 01:14:25,379 --> 01:14:27,464 - Peter created a snake that would regenerate. 905 01:14:27,673 --> 01:14:28,924 - Then the serum works. 906 01:14:29,883 --> 01:14:31,218 - The threat has doubled. 907 01:14:32,511 --> 01:14:35,681 - Oh, that's disturbing, but not of immediate concern. 908 01:14:35,889 --> 01:14:36,598 - Hey! 909 01:14:37,891 --> 01:14:39,017 - I'll give you a deal. 910 01:14:41,103 --> 01:14:43,147 Your lives for the serum. 911 01:14:44,231 --> 01:14:45,774 I am a man of my word. 912 01:14:46,817 --> 01:14:47,609 - Yeah. 913 01:14:51,947 --> 01:14:52,739 - Come on. 914 01:14:56,118 --> 01:14:57,494 - Just give it to him. 915 01:14:57,703 --> 01:14:58,704 Give it to him. 916 01:15:01,498 --> 01:15:02,207 - All right. 917 01:15:02,416 --> 01:15:03,500 Take your bloody serum. 918 01:15:15,596 --> 01:15:16,972 - You saved my life. 919 01:15:18,432 --> 01:15:20,058 You can have yours. 920 01:15:20,267 --> 01:15:20,976 Now go. 921 01:15:24,813 --> 01:15:26,273 Go! 922 01:15:26,482 --> 01:15:27,483 Go on, get out. 923 01:15:29,151 --> 01:15:29,943 Go! 924 01:15:33,155 --> 01:15:34,448 - It's coming, come on. 925 01:15:34,656 --> 01:15:35,782 Come on, hurry. 926 01:16:47,020 --> 01:16:48,564 - It works! 927 01:16:48,772 --> 01:16:49,481 It works! 928 01:18:47,015 --> 01:18:49,726 - If I'm not back in five minutes, I'm not coming back. 929 01:19:34,980 --> 01:19:35,772 Made it. 930 01:20:05,218 --> 01:20:06,511 You can rot in hell. 931 01:20:37,876 --> 01:20:38,668 - Come on, we gotta go. 932 01:20:38,877 --> 01:20:39,669 - Jackson, come here. 933 01:20:39,878 --> 01:20:41,880 - Yeah, here, here, here. 934 01:20:43,882 --> 01:20:44,966 Here, take the keys, you drive. 935 01:20:45,175 --> 01:20:45,884 - Okay. 936 01:20:48,804 --> 01:20:50,263 - Oh, my God, what is that? 937 01:20:50,472 --> 01:20:51,348 - It's the anaconda. 938 01:20:54,309 --> 01:20:55,185 Let's go, hurry. 939 01:21:05,445 --> 01:21:06,363 - Drive, go! 940 01:21:08,990 --> 01:21:10,367 Go, go, go! 941 01:21:21,002 --> 01:21:21,711 - Here, get rid of this. 942 01:21:21,920 --> 01:21:22,796 Throw it out the window. 943 01:21:30,762 --> 01:21:31,721 - Down! 944 01:21:31,930 --> 01:21:33,765 - Get down, down, down! 945 01:21:35,767 --> 01:21:36,810 Amanda, are you okay? 946 01:21:37,018 --> 01:21:38,144 Heather, stay down. 947 01:21:57,414 --> 01:21:59,291 - Alex, take the wheel! 948 01:22:00,876 --> 01:22:03,128 Alex, take the damn wheel! 949 01:22:12,429 --> 01:22:13,221 Take it. 950 01:22:15,390 --> 01:22:16,683 - Okay, come on. 951 01:22:18,393 --> 01:22:19,603 I got it. 952 01:22:49,966 --> 01:22:50,759 - Jackson! 953 01:23:06,983 --> 01:23:09,194 Keep your eyes on the road. 954 01:23:30,715 --> 01:23:31,424 - Jackson! 955 01:23:31,633 --> 01:23:32,342 - No! 956 01:23:43,061 --> 01:23:43,812 - Hurry! 957 01:23:46,231 --> 01:23:48,066 Hurry, Jackson. 958 01:23:48,274 --> 01:23:49,234 - I'm trying. 959 01:24:19,806 --> 01:24:22,475 - Let's see you try and regenerate from that. 960 01:24:29,274 --> 01:24:30,859 - Let's get out of here. 961 01:24:31,067 --> 01:24:31,860 - Let's go. 59188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.