All language subtitles for Algiers Confidential - S01E03 - WEBDL 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:06,959 Www.SubAdictos.net Presenta... 2 00:00:14,560 --> 00:00:18,560 ARGEL CONFIDENCIAL *S01E03* 3 00:00:35,000 --> 00:00:37,760 Muchas gracias, Bachir. �Razika! 4 00:00:39,120 --> 00:00:40,280 �Razika! 5 00:00:41,640 --> 00:00:44,040 - �Puedes archivar estos documentos? - Claro, ahora mismo. 6 00:00:52,800 --> 00:00:53,800 A la izquierda. 7 00:01:02,400 --> 00:01:03,400 Es aqu�. 8 00:01:04,120 --> 00:01:05,520 Razika. �Qu� tal tu padre? 9 00:01:05,560 --> 00:01:07,160 - Bien. - Hamdoullah. 10 00:01:08,280 --> 00:01:09,320 Coronel. 11 00:01:10,280 --> 00:01:11,400 Aqu� est�. 12 00:01:15,640 --> 00:01:17,000 Se�or Eley. 13 00:01:21,000 --> 00:01:22,760 �Me va a decir qu� hac�a usted en laqasbah? 14 00:01:23,000 --> 00:01:25,720 Turismo. �Es ilegal? 15 00:01:26,640 --> 00:01:28,440 Para eso est� Marruecos, �no? 16 00:01:28,960 --> 00:01:31,600 Agadir, T�nger... 17 00:01:34,312 --> 00:01:35,672 �Quiere un caf�? 18 00:01:39,400 --> 00:01:40,520 �Por qu� no? 19 00:01:41,480 --> 00:01:43,056 - Razika. - �S�? 20 00:01:43,080 --> 00:01:44,520 - Dos caf�s, por favor. - De acuerdo. 21 00:01:51,760 --> 00:01:53,600 �Sabe que trabaja para la CIA? 22 00:01:54,720 --> 00:01:58,680 No esperar� que acceda a responder a ese tipo de preguntas, �verdad? 23 00:01:59,440 --> 00:02:02,920 Lo que importa ahora es recuperar a Richter y Schumacher con vida. 24 00:02:04,480 --> 00:02:06,920 - Solo hago mi trabajo. - Yo tambi�n. 25 00:02:07,320 --> 00:02:10,720 Lo �nico que les interesa es conseguir los malditos fusiles de asalto. 26 00:02:10,920 --> 00:02:12,736 Y no saben la que se les viene encima. 27 00:02:12,760 --> 00:02:14,640 Se suele decir as�, �no? 28 00:02:15,031 --> 00:02:18,111 Van a suspender la entrega de los 10.000 primeros fusiles. 29 00:02:18,880 --> 00:02:19,880 �En serio? 30 00:02:20,360 --> 00:02:21,880 Parece muy seguro. 31 00:02:22,400 --> 00:02:24,160 Se niega a colaborar. 32 00:02:24,320 --> 00:02:28,240 Y adem�s, est� violando mi inmunidad diplom�tica limitando mis movimientos. 33 00:02:28,400 --> 00:02:31,800 La primera entrega es lo de menos. Quiz�s se cancele la venta. 34 00:02:32,360 --> 00:02:34,800 H�gaselo saber al general Soudani. 35 00:02:36,880 --> 00:02:38,160 �Est� seguro? 36 00:02:39,360 --> 00:02:41,800 Yo solo lo he invitado a tomar un caf� y ha aceptado. 37 00:02:43,920 --> 00:02:46,200 En cuanto a la vigilancia que le impongo, 38 00:02:46,920 --> 00:02:48,720 es por su seguridad. 39 00:02:50,160 --> 00:02:53,920 Lo �ltimo que necesita mi pa�s es que los islamistas secuestren a otro alem�n. 40 00:02:54,560 --> 00:02:57,480 Mis compatriotas no han sido secuestrados por islamistas. 41 00:02:58,920 --> 00:03:02,080 En realidad, ustedes no saben nada de los secuestradores, �verdad? 42 00:03:02,160 --> 00:03:03,680 Van ustedes a ciegas, 43 00:03:04,440 --> 00:03:06,160 no saben lo que hacen. 44 00:03:06,320 --> 00:03:07,560 No s� a qu� se refiere. 45 00:03:07,720 --> 00:03:10,440 Le hemos cedido toda la informaci�n que tenemos. 46 00:03:10,480 --> 00:03:11,480 Ah, �s�? 47 00:03:11,720 --> 00:03:15,120 �C�mo el dosier de Sadek Tadjer, del que han tapado m�s de la mitad? 48 00:03:15,280 --> 00:03:17,640 �Es esa su idea de transparencia? 49 00:03:19,560 --> 00:03:22,800 Le enviar� el dosier completo de Tadjer al final del d�a. 50 00:03:23,560 --> 00:03:25,880 - �Le sirve? - Como quiera. 51 00:03:26,360 --> 00:03:28,840 - �Ya se va? - He terminado el caf�. 52 00:03:30,000 --> 00:03:31,520 Felicitaciones, Eley. 53 00:03:42,280 --> 00:03:43,600 Se lo digo en serio. 54 00:03:47,560 --> 00:03:50,240 PACIENTE: AMEL SAMRAOUI 55 00:03:55,240 --> 00:03:56,720 �Para qui�n trabaja? 56 00:03:57,880 --> 00:03:59,040 Para mi pa�s. 57 00:04:40,720 --> 00:04:43,720 No se preocupe por eso. D�gale que haremos todo lo posible. 58 00:04:44,120 --> 00:04:45,120 De acuerdo. 59 00:04:46,600 --> 00:04:47,920 Hasta luego. 60 00:04:49,440 --> 00:04:54,400 Hemos encontrado el nombre del agente que verific� los antecedentes de Tadjer. 61 00:04:54,560 --> 00:04:55,658 Se llama Tahar Marouane. 62 00:04:55,682 --> 00:04:57,880 Empez� la jubilaci�n anticipada el mes pasado. 63 00:04:57,920 --> 00:05:00,040 Encu�ntralo. Quiero interrogarlo cuanto antes. 64 00:05:00,200 --> 00:05:01,360 Muy bien, se�ora jueza. 65 00:05:01,520 --> 00:05:03,280 No informes a la DDSE todav�a. 66 00:05:03,840 --> 00:05:05,320 Que no salga de aqu� por ahora. 67 00:05:20,640 --> 00:05:22,000 Vamos, ya. �Preparado? 68 00:05:22,472 --> 00:05:24,472 Ahora le meteremos un gol. Vamos. 69 00:05:25,360 --> 00:05:26,400 �A ver? 70 00:05:32,520 --> 00:05:33,520 Ahora vuelvo. 71 00:05:44,760 --> 00:05:46,520 - �Gol! - �Gol! 72 00:05:49,640 --> 00:05:50,840 �Gol! 73 00:05:51,320 --> 00:05:52,960 Los alemanes han intentado escapar. 74 00:05:56,480 --> 00:05:57,480 �Intentado? 75 00:05:57,680 --> 00:06:00,160 Uno est� muerto. Sadek no tuvo opci�n. 76 00:06:02,640 --> 00:06:03,680 �Qui�n? 77 00:06:04,160 --> 00:06:06,080 Toni Schumacher, el escolta. 78 00:06:08,640 --> 00:06:10,480 �C�mo va el interrogatorio de Sadek? 79 00:06:11,400 --> 00:06:12,776 Nos falta informaci�n esencial. 80 00:06:12,800 --> 00:06:14,336 - �Y qu� est� haciendo? - No lo s�. 81 00:06:14,360 --> 00:06:16,680 Tiene que presionar a Richter para que lo cuente todo. 82 00:06:16,920 --> 00:06:17,920 �Bien? 83 00:06:21,720 --> 00:06:23,160 Entonces, �seguimos? 84 00:06:24,400 --> 00:06:25,640 �Seguimos o lo dejamos? 85 00:06:27,880 --> 00:06:28,920 �T� qu� crees? 86 00:06:41,920 --> 00:06:44,440 Vamos, se acab� el f�tbol. 87 00:07:20,920 --> 00:07:22,520 Un caf�, por favor. 88 00:07:33,960 --> 00:07:34,960 Gracias. 89 00:09:28,280 --> 00:09:30,400 �Qu� dices? No lo entiendo, �qu� te dijo? 90 00:09:30,760 --> 00:09:33,480 Sadek est� paranoico. No me deja en paz. 91 00:09:34,600 --> 00:09:37,120 Se volvi� loco con el tema del rescate y los RPB-10. 92 00:09:37,440 --> 00:09:39,880 Una raz�n m�s para sacarte de all�. 93 00:09:40,400 --> 00:09:42,400 No puedo cancelarlo o sospechar�. 94 00:09:42,600 --> 00:09:43,800 �Est�s seguro? 95 00:09:44,840 --> 00:09:47,216 Hablar� con �l, ganar� tiempo y nos largaremos de aqu�. 96 00:09:47,240 --> 00:09:49,536 - No puedo dejar a mi familia. - �No hay otra opci�n! 97 00:09:49,560 --> 00:09:53,280 Si no es Sadek, ser� Soudani que acabe con nosotros antes de que huyamos. 98 00:09:54,680 --> 00:09:56,120 No podr� volver a Argelia. 99 00:09:57,200 --> 00:09:58,320 �Me dejar�s? 100 00:09:58,640 --> 00:10:00,280 Nunca, mi amor. 101 00:10:00,800 --> 00:10:01,800 Te lo prometo. 102 00:10:03,320 --> 00:10:05,896 Dile a Sadek que tengo los lanzacohetes... 103 00:10:05,920 --> 00:10:08,880 y que lo ver� ma�ana en At Wanec a las 11 como estaba previsto, �bien? 104 00:10:08,978 --> 00:10:10,000 Bien. 105 00:10:10,040 --> 00:10:11,920 Tranquilo, est� todo controlado. Luego te llamo. 106 00:10:12,440 --> 00:10:13,440 Adi�s. 107 00:11:21,680 --> 00:11:23,040 Resp�ndeme. 108 00:11:25,440 --> 00:11:26,880 Perdona... 109 00:11:27,120 --> 00:11:28,720 �Cu�l era la pregunta? 110 00:11:32,040 --> 00:11:34,360 Dinos si Meininger Rau usa sus propios camiones... 111 00:11:34,920 --> 00:11:36,040 o los alquila. 112 00:11:39,240 --> 00:11:40,720 Siempre los alquilan. 113 00:11:42,160 --> 00:11:43,440 �Con qu� compa��a? 114 00:11:44,280 --> 00:11:46,280 Talheim Transport, en Frankfurt. 115 00:11:46,760 --> 00:11:47,840 �Cu�ntos fusiles? 116 00:11:49,280 --> 00:11:51,160 - 10.000. - 10.000. 117 00:11:52,360 --> 00:11:53,360 �Cu�ntos camiones? 118 00:11:54,200 --> 00:11:55,200 Cuatro. 119 00:11:56,151 --> 00:11:59,111 - �Y cu�ndo est� programado? - �C�mo lo sabr�a? 120 00:11:59,480 --> 00:12:01,080 No me acuerdo. No lo s�. 121 00:12:01,240 --> 00:12:03,160 �Cu�ndo salen los camiones de Magdeburgo? 122 00:12:03,520 --> 00:12:04,656 Me encuentro mal. 123 00:12:04,680 --> 00:12:06,456 - �Cu�l es el itinerario? - No puedo... 124 00:12:06,480 --> 00:12:07,680 El itinerario. 125 00:12:09,040 --> 00:12:10,040 No lo s�. 126 00:12:12,760 --> 00:12:16,040 Creo que se lo comunican cuando salen de all�. 127 00:12:17,880 --> 00:12:19,360 - �Eso crees? - S�. 128 00:12:19,720 --> 00:12:21,080 - �De verdad? - S�. 129 00:12:22,360 --> 00:12:23,760 Basta de estupideces. 130 00:12:24,880 --> 00:12:27,400 - No me obligues a... - Por favor, por favor... 131 00:12:49,160 --> 00:12:50,240 S�, s�. 132 00:12:51,600 --> 00:12:52,600 No. 133 00:12:53,400 --> 00:12:55,440 S�, no. 134 00:12:56,760 --> 00:12:57,840 S�. 135 00:12:59,800 --> 00:13:01,160 S�, eso creo. 136 00:13:01,400 --> 00:13:03,800 Djamel Benmedi. Ese es el nombre que encontr�. 137 00:13:04,200 --> 00:13:05,800 �Djamel Benmedi? 138 00:13:05,960 --> 00:13:07,960 Ver� si puedo averiguar algo. 139 00:13:08,120 --> 00:13:12,200 Si est� en Alemania o por Europa, seguro que aparecer� por alg�n lado. 140 00:13:12,400 --> 00:13:14,800 Todo empez� en At Wanec, en Cabilia. 141 00:13:15,160 --> 00:13:17,800 Sadek Tadjer y Benmedi crecieron all�. 142 00:13:18,160 --> 00:13:19,840 Igual que el novio de Cl�rel. 143 00:13:20,000 --> 00:13:22,480 Cabilia. �Por qu� no me sorprende? 144 00:13:23,280 --> 00:13:25,760 Siga con ello, Ralf. Cuento con usted. 145 00:13:26,080 --> 00:13:27,560 S�. Volver� a llamar. 146 00:13:27,800 --> 00:13:28,880 Gracias. 147 00:13:46,160 --> 00:13:48,720 Exacto. Djamel Benmedi, con D y con J. 148 00:13:49,320 --> 00:13:51,440 Date prisa, por favor. Gracias. 149 00:14:05,320 --> 00:14:06,320 �Hola? 150 00:14:08,880 --> 00:14:09,960 �Konrad? 151 00:15:40,240 --> 00:15:41,440 �De d�nde lo sacaste? 152 00:15:42,760 --> 00:15:43,760 Toumi. 153 00:15:47,960 --> 00:15:49,520 �Cu�ndo ibas a dec�rmelo? 154 00:16:11,840 --> 00:16:13,680 Tienes que contarme las cosas. 155 00:16:15,880 --> 00:16:17,800 Estoy aqu� para ayudarte. 156 00:16:19,240 --> 00:16:20,960 Puedes contarme lo que sea. 157 00:16:22,960 --> 00:16:24,440 �Qu� quieres hacer? 158 00:16:28,680 --> 00:16:30,760 �Entender�s que elija mi pa�s? 159 00:16:33,240 --> 00:16:35,880 Mi familia est� aqu�. Es mi casa. 160 00:16:36,680 --> 00:16:37,840 �Tu familia? 161 00:16:40,560 --> 00:16:42,960 Toumi me amenaz� con la ecograf�a. 162 00:16:43,640 --> 00:16:46,400 Pueden encerrarte por espionaje cuando quieran. 163 00:16:46,920 --> 00:16:48,520 A ellos no les importas. 164 00:16:49,080 --> 00:16:50,520 Te est�n utilizando. 165 00:16:54,840 --> 00:16:55,920 Me voy. 166 00:17:00,480 --> 00:17:01,480 Qu�date. 167 00:17:03,480 --> 00:17:04,720 Por esta vez. 168 00:17:18,680 --> 00:17:20,000 �Te quedas conmigo? 169 00:17:21,520 --> 00:17:22,640 Todo estar� bien. 170 00:18:13,360 --> 00:18:14,480 �Djamel! 171 00:18:18,360 --> 00:18:19,360 �Djamel! 172 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 �Quieto! 173 00:18:21,320 --> 00:18:22,320 �No te muevas! 174 00:18:22,720 --> 00:18:23,760 �Djamel! 175 00:18:24,680 --> 00:18:25,680 �Djamel! 176 00:18:26,120 --> 00:18:27,240 �Djamel! 177 00:18:27,600 --> 00:18:28,840 �Detente! 178 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 �Djamel! 179 00:18:33,840 --> 00:18:34,840 �Esc�chame! 180 00:18:35,800 --> 00:18:37,000 �Vuelve aqu�! 181 00:18:38,120 --> 00:18:39,120 �Pap�! 182 00:18:40,280 --> 00:18:42,400 �Pap�! �Pap�! 183 00:18:43,200 --> 00:18:44,240 �Djamel! 184 00:18:44,600 --> 00:18:46,280 - �Djamel! - Mouloud Benmedi. 185 00:18:47,764 --> 00:18:48,772 �Djamel! 186 00:18:48,840 --> 00:18:51,880 Quedas detenido por terrorismo... 187 00:18:52,160 --> 00:18:54,480 y por poner en peligro la seguridad del estado. 188 00:18:55,280 --> 00:18:56,280 �Vamos! 189 00:18:56,600 --> 00:18:57,600 �Pap�! 190 00:18:58,280 --> 00:18:59,440 - Vamos. - �Pap�! 191 00:19:00,080 --> 00:19:01,080 �Pap�! 192 00:19:01,120 --> 00:19:02,360 No digas nada. 193 00:19:03,240 --> 00:19:04,280 �Pap�! 194 00:19:05,840 --> 00:19:06,840 �Pap�! 195 00:19:07,560 --> 00:19:08,560 �Pap�! 196 00:19:09,040 --> 00:19:10,080 �Pap�! 197 00:19:12,400 --> 00:19:13,400 �Pap�! 198 00:19:24,160 --> 00:19:25,800 - Tengo que llamar. - Bien. 199 00:19:29,920 --> 00:19:30,920 Abuelo. 200 00:19:31,560 --> 00:19:33,760 Se llevaron a pap� a la prisi�n de Serkadji. 201 00:19:34,000 --> 00:19:36,680 Y ahora todos dicen que no saben d�nde est�. 202 00:19:37,160 --> 00:19:39,200 �Est� contigo en Alemania? 203 00:19:39,360 --> 00:19:41,920 Abuelo, �est� all�? 204 00:19:49,720 --> 00:19:51,640 Es de un fusil de asalto. 205 00:19:53,000 --> 00:19:55,040 Como los MRG-45. 206 00:19:59,520 --> 00:20:01,400 �Crees que Meininger Rau har�a algo as�? 207 00:20:02,400 --> 00:20:05,680 Mi exnovio seguro que no fue. No nos hablamos. 208 00:20:06,200 --> 00:20:07,600 Con m�s raz�n entonces. 209 00:20:10,200 --> 00:20:11,720 Mira, Katharina... 210 00:20:13,880 --> 00:20:15,840 Si te sientes amenazada, 211 00:20:16,600 --> 00:20:19,136 siempre podemos contratar un equipo de seguridad. 212 00:20:19,160 --> 00:20:22,960 No, pretenden asustarme y no quiero que piensen que lo han conseguido. 213 00:20:25,480 --> 00:20:28,056 He comprobado las horas de trabajo de las secretarias... 214 00:20:28,080 --> 00:20:30,360 que asistieron a la reuni�n de crisis. 215 00:20:31,800 --> 00:20:33,440 Y he mirado si hubo alguna... 216 00:20:33,600 --> 00:20:36,040 que tambi�n asisti� a las reuniones sobre los MRG-45. 217 00:20:36,080 --> 00:20:37,080 �Y? 218 00:20:40,400 --> 00:20:41,920 Solo una de ellas... 219 00:20:42,480 --> 00:20:45,360 estuvo en todas las reuniones. Incluso en la m�s confidencial, 220 00:20:45,480 --> 00:20:47,816 en la que se habl� de la competencia de Meininger Rau. 221 00:20:47,840 --> 00:20:49,800 Deja ya el suspenso. �Qui�n es? 222 00:20:51,200 --> 00:20:52,520 Wiebke Ebert. 223 00:20:55,000 --> 00:20:56,240 Mira esto. 224 00:21:02,160 --> 00:21:03,160 Ah�. 225 00:21:04,120 --> 00:21:06,240 Wegner y Wiebke Ebert. 226 00:21:06,400 --> 00:21:08,400 S�, pero eso fue un evento p�blico. 227 00:21:08,560 --> 00:21:11,680 No sirve como prueba. Podr�a decir que no lo conoc�a. 228 00:21:14,320 --> 00:21:15,480 Y este... 229 00:21:16,280 --> 00:21:17,320 �Qui�n es ese? 230 00:21:17,840 --> 00:21:20,320 - Es un gigol�. - �Un gigol�? 231 00:21:23,280 --> 00:21:24,400 �C�mo lo sabes? 232 00:21:25,080 --> 00:21:27,320 Porque gracias a ti, ahora me gustan los hombres. 233 00:21:28,960 --> 00:21:32,120 No, el chico es un trabajador sexual. Lo he investigado. 234 00:21:33,040 --> 00:21:35,080 Quiz�s deber�amos hablar con �l. 235 00:21:35,680 --> 00:21:37,440 Tenemos que averiguar todo lo que sabe. 236 00:21:38,600 --> 00:21:40,720 Conozco a alguien quien podr�a. 237 00:21:41,640 --> 00:21:42,640 Muy bien. 238 00:21:44,680 --> 00:21:48,040 Pero... Siempre hay cierto riesgo. 239 00:21:49,240 --> 00:21:50,640 Yo me hago responsable. 240 00:21:52,000 --> 00:21:53,080 De acuerdo. 241 00:23:34,440 --> 00:23:35,440 �A d�nde vas? 242 00:23:37,760 --> 00:23:38,920 �Tienes una pista? 243 00:23:47,280 --> 00:23:48,520 Ten mucho cuidado. 244 00:24:01,520 --> 00:24:05,160 DECIDE LO QUE QUIERES TE QUIERO 245 00:25:36,080 --> 00:25:37,080 Vamos. 246 00:25:40,840 --> 00:25:41,960 Sal�m al�ikum. 247 00:25:42,640 --> 00:25:43,640 Salam al�ikum. 248 00:25:43,960 --> 00:25:44,960 �Todo bien? 249 00:25:47,800 --> 00:25:50,040 Vamos a descargarlo todo. Deprisa. 250 00:25:50,760 --> 00:25:51,800 Salam al�ikum. 251 00:25:51,960 --> 00:25:53,400 Ven, vamos. 252 00:26:01,800 --> 00:26:03,760 Mi primo, Sofiane. 253 00:26:03,840 --> 00:26:05,176 - Aziz. - Viene con nosotros. 254 00:26:05,200 --> 00:26:06,960 Vamos, lo ponemos todo aqu�. 255 00:26:09,280 --> 00:26:10,280 Vamos all�. 256 00:26:21,301 --> 00:26:22,375 �Diga? 257 00:26:22,400 --> 00:26:24,400 Hola, Hamza. Soy Tarek. �Tienes un minuto? 258 00:26:24,560 --> 00:26:26,000 S�, claro. Dime, dime. 259 00:26:26,160 --> 00:26:28,320 Tenemos un problema. Es sobre Djamel. 260 00:26:29,160 --> 00:26:31,200 Ven, ven. Ven. 261 00:26:32,600 --> 00:26:36,440 Acabo de ver que Inmigraci�n emiti� un aviso, est�n buscando a Djamel. 262 00:26:36,960 --> 00:26:38,280 Te busca la polic�a, Djamel. 263 00:26:39,560 --> 00:26:40,560 �Qu�? 264 00:26:43,280 --> 00:26:44,400 �Qui�n es? 265 00:26:45,480 --> 00:26:46,760 Un polic�a, es de fiar. 266 00:26:50,080 --> 00:26:51,120 �Est�s seguro? 267 00:26:51,640 --> 00:26:53,200 S�, lo tengo aqu� delante. 268 00:26:53,680 --> 00:26:54,960 �Y de d�nde sali�? 269 00:26:55,120 --> 00:26:57,240 No lo s�. Solo s� que lo est�n buscando. 270 00:26:57,480 --> 00:26:58,640 Te llamo luego. 271 00:27:01,480 --> 00:27:02,920 No sabe nada m�s. 272 00:27:06,000 --> 00:27:07,160 El franc�s. 273 00:27:11,280 --> 00:27:12,280 �Mierda! 274 00:28:09,360 --> 00:28:10,680 - �Sadek? - Dime. 275 00:28:10,840 --> 00:28:12,280 La polic�a nos est� buscando. 276 00:28:12,640 --> 00:28:13,640 �Me oyes? 277 00:28:14,880 --> 00:28:16,640 Habr� sido Cl�rel. Nos ha traicionado. 278 00:28:18,120 --> 00:28:19,520 �Se han visto ya? 279 00:28:19,720 --> 00:28:20,800 Lo estoy esperando. 280 00:28:21,360 --> 00:28:22,640 Haz lo que tengas que hacer. 281 00:28:23,520 --> 00:28:24,520 Bien, yo me ocupo. 282 00:28:24,960 --> 00:28:26,760 �Me o�ste? Haz lo que tengas que hacer. 283 00:28:26,880 --> 00:28:28,640 S�, s�. Tranquilo. Yo me ocupo. 284 00:28:28,800 --> 00:28:29,800 Bien. 285 00:28:31,120 --> 00:28:33,336 - Dame las llaves. - �Quieres seguir con esto? 286 00:28:33,360 --> 00:28:35,440 Dame las llaves. Hamza. 287 00:28:36,200 --> 00:28:37,360 Ten cuidado, por favor. 288 00:28:43,640 --> 00:28:45,680 �Te vas de paseo mientras te est�n buscando? 289 00:28:46,000 --> 00:28:48,520 Volver� a tiempo. �Bien? 290 00:28:57,560 --> 00:28:58,936 �Nos podemos fiar de ese polic�a? 291 00:28:58,960 --> 00:29:00,480 S�, s�. Lo conozco hace tiempo. 292 00:30:01,440 --> 00:30:02,840 - �S�? - Hola. 293 00:30:03,080 --> 00:30:05,160 Tengo informaci�n sobre Djamel Benmedi. 294 00:30:05,840 --> 00:30:07,920 Lleg� a Berl�n hace tres d�as. 295 00:30:09,160 --> 00:30:10,560 �Con visado de turista? 296 00:30:11,440 --> 00:30:14,600 S�. Apenas sabemos nada sobre �l. 297 00:30:16,400 --> 00:30:17,880 �Lo han encontrado? 298 00:30:19,200 --> 00:30:21,440 No, todav�a no. 299 00:30:21,824 --> 00:30:22,864 Estamos en eso. 300 00:30:23,720 --> 00:30:26,440 �Y usted? �Sabe algo de los secuestradores? 301 00:30:29,160 --> 00:30:32,240 Tengo una pista. Luego hablamos. 302 00:31:17,680 --> 00:31:19,080 - �Se�ora Prinz? - �S�? 303 00:31:19,240 --> 00:31:21,760 Vengo a recoger un paquete para el laboratorio. 304 00:31:23,320 --> 00:31:24,320 Ah, s�. 305 00:31:27,952 --> 00:31:29,017 �C�mo entr�? 306 00:31:29,041 --> 00:31:31,320 Sali� alguien y dej� la puerta abierta. 307 00:31:31,480 --> 00:31:32,600 Ah, bien. 308 00:31:47,040 --> 00:31:48,120 - Gracias. - De nada. 309 00:33:37,920 --> 00:33:38,920 Abuelo. 310 00:33:44,800 --> 00:33:46,320 Djamel, �mi nieto? 311 00:33:51,480 --> 00:33:52,560 Mi nieto... 312 00:33:53,600 --> 00:33:54,600 Djamel. 313 00:33:56,880 --> 00:33:57,880 �Eres t�? 314 00:33:59,840 --> 00:34:00,920 �S�! 315 00:34:02,440 --> 00:34:04,280 Dios m�o, si ya eres un hombre. 316 00:34:04,560 --> 00:34:06,960 - Te he echado de menos. - �C�mo est�s? 317 00:34:07,600 --> 00:34:09,400 - �Est�s bien? - Bien. S�, abuelo. 318 00:34:10,520 --> 00:34:12,120 Vamos adentro. 319 00:34:12,400 --> 00:34:13,960 - �C�mo est�s? - Bien, hamdoullah. 320 00:34:14,120 --> 00:34:15,240 �Todo bien? 321 00:34:15,400 --> 00:34:16,400 S�. 322 00:34:16,440 --> 00:34:18,200 - Hamdoullah. - Hamdoullah. 323 00:36:15,120 --> 00:36:16,120 �C�mo est�s? 324 00:36:16,613 --> 00:36:17,680 Bien. 325 00:36:17,840 --> 00:36:19,520 - �D�nde est� Sadek? - Ya viene. 326 00:36:19,960 --> 00:36:22,880 - Que se apure. No podemos estar aqu�. - Ya lo s�. 327 00:36:32,960 --> 00:36:34,280 - �Crees que te siguieron? - No. 328 00:36:34,360 --> 00:36:35,560 - �Seguro? - Seguro. 329 00:36:40,400 --> 00:36:41,600 Vayan por �l. 330 00:36:41,920 --> 00:36:42,960 Ag�rrenlo. 331 00:36:55,320 --> 00:36:56,960 - �Qu� haces? - �Su�ltalo! 332 00:36:57,880 --> 00:36:58,880 �No! 333 00:37:02,880 --> 00:37:03,880 �Pero qu� mierda haces! 334 00:37:04,111 --> 00:37:06,591 �Tira el arma o le disparo! 335 00:37:06,680 --> 00:37:07,736 Suelta el arma. 336 00:37:07,776 --> 00:37:09,840 - �Tira el arma! - �Te dije que sueltes el arma! 337 00:37:10,000 --> 00:37:12,640 - Deja la pistola en el suelo o disparo. - �Su�ltala! 338 00:37:12,800 --> 00:37:14,000 �Tira el arma! 339 00:37:14,680 --> 00:37:15,800 �Su�ltala! 340 00:37:16,040 --> 00:37:19,040 Deja la pistola en el suelo o le disparo. 341 00:37:19,280 --> 00:37:20,360 �Su�ltala! 342 00:37:20,600 --> 00:37:22,320 �Su�ltala o disparo! 343 00:37:22,808 --> 00:37:25,048 �Dije que la tires! �T�rala! 344 00:37:35,160 --> 00:37:36,480 �Sadek, Sadek! 345 00:38:40,800 --> 00:38:41,880 �M�s r�pido, vamos! 346 00:39:22,960 --> 00:39:25,416 - Bien hecho, Ralf. - �Qu� mierda quieres? 347 00:39:25,440 --> 00:39:27,480 Que trabajo policial el tuyo. 348 00:39:27,560 --> 00:39:30,720 Pero como sigas metiendo las narices en Cabilia, 349 00:39:30,880 --> 00:39:32,320 no voy a poder ayudarte. 350 00:39:32,600 --> 00:39:34,040 �Y los rehenes? 351 00:39:34,640 --> 00:39:36,320 No hay mucho que puedas hacer. 352 00:39:36,840 --> 00:39:39,240 Toni intent� escapar y ahora est� muerto. 353 00:39:40,120 --> 00:39:43,096 Y en cuanto a Richter, bueno, Soudani intervendr� pronto. 354 00:39:43,120 --> 00:39:45,776 S� que llegaste hasta Benmedi y Tadjer a trav�s de Toumi. 355 00:39:45,800 --> 00:39:48,360 Vi tu colilla en el cenicero de su oficina. 356 00:39:48,480 --> 00:39:51,400 Crecieron en el mismo pueblo. Comparten los mismos ideales. 357 00:39:51,880 --> 00:39:55,080 Cuando lo amenac� con contarle a Soudani lo que estaba tramando, 358 00:39:55,880 --> 00:39:58,000 puso las cartas sobre la mesa. 359 00:39:58,280 --> 00:39:59,696 Nos entendimos perfectamente. 360 00:39:59,720 --> 00:40:02,480 - Has dejado que tomen a dos alemanes. - No, no. 361 00:40:02,720 --> 00:40:05,120 Si hubiera sabido lo que planeaban, no me habr�a entrometido. 362 00:40:05,360 --> 00:40:08,496 Igual que has hecho con el embarazo de Amel, �verdad? 363 00:40:08,520 --> 00:40:10,576 No me hagas responsable de tus problemas. 364 00:40:10,600 --> 00:40:12,480 - Hola, �c�mo est�? - Bien, gracias. 365 00:40:12,760 --> 00:40:15,520 Toumi estaba celoso porque te acuestas con la sobrina del general. 366 00:40:15,640 --> 00:40:17,680 Lo sab�a desde el principio. 367 00:40:18,200 --> 00:40:20,680 Han matado a Cl�rel y a su novio delante de mis narices. 368 00:40:20,720 --> 00:40:22,320 �Ha sido un puto ba�o de sangre! 369 00:40:22,960 --> 00:40:24,560 Deja de quejarte, Ralf. 370 00:40:24,621 --> 00:40:26,794 No pondremos en riesgo la estabilidad de un r�gimen... 371 00:40:26,819 --> 00:40:29,160 para salvar la vida de dos hombres. Aunque sean alemanes. 372 00:40:29,360 --> 00:40:31,920 Sigue mi consejo y vuelve a Argel. 373 00:40:32,120 --> 00:40:34,560 Y t� sigue mi consejo y vete a la mierda. 374 00:40:34,880 --> 00:40:35,880 Bien. 375 00:40:36,680 --> 00:40:38,080 Hasta otra, Ralf. 376 00:41:57,280 --> 00:41:58,920 �Qu� quiere, se�or Eley? 377 00:42:00,200 --> 00:42:01,680 �Morir en Cabilia? 378 00:42:28,092 --> 00:42:34,092 Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n de Maurybp... 379 00:42:35,920 --> 00:42:41,920 Para Www.SubAdictos.net... 26375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.