Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,959 --> 00:00:06,959
Www.SubAdictos.net
Presenta...
2
00:00:14,560 --> 00:00:18,560
ARGEL CONFIDENCIAL
*S01E03*
3
00:00:35,000 --> 00:00:37,760
Muchas gracias, Bachir.
�Razika!
4
00:00:39,120 --> 00:00:40,280
�Razika!
5
00:00:41,640 --> 00:00:44,040
- �Puedes archivar estos documentos?
- Claro, ahora mismo.
6
00:00:52,800 --> 00:00:53,800
A la izquierda.
7
00:01:02,400 --> 00:01:03,400
Es aqu�.
8
00:01:04,120 --> 00:01:05,520
Razika.
�Qu� tal tu padre?
9
00:01:05,560 --> 00:01:07,160
- Bien.
- Hamdoullah.
10
00:01:08,280 --> 00:01:09,320
Coronel.
11
00:01:10,280 --> 00:01:11,400
Aqu� est�.
12
00:01:15,640 --> 00:01:17,000
Se�or Eley.
13
00:01:21,000 --> 00:01:22,760
�Me va a decir qu�
hac�a usted en laqasbah?
14
00:01:23,000 --> 00:01:25,720
Turismo.
�Es ilegal?
15
00:01:26,640 --> 00:01:28,440
Para eso est� Marruecos, �no?
16
00:01:28,960 --> 00:01:31,600
Agadir, T�nger...
17
00:01:34,312 --> 00:01:35,672
�Quiere un caf�?
18
00:01:39,400 --> 00:01:40,520
�Por qu� no?
19
00:01:41,480 --> 00:01:43,056
- Razika.
- �S�?
20
00:01:43,080 --> 00:01:44,520
- Dos caf�s, por favor.
- De acuerdo.
21
00:01:51,760 --> 00:01:53,600
�Sabe que trabaja para la CIA?
22
00:01:54,720 --> 00:01:58,680
No esperar� que acceda a responder
a ese tipo de preguntas, �verdad?
23
00:01:59,440 --> 00:02:02,920
Lo que importa ahora es recuperar
a Richter y Schumacher con vida.
24
00:02:04,480 --> 00:02:06,920
- Solo hago mi trabajo.
- Yo tambi�n.
25
00:02:07,320 --> 00:02:10,720
Lo �nico que les interesa es conseguir
los malditos fusiles de asalto.
26
00:02:10,920 --> 00:02:12,736
Y no saben la que
se les viene encima.
27
00:02:12,760 --> 00:02:14,640
Se suele decir as�, �no?
28
00:02:15,031 --> 00:02:18,111
Van a suspender la entrega
de los 10.000 primeros fusiles.
29
00:02:18,880 --> 00:02:19,880
�En serio?
30
00:02:20,360 --> 00:02:21,880
Parece muy seguro.
31
00:02:22,400 --> 00:02:24,160
Se niega a colaborar.
32
00:02:24,320 --> 00:02:28,240
Y adem�s, est� violando mi inmunidad
diplom�tica limitando mis movimientos.
33
00:02:28,400 --> 00:02:31,800
La primera entrega es lo de menos.
Quiz�s se cancele la venta.
34
00:02:32,360 --> 00:02:34,800
H�gaselo saber al general Soudani.
35
00:02:36,880 --> 00:02:38,160
�Est� seguro?
36
00:02:39,360 --> 00:02:41,800
Yo solo lo he invitado
a tomar un caf� y ha aceptado.
37
00:02:43,920 --> 00:02:46,200
En cuanto a la vigilancia que le impongo,
38
00:02:46,920 --> 00:02:48,720
es por su seguridad.
39
00:02:50,160 --> 00:02:53,920
Lo �ltimo que necesita mi pa�s es que
los islamistas secuestren a otro alem�n.
40
00:02:54,560 --> 00:02:57,480
Mis compatriotas no han
sido secuestrados por islamistas.
41
00:02:58,920 --> 00:03:02,080
En realidad, ustedes no saben nada
de los secuestradores, �verdad?
42
00:03:02,160 --> 00:03:03,680
Van ustedes a ciegas,
43
00:03:04,440 --> 00:03:06,160
no saben lo que hacen.
44
00:03:06,320 --> 00:03:07,560
No s� a qu� se refiere.
45
00:03:07,720 --> 00:03:10,440
Le hemos cedido
toda la informaci�n que tenemos.
46
00:03:10,480 --> 00:03:11,480
Ah, �s�?
47
00:03:11,720 --> 00:03:15,120
�C�mo el dosier de Sadek Tadjer,
del que han tapado m�s de la mitad?
48
00:03:15,280 --> 00:03:17,640
�Es esa su idea de transparencia?
49
00:03:19,560 --> 00:03:22,800
Le enviar� el dosier completo
de Tadjer al final del d�a.
50
00:03:23,560 --> 00:03:25,880
- �Le sirve?
- Como quiera.
51
00:03:26,360 --> 00:03:28,840
- �Ya se va?
- He terminado el caf�.
52
00:03:30,000 --> 00:03:31,520
Felicitaciones, Eley.
53
00:03:42,280 --> 00:03:43,600
Se lo digo en serio.
54
00:03:47,560 --> 00:03:50,240
PACIENTE: AMEL SAMRAOUI
55
00:03:55,240 --> 00:03:56,720
�Para qui�n trabaja?
56
00:03:57,880 --> 00:03:59,040
Para mi pa�s.
57
00:04:40,720 --> 00:04:43,720
No se preocupe por eso.
D�gale que haremos todo lo posible.
58
00:04:44,120 --> 00:04:45,120
De acuerdo.
59
00:04:46,600 --> 00:04:47,920
Hasta luego.
60
00:04:49,440 --> 00:04:54,400
Hemos encontrado el nombre del agente
que verific� los antecedentes de Tadjer.
61
00:04:54,560 --> 00:04:55,658
Se llama Tahar Marouane.
62
00:04:55,682 --> 00:04:57,880
Empez� la jubilaci�n
anticipada el mes pasado.
63
00:04:57,920 --> 00:05:00,040
Encu�ntralo.
Quiero interrogarlo cuanto antes.
64
00:05:00,200 --> 00:05:01,360
Muy bien, se�ora jueza.
65
00:05:01,520 --> 00:05:03,280
No informes a la DDSE todav�a.
66
00:05:03,840 --> 00:05:05,320
Que no salga de aqu� por ahora.
67
00:05:20,640 --> 00:05:22,000
Vamos, ya.
�Preparado?
68
00:05:22,472 --> 00:05:24,472
Ahora le meteremos un gol.
Vamos.
69
00:05:25,360 --> 00:05:26,400
�A ver?
70
00:05:32,520 --> 00:05:33,520
Ahora vuelvo.
71
00:05:44,760 --> 00:05:46,520
- �Gol!
- �Gol!
72
00:05:49,640 --> 00:05:50,840
�Gol!
73
00:05:51,320 --> 00:05:52,960
Los alemanes han intentado escapar.
74
00:05:56,480 --> 00:05:57,480
�Intentado?
75
00:05:57,680 --> 00:06:00,160
Uno est� muerto.
Sadek no tuvo opci�n.
76
00:06:02,640 --> 00:06:03,680
�Qui�n?
77
00:06:04,160 --> 00:06:06,080
Toni Schumacher, el escolta.
78
00:06:08,640 --> 00:06:10,480
�C�mo va el interrogatorio de Sadek?
79
00:06:11,400 --> 00:06:12,776
Nos falta informaci�n esencial.
80
00:06:12,800 --> 00:06:14,336
- �Y qu� est� haciendo?
- No lo s�.
81
00:06:14,360 --> 00:06:16,680
Tiene que presionar a Richter
para que lo cuente todo.
82
00:06:16,920 --> 00:06:17,920
�Bien?
83
00:06:21,720 --> 00:06:23,160
Entonces, �seguimos?
84
00:06:24,400 --> 00:06:25,640
�Seguimos o lo dejamos?
85
00:06:27,880 --> 00:06:28,920
�T� qu� crees?
86
00:06:41,920 --> 00:06:44,440
Vamos, se acab� el f�tbol.
87
00:07:20,920 --> 00:07:22,520
Un caf�, por favor.
88
00:07:33,960 --> 00:07:34,960
Gracias.
89
00:09:28,280 --> 00:09:30,400
�Qu� dices?
No lo entiendo, �qu� te dijo?
90
00:09:30,760 --> 00:09:33,480
Sadek est� paranoico.
No me deja en paz.
91
00:09:34,600 --> 00:09:37,120
Se volvi� loco con el tema
del rescate y los RPB-10.
92
00:09:37,440 --> 00:09:39,880
Una raz�n m�s para sacarte de all�.
93
00:09:40,400 --> 00:09:42,400
No puedo cancelarlo o sospechar�.
94
00:09:42,600 --> 00:09:43,800
�Est�s seguro?
95
00:09:44,840 --> 00:09:47,216
Hablar� con �l, ganar� tiempo
y nos largaremos de aqu�.
96
00:09:47,240 --> 00:09:49,536
- No puedo dejar a mi familia.
- �No hay otra opci�n!
97
00:09:49,560 --> 00:09:53,280
Si no es Sadek, ser� Soudani que acabe
con nosotros antes de que huyamos.
98
00:09:54,680 --> 00:09:56,120
No podr� volver a Argelia.
99
00:09:57,200 --> 00:09:58,320
�Me dejar�s?
100
00:09:58,640 --> 00:10:00,280
Nunca, mi amor.
101
00:10:00,800 --> 00:10:01,800
Te lo prometo.
102
00:10:03,320 --> 00:10:05,896
Dile a Sadek
que tengo los lanzacohetes...
103
00:10:05,920 --> 00:10:08,880
y que lo ver� ma�ana en At Wanec
a las 11 como estaba previsto, �bien?
104
00:10:08,978 --> 00:10:10,000
Bien.
105
00:10:10,040 --> 00:10:11,920
Tranquilo, est� todo controlado.
Luego te llamo.
106
00:10:12,440 --> 00:10:13,440
Adi�s.
107
00:11:21,680 --> 00:11:23,040
Resp�ndeme.
108
00:11:25,440 --> 00:11:26,880
Perdona...
109
00:11:27,120 --> 00:11:28,720
�Cu�l era la pregunta?
110
00:11:32,040 --> 00:11:34,360
Dinos si Meininger Rau
usa sus propios camiones...
111
00:11:34,920 --> 00:11:36,040
o los alquila.
112
00:11:39,240 --> 00:11:40,720
Siempre los alquilan.
113
00:11:42,160 --> 00:11:43,440
�Con qu� compa��a?
114
00:11:44,280 --> 00:11:46,280
Talheim Transport, en Frankfurt.
115
00:11:46,760 --> 00:11:47,840
�Cu�ntos fusiles?
116
00:11:49,280 --> 00:11:51,160
- 10.000.
- 10.000.
117
00:11:52,360 --> 00:11:53,360
�Cu�ntos camiones?
118
00:11:54,200 --> 00:11:55,200
Cuatro.
119
00:11:56,151 --> 00:11:59,111
- �Y cu�ndo est� programado?
- �C�mo lo sabr�a?
120
00:11:59,480 --> 00:12:01,080
No me acuerdo.
No lo s�.
121
00:12:01,240 --> 00:12:03,160
�Cu�ndo salen
los camiones de Magdeburgo?
122
00:12:03,520 --> 00:12:04,656
Me encuentro mal.
123
00:12:04,680 --> 00:12:06,456
- �Cu�l es el itinerario?
- No puedo...
124
00:12:06,480 --> 00:12:07,680
El itinerario.
125
00:12:09,040 --> 00:12:10,040
No lo s�.
126
00:12:12,760 --> 00:12:16,040
Creo que se lo comunican
cuando salen de all�.
127
00:12:17,880 --> 00:12:19,360
- �Eso crees?
- S�.
128
00:12:19,720 --> 00:12:21,080
- �De verdad?
- S�.
129
00:12:22,360 --> 00:12:23,760
Basta de estupideces.
130
00:12:24,880 --> 00:12:27,400
- No me obligues a...
- Por favor, por favor...
131
00:12:49,160 --> 00:12:50,240
S�, s�.
132
00:12:51,600 --> 00:12:52,600
No.
133
00:12:53,400 --> 00:12:55,440
S�, no.
134
00:12:56,760 --> 00:12:57,840
S�.
135
00:12:59,800 --> 00:13:01,160
S�, eso creo.
136
00:13:01,400 --> 00:13:03,800
Djamel Benmedi.
Ese es el nombre que encontr�.
137
00:13:04,200 --> 00:13:05,800
�Djamel Benmedi?
138
00:13:05,960 --> 00:13:07,960
Ver� si puedo averiguar algo.
139
00:13:08,120 --> 00:13:12,200
Si est� en Alemania o por Europa,
seguro que aparecer� por alg�n lado.
140
00:13:12,400 --> 00:13:14,800
Todo empez� en At Wanec, en Cabilia.
141
00:13:15,160 --> 00:13:17,800
Sadek Tadjer y Benmedi crecieron all�.
142
00:13:18,160 --> 00:13:19,840
Igual que el novio de Cl�rel.
143
00:13:20,000 --> 00:13:22,480
Cabilia.
�Por qu� no me sorprende?
144
00:13:23,280 --> 00:13:25,760
Siga con ello, Ralf.
Cuento con usted.
145
00:13:26,080 --> 00:13:27,560
S�.
Volver� a llamar.
146
00:13:27,800 --> 00:13:28,880
Gracias.
147
00:13:46,160 --> 00:13:48,720
Exacto.
Djamel Benmedi, con D y con J.
148
00:13:49,320 --> 00:13:51,440
Date prisa, por favor.
Gracias.
149
00:14:05,320 --> 00:14:06,320
�Hola?
150
00:14:08,880 --> 00:14:09,960
�Konrad?
151
00:15:40,240 --> 00:15:41,440
�De d�nde lo sacaste?
152
00:15:42,760 --> 00:15:43,760
Toumi.
153
00:15:47,960 --> 00:15:49,520
�Cu�ndo ibas a dec�rmelo?
154
00:16:11,840 --> 00:16:13,680
Tienes que contarme las cosas.
155
00:16:15,880 --> 00:16:17,800
Estoy aqu� para ayudarte.
156
00:16:19,240 --> 00:16:20,960
Puedes contarme lo que sea.
157
00:16:22,960 --> 00:16:24,440
�Qu� quieres hacer?
158
00:16:28,680 --> 00:16:30,760
�Entender�s que elija mi pa�s?
159
00:16:33,240 --> 00:16:35,880
Mi familia est� aqu�.
Es mi casa.
160
00:16:36,680 --> 00:16:37,840
�Tu familia?
161
00:16:40,560 --> 00:16:42,960
Toumi me amenaz� con la ecograf�a.
162
00:16:43,640 --> 00:16:46,400
Pueden encerrarte
por espionaje cuando quieran.
163
00:16:46,920 --> 00:16:48,520
A ellos no les importas.
164
00:16:49,080 --> 00:16:50,520
Te est�n utilizando.
165
00:16:54,840 --> 00:16:55,920
Me voy.
166
00:17:00,480 --> 00:17:01,480
Qu�date.
167
00:17:03,480 --> 00:17:04,720
Por esta vez.
168
00:17:18,680 --> 00:17:20,000
�Te quedas conmigo?
169
00:17:21,520 --> 00:17:22,640
Todo estar� bien.
170
00:18:13,360 --> 00:18:14,480
�Djamel!
171
00:18:18,360 --> 00:18:19,360
�Djamel!
172
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
�Quieto!
173
00:18:21,320 --> 00:18:22,320
�No te muevas!
174
00:18:22,720 --> 00:18:23,760
�Djamel!
175
00:18:24,680 --> 00:18:25,680
�Djamel!
176
00:18:26,120 --> 00:18:27,240
�Djamel!
177
00:18:27,600 --> 00:18:28,840
�Detente!
178
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
�Djamel!
179
00:18:33,840 --> 00:18:34,840
�Esc�chame!
180
00:18:35,800 --> 00:18:37,000
�Vuelve aqu�!
181
00:18:38,120 --> 00:18:39,120
�Pap�!
182
00:18:40,280 --> 00:18:42,400
�Pap�!
�Pap�!
183
00:18:43,200 --> 00:18:44,240
�Djamel!
184
00:18:44,600 --> 00:18:46,280
- �Djamel!
- Mouloud Benmedi.
185
00:18:47,764 --> 00:18:48,772
�Djamel!
186
00:18:48,840 --> 00:18:51,880
Quedas detenido por terrorismo...
187
00:18:52,160 --> 00:18:54,480
y por poner en peligro
la seguridad del estado.
188
00:18:55,280 --> 00:18:56,280
�Vamos!
189
00:18:56,600 --> 00:18:57,600
�Pap�!
190
00:18:58,280 --> 00:18:59,440
- Vamos.
- �Pap�!
191
00:19:00,080 --> 00:19:01,080
�Pap�!
192
00:19:01,120 --> 00:19:02,360
No digas nada.
193
00:19:03,240 --> 00:19:04,280
�Pap�!
194
00:19:05,840 --> 00:19:06,840
�Pap�!
195
00:19:07,560 --> 00:19:08,560
�Pap�!
196
00:19:09,040 --> 00:19:10,080
�Pap�!
197
00:19:12,400 --> 00:19:13,400
�Pap�!
198
00:19:24,160 --> 00:19:25,800
- Tengo que llamar.
- Bien.
199
00:19:29,920 --> 00:19:30,920
Abuelo.
200
00:19:31,560 --> 00:19:33,760
Se llevaron a pap�
a la prisi�n de Serkadji.
201
00:19:34,000 --> 00:19:36,680
Y ahora todos dicen
que no saben d�nde est�.
202
00:19:37,160 --> 00:19:39,200
�Est� contigo en Alemania?
203
00:19:39,360 --> 00:19:41,920
Abuelo, �est� all�?
204
00:19:49,720 --> 00:19:51,640
Es de un fusil de asalto.
205
00:19:53,000 --> 00:19:55,040
Como los MRG-45.
206
00:19:59,520 --> 00:20:01,400
�Crees que Meininger Rau
har�a algo as�?
207
00:20:02,400 --> 00:20:05,680
Mi exnovio seguro que no fue.
No nos hablamos.
208
00:20:06,200 --> 00:20:07,600
Con m�s raz�n entonces.
209
00:20:10,200 --> 00:20:11,720
Mira, Katharina...
210
00:20:13,880 --> 00:20:15,840
Si te sientes amenazada,
211
00:20:16,600 --> 00:20:19,136
siempre podemos contratar
un equipo de seguridad.
212
00:20:19,160 --> 00:20:22,960
No, pretenden asustarme y no quiero
que piensen que lo han conseguido.
213
00:20:25,480 --> 00:20:28,056
He comprobado las horas
de trabajo de las secretarias...
214
00:20:28,080 --> 00:20:30,360
que asistieron a la reuni�n de crisis.
215
00:20:31,800 --> 00:20:33,440
Y he mirado si hubo alguna...
216
00:20:33,600 --> 00:20:36,040
que tambi�n asisti� a las
reuniones sobre los MRG-45.
217
00:20:36,080 --> 00:20:37,080
�Y?
218
00:20:40,400 --> 00:20:41,920
Solo una de ellas...
219
00:20:42,480 --> 00:20:45,360
estuvo en todas las reuniones.
Incluso en la m�s confidencial,
220
00:20:45,480 --> 00:20:47,816
en la que se habl� de la
competencia de Meininger Rau.
221
00:20:47,840 --> 00:20:49,800
Deja ya el suspenso.
�Qui�n es?
222
00:20:51,200 --> 00:20:52,520
Wiebke Ebert.
223
00:20:55,000 --> 00:20:56,240
Mira esto.
224
00:21:02,160 --> 00:21:03,160
Ah�.
225
00:21:04,120 --> 00:21:06,240
Wegner y Wiebke Ebert.
226
00:21:06,400 --> 00:21:08,400
S�, pero eso fue un evento p�blico.
227
00:21:08,560 --> 00:21:11,680
No sirve como prueba.
Podr�a decir que no lo conoc�a.
228
00:21:14,320 --> 00:21:15,480
Y este...
229
00:21:16,280 --> 00:21:17,320
�Qui�n es ese?
230
00:21:17,840 --> 00:21:20,320
- Es un gigol�.
- �Un gigol�?
231
00:21:23,280 --> 00:21:24,400
�C�mo lo sabes?
232
00:21:25,080 --> 00:21:27,320
Porque gracias a ti,
ahora me gustan los hombres.
233
00:21:28,960 --> 00:21:32,120
No, el chico es un trabajador sexual.
Lo he investigado.
234
00:21:33,040 --> 00:21:35,080
Quiz�s deber�amos hablar con �l.
235
00:21:35,680 --> 00:21:37,440
Tenemos que averiguar todo lo que sabe.
236
00:21:38,600 --> 00:21:40,720
Conozco a alguien quien podr�a.
237
00:21:41,640 --> 00:21:42,640
Muy bien.
238
00:21:44,680 --> 00:21:48,040
Pero...
Siempre hay cierto riesgo.
239
00:21:49,240 --> 00:21:50,640
Yo me hago responsable.
240
00:21:52,000 --> 00:21:53,080
De acuerdo.
241
00:23:34,440 --> 00:23:35,440
�A d�nde vas?
242
00:23:37,760 --> 00:23:38,920
�Tienes una pista?
243
00:23:47,280 --> 00:23:48,520
Ten mucho cuidado.
244
00:24:01,520 --> 00:24:05,160
DECIDE LO QUE QUIERES
TE QUIERO
245
00:25:36,080 --> 00:25:37,080
Vamos.
246
00:25:40,840 --> 00:25:41,960
Sal�m al�ikum.
247
00:25:42,640 --> 00:25:43,640
Salam al�ikum.
248
00:25:43,960 --> 00:25:44,960
�Todo bien?
249
00:25:47,800 --> 00:25:50,040
Vamos a descargarlo todo.
Deprisa.
250
00:25:50,760 --> 00:25:51,800
Salam al�ikum.
251
00:25:51,960 --> 00:25:53,400
Ven, vamos.
252
00:26:01,800 --> 00:26:03,760
Mi primo, Sofiane.
253
00:26:03,840 --> 00:26:05,176
- Aziz.
- Viene con nosotros.
254
00:26:05,200 --> 00:26:06,960
Vamos, lo ponemos todo aqu�.
255
00:26:09,280 --> 00:26:10,280
Vamos all�.
256
00:26:21,301 --> 00:26:22,375
�Diga?
257
00:26:22,400 --> 00:26:24,400
Hola, Hamza.
Soy Tarek. �Tienes un minuto?
258
00:26:24,560 --> 00:26:26,000
S�, claro.
Dime, dime.
259
00:26:26,160 --> 00:26:28,320
Tenemos un problema.
Es sobre Djamel.
260
00:26:29,160 --> 00:26:31,200
Ven, ven.
Ven.
261
00:26:32,600 --> 00:26:36,440
Acabo de ver que Inmigraci�n emiti�
un aviso, est�n buscando a Djamel.
262
00:26:36,960 --> 00:26:38,280
Te busca la polic�a, Djamel.
263
00:26:39,560 --> 00:26:40,560
�Qu�?
264
00:26:43,280 --> 00:26:44,400
�Qui�n es?
265
00:26:45,480 --> 00:26:46,760
Un polic�a, es de fiar.
266
00:26:50,080 --> 00:26:51,120
�Est�s seguro?
267
00:26:51,640 --> 00:26:53,200
S�, lo tengo aqu� delante.
268
00:26:53,680 --> 00:26:54,960
�Y de d�nde sali�?
269
00:26:55,120 --> 00:26:57,240
No lo s�.
Solo s� que lo est�n buscando.
270
00:26:57,480 --> 00:26:58,640
Te llamo luego.
271
00:27:01,480 --> 00:27:02,920
No sabe nada m�s.
272
00:27:06,000 --> 00:27:07,160
El franc�s.
273
00:27:11,280 --> 00:27:12,280
�Mierda!
274
00:28:09,360 --> 00:28:10,680
- �Sadek?
- Dime.
275
00:28:10,840 --> 00:28:12,280
La polic�a nos est� buscando.
276
00:28:12,640 --> 00:28:13,640
�Me oyes?
277
00:28:14,880 --> 00:28:16,640
Habr� sido Cl�rel.
Nos ha traicionado.
278
00:28:18,120 --> 00:28:19,520
�Se han visto ya?
279
00:28:19,720 --> 00:28:20,800
Lo estoy esperando.
280
00:28:21,360 --> 00:28:22,640
Haz lo que tengas que hacer.
281
00:28:23,520 --> 00:28:24,520
Bien, yo me ocupo.
282
00:28:24,960 --> 00:28:26,760
�Me o�ste?
Haz lo que tengas que hacer.
283
00:28:26,880 --> 00:28:28,640
S�, s�. Tranquilo.
Yo me ocupo.
284
00:28:28,800 --> 00:28:29,800
Bien.
285
00:28:31,120 --> 00:28:33,336
- Dame las llaves.
- �Quieres seguir con esto?
286
00:28:33,360 --> 00:28:35,440
Dame las llaves.
Hamza.
287
00:28:36,200 --> 00:28:37,360
Ten cuidado, por favor.
288
00:28:43,640 --> 00:28:45,680
�Te vas de paseo
mientras te est�n buscando?
289
00:28:46,000 --> 00:28:48,520
Volver� a tiempo.
�Bien?
290
00:28:57,560 --> 00:28:58,936
�Nos podemos fiar
de ese polic�a?
291
00:28:58,960 --> 00:29:00,480
S�, s�.
Lo conozco hace tiempo.
292
00:30:01,440 --> 00:30:02,840
- �S�?
- Hola.
293
00:30:03,080 --> 00:30:05,160
Tengo informaci�n
sobre Djamel Benmedi.
294
00:30:05,840 --> 00:30:07,920
Lleg� a Berl�n hace tres d�as.
295
00:30:09,160 --> 00:30:10,560
�Con visado de turista?
296
00:30:11,440 --> 00:30:14,600
S�.
Apenas sabemos nada sobre �l.
297
00:30:16,400 --> 00:30:17,880
�Lo han encontrado?
298
00:30:19,200 --> 00:30:21,440
No, todav�a no.
299
00:30:21,824 --> 00:30:22,864
Estamos en eso.
300
00:30:23,720 --> 00:30:26,440
�Y usted?
�Sabe algo de los secuestradores?
301
00:30:29,160 --> 00:30:32,240
Tengo una pista.
Luego hablamos.
302
00:31:17,680 --> 00:31:19,080
- �Se�ora Prinz?
- �S�?
303
00:31:19,240 --> 00:31:21,760
Vengo a recoger
un paquete para el laboratorio.
304
00:31:23,320 --> 00:31:24,320
Ah, s�.
305
00:31:27,952 --> 00:31:29,017
�C�mo entr�?
306
00:31:29,041 --> 00:31:31,320
Sali� alguien
y dej� la puerta abierta.
307
00:31:31,480 --> 00:31:32,600
Ah, bien.
308
00:31:47,040 --> 00:31:48,120
- Gracias.
- De nada.
309
00:33:37,920 --> 00:33:38,920
Abuelo.
310
00:33:44,800 --> 00:33:46,320
Djamel, �mi nieto?
311
00:33:51,480 --> 00:33:52,560
Mi nieto...
312
00:33:53,600 --> 00:33:54,600
Djamel.
313
00:33:56,880 --> 00:33:57,880
�Eres t�?
314
00:33:59,840 --> 00:34:00,920
�S�!
315
00:34:02,440 --> 00:34:04,280
Dios m�o, si ya eres un hombre.
316
00:34:04,560 --> 00:34:06,960
- Te he echado de menos.
- �C�mo est�s?
317
00:34:07,600 --> 00:34:09,400
- �Est�s bien?
- Bien. S�, abuelo.
318
00:34:10,520 --> 00:34:12,120
Vamos adentro.
319
00:34:12,400 --> 00:34:13,960
- �C�mo est�s?
- Bien, hamdoullah.
320
00:34:14,120 --> 00:34:15,240
�Todo bien?
321
00:34:15,400 --> 00:34:16,400
S�.
322
00:34:16,440 --> 00:34:18,200
- Hamdoullah.
- Hamdoullah.
323
00:36:15,120 --> 00:36:16,120
�C�mo est�s?
324
00:36:16,613 --> 00:36:17,680
Bien.
325
00:36:17,840 --> 00:36:19,520
- �D�nde est� Sadek?
- Ya viene.
326
00:36:19,960 --> 00:36:22,880
- Que se apure. No podemos estar aqu�.
- Ya lo s�.
327
00:36:32,960 --> 00:36:34,280
- �Crees que te siguieron?
- No.
328
00:36:34,360 --> 00:36:35,560
- �Seguro?
- Seguro.
329
00:36:40,400 --> 00:36:41,600
Vayan por �l.
330
00:36:41,920 --> 00:36:42,960
Ag�rrenlo.
331
00:36:55,320 --> 00:36:56,960
- �Qu� haces?
- �Su�ltalo!
332
00:36:57,880 --> 00:36:58,880
�No!
333
00:37:02,880 --> 00:37:03,880
�Pero qu� mierda haces!
334
00:37:04,111 --> 00:37:06,591
�Tira el arma o le disparo!
335
00:37:06,680 --> 00:37:07,736
Suelta el arma.
336
00:37:07,776 --> 00:37:09,840
- �Tira el arma!
- �Te dije que sueltes el arma!
337
00:37:10,000 --> 00:37:12,640
- Deja la pistola en el suelo o disparo.
- �Su�ltala!
338
00:37:12,800 --> 00:37:14,000
�Tira el arma!
339
00:37:14,680 --> 00:37:15,800
�Su�ltala!
340
00:37:16,040 --> 00:37:19,040
Deja la pistola en el suelo o le disparo.
341
00:37:19,280 --> 00:37:20,360
�Su�ltala!
342
00:37:20,600 --> 00:37:22,320
�Su�ltala o disparo!
343
00:37:22,808 --> 00:37:25,048
�Dije que la tires!
�T�rala!
344
00:37:35,160 --> 00:37:36,480
�Sadek, Sadek!
345
00:38:40,800 --> 00:38:41,880
�M�s r�pido, vamos!
346
00:39:22,960 --> 00:39:25,416
- Bien hecho, Ralf.
- �Qu� mierda quieres?
347
00:39:25,440 --> 00:39:27,480
Que trabajo policial el tuyo.
348
00:39:27,560 --> 00:39:30,720
Pero como sigas metiendo
las narices en Cabilia,
349
00:39:30,880 --> 00:39:32,320
no voy a poder ayudarte.
350
00:39:32,600 --> 00:39:34,040
�Y los rehenes?
351
00:39:34,640 --> 00:39:36,320
No hay mucho que puedas hacer.
352
00:39:36,840 --> 00:39:39,240
Toni intent� escapar
y ahora est� muerto.
353
00:39:40,120 --> 00:39:43,096
Y en cuanto a Richter, bueno,
Soudani intervendr� pronto.
354
00:39:43,120 --> 00:39:45,776
S� que llegaste hasta Benmedi
y Tadjer a trav�s de Toumi.
355
00:39:45,800 --> 00:39:48,360
Vi tu colilla
en el cenicero de su oficina.
356
00:39:48,480 --> 00:39:51,400
Crecieron en el mismo pueblo.
Comparten los mismos ideales.
357
00:39:51,880 --> 00:39:55,080
Cuando lo amenac� con contarle
a Soudani lo que estaba tramando,
358
00:39:55,880 --> 00:39:58,000
puso las cartas sobre la mesa.
359
00:39:58,280 --> 00:39:59,696
Nos entendimos perfectamente.
360
00:39:59,720 --> 00:40:02,480
- Has dejado que tomen a dos alemanes.
- No, no.
361
00:40:02,720 --> 00:40:05,120
Si hubiera sabido lo que
planeaban, no me habr�a entrometido.
362
00:40:05,360 --> 00:40:08,496
Igual que has hecho con
el embarazo de Amel, �verdad?
363
00:40:08,520 --> 00:40:10,576
No me hagas responsable
de tus problemas.
364
00:40:10,600 --> 00:40:12,480
- Hola, �c�mo est�?
- Bien, gracias.
365
00:40:12,760 --> 00:40:15,520
Toumi estaba celoso porque te acuestas
con la sobrina del general.
366
00:40:15,640 --> 00:40:17,680
Lo sab�a desde el principio.
367
00:40:18,200 --> 00:40:20,680
Han matado a Cl�rel y a su novio
delante de mis narices.
368
00:40:20,720 --> 00:40:22,320
�Ha sido un puto ba�o de sangre!
369
00:40:22,960 --> 00:40:24,560
Deja de quejarte, Ralf.
370
00:40:24,621 --> 00:40:26,794
No pondremos en riesgo
la estabilidad de un r�gimen...
371
00:40:26,819 --> 00:40:29,160
para salvar la vida de dos hombres.
Aunque sean alemanes.
372
00:40:29,360 --> 00:40:31,920
Sigue mi consejo y vuelve a Argel.
373
00:40:32,120 --> 00:40:34,560
Y t� sigue mi consejo y vete a la mierda.
374
00:40:34,880 --> 00:40:35,880
Bien.
375
00:40:36,680 --> 00:40:38,080
Hasta otra, Ralf.
376
00:41:57,280 --> 00:41:58,920
�Qu� quiere, se�or Eley?
377
00:42:00,200 --> 00:42:01,680
�Morir en Cabilia?
378
00:42:28,092 --> 00:42:34,092
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de Maurybp...
379
00:42:35,920 --> 00:42:41,920
Para
Www.SubAdictos.net...
26375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.