All language subtitles for Al Hayba S02E15.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,000 --> 00:03:35,480 You killed her, you savages! 2 00:03:35,600 --> 00:03:37,080 Mother! 3 00:03:38,280 --> 00:03:40,560 Get back, get back 4 00:03:41,160 --> 00:03:42,480 Mother! 5 00:03:44,160 --> 00:03:46,520 - "Episode 15" - Get back! 6 00:03:47,640 --> 00:03:50,600 - I said, get back - Mother! 7 00:03:51,120 --> 00:03:53,840 - You killed her, you savages - Shut up 8 00:03:53,960 --> 00:03:56,400 - You killed her, you savages - Shut up 9 00:03:58,440 --> 00:04:00,240 Shut up 10 00:04:05,600 --> 00:04:07,440 When was the last time she spoke to you? 11 00:04:07,960 --> 00:04:13,200 After that incident, she stayed alone She even stopped eating 12 00:04:13,560 --> 00:04:18,880 - None of the girls heard anything? - I told you, she stayed alone 13 00:04:19,040 --> 00:04:22,800 - She wasn't talking or complaining - Alright 14 00:04:23,640 --> 00:04:26,240 Send someone to shut this weeping girl! 15 00:04:26,360 --> 00:04:28,200 You want to leave her with me? 16 00:04:29,360 --> 00:04:31,320 If you want I'll bury her with her mother 17 00:04:33,480 --> 00:04:37,160 - What will you say to the boss? - Mr. Hawlo has enough problems 18 00:04:37,440 --> 00:04:40,080 I don't want to bother him with such silly things 19 00:04:50,080 --> 00:04:53,600 You're ganging up against me? You maggots 20 00:04:53,720 --> 00:04:57,280 - I'll kill both of you, I swear - I beg you, let him go! 21 00:04:57,400 --> 00:05:00,000 - It's not like that - What it's like, then? 22 00:05:00,000 --> 00:05:01,400 - It's not like that - What it's like, then? 23 00:05:01,920 --> 00:05:05,120 A gun inside my house 24 00:05:05,440 --> 00:05:08,160 Inside my bedroom, why it's there? 25 00:05:08,560 --> 00:05:13,280 Let him kill me Kill me and get this over with 26 00:05:13,480 --> 00:05:18,360 As you wish, as you wish but after I know what you're thinking about 27 00:05:19,560 --> 00:05:21,680 I swear, there is nothing There is nothing 28 00:05:21,800 --> 00:05:25,960 Talk before I kill him what is it with the gun? 29 00:05:26,080 --> 00:05:30,760 Let him kill me Then, they'll avenge me and kill him 30 00:05:30,880 --> 00:05:36,720 I'll spit on you, your family and whoever stands by you 31 00:05:36,840 --> 00:05:39,240 Say goodbye to life, say it! 32 00:05:39,880 --> 00:05:41,760 This is my gun! 33 00:05:44,640 --> 00:05:45,680 Yeah 34 00:05:47,120 --> 00:05:48,960 My father gave it to me as a gift before he dies 35 00:05:51,240 --> 00:05:54,680 - You're a liar - I swear! 36 00:05:57,360 --> 00:05:58,920 Tell him the truth 37 00:06:01,120 --> 00:06:05,160 Did you hear that? Good for you, I salute you 38 00:06:05,320 --> 00:06:08,280 Come on, come on, talk 39 00:06:11,440 --> 00:06:13,080 Nidal gave it to me 40 00:06:15,680 --> 00:06:18,120 Where? When? And how? 41 00:06:19,400 --> 00:06:22,520 I saw him at my parents' house and I asked him for a gun 42 00:06:23,360 --> 00:06:27,840 You're living in a house full of weapons what do you want with a gun? 43 00:06:28,480 --> 00:06:32,400 Because I'm living in such a house I need a weapon to defend myself 44 00:06:33,360 --> 00:06:37,640 - Who will you kill? - No one, I swear 45 00:06:38,040 --> 00:06:41,840 - Why do you want it, then? - I need it to protect myself from you 46 00:06:42,240 --> 00:06:46,680 That's it, I don't want to hurt anyone Think hard, Jabal! 47 00:06:47,040 --> 00:06:50,320 If I wanted to kill you I wouldn't marry you in the first place 48 00:06:50,760 --> 00:06:54,080 I just want a weapon to defend myself in case someone attacked me 49 00:06:54,200 --> 00:06:58,520 Can't your idiot husband protect you rather than trying to protect yourself? 50 00:06:59,880 --> 00:07:02,160 I want to protect myself from you 51 00:07:04,960 --> 00:07:09,280 No, please, don't kill him No, Jabal, Jabal 52 00:07:12,120 --> 00:07:13,920 Are you worried about him? 53 00:07:14,760 --> 00:07:16,280 - No, no, no - Are you worried about him? 54 00:07:17,880 --> 00:07:21,080 That's enough, that's enough 55 00:07:27,600 --> 00:07:30,400 Sir, Abu Nidal is here Shall I let him in? 56 00:07:32,320 --> 00:07:34,160 What, sir? Shall I let him in? 57 00:07:40,880 --> 00:07:43,640 Let him in, damn this family 58 00:08:16,360 --> 00:08:19,280 Nidal, what's the matter? What happened? What is it? 59 00:08:20,120 --> 00:08:22,400 Talk to me, tell me what have you done? 60 00:08:23,880 --> 00:08:25,480 Listen, Abu Nidal 61 00:08:26,440 --> 00:08:30,560 He thought that he became a man but Jabal is going to teach him 62 00:08:31,880 --> 00:08:34,280 Your son is still a child 63 00:08:35,160 --> 00:08:39,120 If I killed him, they'll say I killed a man, so I let him live 64 00:08:39,400 --> 00:08:45,280 I swear, if this idiot comes near my house 65 00:08:45,520 --> 00:08:49,120 Or gets near Sumaya or any of my people 66 00:08:49,760 --> 00:08:51,680 I swear on Sultan's grave 67 00:08:52,120 --> 00:08:55,600 I'll make you bury him next to your brother's body 68 00:08:55,760 --> 00:08:57,760 Tell me, what's the matter? 69 00:08:58,800 --> 00:09:01,040 He'll tell you on your way back 70 00:09:04,880 --> 00:09:07,960 You keep on embarrassing me! 71 00:09:08,760 --> 00:09:10,440 Take him and teach him a lesson 72 00:09:10,560 --> 00:09:13,720 Tell him what's the punishment for crossing the line of someone else's home 73 00:09:14,520 --> 00:09:16,040 What about Sumaya? 74 00:09:17,520 --> 00:09:21,600 You have nothing to do with her She's my wife, I'll take care of her 75 00:09:21,960 --> 00:09:25,520 Just teach that moron, it'll be enough 76 00:09:26,520 --> 00:09:29,680 Get up, come with me, come 77 00:09:35,560 --> 00:09:36,840 Wait a minute 78 00:09:40,600 --> 00:09:41,960 Take this 79 00:09:44,520 --> 00:09:47,000 This womanly gun is for your son 80 00:09:47,800 --> 00:09:51,880 Our women carry rifles men can't carry 81 00:09:53,800 --> 00:09:56,960 - You can leave - It's alright, son 82 00:09:57,600 --> 00:10:00,000 Although I don't know what happened Excuse us this time 83 00:10:00,000 --> 00:10:01,360 Although I don't know what happened Excuse us this time 84 00:10:01,800 --> 00:10:04,640 I'll guarantee that 85 00:10:05,360 --> 00:10:10,120 But I wish that whatever happened here won't be told to anyone 86 00:10:11,200 --> 00:10:15,680 So this idiot will be able to get around in Alhayba 87 00:10:30,040 --> 00:10:34,560 You're sleeping beside me while you have a gun? 88 00:11:26,680 --> 00:11:28,080 It seems that there isn't anyone 89 00:11:28,440 --> 00:11:32,000 Guys, get in and look out 90 00:11:50,800 --> 00:11:53,840 No body moves stay where you are 91 00:11:54,560 --> 00:11:56,160 - Ferreira? - Yes, sir 92 00:11:56,360 --> 00:11:59,520 - Get everyone and bring us the trailers - Consider it done 93 00:11:59,640 --> 00:12:03,360 Keep your eyes open until I tell you what to do, come on 94 00:12:03,480 --> 00:12:05,280 Here we go, sir 95 00:12:49,720 --> 00:12:51,200 Yes? 96 00:12:51,960 --> 00:12:53,480 Why are you shouting? 97 00:12:54,760 --> 00:12:56,080 Who? Chahine? 98 00:12:57,520 --> 00:12:58,720 Where are you now? 99 00:12:59,680 --> 00:13:01,920 No, no, stay where you are don't do anything 100 00:13:02,800 --> 00:13:04,280 Do as I say 101 00:13:09,880 --> 00:13:11,480 Oh, Chahine! 102 00:13:12,520 --> 00:13:15,640 You made a mistake, son of Ghazi 103 00:14:06,040 --> 00:14:08,160 - What's the matter? - I don't know, sir 104 00:14:08,280 --> 00:14:09,480 Hope everything's alright 105 00:14:18,280 --> 00:14:21,600 Mother, he's not picking up What are we going to do? 106 00:14:22,560 --> 00:14:24,720 Do you have one of his friends' number? 107 00:14:26,400 --> 00:14:28,760 You know what? Yes, yes Maybe I have Fanous' number 108 00:14:28,880 --> 00:14:30,240 Call him, hurry up 109 00:14:34,080 --> 00:14:39,240 I swear, when Um Ali told me I didn't believe it till I saw it myself 110 00:14:39,520 --> 00:14:42,720 See, mother? I told you Sakher is strong, he can do it 111 00:14:43,080 --> 00:14:46,760 God bless him he didn't even ask me to help him 112 00:14:47,400 --> 00:14:52,200 - Yes, hope he'll do it right this time - What are you saying? 113 00:14:52,360 --> 00:14:55,400 If he didn't think about it and feel guilty 114 00:14:55,520 --> 00:14:57,720 he wouldn't have thrown away these bottles himself 115 00:14:59,480 --> 00:15:00,000 It's okay, as long as you're calm and happy 116 00:15:00,000 --> 00:15:03,560 It's okay, as long as you're calm and happy 117 00:15:04,920 --> 00:15:09,680 Just happy? She's over the moon Didn't you hear the trills? 118 00:15:11,320 --> 00:15:13,000 I did 119 00:15:13,160 --> 00:15:16,440 Where were you since the morning? 120 00:15:20,920 --> 00:15:23,760 We went out, me and... 121 00:15:24,800 --> 00:15:27,000 Sumaya for a walk 122 00:15:29,600 --> 00:15:31,920 To spend some good time together 123 00:15:36,360 --> 00:15:38,560 Hope you'll always be happy 124 00:15:39,560 --> 00:15:45,080 What do I want more than seeing my children happy and comfortable? 125 00:15:45,400 --> 00:15:48,240 Hope you'll live long, mother 126 00:15:50,040 --> 00:15:52,800 Didn't Sakher change and go back to the way he was before? 127 00:15:52,920 --> 00:15:54,520 Where is he? Why isn't he having dinner with us? 128 00:15:55,600 --> 00:15:57,600 Sakher is outside, doing sports 129 00:15:57,840 --> 00:16:00,520 I called out for him, but he said that he doesn't want to eat 130 00:16:00,640 --> 00:16:05,640 - Because food isn't healthy at night - Really? Did he say that? Oh, dear! 131 00:16:07,600 --> 00:16:10,000 Oh, dear, what's wrong with you? What's wrong with you, son? 132 00:16:10,360 --> 00:16:11,680 Can't you believe it? 133 00:16:12,600 --> 00:16:14,040 No, it's not like that 134 00:16:16,760 --> 00:16:18,800 I just remembered when I was in jail 135 00:16:22,640 --> 00:16:25,880 I swear, I didn't know what's the meal I'm eating 136 00:16:26,000 --> 00:16:29,080 Whether it was breakfast lunch or dinner 137 00:16:30,680 --> 00:16:32,320 Couldn't you have asked them? 138 00:16:34,520 --> 00:16:36,160 What's the point, Mona? 139 00:16:36,600 --> 00:16:40,720 When you spend some time in jail it won't matter 140 00:16:42,080 --> 00:16:43,400 Or that policeman... 141 00:16:45,760 --> 00:16:48,520 He was good 142 00:16:48,880 --> 00:16:53,040 He looked like the jail door He was strong with a loud voice 143 00:16:55,760 --> 00:16:57,920 One thing was making things easier on me 144 00:17:00,280 --> 00:17:02,320 The line I drew on the wall 145 00:17:03,320 --> 00:17:08,960 It used to remind me that another day has passed 146 00:17:11,240 --> 00:17:16,840 - So you knew you're getting out - No, I swear I didn't 147 00:17:16,960 --> 00:17:20,560 I didn't know if every passing day made me closer to getting out 148 00:17:21,000 --> 00:17:23,040 Or closer to death 149 00:17:24,320 --> 00:17:27,800 Sir, Fanous is here he wants to see you, it's urgent 150 00:17:29,160 --> 00:17:30,400 Fanous? 151 00:17:37,480 --> 00:17:40,160 Hello, Fanous What is the matter? 152 00:17:40,280 --> 00:17:44,360 Please excuse me, sir, Chahine has disappeared since yesterday 153 00:17:44,640 --> 00:17:46,160 What do you mean? 154 00:17:46,360 --> 00:17:50,040 He got out of the house to go to the field but he hasn't come back yet 155 00:17:50,360 --> 00:17:53,800 Since the morning, his phone had been turned off, he disappeared with his men 156 00:17:55,080 --> 00:17:56,800 When was the last time you saw him? 157 00:17:57,440 --> 00:17:58,760 About two days ago 158 00:18:00,760 --> 00:18:03,280 - Does my uncle's wife know? - Yes sir, she's the one that called me 159 00:18:03,640 --> 00:18:05,080 She's worried 160 00:18:05,680 --> 00:18:09,640 Okay, try to remember, what did you talk about last time you saw him? 161 00:18:11,040 --> 00:18:15,680 I don't know what to say, but lately, Chahine is only talking about... 162 00:18:15,800 --> 00:18:19,800 Abu Salma, Hawlo and these gangsters standing with them 163 00:18:22,240 --> 00:18:28,120 That's it, your friend is in a deep hole if I weren't mistaken 164 00:18:28,240 --> 00:18:29,840 What do you mean, sir? 165 00:18:30,600 --> 00:18:34,760 He couldn't accept the problem between him and Hawlo's cars 166 00:18:34,880 --> 00:18:37,000 He's my cousin and I know him well 167 00:18:37,120 --> 00:18:38,120 Jabal 168 00:18:39,080 --> 00:18:41,400 Chahine is my friend and my cousin 169 00:18:42,120 --> 00:18:45,200 Count on me and give me a chance 170 00:18:50,080 --> 00:18:54,720 Don't you worry, I swear that we'll bring him back, together 171 00:18:54,840 --> 00:18:57,240 I just need some time to make sure 172 00:18:59,920 --> 00:19:04,440 What is it my brother? How about you bring a nurse and a first aid kit? 173 00:19:04,560 --> 00:19:08,360 Keep it with you, you'll use a bandage every time you get into a fight 174 00:19:09,720 --> 00:19:11,440 You're really funny! 175 00:19:12,160 --> 00:19:15,560 Are you crazy to have a fight with Jabal Sheikh Al Jabal? 176 00:19:16,880 --> 00:19:19,760 - You're all afraid of him - That's not true 177 00:19:19,880 --> 00:19:23,000 If you told us, we would have outnumbered him and beaten him up 178 00:19:23,320 --> 00:19:27,080 - Aren't we friends and cousins? - Friends? 179 00:19:28,040 --> 00:19:30,520 Even my father doesn't know what I'm going through 180 00:19:30,640 --> 00:19:32,800 You know your father What did you expect? 181 00:19:32,920 --> 00:19:38,320 See? You can't feel my pain 182 00:19:40,320 --> 00:19:43,120 Hope this pain will kill you to get this over with 183 00:19:44,360 --> 00:19:47,960 If you wanted to get rid of me why did you come and stop us? 184 00:19:48,080 --> 00:19:53,720 Stop you? As if you were fighting each other, you and Jabal 185 00:19:53,840 --> 00:19:56,880 Shut up, or I'll expose you in front of your friend 186 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 - Calm down - Jalal, stay out of this 187 00:20:00,000 --> 00:20:00,200 - Calm down - Jalal, stay out of this 188 00:20:00,320 --> 00:20:03,480 You don't know anything it's best for you that way 189 00:20:04,320 --> 00:20:08,560 And you? This is the last time I'll let you cause troubles for me 190 00:20:09,320 --> 00:20:12,920 If you think you're strong enough fix your own problems then 191 00:20:13,880 --> 00:20:18,760 Then, you won't find me or anyone of Alsaeed's family with you 192 00:20:28,840 --> 00:20:30,440 I took it over 193 00:20:33,040 --> 00:20:36,320 You'll let it go I'm sure of it 194 00:20:37,520 --> 00:20:41,480 Please, let her win, father You've been playing for hours 195 00:20:41,600 --> 00:20:44,440 - You're causing me a headache - We're having fun, daughter 196 00:20:44,600 --> 00:20:48,520 - Play with me so I can win - No, thanks, I don't like backgammon 197 00:20:48,640 --> 00:20:50,400 If you want, I'll play chess 198 00:20:50,680 --> 00:20:53,120 - What is that? - Chess, father 199 00:20:54,920 --> 00:20:58,000 - I'm learning from you - Why? 200 00:20:58,600 --> 00:21:01,040 Because chess needs intelligence and backgammon needs luck? 201 00:21:01,280 --> 00:21:04,680 No, dear because chess makes no sound 202 00:21:06,240 --> 00:21:09,760 Figure that out Won't you let it go? 203 00:21:09,880 --> 00:21:11,320 I won't 204 00:21:14,160 --> 00:21:17,440 Excuse me Mr. Nazem, Jabal Sheikh Al Jabal wants to see you 205 00:21:22,920 --> 00:21:24,760 Alright, we'll continue that later 206 00:21:36,000 --> 00:21:37,880 Jabal's brother killed your father 207 00:21:38,600 --> 00:21:41,360 Still, he's marrying the daughter of his father's killer 208 00:21:44,800 --> 00:21:48,720 Jabal is a very good person He's very compassionate and good 209 00:21:50,080 --> 00:21:53,040 He's doing everything he can to take care of us and protect us 210 00:21:53,160 --> 00:21:55,560 He was forced to do this 211 00:22:02,400 --> 00:22:04,680 Where were you since the morning? 212 00:22:05,200 --> 00:22:09,720 We went out, Sumaya and I for a walk 213 00:22:30,640 --> 00:22:35,000 Why are you talking to me from afar? Sit down so I can understand 214 00:22:36,160 --> 00:22:38,200 Where is Chahine? 215 00:22:38,360 --> 00:22:41,680 He's asking me again How can I know? 216 00:22:43,560 --> 00:22:48,400 - Does he work with someone else? - He's working with me, that's right 217 00:22:48,520 --> 00:22:51,120 But I don't know anything about his personal life 218 00:22:51,240 --> 00:22:53,920 You're his cousin you know his problems better than I do 219 00:22:54,440 --> 00:22:57,520 Lately, he only has one problem 220 00:22:58,880 --> 00:23:02,360 I didn't lie to him or betray him 221 00:23:03,760 --> 00:23:05,760 Who said that his problem is with you? 222 00:23:06,920 --> 00:23:10,160 No, it seems that you're here to slander me, Jabal 223 00:23:11,520 --> 00:23:12,920 Look... 224 00:23:13,880 --> 00:23:19,720 For my father's sake, may he rest in peace, and his love for you 225 00:23:20,080 --> 00:23:23,840 I'll consider Chahine a guest at your house 226 00:23:24,120 --> 00:23:27,800 But by sunset tomorrow if he didn't show up 227 00:23:28,480 --> 00:23:35,640 I swear on everything I hold dear I'll make you regret it 228 00:23:36,560 --> 00:23:40,080 What do I have to do with your cousin? 229 00:23:41,040 --> 00:23:43,160 I'm not responsible for him! 230 00:23:44,440 --> 00:23:46,760 Unbelievable! 231 00:23:49,360 --> 00:23:50,960 Look... 232 00:23:51,280 --> 00:23:55,280 Chahine is raised by Sultan and Ghazi 233 00:23:56,320 --> 00:24:00,400 Which means he's like my brother, Sakher 234 00:24:02,040 --> 00:24:03,320 Do you get me? 235 00:24:04,600 --> 00:24:07,040 I won't let this go 236 00:24:24,080 --> 00:24:25,400 Hello, sir 237 00:24:26,520 --> 00:24:27,800 You're still awake? 238 00:24:29,760 --> 00:24:32,120 No, no, don't worry about anything 239 00:24:33,000 --> 00:24:34,880 Rest assured 240 00:24:36,640 --> 00:24:40,760 No need to worry as long as Hawlo is in charge 241 00:24:41,680 --> 00:24:43,320 I'm your man, sir 242 00:24:45,000 --> 00:24:46,680 Good night 243 00:24:59,680 --> 00:25:00,000 Here you are, Abu Ghazi 244 00:25:00,000 --> 00:25:03,120 Here you are, Abu Ghazi 245 00:25:06,800 --> 00:25:10,400 Untie me or I'll kill you 246 00:26:13,440 --> 00:26:16,960 - Good morning, Najah - Good morning, dear 247 00:26:17,280 --> 00:26:21,320 - What are you making today? - I'm making bulgur and zucchini 248 00:26:23,800 --> 00:26:26,520 Leave everything and turn off the fire 249 00:26:26,760 --> 00:26:29,960 Why dear? If you want anything I'll cook it for you 250 00:26:30,480 --> 00:26:34,720 No, don't bother yourself I'll cook you lunch 251 00:26:41,200 --> 00:26:43,880 How did that happen? What do you mean, he disappeared? 252 00:26:44,000 --> 00:26:47,360 As I told you, he went out but he never came back 253 00:26:48,360 --> 00:26:50,800 What if he was upset and went to one of his friends' house? 254 00:26:50,920 --> 00:26:54,080 Fanous asked everyone about him no one has seen him 255 00:26:54,240 --> 00:26:57,160 Damn it, where did he go? 256 00:26:58,480 --> 00:27:01,040 Is it possible that he got into a fight with the Damascene's sons? 257 00:27:01,160 --> 00:27:03,680 Hanaa, what's the matter with you? Are you crazy? 258 00:27:03,840 --> 00:27:08,320 The Damascene's sons are his cousins Have you lost your mind? 259 00:27:09,120 --> 00:27:14,320 Alright, tell me, what shall we do? Are we going to keep on guessing? 260 00:27:14,440 --> 00:27:16,240 I'm so worried about him 261 00:27:17,480 --> 00:27:21,360 I've warned that idiot so many times but he didn't understand 262 00:27:21,720 --> 00:27:24,920 He's so stubborn I don't know where he got it from 263 00:27:26,320 --> 00:27:30,800 What do you mean? Do you know something I don't? 264 00:27:45,360 --> 00:27:48,240 - Good morning, Izzat - Good morning, Mrs. Sumaya 265 00:27:48,680 --> 00:27:51,680 - We're going out somewhere - Somewhere? Where? 266 00:27:52,640 --> 00:27:54,600 To the market, is that better? 267 00:27:55,480 --> 00:27:58,160 - But... - What's the matter, Izzat? 268 00:27:58,280 --> 00:28:01,560 Am I asking you to give me the car? You're going with me 269 00:28:01,960 --> 00:28:04,840 - Yes, I didn't mean to, but... - You want me to ask Jabal to tell you? 270 00:28:05,600 --> 00:28:06,880 No, come on, come on 271 00:28:07,560 --> 00:28:08,560 Come on 272 00:28:11,680 --> 00:28:12,680 Come on 273 00:28:44,720 --> 00:28:47,000 Drink, drink 274 00:28:52,480 --> 00:28:54,040 What is it? 275 00:28:55,360 --> 00:28:57,760 Do you want to talk? Or you need more time? 276 00:28:57,920 --> 00:29:01,600 You did wrong, Hawlo You did wrong 277 00:29:01,720 --> 00:29:06,240 - Where did you take the trailers? - Your men are still alive 278 00:29:06,920 --> 00:29:12,520 If one of them was hurt I would've killed you 279 00:29:12,880 --> 00:29:16,440 - Ask them, then - I'm asking you 280 00:29:16,880 --> 00:29:20,400 Who do you think yourself to take four full trailers? 281 00:29:21,000 --> 00:29:23,280 I'd take you down 282 00:29:24,720 --> 00:29:30,000 Do it, Hawlo, do it so you will only get one box back 283 00:29:30,800 --> 00:29:34,080 It seems that you're happy here and you don't want to leave 284 00:29:35,480 --> 00:29:37,960 Treat him well, he's our guest 285 00:29:41,000 --> 00:29:46,160 I've advised you many time, Chahine but there is no point, you're crazy 286 00:29:52,400 --> 00:29:55,440 Najah, leave that and take the stuff from Izzat 287 00:29:57,400 --> 00:29:59,680 Clean these vegetables so I'd tell you what to do 288 00:30:01,400 --> 00:30:02,840 Come on, hurry up 289 00:30:07,120 --> 00:30:11,440 - Sir, would you like to drink tea? - I don't have the appetite 290 00:30:11,880 --> 00:30:15,920 What now? The day is almost over and no one showed up 291 00:30:16,880 --> 00:30:21,680 I can't believe this Are they that stupid? 292 00:30:23,680 --> 00:30:29,360 Brother, honestly, Nazem and his men don't respect anyone anymore 293 00:30:29,520 --> 00:30:31,880 We should draw the line, today 294 00:30:41,600 --> 00:30:44,400 - Hello - Hello Fanous, tell me 295 00:30:45,000 --> 00:30:47,640 Until now, he didn't show up and we didn't hear anything from him 296 00:30:48,960 --> 00:30:51,840 - Who is that? - He's Ferreira, Chahine's man 297 00:30:51,960 --> 00:30:53,240 When was the last time you've seen your boss? 298 00:30:53,360 --> 00:30:55,880 - When we took the boxes - Were you with them? 299 00:30:56,000 --> 00:30:58,840 My men and I took them from Hawlo's men and sent them away 300 00:30:59,520 --> 00:31:02,320 - Where are the cars? - We took the goods out 301 00:31:02,440 --> 00:31:05,560 - and burnt them in the forest - What about Chahine? 302 00:31:05,720 --> 00:31:09,160 Chahine asked us to guard the cave saying that he'll come back at evening 303 00:31:09,840 --> 00:31:11,880 and still didn't show up You know the rest 304 00:31:19,400 --> 00:31:23,080 - How many people do you have? - As much as you need 305 00:31:25,200 --> 00:31:27,200 Pay attention and hear me well 306 00:31:57,520 --> 00:31:59,440 Play 307 00:32:00,520 --> 00:32:02,040 Let me have them 308 00:32:05,600 --> 00:32:08,960 Why are you saving the aces? Do want to take them with you? 309 00:32:09,080 --> 00:32:10,440 - You don't know how to play - Shut up 310 00:32:10,960 --> 00:32:12,800 - What's wrong? - How can you say that I can't play 311 00:32:13,040 --> 00:32:14,080 - Come here - Hey! 312 00:32:14,760 --> 00:32:18,000 What's the matter, you two? Come here, both of you 313 00:32:18,120 --> 00:32:20,600 Do you like that? Let's go 314 00:32:27,560 --> 00:32:30,800 What is it Farhoud? Aren't you going to stop making troubles? 315 00:32:30,920 --> 00:32:32,760 I have nothing to do with that 316 00:32:32,880 --> 00:32:34,640 He's impolite and he doesn't know how to play 317 00:32:34,760 --> 00:32:38,200 Shut up and mind your own business Everyone, mind your own business 318 00:32:38,520 --> 00:32:39,920 You stay here 319 00:32:42,400 --> 00:32:43,680 Sit down 320 00:32:51,960 --> 00:32:53,600 Take this 321 00:32:53,760 --> 00:32:57,360 I won't accept no for an answer 322 00:33:01,720 --> 00:33:05,680 - What's your story? - Injustice, I swear 323 00:33:06,360 --> 00:33:10,920 - Who did you injustice? - Life, you get that 324 00:33:12,280 --> 00:33:15,720 - Do you know who I am? - You're the master 325 00:33:16,040 --> 00:33:18,320 Everything you want, shall happen 326 00:33:18,480 --> 00:33:24,800 Listen, no one dares to defy Ghazi Sheikh Al Jabal 327 00:33:25,400 --> 00:33:28,440 - I'm Alakrat - Whatever! 328 00:33:29,160 --> 00:33:31,120 I'll accept that from you 329 00:33:31,720 --> 00:33:33,720 Go away, go 330 00:33:53,240 --> 00:33:55,800 - Mrs. Nahed? - What's the matter? 331 00:33:56,280 --> 00:33:57,640 She's cooking 332 00:33:58,760 --> 00:34:01,760 How did that happen? What is she cooking? 333 00:34:02,520 --> 00:34:08,000 - I don't know, a new dish - Go there and stay with her 334 00:34:08,120 --> 00:34:11,600 Don't leave her alone, we don't know what she might put in the food 335 00:34:11,800 --> 00:34:13,840 - Go - Yes, yes 336 00:34:30,000 --> 00:34:33,720 - Where are your men now? - They are with him 337 00:34:34,560 --> 00:34:35,960 Look... 338 00:34:36,600 --> 00:34:40,080 Tomorrow morning, send your men to take a walk in Alhayba 339 00:34:40,400 --> 00:34:42,480 To know what's going on 340 00:34:42,960 --> 00:34:45,640 Do you think Jabal will keep on watching without doing anything? 341 00:34:45,760 --> 00:34:47,720 I don't think so 342 00:34:48,600 --> 00:34:53,600 I'm sure he'll try to do something then, we'll take care of him 343 00:34:54,560 --> 00:34:55,840 What about Ghazi? 344 00:34:57,000 --> 00:35:00,000 As long as his son is alright don't worry about him 345 00:35:00,000 --> 00:35:00,280 As long as his son is alright don't worry about him 346 00:35:00,600 --> 00:35:05,920 If he only knows what his son did to me he would've stopped him 347 00:35:06,360 --> 00:35:07,440 Sir... 348 00:35:08,840 --> 00:35:10,240 Can I ask you something? 349 00:35:11,880 --> 00:35:14,200 You're asking too many questions, Hawlo 350 00:35:14,320 --> 00:35:16,200 - I'm serious - Ask me 351 00:35:16,560 --> 00:35:19,640 I want to know, what did you do to become like this? 352 00:35:19,800 --> 00:35:21,240 What were you thinking? 353 00:35:23,400 --> 00:35:27,160 It's a long, complicated story 354 00:35:28,640 --> 00:35:32,800 - When will you go to the airport? - The flight will arrive in 2 hours 355 00:35:32,920 --> 00:35:36,160 Two hours? You'll barely get there on time 356 00:35:36,480 --> 00:35:40,200 - We told her you'll be waiting for her - Alright 357 00:35:41,080 --> 00:35:42,920 When I come back we'll continue talking 358 00:35:43,440 --> 00:35:47,760 - Call me when you see her - For sure, bye 359 00:35:49,360 --> 00:35:51,200 Goodbye 360 00:36:07,120 --> 00:36:09,360 Why are you standing outside in the cold? 361 00:36:10,400 --> 00:36:13,440 - I'm thinking about this disaster - What disaster? 362 00:36:13,600 --> 00:36:17,800 - Is it the first time we do it? - He's Chahine, Barhoom 363 00:36:17,920 --> 00:36:19,880 - Chahine Sheikh Al Jabal - Whatever! 364 00:36:20,000 --> 00:36:23,680 He's been here since yesterday Did any of his men ask about him? 365 00:36:23,800 --> 00:36:27,320 - What's the matter? - That's what makes me worried 366 00:36:28,280 --> 00:36:30,480 - You don't know this family, Barhoom - Come inside 367 00:36:30,800 --> 00:36:34,280 Let's drink a cup of tea with the others It's so cold, come inside 368 00:36:51,200 --> 00:36:52,320 Mother? 369 00:36:54,960 --> 00:36:56,160 Um Ali? 370 00:37:00,680 --> 00:37:01,920 Good evening 371 00:37:08,880 --> 00:37:10,680 - Hello, Mona - Hello 372 00:37:11,160 --> 00:37:13,680 Change your clothes and help me to prepare the table 373 00:37:15,800 --> 00:37:16,800 I will 374 00:37:31,120 --> 00:37:33,560 - Sleiman, bring a lighter - Yes? 375 00:37:38,720 --> 00:37:40,760 Give it to me, find another one, go 376 00:37:44,720 --> 00:37:46,560 Take this 377 00:37:48,400 --> 00:37:53,440 - It's enough, I'm good - Take this, two puffs only, take it 378 00:37:54,760 --> 00:37:59,320 Where is Mr. Hawlo? Didn't he say if he's coming back or not? 379 00:38:01,120 --> 00:38:03,440 We're having a lovely night what do you want from him? 380 00:38:04,360 --> 00:38:06,800 Do you know what I'm thinking about? 381 00:38:07,080 --> 00:38:09,680 How long have we been working with him? 382 00:38:09,880 --> 00:38:13,120 I'd like him to introduce us to Abu Salma once at least 383 00:38:13,320 --> 00:38:18,280 Why do you want to know him? Aren't you taking your share of money? 384 00:38:18,400 --> 00:38:22,480 It's not about money but it's good to get promoted 385 00:38:22,960 --> 00:38:27,400 Dear, Mr. Nazem's men are respected men with suits and ties 386 00:38:27,520 --> 00:38:31,680 Unlike us, we're scarier than the scarecrow in the fields 387 00:38:31,800 --> 00:38:33,040 Look at him! 388 00:38:47,720 --> 00:38:49,680 - Mohamad! - What is it boss? 389 00:38:49,800 --> 00:38:51,520 Go and check what's going on outside 390 00:39:16,120 --> 00:39:17,800 Be careful! 391 00:39:19,160 --> 00:39:21,200 Come here you two, get inside 392 00:39:31,280 --> 00:39:34,080 Anyone will step inside would die 29541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.