Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,358 --> 00:00:10,718
Editado y corregido por Qmiralls (2018)
2
00:00:11,108 --> 00:00:13,706
SINOPSIS: Steve Walsh est� viviendo
la buena vida, pero es una
3
00:00:13,731 --> 00:00:16,303
vida construida sobre la ruina
de los sue�os de otras personas.
4
00:00:16,328 --> 00:00:18,907
Peter Farrell es un hombre que
no tiene nada que perder y no
5
00:00:18,932 --> 00:00:21,551
hay nada m�s peligroso que un
hombre en busca de retribuci�n.
6
00:00:21,586 --> 00:00:24,242
HOTEL DE 5 ESTRELLAS,
INTERIOR DE UNA HABITACI�N.
7
00:00:24,267 --> 00:00:27,640
Un dormitorio elegante, s�banas de sat�n,
y el resto.
8
00:00:27,665 --> 00:00:30,532
Una pareja se est� divirtiendo...
9
00:00:58,628 --> 00:01:01,658
AGENDA: REEMBOLSO
10
00:02:11,946 --> 00:02:13,640
Unas horas m�s tarde...
11
00:02:13,665 --> 00:02:16,131
Ah, no lo creo, cari�o.
12
00:02:16,133 --> 00:02:18,034
Debo volar a Los �ngeles
muy temprano en la ma�ana
13
00:02:18,036 --> 00:02:19,601
y reunirme con algunos de
los inversores, as� que...
14
00:02:19,603 --> 00:02:21,136
Podr�a ir contigo.
15
00:02:21,138 --> 00:02:24,940
S�, no estoy seguro que
Rob aprobar�a eso, �verdad?
16
00:02:24,942 --> 00:02:26,242
Realmente no creo que quiera que �l sepa
17
00:02:26,244 --> 00:02:29,048
sobre mi inversi�n en su esposa.
18
00:02:32,017 --> 00:02:34,917
De acuerdo.
19
00:02:34,919 --> 00:02:35,921
Eso es cierto, cari�o.
20
00:02:39,357 --> 00:02:40,559
S�.
21
00:02:49,601 --> 00:02:51,971
Mierda.
22
00:02:53,405 --> 00:02:56,004
Mike, �c�mo est� mi gran hombre?
23
00:02:56,006 --> 00:02:57,240
Jes�s maldito...
24
00:02:57,242 --> 00:03:00,208
No, no, no, t� no.
25
00:03:00,210 --> 00:03:02,312
Mike, Mike, Mike.
26
00:03:02,314 --> 00:03:03,612
Oye, escucho lo que est�s diciendo.
27
00:03:03,614 --> 00:03:05,615
No tienes nada por qu� preocuparte.
28
00:03:05,617 --> 00:03:07,950
Pero est� avanzando seg�n lo planeado.
29
00:03:07,952 --> 00:03:10,320
Mira, tampoco estoy contento
con un retraso, Mike.
30
00:03:10,322 --> 00:03:12,254
Estoy pasando por un espacio irregular.
31
00:03:12,256 --> 00:03:13,558
Espera un segundo.
32
00:03:15,626 --> 00:03:18,060
Maldita sea, est�s jodidamente bella.
33
00:03:18,062 --> 00:03:19,665
- Gracias.
- Ll�mame.
34
00:03:21,266 --> 00:03:23,065
Le di al arquitecto una oportunidad
35
00:03:23,067 --> 00:03:24,399
de darnos un nivel completamente nuevo.
36
00:03:24,401 --> 00:03:27,070
Sabes lo que significa.
37
00:03:27,072 --> 00:03:28,371
De acuerdo, no sabes lo que significa,
38
00:03:28,373 --> 00:03:29,605
pero t� me conoces, y
yo s� lo que significa,
39
00:03:29,607 --> 00:03:31,240
as� que puedo explic�rtelo.
40
00:03:31,242 --> 00:03:33,542
Mike, mira, no quise ofenderte.
41
00:03:33,544 --> 00:03:35,344
Si lo hice, me disculpo.
42
00:03:35,346 --> 00:03:37,313
Por suerte para ti, encontr�
inversores adicionales
43
00:03:37,315 --> 00:03:39,015
eso puso el doble de lo que pusiste.
44
00:03:39,017 --> 00:03:40,482
Eso es lo que nos permiti�
el nivel adicional.
45
00:03:40,484 --> 00:03:43,152
Diez unidades extra
Te dir� como funciona.
46
00:03:43,154 --> 00:03:45,722
Ahora, inviertes X,
todo est� bien, bien.
47
00:03:45,724 --> 00:03:49,024
No obtienes un rendimiento de
Y. Obtienes un retorno de Y y Z
48
00:03:49,026 --> 00:03:51,226
porque as� es como trabajo, perras!
49
00:03:51,228 --> 00:03:53,028
�Eso suena bien?
50
00:03:53,030 --> 00:03:55,998
Est� bien, amigo. Te hablar� pronto.
51
00:03:56,000 --> 00:03:57,134
Hijo de puta.
52
00:04:01,206 --> 00:04:03,039
- Hola, Steve.
- S�.
53
00:04:27,599 --> 00:04:28,534
Mierda.
54
00:04:39,810 --> 00:04:42,077
Joan.
55
00:04:42,079 --> 00:04:43,578
�Sabes qu� d�a es hoy?
56
00:04:43,580 --> 00:04:46,181
Mira, �de verdad crees que lo olvidar�a?
57
00:04:46,183 --> 00:04:47,582
Estar� all�.
58
00:04:47,584 --> 00:04:49,087
Ser� mejor.
59
00:04:50,654 --> 00:04:52,623
Te ver� m�s tarde.
60
00:05:37,407 --> 00:05:40,290
SOTANO
En el centro de la sala est� Walsh,
61
00:05:40,315 --> 00:05:43,385
inconsciente y atado a una
silla de aspecto pesado
62
00:05:43,416 --> 00:05:46,798
con bridas de pl�stico.
Sus manos, tr�s la espalda.
63
00:06:21,745 --> 00:06:24,246
Si quieres conservar la
lengua, debes cerrar la boca.
64
00:06:30,654 --> 00:06:32,457
C�llate la boca.
65
00:06:34,291 --> 00:06:39,327
Steve, puedes gritar
todo lo que quieras.
66
00:06:39,329 --> 00:06:41,464
Estamos en el extremo de la nada.
67
00:06:41,466 --> 00:06:43,668
La �nica raz�n por la
que llevas esa mordaza
68
00:06:44,699 --> 00:06:47,803
es porque no soporto el
sonido de tu maldita voz.
69
00:06:47,805 --> 00:06:51,672
�Vete al carajo! �Vete al carajo!
70
00:06:57,548 --> 00:07:00,349
�Nos entendemos?
71
00:07:05,289 --> 00:07:07,558
Bien. Hazlo a tu manera.
72
00:07:08,959 --> 00:07:10,329
�Oye!
73
00:07:24,608 --> 00:07:28,644
No jodas, Peter.
�Qu� carajo est�s haciendo?
74
00:07:28,646 --> 00:07:30,947
�Qu� carajo hice?
75
00:07:30,949 --> 00:07:33,616
�Te has vuelto loco?
76
00:07:33,618 --> 00:07:35,383
�Qu� carajo te hice?
77
00:07:36,421 --> 00:07:38,787
�D�nde diablos vas?
78
00:07:38,789 --> 00:07:41,323
Peter, �no me dejes aqu� abajo!
79
00:07:41,325 --> 00:07:43,325
�Qu� carajo te pasa?
80
00:07:43,327 --> 00:07:45,727
�Maldito plasta de mierda!
81
00:07:45,729 --> 00:07:48,763
�Juro por Dios que te matar�!
82
00:07:48,765 --> 00:07:51,567
�Eres un maldito enfermo!
83
00:07:51,569 --> 00:07:52,804
�Peter!
84
00:07:55,350 --> 00:07:58,684
�Veo esa luz roja
intermitente, plasta de mierda!
85
00:07:58,709 --> 00:08:01,512
�Me est�s mirando,
maldita sea, masturb�ndote!
86
00:08:56,698 --> 00:08:58,682
FARRELL
Steve, puedes gritar todo lo que quieras.
87
00:08:58,667 --> 00:09:00,705
Estamos en la mitat de la nada.
88
00:09:00,730 --> 00:09:02,555
La �nica raz�n por la que
llevas esa mordaza
89
00:09:02,580 --> 00:09:05,095
es porqu� no soporto
el sonido de tu voz.
90
00:09:14,651 --> 00:09:15,887
�Hola?
91
00:09:18,790 --> 00:09:19,791
S�.
92
00:09:24,661 --> 00:09:26,732
�Recibiste los detalles?
93
00:09:29,733 --> 00:09:31,802
Entiendes lo que
te estoy ofreciendo?
94
00:09:35,906 --> 00:09:37,843
�Aceptas el precio?
95
00:09:41,679 --> 00:09:43,946
Bien.
96
00:09:43,948 --> 00:09:46,351
Te enviar� la direcci�n.
97
00:10:17,714 --> 00:10:21,516
Maldita sea. Mierda.
98
00:10:22,019 --> 00:10:24,440
No cuelgues.
99
00:10:25,522 --> 00:10:27,555
Hijo de...
100
00:10:34,323 --> 00:10:35,997
�Ay, carajo!
101
00:10:35,999 --> 00:10:38,534
�Hola?
102
00:10:38,536 --> 00:10:39,668
�Rose? �Cari�o?
103
00:10:39,670 --> 00:10:42,004
�D�nde diablos est�s, Steve?
104
00:10:42,006 --> 00:10:43,472
carajo, Rose, esc�chame.
105
00:10:43,474 --> 00:10:45,408
- Dios...- Te llam� tres veces,
106
00:10:45,410 --> 00:10:47,443
e intent� dejarte unmensaje en el hotel de LA,
107
00:10:47,445 --> 00:10:48,510
pero no est�s registrado.
108
00:10:48,512 --> 00:10:49,589
�Rose!
109
00:10:49,614 --> 00:10:52,515
Acabo de darte un cuarto
de mill�n de d�lares.
110
00:10:52,517 --> 00:10:54,884
No me trates como una puta barata.
111
00:10:54,886 --> 00:10:55,902
�Rose!
112
00:10:55,903 --> 00:10:57,119
�Te alegra que tuvieras
que entrar en mis bragas
113
00:10:57,121 --> 00:10:58,486
para obtener el dinero de mi esposo?
114
00:10:58,488 --> 00:11:00,088
Rose, hago un mont�n
de mierdas por dinero.
115
00:11:00,090 --> 00:11:01,689
Follar contigo no es una de ellos.
116
00:11:01,691 --> 00:11:03,826
Rose, solo necesito tu ayuda, cari�o.
117
00:11:03,828 --> 00:11:05,861
�Qu� est� pasando, Steve?
118
00:11:05,863 --> 00:11:08,164
- Mira...
- �D�nde est�s?
119
00:11:08,166 --> 00:11:09,597
Rose, es Peter Farrel.
120
00:11:09,599 --> 00:11:12,601
Estoy en un jodido s�tano algo...
121
00:11:12,603 --> 00:11:15,638
Me est�s asustando. Para
y solo dime d�nde est�s.
122
00:11:15,640 --> 00:11:17,173
�Maldita sea, Rose!
123
00:11:17,175 --> 00:11:19,607
Rose, env�a ayuda. Rose, el co�o...
124
00:11:19,609 --> 00:11:21,744
Rose, no estoy jodien...
125
00:11:21,746 --> 00:11:23,746
�Quieres decirle la verdad?
126
00:11:23,748 --> 00:11:27,685
�De qu� est� hablando?
�Qu� maldita verdad?
127
00:11:30,121 --> 00:11:32,755
�l va a matarme, Rose. Lo juro por Dios.
128
00:11:32,757 --> 00:11:34,590
- Rose, no estoy...
- Lo siento, Rose.
129
00:11:34,592 --> 00:11:35,890
Steve no puede hablar en este momento.
130
00:11:35,892 --> 00:11:37,992
Steve, no me gusta esto.
131
00:11:37,994 --> 00:11:41,499
- Desp�dete de Rose.
- �Rose, llama a la polic�a! Ro...
132
00:11:51,242 --> 00:11:52,577
�Por qu�?
133
00:11:53,877 --> 00:11:55,778
�Por qu� qu�?
134
00:11:55,780 --> 00:11:56,848
�Qu�?
135
00:11:58,583 --> 00:12:00,882
No se si hablas en serio.
136
00:12:00,884 --> 00:12:03,885
No podr�a preguntarte por
qu� el maldito cielo es azul.
137
00:12:03,887 --> 00:12:06,856
Estoy sentado atado a una
silla en un maldito s�tano.
138
00:12:06,858 --> 00:12:08,959
Pens� que �ramos amigos.
139
00:12:10,695 --> 00:12:12,097
Entiendo.
140
00:12:24,242 --> 00:12:25,573
�Quien es esta?
141
00:12:25,575 --> 00:12:27,909
�Qu�?
142
00:12:27,911 --> 00:12:29,912
Es tu familia, Peter. Claro que s�.
143
00:12:29,914 --> 00:12:30,849
�Es Joan!
144
00:12:42,259 --> 00:12:43,194
�Y?
145
00:12:44,896 --> 00:12:46,595
�Por qu� est�s haciendo esto?
146
00:12:46,597 --> 00:12:49,231
- �Y?
- H�blame, Peter.
147
00:12:49,233 --> 00:12:51,199
Mira, es tu hija.
148
00:12:51,201 --> 00:12:53,204
Es Estelle. Por supuesto que es tu hija.
149
00:12:54,305 --> 00:12:56,741
�Mierda! �Dios! �Mierda!
150
00:13:01,878 --> 00:13:04,515
�Qu� co�o quieres de m�, amigo?
151
00:13:07,084 --> 00:13:09,117
Es hora de que te arrepientas.
152
00:13:09,119 --> 00:13:10,986
�Dime que quieres!
153
00:13:10,988 --> 00:13:12,924
As� no es como funciona.
154
00:13:23,801 --> 00:13:25,002
�Peter!
155
00:13:28,839 --> 00:13:32,077
�Puedo o�rte caminar por ah�!
156
00:13:36,747 --> 00:13:39,718
Escucha, lo que sea que
haya hecho, lo siento.
157
00:13:41,719 --> 00:13:43,854
�Se trata de dinero?
158
00:13:45,355 --> 00:13:47,755
Si lo es,
159
00:13:47,757 --> 00:13:50,858
si me das un banco y
un n�mero de cuenta,
160
00:13:50,860 --> 00:13:53,764
juro por Dios, que lo
tendr�s en tu cuenta ma�ana.
161
00:13:57,033 --> 00:14:00,269
�Puedes hablar conmigo, Peter!
162
00:14:00,271 --> 00:14:02,207
�Vamos, amigo!
163
00:14:05,876 --> 00:14:09,178
Iba a pedirte que seas mi padrino!
164
00:14:13,017 --> 00:14:15,818
�Es sobre la pel�cula?
165
00:14:15,820 --> 00:14:18,787
Mira, yo... Te debo
una llamada telef�nica.
166
00:14:18,789 --> 00:14:22,091
Iba a llamarte hoy, �de acuerdo?
167
00:14:22,093 --> 00:14:23,826
Travolta firm�.
168
00:14:23,828 --> 00:14:26,694
Lo juro por Dios, �l firm�.
169
00:14:26,696 --> 00:14:28,096
�Estamos listos para irnos!
170
00:14:32,268 --> 00:14:34,204
�Puedo ayudarlo?
171
00:14:38,809 --> 00:14:42,311
Quiz�s puedas, quiz�s no puedas.
172
00:14:42,313 --> 00:14:43,712
�Eres Farrel?
173
00:14:43,714 --> 00:14:45,114
Lo siento. No lo conozco, se�or.
174
00:14:45,116 --> 00:14:47,052
Tendr� que pedirle que se vaya.
175
00:14:49,820 --> 00:14:51,080
Oye.
176
00:15:10,408 --> 00:15:13,174
Puede que no reconozcas
a mi asociado,
177
00:15:13,176 --> 00:15:16,444
pero tengo la sensaci�n
que sabes qui�n soy.
178
00:15:16,446 --> 00:15:18,347
Sr. Douglas.
179
00:15:18,349 --> 00:15:21,049
Tomo eso como prueba de que Ud. es
el que envi� el correo electr�nico
180
00:15:21,051 --> 00:15:24,452
con respecto a nuestro
amigo mutuo, Steve Walsh.
181
00:15:24,454 --> 00:15:26,889
�Tuvieron alg�n problema
para encontrar el lugar?
182
00:15:26,891 --> 00:15:31,025
No. Para eso est� el GPS.
183
00:15:31,027 --> 00:15:35,300
Ahora creo que tenemos
algunos asuntos que atender.
184
00:15:44,208 --> 00:15:45,877
Por aqu�, por aqu�.
185
00:16:03,960 --> 00:16:06,995
Estoy seguro que comprender�
que en mi l�nea de negocios,
186
00:16:06,997 --> 00:16:09,331
debo tener cuidado al
tratar con problemas
187
00:16:09,333 --> 00:16:12,300
a nivel personal.
188
00:16:12,302 --> 00:16:14,970
Estoy seguro que le es muy dif�cil.
189
00:16:14,972 --> 00:16:17,206
Muy diplom�tico de tu parte, Farrel.
190
00:16:17,208 --> 00:16:20,108
No hay necesidad de
endulzar las cosas aqu�,
191
00:16:20,110 --> 00:16:23,912
a menos que est�s usando una radio.
192
00:16:23,914 --> 00:16:26,881
Solo estoy jodiendo contigo,
solo soy, solo soy...
193
00:16:26,883 --> 00:16:28,884
Es un chiste. Puedes re�rte.
194
00:16:28,886 --> 00:16:31,452
Vamos. �Y d�nde est� �l?
�Est� ah� abajo?
195
00:16:31,454 --> 00:16:33,856
Aqu� est� su hombre, Sr. Walsh.
196
00:16:33,858 --> 00:16:35,991
�Hola amigo!
197
00:16:35,993 --> 00:16:38,128
�Hola, Walshy!
198
00:16:40,263 --> 00:16:41,864
Shaun.
199
00:16:41,866 --> 00:16:43,332
Maldita sea.
200
00:16:43,334 --> 00:16:45,199
Si tiene un tel�fono,
debe llamar a la polic�a.
201
00:16:45,201 --> 00:16:46,834
El hijo de puta me puso en
el maletero del coche.
202
00:16:46,836 --> 00:16:47,970
Lo juro, ni siquiera s� qu� carajo...
203
00:16:47,972 --> 00:16:49,237
No estamos aqu� para salvarte.
204
00:16:49,239 --> 00:16:51,475
Me debes una llamada telef�nica.
205
00:16:54,344 --> 00:16:56,377
S�, s�, yo, yo...
206
00:16:56,379 --> 00:16:59,213
Lo s�. S� que te debo
una llamada telef�nica.
207
00:16:59,215 --> 00:17:03,182
Mira, acabo de enterarme de que
anoche los fondos no se transfirieron.
208
00:17:03,854 --> 00:17:06,021
Mira, el d�a despu�s que
autoric� la transferencia,
209
00:17:06,023 --> 00:17:08,422
Me llamaron a Minneapolis,
mi madre, que en paz descanse,
210
00:17:08,424 --> 00:17:10,461
fue diagnosticada con Alzheimer y...
211
00:17:13,296 --> 00:17:15,296
Cristo. Shaun, t� de todas las personas,
212
00:17:15,298 --> 00:17:17,234
debes entender las cosas de familia.
213
00:17:19,804 --> 00:17:22,236
Espera, eso, eso, eso...
214
00:17:22,238 --> 00:17:24,005
Maldita sea, �por qu� no me llamaste?
215
00:17:24,007 --> 00:17:27,309
Podr�amos haber regresado a la mesa.
216
00:17:27,311 --> 00:17:30,879
Eso... Ni siquiera importa, �de acuerdo?
217
00:17:30,881 --> 00:17:34,015
Mira, descubr� la ubicaci�n.
218
00:17:34,017 --> 00:17:35,217
Lo juro por Dios.
219
00:17:35,219 --> 00:17:37,852
Tengo M. Night Shyamalan
para dirigir esto.
220
00:17:37,854 --> 00:17:39,854
Lo �nico que necesito es
otra cinta de audici�n Audrey,
221
00:17:39,856 --> 00:17:41,223
y estamos listos para irnos.
222
00:17:41,225 --> 00:17:42,925
No. Eso es suficiente para ti.
223
00:17:42,927 --> 00:17:44,959
Podr�as dejar de hablar, �de acuerdo?
224
00:17:44,961 --> 00:17:47,896
- Lo juro por Dios.
- Ni una palabra m�s.
225
00:17:47,898 --> 00:17:51,233
Debes entender algo, Walsh.
226
00:17:51,235 --> 00:17:53,368
Tu tiempo de hablar ha terminado.
227
00:17:53,370 --> 00:17:55,336
Ahora, s� que esto va
a ser dif�cil para ti,
228
00:17:55,338 --> 00:17:59,209
pero necesito que escuches
lo que tengo que decir.
229
00:18:01,178 --> 00:18:03,978
Cuando digo escuchar, lo digo en serio.
230
00:18:03,980 --> 00:18:06,014
Si incluso tus labios se
separan antes de que termine,
231
00:18:06,016 --> 00:18:08,382
Lucas te degollar� de oreja a oreja.
232
00:18:08,384 --> 00:18:10,084
- �De acuerdo?
- S�.
233
00:18:10,086 --> 00:18:14,188
Ahora, sab�as que el Sr. Farrel
y yo tenemos algo en com�n?
234
00:18:14,190 --> 00:18:16,057
No, no respondas.
235
00:18:16,059 --> 00:18:20,262
Viniste a m� hace m�s de un
a�o con una oferta de negocios,
236
00:18:20,264 --> 00:18:23,098
pero no te acercaste
a m� como un hombre.
237
00:18:23,100 --> 00:18:26,032
No entraste por la puerta
principal y preparaste una cita.
238
00:18:26,069 --> 00:18:29,871
No, viniste a m� por
mi �nico punto ciego.
239
00:18:29,873 --> 00:18:33,641
Usaste a mi hija.
Usaste a mi Audrey.
240
00:18:33,643 --> 00:18:36,078
Le llenaste la cabeza con
sue�os de fama y estrellato.
241
00:18:36,080 --> 00:18:40,248
Ella cre�a en ti. Ella te amaba.
242
00:18:40,250 --> 00:18:43,252
Y confi� en la fe que ella ten�a en ti,
243
00:18:43,254 --> 00:18:45,621
pero perdiste mi dinero.
244
00:18:45,623 --> 00:18:48,957
No perd� tanto como el tipo sentado
encima de nosotros en este momento.
245
00:18:48,959 --> 00:18:50,524
No, �l lo perdi� todo
246
00:18:50,526 --> 00:18:53,128
todo por las promesas
que no pod�as cumplir.
247
00:18:53,130 --> 00:18:54,996
Ahora, no me malinterpretes.
248
00:18:54,998 --> 00:18:56,598
Me importa un carajo el
Sr. Farrel y su desgracia,
249
00:18:56,600 --> 00:19:01,069
pero necesito que entiendas
c�mo eso nos trajo aqu�
250
00:19:01,071 --> 00:19:03,104
a este s�tano.
251
00:19:03,106 --> 00:19:06,041
Le quitaste su orgullo,
su dinero y fama,
252
00:19:06,043 --> 00:19:07,508
y te limpiaste el culo con eso.
253
00:19:07,510 --> 00:19:09,611
Perdi� a su esposa y a
su hija por tu culpa.
254
00:19:09,613 --> 00:19:12,613
Empujaste a un hombre al
l�mite con todas tus mentiras,
255
00:19:12,615 --> 00:19:15,182
y este es el resultado, Walsh.
256
00:19:15,184 --> 00:19:17,953
Ahora...
257
00:19:17,955 --> 00:19:21,023
es hora de pagarle al flautista.
258
00:19:21,025 --> 00:19:22,925
C�rtalo, Lucas.
259
00:19:22,927 --> 00:19:25,526
No, no.
260
00:19:33,703 --> 00:19:36,138
�Recuerdas a Louis el sapo?
261
00:19:36,140 --> 00:19:37,939
Est� bien, puedes responder.
262
00:19:37,941 --> 00:19:40,609
�Lo recuerdas?
263
00:19:40,611 --> 00:19:42,710
S�, s�.
264
00:19:42,712 --> 00:19:47,282
El maldito usaba acentos franceses
falsos para echar un polvo.
265
00:19:47,284 --> 00:19:49,217
S�, s�, ese es el tipo.
266
00:19:49,219 --> 00:19:52,254
�Sabes lo que le pas�?
267
00:19:52,256 --> 00:19:54,622
No, no tengo idea.
268
00:19:54,624 --> 00:19:56,190
No lo vi.
269
00:19:56,192 --> 00:19:58,392
No, y nunca lo volver�s a ver.
270
00:19:58,394 --> 00:20:00,330
�Quieres saber por qu�?
271
00:20:03,267 --> 00:20:06,301
Louis...
272
00:20:06,303 --> 00:20:08,669
me rob�.
273
00:20:08,671 --> 00:20:11,105
Ocho kilos de coca�na
274
00:20:11,107 --> 00:20:14,008
sin ni siquiera un agradecimiento
275
00:20:14,010 --> 00:20:17,211
o un beso en mi culo.
276
00:20:17,213 --> 00:20:19,147
Parece que obtuvo lo
que se merec�a entonces.
277
00:20:19,149 --> 00:20:22,184
Me alegra tanto que entiendas la
situaci�n, �entiendes lo que quiero decir?
278
00:20:22,186 --> 00:20:25,620
Mira, no importa qui�n
seas, nadie me roba.
279
00:20:25,622 --> 00:20:28,223
Pagaras por lo que tomaste.
280
00:20:28,225 --> 00:20:29,992
No te rob�.
281
00:20:29,994 --> 00:20:33,932
Shaun, he invertido tu dinero.
282
00:20:35,265 --> 00:20:39,231
Debes entender el nivel de
riesgo, con qu� te sientes c�modo.
283
00:20:39,268 --> 00:20:41,570
Porque as� es el negocio del cine.
284
00:20:41,572 --> 00:20:43,572
Est� bien, bueno, la �nica persona
285
00:20:43,574 --> 00:20:46,507
que necesita entender algo, eres t�.
286
00:20:46,509 --> 00:20:48,176
Me robaste,
287
00:20:48,178 --> 00:20:50,512
y ahora es el momento de
pagar por lo que tomaste.
288
00:20:50,514 --> 00:20:51,983
As� que...
289
00:20:53,249 --> 00:20:55,050
Antes de irme,
290
00:20:55,052 --> 00:21:01,637
Te voy a infligir un dolor
de cien mil d�lares.
291
00:21:03,259 --> 00:21:05,159
�Qu� carajo?
292
00:21:05,161 --> 00:21:07,131
�Qu� co�o est�s haciendo?
293
00:21:09,232 --> 00:21:11,265
�De acuerdo, espera, espera, espera!
294
00:21:11,267 --> 00:21:12,601
No tienes que recordarme esta ma�ana,
295
00:21:12,603 --> 00:21:14,335
y no tienes que recordarme ahora.
296
00:21:14,337 --> 00:21:17,605
Ella es mi hija.
S� que es su cumplea�os.
297
00:21:17,607 --> 00:21:19,408
�No!
298
00:21:19,410 --> 00:21:22,580
Mira, estar� all� a las 7:00.
299
00:21:25,315 --> 00:21:28,149
A las 7:30 a m�s tardar.
300
00:21:28,151 --> 00:21:30,721
Solo tengo algunas cosas que resolver.
301
00:21:34,091 --> 00:21:36,260
No, no estoy bebiendo de nuevo.
302
00:21:39,430 --> 00:21:41,733
Que sepas, que estoy escribiendo.
303
00:21:47,171 --> 00:21:49,403
Joan...
304
00:21:49,405 --> 00:21:53,641
Joan, no puedo discutir
contigo ahora, �est� bien?
305
00:21:53,643 --> 00:21:55,445
Te ver� esta noche.
306
00:22:01,751 --> 00:22:03,584
�Alto! �Dios!
307
00:22:03,586 --> 00:22:06,755
Ahora, �por qu� deber�a hacer eso?
308
00:22:06,757 --> 00:22:08,622
Mira en el malet�n.
309
00:22:08,624 --> 00:22:10,391
Puedo devolverte el dinero.
310
00:22:10,393 --> 00:22:12,093
He o�do eso antes.
311
00:22:12,095 --> 00:22:14,561
Lo juro por Dios, puedo devolv�rtelo
hoy, todo, con intereses.
312
00:22:14,597 --> 00:22:17,100
- Mentira.
- �Mira en el puto malet�n!
313
00:22:19,369 --> 00:22:21,236
- Hay un cheque all�.
- �Cheques?
314
00:22:21,238 --> 00:22:23,074
�Qui�n carajo usa cheques en estos d�as?
315
00:22:32,181 --> 00:22:33,681
"Robert Waldram".
316
00:22:33,683 --> 00:22:35,684
Ah, has pasado a estafas
en las grandes ligas.
317
00:22:35,686 --> 00:22:38,352
No es una estafa. No es una puta estafa.
318
00:22:38,354 --> 00:22:40,788
Es un proyecto comercial serio.
319
00:22:40,790 --> 00:22:42,890
Es un complejo de vacaciones en Dubai.
320
00:22:42,892 --> 00:22:45,494
Te llevar� a la planta
baja, lo juro por Dios.
321
00:22:45,496 --> 00:22:48,763
250.000. Ese es un retorno
decente de mi inversi�n.
322
00:22:48,788 --> 00:22:51,325
Puedo cobrarlo con una
transferencia digital.
323
00:22:57,473 --> 00:23:00,708
- Entonces, �estamos bien?
- S�, estamos bien.
324
00:23:00,710 --> 00:23:03,378
Pero a�n le debes una disculpa a Audrey.
325
00:23:03,380 --> 00:23:04,348
S�.
326
00:23:06,182 --> 00:23:08,149
�Oye!
327
00:23:08,151 --> 00:23:09,219
�Qu�?
328
00:23:10,586 --> 00:23:13,588
Su�ltame. Dijiste que estamos bien.
329
00:23:13,590 --> 00:23:15,756
No soy el �nico con
el que tienes negocios.
330
00:23:15,758 --> 00:23:17,859
�Oye! �A d�nde vas?
331
00:23:17,861 --> 00:23:20,829
Tengo la sensaci�n de
que no saldr�s de aqu�.
332
00:23:20,831 --> 00:23:23,165
�No! �Maldita sea!
333
00:23:23,167 --> 00:23:24,899
Vete al carajo...
334
00:23:24,901 --> 00:23:27,201
�Shaun, vete al carajo!
335
00:23:27,203 --> 00:23:29,504
�Maldita sea! �Juro por Dios!
336
00:23:29,506 --> 00:23:31,273
�Terminaste con �l?
337
00:23:31,275 --> 00:23:35,213
S�. Lo hemos golpeado, pero a�n respira.
338
00:23:40,950 --> 00:23:43,919
- Entonces nuestro negocio est� hecho.
- Y nunca estuvimos aqu�.
339
00:23:43,921 --> 00:23:45,754
Por supuesto.
340
00:23:45,756 --> 00:23:48,456
Borra lo que grabaste.
341
00:23:48,458 --> 00:23:50,261
Estoy justo en el medio.
342
00:23:51,761 --> 00:23:53,661
Las carpetas tambi�n.
343
00:23:53,663 --> 00:23:55,365
Por supuesto.
344
00:24:26,930 --> 00:24:30,634
"Vete al carajo", dijo.
345
00:24:31,415 --> 00:24:33,930
DOUGLAS:
Empujaste a un hombre al l�mite
346
00:24:33,955 --> 00:24:36,546
con tus mentiras y este es
el resultado, Walsh...
347
00:24:36,579 --> 00:24:38,563
Ahora tienes que pagar
los platos rotos.
348
00:24:40,744 --> 00:24:41,846
�Hola?
349
00:24:44,680 --> 00:24:47,415
S�, �l...
350
00:24:47,417 --> 00:24:49,353
El paquete es seguro.
351
00:24:52,823 --> 00:24:56,561
No, lo siento, senador,
el precio no es negociable.
352
00:24:59,028 --> 00:25:00,530
De acuerdo entonces.
353
00:25:02,298 --> 00:25:04,734
Enviar� la direcci�n a este n�mero.
354
00:25:25,588 --> 00:25:28,291
Pronto tendr�s otro visitante.
355
00:25:33,663 --> 00:25:35,799
�Por qu� est�s haciendo esto, Pete?
356
00:25:39,503 --> 00:25:42,273
Creo que tu �ltimo invitado
lo explic� bastante bien.
357
00:25:43,940 --> 00:25:47,708
No. En realidad, nunca se le
ocurri� nada que tuviera sentido.
358
00:25:47,710 --> 00:25:50,044
Ciertamente nada para
justificar un jodido secuestro
359
00:25:50,046 --> 00:25:54,549
y corbatas y puta tortura.
360
00:25:54,551 --> 00:25:57,288
Ciertamente nada...
361
00:25:59,323 --> 00:26:01,055
Invertiste en una pel�cula que mont�.
362
00:26:01,057 --> 00:26:04,892
Tal vez no result� de la
manera que lo planeaste.
363
00:26:04,894 --> 00:26:08,763
As� es el negocio del
cine, amigo, lo sabes.
364
00:26:08,765 --> 00:26:12,003
Trat� de explicarle esa
mierda a Douglas, pero, carajo.
365
00:26:16,539 --> 00:26:18,742
S�, te cre�, Steve.
366
00:26:20,544 --> 00:26:24,111
Pens� que eras un gran
productor de Hollywood,
367
00:26:24,113 --> 00:26:26,348
y que cre�as en mi gui�n.
368
00:26:26,350 --> 00:26:27,881
Me ayudar�as a hacer mi pel�cula.
369
00:26:27,883 --> 00:26:29,984
�Qu� carajo quieres decir
con que no creo en tu gui�n?
370
00:26:29,986 --> 00:26:31,719
Por supuesto que creo en tu gui�n.
371
00:26:31,721 --> 00:26:33,822
Yo soy el que te sugiri�
conseguir a un agente.
372
00:26:33,824 --> 00:26:36,024
Ese fui yo.
373
00:26:36,026 --> 00:26:37,859
Deber�a conseguir un agente.
374
00:26:37,861 --> 00:26:39,729
Un agente porque es jodidamente bueno.
375
00:26:42,932 --> 00:26:46,836
T�... me viste como una oportunidad.
376
00:26:48,738 --> 00:26:53,541
Escucha, hombre, nunca te obligu�
a hacer una mierda, ni una vez.
377
00:26:53,543 --> 00:26:56,578
No. Simplemente me dijiste
todo lo que necesitaba escuchar,
378
00:26:56,580 --> 00:26:57,948
para que yo lo hiciera.
379
00:26:59,615 --> 00:27:01,983
El fondo de la universidad de mi hija,
380
00:27:01,985 --> 00:27:04,852
la segunda hipoteca de la casa.
381
00:27:04,854 --> 00:27:07,621
Te lo di todo.
382
00:27:07,623 --> 00:27:11,626
�C�mo se supone que debo saber
sobre tu situaci�n financiera?
383
00:27:11,628 --> 00:27:13,628
Si supiera que andabas tan
cerca del puto precipicio,
384
00:27:13,630 --> 00:27:17,631
- tal vez yo no habr�a...
- �No habr�as qu�?
385
00:27:17,633 --> 00:27:18,967
�No habr�as qu�?
386
00:27:18,969 --> 00:27:24,104
- Eso, eso, eso...
- D�jame preguntarte.
387
00:27:24,106 --> 00:27:28,042
�Me hubieras impedido
tomar ese primer trago?
388
00:27:28,044 --> 00:27:32,179
�Me hubieras detenido de haber
sido un gilipollas con mi esposa?
389
00:27:32,181 --> 00:27:34,748
�Me hubieras impedido
subir al coche ese d�a?
390
00:27:34,750 --> 00:27:35,952
�Que coche?
391
00:27:42,892 --> 00:27:45,159
Hemos terminado de hablar.
392
00:27:45,161 --> 00:27:47,161
�De qu� diablos est�s hablando?
393
00:27:47,163 --> 00:27:49,663
�Pete, Pete!
394
00:27:49,665 --> 00:27:54,766
��C�mo carajo se supone que debo saber
que eres un gilipollas para tu esposa?!
395
00:27:54,770 --> 00:27:56,838
�Tal vez le das un
abrigo cuando tiene fr�o!
396
00:27:56,840 --> 00:27:58,605
�Quiz�s mantienes la puerta abierta!
397
00:27:58,607 --> 00:28:01,676
�Pero tal vez no le tiras
del pelo cuando la golpeas!
398
00:28:01,678 --> 00:28:03,611
�Dios!
399
00:28:04,948 --> 00:28:08,552
�A ellas les gusta esa
mierda, maldito co�o!
400
00:28:09,817 --> 00:28:13,083
Douglas se aleja, como si
401
00:28:13,108 --> 00:28:16,442
no quisiera presenciar su orden cumplida.
402
00:28:16,467 --> 00:28:19,434
Lucas mueve el cuchillo al
lado de la cara de Walsh y
403
00:28:19,459 --> 00:28:28,711
lo empuja hacia abajo, cortando
una l�nea roja en su mejilla.
404
00:28:48,257 --> 00:28:50,960
Steve, Steve.
405
00:28:52,895 --> 00:28:55,830
Hay alguien m�s que quiere verte.
406
00:28:55,832 --> 00:28:57,998
Por favor dime que
no es mi mam�. Cristo.
407
00:28:58,000 --> 00:29:00,003
He tenido suficiente mierda por un d�a.
408
00:29:01,805 --> 00:29:06,140
Siempre fuiste �nico para
una buena broma, Steve.
409
00:29:06,142 --> 00:29:10,011
Y hubo un momento en que
me hubiera re�do contigo.
410
00:29:10,013 --> 00:29:13,081
Santa mierda, Andrew.
411
00:29:13,083 --> 00:29:15,883
No te he visto desde que eras
el modelo del afiche dem�crata.
412
00:29:15,885 --> 00:29:19,786
S�, bueno, ambos �ramos
mucho m�s j�venes entonces.
413
00:29:19,788 --> 00:29:21,755
S�.
414
00:29:21,757 --> 00:29:23,957
�Te importa si tenemos
un momento a solas?
415
00:29:23,959 --> 00:29:27,131
Tenemos algunos asuntos
que discutir en privado.
416
00:29:33,670 --> 00:29:36,103
No tienes un chicle, �verdad?
417
00:29:36,105 --> 00:29:40,108
Ese mam�n me dio un pu�etazo en
la nariz un par de veces. S�lo...
418
00:29:40,110 --> 00:29:42,110
Sabe a sangre, �sabes?
419
00:29:42,112 --> 00:29:43,913
S�, as� es.
420
00:29:47,717 --> 00:29:48,853
No puedo...
421
00:29:54,690 --> 00:29:56,125
Gracias.
422
00:30:04,200 --> 00:30:09,634
Entonces... �Qu� co�o
est�s haciendo aqu�? Yo...
423
00:30:09,838 --> 00:30:12,008
Seguro que quieres algo de m�, �verdad?
424
00:30:14,978 --> 00:30:18,813
�Recuerdas cuando nos conocimos?
425
00:30:20,584 --> 00:30:22,950
S�, maldito bicho raro.
426
00:30:22,952 --> 00:30:24,953
El restaurante italiano.
No recuerdo el nombre.
427
00:30:24,955 --> 00:30:27,889
- Comienza con una puta C.
- Carpaccios.
428
00:30:27,891 --> 00:30:31,124
Buena carne con salsa de Stilton.
429
00:30:31,126 --> 00:30:34,094
La camarera con las piernas
hasta su puto culo.
430
00:30:34,096 --> 00:30:35,330
Lo recuerdo.
431
00:30:35,332 --> 00:30:37,765
Tengo la cara enterrada en ese culo.
432
00:30:37,767 --> 00:30:38,999
Jodidamente glorioso
433
00:30:39,001 --> 00:30:41,738
�Qu� me dijiste esa noche?
434
00:30:44,940 --> 00:30:46,640
Yo...
435
00:30:46,642 --> 00:30:50,044
Hablamos de una serie de
cosas esa noche, amigo.
436
00:30:50,046 --> 00:30:52,613
La mitad de las conversaciones
fueron bajo la influencia del vino.
437
00:30:52,615 --> 00:30:55,283
Bueno, d�jame recordarte.
438
00:30:55,285 --> 00:30:57,351
Prometiste el anillo de tu dedo
439
00:30:57,353 --> 00:31:01,720
que podr�as triplicar el dinero
de mi campa�a en menos de 72 horas.
440
00:31:01,891 --> 00:31:04,257
S�, recuerdo la conversaci�n.
441
00:31:04,259 --> 00:31:06,127
Recuerdo distintivamente
la conversaci�n.
442
00:31:06,129 --> 00:31:08,228
Fue el trato de Flomech.
443
00:31:08,230 --> 00:31:11,064
Por supuesto. Quiero decir,
fue un trato jodidamente s�lido.
444
00:31:11,066 --> 00:31:14,636
Todos y cada uno de nosotros
est�bamos en la jodida planta baja, s�.
445
00:31:14,638 --> 00:31:17,237
Entonces, �por qu� termin�
con una cuenta vac�a
446
00:31:17,239 --> 00:31:18,773
y ning�n anillo de tu dedo?
447
00:31:18,775 --> 00:31:21,743
Por la misma puta raz�n
por la que lo hice.
448
00:31:21,745 --> 00:31:23,844
Nadie en su sano juicio
podr�a haber previsto
449
00:31:23,846 --> 00:31:25,846
al CEO siendo acusado de cargos
450
00:31:25,848 --> 00:31:27,915
por uso de informaci�n privilegiada.
- Pero a�n...
451
00:31:27,917 --> 00:31:30,284
Si el trato se presentara hoy,
recomendar�a que lo hicieras.
452
00:31:30,286 --> 00:31:32,352
A�n as�, me prometiste ese anillo.
453
00:31:32,354 --> 00:31:33,854
�No hay anillo!
454
00:31:33,856 --> 00:31:36,157
�Tienes raz�n! No hay anillo.
455
00:31:36,159 --> 00:31:37,009
�Y que?
456
00:31:37,010 --> 00:31:39,259
�Entonces parece que voy
a tomar el maldito dedo!
457
00:31:39,328 --> 00:31:42,162
�No! �Puedo pagarte! �Maldita sea!
458
00:31:42,164 --> 00:31:43,296
Entonces contin�a.
459
00:31:43,298 --> 00:31:46,234
Carajo, �vas a cortarme el dedo?
460
00:31:46,236 --> 00:31:49,003
Pones 100.000 con una
promesa de tres a cambio.
461
00:31:49,005 --> 00:31:50,938
�De acuerdo! �Maldita sea!
462
00:31:50,940 --> 00:31:52,273
M�s intereses.
463
00:31:52,275 --> 00:31:53,908
�De acuerdo! �Qu� tipo
de inter�s quieres?
464
00:31:53,910 --> 00:31:57,378
Eso fue hace un tiempo. �Qu� tal... 50?
465
00:31:57,380 --> 00:32:00,782
De acuerdo. 50 grandes. Hecho, bien.
466
00:32:00,784 --> 00:32:02,283
�Carajo!
467
00:32:02,285 --> 00:32:04,121
�Maldita sea!
468
00:32:07,457 --> 00:32:09,090
Su�ltame.
469
00:32:09,092 --> 00:32:11,092
Iremos ahora mismo al Grand National.
470
00:32:11,094 --> 00:32:12,927
T� solo... yo...
471
00:32:12,929 --> 00:32:15,365
No hay nada que pueda
hacer para ayudarte.
472
00:32:17,366 --> 00:32:21,835
Tienes que dejarme ir al banco,
si quieres el dinero, amigo.
473
00:32:21,837 --> 00:32:23,838
Carajo, simplemente sucede que no viajo
474
00:32:23,840 --> 00:32:26,340
con 350 jodidos grandes
en efectivo en mi bolsillo.
475
00:32:26,342 --> 00:32:27,911
Llama a tu banco.
476
00:32:29,813 --> 00:32:32,479
Ese es mi puto...
477
00:32:32,481 --> 00:32:34,047
Dame un tel�fono.
478
00:32:34,049 --> 00:32:36,249
Dame un tel�fono. Los llamar�.
479
00:32:36,251 --> 00:32:38,486
No tengo uno.
480
00:32:38,488 --> 00:32:40,888
�Qu� carajo quieres decir
con que no tienes tel�fono?
481
00:32:40,890 --> 00:32:43,091
Tengo uno, pero no lo tengo conmigo.
482
00:32:43,093 --> 00:32:44,257
- �Por qu�?
- Est� en la oficina
483
00:32:44,259 --> 00:32:47,294
porque son jodidamente rastreables,
484
00:32:47,296 --> 00:32:50,366
y nunca he jodido aqu�, genio.
485
00:32:57,106 --> 00:32:59,107
�Entonces qu�, Andrew? Qu�...
486
00:32:59,109 --> 00:33:00,975
�Por qu� no vas al grano?
487
00:33:00,977 --> 00:33:04,245
Dime qu� carajo quieres.
488
00:33:04,247 --> 00:33:06,450
�Qu� carajo es lo que quieres? Dime.
489
00:33:08,485 --> 00:33:10,421
Est�s claramente aqu�
por una maldita raz�n.
490
00:33:12,788 --> 00:33:15,922
Nosotros los pol�ticos tenemos
una mala reputaci�n hoy en d�a.
491
00:33:15,924 --> 00:33:18,258
Estamos acusados de hablar demasiado.
492
00:33:18,260 --> 00:33:21,262
No tomamos decisiones, ni
las decisiones equivocadas.
493
00:33:21,264 --> 00:33:24,332
Gastamos demasiado o no
desarrollamos suficientes programas.
494
00:33:24,334 --> 00:33:26,333
No defendemos nuestro pa�s,
495
00:33:26,335 --> 00:33:28,002
pero gastamos demasiado en el ej�rcito,
496
00:33:28,004 --> 00:33:29,771
y as� sucesivamente, y bla, bla, bla.
497
00:33:29,773 --> 00:33:33,276
�Comprendes a donde voy aqu�?
498
00:33:36,845 --> 00:33:38,880
No, y no s� de qu�
diablos est�s hablando.
499
00:33:38,882 --> 00:33:43,287
Estamos acusados de no
tener responsabilidad.
500
00:33:43,318 --> 00:33:46,019
�Qu� diablos tiene eso que ver?
501
00:33:46,021 --> 00:33:49,556
�Sin responsabilidad?
Tiene que ver con todo.
502
00:33:49,558 --> 00:33:52,794
Tarde o temprano, todos seremos juzgados
503
00:33:52,796 --> 00:33:55,796
por lo que hemos hecho o lo que no
hemos hecho durante nuestra vida.
504
00:33:55,798 --> 00:33:57,265
Bien, te dar� 10 puntos
de bonificaci�n extra,
505
00:33:57,267 --> 00:33:59,900
si me sacas ahora, �accede a
un jodido paquete de bonos!
506
00:33:59,902 --> 00:34:02,136
- �Qu� diablos?
- Eres un hombre divertido.
507
00:34:02,138 --> 00:34:05,273
�Eso es gracioso!
508
00:34:05,275 --> 00:34:08,074
- �Qu� diablos quieres?
- Te dir� la verdad.
509
00:34:08,076 --> 00:34:10,377
No me importa una mierda
sobre los 100 mil que perd�
510
00:34:10,379 --> 00:34:13,246
o el retorno que nunca obtuve.
511
00:34:13,248 --> 00:34:17,217
- �Y que?
- Hechos y consecuencias.
512
00:34:17,219 --> 00:34:18,221
�Qu�?
513
00:34:20,924 --> 00:34:24,826
Mi oponente apost� por esa
plataforma de mierda
514
00:34:24,828 --> 00:34:28,529
de reducir los impuestos
y reducir los costos.
515
00:34:28,531 --> 00:34:30,565
Ay, Dios, eso es una locura.
516
00:34:30,567 --> 00:34:33,533
Reducir impuestos, bajar
costos, eso suena...
517
00:34:33,535 --> 00:34:35,236
Uds. tienen elecciones cada
cuatro a�os de todos modos.
518
00:34:35,238 --> 00:34:36,937
Es demasiado tarde para eso.
519
00:34:36,939 --> 00:34:38,908
- Dios.
- No.
520
00:34:41,477 --> 00:34:44,245
Hab�a un puente.
521
00:34:44,247 --> 00:34:46,013
Estaba en mal estado.
522
00:34:46,015 --> 00:34:47,848
Ten�a que ser demolido y reconstruido.
523
00:34:47,850 --> 00:34:50,283
Mi oponente, la nueva administraci�n,
524
00:34:50,285 --> 00:34:52,319
decidi� arreglarlo,
525
00:34:52,321 --> 00:34:55,188
el tiempo suficiente para
que durara otros cuatro a�os.
526
00:34:55,190 --> 00:34:58,025
Bueno, no fue as�.
527
00:34:58,027 --> 00:35:00,627
Colaps� seis meses despu�s,
528
00:35:00,629 --> 00:35:05,232
justo cuando lo cruzaba un
autob�s escolar lleno de ni�os.
529
00:35:05,234 --> 00:35:08,236
- �23 murieron!
- No puedes culpar...
530
00:35:08,238 --> 00:35:13,274
�17 familias nunca dejaron de
llorar a sus queridos �ngeles!
531
00:35:13,276 --> 00:35:15,408
Su tren l�gico se salte� algunas
pistas para aterrizar all�.
532
00:35:15,410 --> 00:35:19,346
Si solo hubiera tenido ese
dinero, habr�a ganado esa elecci�n
533
00:35:19,348 --> 00:35:21,047
y nada de eso hubiera sucedido.
534
00:35:21,049 --> 00:35:23,650
�C�mo co�o hiciste ese salto?
535
00:35:23,652 --> 00:35:26,120
�Me est�s jodiendo?
536
00:35:26,122 --> 00:35:28,355
No puedes culparme por esa
mierda... �No mat� a nadie!
537
00:35:28,357 --> 00:35:31,958
No, no mataste a esos ni�os.
538
00:35:31,960 --> 00:35:34,328
No derrumbaste ese puente.
539
00:35:34,330 --> 00:35:36,663
No redujiste el presupuesto,
no perdiste las elecciones,
540
00:35:36,665 --> 00:35:40,370
pero tus acciones
provocaron todo lo anterior.
541
00:35:42,272 --> 00:35:44,304
�Qu� quieres, Andrew?
542
00:35:44,306 --> 00:35:46,306
�Qu� diablos quieres? S�lo d�melo.
543
00:35:46,308 --> 00:35:48,275
�Cu�nto? Es el dinero, �verdad?
544
00:35:48,277 --> 00:35:50,210
�Cu�nto? S�lo dame un n�mero.
545
00:35:50,212 --> 00:35:53,446
Deja la mierda y dame
un maldito n�mero.
546
00:35:53,448 --> 00:35:55,149
�Ten las bolas para darme un n�mero!
547
00:35:55,151 --> 00:35:57,217
�Qu� deseas? �Te pagare! �Qu�?
548
00:35:57,219 --> 00:36:00,254
Oh, �vas a pagarme? �Con que?
549
00:36:00,256 --> 00:36:02,556
�Con el dinero que le
robaste a otras personas?
550
00:36:02,558 --> 00:36:04,158
No, no.
551
00:36:04,160 --> 00:36:06,326
�Acabo de escuchar a un
pol�tico hablar conmigo
552
00:36:06,328 --> 00:36:08,495
sobre gastar el dinero
de otras personas?
553
00:36:08,497 --> 00:36:09,996
- �Vete al carajo!
- No, t� vete al carajo.
554
00:36:09,998 --> 00:36:11,399
- �Vete al carajo, hijo de puta!
- �Vete al carajo!
555
00:36:11,401 --> 00:36:13,935
�Quiero lo que prometiste!
556
00:36:13,937 --> 00:36:15,268
�Vete al carajo! �Maldici�n!
557
00:36:15,270 --> 00:36:17,304
- �Me cortaste!
- �Lo prometiste!
558
00:36:17,306 --> 00:36:20,473
�Maldito plasta de mierda!
559
00:36:20,475 --> 00:36:23,044
�Vete al carajo!
560
00:36:23,046 --> 00:36:24,478
�Maldita sea!
561
00:36:24,480 --> 00:36:28,652
�Maldita sea, hijo de puta!
562
00:36:56,678 --> 00:36:57,680
�C�llate!
563
00:36:59,582 --> 00:37:01,285
Jesucristo.
564
00:37:54,236 --> 00:37:57,073
Gracias por eso, Sr. Farrel.
565
00:38:01,277 --> 00:38:03,344
Fue cat�rtico.
566
00:38:10,752 --> 00:38:15,121
No, lo dej� cuando dej� de beber.
567
00:38:15,123 --> 00:38:16,660
Eso es una buena idea.
568
00:38:19,796 --> 00:38:21,098
Oye.
569
00:38:25,634 --> 00:38:27,069
Y esto.
570
00:38:30,705 --> 00:38:31,774
S�...
571
00:38:42,785 --> 00:38:45,351
�D�nde has estado los �ltimos d�as?
572
00:38:45,353 --> 00:38:49,123
Fue un papeleo. Esto no es nada bueno.
573
00:39:00,303 --> 00:39:01,438
No pienses en eso.
574
00:39:12,781 --> 00:39:14,584
�Est� �l aqu�?
575
00:39:19,288 --> 00:39:20,424
S�.
576
00:39:21,823 --> 00:39:25,227
Su dinero, tal como acordamos.
577
00:39:33,636 --> 00:39:35,572
Usted dijo 25.
578
00:39:51,187 --> 00:39:53,123
�Cu�nto tiempo tengo?
579
00:39:58,460 --> 00:40:00,761
�Una hora es suficiente?
580
00:40:00,763 --> 00:40:02,699
Mas que suficiente.
581
00:40:18,647 --> 00:40:19,850
Sonia.
582
00:40:21,850 --> 00:40:23,449
Sonia.
583
00:40:23,451 --> 00:40:26,754
Sab�a que eras t�, cari�o.
584
00:40:26,756 --> 00:40:29,455
Siempre reconozco esa voz.
585
00:40:29,457 --> 00:40:31,427
Est� oscuro aqu�.
586
00:40:35,698 --> 00:40:37,167
Mucho mejor.
587
00:40:38,701 --> 00:40:43,571
Jesucristo, te ves hecho un asco.
588
00:40:43,573 --> 00:40:46,375
Debo admitir que no estoy
en mis mejores d�as, cari�o.
589
00:40:47,777 --> 00:40:50,678
Bueno, siempre te advert� que alg�n d�a
590
00:40:50,680 --> 00:40:54,350
tus mentiras y tus
trampas te alcanzar�an.
591
00:40:55,685 --> 00:40:56,951
�Le est�s pagando?
592
00:40:56,953 --> 00:40:58,451
No entiendo.
593
00:40:58,453 --> 00:41:00,788
�Lo est�s pagando por mi tiempo?
594
00:41:00,790 --> 00:41:02,726
�Le est�s pagando dinero?
595
00:41:04,826 --> 00:41:08,696
Por favor dime que no est�s
comprando esta jodida locura.
596
00:41:08,698 --> 00:41:11,431
- �Qu� locura es esa?
- Oh vamos.
597
00:41:11,433 --> 00:41:15,236
Muchas cosas malas est�n pasando
en su vida, �l me culpa por eso.
598
00:41:15,238 --> 00:41:17,937
Tiene todo que ver conmigo.
599
00:41:17,939 --> 00:41:20,910
No puedo ver c�mo conecta
los jodidos puntos.
600
00:41:26,815 --> 00:41:28,852
Solo quiero hacer lo correcto para �l.
601
00:41:31,254 --> 00:41:33,254
�Tal como lo hiciste de bien conmigo?
602
00:41:37,692 --> 00:41:40,027
- �Dios!
- Sol�a gustarte eso.
603
00:41:40,029 --> 00:41:42,263
O pens� que te gustaba de todos modos.
604
00:41:42,265 --> 00:41:45,201
Sabes que me gusta, cari�o.
Me encanta esa mierda.
605
00:41:46,636 --> 00:41:50,703
Nadie podr�a fingir una verga tan dura,
606
00:41:50,705 --> 00:41:52,739
pero sabes que siempre
fuimos algo temporal.
607
00:41:52,741 --> 00:41:53,841
Lo sabes.
608
00:41:53,843 --> 00:41:55,911
�Si?
609
00:41:57,747 --> 00:42:00,013
�Qu� demonios me est�s diciendo? Vamos.
610
00:42:00,015 --> 00:42:04,817
Somos dos adultos que consienten,
y t� est�s jodidamente casada.
611
00:42:04,819 --> 00:42:06,886
Nunca ibas a dejar a Zach.
612
00:42:06,888 --> 00:42:08,657
Cristo.
613
00:42:17,433 --> 00:42:21,435
Supongo que acabo de
tener... se�ales mezcladas.
614
00:42:21,437 --> 00:42:23,871
S�.
615
00:42:24,673 --> 00:42:25,642
S�.
616
00:42:27,542 --> 00:42:29,009
Memory Lane.
(camino imaginario hacia un pasado nost�lgico)
617
00:42:29,011 --> 00:42:31,982
�Mientras estoy atado a esta silla?
618
00:42:34,683 --> 00:42:36,018
Memory Lane.
619
00:42:43,091 --> 00:42:44,827
�Perra maldita!
620
00:42:46,796 --> 00:42:49,830
�Maldita perra!
621
00:42:49,832 --> 00:42:51,931
Porque cuando dijiste
que nos �bamos a Mauricio,
622
00:42:51,933 --> 00:42:54,801
de hecho, �pens� que
te refer�as a nosotros!
623
00:43:00,442 --> 00:43:03,609
�Est�s completamente loca! �Dios!
624
00:43:03,611 --> 00:43:07,714
No. Locura fue creer
que realmente me amabas.
625
00:43:12,922 --> 00:43:14,654
Sabes que te amo, cari�o.
626
00:43:14,656 --> 00:43:16,660
�Mentira!
627
00:43:20,796 --> 00:43:23,596
Fui al aeropuerto con
el pasaje en la mano
628
00:43:23,598 --> 00:43:25,699
y las malditas maletas
629
00:43:25,701 --> 00:43:28,701
cuando tu esposo envi�
algunos visitantes a saludarme,
630
00:43:28,703 --> 00:43:31,605
y me dejaron en un maldito coma,
631
00:43:31,607 --> 00:43:33,507
maldita imb�cil,
632
00:43:33,509 --> 00:43:37,444
y me llev� meses recuperar la memoria.
633
00:43:37,446 --> 00:43:39,078
�Dios!
634
00:43:41,450 --> 00:43:43,384
�Todav�a tienes el dinero que te di?
635
00:43:43,386 --> 00:43:46,819
237 grandes, hasta el �ltimo centavo.
636
00:43:46,821 --> 00:43:49,455
Eso es suficiente para
comenzar una vida juntos.
637
00:43:49,457 --> 00:43:51,725
Ya no necesito tu jodido dinero.
638
00:43:51,727 --> 00:43:54,428
Tengo mi propio dinero.
639
00:43:54,430 --> 00:43:57,433
Yo siempre te am�.
640
00:44:00,902 --> 00:44:05,004
Ven aqu�, cari�o, ven aqu�.
641
00:44:05,006 --> 00:44:08,040
D�jame susurrarte algo al o�do.
642
00:44:08,042 --> 00:44:09,978
M�s cerca.
643
00:44:14,884 --> 00:44:19,051
Todav�a podemos hacer esto, cari�o.
644
00:44:19,053 --> 00:44:24,158
Todav�a podemos tener algo de arena
entre nuestros pies y el oc�ano azul.
645
00:44:24,160 --> 00:44:25,725
�Te gusta eso?
646
00:44:25,727 --> 00:44:27,960
Podemos hacerlo, podemos hacerlo.
647
00:44:27,962 --> 00:44:30,531
T� solo...
648
00:44:30,533 --> 00:44:32,969
Solo tienes que sacarme de aqu�.
649
00:44:35,171 --> 00:44:37,873
�Eso suena como algo que te gusta?
650
00:44:39,774 --> 00:44:42,109
�Eso suena como algo que quieres?
651
00:44:42,111 --> 00:44:44,881
�Quieres eso?
�Es eso lo que quieres?
652
00:44:50,819 --> 00:44:53,987
- �Por qu�?
- �Por qu�?
653
00:44:53,989 --> 00:44:56,223
Vamos con los dos jodidos
agujeros en mis piernas.
654
00:44:56,225 --> 00:44:58,091
Pero en verdad, cari�o,
655
00:44:58,093 --> 00:45:00,092
es porque te he estado
sirviendo platos de verga
656
00:45:00,094 --> 00:45:02,995
que no mereces estar
en la misma puta cama.
657
00:45:02,997 --> 00:45:05,799
Ya ves, me gustas, Sonia,
658
00:45:05,801 --> 00:45:08,938
y me disgustas al mismo tiempo.
659
00:45:15,710 --> 00:45:18,480
Culpa a mi hemorr�gico
complejo de Madonna-puta.
660
00:45:56,551 --> 00:45:59,588
De acuerdo, Petey,
�d�nde est�s, maric�n?
661
00:46:21,210 --> 00:46:24,113
Oh! �Maldita sea! �Ese es Garvey!
662
00:46:34,122 --> 00:46:37,493
Oh, amigo, amigo, amigo, amigo.
663
00:46:42,598 --> 00:46:44,797
Hola.
664
00:46:44,799 --> 00:46:46,736
No te ves muy bien, �verdad?
665
00:46:49,805 --> 00:46:51,940
Ah, maldito co�o.
666
00:46:54,009 --> 00:46:56,042
No vayas a ning�n lado
667
00:46:56,044 --> 00:46:57,611
Voy a sacar la basura
668
00:46:57,613 --> 00:47:00,714
antes que esta perra
empiece a apestar el lugar.
669
00:47:00,716 --> 00:47:02,748
No, no, no, ni siquiera lo pienses.
670
00:47:02,750 --> 00:47:05,252
Tengo esto. Te quedas atado, �de acuerdo?
671
00:47:05,254 --> 00:47:07,556
Es lo menos que puedo hacer.
672
00:47:12,660 --> 00:47:14,828
Puta perra pesada.
673
00:47:14,830 --> 00:47:16,862
�Vamos!
674
00:47:48,730 --> 00:47:50,964
Sabes, ser� honesto, Sonia,
675
00:47:50,966 --> 00:47:53,065
y creo que estamos en el
punto de nuestra relaci�n,
676
00:47:53,067 --> 00:47:56,803
donde podemos ser sinceros el uno
con el otro, �no est�s de acuerdo?
677
00:47:56,805 --> 00:47:57,937
Bien.
678
00:47:57,939 --> 00:48:00,741
Me alegra que estemos
en la misma p�gina.
679
00:48:00,743 --> 00:48:03,109
Porque la verdad es, cari�o, yo...
680
00:48:03,111 --> 00:48:05,911
Nunca te conocer�, para empezar.
681
00:48:05,913 --> 00:48:08,136
Cristo, ni siquiera
compr� el maldito pasaje.
682
00:48:10,085 --> 00:48:13,085
Lo cual es extra�o,
ya sabes, porque yo...
683
00:48:13,087 --> 00:48:15,257
realmente me agradas, cari�o.
684
00:48:16,959 --> 00:48:20,794
Sabes, el terapeuta
dice que siempre destruyo
685
00:48:20,796 --> 00:48:23,029
las cosas que amo.
686
00:48:23,031 --> 00:48:27,734
Sabes, el jodido terapeuta dice,
687
00:48:27,736 --> 00:48:29,803
que siempre le hago da�o a los dem�s
688
00:48:29,805 --> 00:48:33,306
porque tengo miedo de ser lastimado,
689
00:48:33,308 --> 00:48:35,174
lo cual tendr�a mucho sentido
690
00:48:35,176 --> 00:48:37,109
si alguna vez conociera a alguien que
no tuviera miedo de salir lastimado.
691
00:48:37,111 --> 00:48:39,381
Maldito terapeuta del co�o, �sabes?
692
00:48:45,187 --> 00:48:47,256
As� que supongo que solo, yo solo...
693
00:48:48,957 --> 00:48:53,062
�Solo quiero saber si
me perdonas por esto?
694
00:48:56,198 --> 00:48:58,819
Lo suficientemente justo. Buena charla.
695
00:49:26,261 --> 00:49:27,230
�Mierda!
696
00:51:10,098 --> 00:51:12,301
�A d�nde diablos crees que vas?
697
00:51:14,937 --> 00:51:16,870
�Ay, mierda!
698
00:51:33,589 --> 00:51:37,026
Creo que t� y yo necesitamos entrar.
699
00:51:42,997 --> 00:51:43,999
Ahora.
700
00:52:01,626 --> 00:52:05,028
Justo ah�. Si�ntate antes que te caigas.
701
00:52:05,053 --> 00:52:06,920
Debes estar disfrutando.
702
00:52:06,922 --> 00:52:10,193
Oh, s�, as� es como adoro
pasar cada fin de semana.
703
00:52:12,093 --> 00:52:13,560
Ahora dime esto.
704
00:52:13,562 --> 00:52:16,429
�Tienes algo decente de beber
en este agujero de mierda?
705
00:52:16,431 --> 00:52:17,533
En el armario.
706
00:52:19,368 --> 00:52:21,437
Deber�a haber una botella de Bourbon.
707
00:52:27,075 --> 00:52:29,141
�Oh, si!
708
00:52:29,143 --> 00:52:31,277
�Este es mi Peter!
709
00:52:31,279 --> 00:52:33,850
Un poco de basura barata, �verdad?
710
00:52:35,384 --> 00:52:36,519
�Por qu� no...?
711
00:52:38,921 --> 00:52:40,319
�Por qu� no sirves eso?
712
00:52:40,321 --> 00:52:42,524
Mi mano est� un poco
d�bil en este momento.
713
00:52:48,497 --> 00:52:50,163
Justo ah�.
714
00:52:50,165 --> 00:52:51,964
�Por qu� no me disparas
y terminas de una vez?
715
00:52:51,966 --> 00:52:54,199
Oh, por el amor de Dios.
Si te quisiera muerto,
716
00:52:54,201 --> 00:52:56,937
no te habr�a disparado
en la maldita pierna.
717
00:52:56,939 --> 00:52:58,007
S�rvelo.
718
00:53:17,526 --> 00:53:19,192
�Qu� pasa, Peter?
719
00:53:19,194 --> 00:53:22,527
�Qu�? �Eres demasiado bueno para tomar
un trago con tu viejo amigo Steve?
720
00:53:25,200 --> 00:53:26,299
Yo no bebo.
721
00:53:26,301 --> 00:53:28,404
�Qu� hay si insisto?
722
00:53:32,617 --> 00:53:34,318
Ah� vas ahora.
723
00:53:34,343 --> 00:53:36,109
�Te est�s metiendo en
el esp�ritu de las cosas?
724
00:53:36,111 --> 00:53:37,313
Salud.
725
00:53:39,580 --> 00:53:42,114
Vete al carajo. Te dije que no bebo.
726
00:53:42,116 --> 00:53:43,952
S�.
727
00:53:45,620 --> 00:53:48,087
Bueno, ver�s, eso no
es lo que dijiste abajo.
728
00:53:48,089 --> 00:53:49,522
Ver�s, lo que dijiste abajo,
729
00:53:49,524 --> 00:53:51,623
dijiste que te llev� a la bebida.
730
00:53:51,625 --> 00:53:53,194
Eso es lo que dijiste.
731
00:53:56,698 --> 00:53:59,632
S�, pero han pasado muchas
cosas desde entonces.
732
00:53:59,634 --> 00:54:02,101
He cambiado.
733
00:54:02,103 --> 00:54:05,371
Aqu� tienes, San Pedro.
Quiero decir, joder.
734
00:54:05,373 --> 00:54:07,406
San Pedro, lo sab�a, quiero decir,
�l nunca secuestrar�a a alguien,
735
00:54:07,408 --> 00:54:08,641
e invitar a la gente a torturarlos.
736
00:54:08,643 --> 00:54:10,579
Eso nunca suceder�a.
737
00:54:12,681 --> 00:54:14,147
No somos amigos.
738
00:54:14,149 --> 00:54:15,685
Sem�ntica.
739
00:54:18,120 --> 00:54:19,989
Dime algo.
740
00:54:22,089 --> 00:54:24,491
�Qu� carajo pas� en tu vida?
741
00:54:24,493 --> 00:54:27,192
�que te trajo aqu� a esta mesa,
742
00:54:27,194 --> 00:54:29,362
conmigo sosteniendo el
cord�n sobre tu destino?
743
00:54:29,364 --> 00:54:31,100
�Qu� diablos te pas�?
744
00:54:32,466 --> 00:54:33,401
Estelle.
745
00:54:35,803 --> 00:54:37,804
Ah s�.
746
00:54:37,806 --> 00:54:40,140
�La ni�a de pap�?
747
00:54:40,142 --> 00:54:41,540
Dime, �qu� hizo?
748
00:54:41,542 --> 00:54:43,342
�Algo travieso?
749
00:54:43,344 --> 00:54:46,245
�Ella sale tarde? �Qu� hizo ella?
750
00:55:03,832 --> 00:55:07,400
Joan y yo est�bamos
peleando todo el tiempo.
751
00:55:07,402 --> 00:55:10,139
Sobre todo por mi consumo de alcohol.
752
00:55:11,705 --> 00:55:13,475
Y ella trabajaba todo el d�a.
753
00:55:16,710 --> 00:55:17,712
Yo beb�a.
754
00:55:25,763 --> 00:55:30,600
Estelle estaba en el centro
comercial con sus amigos,
755
00:55:30,625 --> 00:55:33,129
y Joan me pidi� que fuera a buscarla.
756
00:55:40,402 --> 00:55:43,287
Sab�a que no deber�a haber parado
para tomar una copa, pero...
757
00:55:57,718 --> 00:56:00,084
Ni siquiera vi la parada.
758
00:56:09,663 --> 00:56:13,535
Atraves� el parabrisas
como una mu�eca de trapo.
759
00:56:16,671 --> 00:56:19,241
Y la sostuve en mis brazos.
760
00:56:20,741 --> 00:56:23,678
Y le dije que todo iba a estar bien.
761
00:56:27,681 --> 00:56:29,685
Pero estaba mintiendo.
762
00:56:31,553 --> 00:56:33,252
Hab�a demasiada sangre.
763
00:56:33,254 --> 00:56:35,190
Sab�a que todo no estar�a bien.
764
00:56:40,227 --> 00:56:43,398
Muri� antes de que
llegaran los param�dicos.
765
00:56:52,174 --> 00:56:54,574
Por qu�, yo...
766
00:56:54,576 --> 00:56:57,377
mi sentido p�same, Peter,
767
00:56:57,379 --> 00:56:58,747
�pero vete al carajo!
768
00:57:00,549 --> 00:57:02,109
Y qu�, eso es todo...
769
00:57:03,685 --> 00:57:05,884
�Eso es todo culpa m�a?
770
00:57:05,886 --> 00:57:08,288
�Es culpa m�a que hayas
invertido en el negocio del cine?
771
00:57:08,290 --> 00:57:11,757
�Lo cual requiere bolas, maldito co�o!
772
00:57:11,759 --> 00:57:13,859
�Es culpa m�a que hayas
comprado una mentira?
773
00:57:13,861 --> 00:57:15,895
�Es mi culpa que no me hayas escuchado?
774
00:57:15,897 --> 00:57:18,834
�Es culpa m�a que creas en
Santa Claus? �Vete al carajo!
775
00:57:20,234 --> 00:57:22,801
Vas a necesitar esos.
776
00:57:22,803 --> 00:57:26,538
Tarde o temprano, voy a
necesitar usar ambas manos.
777
00:57:26,540 --> 00:57:29,241
Perd�name, pero no
conf�o en que cooperes.
778
00:57:31,379 --> 00:57:34,650
Lo s�. Es mi maldita
inseguridad, �verdad?
779
00:57:36,850 --> 00:57:38,786
Junta los tobillos.
780
00:57:56,837 --> 00:57:59,307
Espero que no me utilices tus minutos.
781
00:58:19,426 --> 00:58:21,627
- Rose, cari�o.
- Oh, carajo, cari�o.
782
00:58:21,629 --> 00:58:23,429
Cari�o, estaba preocupado
hasta la muerte.
783
00:58:23,431 --> 00:58:24,696
�Est�s bien? H�blame.
784
00:58:24,698 --> 00:58:27,366
S�, s� que son� aterrador.
785
00:58:27,368 --> 00:58:29,835
No, s�, malentendido.
786
00:58:29,837 --> 00:58:33,739
Escucha, necesito que me
hagas un favor. �Puedes?
787
00:58:33,741 --> 00:58:36,308
Necesito que vengas a buscarme.
788
00:58:36,310 --> 00:58:37,877
Anota esto. �Tienes un bol�grafo?
789
00:58:37,879 --> 00:58:41,413
Por supuesto que puedo,
cari�o. S�lo dime d�nde.
790
00:58:41,415 --> 00:58:46,451
876 Brown Road, 78622.
791
00:58:46,453 --> 00:58:47,886
Lo tienes?
792
00:58:47,888 --> 00:58:50,790
Lo tengo, cari�o. Estar�
all� tan r�pido como pueda.
793
00:58:50,792 --> 00:58:52,357
�Quieres que llame a la polic�a?
794
00:58:52,359 --> 00:58:54,627
No, no, no. Lo tengo todo bajo control.
795
00:58:54,629 --> 00:58:56,828
Rose, Rose...
796
00:58:56,830 --> 00:58:59,498
Usa esas bragas rojas, cari�o.
797
00:58:59,500 --> 00:59:01,500
Voy a necesitar follarte.
798
00:59:01,502 --> 00:59:04,439
Usar� tus bragas favoritas.
No te preocupes, cari�o.
799
00:59:27,928 --> 00:59:29,797
�Es tuyo este lugar?
800
00:59:31,899 --> 00:59:34,000
No.
801
00:59:34,002 --> 00:59:36,402
Pertenece a la familia de Joan.
802
00:59:36,404 --> 00:59:37,670
Es genial.
803
00:59:37,672 --> 00:59:40,073
Deber�as pensar en mudarte aqu�.
804
00:59:40,075 --> 00:59:42,074
Es pac�fico, �sabes?
805
00:59:42,076 --> 00:59:44,944
Puede ser bueno para ti, �sabes?
806
00:59:44,946 --> 00:59:47,946
Pon las manos detr�s de la espalda.
807
00:59:47,948 --> 00:59:50,018
Manos a la espalda.
808
00:59:55,589 --> 00:59:57,357
Ya sabes, si estuvieras fuera de aqu�,
809
00:59:57,359 --> 01:00:00,960
Creo que podr�as usar
el tiempo para evaluar
810
01:00:00,962 --> 01:00:03,995
toda esa mierda que has estado
llevando contigo, �sabes?
811
01:00:03,997 --> 01:00:06,466
Esa mala sensaci�n.
812
01:00:06,468 --> 01:00:09,969
S� que no es saludable
mantener esa mierda reprimida.
813
01:00:09,971 --> 01:00:11,837
Amigo, no me malinterpretes.
814
01:00:11,839 --> 01:00:15,007
Entiendo, ya sabes, que
est�s perdiendo a tu hija.
815
01:00:15,009 --> 01:00:17,009
Oh, no, carajo, quiero decir,
816
01:00:17,011 --> 01:00:19,145
fue tu culpa por ser
un maldito alcoh�lico.
817
01:00:19,147 --> 01:00:23,815
Carajo, quiero decir, eso
tambi�n me joder�a, �verdad?
818
01:00:23,817 --> 01:00:25,620
Jesucristo.
819
01:00:28,689 --> 01:00:30,625
En verdad no lo ves, �verdad?
820
01:00:34,763 --> 01:00:36,929
Arruinaste cada vida que tocaste.
821
01:00:36,931 --> 01:00:38,765
�Arruinar?
822
01:00:38,767 --> 01:00:41,167
Vete a la mierda.
Intento ayudar a la gente.
823
01:00:41,169 --> 01:00:43,571
Intento mejorar su situaci�n
824
01:00:47,609 --> 01:00:49,942
Est�s completamente loco.
825
01:00:49,944 --> 01:00:52,111
D�jame decirte algo.
826
01:00:52,113 --> 01:00:54,147
Eso es realmente enriquecedor,
viniendo del tipo que escribi� un gui�n
827
01:00:54,149 --> 01:00:56,516
sobre un secuestro que en
realidad est� llevando a cabo.
828
01:00:56,518 --> 01:00:58,817
Oh, s�, oh, s�, le� esa mierda,
829
01:00:58,819 --> 01:01:01,187
�y es jodidamente gloriosa!
830
01:01:01,189 --> 01:01:02,623
Aunque dime esto.
831
01:01:03,825 --> 01:01:05,491
Dime esto.
832
01:01:05,493 --> 01:01:07,460
�Necesitamos un acuerdo t� y yo?
833
01:01:07,462 --> 01:01:09,027
Ya sabes, porque en realidad
estoy en la historia.
834
01:01:09,029 --> 01:01:11,663
Como los derechos de
vida. Creo que lo estamos.
835
01:01:11,665 --> 01:01:13,132
Pero volveremos a eso, �de acuerdo?
836
01:01:13,134 --> 01:01:15,704
Si vas a matarme. Acaba de una vez.
837
01:01:17,205 --> 01:01:21,507
A pesar de todo lo que hemos pasado,
838
01:01:21,509 --> 01:01:23,975
En verdad creo que t�
y yo podemos ser amigos,
839
01:01:23,977 --> 01:01:27,115
y tambi�n necesito que
me devuelvan mi dinero.
840
01:01:30,551 --> 01:01:32,819
Eso no se siente bien, �verdad?
841
01:01:35,489 --> 01:01:37,526
Te sentir�s mucho mejor aqu�.
842
01:01:50,471 --> 01:01:52,804
Mira eso, Pete.
843
01:01:52,806 --> 01:01:54,843
Ay, mierda.
844
01:01:57,978 --> 01:02:00,480
Estar�s bien.
845
01:02:00,482 --> 01:02:02,748
De hecho, creo que eso
te lastim� m�s que a m�.
846
01:02:02,750 --> 01:02:04,150
Vete al carajo.
847
01:02:04,152 --> 01:02:08,154
Realmente no te agrado, �verdad?
848
01:02:08,156 --> 01:02:10,723
Me alegro que est� empezando a hundirse.
849
01:02:10,725 --> 01:02:12,225
Ah, afortunadamente,
850
01:02:12,227 --> 01:02:14,696
no tenemos que
agradarnos el uno al otro.
851
01:02:22,270 --> 01:02:25,170
Est� bien, si fuera tan amable, se�or,
852
01:02:25,172 --> 01:02:27,475
voy a necesitar su contrase�a.
853
01:02:32,747 --> 01:02:33,882
Vete al carajo.
854
01:02:35,283 --> 01:02:38,886
"Vete al carajo". Hagamos un intento.
855
01:02:42,089 --> 01:02:44,723
Bueno.
856
01:02:44,725 --> 01:02:47,726
Bien, veamos qui�n se
presentar� a continuaci�n.
857
01:02:47,728 --> 01:02:49,261
Vamos, amigo, es tu lista de invitados.
858
01:02:49,263 --> 01:02:50,498
�Qui�n es el siguiente?
859
01:02:51,899 --> 01:02:54,734
La Se�orita Ellis, �es la pr�xima?
860
01:02:54,736 --> 01:02:56,067
Vamos, viejo amigo.
861
01:02:56,069 --> 01:02:58,837
Ella no vendr�.
862
01:02:58,839 --> 01:02:59,938
�Rehus� la invitaci�n?
863
01:02:59,940 --> 01:03:02,775
Maldita chica, Se�orita Ellis.
864
01:03:02,777 --> 01:03:05,044
�Lo ves? No todos me
culpan por sus cagadas.
865
01:03:05,046 --> 01:03:08,948
No, ella quer�a venir.
866
01:03:08,950 --> 01:03:11,716
Est� en Australia por negocios.
867
01:03:11,718 --> 01:03:13,920
Bueno, eso deja a Lou y a Mike.
868
01:03:13,922 --> 01:03:17,526
Habl� con Mike esta ma�ana,
as� que debe ser Lou, �verdad?
869
01:03:20,160 --> 01:03:22,530
Oye, sabes que s� que ha sido de Lou.
870
01:03:25,098 --> 01:03:28,701
Es el maldito Lou.
871
01:03:28,703 --> 01:03:30,005
Bien...
872
01:03:31,906 --> 01:03:34,910
T� y yo estaremos
preparados para �l, �verdad?
873
01:03:39,314 --> 01:03:43,114
�A qu� hora llega?
874
01:03:43,116 --> 01:03:45,286
�Qu� hora es ahora?
875
01:03:48,089 --> 01:03:50,225
Son las dos y cuarto.
876
01:03:52,826 --> 01:03:54,830
Est� retrasado.
877
01:03:56,263 --> 01:03:58,901
S�, ese es Lou, est� bien.
878
01:04:04,973 --> 01:04:07,373
Oye, Petey,
879
01:04:07,375 --> 01:04:11,743
�Alguna vez te cont� como
conoc� a Lou Michaels?
880
01:04:11,745 --> 01:04:15,214
El maldito acababa de comenzar en
el sector inmobiliario, �verdad?
881
01:04:15,216 --> 01:04:19,719
Una tonelada de dinero en efectivo,
no una mol�cula de confianza.
882
01:04:19,721 --> 01:04:22,821
Y �l me necesitaba
883
01:04:22,823 --> 01:04:26,058
para encontrarle unos terrenos
de bienes ra�ces comerciales
884
01:04:26,060 --> 01:04:28,230
para un proyecto de centro comercial.
885
01:04:29,397 --> 01:04:31,096
Y yo quer�a ayudarlo,
886
01:04:31,098 --> 01:04:34,266
como si quisiera ayudarte, �sabes?
887
01:04:34,268 --> 01:04:36,838
Me agrada la gente. Soy
una persona de gente.
888
01:06:13,868 --> 01:06:16,000
Carajo.
889
01:06:16,002 --> 01:06:17,705
Farrel.
890
01:06:23,910 --> 01:06:25,978
Este no es un buen momento.
891
01:06:25,980 --> 01:06:29,080
Puedo ver eso.
892
01:06:29,105 --> 01:06:31,041
Pareces un mierdoso.
893
01:06:32,754 --> 01:06:35,790
Y esta es exactamente la vez que
me dijiste que estuviera aqu�.
894
01:06:39,761 --> 01:06:42,161
Lo siento, Sr. Michaels.
895
01:06:42,163 --> 01:06:45,397
Los planes han cambiado.
896
01:06:47,201 --> 01:06:49,067
Despu�s de nuestra �ltima conversaci�n,
897
01:06:49,069 --> 01:06:52,239
me aseguraste que todo
estaba bien, Farrel.
898
01:06:55,276 --> 01:06:57,777
Pagu� tu precio por
adelantado, seg�n lo acordado.
899
01:06:57,779 --> 01:07:00,449
Quiero lo que pagu�.
Un trato es un trato.
900
01:07:03,250 --> 01:07:07,421
Sugiero que me lleves a ver a Walsh.
901
01:07:13,060 --> 01:07:14,460
Est� muerto.
902
01:07:14,462 --> 01:07:16,962
�Est� qu�?
903
01:07:16,964 --> 01:07:18,563
�l...
904
01:07:18,565 --> 01:07:20,232
est�...
905
01:07:20,234 --> 01:07:22,002
�muerto!
906
01:07:26,040 --> 01:07:28,040
Me dices que pagu� un buen dinero
907
01:07:28,042 --> 01:07:30,475
para joder a ese hijo de puta,
908
01:07:30,477 --> 01:07:32,413
y ahora est� muerto?
909
01:07:38,051 --> 01:07:39,854
Tengo que ver esto.
910
01:07:45,091 --> 01:07:47,027
Est�s bromeando.
911
01:07:50,964 --> 01:07:52,767
Bueno.
912
01:08:00,942 --> 01:08:02,277
Aqu� abajo.
913
01:08:12,853 --> 01:08:15,887
- �Es algo as� como una broma?
- �l est� ah�.
914
01:08:23,397 --> 01:08:27,533
Si vas a matar a un hombre, Pete,
aseg�rate que est� muerto.
915
01:08:27,535 --> 01:08:29,470
Solo un FYI.
(Solo para Tu Informaci�n)
916
01:08:54,562 --> 01:08:56,096
Carajo.
917
01:08:57,564 --> 01:08:59,664
�Yo nunca fumo estas cosas?
918
01:08:59,666 --> 01:09:03,302
Porque mi cuerpo es un maldito templo.
919
01:09:03,304 --> 01:09:05,905
Qu�tate el cintur�n.
920
01:09:05,907 --> 01:09:09,341
Ata sus brazos.
921
01:09:09,343 --> 01:09:12,346
No queremos que este
tonto pelee, �verdad, Pete?
922
01:09:25,326 --> 01:09:28,096
Me alegra ver que todav�a est� vivo.
923
01:09:31,599 --> 01:09:34,035
�Qu� piensas hacer ahora?
924
01:09:36,170 --> 01:09:38,270
Sabes, al principio, de
verdad quer�a matarlo,
925
01:09:38,272 --> 01:09:41,673
pero he tenido un
presentimiento. Yo...
926
01:09:41,675 --> 01:09:44,209
creo que vale m�s vivo,
927
01:09:44,211 --> 01:09:46,177
y eso me da la oportunidad
de negociar con �l,
928
01:09:46,179 --> 01:09:49,181
lo que puedes ayudarme a hacer.
929
01:09:49,183 --> 01:09:52,584
Y qu� si yo dijera...
930
01:09:52,586 --> 01:09:56,088
�Vete al carajo!
931
01:09:56,090 --> 01:09:59,294
Entonces te disparo en la jodida cara.
932
01:10:02,196 --> 01:10:06,134
De acuerdo, �estamos
listos para comenzar?
933
01:10:07,367 --> 01:10:09,603
- Absolutamente.
- Muchachote.
934
01:10:24,184 --> 01:10:26,418
�Qu� demonios est� pasando?
935
01:10:26,420 --> 01:10:28,419
Dijiste que estaba muerto.
936
01:10:28,421 --> 01:10:32,357
Sabes, creo que Mark Twain
realmente lo dijo mejor,
937
01:10:32,359 --> 01:10:34,026
algo en el sentido de...
938
01:10:34,028 --> 01:10:36,628
"Los informes de mi muerte
han sido muy exagerados".
939
01:10:36,630 --> 01:10:40,499
No s� si eso es en verdad,
pero entiendes el punto.
940
01:10:40,501 --> 01:10:46,271
Me veo como una mierda, pero puedes
ver que estoy vivito y coleando.
941
01:10:46,273 --> 01:10:50,342
Y, Lou, no creo que te
sorprenda demasiado descubrir
942
01:10:50,344 --> 01:10:55,317
que estoy bastante
enojado contigo, amigo.
943
01:10:57,417 --> 01:10:59,019
Me disparaste.
944
01:11:01,054 --> 01:11:06,091
Lo hice, y eso normalmente
no es algo que har�a.
945
01:11:06,093 --> 01:11:09,493
Mira, Lou, no creo que hayas
venido a abrazarme, �verdad, amigo?
946
01:11:10,096 --> 01:11:12,597
Eso aclara nuestras lealtades,
947
01:11:12,599 --> 01:11:16,301
y eso realmente hiere
mis sentimientos, Lou.
948
01:11:16,303 --> 01:11:17,703
Hijo de puta, Walsh.
949
01:11:17,705 --> 01:11:19,370
- Mira, me gusta eso.
- �Qu� deseas?
950
01:11:19,372 --> 01:11:21,205
Mira, eso es lo que me gusta de ti, Lou.
951
01:11:21,207 --> 01:11:22,807
Completamente acelerado.
952
01:11:22,809 --> 01:11:25,610
Es todo negocios, amigo. Eres un travesti,
953
01:11:25,612 --> 01:11:27,279
�obtienes la cinta
de sexo de puta madre!
954
01:11:27,281 --> 01:11:29,114
�Eso es lo que haces, Lou!
955
01:11:29,116 --> 01:11:34,085
S�, y siempre te ha
gustado batir los labios.
956
01:11:34,087 --> 01:11:36,088
Touch�.
957
01:11:36,090 --> 01:11:38,089
Y �l tiene raz�n, �sabes?
958
01:11:38,091 --> 01:11:41,259
Mi terapeuta dice que tengo una
especie de Tourette emocional.
959
01:11:41,261 --> 01:11:43,262
�Me pides dinero?
960
01:11:43,264 --> 01:11:47,298
No le pido nada a nadie
sino al tiempo, as� que...
961
01:11:47,300 --> 01:11:50,102
No. Simplemente te
encanta escuchar el sonido
962
01:11:50,104 --> 01:11:52,170
de tu propia voz chorreante.
963
01:11:52,172 --> 01:11:56,174
Bueno, eso puede ser, ya sabes,
964
01:11:56,176 --> 01:11:58,145
pero te lo dir� justo
como se lo dije a ella.
965
01:11:59,746 --> 01:12:03,449
Nunca llegas a un
punto durante el polvo,
966
01:12:03,451 --> 01:12:06,285
donde controlas el
ritmo y la profundidad.
967
01:12:06,287 --> 01:12:08,719
�Carajo!
968
01:12:24,104 --> 01:12:26,105
�Qu� quieres, Walsh?
969
01:12:26,107 --> 01:12:29,740
Ya sabes, amigo...
970
01:12:29,742 --> 01:12:32,210
esto podr�a sorprenderte, pero...
971
01:12:32,212 --> 01:12:33,744
pero estoy en una situaci�n financiera
972
01:12:33,746 --> 01:12:36,615
en la que espero que puedas ayudarme.
973
01:12:39,487 --> 01:12:41,552
�Me est�s pidiendo dinero?
974
01:12:41,554 --> 01:12:44,255
No le pido dinero a nadie, Lou.
975
01:12:44,257 --> 01:12:47,159
Estoy preguntando sobre tu
deseo de invertir conmigo,
976
01:12:47,161 --> 01:12:48,526
y deber�as considerarlo una inversi�n.
977
01:12:48,528 --> 01:12:51,362
Piensa mucho y mucho al respecto
978
01:12:51,364 --> 01:12:54,501
porque asegura tu futuro en este mundo.
979
01:12:57,470 --> 01:12:59,640
Vete al carajo.
980
01:13:03,376 --> 01:13:07,548
Bueno, parece que necesitas
un poco de persuasi�n.
981
01:13:22,529 --> 01:13:25,297
No s� que te ha dicho,
982
01:13:25,299 --> 01:13:27,466
pero lo que sea que te ofrezca...
983
01:13:27,468 --> 01:13:29,770
�l es el que tiene la pistola, imb�cil.
984
01:13:31,705 --> 01:13:33,871
Golp�ale en la rodilla.
985
01:13:33,873 --> 01:13:35,707
Golp�ale en la
rodilla, o juro por Dios,
986
01:13:35,709 --> 01:13:39,279
que voy a dispararles a
ambos en las malditas bolas.
987
01:13:42,349 --> 01:13:43,585
Maldito idiota.
988
01:13:55,461 --> 01:13:59,431
Tienes una hermosa esposa, Lou.
989
01:13:59,433 --> 01:14:03,569
Y tu hija, ella es...
ella es preciosa, amigo.
990
01:14:03,571 --> 01:14:06,704
Deja a mi familia fuera de esto.
991
01:14:06,706 --> 01:14:10,575
Dejar� a tu familia fuera de
esto, Lou. Tienes mi palabra.
992
01:14:10,577 --> 01:14:14,578
Sabes, es la parte de ti de la
que en realidad estoy celoso...
993
01:14:15,448 --> 01:14:17,516
porque yo tampoco tengo una, �sabes?
994
01:14:17,518 --> 01:14:19,383
Pero he le�do sobre ellas en libros,
995
01:14:19,385 --> 01:14:23,024
y parecen algo maravilloso
de lo que ser parte.
996
01:14:25,826 --> 01:14:28,459
No tenemos que hacer esto, amigo.
997
01:14:28,461 --> 01:14:31,896
Simplemente transfiere los
fondos a mi cuenta y terminamos.
998
01:14:31,898 --> 01:14:35,633
Una simple transacci�n comercial.
999
01:14:35,635 --> 01:14:38,270
- Nunca va a pasar, Walsh.
- Oh, si pasar�.
1000
01:14:38,272 --> 01:14:39,905
�Quieres que te diga por qu� va a pasar?
1001
01:14:39,907 --> 01:14:41,505
Porque farsantes como t�
1002
01:14:41,507 --> 01:14:44,412
siempre ponen la auto preservaci�n
por encima de la lealtad.
1003
01:14:46,779 --> 01:14:48,280
Golp�alo de nuevo.
1004
01:14:48,282 --> 01:14:50,518
Solo dale lo que quiere.
1005
01:14:53,354 --> 01:14:55,290
�Golp�alo de nuevo!
1006
01:14:56,523 --> 01:14:59,524
No voy a decirlo de nuevo.
1007
01:14:59,526 --> 01:15:01,261
Maldito idiota.
1008
01:15:04,598 --> 01:15:05,700
Maldito...
1009
01:15:18,711 --> 01:15:20,380
La contrase�a, Lou.
1010
01:15:21,814 --> 01:15:23,914
No puedo.
No es esa cuenta, Walsh.
1011
01:15:23,916 --> 01:15:25,886
Golp�alo de nuevo.
1012
01:15:31,457 --> 01:15:32,826
�M�s fuerte!
1013
01:15:34,761 --> 01:15:36,727
�Mierda!
1014
01:15:36,729 --> 01:15:38,565
�La contrase�a!
1015
01:15:40,800 --> 01:15:44,402
Ah� est�. Hay ese punto.
1016
01:15:44,404 --> 01:15:46,405
Cu�ntame otra vez
acerca de cu�n leal eres.
1017
01:15:46,407 --> 01:15:50,507
Cu�ntame otra vez acerca de cu�n �tico
eres, que tan diferente eres de m�
1018
01:15:50,678 --> 01:15:54,679
porque estamos a punto de descubrir
si eres un maldito farsante.
1019
01:16:09,830 --> 01:16:12,830
Oye amigo.
1020
01:16:12,832 --> 01:16:16,634
No quiero tener que hacer eso de nuevo.
1021
01:16:16,636 --> 01:16:17,869
Dame una contrase�a
1022
01:16:23,376 --> 01:16:26,645
Cuatro cinco...
1023
01:16:26,647 --> 01:16:30,816
G, X...
1024
01:16:30,818 --> 01:16:32,754
seis siete...
1025
01:16:36,657 --> 01:16:37,722
Carajo.
1026
01:16:37,724 --> 01:16:41,093
K, N...
1027
01:16:41,095 --> 01:16:42,063
21.
1028
01:16:45,765 --> 01:16:48,133
Bueno, ah� tienes, amigo.
1029
01:16:48,135 --> 01:16:50,668
La primera ronda es para
la auto preservaci�n.
1030
01:16:50,670 --> 01:16:52,670
Ahora, mira, esta es la mierda
1031
01:16:52,672 --> 01:16:54,940
que no puedo envolver
en mi maldita cabeza.
1032
01:16:54,942 --> 01:16:57,676
Viniste hasta aqu� por un negocio
de terrenos por 60.000 d�lares
1033
01:16:57,678 --> 01:16:59,444
que fue anulado hace 10 malditos a�os,
1034
01:16:59,446 --> 01:17:02,880
tiene 3 millones de d�lares depositados
en su cuenta sin supervisi�n.
1035
01:17:02,882 --> 01:17:07,151
Te lo dije. Te dije que no es mi dinero.
1036
01:17:07,153 --> 01:17:10,121
Ese negocio con los terrenos
nunca fue bueno, y lo sabes.
1037
01:17:10,123 --> 01:17:11,923
Mentiste sobre los permisos de construcci�n,
1038
01:17:11,925 --> 01:17:14,493
y yo como un idiota, las compr�.
1039
01:17:14,495 --> 01:17:16,093
Ver�s, no me gusta escuchar esa mierda.
1040
01:17:16,095 --> 01:17:19,431
No tienes idea de lo que se
necesita para llegar a un acuerdo.
1041
01:17:19,433 --> 01:17:22,066
No puedes envolver tu
maldita cabeza en eso.
1042
01:17:22,068 --> 01:17:24,770
�Alguien alguna vez me agradece algo?
1043
01:17:24,772 --> 01:17:27,138
�O me estrecha la mano
como un jodido caballero?
1044
01:17:27,140 --> 01:17:29,807
Nadie lo hace.
1045
01:17:29,809 --> 01:17:31,442
Bueno, te dir� algo m�s.
1046
01:17:31,444 --> 01:17:35,116
Ese permiso de construcci�n,
Lou, me lo garantizaron.
1047
01:17:36,716 --> 01:17:38,717
�Y c�mo result�?
1048
01:17:38,719 --> 01:17:41,485
S�, y asumo ese error
personal todos los d�as,
1049
01:17:41,487 --> 01:17:43,487
mientras t� corres por los �rboles.
1050
01:17:43,489 --> 01:17:45,557
Cualquier obst�culo que
aparezca frente a m�,
1051
01:17:45,559 --> 01:17:48,093
lo salto y busco ganancias.
1052
01:17:48,095 --> 01:17:52,062
Pero ustedes desgraciados
van a casa llorando.
1053
01:17:52,064 --> 01:17:55,066
Hagamos un peque�o c�lculo �de acuerdo?
1054
01:17:55,068 --> 01:17:58,003
Tomando en cuenta los salarios perdidos,
1055
01:17:58,005 --> 01:18:01,705
el trauma personal,
las horas facturables,
1056
01:18:01,707 --> 01:18:04,678
No s�, �parece un precio justo para ti?
1057
01:18:06,112 --> 01:18:09,614
No puedo, Antolini me matar�.
1058
01:18:09,616 --> 01:18:12,083
Oh, vamos, te dejo con un
cuarto de mill�n de d�lares.
1059
01:18:12,085 --> 01:18:14,084
Eso es suficiente dinero
para que desaparezcas.
1060
01:18:14,086 --> 01:18:16,954
Puedes ir a esconderte,
mucho antes que lo averig�e.
1061
01:18:16,956 --> 01:18:20,459
Trataste de metersela por el culo.
1062
01:18:20,461 --> 01:18:22,761
�l va a matarte sin
importar lo que hagas.
1063
01:18:22,763 --> 01:18:24,929
Apreciar�a un poco de silencio aqu�.
1064
01:18:24,931 --> 01:18:28,900
Estoy tratando de
tener una conversaci�n.
1065
01:18:28,902 --> 01:18:31,936
Si coges este dinero,
Antolini ir� tras de ti
1066
01:18:31,938 --> 01:18:34,905
justo despu�s que me meta
una bala en la cabeza.
1067
01:18:34,907 --> 01:18:39,710
Ver�n, voy a contarles
un peque�o secreto.
1068
01:18:39,712 --> 01:18:42,713
Antolini ir� tras de m� de todos modos,
1069
01:18:42,715 --> 01:18:46,084
tan pronto como se de cuenta que el
acuerdo de terrenos de Dubai fracas�,
1070
01:18:46,086 --> 01:18:48,820
a pesar de que tengo un maravilloso
programa de contingencia.
1071
01:18:48,822 --> 01:18:51,890
Pero al igual que t�, ese carajo
gordo no trotar�a hacia una ganancia
1072
01:18:51,892 --> 01:18:54,793
si eso significa que va a hacerlo sudar.
1073
01:18:54,795 --> 01:18:56,727
Est�s jodidamente loco.
1074
01:18:58,098 --> 01:18:59,931
Aunque, te dir� esto.
1075
01:18:59,933 --> 01:19:02,601
Despu�s de haber transferido los fondos,
1076
01:19:02,603 --> 01:19:04,869
ser� rico y estar� loco, lo cual es bueno
1077
01:19:04,871 --> 01:19:07,105
porque voy a necesitar algunos
procedimientos quir�rgicos.
1078
01:19:07,107 --> 01:19:10,141
Ver�s, parece que me falta
uno de mis dedos favoritos
1079
01:19:10,143 --> 01:19:11,712
justo ah�.
1080
01:19:14,147 --> 01:19:16,114
Los dos son tan buenos
como jodidamente muertos.
1081
01:19:16,116 --> 01:19:18,149
T� otra vez.
1082
01:19:18,151 --> 01:19:21,652
La �nica raz�n por la que estoy
aqu� es porque no puedes aceptar
1083
01:19:21,654 --> 01:19:23,954
tus propios fracasos personales.
1084
01:19:23,956 --> 01:19:27,959
Hay un "perdedor" escrito
en todo tu jodido ADN.
1085
01:19:27,961 --> 01:19:30,765
�Por qu� no mantienes
la maldita boca cerrada?
1086
01:19:34,968 --> 01:19:37,936
Entonces, Lou...
1087
01:19:37,938 --> 01:19:39,905
�ad�nde, amigo?
1088
01:19:39,907 --> 01:19:44,609
Voy a necesitar un
c�digo de confirmaci�n.
1089
01:19:44,611 --> 01:19:46,781
No quieres hacer esto, Walsh.
1090
01:19:48,681 --> 01:19:50,915
Hay un reembolso en
efectivo en la oficina.
1091
01:19:50,917 --> 01:19:52,950
No son tres millones, pero...
1092
01:19:52,952 --> 01:19:57,289
Y la lealtad tom� una salida
anticipada. Eso es bueno.
1093
01:19:57,291 --> 01:20:00,158
No es como creo que
va a terminar, pero...
1094
01:20:00,160 --> 01:20:02,293
Entonces dime esto.
1095
01:20:02,295 --> 01:20:04,995
�Qu� tipo de valor le das a tu vida?
1096
01:20:04,997 --> 01:20:08,799
- �Qu�?
- El dinero en la caja fuerte,
1097
01:20:08,801 --> 01:20:11,302
�Hay suficiente all�
para comprar tu vida?
1098
01:20:11,304 --> 01:20:14,004
Mierda, no lo s�.
1099
01:20:14,006 --> 01:20:18,709
Porque si la cantidad no coincide
con lo que est� en esa pantalla,
1100
01:20:18,711 --> 01:20:20,982
necesito un c�digo de confirmaci�n.
1101
01:20:22,683 --> 01:20:24,618
�Le dejar�s hacer esto?
1102
01:20:28,854 --> 01:20:31,323
As� que te contar� un
peque�o secreto, Lou.
1103
01:20:31,325 --> 01:20:33,057
�l en realidad me est� ayudando.
1104
01:20:33,059 --> 01:20:34,926
Vete al carajo.
1105
01:20:34,928 --> 01:20:36,927
Ah� est� la cabeza de esas bolas de
las que estaba hablando antes.
1106
01:20:36,929 --> 01:20:39,830
Si las encuentras, ag�rrate a
ellas porque las necesitar�s.
1107
01:20:39,832 --> 01:20:41,165
�Porque me siento en un
estado de auto preservaci�n
1108
01:20:41,167 --> 01:20:43,634
haciendo un fuerte esfuerzo!
1109
01:20:43,636 --> 01:20:45,904
Recoge los alicates.
1110
01:20:45,906 --> 01:20:48,039
Recoge los malditos
alicates ahora mismo.
1111
01:20:48,041 --> 01:20:51,045
No voy a decirlo de nuevo.
�Recoge los malditos alicates!
1112
01:20:54,113 --> 01:20:59,718
Steve, hay 200.000
d�lares en efectivo arriba.
1113
01:20:59,720 --> 01:21:01,018
No tienes que hacer esto.
1114
01:21:01,020 --> 01:21:03,221
�Qu� demonios sabes
sobre lo que necesito?
1115
01:21:03,223 --> 01:21:05,723
�Qu� te hace pensar
que sabes algo sobre m�?
1116
01:21:05,725 --> 01:21:07,691
Quiz�s ya no se trata del dinero.
1117
01:21:07,693 --> 01:21:09,227
Tal vez se trata del hecho
de que me arrastraste aqu�
1118
01:21:09,229 --> 01:21:11,195
para que puedas ver a los
dem�s como se enojan conmigo
1119
01:21:11,197 --> 01:21:15,400
porque no tienes las bolas
para hacerlo cara a cara.
1120
01:21:15,402 --> 01:21:17,235
Baja el arma, vamos a ir ahora.
1121
01:21:17,237 --> 01:21:19,404
No, maldito tipo duro.
1122
01:21:19,406 --> 01:21:21,239
Si alguna vez has encontrado
las bolas para hablar conmigo,
1123
01:21:21,241 --> 01:21:23,807
tu vagina se los tragar� enteros.
1124
01:21:23,809 --> 01:21:25,243
Voy a contar hasta cinco.
1125
01:21:25,245 --> 01:21:26,844
Si no obtengo un c�digo de confirmaci�n,
1126
01:21:26,846 --> 01:21:28,346
vas a tomar esos alicates,
1127
01:21:28,348 --> 01:21:30,315
y vas a sacarle una
muela de la mand�bula.
1128
01:21:30,317 --> 01:21:32,316
- �Uno!
- �No!
1129
01:21:32,318 --> 01:21:34,119
- �Dos!
- Al�jate de m�.
1130
01:21:34,121 --> 01:21:36,053
�Necesito esos cuatro n�meros, Lou!
1131
01:21:36,055 --> 01:21:37,989
- �Tres!
- �Solo disp�rame, hombre!
1132
01:21:37,991 --> 01:21:39,923
- �Cuatro!
- �Al�jate de m�!
1133
01:21:39,925 --> 01:21:41,793
- Solo dale lo que quiere.
- �No puedo!
1134
01:21:41,795 --> 01:21:43,794
- �Cinco! �S�cala!
- �Dios te maldiga!
1135
01:21:43,796 --> 01:21:46,097
- �S�cala!
- No me hagas hacer esto.
1136
01:21:46,099 --> 01:21:48,732
Farrel, no lo hagas.
1137
01:21:48,734 --> 01:21:51,205
No... No te atrevas.
1138
01:22:15,429 --> 01:22:18,366
Voy a necesitar un c�digo
de confirmaci�n, Lou.
1139
01:22:20,000 --> 01:22:22,002
Yo tampoco quiero hacerlo.
1140
01:22:23,903 --> 01:22:26,070
Seis...
1141
01:22:26,072 --> 01:22:28,239
ocho...
1142
01:22:28,241 --> 01:22:30,741
dos...
1143
01:22:30,743 --> 01:22:32,177
nueve.
1144
01:22:32,179 --> 01:22:33,913
6-8-2-9.
1145
01:22:40,720 --> 01:22:43,754
Sabes, esto siempre
me sorprende, �sabes?
1146
01:22:43,756 --> 01:22:46,825
Es el calor de mi dedo en la pantalla.
1147
01:22:46,827 --> 01:22:48,696
Cuando la toco...
1148
01:22:50,796 --> 01:22:53,733
Me acabo de volver casi 3
millones de d�lares m�s rico.
1149
01:22:56,836 --> 01:22:59,937
Auto conservaci�n, amigo.
1150
01:22:59,939 --> 01:23:03,176
Reinar, defender, indiscutible.
1151
01:23:06,513 --> 01:23:08,112
Gracias, Lou.
1152
01:23:08,114 --> 01:23:11,285
Antolini va a matarme.
1153
01:23:26,198 --> 01:23:28,134
�Quieres ayuda con eso, amigo?
1154
01:24:04,170 --> 01:24:08,267
Ese documento que encontr� en tu port�til.
1155
01:24:11,178 --> 01:24:12,576
�Qu� hay de eso?
1156
01:24:12,578 --> 01:24:14,846
�Todav�a est�s planeando hacerlo?
1157
01:24:14,848 --> 01:24:16,380
Quiero decir, porque si
es as�, conozco a un tipo,
1158
01:24:16,382 --> 01:24:17,848
fondos ese tipo de pel�cula.
1159
01:24:17,850 --> 01:24:19,316
Es todo lo que hace, noche y d�a.
1160
01:24:19,318 --> 01:24:21,388
Quiero decir, si
todav�a est�s interesado.
1161
01:24:23,590 --> 01:24:25,957
�En serio me est�s preguntando eso?
1162
01:24:25,959 --> 01:24:27,424
Bueno, �por qu� lo escribir�as?
1163
01:24:27,426 --> 01:24:28,993
si no planeas convertirlo
en una pel�cula?
1164
01:24:28,995 --> 01:24:30,997
Eso no tiene sentido.
1165
01:24:33,868 --> 01:24:35,788
Mi patrocinador
1166
01:24:37,437 --> 01:24:39,838
Tu patrocinador.
1167
01:24:39,840 --> 01:24:42,207
S�.
1168
01:24:42,209 --> 01:24:45,610
Despu�s del choque, me un� al AA.
1169
01:24:45,612 --> 01:24:48,879
Mi patrocinador pens� que
escribir sobre eso me impedir�a,
1170
01:24:48,881 --> 01:24:51,018
evitar que beba.
1171
01:24:53,953 --> 01:24:55,989
S�, supongo que tiene sentido.
1172
01:24:58,058 --> 01:24:59,591
Pero dime una cosa.
1173
01:24:59,593 --> 01:25:01,625
�De qui�n fue la idea de actuar?
1174
01:25:01,627 --> 01:25:04,430
Imagino, eso es todo tuyo, �verdad?
1175
01:25:07,600 --> 01:25:09,569
S�, eso fue todo m�o.
1176
01:25:13,639 --> 01:25:16,007
Es gracioso.
1177
01:25:16,009 --> 01:25:18,575
Una vez que comenc� a escribir,
1178
01:25:18,577 --> 01:25:22,112
no pude evitar imaginarme
haci�ndote todas estas cosas.
1179
01:25:22,114 --> 01:25:24,348
Oh, apuesto a que hay muchas
cosas que quieres hacerme.
1180
01:25:24,350 --> 01:25:26,420
�Est� bien?
1181
01:25:33,158 --> 01:25:35,094
Llena esa mierda.
1182
01:25:56,448 --> 01:26:00,183
S�. Estas son esas bolas de
las que estaba hablando.
1183
01:26:00,185 --> 01:26:02,286
Cogelas y dales un apret�n.
1184
01:26:02,288 --> 01:26:04,224
Oye, hermano, me est�s haciendo...
1185
01:27:10,255 --> 01:27:14,359
Papi quer�a estar aqu�, ni�ita,
1186
01:27:14,361 --> 01:27:17,328
pero est� ocupado.
1187
01:27:19,765 --> 01:27:22,169
Dice que est� escribiendo de nuevo.
1188
01:27:24,237 --> 01:27:25,706
Espero que lo est� haciendo.
1189
01:27:27,139 --> 01:27:29,343
Ser� bueno para �l.
1190
01:28:09,681 --> 01:28:13,817
Todos tus amigos te extra�an mucho.
1191
01:28:13,819 --> 01:28:17,023
Te quiero mucho, cari�o.
1192
01:29:01,334 --> 01:29:02,603
Peter.
1193
01:29:26,115 --> 01:29:28,646
DESQUICIADO por Peter Farrel
1194
01:29:28,631 --> 01:29:31,138
DESQUICIADO por Peter Farrel
EXTERIOR DE CASA DE CAMPO
1195
01:29:31,107 --> 01:29:37,794
El sol se est� poniendo cuando
un autom�vil llega y se detiene.
1196
01:29:43,349 --> 01:29:48,029
Se para el motor, la puerta del
conductor se abre y sale Rose.
1197
01:29:49,162 --> 01:29:52,066
Walsh est� sentado en una
silla, su cara p�lida y h�meda,
1198
01:29:52,091 --> 01:29:54,560
sus labios ya se estaban
volviendo azules.
1199
01:29:56,653 --> 01:30:00,613
Rose camina hacia la casa.
1200
01:30:02,729 --> 01:30:05,539
Carajo, �Steve?
1201
01:30:05,564 --> 01:30:07,798
�Steve?
1202
01:30:07,800 --> 01:30:09,267
Ay, Dios m�o, cari�o.
1203
01:30:09,269 --> 01:30:11,302
- �Rosie?
- Carajo.
1204
01:30:11,304 --> 01:30:12,637
- Ay, Dios m�o.
- �Rosie, cari�o!
1205
01:30:12,639 --> 01:30:14,271
Oye, oye, estoy aqu�.
1206
01:30:14,273 --> 01:30:15,673
Nena, tienes que sacarme de aqu�.
1207
01:30:15,675 --> 01:30:17,508
Est� bien, est� bien,
voy a cuidar de ti.
1208
01:30:17,510 --> 01:30:18,910
- Est�s bien, est�s bien.
- Bien.
1209
01:30:20,647 --> 01:30:22,312
Ay, Dios m�o.
1210
01:30:22,314 --> 01:30:24,347
Solo hay algo...
1211
01:30:24,349 --> 01:30:25,850
Hay algo sobre ti, est� bien...
1212
01:30:25,852 --> 01:30:28,619
- �Rosie!
- Que no puedo resistirme.
1213
01:30:28,621 --> 01:30:30,788
- �Ah, Rosie!
- Todas estas huellas.
1214
01:30:30,790 --> 01:30:34,191
Escucha, cari�o, cari�o,
cari�o, esc�chame.
1215
01:30:34,193 --> 01:30:37,427
Esc�chame, nena. No, escucha.
1216
01:30:37,429 --> 01:30:40,364
Lo juro por Dios, voy a
follarte hasta m�s no poder,
1217
01:30:40,366 --> 01:30:42,232
tan pronto est� mejor, cari�o.
1218
01:30:42,234 --> 01:30:45,369
No puedo, no puedo. Duele,
1219
01:30:45,371 --> 01:30:48,673
Duele.
1220
01:30:48,675 --> 01:30:50,374
Cari�o, no.
1221
01:30:52,345 --> 01:30:53,977
�Ah, cari�o!
1222
01:30:53,979 --> 01:30:55,512
No solo...
1223
01:30:56,814 --> 01:31:00,322
DEMASIADO MALO,
SOLO ERA UN SUE�O.
1224
01:31:03,792 --> 01:31:08,140
Walsh, se despierta con Rose...
1225
01:31:11,331 --> 01:31:13,297
�Rosie?
1226
01:31:13,299 --> 01:31:15,932
Rosie, cari�o, tienes que ayudarme.
1227
01:31:15,934 --> 01:31:19,337
Cari�o, tienes que
ayudarme a salir de aqu�.
1228
01:31:19,339 --> 01:31:23,374
Usaste mi dinero para
pagarle a Shaun Douglas.
1229
01:31:23,376 --> 01:31:24,976
�De qu� est�s hablando, cari�o?
1230
01:31:24,978 --> 01:31:27,811
- �De d�nde sacaste eso?
- Eso no importa.
1231
01:31:27,813 --> 01:31:30,580
No, no, no, no, cari�o.
Peter hizo esa mierda.
1232
01:31:30,582 --> 01:31:31,915
Es un maldito mentiroso.
1233
01:31:31,917 --> 01:31:34,388
�l prepar� eso. �l me lo mostr�. �l...
1234
01:31:35,688 --> 01:31:37,524
Llam� al banco.
1235
01:31:46,465 --> 01:31:49,834
Oh, Rosie, cari�o.
1236
01:31:49,836 --> 01:31:52,472
Cari�o, no quieres
chuparla solo una �ltima...
1237
01:32:02,965 --> 01:32:07,339
Finalmente Walsh consigui� lo que se merec�a.
1238
01:32:41,552 --> 01:32:43,660
Fin
1239
01:32:55,511 --> 01:33:05,128
Editado y corregido por Qmiralls (2018)92835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.