All language subtitles for ACE TROOPS Episode 17
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,180 --> 00:01:37,020
Platoon Leader!
2
00:01:37,860 --> 00:01:38,900
Platoon Leader!
3
00:01:46,940 --> 00:01:48,340
Platoon Leader, I’m sorry.
4
00:01:49,020 --> 00:01:50,259
Yesterday, we…
5
00:01:50,780 --> 00:01:52,100
That was my own business,
6
00:01:52,500 --> 00:01:53,660
it has nothing to do with you guys.
7
00:01:56,979 --> 00:01:57,900
What are you doing?
8
00:01:58,700 --> 00:02:01,260
Platoon Leader, it was all my idea.
9
00:02:01,460 --> 00:02:02,700
I’m sorry.
10
00:02:11,140 --> 00:02:12,020
I told you!
11
00:02:12,380 --> 00:02:13,900
This has nothing to do with you guys!
12
00:02:33,940 --> 00:02:34,860
Sister-in-law!
13
00:02:35,500 --> 00:02:38,220
Sister-in-law!
14
00:02:40,460 --> 00:02:41,980
Sister-in-law!
15
00:02:44,740 --> 00:02:47,700
Sister-in-law!
16
00:02:47,900 --> 00:02:49,340
Fei boy!
17
00:03:09,900 --> 00:03:12,660
Your regiment’s mission is inserting into the enemy’s back.
18
00:03:13,260 --> 00:03:14,380
To put it in a simpler way,
19
00:03:14,380 --> 00:03:17,180
you have to go into the enemy’s troops.
20
00:03:17,180 --> 00:03:18,980
If you made it, it’s called center flowering.
21
00:03:18,980 --> 00:03:20,780
The enemy will break apart in a second.
22
00:03:22,980 --> 00:03:25,380
Sounds like a good tactic.
23
00:03:27,300 --> 00:03:28,460
Five years ago,
24
00:03:28,900 --> 00:03:32,140
my regiment also got the order to insert ourselves into the enemies.
25
00:03:32,340 --> 00:03:34,540
But I got trapped by the enemy,
26
00:03:34,820 --> 00:03:37,180
and fought for 3 days and 4 nights. It was a hard fight.
27
00:03:37,620 --> 00:03:38,860
A whole mountain,
28
00:03:39,500 --> 00:03:41,820
except the trees blown down, are corpses.
29
00:03:43,740 --> 00:03:45,740
After the mission was accomplished and all soldiers counted.
30
00:03:46,500 --> 00:03:48,940
The whole regiment lost 187 soldiers,
31
00:03:49,900 --> 00:03:52,940
692 got hurt.
32
00:03:54,740 --> 00:03:56,220
It was such a fierce battle.
33
00:03:56,630 --> 00:03:58,340
Sir, I’m not afraid.
34
00:03:58,900 --> 00:04:00,500
I joined the army to protect my country.
35
00:04:00,640 --> 00:04:02,260
I’ve thought about it, and am prepared.
36
00:04:03,300 --> 00:04:04,700
I know, I know.
37
00:04:05,340 --> 00:04:05,980
Sir…
38
00:04:06,060 --> 00:04:06,860
Don’t talk,
39
00:04:07,540 --> 00:04:08,660
let me think.
40
00:04:11,660 --> 00:04:12,900
Has the colonel come back yet?
41
00:04:12,120 --> 00:04:19,480
[Raise vigilance, defend the motherland, be strict with requirements, and make solid preparations.]
42
00:04:13,700 --> 00:04:14,420
No.
43
00:04:14,420 --> 00:04:15,540
Deputy Colonel is already gone.
44
00:04:15,820 --> 00:04:16,779
You stay here and wait for the Colonel.
45
00:04:16,779 --> 00:04:17,820
We’ll go ahead.
46
00:04:18,380 --> 00:04:19,060
Deputy Staff Officer!
47
00:04:19,899 --> 00:04:21,380
The troop has moved on to the frontline.
48
00:04:21,660 --> 00:04:22,580
I’ll go to the train station.
49
00:04:22,580 --> 00:04:23,500
You tell Political Commissar.
50
00:04:23,820 --> 00:04:24,140
Yes, sir!
51
00:04:27,510 --> 00:04:27,990
Let’s go.
52
00:04:30,860 --> 00:04:33,500
Your personal equipment is already in the back trunk.
53
00:04:35,940 --> 00:04:38,300
I’ve got your recommendation letter
54
00:04:38,420 --> 00:04:40,140
and supply relationship all ready.
55
00:04:40,140 --> 00:04:41,180
When you arrive at the train station,
56
00:04:41,580 --> 00:04:43,590
Secretary Wang will hand them to you.
57
00:04:46,300 --> 00:04:47,190
When you get to the troop,
58
00:04:47,380 --> 00:04:48,870
remember to write me often.
59
00:04:54,420 --> 00:04:55,020
Sir,
60
00:04:55,820 --> 00:04:57,260
you thought about letting me back to the army a long time ago?
61
00:04:57,980 --> 00:04:59,820
I was a soldier before.
62
00:05:00,660 --> 00:05:02,580
How can I not understand your feeling?
63
00:05:03,580 --> 00:05:05,780
We don’t need to say those big words.
64
00:05:06,780 --> 00:05:07,700
Alright.
65
00:05:08,460 --> 00:05:09,140
You know what,
66
00:05:09,700 --> 00:05:12,500
I can order you to stay.
67
00:05:13,100 --> 00:05:13,980
I know
68
00:05:15,460 --> 00:05:16,980
keeping you here
69
00:05:16,980 --> 00:05:18,340
might be keeping your life.
70
00:05:19,180 --> 00:05:20,740
But I know you’ve thought it through.
71
00:05:21,080 --> 00:05:21,980
You’ve thought through,
72
00:05:24,300 --> 00:05:25,540
I won’t ask you to stay.
73
00:05:28,180 --> 00:05:28,860
Sir,
74
00:05:29,580 --> 00:05:30,380
then why didn’t you
75
00:05:30,620 --> 00:05:32,180
let me go back with the Colonel?
76
00:05:32,700 --> 00:05:35,140
My Public Servant is like my half son.
77
00:05:35,700 --> 00:05:37,420
I need to give you a ride myself.
78
00:05:49,060 --> 00:05:49,940
A man
79
00:05:50,220 --> 00:05:51,500
should not do so much meaningless things.
80
00:05:51,860 --> 00:05:53,340
It’s not meaningless, sir.
81
00:05:54,140 --> 00:05:55,980
I’m not doing this because you said I’m your half son.
82
00:06:09,940 --> 00:06:11,170
Attention!
83
00:06:10,280 --> 00:06:16,480
[Zhangmu Train Station]
84
00:06:23,380 --> 00:06:24,260
Division Commander!
85
00:06:24,420 --> 00:06:26,900
Infantry Regiment 700 is all set,
86
00:06:27,140 --> 00:06:29,380
please give the orders! Deputy Colonel Wang Anren.
87
00:06:29,860 --> 00:06:31,060
Set out in five minutes.
88
00:06:31,300 --> 00:06:31,740
Yes, sir!
89
00:06:41,340 --> 00:06:41,980
Sir,
90
00:07:07,870 --> 00:07:09,060
do you have anything else
91
00:07:09,740 --> 00:07:10,640
to say to me?
92
00:07:12,080 --> 00:07:12,620
Sir,
93
00:07:13,390 --> 00:07:14,620
when I was with you,
94
00:07:15,060 --> 00:07:16,240
I caused you quite a lot trouble,
95
00:07:17,100 --> 00:07:17,820
please don’t be mad.
96
00:07:18,760 --> 00:07:19,600
When I’m gone,
97
00:07:20,800 --> 00:07:22,800
eat meals normally, don’t stay up all the time.
98
00:07:23,440 --> 00:07:24,200
I’ll keep it in mind.
99
00:07:25,800 --> 00:07:26,680
When the war is over,
100
00:07:27,040 --> 00:07:28,040
will you come back?
101
00:07:28,560 --> 00:07:29,160
If you need,
102
00:07:29,400 --> 00:07:30,160
I definitely will!
103
00:07:31,080 --> 00:07:31,840
You boy!
104
00:07:32,800 --> 00:07:34,760
Don’t have me find you in the martyrs cemetery!
105
00:07:36,120 --> 00:07:36,800
Yes, sir!
106
00:07:50,040 --> 00:07:50,960
My children,
107
00:07:51,720 --> 00:07:52,760
obey the orders,
108
00:07:53,440 --> 00:07:54,680
come home safe.
109
00:08:00,640 --> 00:08:01,960
Salute!
110
00:08:12,840 --> 00:08:13,600
Over!
111
00:08:15,520 --> 00:08:16,440
Division Commander,
112
00:08:17,640 --> 00:08:18,840
the Communication Company is just around here.
113
00:08:19,080 --> 00:08:20,320
Do you want to make the car stop for a while?
114
00:08:20,320 --> 00:08:21,520
I can call Jiang Nanzheng in.
115
00:08:21,820 --> 00:08:24,280
Division 234 has 13,000 soldiers.
116
00:08:24,340 --> 00:08:25,560
I can see my daughter,
117
00:08:26,040 --> 00:08:26,880
who’ll see them?
118
00:08:27,120 --> 00:08:28,240
I already took
119
00:08:28,240 --> 00:08:29,360
their parents’ place just now,
120
00:08:29,480 --> 00:08:31,360
and Gao Liang took all the soldiers’ place.
121
00:08:31,860 --> 00:08:33,289
We’ve already said goodbye.
122
00:08:33,720 --> 00:08:35,000
The farewell from me, the division commander,
123
00:08:35,400 --> 00:08:35,880
is done.
124
00:08:37,880 --> 00:08:38,559
Let’s go.
125
00:08:38,960 --> 00:08:39,640
Yes, sir.
126
00:08:42,960 --> 00:08:43,640
Brother,
127
00:08:43,960 --> 00:08:44,800
I held on,
128
00:08:45,280 --> 00:08:46,440
and didn’t let the tears fall.
129
00:08:47,320 --> 00:08:48,520
Looking at the watch you left me,
130
00:08:48,440 --> 00:08:51,280
[Zhangmu Train Station]
131
00:08:49,120 --> 00:08:50,960
I suddenly understand
132
00:08:51,560 --> 00:08:53,080
that all family and ancestors
133
00:08:53,400 --> 00:08:54,520
when they sacrificed,
134
00:08:55,140 --> 00:08:56,840
- they were all gathering a strength.
- Sir!
135
00:08:57,520 --> 00:08:58,680
It’s this strength
136
00:08:59,080 --> 00:09:01,440
that makes our army fearless,
137
00:09:01,360 --> 00:09:03,760
[Zhangmu Train Station]
138
00:09:01,720 --> 00:09:03,080
and marches on all the way.
139
00:09:08,120 --> 00:09:17,120
[Important Warehouse Area]
140
00:09:08,600 --> 00:09:11,880
Left, right, left.
141
00:09:14,920 --> 00:09:16,040
Halt!
142
00:09:18,960 --> 00:09:20,040
Left face!
143
00:09:21,320 --> 00:09:22,000
All,
144
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
attention!
145
00:09:23,000 --> 00:09:24,600
Dress right!
146
00:09:26,080 --> 00:09:27,040
Hurry up!
147
00:09:30,720 --> 00:09:32,000
Eyes front!
148
00:09:33,560 --> 00:09:34,480
Rest in place.
149
00:09:34,480 --> 00:09:36,440
Ready to get in the car in 5 minutes.
150
00:09:36,660 --> 00:09:37,620
Yes, sir.
151
00:09:38,480 --> 00:09:39,480
Company Commander,
152
00:09:45,360 --> 00:09:47,240
soldier Gao Liang, apply to return.
153
00:09:47,800 --> 00:09:48,440
This is my introduction letter.
154
00:09:52,640 --> 00:09:53,400
Gao,
155
00:09:54,400 --> 00:09:55,560
why are you back?
156
00:09:56,640 --> 00:09:58,300
Did you get dismissed by the Division Commander?
157
00:09:59,640 --> 00:10:00,560
What nonsense are you talking about?
158
00:10:00,960 --> 00:10:02,750
Division Commander is giving me a chance to serve the motherland.
159
00:10:02,920 --> 00:10:03,760
Okay, fine.
160
00:10:04,000 --> 00:10:04,950
Stop flattering yourself.
161
00:10:05,560 --> 00:10:06,470
Tell me about Division Commander.
162
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
I don’t know either.
163
00:10:08,520 --> 00:10:09,150
Division Commander
164
00:10:09,410 --> 00:10:10,680
has already prepared the letter of introduction.
165
00:10:11,240 --> 00:10:12,440
And Division Commander
166
00:10:12,880 --> 00:10:13,600
is kind of weird today.
167
00:10:14,200 --> 00:10:14,760
What do you mean?
168
00:10:15,040 --> 00:10:16,320
Division Commander isn’t like a Division Commander today,
169
00:10:16,920 --> 00:10:17,580
is like my dad.
170
00:10:17,720 --> 00:10:18,400
Like your dad?
171
00:10:20,440 --> 00:10:20,920
Company Commander,
172
00:10:21,720 --> 00:10:22,760
I request to go back to the Ninth Squad.
173
00:10:26,600 --> 00:10:26,960
Approved.
174
00:10:27,400 --> 00:10:27,760
Take your place in the ranks.
175
00:10:28,000 --> 00:10:28,720
Yes, Commander.
176
00:10:37,640 --> 00:10:38,560
You’re at the top of the line, boy.
177
00:10:39,720 --> 00:10:40,400
Gao Liang.
178
00:10:41,000 --> 00:10:42,360
Gu Yiye is the Sergeant.
179
00:10:43,080 --> 00:10:44,560
He is the only one in the entire division who became a Sergeant
180
00:10:44,560 --> 00:10:45,730
in less than a year as a recruit.
181
00:10:46,480 --> 00:10:48,000
Pay attention to the relationship between superiors and subordinates when speaking.
182
00:10:48,760 --> 00:10:50,440
That’s me leaving the opportunity to the young people.
183
00:10:50,680 --> 00:10:52,520
If I were here, would he still have a chance?
184
00:10:52,520 --> 00:10:53,080
Right, mule?
185
00:10:54,040 --> 00:10:54,600
Talk nonsense.
186
00:10:55,040 --> 00:11:00,360
Left, right, left.
187
00:11:00,360 --> 00:11:02,920
One, two, three, four.
188
00:11:03,120 --> 00:11:05,680
One, two, three, four.
189
00:11:05,920 --> 00:11:07,080
Left, right, left.
190
00:11:07,260 --> 00:11:08,400
Why is she here?
191
00:11:08,910 --> 00:11:09,940
Didn’t she go to the art troupe?
192
00:11:10,320 --> 00:11:11,630
She could have stayed off the front lines.
193
00:11:11,840 --> 00:11:13,430
Division Commander asked me to get her back.
194
00:11:13,680 --> 00:11:15,240
They belonged to the Communication Company in the rear command post.
195
00:11:15,360 --> 00:11:16,200
It’s not that dangerous.
196
00:11:17,920 --> 00:11:18,560
Really naive.
197
00:11:19,160 --> 00:11:20,480
Everyone up and inside.
198
00:11:22,410 --> 00:11:23,370
Watch out for slippery feet.
199
00:11:25,420 --> 00:11:26,450
Hurry up in the back!
200
00:11:28,000 --> 00:11:29,460
Comrade female soldiers,
201
00:11:29,720 --> 00:11:31,280
good job.
202
00:11:31,520 --> 00:11:34,480
Comrade female soldiers, good job.
203
00:11:34,480 --> 00:11:35,440
All attention!
204
00:11:35,440 --> 00:11:37,000
Salute to our female comrades!
205
00:11:39,000 --> 00:11:39,920
Salute!
206
00:11:45,880 --> 00:11:46,600
Communication Company,
207
00:11:47,240 --> 00:11:48,360
all attention.
208
00:11:49,120 --> 00:11:49,680
Salute!
209
00:12:08,280 --> 00:12:08,840
Hands down!
210
00:12:08,920 --> 00:12:10,960
Stop fooling around and get in the train.
211
00:12:11,920 --> 00:12:12,840
All attention!
212
00:12:13,080 --> 00:12:14,960
Turn right!
213
00:12:15,680 --> 00:12:17,200
At the double-quick march!
214
00:12:18,480 --> 00:12:19,880
Stop. Which unit are you from?
215
00:12:20,080 --> 00:12:21,160
I’m from the Regiment 720.
216
00:12:21,400 --> 00:12:22,160
That’s our company.
217
00:12:22,600 --> 00:12:23,080
Comrade,
218
00:12:23,080 --> 00:12:24,240
I came back on purpose.
219
00:12:24,640 --> 00:12:26,320
By the way, I’ll show you my ID.
220
00:12:26,540 --> 00:12:27,250
Hurry up!
221
00:12:27,310 --> 00:12:28,210
People in the back, keep up.
222
00:12:28,720 --> 00:12:29,480
Company Commander!
223
00:12:29,480 --> 00:12:30,320
Zhao Hongliu.
224
00:12:30,880 --> 00:12:31,640
Okay, you can go now.
225
00:12:31,730 --> 00:12:32,200
Thank you.
226
00:12:32,320 --> 00:12:32,880
Company Commander.
227
00:12:33,960 --> 00:12:34,560
Company Commander.
228
00:12:34,800 --> 00:12:35,560
Zhao Hongliu.
229
00:12:35,860 --> 00:12:36,880
I thought you went to visit your family members.
230
00:12:36,880 --> 00:12:37,400
Company Commander.
231
00:12:38,040 --> 00:12:39,040
Why are you back?
232
00:12:39,440 --> 00:12:40,080
Leave your sister alone?
233
00:12:40,160 --> 00:12:40,800
Never mind.
234
00:12:41,080 --> 00:12:42,640
As soon as the bus arrived at Huining to stop at the station,
235
00:12:42,840 --> 00:12:43,920
I saw the troops of the Division 231
236
00:12:43,920 --> 00:12:44,640
boarding the train.
237
00:12:44,880 --> 00:12:45,520
I knew there was going to be a war.
238
00:12:45,520 --> 00:12:46,600
So, I ran back.
239
00:12:46,600 --> 00:12:47,480
Okay, fine, get in the train.
240
00:12:47,640 --> 00:12:48,160
Get on the train quickly.
241
00:12:48,160 --> 00:12:48,680
Boarding quickly.
242
00:12:48,800 --> 00:12:49,560
Hongliu, you’re back.
243
00:12:49,720 --> 00:12:50,480
Come here, come here.
244
00:12:53,080 --> 00:12:54,600
You really went to find your sister,
245
00:12:54,600 --> 00:12:55,480
not as a deserter.
246
00:12:55,480 --> 00:12:56,120
Screw you.
247
00:12:56,240 --> 00:12:57,440
You look down on people too much.
248
00:12:57,680 --> 00:12:58,120
Okay.
249
00:12:58,360 --> 00:12:59,000
I admit that
250
00:12:59,200 --> 00:13:00,840
I am not as good as you in training.
251
00:13:00,960 --> 00:13:02,240
But I’m also the People’s son,
252
00:13:02,240 --> 00:13:03,680
with the blood of soldiers flowing in my body.
253
00:13:03,920 --> 00:13:05,520
Even if I do the nastiest things,
254
00:13:05,520 --> 00:13:06,800
I can’t be a deserter.
255
00:13:06,840 --> 00:13:07,400
Good boy.
256
00:13:07,560 --> 00:13:09,400
Now the men are all here.
257
00:13:09,520 --> 00:13:11,360
As long as our brothers in the Ninth Squad go to the battlefield,
258
00:13:11,520 --> 00:13:13,680
we will not let the enemy succeed.
259
00:13:13,800 --> 00:13:15,360
Yeah, beat up the enemy.
260
00:13:15,360 --> 00:13:16,240
Beat up the enemy.
261
00:13:17,880 --> 00:13:19,320
Comrade, no entry here.
262
00:13:20,680 --> 00:13:21,600
Look at that, sister-in-law.
263
00:13:21,800 --> 00:13:23,240
I need to find someone. I’ll give it to him.
264
00:13:23,240 --> 00:13:23,890
Xiu!
265
00:13:24,440 --> 00:13:25,000
No.
266
00:13:25,000 --> 00:13:25,480
Xiu!
267
00:13:25,720 --> 00:13:26,860
Sister-in-law!
268
00:13:27,320 --> 00:13:28,080
Xiu!
269
00:13:28,320 --> 00:13:30,440
Fei boy, I bought this for you.
270
00:13:30,720 --> 00:13:31,840
Please let me in.
271
00:13:31,840 --> 00:13:32,440
I’ll just give this…
272
00:13:32,440 --> 00:13:32,880
No way.
273
00:13:33,120 --> 00:13:33,680
Gu Yiye.
274
00:13:34,480 --> 00:13:35,080
Stop.
275
00:13:35,200 --> 00:13:36,200
What are you doing?
276
00:13:36,200 --> 00:13:37,040
That comrade over there
277
00:13:37,040 --> 00:13:38,400
is our platoon leader’s fiancée.
278
00:13:38,400 --> 00:13:40,440
- Neither can fiancée. There are rules from above.
- Fei boy, I bought this.
279
00:13:40,560 --> 00:13:41,800
No one is allowed to enter or leave the station.
280
00:13:41,800 --> 00:13:43,080
Just let them see each other.
281
00:13:43,120 --> 00:13:43,760
Not even for one time.
282
00:13:43,760 --> 00:13:45,480
What time is it? Hurry up.
283
00:13:45,480 --> 00:13:46,480
Hurry up, go back.
284
00:13:47,800 --> 00:13:48,520
What are you doing?
285
00:13:48,520 --> 00:13:49,840
What are you doing?
286
00:13:49,840 --> 00:13:51,000
Stand still!
287
00:13:52,720 --> 00:13:53,440
Salute!
288
00:13:54,520 --> 00:13:54,920
Hands down.
289
00:13:55,120 --> 00:13:56,000
What’s going on?
290
00:13:56,200 --> 00:13:57,440
Deputy Chief of Staff, here is the thing.
291
00:13:58,080 --> 00:13:59,960
The girl is Zhang Fei’s fiancée.
292
00:14:00,240 --> 00:14:01,300
- She came to the Army yesterday.
- Please let me in.
293
00:14:01,320 --> 00:14:02,400
- They didn’t see each other
- I’ll give this to him.
294
00:14:02,440 --> 00:14:03,160
when he left this morning.
295
00:14:03,240 --> 00:14:04,200
Let them see each other.
296
00:14:04,280 --> 00:14:05,480
Are you kidding me?
297
00:14:05,880 --> 00:14:07,120
The train is about to leave.
298
00:14:08,360 --> 00:14:09,160
Just three minutes.
299
00:14:09,280 --> 00:14:10,280
Let them meet once.
300
00:14:10,280 --> 00:14:11,160
Not for a minute.
301
00:14:11,840 --> 00:14:12,480
If he does,
302
00:14:12,480 --> 00:14:13,440
what about the others?
303
00:14:13,680 --> 00:14:14,920
Does everyone take a leave of absence?
304
00:14:15,120 --> 00:14:17,120
It would be unreasonable of you to say so.
305
00:14:18,120 --> 00:14:18,880
Qin Hanyong.
306
00:14:19,440 --> 00:14:21,120
- I command you to bring soldiers to the train.
- Fei boy.
307
00:14:22,440 --> 00:14:23,120
Deputy Chief of Staff,
308
00:14:23,480 --> 00:14:24,720
I’m not trying to contradict you.
309
00:14:25,120 --> 00:14:26,960
It is not easy for the girl to come all the way here.
310
00:14:26,960 --> 00:14:27,600
Just a few steps away.
311
00:14:27,600 --> 00:14:28,760
I said get in the train!
312
00:14:29,000 --> 00:14:29,840
Get in the train.
313
00:14:30,080 --> 00:14:30,880
Do you hear that?
314
00:14:31,320 --> 00:14:32,680
Do you want to violate military disciplines?
315
00:14:32,760 --> 00:14:33,680
Song Jianshe.
316
00:14:34,080 --> 00:14:34,520
Qin.
317
00:14:34,680 --> 00:14:35,760
I lead my soldiers into battle,
318
00:14:35,960 --> 00:14:36,880
not on a spring trip.
319
00:14:37,680 --> 00:14:38,960
Believe it or not, I will remove you from your position.
320
00:14:39,040 --> 00:14:41,040
It’s too late to remove me before going to the battlefield.
321
00:14:41,040 --> 00:14:42,120
Somebody!
322
00:14:42,400 --> 00:14:42,880
What are you doing?
323
00:14:45,640 --> 00:14:46,240
What are you doing?
324
00:14:48,000 --> 00:14:49,080
Fei boy!
325
00:14:49,320 --> 00:14:49,920
Xiu!
326
00:14:50,480 --> 00:14:51,320
Xiu!
327
00:14:51,760 --> 00:14:52,680
Fei boy.
328
00:14:52,800 --> 00:14:53,680
Don’t fight.
329
00:14:54,000 --> 00:14:55,080
Xiu.
330
00:14:55,600 --> 00:14:56,520
Go home.
331
00:14:56,520 --> 00:14:58,080
I’ll come back alive.
332
00:14:58,080 --> 00:14:58,960
Fei boy.
333
00:14:59,040 --> 00:15:00,760
I’ll be fine.
334
00:15:00,760 --> 00:15:01,720
When I come back,
335
00:15:01,720 --> 00:15:04,240
when I come back, we will live a good life.
336
00:15:07,120 --> 00:15:08,240
Go home.
337
00:15:12,000 --> 00:15:14,040
I told you to go back, you hear me?
338
00:15:16,440 --> 00:15:17,840
Go back.
339
00:15:38,960 --> 00:15:41,720
[Zhangmu Train Station]
340
00:15:46,320 --> 00:15:48,440
[Zhangmu Hongshikou Lanxi]
341
00:16:30,000 --> 00:16:34,800
[Zhangmu Train Station]
342
00:16:36,400 --> 00:16:37,120
Report to the Chief,
343
00:16:37,440 --> 00:16:38,400
Gu Yiye of the Ninth Company
344
00:16:38,360 --> 00:16:49,000
[Zhangmu Train Station]
345
00:16:38,520 --> 00:16:39,600
has been waiting for you outside the station.
346
00:16:39,920 --> 00:16:40,400
Go.
347
00:16:58,040 --> 00:16:59,280
Song Jianshe, you bastard!
348
00:16:59,280 --> 00:17:00,160
He’s so relentless.
349
00:17:00,840 --> 00:17:02,120
I counted the bill with him.
350
00:17:10,319 --> 00:17:11,040
Where’s Gu Yiye?
351
00:17:12,000 --> 00:17:12,640
Gu.
352
00:17:13,280 --> 00:17:14,040
Gu Yiye.
353
00:17:14,160 --> 00:17:14,880
Gu.
354
00:17:23,119 --> 00:17:23,839
Where is he?
355
00:17:24,359 --> 00:17:26,040
How did I lose Yiye?
356
00:17:35,880 --> 00:17:36,920
Gu Yiye is over there.
357
00:17:37,280 --> 00:17:38,200
And sister-in-law.
358
00:17:41,520 --> 00:17:42,160
Gu Yiye.
359
00:17:51,480 --> 00:17:52,440
Xiu.
360
00:17:54,320 --> 00:17:55,600
Xiu, look to the right.
361
00:17:57,080 --> 00:17:57,680
It’s over there.
362
00:18:01,760 --> 00:18:02,320
There, sister-in-law.
363
00:18:03,880 --> 00:18:04,360
Don’t rush.
364
00:18:04,400 --> 00:18:05,760
Wait a minute, change clothes.
365
00:18:05,760 --> 00:18:06,720
What clothes to change, Qin?
366
00:18:07,320 --> 00:18:08,320
Wear my cadre uniform.
367
00:18:08,320 --> 00:18:09,320
Put on my cadre uniform.
368
00:18:09,560 --> 00:18:10,600
Quick, quick.
369
00:18:16,120 --> 00:18:19,160
Sister-in-law.
370
00:18:19,600 --> 00:18:20,440
Zhang Fei.
371
00:18:21,400 --> 00:18:22,520
Sister-in-law.
372
00:18:24,640 --> 00:18:25,520
Sister-in-law.
373
00:18:25,880 --> 00:18:27,160
Sergeant, hurry up.
374
00:18:27,480 --> 00:18:27,960
Is that all right?
375
00:18:28,040 --> 00:18:28,680
Okay, okay.
376
00:18:30,640 --> 00:18:31,800
Sergeant is in the back.
377
00:18:32,840 --> 00:18:33,800
Sister-in-law.
378
00:18:33,800 --> 00:18:34,400
Hurry up, hurry up.
379
00:18:35,400 --> 00:18:36,360
Zhang Fei.
380
00:18:36,760 --> 00:18:39,040
Can you hear me?
381
00:18:39,160 --> 00:18:41,000
Xiu.
382
00:18:41,320 --> 00:18:42,960
I have four pockets. Did you see them?
383
00:18:43,040 --> 00:18:45,160
Four pockets!
384
00:18:48,400 --> 00:18:49,560
Do you see them?
385
00:18:51,720 --> 00:18:52,840
Zhang Fei.
386
00:18:52,920 --> 00:18:55,120
Can you hear me?
387
00:18:55,280 --> 00:18:56,400
I can hear you.
388
00:18:59,160 --> 00:19:00,960
Do you see them?
389
00:19:05,920 --> 00:19:07,120
Zhang Fei.
390
00:19:07,480 --> 00:19:09,040
You can fight at ease
391
00:19:09,520 --> 00:19:11,240
and don’t worry about home.
392
00:19:11,760 --> 00:19:12,880
I’m not going anywhere
393
00:19:13,400 --> 00:19:14,520
just going home.
394
00:19:15,800 --> 00:19:17,800
I will take care of our mom.
395
00:19:18,480 --> 00:19:20,440
Feed the pigs at home well.
396
00:19:25,720 --> 00:19:26,600
Zhang Fei,
397
00:19:27,480 --> 00:19:29,520
make contributions to our country.
398
00:19:30,800 --> 00:19:31,920
Xiu.
399
00:19:42,880 --> 00:19:43,680
Sister-in-law.
400
00:19:46,400 --> 00:19:48,400
[August First]
401
00:19:50,480 --> 00:19:51,080
I command
402
00:19:51,840 --> 00:19:52,880
all officers and soldiers
403
00:19:53,080 --> 00:19:54,800
to salute our loved ones who bid farewell to us!
404
00:19:54,920 --> 00:19:55,520
Salute!
405
00:19:55,560 --> 00:19:58,800
All salute!
406
00:20:08,360 --> 00:20:11,640
[August First]
407
00:20:11,000 --> 00:20:13,560
The First Company, all of you!
408
00:20:13,960 --> 00:20:15,840
Salute!
409
00:20:17,240 --> 00:20:18,880
Communication Company, all of you!
410
00:20:19,280 --> 00:20:20,120
Salute!
411
00:20:34,440 --> 00:20:36,360
[August First]
412
00:21:50,000 --> 00:21:51,120
Do you know who sent them here?
413
00:21:52,280 --> 00:21:52,920
I don’t know.
414
00:21:54,200 --> 00:21:54,920
Song Jianshe.
415
00:21:56,440 --> 00:21:57,360
Surprise, right?
416
00:21:57,880 --> 00:21:58,880
I did not expect him
417
00:21:58,880 --> 00:22:00,680
to do something like this.
418
00:22:01,560 --> 00:22:02,680
I’ll apologize to him
419
00:22:03,080 --> 00:22:04,320
for what he did.
420
00:22:06,440 --> 00:22:08,040
Gu Yiye has gone aboard,
421
00:22:08,920 --> 00:22:09,960
and has been waiting for us
422
00:22:10,160 --> 00:22:10,920
in the next stop.
423
00:22:11,400 --> 00:22:12,520
You just bring him back
424
00:22:12,720 --> 00:22:14,240
upon arriving at the station.
425
00:22:14,960 --> 00:22:15,920
Gu Yiye
426
00:22:16,400 --> 00:22:17,840
did nicely.
427
00:22:17,840 --> 00:22:18,640
That’s right.
428
00:22:20,360 --> 00:22:21,560
But you can
429
00:22:21,960 --> 00:22:22,760
cut the compliments.
430
00:22:22,840 --> 00:22:23,760
It’s a sensitive matter.
431
00:22:24,360 --> 00:22:25,080
I know.
432
00:22:27,160 --> 00:22:27,880
Okay.
433
00:22:30,520 --> 00:22:31,560
It’s about time.
434
00:22:32,000 --> 00:22:33,120
Get ready for the pick-up.
435
00:22:33,600 --> 00:22:34,400
Don’t goof up.
436
00:22:34,600 --> 00:22:35,320
Don’t worry.
437
00:23:07,400 --> 00:23:08,320
What’s that?
438
00:23:08,720 --> 00:23:09,840
You scared me.
439
00:23:10,600 --> 00:23:11,680
Why don’t you sleep?
440
00:23:12,520 --> 00:23:13,520
I can’t.
441
00:23:13,880 --> 00:23:14,800
Thinking of Xiu.
442
00:23:18,600 --> 00:23:19,040
Gao Liang,
443
00:23:20,480 --> 00:23:21,120
is my wife
444
00:23:21,680 --> 00:23:22,280
gorgeous?
445
00:23:22,480 --> 00:23:23,680
She is so gorgeous
446
00:23:24,200 --> 00:23:25,400
that she amazes the whole regiment.
447
00:23:25,640 --> 00:23:26,680
You should be proud.
448
00:23:26,680 --> 00:23:27,720
Such an honour.
449
00:23:27,880 --> 00:23:28,680
Alright, cut if off.
450
00:23:28,680 --> 00:23:29,400
Stop pretending.
451
00:23:29,520 --> 00:23:30,880
That’s my wife.
452
00:23:31,000 --> 00:23:32,080
You can get your own wife
453
00:23:32,440 --> 00:23:33,320
in the future.
454
00:23:34,000 --> 00:23:35,960
Don’t interrupt me. What is in it?
455
00:23:37,040 --> 00:23:37,600
Steamed stuffed buns.
456
00:23:38,120 --> 00:23:38,800
Steamed stuffed buns.
457
00:23:39,640 --> 00:23:40,720
Give me one. I’m hungry.
458
00:23:41,040 --> 00:23:42,200
Stop it.
459
00:23:42,360 --> 00:23:43,960
I saw you eating eight buns
460
00:23:43,960 --> 00:23:45,640
for dinner tonight.
461
00:23:45,640 --> 00:23:47,800
Eight big buns. You’re good!
462
00:23:48,320 --> 00:23:49,440
You can’t have them, even if you’re hungry.
463
00:23:49,880 --> 00:23:51,160
They’re for Yiye.
464
00:23:52,280 --> 00:23:52,880
Is he coming back?
465
00:23:54,360 --> 00:23:55,280
Our train will stop shortly
466
00:23:55,520 --> 00:23:57,040
in the next station for water refilling.
467
00:23:57,320 --> 00:23:59,040
Yiye will be waiting for us on the platform.
468
00:24:01,400 --> 00:24:02,600
Stop it, stop it.
469
00:24:02,800 --> 00:24:03,560
Go to sleep,
470
00:24:03,680 --> 00:24:04,760
and save some of your energy.
471
00:24:04,880 --> 00:24:05,480
Okay.
472
00:24:05,560 --> 00:24:07,400
Go to sleep. What are you looking at? Go ahead and sleep.
473
00:24:07,400 --> 00:24:08,760
I can’t.
474
00:24:09,280 --> 00:24:10,600
You have to sleep even if you can’t.
475
00:24:11,120 --> 00:24:11,800
Close your eyes.
476
00:24:12,680 --> 00:24:12,960
Close your eyes.
477
00:24:12,960 --> 00:24:14,240
Close your eyes. Shut it.
478
00:24:14,760 --> 00:24:15,160
Close your eyes.
479
00:24:23,480 --> 00:24:24,080
Thanks.
480
00:24:29,400 --> 00:24:30,040
Report, Platoon Leader!
481
00:24:30,400 --> 00:24:31,160
Gu Yiye’s reporting.
482
00:24:36,520 --> 00:24:38,080
Do you know what my sister-in-law
483
00:24:38,280 --> 00:24:39,360
said to me today when I left?
484
00:24:40,200 --> 00:24:40,880
What did she say?
485
00:24:42,280 --> 00:24:43,320
What did she say?
486
00:24:44,400 --> 00:24:45,640
I asked her today when I left,
487
00:24:46,120 --> 00:24:46,960
“sister-in-law,”
488
00:24:47,160 --> 00:24:48,720
“did you see our Platoon Leader wearing the cadre uniform?”
489
00:24:48,720 --> 00:24:50,120
“Isn’t he handsome?”
490
00:24:50,240 --> 00:24:51,080
Guess what she said.
491
00:24:51,400 --> 00:24:52,080
She saw that, right?
492
00:24:52,080 --> 00:24:52,800
I was wearing
493
00:24:52,800 --> 00:24:53,680
the uniform of Qin Hanyong, right?
494
00:24:53,680 --> 00:24:54,520
With four pockets, right.
495
00:24:54,880 --> 00:24:55,360
She said that
496
00:24:55,360 --> 00:24:56,840
she was eager to talk to you back then
497
00:24:56,960 --> 00:24:58,520
without concerning at all what you wore.
498
00:24:58,720 --> 00:24:59,520
Besides,
499
00:24:59,920 --> 00:25:01,720
all the soldiers in the carriage were wearing the same green uniforms.
500
00:25:01,920 --> 00:25:03,520
She could not find you either.
501
00:25:10,160 --> 00:25:11,200
Don’t worry, Platoon Leader.
502
00:25:11,200 --> 00:25:12,840
Deputy Chief of Staff Song has made arrangements
503
00:25:13,040 --> 00:25:14,440
and send sister-in-law back to the camp.
504
00:25:14,880 --> 00:25:15,400
Okay.
505
00:25:15,960 --> 00:25:16,720
Steamed stuffed buns.
506
00:25:17,280 --> 00:25:18,320
I’ve been kept them in my bag.
507
00:25:18,320 --> 00:25:19,640
They should still be warm.
508
00:25:19,760 --> 00:25:20,640
Hurry up and eat it.
509
00:25:24,720 --> 00:25:25,440
Jiang Nanzheng,
510
00:25:25,920 --> 00:25:26,840
why are you here?
511
00:25:27,280 --> 00:25:28,120
I’m here for you.
512
00:25:28,200 --> 00:25:29,080
Why?
513
00:25:29,360 --> 00:25:30,160
Have you asked for leave?
514
00:25:29,640 --> 00:25:33,040
[Frontier]
515
00:25:30,520 --> 00:25:31,480
Yeah.
516
00:25:31,880 --> 00:25:33,040
Hurry back. You’re jumping on my back.
517
00:25:33,520 --> 00:25:34,480
Okay, then I’m leaving.
518
00:25:35,120 --> 00:25:37,000
I’m leaving
519
00:25:37,000 --> 00:25:37,880
with the message from your dad.
520
00:25:41,840 --> 00:25:44,040
You can’t say a word without pissing me off, can you?
521
00:25:44,040 --> 00:25:45,240
You wouldn’t listen to me if I don’t piss you off.
522
00:25:45,240 --> 00:25:46,270
- Speak. - Keep it down.
523
00:25:49,480 --> 00:25:50,160
Go ahead.
524
00:25:50,400 --> 00:25:51,160
What’s the matter?
525
00:25:52,840 --> 00:25:53,800
I seldom went back home
526
00:25:55,200 --> 00:25:56,520
all these years being in the army.
527
00:25:57,800 --> 00:25:59,040
The year before last,
528
00:26:00,520 --> 00:26:01,520
I took a vacation.
529
00:26:02,440 --> 00:26:03,920
As soon as I went back home and laid down my luggage,
530
00:26:05,240 --> 00:26:06,760
my mum rushed me to a blind date
531
00:26:06,760 --> 00:26:07,520
with the matchmaker right away.
532
00:26:08,360 --> 00:26:09,640
I understand her anxiety,
533
00:26:10,520 --> 00:26:12,280
after all I’m turning 30 and still single.
534
00:26:14,200 --> 00:26:15,440
On my way to the blind date,
535
00:26:17,600 --> 00:26:18,520
I met Xiu.
536
00:26:19,320 --> 00:26:20,640
I remembered that, at that time,
537
00:26:22,800 --> 00:26:24,080
I was going up the mountain, and she was going down.
538
00:26:24,480 --> 00:26:25,640
The minute I laid my eyes on her,
539
00:26:28,920 --> 00:26:30,090
my heart started beating,
540
00:26:31,000 --> 00:26:32,840
beating as rapidly as I could imagine.
541
00:26:35,560 --> 00:26:36,480
I wondered
542
00:26:36,480 --> 00:26:38,000
who this girl was.
543
00:26:39,160 --> 00:26:40,240
So beautiful.
544
00:26:41,640 --> 00:26:43,880
I just moved along and didn’t dare to keep staring at her.
545
00:26:44,680 --> 00:26:45,520
Out of nowhere,
546
00:26:46,160 --> 00:26:48,200
Xiu caught me up from behind
547
00:26:48,680 --> 00:26:49,560
and stopped me.
548
00:26:49,640 --> 00:26:50,280
She said,
549
00:26:51,200 --> 00:26:51,840
“You...”
550
00:26:52,080 --> 00:26:53,760
“is this uniform borrowed from someone?”
551
00:26:54,480 --> 00:26:55,200
My uniform,
552
00:26:55,440 --> 00:26:57,440
how was it possible for me borrowing a uniform?
553
00:26:57,760 --> 00:26:59,040
It was from the army.
554
00:26:59,320 --> 00:27:01,280
I am an official member of People's Liberation Army.
555
00:27:01,840 --> 00:27:03,000
I could not stand it,
556
00:27:03,080 --> 00:27:04,120
and wanted to show her
557
00:27:04,240 --> 00:27:05,240
the name tag
558
00:27:05,240 --> 00:27:06,280
on the collar.
559
00:27:06,760 --> 00:27:07,680
And then Xiu
560
00:27:07,960 --> 00:27:09,080
burst into laughter.
561
00:27:10,200 --> 00:27:10,920
She said,
562
00:27:14,040 --> 00:27:14,640
“Uniform”
563
00:27:15,400 --> 00:27:16,040
“is nice.”
564
00:27:16,800 --> 00:27:18,520
“I really admire soldiers from People's Liberation Army.”
565
00:27:20,920 --> 00:27:22,240
I did not get it.
566
00:27:24,560 --> 00:27:25,640
I was a soldier from People’s Liberation Army.
567
00:27:25,640 --> 00:27:26,800
And she liked soldiers from People’s Liberation Army.
568
00:27:28,520 --> 00:27:30,440
The matchmaker, seeing this,
569
00:27:30,440 --> 00:27:31,680
came to me and whispered to me.
570
00:27:31,680 --> 00:27:32,120
She said,
571
00:27:33,080 --> 00:27:34,200
“Quit the fantasy.”
572
00:27:34,360 --> 00:27:36,040
“This girl is a bee-keeper on the mountain,”
573
00:27:36,040 --> 00:27:37,400
“and has a well-off family.”
574
00:27:38,480 --> 00:27:39,440
“The matchmakers for this girl”
575
00:27:39,440 --> 00:27:40,760
“were beyond count,”
576
00:27:40,760 --> 00:27:42,000
“but she just turned her nose at anyone of them.”
577
00:27:42,640 --> 00:27:43,560
Without any further consideration,
578
00:27:44,520 --> 00:27:45,800
I’ve decided.
579
00:27:46,600 --> 00:27:47,840
Why couldn’t I be one of them?
580
00:27:48,520 --> 00:27:49,320
I said,
581
00:27:49,880 --> 00:27:50,640
I said, “Miss,”
582
00:27:51,400 --> 00:27:52,280
“I am a soldier from People’s Liberation Army.”
583
00:27:53,200 --> 00:27:53,920
“And...”
584
00:27:54,240 --> 00:27:55,840
“I will be promoted”
585
00:27:55,960 --> 00:27:56,840
“after returning army from the vacation.”
586
00:27:57,040 --> 00:27:58,360
“I’ll be a platoon leader.”
587
00:28:00,320 --> 00:28:01,720
“And in my army,”
588
00:28:03,200 --> 00:28:04,440
“I’m the best-looking one.”
589
00:28:06,400 --> 00:28:07,560
At that time,
590
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
at that time I was anxious.
591
00:28:10,800 --> 00:28:11,720
Unexpectedly,
592
00:28:12,840 --> 00:28:13,840
Xiu said,
593
00:28:14,920 --> 00:28:15,800
“Comrade,”
594
00:28:18,320 --> 00:28:19,200
“I’m not seeing anyone.”
595
00:28:19,520 --> 00:28:20,160
“How about”
596
00:28:20,320 --> 00:28:21,160
“we try and date.”
597
00:28:23,040 --> 00:28:23,960
Just like that,
598
00:28:25,520 --> 00:28:26,800
we started our relationship.
599
00:28:28,720 --> 00:28:29,600
Yiye,
600
00:28:29,800 --> 00:28:31,200
I must have done
601
00:28:31,480 --> 00:28:33,400
tons of good deeds all my life,
602
00:28:33,600 --> 00:28:34,600
and was being paid back with luck.
603
00:28:35,560 --> 00:28:36,880
Otherwise I could never meet Xiu.
604
00:28:38,040 --> 00:28:39,440
Xiu completes me.
605
00:28:40,600 --> 00:28:41,280
Yeah.
606
00:28:42,280 --> 00:28:43,720
I always thought that
607
00:28:44,480 --> 00:28:45,440
the reason I joined the army
608
00:28:45,800 --> 00:28:47,640
was for my dream of being a soldier.
609
00:28:48,960 --> 00:28:49,960
It was not until today
610
00:28:50,360 --> 00:28:52,120
when I heard of what Xiu said to you,
611
00:28:52,960 --> 00:28:55,040
I understood the meaning of being a soldier.
612
00:28:56,680 --> 00:28:57,680
My mind was broadened.
613
00:28:58,680 --> 00:28:59,520
What’s that?
614
00:29:00,720 --> 00:29:02,800
We always had a slogan, “support the army and cherish the people”,
615
00:29:03,000 --> 00:29:04,240
which I did not comprehend.
616
00:29:05,220 --> 00:29:07,120
But today when seeing sister-in-law,
617
00:29:07,520 --> 00:29:09,160
I truly comprehend the meaning of “people”.
618
00:29:10,400 --> 00:29:11,080
They trusted us
619
00:29:11,080 --> 00:29:12,440
and relied on us
620
00:29:12,440 --> 00:29:13,480
with all their hearts.
621
00:29:15,480 --> 00:29:16,880
I should never trifle with them,
622
00:29:17,640 --> 00:29:18,760
so as to be worthy of their trusts,
623
00:29:19,240 --> 00:29:20,320
and not disappoint them.
624
00:29:21,000 --> 00:29:22,400
Chief originally thought that,
625
00:29:22,800 --> 00:29:26,080
on behalf of the parents of all the soldiers in the division,
626
00:29:26,760 --> 00:29:27,920
he sent them off.
627
00:29:28,080 --> 00:29:29,960
Therefore he snapped to attention and saluted.
628
00:29:30,380 --> 00:29:31,890
All the soldiers burst into tears,
629
00:29:32,040 --> 00:29:33,160
but not me.
630
00:29:33,520 --> 00:29:35,160
I should not bring disgrace upon the Chief.
631
00:29:36,320 --> 00:29:37,160
What a scene!
632
00:29:37,240 --> 00:29:38,240
Just think of it...
633
00:29:42,800 --> 00:29:43,520
Are you crying?
634
00:29:45,560 --> 00:29:46,480
It’s none of your business.
635
00:29:48,120 --> 00:29:49,480
Okay, none of my business.
636
00:29:49,480 --> 00:29:50,360
I’ll leave you alone.
637
00:29:52,920 --> 00:29:53,840
Little flower Gao Liang!
638
00:29:55,480 --> 00:29:57,240
Why are you calling me that? Didn’t you always call me “Little Rice Gao Liang”?
639
00:29:57,480 --> 00:29:58,360
That’s my choice.
640
00:29:58,360 --> 00:29:59,360
I will call you whatever as I like.
641
00:29:59,600 --> 00:30:00,760
Okay, as you wish.
642
00:30:02,040 --> 00:30:03,160
But can you call me that...?
643
00:30:04,360 --> 00:30:04,880
What?
644
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
Just that.
645
00:30:07,480 --> 00:30:08,680
What are you thinking?
646
00:30:09,000 --> 00:30:10,120
I did not say anything.
647
00:30:12,040 --> 00:30:13,120
Then what are you going to say?
648
00:30:14,440 --> 00:30:15,360
I’m just saying that
649
00:30:17,200 --> 00:30:18,400
you call me
650
00:30:20,560 --> 00:30:21,440
dear
651
00:30:23,320 --> 00:30:24,160
comrade Gao Liang.
652
00:30:29,640 --> 00:30:35,080
[Frontier]
653
00:30:32,440 --> 00:30:33,000
Yiye,
654
00:30:33,560 --> 00:30:34,480
since I
655
00:30:34,840 --> 00:30:36,320
recruited all of you
656
00:30:37,120 --> 00:30:38,400
to our army,
657
00:30:40,280 --> 00:30:41,880
I’ve truly liked you all,
658
00:30:42,920 --> 00:30:43,760
especially you.
659
00:30:47,840 --> 00:30:48,880
In the army,
660
00:30:49,160 --> 00:30:51,160
I’m the platoon leader, and you, the sergeant.
661
00:30:52,000 --> 00:30:53,360
But in private,
662
00:30:54,160 --> 00:30:55,840
I think of you as my brother,
663
00:30:56,360 --> 00:30:57,600
my beloved brother.
664
00:30:58,680 --> 00:31:00,160
I’ll definitely take all the bullets
665
00:31:01,960 --> 00:31:02,800
for you
666
00:31:03,160 --> 00:31:05,280
if we’re in the battlefield.
667
00:31:08,520 --> 00:31:09,520
But you
668
00:31:09,800 --> 00:31:10,800
have to promise me one thing.
669
00:31:12,280 --> 00:31:12,920
Anything.
670
00:31:18,040 --> 00:31:19,120
No matter what happens,
671
00:31:20,520 --> 00:31:22,800
you must not die before me.
672
00:31:26,000 --> 00:31:26,720
Okay?
673
00:31:41,840 --> 00:31:42,840
You tell Gao Liang
674
00:31:43,680 --> 00:31:45,160
and the guys.
675
00:31:46,240 --> 00:31:47,800
There are no cowards in our squad.
676
00:31:48,560 --> 00:31:50,080
Whenever you’re in danger,
677
00:31:50,760 --> 00:31:51,600
you have to
678
00:31:52,080 --> 00:31:53,080
hang in there
679
00:31:53,560 --> 00:31:55,320
with your faith.
680
00:31:58,440 --> 00:31:59,000
Platoon Leader,
681
00:32:00,120 --> 00:32:01,080
you have Xiu, haven’t you?
682
00:32:06,040 --> 00:32:08,200
How can I charge into battle
683
00:32:08,200 --> 00:32:10,000
if thinking of her all day long. Besides,
684
00:32:10,000 --> 00:32:11,440
she will laugh at me
685
00:32:12,520 --> 00:32:13,840
for thinking of her all the time.
686
00:32:15,600 --> 00:32:17,480
Prepare to board! Sentry check!
687
00:32:19,400 --> 00:32:20,680
I have to go.
688
00:32:33,400 --> 00:32:34,520
Comrade Gao Liang,
689
00:32:35,840 --> 00:32:37,480
follow the commands, and come back safe.
690
00:33:02,760 --> 00:33:05,920
[One Chinese border]
691
00:33:06,760 --> 00:33:09,880
[Front-line Command of Division 234]
692
00:33:07,320 --> 00:33:08,440
At 3pm on 12nd,
693
00:33:08,600 --> 00:33:10,560
our division will arrive at the place of departure as orders.
694
00:33:11,240 --> 00:33:12,920
And initial attack at 4am on 13rd.
695
00:33:13,520 --> 00:33:14,920
Regiment 702 is in charge of
696
00:33:15,240 --> 00:33:17,040
wiping out the four supporting points of the enemy on the left.
697
00:33:17,400 --> 00:33:18,920
Regiment 700 will capture
698
00:33:19,200 --> 00:33:20,600
enemy’s battle position from the front,
699
00:33:20,600 --> 00:33:22,000
and then attack and seize
700
00:33:22,160 --> 00:33:23,120
position 175 and 286.
701
00:33:23,520 --> 00:33:25,000
Regiment 720 will fight a deep-thrush,
702
00:33:25,280 --> 00:33:26,440
and attack with Regiment 700
703
00:33:26,440 --> 00:33:27,840
from the back,
704
00:33:28,200 --> 00:33:29,160
to make sure that
705
00:33:29,600 --> 00:33:31,680
we can destroy Division 177.
706
00:33:33,440 --> 00:33:33,960
Division Commander,
707
00:33:34,520 --> 00:33:36,560
are you worrying about Regiment 720?
708
00:33:39,360 --> 00:33:40,280
Can it be possible
709
00:33:40,920 --> 00:33:41,880
to replace the position of Regiment 720
710
00:33:42,400 --> 00:33:42,800
with
711
00:33:43,520 --> 00:33:45,320
Regiment 702?
712
00:33:46,240 --> 00:33:47,840
Regiment 702 will fight a deep-thrush.
713
00:33:48,440 --> 00:33:49,080
Division Commander,
714
00:33:49,960 --> 00:33:51,320
military working group required that
715
00:33:51,320 --> 00:33:52,920
we must protect the flank of Division 230
716
00:33:52,920 --> 00:33:54,240
from being destroyed by the counterattack of the enemy.
717
00:33:54,960 --> 00:33:56,800
I’m afraid that Regiment 720 cannot stop it.
718
00:33:57,160 --> 00:33:58,280
Information from the Command shows that
719
00:33:58,760 --> 00:33:59,920
there is only one reinforced battalion without main force
720
00:33:59,920 --> 00:34:01,360
in the rear of the enemy’s battle position.
721
00:34:02,200 --> 00:34:03,080
Relatively speaking,
722
00:34:03,280 --> 00:34:04,560
fighting a deep-thrush will be easier.
723
00:34:05,240 --> 00:34:06,360
But it’s more dangerous
724
00:34:06,920 --> 00:34:07,760
to attack the rear of the enemy’s battlefield.
725
00:34:21,360 --> 00:34:22,080
Hurry up!
726
00:34:24,440 --> 00:34:24,960
Zheng,
727
00:34:26,320 --> 00:34:27,159
you want to speak with me, right?
728
00:34:35,840 --> 00:34:37,239
I want to make a mistake.
729
00:34:38,600 --> 00:34:39,480
For the kid?
730
00:34:41,840 --> 00:34:43,360
I’m worried.
731
00:34:46,040 --> 00:34:46,870
As usual,
732
00:34:47,120 --> 00:34:48,560
harsh words first.
733
00:34:50,199 --> 00:34:51,420
At this point,
734
00:34:51,600 --> 00:34:53,080
the kid cannot be transferred anymore.
735
00:34:53,960 --> 00:34:55,400
I will stop you
736
00:34:55,400 --> 00:34:56,239
even if you want to do that.
737
00:34:57,120 --> 00:34:58,480
Stop talking about the principles.
738
00:35:00,760 --> 00:35:01,560
I won’t.
739
00:35:01,760 --> 00:35:02,840
Alright.
740
00:35:04,160 --> 00:35:06,240
Being a division commander, you are somehow absent-minded.
741
00:35:06,880 --> 00:35:08,080
How can you lead the whole division
742
00:35:08,520 --> 00:35:09,600
without me teaching you a lesson?
743
00:35:09,840 --> 00:35:11,760
Let’s just say that I think of nothing.
744
00:35:11,760 --> 00:35:12,400
No.
745
00:35:13,480 --> 00:35:14,080
Zheng.
746
00:35:15,080 --> 00:35:17,240
I know you how much you love Nanzheng.
747
00:35:17,240 --> 00:35:18,160
You two
748
00:35:18,520 --> 00:35:19,520
are both proud,
749
00:35:19,640 --> 00:35:20,440
and keep all the secrets to yourself.
750
00:35:21,920 --> 00:35:22,680
As a political commissar,
751
00:35:23,240 --> 00:35:24,280
I have no right to blame you.
752
00:35:25,280 --> 00:35:26,160
But as a father,
753
00:35:26,480 --> 00:35:27,080
I have to say that
754
00:35:27,840 --> 00:35:29,040
you are not qualified
755
00:35:29,440 --> 00:35:30,000
to be a father.
756
00:35:31,600 --> 00:35:32,640
Indeed I am.
757
00:35:37,760 --> 00:35:40,080
I am totally messed up upon hearing the sound of the artillery.
758
00:35:43,480 --> 00:35:44,200
Political Commissar,
759
00:35:45,520 --> 00:35:47,000
could it be possible
760
00:35:47,360 --> 00:35:47,920
that I trade ten of my lives
761
00:35:48,800 --> 00:35:51,040
with one of my child’s life?
762
00:35:53,720 --> 00:35:54,520
I understand.
763
00:35:55,200 --> 00:35:56,080
I know.
764
00:35:57,400 --> 00:35:58,240
I understand your feeling.
765
00:36:00,640 --> 00:36:01,240
Okay.
766
00:36:02,320 --> 00:36:04,040
Let’s just say that I’ve made a mistake.
767
00:36:06,600 --> 00:36:07,360
Political Commissar,
768
00:36:08,120 --> 00:36:09,520
could you do me a favor?
769
00:36:10,880 --> 00:36:11,600
Could you help check on my kid
770
00:36:11,680 --> 00:36:14,040
while without disturbing
771
00:36:15,440 --> 00:36:16,880
other units?
772
00:36:18,400 --> 00:36:18,920
Why don’t you
773
00:36:19,440 --> 00:36:20,320
go check on her yourself?
774
00:36:20,640 --> 00:36:21,520
I can’t.
775
00:36:23,440 --> 00:36:25,000
I’ll be crashed
776
00:36:25,200 --> 00:36:26,400
if she called my dad.
777
00:36:29,080 --> 00:36:30,000
I can’t.
778
00:36:40,960 --> 00:36:41,600
Platoon Leader,
779
00:36:41,760 --> 00:36:43,360
what’s the mission for our platoon?
780
00:36:44,480 --> 00:36:46,400
We did nothing but shouting slogans
781
00:36:46,480 --> 00:36:47,400
in the oath-taking rally, instead of assigning missions.
782
00:36:47,800 --> 00:36:49,640
When will the mission be assigned?
783
00:36:50,080 --> 00:36:52,200
The mission will be assigned from the regiment to battalion, and then the company,
784
00:36:52,360 --> 00:36:53,840
one level at a time.
785
00:36:54,600 --> 00:36:56,440
I have no idea what the mission will be.
786
00:36:57,000 --> 00:36:58,880
We write down our resolution,
787
00:36:59,200 --> 00:37:00,200
and application for battle assignments first.
788
00:37:01,760 --> 00:37:02,680
I think that,
789
00:37:03,320 --> 00:37:04,690
we can pack our necessities packs
790
00:37:05,080 --> 00:37:06,480
up front.
791
00:37:06,600 --> 00:37:07,880
Don’t pack any individual belongings.
792
00:37:08,530 --> 00:37:09,520
If you have anything,
793
00:37:10,010 --> 00:37:10,830
any money borrowed from others,
794
00:37:11,280 --> 00:37:12,360
return them as soon as you can.
795
00:37:13,240 --> 00:37:14,040
Besides,
796
00:37:14,680 --> 00:37:15,600
withdraw
797
00:37:16,040 --> 00:37:17,000
all your savings,
798
00:37:17,360 --> 00:37:18,280
and buy something to eat.
799
00:37:18,440 --> 00:37:19,280
What does that mean?
800
00:37:19,880 --> 00:37:21,240
Do you think the front-line is nothing but a park,
801
00:37:21,720 --> 00:37:23,000
where you can take a walk there and then go back?
802
00:37:23,720 --> 00:37:24,400
The point is
803
00:37:24,680 --> 00:37:25,600
whether you can come back.
804
00:37:31,160 --> 00:37:32,200
Didn’t Colonel say that
805
00:37:32,560 --> 00:37:33,640
most of the soldiers
806
00:37:34,680 --> 00:37:35,960
came back
807
00:37:36,280 --> 00:37:37,000
from the battle years ago?
808
00:37:38,320 --> 00:37:39,320
But the questions is
809
00:37:39,320 --> 00:37:41,300
nobody knows that
810
00:37:42,640 --> 00:37:44,200
whether we are one of the “most soldiers”.
811
00:37:50,360 --> 00:37:50,800
Alright,
812
00:37:51,400 --> 00:37:52,030
comrades,
813
00:37:54,760 --> 00:37:57,070
don’t scare ourselves.
814
00:37:59,360 --> 00:38:00,440
Just write your resolution.
815
00:38:09,200 --> 00:38:10,040
Jiang,
816
00:38:10,520 --> 00:38:11,160
which do you think is better,
817
00:38:12,160 --> 00:38:13,760
“a narrow escape from death”
818
00:38:14,600 --> 00:38:16,000
or “fight with dignity”?
819
00:38:16,520 --> 00:38:17,720
We’re risking our lives
820
00:38:18,560 --> 00:38:19,680
for the country and the people.
821
00:38:20,440 --> 00:38:21,840
What’s the use of
822
00:38:22,160 --> 00:38:23,600
“a narrow escape”?
823
00:38:24,320 --> 00:38:24,960
That’s not enough.
824
00:38:25,400 --> 00:38:26,600
I’ll risk all of my life.
825
00:38:27,520 --> 00:38:28,640
I’ll write down “die for my country”.
826
00:38:32,760 --> 00:38:33,700
Risk everything.
827
00:38:35,640 --> 00:38:36,080
Okay.
828
00:38:36,380 --> 00:38:37,110
I’ll die for it as well.
829
00:38:53,680 --> 00:38:57,840
[Survive, Niu Mancang]
830
00:39:04,120 --> 00:39:05,560
I’ll read you the resolution
831
00:39:05,560 --> 00:39:06,600
written by our Sergeant.
832
00:39:07,520 --> 00:39:08,560
Last words.
833
00:39:09,800 --> 00:39:10,640
Last words?
834
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
How do you write the last words?
835
00:39:18,880 --> 00:39:19,800
What does it say?
836
00:39:20,640 --> 00:39:22,360
I didn’t see it either. I only saw a sentence.
837
00:39:22,880 --> 00:39:25,320
My passion comes from my parents or something.
838
00:39:27,960 --> 00:39:29,240
My passion
839
00:39:29,720 --> 00:39:30,600
comes from my parents.
840
00:39:31,320 --> 00:39:32,560
Now the country needs me,
841
00:39:33,000 --> 00:39:34,640
I dare not keep half a drop for myself.
842
00:39:35,200 --> 00:39:36,640
My last words are as follows.
843
00:39:47,760 --> 00:39:52,560
[Resolution Diagram of Chief 234]
844
00:39:48,680 --> 00:39:49,520
Order the troops
845
00:39:49,840 --> 00:39:51,040
to move into the starting point of the attack.
846
00:39:51,200 --> 00:39:52,040
Yes.
847
00:39:54,160 --> 00:39:55,400
Artillery Company, Artillery Company.
848
00:39:55,560 --> 00:39:57,600
The Fifth Company, the Fifth Company, Chief now orders you.
849
00:39:58,360 --> 00:39:59,040
Comrades.
850
00:40:00,480 --> 00:40:01,640
Our company's task
851
00:40:02,880 --> 00:40:04,200
is to serve as the regiment cover.
852
00:40:05,080 --> 00:40:06,800
Protect the whole regiment in the process of interspersed,
853
00:40:07,280 --> 00:40:08,200
decisive and forceful,
854
00:40:08,840 --> 00:40:09,920
action without delay.
855
00:40:11,000 --> 00:40:12,280
The main force is not trailed
856
00:40:13,320 --> 00:40:14,160
and not surrounded.
857
00:40:15,200 --> 00:40:15,920
At the same time,
858
00:40:16,520 --> 00:40:18,240
do not leave any of your comrades behind.
859
00:40:18,560 --> 00:40:19,440
Do you have confidence?
860
00:40:19,800 --> 00:40:20,640
Yes!
861
00:40:21,160 --> 00:40:21,600
Good.
862
00:40:22,400 --> 00:40:23,440
Check your equipment.
863
00:40:28,480 --> 00:40:29,000
Set out.
864
00:40:29,240 --> 00:40:30,600
Quick march.
865
00:40:36,840 --> 00:40:37,720
Second Platoon, keep up.
866
00:40:41,800 --> 00:40:45,400
Left, right, left.
867
00:40:45,960 --> 00:40:46,720
Step.
868
00:40:52,400 --> 00:40:53,200
Attention.
869
00:40:58,520 --> 00:40:59,440
Commander Zhao,
870
00:41:00,400 --> 00:41:01,200
what’s going on?
871
00:41:06,240 --> 00:41:07,640
One for one and a pair of the Red Army.
872
00:41:08,560 --> 00:41:09,360
Commander of the Ninth Company,
873
00:41:09,920 --> 00:41:11,040
I accept your suggestion.
874
00:41:11,480 --> 00:41:13,480
Let's be a pair of comrades who help each other
875
00:41:14,080 --> 00:41:15,320
and kill the enemy together.
876
00:41:23,200 --> 00:41:24,120
All attention.
877
00:41:24,840 --> 00:41:26,120
Say goodbye to the comrades
878
00:41:27,240 --> 00:41:28,680
in the Communication Company before the war.
879
00:41:29,360 --> 00:41:30,760
- Leader of the Third Platoon.
- Yes.
880
00:41:31,040 --> 00:41:31,720
Go ahead.
881
00:41:38,680 --> 00:41:41,120
The Third Platoon, target straight ahead.
882
00:41:42,160 --> 00:41:43,640
Quick march.
883
00:41:53,680 --> 00:41:55,000
Turn left.
884
00:41:59,680 --> 00:42:00,280
Take care.
885
00:42:01,320 --> 00:42:02,120
What is your name?
886
00:42:02,680 --> 00:42:03,280
Take care.
887
00:42:03,440 --> 00:42:03,880
Okay.
888
00:42:04,400 --> 00:42:05,280
Win the battle!
889
00:42:05,680 --> 00:42:06,240
Yes.
890
00:42:06,840 --> 00:42:07,960
My name is Zhao Hongliu.
891
00:42:08,920 --> 00:42:09,960
My name is Mao Jiajia.
892
00:42:10,240 --> 00:42:11,120
We will all come back safely.
893
00:42:11,280 --> 00:42:12,200
My name is Wang Daguo.
894
00:42:13,480 --> 00:42:14,960
My name is Shu Jiagui.
895
00:42:15,200 --> 00:42:16,040
Come back safely.
896
00:42:17,360 --> 00:42:18,040
Take care.
897
00:42:24,440 --> 00:42:25,480
I’ll be up there,
898
00:42:26,680 --> 00:42:27,640
waiting for your triumph.
899
00:42:38,600 --> 00:42:39,320
Triumph.
900
00:42:40,200 --> 00:42:41,320
I’m waiting for your triumph.
54017