Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,840 --> 00:00:11,678
CAR HORN
2
00:00:11,680 --> 00:00:13,398
Hussey. You're a wife and mother.
3
00:00:13,400 --> 00:00:15,440
You're scum, you're scum.
4
00:00:18,440 --> 00:00:20,278
Slut!
5
00:00:20,280 --> 00:00:23,000
Ah, you'll be judged.
Judged on Earth.
6
00:01:02,040 --> 00:01:04,080
I saw the crowds.
7
00:01:05,640 --> 00:01:07,758
How was the reception?
8
00:01:07,760 --> 00:01:09,558
Rapturous, what do you want?
9
00:01:09,560 --> 00:01:11,678
You've played a spirited game
but we both know
10
00:01:11,680 --> 00:01:14,678
you don't have the guts for this.
Do we really?
11
00:01:14,680 --> 00:01:18,318
Margaret, I want to give you one
last chance
12
00:01:18,320 --> 00:01:20,958
because I'm an honourable man.
13
00:01:20,960 --> 00:01:24,880
I'll go in there, talk to my QC and
this will all be over.
14
00:01:26,080 --> 00:01:28,680
There'll be no need for you
to be confronted with...
15
00:01:30,280 --> 00:01:32,000
..the evidence.
16
00:01:34,120 --> 00:01:35,960
Just nod your head.
17
00:01:41,320 --> 00:01:43,958
Hadn't you better take your seat?
18
00:01:43,960 --> 00:01:46,758
In the matter of Argyll
versus Argyll
19
00:01:46,760 --> 00:01:49,640
the court now calls Margaret,
Duchess of Argyll.
20
00:02:48,000 --> 00:02:49,960
TRAIN WHISTLE TOOTS
21
00:03:00,160 --> 00:03:02,280
I once saw you at the Cafe de Paris.
22
00:03:04,280 --> 00:03:07,878
You were coming down the stairs all
eyes were on you -
23
00:03:07,880 --> 00:03:10,000
the famous Mrs Sweeney.
24
00:03:13,600 --> 00:03:16,078
I won't be Mrs Sweeney
for much longer.
25
00:03:16,080 --> 00:03:19,398
Yes, I've heard that,
you're divorcing him, desertion.
26
00:03:19,400 --> 00:03:22,880
Man's a fool - if you were mine,
I'd never let you out of my sight.
27
00:03:26,120 --> 00:03:27,960
If you were mine.
28
00:03:34,000 --> 00:03:36,280
Captain Ian Campbell.
I know who you are.
29
00:03:39,880 --> 00:03:42,038
What happened next?
30
00:03:42,040 --> 00:03:44,118
I can't have just walked down
the staircase.
31
00:03:44,120 --> 00:03:49,040
Well, you descended the stairs
and I was enchanted.
32
00:03:50,720 --> 00:03:53,438
Utterly bewitched.
33
00:03:53,440 --> 00:03:57,398
I said, "There's a girl
I'm going to marry."
34
00:03:57,400 --> 00:04:00,638
Who did you say that to?
Janet, my wife.
35
00:04:00,640 --> 00:04:05,038
I rather think it's why she divorced
me, my first wife that is.
36
00:04:05,040 --> 00:04:07,478
I wonder what reason your second
will give.
37
00:04:07,480 --> 00:04:10,800
Oh, she'll never divorce me,
no matter how hard I try.
38
00:04:12,160 --> 00:04:14,840
Well, you should try harder,
put your...
39
00:04:17,080 --> 00:04:19,000
..back into it.
40
00:04:21,360 --> 00:04:23,640
You have a delicious
little stammer.
41
00:04:26,360 --> 00:04:28,400
It's never been called that before.
42
00:04:30,080 --> 00:04:32,038
You keep a diary?
43
00:04:32,040 --> 00:04:33,678
Doesn't everyone?
44
00:04:33,680 --> 00:04:36,158
Do you know what I think?
45
00:04:36,160 --> 00:04:39,718
You should put a thick line through
all those boring appointments
46
00:04:39,720 --> 00:04:43,040
and write, "off to Scotland
with Captain Campbell."
47
00:04:45,160 --> 00:04:48,680
Should I? You can join me while I
take care of some family business.
48
00:04:50,560 --> 00:04:52,240
I'll be a perfect gentleman.
49
00:04:53,360 --> 00:04:55,440
In that case I'll stay at home.
50
00:06:00,160 --> 00:06:02,318
Yvonne!
51
00:06:02,320 --> 00:06:05,998
Margaret. Yvonne McPherson my
wonderful assistant.
52
00:06:06,000 --> 00:06:08,358
Woman's a bloody godsend.
53
00:06:08,360 --> 00:06:10,600
Where are they?
In the library.
54
00:06:13,440 --> 00:06:15,638
I wouldn't come in if I were you.
55
00:06:15,640 --> 00:06:18,918
Place is a play pit,
cold as a morgue.
56
00:06:18,920 --> 00:06:22,120
Take a look around the grounds and
then we'll go for some dinner.
57
00:06:23,800 --> 00:06:26,000
Let's see cousin Niall.
58
00:06:27,000 --> 00:06:29,198
I've read so much about you.
59
00:06:29,200 --> 00:06:32,760
Seen your photograph so often
I feel I know you.
60
00:06:34,200 --> 00:06:35,998
Do you?
61
00:06:36,000 --> 00:06:37,840
Yvonne!
62
00:06:49,360 --> 00:06:51,838
MAN SINGS
63
00:06:51,840 --> 00:06:54,000
Christ I'm dreading this.
64
00:06:59,080 --> 00:07:01,398
Hello, Niall.
65
00:07:01,400 --> 00:07:03,360
FINISHES SONG
66
00:07:05,920 --> 00:07:08,200
Really quite incredibly hungry.
67
00:07:12,000 --> 00:07:15,318
Well. We could sell an island or
maybe some land.
68
00:07:15,320 --> 00:07:18,718
Do it then, but not Tobermory -
Tobermory's off limits,
69
00:07:18,720 --> 00:07:21,998
it's sacrosanct. Sell Tyree or some
of the other land.
70
00:07:22,000 --> 00:07:24,558
It still wouldn't be enough to cover
the cost of essential work
71
00:07:24,560 --> 00:07:26,438
needed to the castle.
72
00:07:26,440 --> 00:07:29,678
We can't even start repairs while
the Duke is still alive.
73
00:07:29,680 --> 00:07:33,678
As he's so fiercely against anything
he perceives as intrusion.
74
00:07:33,680 --> 00:07:36,278
Well, he believes in fairies,
perhaps it would help
75
00:07:36,280 --> 00:07:38,600
if you wore little wings
and carried a wand.
76
00:07:39,920 --> 00:07:43,558
You said you would consider
an income from the estate for me.
77
00:07:43,560 --> 00:07:46,278
We discussed it and we agreed.
78
00:07:46,280 --> 00:07:49,398
You're princes among men, how much?
79
00:07:49,400 --> 00:07:52,520
£1,500 a year for
the term of your life.
80
00:07:55,000 --> 00:07:56,880
£1,500?
81
00:07:58,800 --> 00:08:01,838
I'd earn more selling my arsehole
on the Glasgow docks.
82
00:08:01,840 --> 00:08:04,358
Well, if you don't want it.
Jesus wept, fine.
83
00:08:04,360 --> 00:08:06,240
I don't have a choice, do I?
84
00:08:11,640 --> 00:08:13,478
When do I get it?
85
00:08:13,480 --> 00:08:15,680
When you inherit
the Duchy of Argyll.
86
00:08:20,560 --> 00:08:23,118
Give all those pieces of paper
to Mrs McPherson,
87
00:08:23,120 --> 00:08:25,040
I don't have time for them.
88
00:08:29,560 --> 00:08:31,480
BIRDSONG
89
00:09:42,680 --> 00:09:44,758
I'm done.
90
00:09:44,760 --> 00:09:46,440
What does this mean?
91
00:09:48,800 --> 00:09:50,400
Forget not.
92
00:09:54,880 --> 00:09:56,680
It's beautiful.
93
00:09:58,280 --> 00:10:00,560
You didn't tell me it was
so beautiful.
94
00:10:02,920 --> 00:10:05,678
It's a pile.
95
00:10:05,680 --> 00:10:08,560
Just needs love and attention.
96
00:10:11,080 --> 00:10:12,920
She's just neglected.
97
00:10:18,960 --> 00:10:21,520
Margaret, it's so good to see you.
98
00:10:24,240 --> 00:10:26,278
You don't have to be here.
99
00:10:26,280 --> 00:10:28,840
We don't have to sign it together.
I made mistakes.
100
00:10:30,440 --> 00:10:32,800
It's not too late.
Charlie.
101
00:10:34,320 --> 00:10:36,320
It is.
102
00:10:54,120 --> 00:10:56,318
We'll always be friends.
103
00:10:56,320 --> 00:10:57,800
Always.
104
00:11:03,960 --> 00:11:05,720
Write to the children.
105
00:11:06,720 --> 00:11:09,918
It's important that they know you
love them.
106
00:11:09,920 --> 00:11:12,240
You can never tell a child it's
loved too much.
107
00:11:15,040 --> 00:11:16,800
Bye, darling.
108
00:11:50,040 --> 00:11:52,318
Charlie cried like a baby.
109
00:11:52,320 --> 00:11:53,760
Poor thing.
110
00:11:55,160 --> 00:11:57,040
He cried and he cried.
111
00:11:58,440 --> 00:12:01,558
He said he could never love anyone
the way he loved me.
112
00:12:01,560 --> 00:12:03,558
We don't have to go you know,
we could just go for
113
00:12:03,560 --> 00:12:05,200
a girl's dinner somewhere.
114
00:12:06,320 --> 00:12:09,038
Course we have to go.
115
00:12:09,040 --> 00:12:11,638
Imagine the talk if
I don't turn up.
116
00:12:11,640 --> 00:12:13,318
There's already been talk.
117
00:12:13,320 --> 00:12:16,278
Your jaunt the Highlands
with rugged Captain Campbell,
118
00:12:16,280 --> 00:12:17,878
that's curdling some milk.
119
00:12:17,880 --> 00:12:19,958
Is it?
120
00:12:19,960 --> 00:12:21,358
What do you know about him?
121
00:12:21,360 --> 00:12:23,718
Terrible time with those
bloody Nazis.
122
00:12:23,720 --> 00:12:27,398
Locked up in one of their horrendous
prisoner of war camps.
123
00:12:27,400 --> 00:12:29,678
Men being operated on
with no anaesthetic
124
00:12:29,680 --> 00:12:32,158
to see how long they last,
that sort of thing.
125
00:12:32,160 --> 00:12:34,478
Christ, poor man.
126
00:12:34,480 --> 00:12:36,438
He never said anything about that.
127
00:12:36,440 --> 00:12:38,478
Well, it's not very erotic, is it?
128
00:12:38,480 --> 00:12:40,878
You're not going to fall backwards
onto a chaise longue
129
00:12:40,880 --> 00:12:43,558
with tails of torture
and starvation.
130
00:12:43,560 --> 00:12:45,038
I don't know.
131
00:12:45,040 --> 00:12:47,718
Cheers, darling.
Come on, tell all.
132
00:12:47,720 --> 00:12:49,798
GLASSES CLINK
There's nothing to tell. It's me.
133
00:12:49,800 --> 00:12:51,718
I know it's you, there's
nothing to tell.
134
00:12:51,720 --> 00:12:53,038
Because he's married.
135
00:12:53,040 --> 00:12:55,518
There are stories about
Captain Ian Campbell, you know.
136
00:12:55,520 --> 00:12:57,998
DOG BARKS
Not war stories, women stories.
137
00:12:58,000 --> 00:13:00,438
Diana, darling, there's stories
about me.
138
00:13:00,440 --> 00:13:02,560
I liked him. I liked his castle.
139
00:13:03,880 --> 00:13:06,318
Keep your powder dry,
it's not his castle yet.
140
00:13:06,320 --> 00:13:09,678
Yet. Are they are out there?
Of course they are.
141
00:13:09,680 --> 00:13:12,398
How much do you want to bet Maureen
gets her penis out?
142
00:13:12,400 --> 00:13:15,558
Not a penny.
Maureen always gets her penis out.
143
00:13:15,560 --> 00:13:17,598
Oh...
144
00:13:17,600 --> 00:13:19,998
DOG BARKS
145
00:13:20,000 --> 00:13:21,798
This way please!
146
00:13:21,800 --> 00:13:23,438
This way.
147
00:13:23,440 --> 00:13:24,480
INDISTINCT CHATTER
148
00:13:26,160 --> 00:13:28,038
Congratulations on your divorce.
149
00:13:28,040 --> 00:13:30,998
Now you can grace us with your
beauty again.
150
00:13:31,000 --> 00:13:32,998
How we've missed you.
151
00:13:33,000 --> 00:13:34,998
Ah, hello. Hello.
152
00:13:35,000 --> 00:13:39,998
Oh, everyone hand-picked by moi
to cheer you up.
153
00:13:40,000 --> 00:13:42,078
What a wonderful hostess you
are, Maureen,
154
00:13:42,080 --> 00:13:43,638
you really do think of everything.
155
00:13:43,640 --> 00:13:46,198
Canapes and cock.
Is there anything else?
156
00:13:46,200 --> 00:13:48,118
Well, hopefully a dessert.
157
00:13:48,120 --> 00:13:49,600
GLASSES CLINK
158
00:13:51,560 --> 00:13:55,400
I know what's going to get this
party started.
159
00:13:57,120 --> 00:13:58,998
Here we go.
160
00:13:59,000 --> 00:14:01,040
THEY CHEER AND SQUEAL
161
00:14:08,960 --> 00:14:11,400
I think we need another one,
don't we?
162
00:14:12,600 --> 00:14:15,160
Who is going to be the lucky person?
163
00:14:17,000 --> 00:14:19,558
Freddie, come on darling.
164
00:14:19,560 --> 00:14:21,518
All right, then.
165
00:14:21,520 --> 00:14:23,440
Come on, Freddie.
166
00:14:30,240 --> 00:14:31,840
# Dreamy eyes
167
00:14:33,160 --> 00:14:34,560
# Dreamy eyes
168
00:14:36,000 --> 00:14:37,800
# Dreamy eyes
169
00:14:39,160 --> 00:14:40,680
# Dreamy eyes
170
00:14:41,800 --> 00:14:43,400
# Dreamy eyes
171
00:14:44,680 --> 00:14:47,118
# Who are you dreaming of?
172
00:14:47,120 --> 00:14:48,640
# Dreamy eyes
173
00:14:50,240 --> 00:14:53,158
# Who do you really love?
174
00:14:53,160 --> 00:14:55,520
# Who holds
175
00:14:57,120 --> 00:14:59,400
# The key to your heart?
176
00:15:01,960 --> 00:15:03,000
# Heart
177
00:15:04,800 --> 00:15:07,838
# Tell me, tell me who
178
00:15:07,840 --> 00:15:10,638
# Who do you yearn to kiss?
179
00:15:10,640 --> 00:15:12,640
# Open up your heart
180
00:15:13,720 --> 00:15:16,678
# Don't torture me like this
181
00:15:16,680 --> 00:15:19,280
# Your dreams
182
00:15:20,400 --> 00:15:22,960
# Will drive us apart
183
00:15:24,080 --> 00:15:25,878
# Bah-bah-bah, bah-bah-bah
184
00:15:25,880 --> 00:15:28,078
# bah-bah-bah, bah-bah-bah BAH
185
00:15:28,080 --> 00:15:31,280
# Your lonely lips cry for love
186
00:15:33,400 --> 00:15:36,960
# You live and you die just for love
187
00:15:39,000 --> 00:15:41,280
# But my lips excite
188
00:15:42,440 --> 00:15:44,918
# Thrill and ignite
189
00:15:44,920 --> 00:15:48,120
# That fire of love deep inside
190
00:15:51,120 --> 00:15:53,158
# Dreamy eyes
191
00:15:53,160 --> 00:15:56,758
# I need you desperately
192
00:15:56,760 --> 00:15:59,000
# Dreamy eyes... #
193
00:16:02,160 --> 00:16:03,918
CLOCK TICKS
194
00:16:03,920 --> 00:16:05,360
SHE SIGHS
195
00:17:54,520 --> 00:17:56,958
I thought of you the other day.
196
00:17:56,960 --> 00:17:58,238
Mm?
197
00:17:58,240 --> 00:18:00,638
I took little Sheridan to
London Zoo.
198
00:18:00,640 --> 00:18:03,998
I arranged for him to have
a tour with one of the keepers.
199
00:18:04,000 --> 00:18:05,878
Boy's obsessed with animals.
200
00:18:05,880 --> 00:18:07,878
Hmm, I like them myself.
201
00:18:07,880 --> 00:18:10,078
We went to the monkey house.
202
00:18:10,080 --> 00:18:14,918
My dear, those chimps with their
ghastly pink bottoms, just hideous.
203
00:18:14,920 --> 00:18:17,038
They don't know that, do they?
204
00:18:17,040 --> 00:18:18,758
They probably think they look
charming.
205
00:18:18,760 --> 00:18:21,718
There were these other
monkeys, apes,
206
00:18:21,720 --> 00:18:24,638
bonobos, quite fascinating.
207
00:18:24,640 --> 00:18:27,440
Everything they do is about sex.
208
00:18:28,680 --> 00:18:31,318
They meet a new bonobo,
they have sex with them.
209
00:18:31,320 --> 00:18:34,638
Sticking it in and out, dear,
hello, how do you do?
210
00:18:34,640 --> 00:18:38,838
In and out, tossing each other off,
fingering each other,
211
00:18:38,840 --> 00:18:42,158
in and out, in and out nonstop.
212
00:18:42,160 --> 00:18:45,638
It's how they make friends
and I thought,
213
00:18:45,640 --> 00:18:47,758
that's Margaret.
214
00:18:47,760 --> 00:18:52,240
In and out, in and out,
Margaret is a bonobo.
215
00:18:59,200 --> 00:19:02,478
It's not my fault that you don't
like it, Maureen,
216
00:19:02,480 --> 00:19:04,400
and that you're not good at it.
217
00:19:05,600 --> 00:19:07,878
I do like it.
218
00:19:07,880 --> 00:19:11,000
I like it very much
and I'm extremely good at it.
219
00:19:12,200 --> 00:19:13,880
That's not my fault.
220
00:19:15,240 --> 00:19:17,838
Bonobo apes sound
perfectly precious,
221
00:19:17,840 --> 00:19:20,760
I shall have to make a handsome
donation to their welfare.
222
00:19:28,240 --> 00:19:30,320
Bonjour, ma capitaine.
Bonjour.
223
00:19:36,160 --> 00:19:37,560
MUSIC PLAYS
224
00:19:38,720 --> 00:19:40,278
Oh, you're back.
225
00:19:40,280 --> 00:19:43,238
I am, and I got you a present.
226
00:19:43,240 --> 00:19:47,198
Lovely new mink
for my lovely old wife.
227
00:19:47,200 --> 00:19:49,720
Magnificent,
what a picture you look.
228
00:19:51,720 --> 00:19:54,680
Look at us, what fun we're having.
229
00:19:56,880 --> 00:19:58,718
It's too hot for mink.
230
00:19:58,720 --> 00:20:01,280
Well,
it's bloody freezing in Scotland.
231
00:20:04,040 --> 00:20:06,720
MUSIC: La Traviata: Follie!
Follie! Sempre Libera
232
00:20:28,200 --> 00:20:29,920
MUSIC: La Traviata: Ah, Fors e Lui
233
00:20:46,160 --> 00:20:48,838
NEWS REPORT: Following the death
of Niall Diarmid Campbell,
234
00:20:48,840 --> 00:20:51,198
Captain Ian Douglas Campbell
has been announced as
235
00:20:51,200 --> 00:20:53,198
the 11th Duke of Argyll.
236
00:20:53,200 --> 00:20:56,478
Captain Campbell is a distant cousin
of the tenth Duke
237
00:20:56,480 --> 00:21:00,038
and inherits Inveraray Castle,
where he will now take up residency,
238
00:21:00,040 --> 00:21:05,280
attaining salvage rights to the
Duchy de Florencia in Tobermory Bay.
239
00:21:07,200 --> 00:21:09,678
Yes. Go ahead caller.
240
00:21:09,680 --> 00:21:13,078
Yes, it's for the 11th Duke
of Argyll at the House of Lords.
241
00:21:13,080 --> 00:21:15,600
Congratulations, your grace, stop.
242
00:21:17,520 --> 00:21:19,640
I'm feeling restless, stop.
243
00:21:21,080 --> 00:21:23,720
Come and see me, stop. M, stop.
244
00:22:20,200 --> 00:22:23,078
That's it? Yep.
245
00:22:23,080 --> 00:22:26,998
The Duchy de Florencia,
part of the Spanish Armada,
246
00:22:27,000 --> 00:22:31,078
buried under four centuries
of silt and seaweed.
247
00:22:31,080 --> 00:22:33,000
Shipwreck full of jewels.
248
00:22:35,040 --> 00:22:37,678
It's like finding the Eldorado.
249
00:22:37,680 --> 00:22:40,078
You could almost touch it.
250
00:22:40,080 --> 00:22:42,558
People have tried, previous Dukes.
251
00:22:42,560 --> 00:22:45,360
No-one's managed it yet.
Costs a bloody fortune.
252
00:22:46,440 --> 00:22:49,800
Maybe you will. Well, it would make
it all seem more real.
253
00:22:53,800 --> 00:22:55,520
I wasn't brought up here.
254
00:22:56,520 --> 00:22:58,320
Don't know it, wasn't born to it.
255
00:22:59,320 --> 00:23:02,718
I inherited it all from a distant,
distant cousin -
256
00:23:02,720 --> 00:23:05,758
not a father or even an uncle.
257
00:23:05,760 --> 00:23:08,280
I'm only the Duke because
there was no-one else.
258
00:23:09,440 --> 00:23:11,160
It's only me.
259
00:23:12,280 --> 00:23:14,320
Bit desperate, really.
260
00:23:20,400 --> 00:23:22,240
I don't know.
261
00:23:29,000 --> 00:23:31,560
It's going to rain.
Better head back.
262
00:23:33,160 --> 00:23:35,158
Let's go fast again.
263
00:23:35,160 --> 00:23:37,120
BOAT ENGINES STARTS
264
00:23:49,040 --> 00:23:50,680
THUNDER CRASHES
265
00:24:16,960 --> 00:24:18,798
I didn't know you were there.
266
00:24:18,800 --> 00:24:20,598
Yes, you did.
267
00:24:20,600 --> 00:24:22,238
SHE GIGGLES
268
00:24:22,240 --> 00:24:23,880
Yes, I did.
269
00:24:25,120 --> 00:24:27,240
I thought I'd rustle us up
some tea.
270
00:24:29,000 --> 00:24:30,718
Now?
271
00:24:30,720 --> 00:24:32,280
THUNDER RUMBLES
272
00:24:59,120 --> 00:25:01,440
What is it? What is it?
273
00:25:02,640 --> 00:25:04,558
Nothing.
274
00:25:04,560 --> 00:25:06,080
What?
275
00:25:08,720 --> 00:25:10,640
No-one ever sees that.
276
00:25:18,040 --> 00:25:19,760
30 stitches.
277
00:26:07,720 --> 00:26:10,040
You're going to be the one to do it.
278
00:26:12,240 --> 00:26:14,000
To raise a shipwreck.
279
00:26:17,120 --> 00:26:19,200
We're going to do it all.
280
00:26:59,440 --> 00:27:01,998
Yes?
281
00:27:02,000 --> 00:27:03,800
Be my duchess.
282
00:27:24,280 --> 00:27:25,800
We have to promise...
283
00:27:27,480 --> 00:27:31,200
..that we will never ever
bore one another.
284
00:27:33,400 --> 00:27:35,400
I'll do and say many things.
285
00:27:38,520 --> 00:27:40,680
None of them will be boring.
286
00:27:45,320 --> 00:27:47,120
I believe you.
287
00:27:49,440 --> 00:27:51,240
Then, yes.
288
00:28:01,600 --> 00:28:03,880
I think it's time you met
my father.
289
00:28:34,400 --> 00:28:36,560
RATTLING
290
00:28:39,280 --> 00:28:41,160
SHE PANTS
291
00:28:46,560 --> 00:28:48,120
HE GRUNTS
292
00:28:52,040 --> 00:28:53,960
THEY MOAN
293
00:28:56,720 --> 00:28:57,918
HE CHUCKLES
294
00:28:57,920 --> 00:28:59,760
Daddy! Darling girl.
295
00:29:01,560 --> 00:29:04,958
Ian, this is my father
George William.
296
00:29:04,960 --> 00:29:07,998
Daddy, this is Captain Ian Campbell
the Duke of Argyll.
297
00:29:08,000 --> 00:29:11,198
Oh, none of that antiquated
nonsense - just Ian, please.
298
00:29:11,200 --> 00:29:13,598
Nice to meet you, George.
299
00:29:13,600 --> 00:29:15,558
The Argylls have salvage
rights, Daddy.
300
00:29:15,560 --> 00:29:18,718
Granted by King James the second.
Yes, and it's full of Spanish gold.
301
00:29:18,720 --> 00:29:20,918
Oh, and a crown from the Pope.
302
00:29:20,920 --> 00:29:23,798
Imagine the rocks in that -
all just lying there waiting.
303
00:29:23,800 --> 00:29:27,038
Raising it sounds a job -
that's wild water.
304
00:29:27,040 --> 00:29:30,758
Yes, the Royal Navy are sending
their best men out for free.
305
00:29:30,760 --> 00:29:34,878
But don't think I won't be checking
those frogmen for doubloons, though.
306
00:29:34,880 --> 00:29:38,318
Margaret's been telling me
about Inveraray.
307
00:29:38,320 --> 00:29:41,280
My daughter's fallen in love
with your castle.
308
00:29:42,400 --> 00:29:46,958
Well, George, my castle has fallen
in love with her.
309
00:29:46,960 --> 00:29:48,760
Hook, line and sinker.
310
00:29:49,880 --> 00:29:51,600
Can't bear to be without her.
311
00:29:52,600 --> 00:29:56,280
That's why I put that ring on her
finger, statement of intent.
312
00:29:59,400 --> 00:30:01,078
Right, you've made me go all pink.
313
00:30:01,080 --> 00:30:02,798
I'm going to go and talk to Mummy,
314
00:30:02,800 --> 00:30:05,598
leaving my two favourite
men to talk.
315
00:30:05,600 --> 00:30:07,240
KNOCK AT DOOR
316
00:30:10,240 --> 00:30:12,318
Hello, Mummy.
317
00:30:12,320 --> 00:30:13,920
Careful.
318
00:30:32,200 --> 00:30:34,200
Yes, I can see it.
319
00:30:37,280 --> 00:30:39,200
It's an Argyll family heirloom.
320
00:30:40,800 --> 00:30:43,558
It looks like it came
from Woolworths.
321
00:30:43,560 --> 00:30:45,160
Well, it didn't.
322
00:30:48,200 --> 00:30:52,360
I may be trapped in this chair
but I still hear things.
323
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
He's a married man.
324
00:30:58,640 --> 00:31:00,640
You're carrying on as if he isn't.
325
00:31:03,320 --> 00:31:08,800
My daughter - an adulteress,
a round heels.
326
00:31:12,000 --> 00:31:14,040
The squalor of it.
327
00:31:18,080 --> 00:31:21,238
It's not adultery if the marriage is
unhappy, it doesn't count.
328
00:31:21,240 --> 00:31:25,080
You should be ashamed of yourself
he's got children, think of them.
329
00:31:26,800 --> 00:31:28,720
I'm in love with him.
330
00:31:31,960 --> 00:31:34,718
Your skin is looking dull.
331
00:31:34,720 --> 00:31:36,358
No, it isn't.
332
00:31:36,360 --> 00:31:40,080
And your jawline's looking...soft.
333
00:31:41,640 --> 00:31:43,880
Getting a few wrinkles.
334
00:31:45,680 --> 00:31:49,200
I'm not getting any wrinkles and
there's nothing wrong with jawline.
335
00:31:50,440 --> 00:31:52,878
I massage my creams in every night
and do my exercises,
336
00:31:52,880 --> 00:31:54,880
just like you taught me.
337
00:31:57,280 --> 00:31:59,080
Why must you always...
338
00:32:04,320 --> 00:32:06,680
QUICK INTAKES OF BREATH
..be like this, Mummy?
339
00:32:10,000 --> 00:32:12,560
Could you not say something nice
to me for a change?
340
00:32:21,440 --> 00:32:23,360
I am so lonely.
341
00:32:31,920 --> 00:32:34,518
I think your father has a mistress.
342
00:32:34,520 --> 00:32:37,040
He goes out at night
and leaves me on my own.
343
00:32:38,520 --> 00:32:40,600
Tell him to stay here with me.
344
00:32:44,720 --> 00:32:46,480
He'll listen to you.
345
00:32:51,760 --> 00:32:53,600
Daddy needs company.
346
00:32:57,520 --> 00:32:59,760
He doesn't have a mistress.
347
00:33:01,640 --> 00:33:03,600
He'd never do that to me.
348
00:33:06,560 --> 00:33:09,478
George, you're now a patron of
Clan Campbell
349
00:33:09,480 --> 00:33:11,558
and I'm humbled by your generosity.
350
00:33:11,560 --> 00:33:13,398
I'm a Scot, a proud one.
351
00:33:13,400 --> 00:33:17,478
it's every Scot's ancestral heritage
and I am honoured to play my part.
352
00:33:17,480 --> 00:33:21,998
Also, one thing I've... I've let my
London club memberships lapse,
353
00:33:22,000 --> 00:33:24,038
you couldn't help me out at your
place, could you?
354
00:33:24,040 --> 00:33:26,518
I'd be happy to.
355
00:33:26,520 --> 00:33:28,558
Thank you, Daddy.
356
00:33:28,560 --> 00:33:30,400
You've made me so proud.
357
00:33:34,480 --> 00:33:38,040
# Hold me close hold me fast
358
00:33:39,480 --> 00:33:42,398
# The magic spell you cast
359
00:33:42,400 --> 00:33:45,400
# This is la vie en rose
360
00:33:47,560 --> 00:33:50,920
# When you kiss me heaven sighs
361
00:33:52,480 --> 00:33:54,440
# And though I close my eyes
362
00:33:55,800 --> 00:33:58,920
# I see la vie en rose
363
00:34:01,200 --> 00:34:04,680
# When you press me to your heart
364
00:34:06,360 --> 00:34:08,400
# I'm in a world apart
365
00:34:09,480 --> 00:34:11,998
# A world where roses bloom...#
366
00:34:12,000 --> 00:34:16,158
He did the same thing when we were
married and now it's your turn.
367
00:34:16,160 --> 00:34:18,678
But he does realise that
I can see this,
368
00:34:18,680 --> 00:34:21,038
that his sons will see this.
369
00:34:21,040 --> 00:34:23,400
Their father - with her.
370
00:34:24,920 --> 00:34:27,598
She was engaged to my brother
for a while.
371
00:34:27,600 --> 00:34:30,278
Engaged to just about everyone,
as I understand it.
372
00:34:30,280 --> 00:34:32,920
Is it true about David Niven?
That's the rumour.
373
00:34:35,320 --> 00:34:37,558
And Prince Aly Khan?
374
00:34:37,560 --> 00:34:39,640
Yes. Good god.
375
00:34:41,240 --> 00:34:43,080
I'm rather fond of her.
376
00:34:44,800 --> 00:34:47,358
Janet, she's humiliating me.
377
00:34:47,360 --> 00:34:49,040
He's humiliating you.
378
00:34:50,200 --> 00:34:53,758
How can he do this?
How is this fair?
379
00:34:53,760 --> 00:34:55,440
Louise...
380
00:34:56,440 --> 00:34:59,920
Mon cher, Oui-Oui, why carry on like
this?
381
00:35:01,680 --> 00:35:04,920
He's making it easy for you -
divorce him.
382
00:35:06,080 --> 00:35:08,358
Best thing I ever did.
383
00:35:08,360 --> 00:35:10,040
Divorce him.
384
00:35:13,000 --> 00:35:15,200
Ian always gets what he bloody
wants.
385
00:35:16,560 --> 00:35:21,080
And her, I suppose daddy's millions
means that she gets what she wants.
386
00:35:27,960 --> 00:35:33,120
"Dear Margaret, well,
congratulations, you win."
387
00:35:34,160 --> 00:35:35,518
Mummy, mummy.
388
00:35:35,520 --> 00:35:37,998
"I hope you'll be gratified to know
that every detail
389
00:35:38,000 --> 00:35:43,678
"of Ian's public betrayal of me with
you has been unbearably painful.
390
00:35:43,680 --> 00:35:46,800
I'm not a very good tea maker,
I'm afraid.
391
00:35:48,960 --> 00:35:50,878
Welcome to Whites.
392
00:35:50,880 --> 00:35:53,078
Honoured to have you as a member.
393
00:35:53,080 --> 00:35:54,878
Thank you, George.
394
00:35:54,880 --> 00:35:57,118
A celebratory snifter, I think. Hm!
395
00:35:57,120 --> 00:35:58,760
INDISTINCT CHATTER
396
00:36:02,720 --> 00:36:04,840
One second.
397
00:36:08,640 --> 00:36:10,480
Charlie Sweeney.
398
00:36:14,000 --> 00:36:16,040
To the victor the spoils, eh?
399
00:36:17,720 --> 00:36:20,398
"Perhaps if I didn't love my sons
so much,
400
00:36:20,400 --> 00:36:24,518
"I would fight harder,
delay the inevitable -
401
00:36:24,520 --> 00:36:27,758
"just to deprive you of your
gloating triumph.
402
00:36:27,760 --> 00:36:30,758
So much money out there just waiting
for us.
403
00:36:30,760 --> 00:36:32,198
Good luck!
404
00:36:32,200 --> 00:36:35,438
Don't come back until you've found
our treasure! Good luck.
405
00:36:35,440 --> 00:36:37,758
"But I don't want to drag this out
for them,
406
00:36:37,760 --> 00:36:42,160
"so I'm letting you win and giving
Ian his divorce.
407
00:36:43,320 --> 00:36:45,680
"I hope my pain makes you happy.
408
00:36:47,160 --> 00:36:50,838
"And I hope you never have to know
the agony of having
409
00:36:50,840 --> 00:36:55,278
"your private life laid bare for all
to see.
410
00:36:55,280 --> 00:36:58,318
"Of being paraded for the judgment
of others,
411
00:36:58,320 --> 00:37:01,518
"though knowing a little of your
character,
412
00:37:01,520 --> 00:37:04,398
"I imagine you would welcome
the publicity.
413
00:37:04,400 --> 00:37:06,998
"Sincerely, Louise."
414
00:37:07,000 --> 00:37:09,800
Poor me. God the tedious old horse.
415
00:37:10,880 --> 00:37:12,958
Although, I suppose what can you
expect, really,
416
00:37:12,960 --> 00:37:15,838
from someone who calls themselves
wee-wee.
417
00:37:15,840 --> 00:37:17,318
Oui-Oui.
418
00:37:17,320 --> 00:37:19,998
A nickname only used by
close friends
419
00:37:20,000 --> 00:37:22,958
and you, my darling, are never
going to be one of those.
420
00:37:22,960 --> 00:37:25,478
Oh, she doesn't know what she's
missing, does she?
421
00:37:25,480 --> 00:37:27,558
I'm delightful.
422
00:37:27,560 --> 00:37:29,520
Poor old wee-wee.
423
00:37:30,640 --> 00:37:35,280
Oui-Oui. Yes, Diana darling,
that's what I said, wee-wee.
424
00:37:36,320 --> 00:37:38,478
Shall we have Jeanie in the middle,
what do you think?
425
00:37:38,480 --> 00:37:40,518
No, I think two girls together is
a terrible idea.
426
00:37:40,520 --> 00:37:43,398
Oh, right, your children behind you,
mind behind me, one happy family.
427
00:37:43,400 --> 00:37:45,158
Chest out, back straight.
428
00:37:45,160 --> 00:37:47,198
No, you come closer,
I think he needs to come.
429
00:37:47,200 --> 00:37:51,998
Move Colin, right back, here, all
right. And Jeanne you, you...
430
00:37:52,000 --> 00:37:56,278
Just there sweetheart.
Should... Shoulders back.
431
00:37:56,280 --> 00:37:58,880
Everybody ready? It's not a funeral,
you can smile.
432
00:38:01,240 --> 00:38:03,680
Are you going to hold my hand?
I suppose I should.
433
00:38:05,080 --> 00:38:07,160
Everybody tense up.
434
00:38:18,800 --> 00:38:20,838
Hello.
435
00:38:20,840 --> 00:38:22,720
CHEERS AND APPLAUSE
436
00:38:24,600 --> 00:38:26,598
Thank you.
437
00:38:26,600 --> 00:38:28,998
Thank you so much.
Thank you.
438
00:38:29,000 --> 00:38:31,040
Welcome, your grace! Thank you.
439
00:38:32,680 --> 00:38:34,120
Shall we?
440
00:38:35,320 --> 00:38:36,958
I'm going to carry you.
441
00:38:36,960 --> 00:38:39,118
What? I'm going to carry you across
the threshold.
442
00:38:39,120 --> 00:38:41,998
Oh, no, Ian, please. The Duke of
Argyll will carry his Duchess
443
00:38:42,000 --> 00:38:43,918
into Inveraray Castle.
444
00:38:43,920 --> 00:38:46,558
Come on, up you come.
445
00:38:46,560 --> 00:38:50,558
Oh, my God! It's like carrying
a piece of wood.
446
00:38:50,560 --> 00:38:52,998
I'm sorry but I just...
I don't like it.
447
00:38:53,000 --> 00:38:55,038
I can't put you down,
everybody's looking.
448
00:38:55,040 --> 00:38:57,678
Oh, no, you're going to drop me.
I'm not going to fucking drop you.
449
00:38:57,680 --> 00:38:59,920
No, can you please put me
down. Please?
450
00:39:03,880 --> 00:39:05,400
Ian.
451
00:39:10,360 --> 00:39:12,880
There you're down. Happy?
452
00:39:17,600 --> 00:39:21,038
Thank you so much for that
wonderful reception.
453
00:39:21,040 --> 00:39:24,080
We'll have champagne
and cake inside.
454
00:39:29,320 --> 00:39:30,920
BAGPIPES PLAY
455
00:40:23,640 --> 00:40:26,158
So, it's just to take this
whole suite,
456
00:40:26,160 --> 00:40:29,798
through that door and up to the
second floor bathroom.
457
00:40:29,800 --> 00:40:32,798
It's very delicate, so you might
need some help.
458
00:40:32,800 --> 00:40:34,320
Hello.
459
00:40:41,800 --> 00:40:43,760
Now I'm all confused.
460
00:41:41,080 --> 00:41:43,760
Father. Father. Ian.
461
00:41:46,000 --> 00:41:48,238
Colin. Other hand.
462
00:41:48,240 --> 00:41:49,840
Look me in the eyes.
463
00:41:50,920 --> 00:41:53,958
Mm, we're so happy that
you're here.
464
00:41:53,960 --> 00:41:56,438
Mwah. Such handsome boys!
465
00:41:56,440 --> 00:41:58,478
We've got so much to show you.
466
00:41:58,480 --> 00:42:03,358
Mm. Your rooms are all ready
and we've got toast and cake
467
00:42:03,360 --> 00:42:05,800
and my little doggie can't wait
to make friends.
468
00:42:12,000 --> 00:42:14,718
Right, we'll I'm going for a walk.
What? They've only just got here.
469
00:42:14,720 --> 00:42:17,398
I know. Give you a chance to get
to know each other.
470
00:42:17,400 --> 00:42:19,360
Better without me, I think.
471
00:42:30,280 --> 00:42:33,318
Where's my father?
Still on his walk.
472
00:42:33,320 --> 00:42:35,518
Has he had an accident?
473
00:42:35,520 --> 00:42:38,158
He might've fallen.
No, of course not.
474
00:42:38,160 --> 00:42:40,358
He knows the countryside
around here.
475
00:42:40,360 --> 00:42:42,638
Belongs to him.
476
00:42:42,640 --> 00:42:44,320
He hasn't fallen anywhere.
477
00:42:45,440 --> 00:42:47,320
He's just lost track of time.
478
00:42:55,120 --> 00:42:58,960
Boys, I know how hard it is
to share your daddy.
479
00:43:00,040 --> 00:43:03,198
I used to hate sharing my daddy
with anyone.
480
00:43:03,200 --> 00:43:06,080
We don't call him daddy -
we call him father.
481
00:43:08,400 --> 00:43:09,840
Right.
482
00:43:16,120 --> 00:43:19,838
When I was a little girl,
I was rather lonely
483
00:43:19,840 --> 00:43:21,960
and my daddy got me two puppies.
484
00:43:22,960 --> 00:43:25,760
And they were such lovely company,
always so cheerful.
485
00:43:28,080 --> 00:43:31,558
Would you both like a puppy to be
your friend while you're here?
486
00:43:31,560 --> 00:43:33,838
What would happen when we
weren't here?
487
00:43:33,840 --> 00:43:35,400
Well, I'd look after it.
488
00:43:36,840 --> 00:43:39,398
I love dogs.
489
00:43:39,400 --> 00:43:42,638
And you could write it letters from
school and I could read them out
490
00:43:42,640 --> 00:43:45,958
and your little puppy would know
exactly what you've been up to.
491
00:43:45,960 --> 00:43:49,160
Dogs can't understand what you say,
that's stupid.
492
00:43:54,000 --> 00:43:56,358
It's just an idea.
493
00:43:56,360 --> 00:43:58,120
We want to be excused.
494
00:43:59,360 --> 00:44:03,638
Do you know, maybe I should send
some men out to look for your daddy?
495
00:44:03,640 --> 00:44:08,038
He's our father! I heard there were
two young gentlemen still awake.
496
00:44:08,040 --> 00:44:10,718
Colin, you should be in bed.
So should you, Ian.
497
00:44:10,720 --> 00:44:12,158
They were waiting for you.
498
00:44:12,160 --> 00:44:14,878
Ian was worried that you'd fallen
down a mountain.
499
00:44:14,880 --> 00:44:18,518
Really? No, I wasn't. You own all
this countryside,
500
00:44:18,520 --> 00:44:20,238
you never fall down anywhere.
501
00:44:20,240 --> 00:44:21,758
Damn right.
502
00:44:21,760 --> 00:44:23,880
Only cretins fall down mountains.
503
00:44:25,640 --> 00:44:27,720
All right, come on bed.
504
00:45:29,280 --> 00:45:30,998
KNOCK AT DOOR
505
00:45:31,000 --> 00:45:32,638
Ian?
506
00:45:32,640 --> 00:45:34,240
LOCK RATTLES
507
00:45:41,600 --> 00:45:43,240
Ian?
508
00:45:45,880 --> 00:45:47,960
Ian, why have you locked the
door?
509
00:45:54,240 --> 00:45:56,360
KNOCK AT DOOR
Ian?
510
00:45:59,920 --> 00:46:01,560
Come to bed.
511
00:46:39,600 --> 00:46:42,280
Off you get, naughty boy. Off.
512
00:47:34,480 --> 00:47:37,798
You said that the Navy were
supplying the divers
513
00:47:37,800 --> 00:47:40,878
for free because they were
interested in the project.
514
00:47:40,880 --> 00:47:42,960
But that says £6,000.
515
00:47:45,120 --> 00:47:47,998
They're chisellers. Jackals.
516
00:47:48,000 --> 00:47:49,878
The Royal Navy are not chisellers.
517
00:47:49,880 --> 00:47:52,398
Well, then they're arseholes.
518
00:47:52,400 --> 00:47:55,040
And what mink coat from Worth?
519
00:47:58,480 --> 00:48:01,360
Oh, I bought that for Oui-Oui.
520
00:48:03,240 --> 00:48:05,280
Did you? Mm-hm.
521
00:48:12,040 --> 00:48:14,478
Well, you didn't buy it, Ian,
522
00:48:14,480 --> 00:48:18,158
because they've issued a
writ for £4,000 and...
523
00:48:18,160 --> 00:48:19,998
..that's £10,000 altogether.
524
00:48:20,000 --> 00:48:22,638
Why are you being such
a fucking wife?
525
00:48:22,640 --> 00:48:24,520
Honestly. I'm not...
526
00:48:26,960 --> 00:48:29,558
..being... Oh, God.
..a wife.
527
00:48:29,560 --> 00:48:32,520
It's a lot of money, on top
of everything else.
528
00:48:35,160 --> 00:48:37,198
This is serious Ian,
those are writs.
529
00:48:37,200 --> 00:48:40,038
So, let them come for me,
530
00:48:40,040 --> 00:48:44,038
I'll kill myself and that'll get rid
of the problem.
531
00:48:44,040 --> 00:48:46,478
Can't take a corpse to court.
532
00:48:46,480 --> 00:48:48,638
For God's sake.
533
00:48:48,640 --> 00:48:49,960
Look.
534
00:48:51,640 --> 00:48:54,320
I'll pay them both this time. Mm.
535
00:48:55,960 --> 00:48:58,878
But it's galling in the extreme
to think that I'm paying
536
00:48:58,880 --> 00:49:01,280
for Oui-Oui's mink.
537
00:49:05,000 --> 00:49:06,280
SHE SIGHS
538
00:49:07,880 --> 00:49:09,958
I want to clear up this library.
539
00:49:09,960 --> 00:49:13,038
All these papers.
You do not touch those.
540
00:49:13,040 --> 00:49:16,318
Those are my cousin Niall's papers,
they're his work,
541
00:49:16,320 --> 00:49:17,918
they're heirlooms.
542
00:49:17,920 --> 00:49:20,400
Ian, it's rubbish.
543
00:49:22,600 --> 00:49:25,558
You wouldn't know a serious academic
work if it came up
544
00:49:25,560 --> 00:49:27,560
and bit you on your fanny.
545
00:49:30,120 --> 00:49:33,560
Those are an act of thought,
of inquiry...
546
00:49:35,800 --> 00:49:40,400
..creation, what have you ever
created in your entire life?
547
00:49:42,320 --> 00:49:44,240
Except you.
548
00:49:45,240 --> 00:49:48,398
And who else exactly am I supposed
to have created?
549
00:49:48,400 --> 00:49:50,518
And I made two beautiful children.
550
00:49:50,520 --> 00:49:54,160
Mm, marvellous job you've done
there, they're completely spoiled.
551
00:49:57,560 --> 00:49:58,840
How...
552
00:50:00,320 --> 00:50:04,000
How d-d-d-d-d-dare I perhaps?
553
00:50:05,960 --> 00:50:08,478
Here's a thought, Margaret.
554
00:50:08,480 --> 00:50:11,918
Pay the b-b-b-b-bills.
555
00:50:11,920 --> 00:50:13,840
It's what you're for.
556
00:50:38,880 --> 00:50:40,078
KNOCK AT DOOR
557
00:50:40,080 --> 00:50:41,678
Excuse me, your grace.
558
00:50:41,680 --> 00:50:43,720
Thank you, Mr Casey.
559
00:50:54,640 --> 00:50:56,320
Um, I'm a monster.
560
00:51:00,000 --> 00:51:01,640
And a bastard.
561
00:51:03,960 --> 00:51:05,840
And I'm sorry.
562
00:51:09,520 --> 00:51:11,880
And I know I would be nothing
without you.
563
00:51:17,680 --> 00:51:19,320
Forgive me.
564
00:51:23,080 --> 00:51:25,160
How many men did I marry?
565
00:51:29,240 --> 00:51:33,720
Every morning, I wonder which Ian
I'm going to wake up to.
566
00:51:51,760 --> 00:51:53,880
Just trim those...
567
00:52:15,920 --> 00:52:18,598
Maureen. Darling.
568
00:52:18,600 --> 00:52:21,878
How are you?
Very well.
569
00:52:21,880 --> 00:52:27,560
Oh, every inch the Duchess,
as if you'd been born to it.
570
00:52:28,800 --> 00:52:32,958
What a triumph, darling!
It's...it's all exquisite.
571
00:52:32,960 --> 00:52:36,158
You should be very proud.
Mm, I am.
572
00:52:36,160 --> 00:52:38,518
I didn't know that people had
started arriving yet.
573
00:52:38,520 --> 00:52:40,878
Oh, well, we have.
574
00:52:40,880 --> 00:52:43,278
Little old me and, uh,
a special someone
575
00:52:43,280 --> 00:52:45,400
I didn't think you were
expecting.
576
00:53:03,880 --> 00:53:07,318
Oui-Oui, how lovely to see you.
577
00:53:07,320 --> 00:53:09,518
Oui-Oui. That's what I said.
578
00:53:09,520 --> 00:53:13,078
Glorious mink, I think I bought it.
579
00:53:13,080 --> 00:53:15,238
Oui-Oui.
580
00:53:15,240 --> 00:53:17,318
You made it. Marvellous!
581
00:53:17,320 --> 00:53:19,998
What do you think of the old place?
582
00:53:20,000 --> 00:53:22,040
Can you picture yourself here?
583
00:53:23,720 --> 00:53:28,278
Why don't you get yourself
a glass of champagne
584
00:53:28,280 --> 00:53:30,758
and have a poke around and
then cast a beady eye
585
00:53:30,760 --> 00:53:32,920
over the fixtures and
fittings.
586
00:53:41,320 --> 00:53:43,400
Well, she's looking rather good,
isn't she?
587
00:53:46,200 --> 00:53:47,760
What?
588
00:53:48,800 --> 00:53:50,958
Did you invite her?
589
00:53:50,960 --> 00:53:53,278
But, darling, Louise is the mother
of my heir,
590
00:53:53,280 --> 00:53:54,998
it needs her stamp of approval.
591
00:53:55,000 --> 00:53:56,878
And you didn't consider that
it might upset me
592
00:53:56,880 --> 00:53:58,998
when I've put so much work
into this day?
593
00:53:59,000 --> 00:54:01,598
I didn't give you a second thought.
594
00:54:01,600 --> 00:54:03,360
Your grace. Oh, no.
595
00:54:06,040 --> 00:54:08,678
What did you mean, can she see
herself here?
596
00:54:08,680 --> 00:54:11,398
Oh, not now obviously.
597
00:54:11,400 --> 00:54:13,998
Couldn't be under the same roof for
more than a couple of hours,
598
00:54:14,000 --> 00:54:17,638
but later, when I die,
my son will be Duke.
599
00:54:17,640 --> 00:54:20,398
It'll be up to him and it's
traditional to have one's old mum
600
00:54:20,400 --> 00:54:22,520
rattling around in one of the wings.
601
00:54:25,040 --> 00:54:27,680
And what happens
to me when you die?
602
00:54:28,760 --> 00:54:31,118
Well, I imagine you'll be sad
for a little bit
603
00:54:31,120 --> 00:54:34,758
but then you'll marry some ghastly
banker and off to Monaco you'll pop.
604
00:54:34,760 --> 00:54:37,958
No, Ian, what happens to me in
Inveraray?
605
00:54:37,960 --> 00:54:40,878
The home that I've built,
what happens?
606
00:54:40,880 --> 00:54:44,840
Well, that will also be up to my son
and he's very fond of his mother.
607
00:54:50,040 --> 00:54:52,398
Does this mean I've got
to make friends with her?
608
00:54:52,400 --> 00:54:54,440
I think it might help, yes.
609
00:54:56,320 --> 00:54:59,278
Then that's what I'll do.
That's the spirit.
610
00:54:59,280 --> 00:55:02,078
By the time I'm finished with her,
she's going to adore me.
611
00:55:02,080 --> 00:55:04,158
If she doesn't stab you in the neck
while you sleep
612
00:55:04,160 --> 00:55:05,920
I'd call that a triumph.
613
00:55:06,920 --> 00:55:09,320
Oh, here they come.
Shall we, your grace?
614
00:55:24,000 --> 00:55:26,158
Margaret.
615
00:55:26,160 --> 00:55:28,280
Don't push her in
the lake or anything.
616
00:55:29,360 --> 00:55:31,040
Of course I won't.
617
00:55:32,960 --> 00:55:34,800
Promise.
618
00:55:40,040 --> 00:55:42,040
THUNDER RUMBLES
619
00:56:21,160 --> 00:56:22,920
CHEERS AND APPLAUSE
620
00:56:24,240 --> 00:56:26,438
Congratulations!
621
00:56:26,440 --> 00:56:29,040
Speech! Speech! Speech!
622
00:56:31,320 --> 00:56:34,398
It's been one of the greatest
privileges of my life
623
00:56:34,400 --> 00:56:38,200
to restore Inveraray Castle to such
magnificent grandeur.
624
00:56:39,560 --> 00:56:44,320
An enduring legacy for my husband
the Duke of Argyll and his heirs.
625
00:56:45,760 --> 00:56:47,520
Yes, indeed!
626
00:57:27,080 --> 00:57:28,800
CHEERS
627
00:57:53,520 --> 00:57:55,158
"I love you so much.
628
00:57:55,160 --> 00:57:57,998
"I am so happy my sons are yours,
not Ian's.
629
00:57:58,000 --> 00:57:59,800
"Your own, Louise."
74627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.