All language subtitles for 9reserve - kladblad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:09,450 Tradução e Revisão: LeMMy 2 00:00:10,450 --> 00:00:13,550 Olhe aqui, eu acabei de escutar eles, Sam. 3 00:00:13,950 --> 00:00:17,860 Tem que ser eles, Sam. É quase 19:30. 4 00:00:18,310 --> 00:00:22,130 Eles nos deixaram faz uma hora atrás. Eu acho que é eles! 5 00:00:22,410 --> 00:00:24,990 Esta ouvindo, Sam? Bem baixinho. 6 00:00:25,110 --> 00:00:27,650 Olhe, acima daquelas árvores! 7 00:00:27,770 --> 00:00:30,040 Eles estão realmente chegando, sargento? 8 00:00:30,160 --> 00:00:34,000 Você espera. Eles fazem isso todas as noites. 9 00:00:34,120 --> 00:00:37,890 O que é isso? Bem na direita! 10 00:00:38,990 --> 00:00:41,460 Eu não gosto quando você diz que eles estão chegando, sargento. 11 00:00:41,580 --> 00:00:44,580 - Isso me assusta! - Está tudo bem, Sam. 12 00:00:45,590 --> 00:00:49,820 - É pra dizer pra ele, Janey? - Sim, e saia da janela. 13 00:00:50,720 --> 00:00:55,770 Sargento Jesse, Janey disse que está tudo bem. Vamos, está tudo bem! 14 00:00:59,410 --> 00:01:02,640 Janey, se eles vierem, eu vou vê-los? 15 00:01:02,760 --> 00:01:07,990 Ninguém nunca viu eles, Sam. Agora, não vamos nos atrasar para o jantar de novo. 16 00:01:13,400 --> 00:01:16,120 Bebê, 17 00:01:16,720 --> 00:01:19,710 bebê, bebê... 18 00:01:21,210 --> 00:01:24,770 Já vamos jantar, Harriet. Você terá que deixar seu bebê aqui. 19 00:01:24,890 --> 00:01:26,640 Você conhece as regras. 20 00:01:26,760 --> 00:01:30,310 - Você pode voltar quando tiver terminado. - Não toque em meu bebê! 21 00:01:30,430 --> 00:01:34,710 - Nunca toque no meu bebê! - Tudo bem, eu não vou tocar no bebê. 22 00:01:34,830 --> 00:01:39,280 É melhor não! Eu vou matar você! Eu juro por Deus, eu vou te matar! 23 00:01:50,920 --> 00:01:52,980 Pronto para comer, Sam? 24 00:01:53,100 --> 00:01:56,580 Todas as noites, o Dr. Stephens me faz comer a sopa, 25 00:01:56,700 --> 00:02:00,040 eu aposto que você não sabe quantos tipos de sopa que eu já comi, Janie. 26 00:02:00,160 --> 00:02:02,500 Eu não sei, Sam. 27 00:02:04,930 --> 00:02:07,920 Quando é que podemos colocar o meu barco na água? 28 00:02:08,040 --> 00:02:11,020 Sam, há algo que eu tenho que dizer. 29 00:02:11,140 --> 00:02:14,080 Nós temos sido amigos por um longo tempo, 30 00:02:14,200 --> 00:02:19,860 mas eu vou ter que sair agora. Eu vou ter de dizer adeus. 31 00:02:19,980 --> 00:02:22,830 Você vai me deixar, Janie? 32 00:02:23,260 --> 00:02:26,170 - Não podemos brincar com o barco? - Sinto muito. 33 00:02:26,630 --> 00:02:29,260 Vou sentir saudades, Sam... 34 00:02:29,380 --> 00:02:32,230 Mas eu simplesmente não posso suportar mais! 35 00:02:32,350 --> 00:02:35,840 Eu sei que você não entende. 36 00:02:36,260 --> 00:02:39,160 Quando estiver pronto, vamos comer o seu jantar. 37 00:02:39,280 --> 00:02:44,960 Vou acompanhá-lo mais tarde. Agora, eu tenho que falar com o Dr. Stephens. 38 00:02:56,080 --> 00:02:58,910 Ei, Jennifer! Jennifer! 39 00:03:00,110 --> 00:03:02,640 Janie vai embora. 40 00:03:02,760 --> 00:03:06,360 Você vai me ajudar a colocar meu barco na água? 41 00:03:14,300 --> 00:03:19,030 Aposto que Janie não disse adeus pra você. Eu aposto. 42 00:03:41,750 --> 00:03:43,400 Bebê... 43 00:03:43,990 --> 00:03:45,600 ...Bebê... 44 00:04:01,680 --> 00:04:04,580 Deixe-me em paz! 45 00:04:04,580 --> 00:04:04,670 Não toque no meu bebê! Eu vou matar você! 46 00:04:04,670 --> 00:04:07,840 Não toque no meu bebê! Eu vou matar você! 47 00:04:07,960 --> 00:04:11,270 Fique longe do meu bebê! Eu vou matar você! 48 00:04:11,390 --> 00:04:16,230 Eu vou matar você! Eu vou matar você! 49 00:04:18,410 --> 00:04:21,220 Saia do meu caminho! Meu bebê... 50 00:04:21,340 --> 00:04:24,450 Ele pegou o meu bebê! 51 00:04:24,570 --> 00:04:27,090 Agora use o machado, Juiz. 52 00:04:27,210 --> 00:04:31,550 Ouça-me, Juiz. Use o machado, Juiz! 53 00:04:31,850 --> 00:04:34,370 Vá em frente, Juiz! 54 00:04:34,490 --> 00:04:39,080 Use o machado! Use-o! Mais uma vez, Juiz! 55 00:04:39,430 --> 00:04:42,780 Mais uma vez, outra vez! 56 00:04:42,900 --> 00:04:45,740 Mais forte! De novo! 57 00:04:45,860 --> 00:04:48,880 É isso aí! Bate novamente! 58 00:04:49,000 --> 00:04:51,960 E mais uma vez! 59 00:04:52,080 --> 00:04:54,690 Corte isso! 60 00:04:55,500 --> 00:04:59,060 - Dr. Stephens, eu preciso falar com você. - O que foi, Janie? 61 00:04:59,180 --> 00:05:01,280 Ele está indo muito bem. 62 00:05:01,400 --> 00:05:05,810 Em cada corte, uma parte de seu conflito é liberado. 63 00:05:06,120 --> 00:05:09,630 Talvez apenas em uma pequena parte do cérebro, mas ele ainda vai alcançá-lo. 64 00:05:09,750 --> 00:05:11,830 Procure isso, Juiz! 65 00:05:11,950 --> 00:05:14,400 - Dr. Stephens... - Sim? 66 00:05:14,520 --> 00:05:19,390 Doutor, eu tomei uma decisão sobre... sobre tudo isso. 67 00:05:19,510 --> 00:05:22,320 Eu não posso aguentar mais. 68 00:05:22,440 --> 00:05:25,860 Harriet me ameaçou novamente esta noite. Eu vou embora! 69 00:05:25,980 --> 00:05:28,880 Bem, você disse que tinha alguém vindo para ajudar! 70 00:05:29,000 --> 00:05:34,020 Não posso aceitar essa decisão, Janie. Você é uma profissional. Eu não vou permitir! 71 00:05:35,560 --> 00:05:38,440 Abaixe isso Juiz... 72 00:05:38,970 --> 00:05:42,010 Abaixe isso Juiz. Abaixe isso. 73 00:05:44,890 --> 00:05:48,070 Abaixe isso Juiz... 74 00:05:48,190 --> 00:05:51,390 Abaixe isso Juiz... Abaixe isso. 75 00:05:53,000 --> 00:05:54,950 Isso mesmo. 76 00:06:00,310 --> 00:06:02,550 Oh, Deus. Como isso aconteceu? 77 00:06:02,670 --> 00:06:05,960 - Eu não sei! - Saia daqui! 78 00:06:06,080 --> 00:06:07,480 Juiz... 79 00:06:07,600 --> 00:06:10,980 Não vamos fazer nenhuma besteira. Pegue o machado, Sam. 80 00:06:11,100 --> 00:06:15,040 Com calma, vamos caminhar até a casa. 81 00:06:15,160 --> 00:06:19,480 Vamos, Juiz. Não olhe para Dr. Stephens! Nós vamos ajudá-lo. 82 00:06:19,600 --> 00:06:22,470 Vamos. Silenciosamente e com calma. 83 00:06:22,590 --> 00:06:24,960 Isso mesmo, pra casa. 84 00:06:25,080 --> 00:06:28,360 Eu vou com você. Isso mesmo, Juiz. 85 00:06:28,480 --> 00:06:31,930 Sam, coloque o machado no chão. 86 00:06:42,170 --> 00:06:43,870 Sam... 87 00:06:45,630 --> 00:06:47,820 Sam, me escute. 88 00:06:50,380 --> 00:06:53,140 De agora em diante... 89 00:06:53,520 --> 00:06:56,570 Vou cuidar da família. 90 00:06:56,690 --> 00:07:00,120 Eu vou cuidar de Cameron, 91 00:07:00,240 --> 00:07:01,930 da Janie, 92 00:07:02,050 --> 00:07:04,470 e todos os outros. 93 00:07:04,590 --> 00:07:07,860 - Você entendeu? - Janie esta indo embora! 94 00:07:10,580 --> 00:07:13,840 Tudo bem, me escute. Estarei de volta em poucos minutos 95 00:07:13,960 --> 00:07:18,480 para lhe dizer o que fazer com Dr. Stephens. Entendeu? 96 00:07:18,780 --> 00:07:23,860 Estou indo, Juiz. Isso mesmo. Silenciosamente, com calma. 97 00:07:27,990 --> 00:07:33,110 Não chore, bebê. Não chore. Vou pegar sua garrafa. 98 00:08:01,180 --> 00:08:03,310 Aqui está... 99 00:08:14,230 --> 00:08:17,780 Debbie! Meu bebê! 100 00:08:21,010 --> 00:08:22,880 Debbie! 101 00:08:23,000 --> 00:08:25,030 Meu bebê! 102 00:08:30,080 --> 00:08:33,530 Debbie! Meu bebê! 103 00:08:33,650 --> 00:08:37,490 O que você fez com o meu bebê? 104 00:08:46,060 --> 00:08:47,880 Harriet, o que foi? 105 00:08:48,000 --> 00:08:51,450 Bebê, bebê... 106 00:08:52,560 --> 00:08:55,170 Harriet, o que foi? 107 00:08:55,490 --> 00:08:58,880 - O que você fez com o meu bebê? - Nada! 108 00:08:59,000 --> 00:09:02,520 - Você pegou o meu bebê! - Não! 109 00:09:02,640 --> 00:09:06,650 Você levou o meu filho pra longe de mim! 110 00:09:42,250 --> 00:09:43,960 Olá? 111 00:09:44,500 --> 00:09:49,200 THE HORROR TRASH apresenta: 112 00:09:49,200 --> 00:09:54,020 'NÃO OLHE NO PORÃO' 113 00:09:54,020 --> 00:09:55,000 Olá? 114 00:09:55,000 --> 00:09:55,240 Olá? 115 00:10:20,790 --> 00:10:22,470 Olá? 116 00:10:25,620 --> 00:10:27,380 Dr. Stephens? 117 00:10:38,000 --> 00:10:41,900 - A senhora... - Vá para o seu quarto agora, Sam. 118 00:10:51,220 --> 00:10:55,730 - Você esta esperando faz tempo? - Não, acabei de entrar. 119 00:10:55,850 --> 00:11:00,900 Sou a Dra. Masters. Geraldine Masters. Estou esperando por você? 120 00:11:01,020 --> 00:11:04,540 Talvez o Dr. Stephens não tenha mencionado a minha vinda. 121 00:11:04,660 --> 00:11:09,930 Sinto muito. Eu sou Charlotte Beale. R.N., a psicoterapeuta. 122 00:11:10,050 --> 00:11:13,440 - Beale? - Sim, eu começo esta noite. 123 00:11:13,560 --> 00:11:16,380 Eu começo com o Dr. Stephens já de manhã. 124 00:11:16,500 --> 00:11:21,540 Bem, talvez é melhor ir para o meu escritório. Por aqui. 125 00:11:26,100 --> 00:11:28,510 Sente-se. 126 00:11:30,090 --> 00:11:37,310 Agora, você se importaria de me dizer de novo quem você é e o que você está fazendo aqui? 127 00:11:37,430 --> 00:11:41,460 Dra. Masters, eu sinto muito por você não ter sido informada sobre a minha vinda. 128 00:11:41,580 --> 00:11:47,930 Dr. Stephens me contratou cerca de uma semana atrás, no dia 20. 129 00:11:48,490 --> 00:11:53,950 Eu ouvi sobre os incomuns métodos de entrevistas do Dr. Stephen. 130 00:11:54,070 --> 00:11:56,420 Ele gostou da minha formação e 131 00:11:56,540 --> 00:12:01,210 disse que ele estava com pouca ajuda qualificada e perguntou se eu poderia começar na próxima semana. 132 00:12:01,330 --> 00:12:04,920 - Que é hoje. - Espere um minuto, senhorita Beale. 133 00:12:05,040 --> 00:12:08,900 Em primeiro lugar, eu não fui informada sobre sua vinda aqui. 134 00:12:09,020 --> 00:12:14,690 E tenho certeza de que ele teria falado comigo, se ele tivesse decidido sobre você. 135 00:12:15,140 --> 00:12:18,650 Dra. Masters, não pode ser um erro. 136 00:12:18,770 --> 00:12:22,310 Talvez seja apenas um descuido... 137 00:12:22,430 --> 00:12:25,350 o Dr. Stephens não teria sido descuidado. 138 00:12:25,470 --> 00:12:29,920 Não sobre algo tão importante como aumentar nossa equipe. 139 00:12:30,040 --> 00:12:32,310 Há normalmente 3 de nós na equipe. 140 00:12:32,430 --> 00:12:37,380 Talvez eu devesse ver o Doutor. Ele está me esperando. 141 00:12:38,640 --> 00:12:41,990 Eu tenho uma coisa muito desagradável para lhe dizer. 142 00:12:42,110 --> 00:12:46,120 Nós tivemos uma tragédia aqui e perdemos o Dr. Stephens. 143 00:12:46,240 --> 00:12:50,120 Ele foi violentamente atacado por um dos pacientes e morreu logo após. 144 00:12:50,240 --> 00:12:54,770 Você pode ver que este não é o momento para discutir nada disso. 145 00:12:54,890 --> 00:12:59,870 Certamente, você pode entender como a sua morte mudou muito as coisas. 146 00:12:59,990 --> 00:13:03,780 Naturalmente, eu tomei o seu lugar. 147 00:13:03,900 --> 00:13:06,460 Mas eu não fui informada de sua vinda aqui. Eu... 148 00:13:06,580 --> 00:13:12,770 Eu não posso manter os compromisso que ele pode ter feito. 149 00:13:12,890 --> 00:13:20,550 Você vê, eu estou mudando alguns objetivos administrativos e... 150 00:13:20,670 --> 00:13:26,340 o que o Dr. Stephens tinha em mente não pode ser o que eu estou pensando. Não agora. 151 00:13:26,720 --> 00:13:30,090 Eu não acredito que o Dr. Stephens está morto. 152 00:13:30,210 --> 00:13:36,220 Temos que aceitar isso. Eu não acredito que você possa ser de alguma ajuda agora. 153 00:13:36,560 --> 00:13:40,410 Dra. Masters, eu desisti de um bom trabalho para vir aqui. 154 00:13:40,530 --> 00:13:43,050 Eles queriam que eu ficasse, mas eu saí. 155 00:13:43,170 --> 00:13:47,630 - Qual é o lugar que você está falando? - Green Park General Hospital. 156 00:13:47,750 --> 00:13:52,930 - Eu era supervisora de... - Não estou questionando suas qualificações. 157 00:13:53,050 --> 00:13:56,260 O Dr. Stephens falou com o seu supervisor sobre sua saída? 158 00:13:56,380 --> 00:13:59,500 Tenho certeza que ele fez. Além do mais... 159 00:13:59,620 --> 00:14:04,460 Eu mostrei-lhe esta carta do Dr. Stephens. 160 00:14:10,780 --> 00:14:13,600 Então eles sabiam sobre a sua vinda para cá? 161 00:14:13,720 --> 00:14:15,750 Sim, por que? 162 00:14:20,860 --> 00:14:25,550 Você tem algum lugar para ficar, Senhorita Beale? 163 00:14:25,670 --> 00:14:32,100 Francamente, não. A menos que o Green Park me aceite de volta. 164 00:14:32,220 --> 00:14:37,470 Acho que eu poderia dizer-lhes sobre o que aconteceu aqui. Sobre o Dr. Stephens... 165 00:14:37,590 --> 00:14:43,710 E sobre você estar no comando. Talvez eles reconsiderem... 166 00:14:44,180 --> 00:14:48,510 Francamente, eu tenho uma decisão muito difícil. 167 00:14:48,630 --> 00:14:52,330 Houve algumas reações anormais com alguns dos pacientes. 168 00:14:52,450 --> 00:14:57,120 O Dr. Stephens confiava neles. Tratou eles como se fossem seus parentes. 169 00:14:57,240 --> 00:15:01,260 Então, isso foi como uma morte na família. Agora, o meu trabalho é... 170 00:15:01,380 --> 00:15:04,030 Recriar essa confiança. 171 00:15:04,150 --> 00:15:07,630 Eu acho que o Green Park não vai aceitar você de volta, 172 00:15:07,750 --> 00:15:12,010 e seria estranho tentar explicar tudo isso. Então... 173 00:15:12,500 --> 00:15:16,340 Já que você está aqui e o Dr. Stephens assumiu o compromisso, 174 00:15:16,460 --> 00:15:18,980 acho que você pode começar na parte da manhã. 175 00:15:19,100 --> 00:15:21,720 - Obrigada. - Você tem que entender que eu... 176 00:15:21,840 --> 00:15:26,950 não estou lhe oferecendo nada permanente. É preciso uma atitude especial para trabalhar aqui. 177 00:15:27,070 --> 00:15:29,640 O Dr. Stephens disse-me isso. 178 00:15:29,760 --> 00:15:32,340 O Dr. Stephens acreditava que... 179 00:15:32,460 --> 00:15:36,120 a insanidade não era uma ruptura com a realidade, 180 00:15:36,240 --> 00:15:39,610 mas uma série complexa de obsessões. 181 00:15:39,730 --> 00:15:43,410 Psiquiatras sempre tentam reverter isso, mas... 182 00:15:43,530 --> 00:15:48,300 o Dr. Stephens acredita o contrário. Ele acredita que essas obsessões poderiam ser 183 00:15:48,420 --> 00:15:53,470 empurradas, forçadas a crescerem tanto, a ficarem tão sinistras... 184 00:15:53,590 --> 00:15:57,140 que o paciente teria que usar sua própria força para destruí-las. 185 00:15:57,260 --> 00:16:01,660 É mesmo? Essa é uma teoria muito interessante. 186 00:16:02,310 --> 00:16:05,190 Vivemos e trabalhamos simplesmente aqui, Senhorita Beale. 187 00:16:05,310 --> 00:16:12,280 Nossos pacientes são pessoas que são mal-amadas, indesejadas e esquecidas. 188 00:16:12,590 --> 00:16:15,110 Então, nós somos uma família! Sua família. 189 00:16:15,460 --> 00:16:17,990 E todo mundo ajuda com as tarefas. 190 00:16:18,110 --> 00:16:23,170 Eu vou te mostrar o seu quarto. Receio não haver conexão com o banheiro. 191 00:16:28,060 --> 00:16:31,240 - Eu levo isso. - Obrigada. 192 00:16:43,600 --> 00:16:46,960 É isso. Espero que você se sinta confortável. 193 00:16:47,080 --> 00:16:51,310 Eu tenho um monte de coisas para fazer agora, mas venha ao meu escritório pela manhã. 194 00:16:51,430 --> 00:16:54,940 Obrigada, Dra. Masters. Oh, Dra. Masters... 195 00:16:55,250 --> 00:16:57,130 Onde estão os quartos dos pacientes? 196 00:16:57,250 --> 00:17:00,280 Ao lado do seu, e lá em cima. 197 00:17:00,400 --> 00:17:04,100 Somos uma família e não há bloqueios em qualquer uma das portas. 198 00:17:04,220 --> 00:17:07,530 O Dr. Stephens não acreditava na relação médico-paciente. 199 00:17:07,650 --> 00:17:10,500 - Boa noite. - Boa noite. 200 00:17:46,690 --> 00:17:50,240 Boa noite, minha querida! 201 00:17:51,060 --> 00:17:56,470 Você não deve ficar andando assim só! 202 00:17:56,590 --> 00:18:05,550 Cai fora! Cai fora! E nunca, nunca mais volte! 203 00:18:05,940 --> 00:18:08,990 Por que sair? Não há nenhuma razão. 204 00:18:09,110 --> 00:18:15,220 Há motivos de sobra! 205 00:18:15,760 --> 00:18:18,570 Meu nome é Charlotte. Qual é o seu? 206 00:18:18,690 --> 00:18:25,870 Até a montanha arejada, para baixo o vale correndo, 207 00:18:25,990 --> 00:18:30,240 nunca pode ir caçar, 208 00:18:30,360 --> 00:18:36,630 por medo dos homenzinhos. 209 00:18:59,580 --> 00:19:02,190 Bom dia, Harriet. 210 00:19:02,620 --> 00:19:07,560 Estes são apenas alguns exemplos da nossa pequena família. Você pode encontrá-los depois. 211 00:19:07,680 --> 00:19:11,510 Stan, comporte-se! Comporte-se. 212 00:19:18,160 --> 00:19:22,810 É verdade. O Dr. Stephens me disse o que ele queria. 213 00:19:23,790 --> 00:19:27,290 - Ele está muito triste esta manhã. - Por que ele está triste, Sam? 214 00:19:27,410 --> 00:19:30,560 Porque tudo mudou agora! 215 00:19:30,680 --> 00:19:34,290 Assim como a senhorita Charlotte e há alguns outros! 216 00:19:35,810 --> 00:19:39,450 Meu bebê é muito sonolento. 217 00:19:40,010 --> 00:19:42,650 Muito sonolento. 218 00:19:43,880 --> 00:19:46,620 O nome de Charlotte é Miss Beale. 219 00:19:46,980 --> 00:19:49,260 É assim que você deveria chamar ela. 220 00:19:49,380 --> 00:19:52,830 O Dr. Stephens chamava ela de senhorita Charlotte. 221 00:19:52,950 --> 00:19:56,770 - Ele está muito preocupado, esta manhã. - Fique quieto, Sam. 222 00:20:08,070 --> 00:20:10,080 Sam! 223 00:20:10,200 --> 00:20:13,080 Janie não disse adeus a você! Ela não era seu amigo! 224 00:20:13,200 --> 00:20:15,610 Sam, está na hora. 225 00:20:15,730 --> 00:20:18,090 Você está pronto? 226 00:20:19,160 --> 00:20:22,740 Atire, sargento! Eu tenho que ir? 227 00:20:24,710 --> 00:20:26,760 Ah, tudo bem! 228 00:20:31,650 --> 00:20:35,700 O prisioneiro esta ali dentro. Proteja a porta com cuidado. 229 00:20:36,000 --> 00:20:38,720 Tudo bem, sargento. 230 00:20:39,720 --> 00:20:42,540 Onde você quer que eu fique? Aqui? 231 00:20:42,660 --> 00:20:46,440 Isso mesmo. Não sai dai. 232 00:20:50,410 --> 00:20:54,690 Sargento, você vai voltar? 233 00:21:00,830 --> 00:21:02,980 Aquele é Danny. 234 00:21:16,560 --> 00:21:17,880 Sim? 235 00:21:18,590 --> 00:21:20,870 O guarda esta em seu posto, senhor. 236 00:21:20,990 --> 00:21:23,990 - Jennifer? - Sim. 237 00:21:25,030 --> 00:21:28,720 - O prisioneiro esta em segurança, senhor. - Obrigado, sargento. 238 00:21:33,190 --> 00:21:35,580 Era amigo de Sam, Jaffee. 239 00:21:35,700 --> 00:21:39,450 Sim, nós o chamamos de "Sargento". 240 00:21:39,570 --> 00:21:45,840 Caso difícil - guerra. Ele era ou é um sargento de verdade. 241 00:21:46,690 --> 00:21:51,670 O seu pelotão foi perdido em combate por causa de algo que ele fez. 242 00:21:51,980 --> 00:21:56,210 Sua "prisioneira" é Jennifer Downey. 243 00:21:56,330 --> 00:22:00,230 Eu quero que você observe ela com muito cuidado. Passe algum tempo com ela. 244 00:22:00,350 --> 00:22:03,120 Várias vezes ela tentou escapar. 245 00:22:03,240 --> 00:22:04,580 Escapar? 246 00:22:04,700 --> 00:22:08,870 Nas palavras do sargento, "Quebrar o confinamento". 247 00:22:08,990 --> 00:22:11,750 Sam, eu lhe disse para não me interromper quando estiver ocupada! 248 00:22:11,870 --> 00:22:17,910 - Deanie, o que você quer que eu faça... - Eu vou falar com você sobre isso mais tarde! Vá embora! 249 00:22:18,900 --> 00:22:21,220 E esse é o Sam. 250 00:22:21,690 --> 00:22:26,490 Sam é uma criança adorável. 251 00:22:26,610 --> 00:22:29,360 Ele tem sido um paciente do Dr. Stephen por vários anos, e... 252 00:22:29,480 --> 00:22:34,460 o Dr. Stephens operou ele faz três, não, há quatro anos. 253 00:22:34,750 --> 00:22:38,420 Ajudei-o na referida operação. 254 00:22:39,060 --> 00:22:42,890 A perfuração através do lobo frontal esquerdo deixou Sam inofensivo, 255 00:22:43,010 --> 00:22:45,220 mas com a mente de uma criança de 8 anos. 256 00:22:45,340 --> 00:22:48,890 Essa foi a última lobotomia que o Dr. Stephens fez. 257 00:22:50,580 --> 00:22:54,890 Depois ele passou de cirurgia para a sua teoria do desenvolvimento obsessivo. 258 00:22:55,010 --> 00:22:57,750 Conte-me sobre Allyson King. 259 00:22:57,870 --> 00:23:01,350 Allyson, vamos ver... 260 00:23:01,470 --> 00:23:05,110 Allyson teve um passado infeliz. 261 00:23:05,230 --> 00:23:09,480 Ela era muito chegada em seu pai e ele morreu quando ela tinha 13 anos. 262 00:23:09,600 --> 00:23:14,480 Em seguida, sua mãe casou-se com um homem que Allyson gostava, mas ele foi embora. 263 00:23:14,600 --> 00:23:16,810 E esse foi o começo desse padrão. 264 00:23:16,930 --> 00:23:19,340 Allyson tentou amar outros homens... 265 00:23:19,460 --> 00:23:24,020 Eles eram cruéis, e ela quase desistiu. 266 00:23:24,510 --> 00:23:27,950 Esse é um padrão clássico, não é? 267 00:23:29,130 --> 00:23:32,870 Em seguida, Allyson conheceu um homem. Ela pensou que ele era perfeito. 268 00:23:32,990 --> 00:23:37,580 Ele a amava, eles viveram juntos. Mas ele abusou dela. 269 00:23:37,700 --> 00:23:42,850 Ele vendeu ela para outros homens. Seu amor por ele se acabou. 270 00:23:42,970 --> 00:23:47,120 Então alguém mais jovem e mais bonita veio, e ele a jogou fora. 271 00:23:47,240 --> 00:23:49,770 Esse foi o ponto de ruptura. 272 00:23:49,890 --> 00:23:52,610 Qual é a sua atitude agora? 273 00:23:52,730 --> 00:23:58,040 Ela anseia por amor. Desesperadamente. De qualquer um, de todos. 274 00:23:59,090 --> 00:24:02,530 E esses outros, Harriet e Cameron? 275 00:24:02,650 --> 00:24:04,310 Juiz Cameron. 276 00:24:04,430 --> 00:24:09,700 Meu nome é Oliver W. Cameron, Juiz. 277 00:24:09,820 --> 00:24:12,820 Juiz do Tribunal de Apelações. 278 00:24:12,940 --> 00:24:16,720 Doutor em Jurisprudência. 279 00:24:18,120 --> 00:24:21,140 O que você está fazendo no meu quarto? 280 00:24:22,100 --> 00:24:26,880 Eu realmente gosto de Mumbo-Jumbo. 281 00:24:27,000 --> 00:24:31,280 - Você é um juiz de qualidade. - O que é esse odor? 282 00:24:32,700 --> 00:24:37,040 Morango. Você gosta de morango? 283 00:24:39,360 --> 00:24:42,910 Morangos maduros são da cor do sangue. 284 00:24:49,680 --> 00:24:53,820 Prove-me! Por favor, prove-me! 285 00:24:53,940 --> 00:24:56,380 Eu posso ser o que você quiser! 286 00:25:00,100 --> 00:25:04,170 - A inclinação da carne é a morte! - Vamos! 287 00:25:04,290 --> 00:25:08,320 Eu gosto de morangos! Prove-me! 288 00:25:08,440 --> 00:25:12,640 Cubra sua nudez! Você é obscena! 289 00:25:13,030 --> 00:25:17,290 Eu sou calorosa e amorosa... 290 00:25:17,590 --> 00:25:20,620 Eu tenho paixão! Os homens me querem! 291 00:25:20,740 --> 00:25:25,150 Não há um homem em qualquer lugar que não ame o meu corpo! 292 00:25:26,110 --> 00:25:27,750 Vagabunda! 293 00:25:29,630 --> 00:25:31,900 Seu monstro! 294 00:25:32,910 --> 00:25:37,690 Você não quer ser tocado porque você esta amaldiçoado... 295 00:25:37,810 --> 00:25:40,560 Você é uma aberração! Você está tremendo, olhe para você! 296 00:25:40,680 --> 00:25:42,830 Você quer isso mas não consegue! 297 00:25:42,950 --> 00:25:47,190 Você não pode! Você não pode amar! Você não pode fazer isso! 298 00:25:51,240 --> 00:25:54,740 A rejeição pode ser uma experiência muito dolorosa. 299 00:25:54,860 --> 00:26:00,830 Eu vou falar sobre os outros mais tarde. Eu quero que você comece com a Sra. Callingham. 300 00:26:01,490 --> 00:26:05,180 Ela é a única que ocasionalmente alucina. 301 00:26:05,300 --> 00:26:08,430 Sim, ela tem um número de mundos interessantes. 302 00:26:08,550 --> 00:26:11,600 Leve ela para um passeio. Ela gosta das flores. 303 00:26:11,720 --> 00:26:14,270 Ela às vezes acredita que eles são seus filhos. 304 00:26:14,390 --> 00:26:18,080 É agradável aqui, você não acha? 305 00:26:18,200 --> 00:26:23,030 - Você sai com frequência? - É você que tem de sair! 306 00:26:23,150 --> 00:26:28,830 Sim, eu me lembro. Você ia me dizer o porquê. 307 00:26:29,120 --> 00:26:31,750 Até a montanha arejada, 308 00:26:31,870 --> 00:26:34,880 para baixo o vale correndo, 309 00:26:35,160 --> 00:26:38,250 não podemos ir a caça... 310 00:26:38,370 --> 00:26:42,130 Por causa dos homens pequenos. 311 00:26:42,250 --> 00:26:46,180 Oh, Bobby! 312 00:26:46,480 --> 00:26:48,080 Ellen... 313 00:26:48,200 --> 00:26:50,050 ...Lester. 314 00:27:09,550 --> 00:27:13,230 Operador, operador! 315 00:27:14,370 --> 00:27:18,390 Operador? Operador? 316 00:27:19,050 --> 00:27:22,400 Oh, Sam! Eu não ouvi você chegar. 317 00:27:22,520 --> 00:27:26,240 Dr. Stephens, ele não telefona mais. 318 00:27:26,360 --> 00:27:30,620 Sam, eu sei o quanto o Dr. Stephens gostava de você. 319 00:27:30,990 --> 00:27:34,010 O Dr. Stephens quer nos ver felizes. 320 00:27:34,130 --> 00:27:37,660 - Ele disse que eu deveria dizer. - Sam, eu entendo. 321 00:27:37,780 --> 00:27:41,740 O Dr. Stephens ainda é muito real para você. 322 00:27:41,860 --> 00:27:45,750 Oh, senhorita Charlotte. Eu não me lembro o que o médico disse-me para lhe dizer. 323 00:27:45,870 --> 00:27:49,930 - Eu me lembrava há um minuto atrás. - Está tudo bem. Eu entendo. 324 00:28:00,250 --> 00:28:03,310 - Entre. - Desculpe incomodá-la. 325 00:28:03,430 --> 00:28:07,800 - Está tudo bem. Pegue uma cadeira. - É sobre o meu telefone. 326 00:28:07,920 --> 00:28:11,260 Os pacientes estão aceitando você. Isso é importante. 327 00:28:11,380 --> 00:28:16,240 São as pequenas coisas que contam a mais com eles, especialmente Danny e Sam. 328 00:28:16,360 --> 00:28:19,340 Você gosta muito do Sam, não é? 329 00:28:19,460 --> 00:28:24,380 Sim, muito. O Dr. Stephens era muito chegado nele também. 330 00:28:24,890 --> 00:28:30,250 Sam perdeu a sua inteligência, mas ele tem profundos sentimentos. Mais profundos do que os nossos. 331 00:28:30,370 --> 00:28:32,600 Oh, Dra. Masters... 332 00:28:33,390 --> 00:28:36,690 Não se assuste. Esta é a Jennifer. 333 00:28:37,200 --> 00:28:41,770 Ela fica muito retraída, e eu gosto que ela fique comigo quando isso acontece. 334 00:28:41,890 --> 00:28:44,050 Ela está além da ajuda? 335 00:28:44,170 --> 00:28:48,690 Além da ajuda! Isso significa que desistimos, e nós nunca desistimos. 336 00:28:48,810 --> 00:28:52,610 - Estamos sempre chegando mais perto. - Sim, é claro. 337 00:28:52,730 --> 00:28:55,130 Por favor, não me interprete mal. 338 00:28:56,270 --> 00:28:58,620 É hora de dormir. 339 00:28:58,740 --> 00:29:01,300 Você se importaria de ver os outros? 340 00:29:01,420 --> 00:29:03,360 Não, claro que não. 341 00:29:03,480 --> 00:29:06,770 Eu espero que você perdoe a minha declaração sobre a Jennifer. 342 00:29:08,830 --> 00:29:11,900 Você apenas não esta integrada com a nossa família, Srta. Beale. 343 00:29:12,020 --> 00:29:16,520 Um dia você vai ficar mais próximo deles como irmãos e irmãs. Boa noite. 344 00:29:16,640 --> 00:29:17,990 Boa noite. 345 00:29:18,110 --> 00:29:22,450 Dr. Masters, meu telefone não está funcionando. 346 00:29:22,570 --> 00:29:26,500 - Eu queria saber se você está tendo o mesmo problema. - Não. 347 00:29:26,620 --> 00:29:29,520 Isso às vezes acontece. Vou cuidar disso. 348 00:29:29,640 --> 00:29:31,910 - Boa noite. - Boa noite. 349 00:29:47,400 --> 00:29:50,960 - Boa noite, Harriet. - Ela está dormindo. 350 00:29:51,510 --> 00:29:55,390 E você deveria estar dormindo também. Boa noite. 351 00:30:10,350 --> 00:30:14,170 Isso é suficiente para hoje à noite, Sra. Callingham. 352 00:30:14,290 --> 00:30:18,830 Você gostou do nosso passeio no jardim, não é? 353 00:30:18,950 --> 00:30:20,140 Sim, eu gostei! 354 00:30:20,260 --> 00:30:26,880 Não fique surpresa se nós nunca irmos outra vez! 355 00:30:27,000 --> 00:30:32,540 Você lida com a Sra. Callingham muito bem. Melhor do que alguns dos outros. 356 00:31:16,820 --> 00:31:18,800 Bom dia, Jennifer. 357 00:31:27,550 --> 00:31:29,540 Sra. Callingham? 358 00:31:37,250 --> 00:31:39,210 Meu Deus! O que aconteceu? 359 00:31:39,330 --> 00:31:41,520 Sra. Callingham... 360 00:31:42,000 --> 00:31:45,110 Sua língua foi cortada! 361 00:31:46,690 --> 00:31:49,130 - Acalme-se. Beba isso. - Não. 362 00:31:49,810 --> 00:31:54,040 É preciso compreender que a nossa família sabe muito pouco sobre limites. 363 00:31:55,990 --> 00:32:01,020 Quando a Sra. Callingham fez isso para si mesma, ela foi além do limiar da dor. 364 00:32:01,660 --> 00:32:05,910 Minha maior preocupação é a sua perda de sangue. Ela é muito fraca. 365 00:32:07,180 --> 00:32:10,340 Eu não consigo lidar muito bem com isso, não é? 366 00:32:11,750 --> 00:32:13,340 Sinto muito. 367 00:32:13,630 --> 00:32:18,710 - É apenas o que ela estava dizendo... - Ela provavelmente estava tendo alucinações. 368 00:32:18,830 --> 00:32:23,070 A autoimposição da dor, automutilação, por vezes, indica 369 00:32:23,190 --> 00:32:25,470 que o paciente transcendeu o corpo. 370 00:32:25,590 --> 00:32:28,570 O que o Dr. Stephens faria nesse caso? 371 00:32:28,690 --> 00:32:33,310 Exatamente o que eu estou fazendo. Chamando sua atenção quanto a isso. 372 00:32:33,430 --> 00:32:35,530 Ela recebeu tratamento. 373 00:32:35,650 --> 00:32:38,930 Agora, ela tem que aceitar o que ela fez. 374 00:32:39,570 --> 00:32:44,350 Por enquanto, eu não iria discutir isso com os outros. 375 00:32:44,870 --> 00:32:46,750 Dra. Masters... 376 00:32:48,260 --> 00:32:51,600 Você não esta com medo? 377 00:32:53,110 --> 00:32:55,510 Eu estou sempre com medo. 378 00:33:07,130 --> 00:33:09,880 Olá? Tem alguém aqui? 379 00:33:12,790 --> 00:33:14,460 Olá? 380 00:33:23,290 --> 00:33:24,810 Olá? 381 00:33:28,150 --> 00:33:29,530 Olá?? 382 00:33:33,080 --> 00:33:34,630 Olá? 383 00:33:38,950 --> 00:33:40,430 Olá? 384 00:33:41,930 --> 00:33:45,090 Olá! Como você está? 385 00:33:45,790 --> 00:33:48,520 Eu não acredito que temos sido corretamente apresentados. 386 00:33:48,800 --> 00:33:52,680 Eu sou o cara do telefone. Meu nome é Ray. 387 00:33:56,110 --> 00:33:59,140 Pobre senhora. Espero que não seja contagioso. 388 00:33:59,710 --> 00:34:02,810 Você tem algum problema com o seu telefone? 389 00:34:02,930 --> 00:34:06,630 Você poderia me mostrar onde o equipamento esta? 390 00:34:07,330 --> 00:34:09,440 De que problema você está falando, senhor? 391 00:34:09,560 --> 00:34:13,440 Eu não sei ainda. Algo com sua queda de tensão. 392 00:34:13,560 --> 00:34:16,060 Deixe, eu vou encontrá-lo eu mesmo. 393 00:34:16,180 --> 00:34:21,590 Por que vocês não disseram sobre o telefone? Ele não esta funcionando. 394 00:34:22,060 --> 00:34:24,750 Meu nome é Oliver... 395 00:34:24,870 --> 00:34:28,490 W. Cameron, jurisconsulto. 396 00:34:28,610 --> 00:34:31,090 Conciliador do Tribunal de Apelações. 397 00:34:31,210 --> 00:34:34,730 Doutor em Jurisprudência. 398 00:34:35,320 --> 00:34:37,650 Isso deve ser um grande problema. 399 00:34:41,030 --> 00:34:44,400 Qual é o problema com ela? O gato comeu sua língua? 400 00:34:44,520 --> 00:34:46,470 Eu avisei você... 401 00:34:46,590 --> 00:34:48,250 Escute a senhora. 402 00:34:48,370 --> 00:34:51,130 O que ela disse? 403 00:34:52,960 --> 00:34:57,550 Ela disse, que sua presença aqui representa um grave perigo. 404 00:35:02,160 --> 00:35:05,820 Senhora, eu sinto muito. Eu não sabia. 405 00:35:05,940 --> 00:35:07,700 Ela não tem língua! 406 00:35:07,820 --> 00:35:10,450 Protesto indeferido! 407 00:35:11,910 --> 00:35:16,910 Isso é imaterial... irrelevante... e... 408 00:35:21,010 --> 00:35:22,690 Fora de ordem. 409 00:35:24,050 --> 00:35:28,000 Eles deixam vocês soltos por aqui, não é? 410 00:35:28,470 --> 00:35:32,320 Ei, amigo. Que tal me dar de volta a minha chave de fenda? 411 00:35:41,260 --> 00:35:46,070 - Vou conduzi-lo para os meus aposentos. - Não, esta tudo bem. 412 00:35:46,190 --> 00:35:49,140 Aqui está o que vamos fazer... 413 00:35:49,260 --> 00:35:52,550 Só esperem aqui. 414 00:35:52,670 --> 00:35:56,060 Eu vou encontrar o equipamento. 415 00:35:56,180 --> 00:36:02,960 E se eu não voltar em 3 minutos, vocês podem ir e se esconder. Ok? 416 00:36:03,890 --> 00:36:07,630 Esse é um vírus terrível que você tem, minha senhora. 417 00:36:14,200 --> 00:36:16,410 Quem é você e como entrou aqui? 418 00:36:16,530 --> 00:36:18,060 Espere um minuto. Espere um minuto. 419 00:36:18,180 --> 00:36:21,920 Em primeiro lugar, de que lado você está? Quero dizer... 420 00:36:22,250 --> 00:36:25,300 Você esta assim, ou assim? 421 00:36:25,420 --> 00:36:29,190 Eu não sei do que você está falando, e eu quero que você responda a minha pergunta! 422 00:36:29,310 --> 00:36:31,410 Sinto muito Doutora, é que... 423 00:36:31,530 --> 00:36:34,180 Você tem muitas pessoas fora da casinha por aqui. 424 00:36:34,300 --> 00:36:37,470 Exatamente o que você está pretendendo fazer aqui? 425 00:36:37,590 --> 00:36:41,970 Arrumar o seu telefone. Estamos recebendo uma leitura estranha na voltagem. 426 00:36:42,310 --> 00:36:45,190 Eu vim para checar, e depois cair fora. 427 00:36:45,310 --> 00:36:48,160 Por que você não me informou da sua vinda? 428 00:36:48,280 --> 00:36:51,170 Como eu poderia? Você não tem telefone! 429 00:36:51,290 --> 00:36:55,580 Você tem seguranças em todas as portas e uma recepcionista sem língua! 430 00:36:55,700 --> 00:37:01,120 Já chega! Você não tem o direito de entrar aqui sem a minha permissão! 431 00:37:01,240 --> 00:37:04,960 Então o que é que eu vou fazer? Eu vim consertar o telefone. 432 00:37:05,080 --> 00:37:08,950 Você quer que eu conserte ou não? Não importa para mim! 433 00:37:09,070 --> 00:37:15,140 Eu sou apenas o cara do telefone. Eu dirigi uma hora para chegar aqui. Agora você me diz... 434 00:37:15,420 --> 00:37:18,650 Tudo bem. Por aqui... 435 00:37:40,270 --> 00:37:44,120 Vou terminar o mais rápido que eu puder. Então eu não vou incomodá-la nunca mais! 436 00:37:44,240 --> 00:37:47,450 A fiação é nesse armário. 437 00:37:49,510 --> 00:37:53,280 Por favor, não deixe a área. Estarei de volta em poucos minutos, para acompanhá-lo. 438 00:37:53,400 --> 00:37:58,060 E não tem mais nada para fazer com os pacientes! Entendido? 439 00:37:58,180 --> 00:38:01,940 O que você quiser, doc. Eu só estou tentando ajudar. 440 00:38:34,270 --> 00:38:37,570 Oi, eu estou arrumando o telefone. 441 00:38:38,030 --> 00:38:40,880 - Não deve demorar muito, não é? - Não. 442 00:38:41,000 --> 00:38:43,490 Uma das linhas foi cortada. Só vai levar um minuto. 443 00:38:45,150 --> 00:38:48,790 Você... Você me entende, não é? 444 00:38:54,680 --> 00:38:59,690 Eu costumava viver em um lugar onde o cara do telefone estava sempre por aí. 445 00:38:59,810 --> 00:39:02,490 Ah, é? Que ruim, hein? 446 00:39:04,060 --> 00:39:05,570 Isso é bom. 447 00:39:07,310 --> 00:39:11,460 Achei que você queria dizer que teve um monte de problemas no telefone. 448 00:39:12,680 --> 00:39:15,960 Merda, eu não tinha sequer um telefone! 449 00:39:18,230 --> 00:39:19,860 Quem deixou você aqui? 450 00:39:19,980 --> 00:39:23,290 Eu não sei o nome dela. A médica, eu acho. 451 00:39:24,470 --> 00:39:26,460 Ela deixou você entrar? 452 00:39:26,580 --> 00:39:30,210 Mais ou menos. Ela é a chefe, não é? 453 00:39:35,830 --> 00:39:37,880 Você é bonito. 454 00:39:38,160 --> 00:39:41,700 - Qual o seu nome? - Olha, eu sou apenas o cara do telefone. 455 00:39:41,820 --> 00:39:44,010 Não tenha medo. 456 00:39:44,130 --> 00:39:48,350 Olha querida, você é bonita, mas isso não é da minha conta. 457 00:39:48,470 --> 00:39:51,570 Não em um armário. Pare com isso! 458 00:39:51,690 --> 00:39:54,630 Eu nem deveria estar falando com você! 459 00:39:59,100 --> 00:40:03,030 Não se afaste de mim! Você me ama! 460 00:40:03,310 --> 00:40:06,500 Você me ama! Diga! 461 00:40:06,870 --> 00:40:11,100 Tudo bem, eu te amo! Agora, pare com isso! 462 00:40:12,700 --> 00:40:14,810 Você me ama! 463 00:40:14,930 --> 00:40:17,360 Você me ama! 464 00:40:17,480 --> 00:40:19,450 Eu sou uma princesa! 465 00:40:19,570 --> 00:40:22,200 Eu sou uma princesa aos homens que não se afastam de mim! 466 00:40:22,320 --> 00:40:25,910 Eles me agarram e me beijão... Não me empurre! 467 00:40:26,030 --> 00:40:30,180 Você disse que me amava! 468 00:40:30,410 --> 00:40:31,870 Para com isso! 470 00:40:31,500 --> 00:40:38,910 O amor é a força. Seu amor é puro. Você sempre vai me amar! 471 00:40:41,830 --> 00:40:43,490 Veja o que você fez! 472 00:40:43,610 --> 00:40:48,010 Eu tenho um segredo, eu tenho um segredo. 473 00:40:48,140 --> 00:40:51,740 E eu não vou dizer a ninguém, mas só para a Senhorita Charlotte. 474 00:40:52,040 --> 00:40:56,690 Você está indo bem agora, a Sra. Callingham precisa descansar agora. 475 00:41:10,060 --> 00:41:11,900 Me da isso! 476 00:41:12,020 --> 00:41:15,260 Você me machucou! 477 00:41:15,670 --> 00:41:17,660 Sinto muito, Danny. 478 00:41:18,030 --> 00:41:20,930 Sinto muito. Você não deveria ter me assustado. 479 00:41:21,470 --> 00:41:27,890 Você não vai dizer sobre isso, você vai Danny? Você não vai dizer sobre mim! 480 00:42:11,590 --> 00:42:13,630 Jennifer, pare com isso! Pare com isso! 481 00:42:13,750 --> 00:42:16,460 Jennifer! 482 00:42:23,620 --> 00:42:25,820 Jennifer, pare com isso! 483 00:43:12,720 --> 00:43:15,740 Jennifer está bem. Eu não sei o que aconteceu. 484 00:43:15,860 --> 00:43:18,200 Por que ela fez isso? 485 00:43:18,570 --> 00:43:21,130 Você disse que ela era retraída! 486 00:43:21,250 --> 00:43:24,920 Essa foi uma reação aguda a sua verdadeira condição. 487 00:43:25,040 --> 00:43:30,480 Dra. Masters, talvez eu não deveria ter vindo aqui. 488 00:43:30,600 --> 00:43:33,180 Não estamos falando sobre sua saída. 489 00:43:33,300 --> 00:43:37,790 Você estava muito ansiosa para conseguir esse emprego. Fiz disposições especiais para você! 490 00:43:37,910 --> 00:43:40,400 Eu sei disso, mas eu não sei o que fazer! 491 00:43:40,520 --> 00:43:46,940 Eu sou a médica e você é a enfermeira, e eu decido o que você vai fazer! 492 00:43:54,340 --> 00:43:58,570 Eu estou bem agora. Eu só preciso descansar um pouco. 493 00:44:11,840 --> 00:44:15,060 Muitos eram carcaça que eles deixaram virar carniça, 494 00:44:15,180 --> 00:44:18,420 muitos jovens, muitos de pele amarelada 495 00:44:18,540 --> 00:44:22,390 partiram para a Águia Branca para serem cortados. 496 00:44:23,090 --> 00:44:25,180 Deixados para... 497 00:44:25,300 --> 00:44:27,910 ...o corvo... 498 00:44:28,030 --> 00:44:30,700 ...para serem rasgados. 499 00:44:31,730 --> 00:44:33,500 E deu, 500 00:44:34,220 --> 00:44:38,090 e deu para o grande falcão, 501 00:44:38,740 --> 00:44:43,370 e essa besta cinza, o lobo... 502 00:44:44,910 --> 00:44:49,630 Em breve, o médico vai ajudá-lo, juiz Cameron. 503 00:44:51,030 --> 00:44:52,790 Jargão. 504 00:44:52,910 --> 00:44:55,020 O médico irá ajudá-lo! 505 00:44:58,970 --> 00:45:01,730 Masters não tem nada para me dar. 506 00:45:01,850 --> 00:45:04,750 Eu não estou falando de Deannie. 507 00:45:05,220 --> 00:45:09,510 Eu duvido que você saiba o que é que você está falando. 508 00:45:13,160 --> 00:45:15,970 Eu gostaria que você fosse. 509 00:45:16,090 --> 00:45:18,960 O Dr. Stephens sabe sobre a senhorita Charlotte, 510 00:45:19,080 --> 00:45:23,580 e a Srta. Charlotte sabe sobre o Dr. Stephens. É isso mesmo! 511 00:45:23,910 --> 00:45:26,570 Ele vai ajudá-la também! 512 00:45:26,900 --> 00:45:29,560 Ele não quer ela aqui agora. 513 00:45:29,910 --> 00:45:33,750 Deannie quer que ela vá embora. Deannie me disse! 514 00:45:34,410 --> 00:45:37,220 É claro que a Masters não quer que a Beale nos deixe, seu idiota! 515 00:45:37,340 --> 00:45:43,200 Às vezes, o Dr. Stephens me diz coisas sobre a Senhorita Charlotte! 516 00:45:54,950 --> 00:45:58,290 Eu matei o Dr. Stephens. 517 00:45:59,250 --> 00:46:01,150 Com o meu machado. 518 00:46:01,850 --> 00:46:03,460 Sam! 519 00:46:03,580 --> 00:46:09,620 Sam, o que você está fazendo aqui? Você não terminou suas tarefas. 520 00:46:10,240 --> 00:46:14,560 - Então eu posso ter um popcycle? - Sim, você pode ter um popcycle. 521 00:46:19,850 --> 00:46:23,060 Sam é lindo, não é Juiz? 522 00:46:23,360 --> 00:46:26,660 Sem passado, sem futuro. Só o presente. 523 00:46:26,940 --> 00:46:30,410 Para ele, o Dr. Stephens estará sempre presente. 524 00:46:30,840 --> 00:46:35,010 Queria que todos nós pudéssemos pensar dessa maneira. 525 00:46:36,050 --> 00:46:38,100 Juiz... 526 00:46:38,580 --> 00:46:41,270 Juiz, o seu chão esta sujo. 527 00:46:41,390 --> 00:46:44,980 É de sua responsabilidade manter seu quarto limpo. 528 00:46:45,100 --> 00:46:48,750 Eu quero que você cuide disso agora! 529 00:46:54,220 --> 00:46:57,690 Você teve um bebê de verdade uma vez, não é mesmo querida? 530 00:46:57,810 --> 00:46:59,960 Este é o meu bebê. 531 00:47:00,970 --> 00:47:03,430 Nossa, eu sinto pena de você. 532 00:47:03,740 --> 00:47:07,120 Você realmente acha que é um bebê de verdade! 533 00:47:07,240 --> 00:47:11,400 Pare com isso, seu idiota! 534 00:47:19,740 --> 00:47:21,620 Allyson... 535 00:47:23,840 --> 00:47:26,520 Você tem um cabelo muito bom. 536 00:47:28,510 --> 00:47:30,980 A pele bonita. 537 00:47:32,260 --> 00:47:34,420 Macia... 538 00:47:36,210 --> 00:47:38,520 Eu gosto de você. 539 00:49:23,440 --> 00:49:26,650 Meu nome é Oliver W. Cameron, 540 00:49:26,770 --> 00:49:29,730 juiz do Tribunal de Sessões Especiais. 541 00:49:31,430 --> 00:49:35,100 Por favor, examine a evidência! 542 00:49:37,800 --> 00:49:39,550 Juiz... 543 00:49:40,290 --> 00:49:43,450 Acho que você poderia ser um homem para mim? 544 00:49:43,960 --> 00:49:46,380 Meu nome é Oliver... 545 00:49:46,500 --> 00:49:47,840 ...W... 546 00:49:47,960 --> 00:49:50,690 Eu estou te pedindo! 547 00:49:50,810 --> 00:49:54,140 - Meu nome é... - Juiz, por favor! 548 00:49:54,260 --> 00:49:56,380 Me ame. 549 00:49:56,500 --> 00:50:00,020 Eu preciso de alguém que me ame! 550 00:50:00,140 --> 00:50:02,660 Não me toque! 551 00:50:07,570 --> 00:50:10,650 Vocês são todos iguais! 552 00:50:11,070 --> 00:50:15,650 Danny, Jeffy, todos vocês! 553 00:50:18,120 --> 00:50:22,750 Você esta tentando crescer e ser poderoso! 554 00:50:23,220 --> 00:50:24,660 Sai fora! 555 00:50:24,780 --> 00:50:28,870 Sai fora! 556 00:50:37,220 --> 00:50:40,010 Eu preciso que você me ajude. 557 00:50:40,620 --> 00:50:44,020 Sobre outra coisa, quero dizer. 558 00:50:44,850 --> 00:50:47,820 Eu sei que você pode manter um segredo. 559 00:50:48,250 --> 00:50:50,830 Juiz, me devolva o homem! 560 00:50:50,950 --> 00:50:53,470 Eu estava com ele ontem. 561 00:50:53,590 --> 00:50:55,360 Bem aqui. 562 00:50:57,140 --> 00:51:01,550 Ele é doce... E com belas pernas. 563 00:51:05,020 --> 00:51:07,370 Acho que ele se foi. 564 00:51:10,620 --> 00:51:15,680 Acho que ele está olhando para mim, e ele não pode me encontrar. 565 00:51:17,930 --> 00:51:20,810 Ele é o homem mais bonito em qualquer lugar! 566 00:51:20,930 --> 00:51:23,780 E ele me ama! 567 00:51:24,330 --> 00:51:26,620 Você sempre teve um olho para essas coisas. 568 00:51:26,740 --> 00:51:30,400 Juiz, ele me quer! 569 00:51:30,710 --> 00:51:33,640 Ajude-me a encontrá-lo. 570 00:51:33,920 --> 00:51:39,440 Naturalmente, eu devo pesar esta nova evidência com muito cuidado. 571 00:51:40,550 --> 00:51:45,610 Oh, Juiz! Por favor! 572 00:52:48,710 --> 00:52:50,850 Oi Sarge! 573 00:52:58,840 --> 00:53:02,210 - Deixe-me ver. - Cai fora, eles estão a caminho! 574 00:53:03,630 --> 00:53:07,500 - Deixe-me ver! - Mexam-se! 575 00:53:10,490 --> 00:53:15,860 Não há nada lá! Você está louco! 576 00:53:16,430 --> 00:53:18,920 Sai fora! 577 00:53:20,450 --> 00:53:22,590 Sai fora! 578 00:53:42,860 --> 00:53:45,590 O que foi toda essa gritaria? 579 00:53:45,710 --> 00:53:47,360 Sargento! 580 00:53:47,360 --> 00:53:47,440 Eu já lhe disse tudo sobre esse tipo de coisas, mas você se recusa a obedecer! 581 00:53:47,440 --> 00:53:51,890 Eu já lhe disse tudo sobre esse tipo de coisas, mas você se recusa a obedecer! 582 00:53:52,010 --> 00:53:55,420 Eu já lhe disse quando se deve desligar as luzes em cada quarto? 583 00:53:55,540 --> 00:53:57,390 Sim, senhor, você disse. 584 00:54:00,460 --> 00:54:04,330 Você está contestando a minha disciplina? 585 00:54:04,830 --> 00:54:07,010 Responda-me! 586 00:54:07,130 --> 00:54:11,890 Minha autoridade aqui vai permanecer em absoluto, incontestável e... 587 00:54:12,010 --> 00:54:16,450 Totalmente impecável! Você entendeu? 588 00:54:45,460 --> 00:54:48,050 Estenda sua mão. 589 00:54:56,200 --> 00:54:58,630 Eu odeio ter que punir alguém. 590 00:54:58,750 --> 00:55:01,440 Eu detesto isso. 591 00:55:01,560 --> 00:55:06,700 O meu domínio aqui nunca vai ser desafiado novamente! Você entendeu? 592 00:55:09,620 --> 00:55:11,290 Meu escritório... 593 00:55:11,290 --> 00:55:11,370 Minha profissão, meu cargo, minha responsabilidade, meu sofrimento para o seu bem! 594 00:55:11,370 --> 00:55:16,800 Minha profissão, meu cargo, minha responsabilidade, meu sofrimento para o seu bem! 595 00:55:16,920 --> 00:55:20,760 Nunca mais faça isso! 596 00:55:37,320 --> 00:55:39,170 Boa noite, sargento. 597 00:56:36,340 --> 00:56:39,090 Bom dia, Sam. 598 00:56:40,390 --> 00:56:43,010 O que poderia estar te incomodando tão cedo? 599 00:56:43,130 --> 00:56:45,430 Todo um monte de coisas, senhorita Charlotte. 600 00:56:45,550 --> 00:56:48,420 Oh, como o que? 601 00:56:48,540 --> 00:56:52,870 O Dr. Stephens. Ele está preocupado com as coisas. 602 00:56:52,990 --> 00:56:55,120 Oh, eu vejo. 603 00:56:56,380 --> 00:56:58,930 Ele queria que eu falasse com você. 604 00:57:00,500 --> 00:57:02,990 O que você tem aí? 605 00:57:05,610 --> 00:57:08,780 De onde você tirou isso? 606 00:57:13,670 --> 00:57:15,630 Quem te deu isso, Sam? 607 00:57:15,750 --> 00:57:19,100 Ele disse que você saberia. Você entenderia. 608 00:57:19,220 --> 00:57:22,370 Ele quer ajudá-la, senhorita Charlotte. 609 00:57:22,490 --> 00:57:26,370 Quem quer me ajudar? O que você está falando? 610 00:57:26,490 --> 00:57:28,230 O médico. 611 00:57:29,690 --> 00:57:32,240 Dr. Stephens, eu suponho. 612 00:57:34,300 --> 00:57:40,360 Obrigado Sam, mas eu acho que nós deveríamos falar menos tolamente sobre tudo isso. 613 00:57:43,310 --> 00:57:46,370 Eu sou o único que poderia dizer-lhe isso, Senhorita Charlotte. 614 00:57:47,060 --> 00:57:51,320 O Dr. Stephens vai ajudá-la se ficar com o relógio. 615 00:58:14,290 --> 00:58:18,850 Este tipo de dia parece tirar todos os seus problemas. 616 00:58:19,330 --> 00:58:22,340 Por algum tempo de qualquer maneira. 617 00:58:24,890 --> 00:58:28,070 Você tem uma família, Danny? 618 00:58:30,010 --> 00:58:34,000 Pensei que você tinha mencionado sua mãe uma vez. 619 00:58:35,940 --> 00:58:38,870 Onde você morava quando era jovem? 620 00:58:38,990 --> 00:58:40,790 Miami Beach. 621 00:58:40,910 --> 00:58:44,300 Oh, sim. Sua mãe era do mundo dos negócios, não era? 622 00:58:44,420 --> 00:58:47,560 Sim, um salão de massagens. 623 00:58:48,000 --> 00:58:50,150 Eu me lembro. 624 00:59:05,320 --> 00:59:06,690 Para você. 625 00:59:09,560 --> 00:59:11,500 Obrigado, Danny. 626 00:59:14,770 --> 00:59:18,460 - Eu acho que devemos voltar. - Claro. 627 01:00:15,670 --> 01:00:19,310 Ele precisa ver. Tenho certeza que você sabe. 628 01:00:20,180 --> 01:00:25,720 Podemos ter certeza de que haverá outras vezes. Outras vezes para outras coisas. 629 01:00:26,330 --> 01:00:29,250 Ao contrário de seu amigo Danny, eu... 630 01:00:29,580 --> 01:00:32,680 Eu escolho apenas os momentos perfeitos. 631 01:00:33,370 --> 01:00:39,460 Momentos perfeitos para trabalhar perfeitamente em muitos destinos de tantas vidas. 632 01:00:39,580 --> 01:00:41,980 Sai fora! 633 01:00:50,420 --> 01:00:54,390 Eu acredito que haverá cada vez mais momentos perfeitos. 634 01:01:04,780 --> 01:01:09,730 Duas vias de 'lithium barbonate' e uma via de 'avactil'. 635 01:01:11,140 --> 01:01:15,680 - Tem certeza que está faltando? - Sim, eles estavam lá. 636 01:01:16,470 --> 01:01:18,910 Isso é sério. Você verificou todos os quartos? 637 01:01:19,030 --> 01:01:21,900 Todos, com exceção de Danny e Jennifer. 638 01:01:22,020 --> 01:01:26,010 - Você verificou os quartos de Cameron e Jaffe? - Foi os primeiros. 639 01:01:26,130 --> 01:01:30,770 Eu vou ter que passar por cima de tudo isso pessoalmente. Obrigado. 640 01:03:48,230 --> 01:03:50,600 Eu tenho que dizer pra Deannie! 641 01:03:52,900 --> 01:03:56,580 Deannie! Deannie! 642 01:06:00,380 --> 01:06:02,240 Deannie! 643 01:06:03,070 --> 01:06:05,380 Deannie! Deannie! 644 01:06:05,500 --> 01:06:07,720 O que é, Sam? 645 01:06:07,840 --> 01:06:12,390 Eu não posso... Eu não posso encontrá-la em lugar nenhum! Eu tenho que encontrá-la! 646 01:06:12,510 --> 01:06:15,720 - O que você quer com ela? - Eu tenho que mostrar a ela! 647 01:06:15,840 --> 01:06:19,690 - Lá onde eu tenho a popcycle! - O que é isso? O que está lá em baixo? 648 01:06:19,810 --> 01:06:24,970 - Venha, eu vou te mostrar! - Eu não posso ir agora, estou ocupada! 649 01:06:25,090 --> 01:06:27,940 Venha, eu vou te mostrar! 650 01:06:30,380 --> 01:06:33,460 Venha, eu vou te mostrar! 651 01:06:35,690 --> 01:06:40,750 Sam, o que é? Aonde você esta me metendo? 652 01:06:52,320 --> 01:06:55,440 Ele me amou! 653 01:07:00,490 --> 01:07:03,290 Ele me amou! 654 01:07:05,800 --> 01:07:09,410 Allyson, qual é o problema? 655 01:07:10,830 --> 01:07:13,570 Allyson, acalme-se! 656 01:07:14,940 --> 01:07:17,080 O que há de errado, Allyson? 657 01:07:17,200 --> 01:07:19,120 Acalme-se e diga-me o que está errado! 658 01:07:19,120 --> 01:07:19,200 Ela o matou! 659 01:07:19,200 --> 01:07:21,330 Ela o matou! 660 01:07:21,450 --> 01:07:25,960 - De quem está falando? - Ele me amou! 661 01:07:26,080 --> 01:07:31,740 Ele me disse que me amava! Ela o matou porque ele me amava! 662 01:07:35,510 --> 01:07:39,040 Ela o matou porque ele me amava, Charlotte! 663 01:07:39,160 --> 01:07:43,510 Ela é uma assassina crucificando maníacos! 664 01:07:43,630 --> 01:07:45,690 Dra. Masters? 665 01:07:45,810 --> 01:07:49,330 Ela não é médica! Ela é exatamente como o resto de nós aqui! 666 01:07:49,450 --> 01:07:51,590 E ela o matou! 667 01:07:51,710 --> 01:07:56,310 Você não sabia disso, não é? Ela é uma paciente do Dr. Stephens. 668 01:07:56,430 --> 01:07:59,350 Ela é esquizofrênica assim como eu! 669 01:07:59,470 --> 01:08:02,580 Ela não pode controlar suas emoções mais do que eu posso! 670 01:08:02,700 --> 01:08:04,690 Aonde está a Dra. Masters agora? 671 01:08:05,240 --> 01:08:07,960 Eu me lembro que você me disse quem ela era. 672 01:08:09,070 --> 01:08:12,190 Charlotte, você tem que acreditar em mim! 673 01:08:12,310 --> 01:08:15,500 Todas as coisas que aconteceram desde que você veio, foi tudo coisa da Masters. 674 01:08:15,620 --> 01:08:18,830 Ela cortou a língua da Sra. Callingham! 675 01:08:18,950 --> 01:08:22,180 E ela matou o meu homem! 676 01:08:22,300 --> 01:08:26,590 - Como você sabe? - Ela é uma paciente como eu! 677 01:08:26,710 --> 01:08:30,080 Ela fingiu ser uma médica. Ele a deixou fingir... 678 01:08:30,200 --> 01:08:33,180 E ela estava fingindo quando você veio, e você acreditou! 679 01:08:33,300 --> 01:08:36,900 - Isso não é verdade Allyson! - Sim, é verdade! 680 01:08:37,020 --> 01:08:40,960 Por que você acha que ela não deixa ninguém sair ou entrar? 681 01:08:41,080 --> 01:08:45,720 Qualquer um que ameaça expor ela, ela vai matar! 682 01:08:49,040 --> 01:08:55,520 Ela vai matar qualquer um que ameace expô-la, e ela vai te matar! 683 01:09:31,810 --> 01:09:36,040 Sra. Callingham! Por que você fica rastejando assim? 684 01:09:36,160 --> 01:09:39,810 Sra. Callingham, quem fez isso com você? Com sua língua? 685 01:09:41,190 --> 01:09:44,240 Foi quem? Foi a Masters? 686 01:09:44,880 --> 01:09:46,630 Oh, Deus! 687 01:09:47,050 --> 01:09:49,790 É verdade? Ela é uma paciente aqui? 688 01:09:50,200 --> 01:09:52,680 Um paciente do Dr. Stephens? 689 01:09:53,450 --> 01:09:56,040 Oh, meu Deus! 690 01:09:57,700 --> 01:09:59,720 Juiz! 691 01:10:00,670 --> 01:10:02,250 É verdade? 692 01:10:02,370 --> 01:10:05,730 É verdade sobre a Masters? 693 01:10:06,460 --> 01:10:11,330 - Eu tenho que ouvir isso de todos vocês! - Mas você já sabe. 694 01:10:11,450 --> 01:10:13,430 É muito tarde. 695 01:10:13,550 --> 01:10:15,720 Sabemos sobre você. 696 01:10:15,840 --> 01:10:18,200 Sobre mim? 697 01:10:24,730 --> 01:10:27,660 Fomos informados sobre você. 698 01:10:27,780 --> 01:10:29,340 O veredito... 699 01:10:29,340 --> 01:10:29,420 Foi unânime. O veredito... 700 01:10:29,420 --> 01:10:31,880 Foi unânime. 701 01:10:32,420 --> 01:10:35,450 Você também é uma paciente, minha querida. 702 01:10:37,160 --> 01:10:38,890 Não! 703 01:10:40,180 --> 01:10:42,660 Isso não é verdade! 704 01:10:46,050 --> 01:10:48,530 Eu vou sair daqui! 705 01:11:03,060 --> 01:11:04,930 Oh Deus! 706 01:11:06,240 --> 01:11:11,770 Você a matou também! Assim como você matou o meu homem! 707 01:11:12,090 --> 01:11:15,110 E ele realmente me amava! 708 01:11:15,510 --> 01:11:19,770 Geraldine, ele me amava! 709 01:11:20,180 --> 01:11:22,790 Allyson.... 710 01:11:23,660 --> 01:11:27,000 Eu acho que é melhor você ir para o seu quarto. 711 01:11:28,090 --> 01:11:32,200 Vou pegar algo para ajudá-la a dormir. 712 01:11:33,360 --> 01:11:35,070 Não! 713 01:11:35,190 --> 01:11:38,820 Eu não vou a lugar nenhum! 714 01:11:39,410 --> 01:11:42,420 Você não vai me tocar! 715 01:11:46,590 --> 01:11:50,180 Sabemos tudo sobre você! 716 01:11:50,840 --> 01:11:53,870 Essa brincadeira de médica acabou! 717 01:11:54,290 --> 01:11:57,300 Sim, isso é certo. 718 01:11:58,030 --> 01:12:01,450 Eu disse a senhorita Beale. 719 01:12:02,150 --> 01:12:04,260 Ela sabe. 720 01:12:11,840 --> 01:12:14,360 O que ela sabe? 721 01:12:15,850 --> 01:12:18,820 Ela sabe como eu trabalhei... 722 01:12:19,580 --> 01:12:22,170 Como eu treinei... 723 01:12:22,550 --> 01:12:24,960 Para ser a melhor? 724 01:12:26,500 --> 01:12:28,630 E eu poderia ter sido. 725 01:12:30,720 --> 01:12:36,490 Exceto por uma vida insignificante. 726 01:12:38,100 --> 01:12:39,830 Um erro. 727 01:12:44,770 --> 01:12:47,860 Eu poderia ter salvado milhares! 728 01:12:50,170 --> 01:12:52,340 E eu vou. 729 01:12:53,180 --> 01:12:55,900 Eu vou ajudar a todos. 730 01:12:56,760 --> 01:12:58,950 Eu vou te ajudar, Allyson. 731 01:12:59,070 --> 01:13:02,800 - Estenda seu braço. - Você me disse que ela era uma paciente também! 732 01:13:02,920 --> 01:13:06,890 Não me toque com isso! 733 01:13:15,020 --> 01:13:17,930 Você não deveria ter feito isso! 734 01:13:19,720 --> 01:13:22,370 Eu não consigo dormir agora. 735 01:13:22,490 --> 01:13:26,560 Eu tenho que cuidar dos meus pacientes. 736 01:13:29,000 --> 01:13:31,220 Operador! 737 01:13:33,680 --> 01:13:36,740 Por que você não funciona? 738 01:13:55,360 --> 01:13:59,790 Não adianta! Não consigo encontrar uma saída! 739 01:14:02,380 --> 01:14:07,860 - Tudo está bem agora! Não se preocupe. - Oh, meu Deus! O que está acontecendo? 740 01:14:08,130 --> 01:14:12,770 Eu te disse. Você não tem que se preocupar com ela. 741 01:14:16,650 --> 01:14:18,820 O que você fez com ela? 742 01:14:18,940 --> 01:14:21,160 Não se preocupe com isso. 743 01:14:21,820 --> 01:14:26,200 - Já cuidei de tudo. - Você tem que me dizer! 744 01:14:26,320 --> 01:14:29,890 Realmente não importa mais, você sabe. 745 01:14:30,250 --> 01:14:32,970 Eu estou indo embora. 746 01:14:33,520 --> 01:14:35,370 Você está indo embora? 747 01:14:35,490 --> 01:14:40,080 - O que você está falando? - Ele vai me levar para longe. 748 01:14:41,260 --> 01:14:45,940 Ele ainda me ama, você sabe. Ele me disse que sim. 749 01:15:40,720 --> 01:15:42,870 Allyson! 750 01:15:44,870 --> 01:15:47,280 Allyson! 751 01:15:50,220 --> 01:15:53,590 Você não pode interromper-nos em nossa noite de núpcias. 752 01:16:15,890 --> 01:16:17,650 Sam? 753 01:16:21,310 --> 01:16:24,050 Tem alguém nesse quarto? 754 01:16:30,960 --> 01:16:32,640 Oh Deus! 755 01:16:47,090 --> 01:16:48,850 Sargento? 756 01:16:51,810 --> 01:16:54,070 Graças a Deus! 757 01:16:54,660 --> 01:16:57,740 - Sargento Jaffe, ouça-me! - Eles virão em breve. 758 01:16:57,860 --> 01:17:02,800 Sargento, você sabe o que está acontecendo aqui? 759 01:17:06,020 --> 01:17:09,410 Existe um sótão neste edifício? 760 01:17:09,890 --> 01:17:14,620 Ou uma porta exterior? Nós temos que sair daqui! 761 01:17:14,740 --> 01:17:18,720 Eles vão vir em breve! Vá para o seu posto! 762 01:17:56,700 --> 01:17:59,740 Eu estive te procurando por toda parte. 763 01:18:01,010 --> 01:18:03,710 - Aqui. - O que é isso, Sam? 764 01:18:04,220 --> 01:18:07,810 - O Dr. Stephens disse que você deveria ler. - O quê? 765 01:18:07,930 --> 01:18:10,220 Pegue, senhorita Charlotte. 766 01:18:28,350 --> 01:18:31,490 Dr. Stephens escreveu isto? 767 01:18:37,390 --> 01:18:41,380 O Dr. Stephens está vivo? 768 01:18:41,500 --> 01:18:45,920 Como... Como você poderia saber disso? 769 01:18:47,040 --> 01:18:48,590 Sam? 770 01:18:53,900 --> 01:18:57,090 - Onde ela está? - Quem? 771 01:18:57,480 --> 01:19:00,270 A paciente. Senhorita Beale. 772 01:19:00,390 --> 01:19:03,640 Ela tem que sair daqui. 773 01:19:03,930 --> 01:19:07,270 Oh, não. Ela está doente! 774 01:19:07,390 --> 01:19:09,420 Eu tenho que ajudá-la! Eu tenho que encontrá-la! 775 01:19:09,540 --> 01:19:11,690 É tarde demais. 776 01:19:11,810 --> 01:19:14,510 O julgamento foi realizado! 777 01:19:14,630 --> 01:19:16,740 O veredito é... 778 01:19:16,860 --> 01:19:18,630 Culpado! 779 01:19:19,430 --> 01:19:23,720 Quem é você para tomar uma decisão? Eu estou no comando! Eu sou a médica aqui! 780 01:19:23,840 --> 01:19:26,100 O tribunal tomou uma decisão! 781 01:19:26,220 --> 01:19:28,550 Você não está mais no comando! 782 01:19:28,670 --> 01:19:32,350 Eu sou responsável! Eu sou responsável! 783 01:19:32,470 --> 01:19:36,100 Eu lhe dei privilégios e liberdades! 784 01:19:36,220 --> 01:19:40,040 Mesmo depois de morto o Dr. Stephens continua mantendo o seu brinquedinho! 785 01:19:40,160 --> 01:19:42,970 Vou levá-lo embora! 786 01:19:43,090 --> 01:19:50,370 - Onde ela está? - Meu nome é Oliver W. Cameron! 787 01:19:52,610 --> 01:19:55,510 Meu nome... 788 01:20:00,350 --> 01:20:01,890 Sam? 789 01:20:16,260 --> 01:20:17,570 Sam? 790 01:20:30,530 --> 01:20:32,150 Sam? 791 01:20:35,120 --> 01:20:36,570 Sam? 792 01:20:39,940 --> 01:20:41,450 Sam? 793 01:20:55,380 --> 01:20:57,430 Oh, meu Deus! 794 01:20:58,230 --> 01:21:00,940 Dr. Stephens! 795 01:21:27,180 --> 01:21:29,850 Olhe para mim. 796 01:21:30,080 --> 01:21:32,940 Você vê uma santa? 797 01:21:33,060 --> 01:21:35,660 Você é incurável. 798 01:21:36,310 --> 01:21:39,920 Autoridade suprema! 799 01:21:42,370 --> 01:21:45,330 Somente os fiéis... 800 01:21:45,930 --> 01:21:47,880 Vivem aqui. 801 01:21:48,000 --> 01:21:51,100 Somente aqueles que me honram. 802 01:21:51,620 --> 01:21:53,680 Fé... 803 01:21:53,980 --> 01:21:56,390 Fé, antes de um santo! 804 01:21:57,720 --> 01:22:00,030 Deannie, ela é má? 805 01:22:05,650 --> 01:22:10,600 Ela está doente. Ela é suja! 806 01:22:11,150 --> 01:22:13,440 Leve ela para cima. 807 01:22:15,050 --> 01:22:16,980 Não, Sam! 808 01:22:21,530 --> 01:22:26,140 Vamos corrigir a consciência. 809 01:22:30,210 --> 01:22:33,040 Não, Sam! Por favor! 810 01:22:33,160 --> 01:22:36,070 Ajuda-me, Sam! Não! 811 01:22:54,580 --> 01:22:57,500 Não, Sam! Por favor! 812 01:23:12,130 --> 01:23:14,570 Não, Sam, não! Por favor, Sam! 813 01:23:14,690 --> 01:23:18,100 Tente entender! Sam, você tem que me ajudar! 814 01:23:18,660 --> 01:23:20,710 Deannie está voltando! 815 01:23:21,550 --> 01:23:27,410 Deannie é insana! Ela está muito doente, Sam! Ela vai me matar! 816 01:23:29,260 --> 01:23:32,850 Deannie não te ama mais! Ela vai te matar! 817 01:23:33,610 --> 01:23:35,600 Você levou o meu barco! 818 01:23:35,720 --> 01:23:37,800 Você matou o Dr. Stephens! 819 01:23:38,090 --> 01:23:39,700 Você é má! 820 01:23:52,540 --> 01:23:54,500 Oh, Sam. 821 01:23:56,270 --> 01:23:59,180 Sam, ela esta tão doente. 822 01:24:00,730 --> 01:24:02,460 Tão doente... 823 01:24:04,330 --> 01:24:07,570 Temos que ajudá-la, Sam. 824 01:24:08,270 --> 01:24:10,400 Vá e... 825 01:24:10,780 --> 01:24:13,290 Corte fora sua doença. 826 01:24:13,570 --> 01:24:17,000 Devolva a sua inocência. 827 01:24:19,380 --> 01:24:22,370 Como você. 828 01:24:26,970 --> 01:24:29,120 Não, Deannie! 829 01:24:38,350 --> 01:24:39,910 Sam! 830 01:24:41,320 --> 01:24:43,030 Sam! 831 01:24:54,710 --> 01:24:56,420 Espere, espere... 832 01:24:57,580 --> 01:25:00,780 O que... O que vocês estão fazendo? 833 01:25:02,450 --> 01:25:05,480 Eu estou no comando aqui! 834 01:25:05,600 --> 01:25:09,440 Eu estou no comando e eu digo que vocês.... 835 01:25:42,900 --> 01:25:48,560 Sam, não tem como sair daqui! Ela trancou todas as portas! 836 01:25:48,680 --> 01:25:53,150 Eu não consigo encontrar as chaves! 837 01:25:53,270 --> 01:25:57,460 Eu vou mostrar a você, senhorita Charlotte. Eu vou te mostrar. 838 01:25:58,750 --> 01:26:01,450 Vamos. 839 01:26:07,570 --> 01:26:12,950 Sam, vamos lá! Sam, somos livres! 840 01:27:00,740 --> 01:27:02,770 Mama! 841 01:27:08,280 --> 01:27:09,800 Mama! 842 01:27:15,560 --> 01:27:16,870 Mama. 843 01:27:55,870 --> 01:28:01,870 THE HORROR TRASH http://horrortrash.blogspot.com/ 844 01:28:01,870 --> 01:28:08,870 Tradução e Revisão: LeMMy 845 01:28:57,850 --> 01:29:05,430 Saia daqui! Saia e nunca, nunca mais volte! 66156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.