All language subtitles for 49.Days.S01E16.WEBRip.Netflix.ar-pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,269 --> 00:00:26,269
Legendas originais da Netflix
@icnghn
2
00:00:26,593 --> 00:00:28,895
Por que vocĂȘ nega isso? Veja isso.
3
00:00:28,962 --> 00:00:29,996
VocĂȘ ainda nega?
4
00:00:30,063 --> 00:00:31,931
Eu e essa garota? Isto Ă© impossĂvel.
5
00:00:31,998 --> 00:00:33,833
{\ an8} Eu disse que nĂŁo significa nada para mim.
6
00:00:35,635 --> 00:00:37,437
{\ an8} vocĂȘ estĂĄ dizendo que isso nĂŁo significa nada para vocĂȘ,
7
00:00:37,904 --> 00:00:40,006
{\ an8} Isso nĂŁo significa que seja.
8
00:00:44,811 --> 00:00:46,479
{\ an8} vocĂȘ estĂĄ dizendo que isso nĂŁo significa nada para vocĂȘ,
9
00:00:47,847 --> 00:00:49,716
NĂŁo significa que seja.
10
00:00:50,784 --> 00:00:54,020
Garanto que isso nĂŁo Ă© verdade, Ai-kyung.
11
00:00:54,187 --> 00:00:55,755
Isso nĂŁo Ă© verdade, Song Ae-kyung.
12
00:00:56,156 --> 00:00:57,724
Porque vocĂȘ nĂŁo acredita em mim?
13
00:01:04,998 --> 00:01:05,932
I-kyung ...
14
00:01:11,638 --> 00:01:12,539
Ei...
15
00:01:18,244 --> 00:01:19,245
Song Ae-kyung ...
16
00:01:25,151 --> 00:01:26,152
Veja como vocĂȘ estĂĄ.
17
00:01:29,122 --> 00:01:30,090
Olha como voce esta ...
18
00:01:34,661 --> 00:01:36,463
o que aconteceu com vocĂȘ?
19
00:01:39,599 --> 00:01:40,600
I-kyung ...
20
00:01:42,669 --> 00:01:45,839
Ei, eu nĂŁo sou ela.
21
00:01:49,509 --> 00:01:52,679
Sou Shin Ji-hyun, nĂŁo Song Ae-kyung.
22
00:01:59,652 --> 00:02:02,755
Eu sou Shin Ji Hyun, vocĂȘ nĂŁo se lembra?
23
00:02:07,026 --> 00:02:08,027
Suas memĂłrias voltam?
24
00:02:08,695 --> 00:02:10,096
VocĂȘ se lembra dela agora?
25
00:02:14,400 --> 00:02:15,335
Mas...
26
00:02:20,907 --> 00:02:21,841
esta imagem...
27
00:02:24,944 --> 00:02:25,979
o que Ă© isso?
28
00:02:26,045 --> 00:02:27,247
VocĂȘ nĂŁo sabe sobre isso?
29
00:02:28,181 --> 00:02:30,850
Estava no armĂĄrio de Ae-kyung.
30
00:02:31,985 --> 00:02:33,753
NĂŁo foi por isso que vocĂȘ se separou entĂŁo?
31
00:02:35,421 --> 00:02:36,789
Eu nunca vi essa foto antes.
32
00:02:37,757 --> 00:02:39,526
VocĂȘ dizer que nĂŁo significa nada para vocĂȘ,
33
00:02:40,293 --> 00:02:42,195
NĂŁo significa que seja.
34
00:02:47,267 --> 00:02:48,535
Ă por isso que I-kyung ...
35
00:02:51,938 --> 00:02:53,139
por esta razĂŁo...
36
00:03:08,588 --> 00:03:09,489
I-kyung ...
37
00:03:28,775 --> 00:03:30,443
Eu entendo sua paixĂŁo pela mĂșsica.
38
00:03:31,678 --> 00:03:33,112
VocĂȘ nĂŁo me entende de jeito nenhum.
39
00:03:34,080 --> 00:03:36,249
VocĂȘ nĂŁo teve outra escolha quando saiu.
40
00:03:36,316 --> 00:03:37,717
Eu fiz uma promessa.
41
00:03:39,085 --> 00:03:40,386
Entramos na mesma universidade.
42
00:03:41,154 --> 00:03:42,956
Trabalhamos no mesmo lugar.
43
00:03:43,022 --> 00:03:44,123
Faça o que fizermos,
44
00:03:44,357 --> 00:03:46,659
Sempre devemos procurar atividades
NĂłs podemos fazer isso juntos.
45
00:03:50,463 --> 00:03:52,465
EntĂŁo podemos finalmente construir a casa de Ewole.
46
00:03:53,533 --> 00:03:54,934
Esse era o nosso sonho.
47
00:03:55,001 --> 00:03:56,336
VocĂȘ ainda se lembra daquela coisa velha?
48
00:03:57,437 --> 00:04:00,340
Tenho que desistir dos meus sonhos sĂł para fazer vocĂȘ se sentir melhor?
49
00:04:00,573 --> 00:04:01,808
Isso Ă© amor para vocĂȘ?
50
00:04:01,874 --> 00:04:05,044
VocĂȘ realmente quer tocar mĂșsica?
51
00:04:06,145 --> 00:04:08,014
VocĂȘ nĂŁo quer tocar mĂșsica para se divertir com as meninas?
52
00:04:08,081 --> 00:04:10,617
Eu tinha certeza de que era esse o motivo.
53
00:04:11,484 --> 00:04:14,454
Meninas que vĂȘm aqui
Eles nĂŁo significam nada para mim, eu disse a vocĂȘ.
54
00:04:14,520 --> 00:04:16,055
Nada para vocĂȘ?
55
00:04:19,926 --> 00:04:23,029
Eles sĂŁo todos amigos dos membros da minha banda.
56
00:04:23,096 --> 00:04:24,430
Quantas vezes tenho que te dizer isso?
57
00:04:24,731 --> 00:04:26,466
VocĂȘ estĂĄ dizendo que eles nĂŁo significam nada para vocĂȘ,
58
00:04:27,834 --> 00:04:29,669
Isso nĂŁo significa que eles sĂŁo.
59
00:04:30,270 --> 00:04:31,337
O que vocĂȘ quer dizer?
60
00:04:32,105 --> 00:04:33,406
VĂĄ direto ao ponto.
61
00:04:35,208 --> 00:04:36,643
Eu quero que vocĂȘ me diga.
62
00:04:37,844 --> 00:04:39,512
Eu quero sua resposta franca.
63
00:04:41,281 --> 00:04:42,415
o que eu quero dizer
64
00:04:43,416 --> 00:04:44,951
para vocĂȘ agora?
65
00:04:46,319 --> 00:04:49,422
Vamos parar, estou farto disso.
66
00:04:52,392 --> 00:04:55,094
Estou cansado de vocĂȘ, entendeu?
67
00:04:56,095 --> 00:04:58,665
Me sinto sufocado agora
SĂł pensando em me casar com vocĂȘ.
68
00:04:58,898 --> 00:05:00,800
Eu faço isso hå 18 anos.
69
00:05:00,867 --> 00:05:03,236
SĂł fique com vocĂȘ por mais 30 ou 40 anos
70
00:05:04,170 --> 00:05:05,371
Coisa horrĂvel.
71
00:05:05,538 --> 00:05:06,472
Isu ...
72
00:05:06,773 --> 00:05:09,175
Por que vocĂȘ nĂŁo muda, Song Ae-kyung?
73
00:05:09,242 --> 00:05:12,578
Por que vocĂȘ ainda Ă© vocĂȘ mesmo?
Desde que vocĂȘ tinha 5, 10, 19 e 23 anos?
74
00:05:37,437 --> 00:05:39,839
Aqui estĂĄ.
75
00:05:47,113 --> 00:05:48,214
Parece ruim.
76
00:05:48,281 --> 00:05:51,217
Vå e peça desculpas a ela, estaremos fora por duas semanas.
77
00:05:52,018 --> 00:05:53,986
Isso exigirĂĄ mais do que algumas palavras.
78
00:05:55,321 --> 00:05:56,289
ligue seu carro.
79
00:05:58,558 --> 00:05:59,659
Vamos lĂĄ.
80
00:06:00,259 --> 00:06:01,194
OK.
81
00:06:11,237 --> 00:06:14,474
Tente sobreviver 15 dias sem mim
Ei, Song Ae-kyung.
82
00:07:08,127 --> 00:07:09,862
Fiquei duas semanas fazendo shows Ă noite
83
00:07:11,230 --> 00:07:13,466
Trabalho em um canteiro de obras durante o dia.
84
00:07:32,351 --> 00:07:35,321
Posso gravar caracteres nele?
85
00:07:35,555 --> 00:07:37,723
Claro, o que vocĂȘ quer?
86
00:07:40,827 --> 00:07:42,495
"S gosta de K", por favor.
87
00:08:03,683 --> 00:08:06,319
Ae Soo e Ae Kyung
88
00:08:38,651 --> 00:08:39,485
"S ama K"
89
00:10:42,008 --> 00:10:43,309
NĂŁo...
90
00:10:49,882 --> 00:10:52,251
Por que vocĂȘ tirou essa foto entĂŁo?
91
00:10:57,690 --> 00:11:00,092
Eu gosto muito de me divertir,
Mas eu nĂŁo fui malvado.
92
00:11:03,396 --> 00:11:06,599
Eu tirei essa foto enquanto estava dormindo.
93
00:11:09,568 --> 00:11:12,638
Apresse-se e traga de volta o corpo de Song Ae-kyung!
Ei Shin Ji Hyun.
94
00:11:14,306 --> 00:11:15,841
Devo contar a ela.
95
00:11:23,482 --> 00:11:24,617
isso nĂŁo Ă© verdade.
96
00:11:26,085 --> 00:11:27,186
Algo estĂĄ errado.
97
00:11:29,355 --> 00:11:30,556
Isto Ă© impossĂvel.
98
00:11:31,524 --> 00:11:32,558
Qual Ă© o problema?
99
00:11:33,826 --> 00:11:35,494
Como recuperei minhas memĂłrias?
100
00:11:37,663 --> 00:11:39,065
Isto Ă© impossĂvel.
101
00:11:45,337 --> 00:11:47,273
Como vocĂȘ permitiu que isso acontecesse, senhora?
102
00:11:48,340 --> 00:11:51,343
Como vocĂȘ a deixa viver nessa condição por 5 anos?
103
00:11:57,016 --> 00:11:59,418
- O que estĂĄ errado?
- Eu sou chamado.
104
00:12:00,352 --> 00:12:01,387
VocĂȘ vai.
105
00:12:03,289 --> 00:12:04,290
Tome cuidado.
106
00:12:19,672 --> 00:12:24,310
Uma pessoa pode entender completamente o coração de outra pessoa?
107
00:12:25,778 --> 00:12:28,013
VocĂȘ nĂŁo pensou sobre isso do meu ponto de vista.
108
00:12:28,848 --> 00:12:30,816
Ela gentilmente ignorou meus prĂłprios sentimentos,
109
00:12:32,718 --> 00:12:35,921
Isso sĂł me deixou mais infeliz.
110
00:12:37,356 --> 00:12:40,025
Eu perguntei "Min Ho" primeiro
111
00:12:40,726 --> 00:12:45,097
Para levar Ji Hyun para a mesma posição
quem vocĂȘ estĂĄ usando.
112
00:12:51,170 --> 00:12:54,473
Meu ponto de vista Ă© o mais importante no amor sincero?
113
00:12:54,974 --> 00:12:56,809
Ou o ponto de vista do outro Ă© mais importante?
114
00:12:57,777 --> 00:12:59,378
Foi amor para mim.
115
00:12:59,912 --> 00:13:01,914
Mas In-jeong considerou isso desdenhoso.
116
00:13:02,848 --> 00:13:04,683
Foi amor para Ae Su.
117
00:13:05,451 --> 00:13:07,586
Mas Ae-kyung considerou isso uma traição.
118
00:13:09,221 --> 00:13:13,626
Como os sentimentos do coração podem ser expressos?
Se nĂŁo estiver visĂvel?
119
00:13:31,343 --> 00:13:33,512
Isto Ă© mau.
120
00:13:34,180 --> 00:13:37,349
Ela estĂĄ definitivamente tentando te pegar.
121
00:13:37,449 --> 00:13:40,486
VocĂȘ estĂĄ tentando me pegar?
122
00:13:40,553 --> 00:13:44,323
VocĂȘ deveria estar feliz por ela ainda nĂŁo estar morta.
123
00:13:44,590 --> 00:13:48,727
Do contrĂĄrio, isso o incomodarĂĄ pelo resto da vida.
124
00:13:49,128 --> 00:13:50,863
Quer dizer que ela me odeia?
125
00:13:51,797 --> 00:13:53,866
Ă por isso que ela nĂŁo volta para seu corpo?
126
00:13:53,933 --> 00:13:58,971
Ela estava causando muitos problemas em todos os lugares.
127
00:13:59,538 --> 00:14:00,639
VocĂȘ nĂŁo percebeu isso?
128
00:14:07,213 --> 00:14:10,216
Foi Ji Hyun quem fez isso entĂŁo?
129
00:14:12,251 --> 00:14:14,920
Qual foi o maior erro que vocĂȘ cometeu com ela?
130
00:14:16,522 --> 00:14:19,358
O que devo fazer entĂŁo?
131
00:14:19,425 --> 00:14:22,461
VocĂȘ tem que separĂĄ-la do corpo de seu hospedeiro
132
00:14:23,162 --> 00:14:25,497
A menos que possa habitar diferentes corpos.
133
00:14:28,234 --> 00:14:29,368
Como fazer isso?
134
00:14:39,345 --> 00:14:40,880
"Da IndĂșstria (Hyoksan), responda rapidamente."
135
00:14:42,348 --> 00:14:43,382
{\ an8} "Para o Sr. Shin Il-Sik"
136
00:14:48,487 --> 00:14:49,688
serviço postal
137
00:14:49,755 --> 00:14:51,790
VocĂȘ ainda mantĂ©m o histĂłrico da sua ĂĄrea de upload?
138
00:14:52,925 --> 00:14:54,326
VocĂȘ pode me dar o endereço?
139
00:14:54,827 --> 00:14:57,229
Por favor, nĂŁo saia, Hwa Jun.
140
00:14:57,296 --> 00:14:58,797
Aonde vocĂȘ vai sem mim?
141
00:14:58,864 --> 00:15:01,834
O vĂnculo entre nĂłs foi quebrado.
142
00:15:01,967 --> 00:15:03,702
NĂŁo podemos continuar a viver assim.
143
00:15:03,769 --> 00:15:05,771
Por que vocĂȘ nĂŁo acredita no meu amor por vocĂȘ?
144
00:15:05,838 --> 00:15:07,139
me deixe em paz.
145
00:15:08,374 --> 00:15:09,808
Por favor, nĂŁo saia, Hwa Jun.
146
00:15:11,577 --> 00:15:13,445
Eu nĂŁo posso te contar sobre isso
147
00:15:13,746 --> 00:15:15,247
Mesmo que vocĂȘ saiba o quanto estĂĄ zangado com isso.
148
00:15:17,016 --> 00:15:18,250
Como vocĂȘ estĂĄ se sentindo?
149
00:15:21,220 --> 00:15:23,555
Querido...
150
00:15:23,989 --> 00:15:25,190
VocĂȘ chora?
151
00:15:25,391 --> 00:15:28,961
Eu nunca vi vocĂȘ chorar antes.
152
00:15:29,061 --> 00:15:30,696
Qual Ă© o seu problema?
153
00:15:30,763 --> 00:15:34,867
Acho que Hae-won me ama muito, Kang.
154
00:15:34,934 --> 00:15:36,468
Olhe para ele chorando.
155
00:15:36,535 --> 00:15:39,171
Por favor, nĂŁo chore.
156
00:15:40,139 --> 00:15:43,709
Desculpe, Hae-won.
157
00:15:43,776 --> 00:15:45,878
- Por favor, nĂŁo chore.
nĂŁo chore.
158
00:15:45,945 --> 00:15:49,181
Eu estava errado, Hae-won.
159
00:15:49,949 --> 00:15:51,817
"Como posso ajudar o J?
"Ainda faltam 14 dias na frente de J?"
160
00:15:58,157 --> 00:15:59,925
Suas açÔes e expressÔes ...
161
00:16:00,726 --> 00:16:01,827
Todos eles combinam com as caracterĂsticas de Ji Hyun.
162
00:16:03,862 --> 00:16:06,332
o que estĂĄ acontecendo? o que aconteceu com vocĂȘ?
163
00:16:06,565 --> 00:16:07,533
VocĂȘ Ă© Ji Hyun.
164
00:16:08,133 --> 00:16:09,201
Shin Ji Hyun.
165
00:16:15,240 --> 00:16:17,309
Definitivamente parece uma lĂĄgrima.
166
00:16:18,310 --> 00:16:19,311
Rasgar?
167
00:16:20,980 --> 00:16:24,450
Ă a evidĂȘncia de que o amor verdadeiro estĂĄ derramando lĂĄgrimas?
168
00:16:26,885 --> 00:16:27,853
Eu encontrei.
169
00:16:33,459 --> 00:16:34,493
Tia.
- "Kang".
170
00:16:34,560 --> 00:16:36,195
Pranto.
- Eu acho que sĂŁo lĂĄgrimas.
171
00:16:36,261 --> 00:16:38,931
- VocĂȘ tambĂ©m acha?
Todas as minhas dĂșvidas se foram
172
00:16:38,998 --> 00:16:41,233
Depois de ver as lĂĄgrimas de Hae Won.
173
00:16:41,333 --> 00:16:42,534
VocĂȘ Ă© a melhor, tia.
174
00:16:42,868 --> 00:16:44,136
Poxa.
175
00:16:44,370 --> 00:16:48,340
Esta é a sensação de ser abraçado por um jovem alto
Ombros largos.
176
00:16:49,041 --> 00:16:51,210
As lĂĄgrimas fazem sentido.
177
00:16:51,310 --> 00:16:54,013
Amei muito meu terceiro amor.
178
00:16:54,079 --> 00:16:56,949
Eu geralmente nĂŁo choro
Mas quando ele morreu em um acidente de carro
179
00:16:57,016 --> 00:17:01,220
Muitas lĂĄgrimas derramadas sem parar.
180
00:17:01,286 --> 00:17:02,254
Oh sério?
181
00:17:02,621 --> 00:17:05,024
VocĂȘ pagou licença este mĂȘs
Oh, Soo Jin.
182
00:17:06,859 --> 00:17:08,927
Parabéns, Soo Jin.
183
00:17:19,271 --> 00:17:20,272
O que Ă© aquilo?
184
00:17:21,840 --> 00:17:24,877
Posso deixar isso com vocĂȘ um pouco?
185
00:17:27,413 --> 00:17:28,414
Me siga.
186
00:17:46,565 --> 00:17:49,234
o que Ă© isso? Isso nĂŁo existia antes.
187
00:17:53,939 --> 00:17:55,107
Por que...
188
00:17:55,808 --> 00:17:57,076
O que vocĂȘ estĂĄ olhando?
189
00:17:59,611 --> 00:18:00,779
Este Ă© um lindo colar.
190
00:18:01,113 --> 00:18:02,648
Parece especial.
191
00:18:03,182 --> 00:18:04,283
Onde vocĂȘ comprou isso?
192
00:18:06,285 --> 00:18:09,321
NĂŁo comprei, comprei em algum lugar.
193
00:18:09,388 --> 00:18:12,057
Tenho certeza que estava vazio
Quando a vi pela Ășltima vez.
194
00:18:12,724 --> 00:18:14,126
Mas hĂĄ algo dentro dela agora.
195
00:18:14,193 --> 00:18:16,929
Parece uma lĂĄgrima.
196
00:18:19,565 --> 00:18:21,934
Quando vocĂȘ mudou?
197
00:18:22,000 --> 00:18:23,335
Por que vocĂȘ quer saber disso?
198
00:18:23,402 --> 00:18:26,371
Que? NĂŁo posso te perguntar sobre como mudar seu colar?
199
00:18:27,940 --> 00:18:29,875
O colar anterior estava vazio.
200
00:18:30,609 --> 00:18:32,411
Este Ă© um colar diferente.
201
00:18:35,647 --> 00:18:36,748
isto...
202
00:18:38,217 --> 00:18:40,085
Uma pergunta muito natural.
203
00:18:40,586 --> 00:18:41,787
Quando vocĂȘ mudou?
204
00:18:44,957 --> 00:18:45,924
isto Ă©?
205
00:18:46,758 --> 00:18:48,260
No dia em que entreguei meu pedido de demissĂŁo.
206
00:18:48,327 --> 00:18:49,728
No dia da sua demissĂŁo?
207
00:19:00,472 --> 00:19:01,440
Qual Ă© o problema?
208
00:19:03,208 --> 00:19:05,744
Esta Ă© minha lĂĄgrima?
209
00:19:08,247 --> 00:19:09,348
Qual Ă© o problema?
210
00:19:09,615 --> 00:19:10,682
Naquele dia ...
211
00:19:11,517 --> 00:19:14,119
Fiquei muito chateado com a sua renĂșncia,
212
00:19:14,887 --> 00:19:16,955
E vocĂȘ foi ao quarto de Ji Hyun e chorou?
213
00:19:17,022 --> 00:19:18,257
vocĂȘ criou?
214
00:19:27,299 --> 00:19:28,333
Kang ...
215
00:19:29,668 --> 00:19:30,869
Foi vocĂȘ?
216
00:19:32,604 --> 00:19:33,772
Ă realmente uma lĂĄgrima.
217
00:19:42,114 --> 00:19:43,081
Porque voce esta chorando?
218
00:19:43,248 --> 00:19:44,383
Porque sou grato.
219
00:19:46,051 --> 00:19:47,252
Porque sou muito grato.
220
00:19:49,288 --> 00:19:52,824
pare de chorar e volte ao trabalho
Miss Song.
221
00:19:53,325 --> 00:19:55,360
Precisamos de vocĂȘ na ausĂȘncia de Jun Hui.
222
00:19:56,528 --> 00:19:57,696
Sim, devo fazer isso.
223
00:20:01,767 --> 00:20:03,802
- "Kang".
- Senhorita Park.
224
00:20:03,869 --> 00:20:05,604
Muito tempo sem ver, Srta. Song.
225
00:20:05,771 --> 00:20:08,607
Eu quero te dizer uma coisa, Kang.
226
00:20:09,074 --> 00:20:10,809
Eu estava fora.
227
00:20:13,879 --> 00:20:14,947
Qual Ă© o problema?
228
00:20:15,314 --> 00:20:17,749
VocĂȘ sabia sobre o relacionamento de Min Ho e In Jeong?
229
00:20:42,074 --> 00:20:43,275
Ă a lĂĄgrima de Kang.
230
00:20:44,676 --> 00:20:45,978
Ă a lĂĄgrima de Han Kang.
231
00:20:52,284 --> 00:20:54,586
Pedi ao laboratório Jinan para começar a trabalhar.
232
00:20:54,953 --> 00:20:56,221
Envie a nota promissĂłria.
233
00:20:56,288 --> 00:20:59,925
Agora que o Sr. Shen estĂĄ de volta,
E depois que sua vontade se tornou inĂștil
234
00:20:59,992 --> 00:21:01,193
VocĂȘ quer que eu vĂĄ mais rĂĄpido?
235
00:21:02,160 --> 00:21:05,230
Estamos atrasados, mas eu pensei que Hyuksan
Ela queria acelerar isso.
236
00:21:05,297 --> 00:21:06,765
VocĂȘ faria isso de qualquer maneira.
237
00:21:08,166 --> 00:21:10,736
Nunca tente interromper o plano novamente.
238
00:21:10,802 --> 00:21:12,204
Isso nĂŁo vai acontecer.
239
00:21:39,231 --> 00:21:40,766
Bem entendido.
240
00:21:42,567 --> 00:21:46,238
NĂŁo deverĂamos contar tudo ao Sr. Shen
Como ele recuperou a consciĂȘncia?
241
00:21:46,305 --> 00:21:48,040
Ele ainda estĂĄ na unidade de terapia intensiva.
242
00:21:48,840 --> 00:21:51,209
JC é uma empresa registrada na América.
243
00:21:53,345 --> 00:21:55,180
Tenho que pedir ao meu pai para encontrĂĄ-la.
244
00:21:55,514 --> 00:21:56,882
VocĂȘ vai ligar para o seu pai?
245
00:21:56,948 --> 00:21:58,550
Meu orgulho nĂŁo importa agora.
246
00:21:58,917 --> 00:22:00,819
Como posso ajudar?
247
00:22:00,886 --> 00:22:03,989
VocĂȘ estĂĄ perseguindo Min Ho e procurando lĂĄgrimas tambĂ©m.
248
00:22:04,056 --> 00:22:06,792
VocĂȘ e minha tia me deram a dica mais importante.
249
00:22:07,326 --> 00:22:10,262
Mostre-me como posso salvar Ji Hyun.
250
00:22:11,296 --> 00:22:14,099
Hua Jun era um gĂȘnio, nĂŁo era?
251
00:22:14,232 --> 00:22:17,569
Ei, nĂłs dois podemos fazer isso.
252
00:22:17,836 --> 00:22:19,271
Coleção de lågrimas de amor verdadeiro.
253
00:22:19,338 --> 00:22:22,007
VocĂȘ pode fazer aquilo
Sem contar a minha tia sobre Ji Hyun?
254
00:22:22,074 --> 00:22:25,077
NĂŁo se preocupe, ela confia em mim agora.
255
00:22:27,946 --> 00:22:30,749
VocĂȘ tem uma mulher realmente maravilhosa.
256
00:22:31,883 --> 00:22:33,719
E vocĂȘ tambĂ©m.
257
00:22:37,222 --> 00:22:39,224
Ji Hyun Ă© uma garota muito boa.
258
00:22:40,225 --> 00:22:42,027
Por que Min Ho estĂĄ fazendo isso com ela?
259
00:22:42,094 --> 00:22:44,162
Eu posso entender a raiva dele
260
00:22:44,496 --> 00:22:45,964
Dado como se originou.
261
00:22:46,398 --> 00:22:47,933
Deve ter sido muito difĂcil.
262
00:22:49,167 --> 00:22:50,702
Sua histĂłria Ă© comovente.
263
00:22:50,769 --> 00:22:52,104
Mas isso ainda estĂĄ errado.
264
00:22:52,871 --> 00:22:55,073
Também fui jogado em um templo quando era criança.
265
00:22:55,640 --> 00:22:58,877
Jun Hui teve que cuidar de seus irmĂŁos
E seus pais doentes também.
266
00:22:58,944 --> 00:23:00,812
Saindo da universidade para ganhar dinheiro.
267
00:23:00,879 --> 00:23:03,382
Min Ho nĂŁo era assim
Quando o conheci na América.
268
00:23:04,249 --> 00:23:06,752
Sua mĂŁe deu a ele a chance de ganhar
MBA na América.
269
00:23:06,852 --> 00:23:08,820
Portanto, ele nĂŁo perdeu um Ășnico momento de sua vida.
270
00:23:08,887 --> 00:23:10,489
Esse foi o motivo pelo qual gostei.
271
00:23:11,256 --> 00:23:14,292
Onde estĂĄ sua mĂŁe agora?
272
00:23:14,359 --> 00:23:17,329
NĂŁo sei, ouvi dizer que ela estava doente.
273
00:23:17,396 --> 00:23:20,232
Eu perguntei a ele sobre isso depois que voltei para a Coréia,
Mas ele nĂŁo me contou.
274
00:23:22,434 --> 00:23:25,103
Eu tenho que entregar Ji Hyun.
275
00:23:25,904 --> 00:23:28,940
Ă Song Ae Kyung o real
ok, kang?
276
00:23:29,007 --> 00:23:32,043
Ela parecia bem quando a vi, por quĂȘ?
277
00:23:32,110 --> 00:23:33,779
Isso jĂĄ vem acontecendo hĂĄ algum tempo.
278
00:23:33,845 --> 00:23:36,748
Estou preocupado com ela percebendo algo.
279
00:23:36,815 --> 00:23:38,750
Eu também me preocupo com isso.
280
00:23:38,817 --> 00:23:40,419
Mas também não podemos dizer isso a ela.
281
00:23:40,485 --> 00:23:42,721
Talvez tenhamos que contar a ela eventualmente.
282
00:23:43,422 --> 00:23:45,056
Acho que vocĂȘ deveria conhecĂȘ-la agora.
283
00:23:58,570 --> 00:23:59,604
WL.
284
00:23:59,871 --> 00:24:00,939
OlĂĄ, Song Ae-kyung.
285
00:24:01,807 --> 00:24:03,875
onde vocĂȘ estĂĄ agora?
286
00:24:04,176 --> 00:24:05,410
Qual Ă© o problema?
287
00:24:05,477 --> 00:24:06,478
VocĂȘ estĂĄ na casa de Kang, certo?
288
00:24:07,479 --> 00:24:08,780
Desça aqui imediatamente.
289
00:24:08,847 --> 00:24:10,115
Sr. Kang Min Ho.
290
00:24:18,356 --> 00:24:19,357
onde vocĂȘ estĂĄ indo?
291
00:24:21,293 --> 00:24:24,196
Maine Ho na garagem, me dĂȘ um momento.
292
00:24:26,198 --> 00:24:29,034
Pare, eu nĂŁo sei por que vocĂȘ estĂĄ fazendo isso.
293
00:24:29,334 --> 00:24:31,102
Mas o que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
294
00:24:31,169 --> 00:24:33,038
O que vocĂȘ pode ganhar com o seu namoro
Para "Quem Ă©"?
295
00:24:33,305 --> 00:24:34,773
VocĂȘ Ă© Song Ae-kyung.
296
00:24:34,840 --> 00:24:36,141
Talvez eu possa fazer algo
297
00:24:37,309 --> 00:24:39,077
Porque sou Song Ae-kyung.
298
00:24:39,311 --> 00:24:40,512
Mesmo assim, pare.
299
00:24:41,146 --> 00:24:42,581
Eu nĂŁo posso mais assistir isso.
300
00:24:44,416 --> 00:24:45,984
Confie em mim POR FAVOR.
301
00:24:46,051 --> 00:24:49,254
Não vou ficar sentado de braços cruzados.
302
00:24:53,124 --> 00:24:54,426
Vou pedir para ele sair.
303
00:24:55,060 --> 00:24:56,161
Eu voltarei.
304
00:25:18,450 --> 00:25:19,618
Qual Ă© o problema?
305
00:25:19,684 --> 00:25:20,619
Song Ae-kyung ...
306
00:25:22,020 --> 00:25:23,788
Por que vocĂȘ ainda trabalha aqui?
307
00:25:25,023 --> 00:25:26,258
Eu pedi para vocĂȘ sair do trabalho.
308
00:25:26,324 --> 00:25:29,261
Eu nĂŁo te disse antes? Eu nĂŁo quero parar de trabalhar.
309
00:25:29,327 --> 00:25:31,196
Por que nĂŁo?
310
00:25:31,263 --> 00:25:33,031
Hå alguém de quem gosto aqui.
311
00:25:34,032 --> 00:25:34,900
Que?
312
00:25:34,966 --> 00:25:37,936
Portanto, nĂŁo me ligue de novo.
313
00:25:38,336 --> 00:25:40,772
Eu nĂŁo quero ver vocĂȘ de novo.
314
00:25:41,072 --> 00:25:42,007
Kang ...
315
00:25:43,008 --> 00:25:44,209
VocĂȘ gosta dele?
316
00:25:44,309 --> 00:25:45,243
vĂĄ a partir daqui.
317
00:25:49,047 --> 00:25:50,482
O que eu fui para vocĂȘ?
318
00:25:51,349 --> 00:25:54,419
Achei que vocĂȘ gostasse de mim, vocĂȘ mesmo disse.
319
00:25:54,486 --> 00:25:57,155
NĂŁo, eu nĂŁo gostei por um momento.
320
00:25:57,956 --> 00:26:00,892
VocĂȘ pode ter se sentido confuso em algum momento.
321
00:26:02,260 --> 00:26:04,362
Como vocĂȘ estĂĄ confuso agora.
322
00:26:10,869 --> 00:26:12,237
Por que vocĂȘ entrou na minha vida?
323
00:26:12,537 --> 00:26:13,638
Ă© o suficiente.
324
00:26:15,440 --> 00:26:17,542
Nem pense em vĂȘ-la mais.
325
00:26:17,876 --> 00:26:20,445
E nĂŁo volte aqui novamente.
326
00:26:23,214 --> 00:26:24,215
Vamos lĂĄ.
327
00:26:25,183 --> 00:26:26,284
Foi Ji Hyun?
328
00:26:29,888 --> 00:26:31,189
Ela me disse na américa
329
00:26:31,256 --> 00:26:34,159
Voce quer encontrar uma garota
Quando vocĂȘ voltar para a CorĂ©ia.
330
00:26:34,893 --> 00:26:35,994
Foi Ji Hyun?
331
00:26:37,562 --> 00:26:39,864
Ă muito tarde para falar sobre essas coisas.
332
00:26:58,316 --> 00:26:59,384
vocĂȘ estĂĄ bravo?
333
00:26:59,551 --> 00:27:02,020
VocĂȘ pode me ouvir apenas uma vez?
334
00:27:02,621 --> 00:27:04,789
Eu realmente desci para pedir a ele para sair.
335
00:27:05,256 --> 00:27:07,425
Desci para dizer a ele que nunca mais o veria.
336
00:27:08,293 --> 00:27:09,160
Oh sério?
337
00:27:09,227 --> 00:27:12,297
VocĂȘ pode me ouvir apenas uma vez?
338
00:27:12,897 --> 00:27:15,800
Pedi a ele para nĂŁo me ligar mais.
339
00:27:16,534 --> 00:27:19,137
Bom, vocĂȘ deveria ter feito isso antes.
340
00:27:20,338 --> 00:27:21,272
sim.
341
00:27:21,373 --> 00:27:23,475
Nunca mais ande sozinho Ă noite.
342
00:27:23,541 --> 00:27:24,643
Eu posso conectar vocĂȘ.
343
00:27:24,709 --> 00:27:25,844
Estou muito bem.
344
00:27:26,444 --> 00:27:28,546
- VocĂȘ estĂĄ fazendo isso de novo.
OK.
345
00:27:29,014 --> 00:27:31,383
Se vocĂȘ me pegar, tudo bem para mim.
346
00:27:31,950 --> 00:27:35,320
NĂŁo podemos nos ver por muito tempo,
Ficamos muito ocupados durante o dia.
347
00:27:37,255 --> 00:27:38,857
Vou morrer logo, lembra disso?
348
00:27:49,267 --> 00:27:52,504
Por que estou começando a perceber seus verdadeiros sentimentos?
para mim agora?
349
00:28:26,271 --> 00:28:27,172
ouço...
350
00:28:27,739 --> 00:28:29,407
O Organizador recuperou sua memĂłria.
351
00:28:30,108 --> 00:28:31,643
Lembre-se de vocĂȘ agora.
352
00:28:32,811 --> 00:28:34,079
VocĂȘ Ă©...
353
00:28:37,348 --> 00:28:39,050
Posso contar a ela sobre isso?
354
00:28:43,455 --> 00:28:45,423
Eu sei porque vocĂȘ vive assim.
355
00:28:45,990 --> 00:28:48,026
Song Ae Soo me contou.
356
00:28:49,427 --> 00:28:50,695
O que vocĂȘ faz?
357
00:28:52,464 --> 00:28:53,865
Ela pode me ouvir?
358
00:28:58,403 --> 00:28:59,571
VocĂȘ Ă©?
359
00:29:01,606 --> 00:29:03,007
VocĂȘ Ă©.
360
00:29:07,679 --> 00:29:09,914
Eu nĂŁo posso te contar nenhum detalhe agora,
361
00:29:12,283 --> 00:29:13,418
mas vocĂȘ tem
362
00:29:14,085 --> 00:29:16,755
Alguém que te ama muito.
363
00:29:17,789 --> 00:29:19,557
VocĂȘ Ă© tĂŁo precioso
364
00:29:19,624 --> 00:29:22,827
Quanto a Song Ae Soo.
365
00:29:23,862 --> 00:29:25,563
Como vocĂȘ sabe sobre "Ai Su"?
366
00:30:16,414 --> 00:30:18,149
Eu não podia confiar em ninguém
367
00:30:19,217 --> 00:30:20,852
Depois que Ai Su me abandonou.
368
00:30:23,054 --> 00:30:24,088
EU...
369
00:30:25,456 --> 00:30:27,225
Uma garota que ninguém quer.
370
00:30:32,297 --> 00:30:33,264
Desculpe.
371
00:31:03,394 --> 00:31:04,562
VocĂȘ estĂĄ bem?
372
00:31:06,097 --> 00:31:07,232
Estou bem.
373
00:31:16,574 --> 00:31:17,609
Qual seu pedido?
374
00:31:17,876 --> 00:31:19,544
Café americano, por favor.
375
00:31:43,601 --> 00:31:44,636
obrigado.
376
00:31:45,270 --> 00:31:46,304
Eu vou aproveitar.
377
00:31:56,848 --> 00:31:58,349
NĂŁo me lembrou nada.
378
00:32:29,847 --> 00:32:32,350
Como foi? O que seu gerente disse a vocĂȘ?
379
00:32:32,583 --> 00:32:33,952
Qual era o seu desejo desesperado?
380
00:32:34,018 --> 00:32:35,119
Conheça "Ae Kyung"
381
00:32:36,321 --> 00:32:37,622
Com minha verdadeira identidade.
382
00:32:37,789 --> 00:32:39,457
Eu esperei isso.
383
00:32:40,591 --> 00:32:42,760
VocĂȘ pode ver agora entĂŁo?
384
00:32:43,161 --> 00:32:45,763
NĂŁo, nĂŁo tenho permissĂŁo para agir como se a conhecesse.
385
00:32:46,264 --> 00:32:49,734
Eu nĂŁo posso me revelar a ela
antes que minha tarefa termine.
386
00:32:50,468 --> 00:32:52,303
NĂŁo consigo nem me intrometer na vida dela.
387
00:32:54,005 --> 00:32:56,341
Por que eles deixaram vocĂȘ recuperar sua memĂłria?
388
00:32:56,407 --> 00:32:57,608
Eles disseram que aconteceu por sua causa.
389
00:32:57,909 --> 00:33:00,645
Porque eu estava te conhecendo enquanto vocĂȘ estava no corpo de Ae-kyung.
390
00:33:00,712 --> 00:33:01,779
Eu sinto Muito.
391
00:33:03,014 --> 00:33:04,582
Eu sempre fico em apuros.
392
00:33:05,350 --> 00:33:07,418
Eu tenho que vĂȘ-la e dizer algo a ela.
393
00:33:10,154 --> 00:33:11,956
Portanto, tome cuidado e nĂŁo se meta em problemas
394
00:33:12,690 --> 00:33:15,026
Em seus dias restantes aqui.
395
00:33:16,327 --> 00:33:18,162
Se eu machucar minha namorada Ae-kyung,
396
00:33:20,565 --> 00:33:21,599
VocĂȘ vai morrer.
397
00:33:21,666 --> 00:33:22,734
Entendido.
398
00:33:23,634 --> 00:33:25,303
Eu sempre tento fazer isso.
399
00:33:33,845 --> 00:33:36,748
Espero que o mal-entendido seja esclarecido em breve.
400
00:34:03,841 --> 00:34:05,643
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui neste momento?
401
00:34:07,812 --> 00:34:09,847
Eu trouxe um pouco de sopa
Ătil para dor de cabeça em antecipação.
402
00:34:10,148 --> 00:34:11,382
VocĂȘ jĂĄ estava bebendo ĂĄlcool.
403
00:34:11,949 --> 00:34:13,184
VocĂȘ precisa de arroz tambĂ©m, certo?
404
00:34:19,357 --> 00:34:20,491
O lugar estĂĄ cheio de cheiro de ĂĄlcool.
405
00:34:24,595 --> 00:34:25,696
o que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
406
00:34:25,763 --> 00:34:28,800
NĂŁo deveria cheirar assim
Da casa de Kang Min Ho.
407
00:34:29,167 --> 00:34:31,369
Vå tomar banho, eu farei o café da manhã.
408
00:34:31,969 --> 00:34:33,204
Por que vocĂȘ faz isso?
409
00:34:33,271 --> 00:34:36,007
Eu sou o Ășnico que pode fazer isso por vocĂȘ
Neste momento.
410
00:34:41,612 --> 00:34:43,781
VocĂȘ sabe que Ă© Ji Hyun.
411
00:34:44,148 --> 00:34:47,218
mas vocĂȘ nĂŁo sente isso,
Isso o coloca em apuros por esse motivo.
412
00:34:54,325 --> 00:34:56,127
E eu nĂŁo posso deixar vocĂȘ embora.
413
00:35:02,333 --> 00:35:05,636
Mesmo que fosse Song Ae Kyung.
NĂŁo Ji Hyun.
414
00:35:06,370 --> 00:35:07,805
VocĂȘ nĂŁo sairia com ela
415
00:35:08,372 --> 00:35:09,474
Por minha causa.
416
00:35:10,074 --> 00:35:10,908
Em Jeong ...
417
00:35:10,975 --> 00:35:13,344
Mas nĂŁo me diga que nĂŁo Ă© Ji Hyun.
418
00:35:14,779 --> 00:35:16,114
Eu verifiquei tudo.
419
00:35:17,548 --> 00:35:19,617
quĂŁo?
- NĂŁo Ă© importante.
420
00:35:20,651 --> 00:35:24,122
Ji Hyun veio até nós
Ela finge ser Song Ae-kyung.
421
00:35:24,622 --> 00:35:27,325
Ela veio atĂ© vocĂȘ sabendo de tudo, isso Ă© o que importa.
422
00:35:28,926 --> 00:35:30,128
Kang também sabe
423
00:35:31,095 --> 00:35:33,965
Esse "Sung Ae-kyung" Ă© "Ji-Hyun".
424
00:35:35,433 --> 00:35:36,767
Oh sério?
425
00:35:36,834 --> 00:35:39,570
Ji Hyun no corpo de outra garota.
426
00:35:40,338 --> 00:35:42,907
NĂŁo podemos deixĂĄ-la ficar em nossas vidas
para todo sempre.
427
00:35:49,046 --> 00:35:50,148
Eu acordei.
428
00:35:51,149 --> 00:35:52,783
Fiz uma sopa, vamos comer.
429
00:35:52,850 --> 00:35:54,218
Devemos nos separar.
430
00:35:57,688 --> 00:36:00,024
que?
- NĂŁo quero mais morar com vocĂȘ.
431
00:36:03,561 --> 00:36:04,629
Eu quero que vocĂȘ vĂĄ embora.
432
00:36:05,096 --> 00:36:06,731
VocĂȘ pode se mudar para a casa de Min Ho,
nĂŁo Ă©?
433
00:36:07,398 --> 00:36:08,432
Seo Yu ...
434
00:36:08,566 --> 00:36:11,802
Tenho certeza de que vocĂȘ me pediu para me mudar para Seul.
Para que vocĂȘ possa sair da casa de Ji Hyun.
435
00:36:15,506 --> 00:36:16,407
Seo Yu ...
436
00:36:16,841 --> 00:36:19,744
Deixe-me contar uma razĂŁo real para isso.
437
00:36:19,810 --> 00:36:21,546
VocĂȘs se conhecem hĂĄ 5 anos, certo?
438
00:36:22,780 --> 00:36:24,215
Como vocĂȘ faz isso com isso?
439
00:36:24,849 --> 00:36:28,619
VocĂȘ sabe o que eu senti?
Quando eu te vi apĂłs o acidente de Ji Hyun?
440
00:36:29,220 --> 00:36:30,988
Eu pensei que era a namorada ruim.
441
00:36:31,689 --> 00:36:33,558
Eu estava triste e arrasado também,
442
00:36:33,991 --> 00:36:36,194
Mas vocĂȘ parecia ter perdido todo o seu mundo.
443
00:36:37,361 --> 00:36:39,764
Nunca pensei que Ji Hyun nos deixaria.
444
00:36:40,231 --> 00:36:41,799
Então, eu estava com medo até de chorar.
445
00:36:42,867 --> 00:36:45,069
Mas quando te vi completamente arrasado,
446
00:36:45,603 --> 00:36:48,139
Eu pensei que voce fosse seu amigo de verdade,
447
00:36:48,206 --> 00:36:49,640
Eu nĂŁo.
448
00:36:50,541 --> 00:36:51,943
E eu me senti tĂŁo culpado.
449
00:36:53,511 --> 00:36:55,179
Mas foi tudo apenas atuação?
450
00:36:55,813 --> 00:36:56,948
isso nĂŁo Ă© verdade.
451
00:36:57,014 --> 00:36:59,617
VocĂȘ se sente culpado? NĂŁo me faça rir.
452
00:37:00,151 --> 00:37:02,887
VocĂȘ nĂŁo tem consciĂȘncia, vocĂȘ traiu seu melhor amigo.
453
00:37:02,954 --> 00:37:04,589
VocĂȘ tem o direito de estar com raiva de mim.
454
00:37:05,756 --> 00:37:07,625
NĂłs sĂł temos um ao outro agora.
455
00:37:08,526 --> 00:37:12,096
Por favor, nĂŁo fique zangado comigo e me escute.
456
00:37:12,163 --> 00:37:13,097
Ei.
457
00:37:14,232 --> 00:37:16,234
O que os peixes e os convidados tĂȘm em comum?
458
00:37:16,567 --> 00:37:18,669
Eles cheiram mal apĂłs 3 dias.
459
00:37:20,438 --> 00:37:22,840
Foi difĂcil para vocĂȘ
Ficar na casa de Ji Hyun entĂŁo?
460
00:37:23,174 --> 00:37:25,643
VocĂȘ acha que eu cuido de vocĂȘ?
Foi fĂĄcil para sua famĂlia?
461
00:37:26,410 --> 00:37:27,345
vocĂȘ estĂĄ certo.
462
00:37:28,746 --> 00:37:30,881
Eu fiz isso porque estava com ciĂșmes.
463
00:37:32,350 --> 00:37:33,517
Mas Ji Hyun ...
464
00:37:35,186 --> 00:37:36,854
VocĂȘ consegue tudo mesmo quando ela estĂĄ morta.
465
00:37:37,521 --> 00:37:38,623
O que vocĂȘ quer dizer?
466
00:37:38,956 --> 00:37:39,857
VocĂȘ Ă©.
467
00:37:40,925 --> 00:37:43,127
VocĂȘ sabia que Kang gosta de Ji Hyun?
468
00:37:44,595 --> 00:37:45,630
Kang ...
469
00:37:46,330 --> 00:37:48,432
Ele retorna Ă Coreia para encontrar Ji Hyun.
470
00:37:50,701 --> 00:37:52,403
que?
Quanto a Song Ae-kyung,
471
00:37:52,837 --> 00:37:54,171
Ela Ă© amiga de Ji Hyun.
472
00:37:55,206 --> 00:37:58,776
Então, ele cuida dela também, em vez de Ji Hyun.
473
00:38:00,578 --> 00:38:01,646
e vocĂȘ?
474
00:38:02,513 --> 00:38:03,748
VocĂȘ ainda...
475
00:38:05,149 --> 00:38:06,617
Afinal, vocĂȘ gosta de Ji Hyun?
476
00:38:06,684 --> 00:38:09,787
Pare de mentir, Shin In Jeong.
477
00:38:21,599 --> 00:38:23,901
Lista de tarefas, escreva cartas de agradecimento
478
00:38:29,240 --> 00:38:31,142
Se eu tivesse 13 dias,
479
00:38:32,443 --> 00:38:33,778
vocĂȘ disse,
480
00:38:34,445 --> 00:38:36,514
Obrigado a minha esposa,
481
00:38:36,681 --> 00:38:38,916
Enviei a ela um buquĂȘ de flores ou algo assim.
482
00:38:39,083 --> 00:38:41,686
Eu tambĂ©m encontraria minha mĂŁe pela Ășltima vez.
483
00:38:42,286 --> 00:38:43,521
E eu mandaria uma mensagem
484
00:38:44,689 --> 00:38:46,390
para meus filhos.
485
00:38:46,457 --> 00:38:48,826
Ainda nĂŁo Ă© tarde.
486
00:38:50,895 --> 00:38:52,163
Eu nĂŁo tenho tempo suficiente.
487
00:39:01,872 --> 00:39:04,241
{\ an8} "Pai, mĂŁe, (Han Kang), (Shin In Jeong)"
488
00:39:09,513 --> 00:39:10,715
"Shin In Jeong"
489
00:39:23,828 --> 00:39:25,162
Se esta Ă© a lĂĄgrima de Kang,
490
00:39:26,263 --> 00:39:28,165
Isso significa que Seo Yu ainda nĂŁo chorou.
491
00:39:41,512 --> 00:39:43,447
Como vocĂȘ estĂĄ, Srta. Park?
492
00:39:43,514 --> 00:39:46,117
Ouvi dizer que vocĂȘ Ă© amigo de Ji Hyun.
493
00:39:46,183 --> 00:39:47,051
Que?
494
00:39:47,718 --> 00:39:49,320
isto...
495
00:39:49,387 --> 00:39:52,223
Por que vocĂȘ nĂŁo me disse isso? VocĂȘ me enganou.
496
00:39:52,356 --> 00:39:53,557
Isso me faz sentir mal.
497
00:39:58,329 --> 00:39:59,597
Quem disse isso a ela?
498
00:40:00,931 --> 00:40:02,032
Foi isso que In Jeong fez?
499
00:40:03,267 --> 00:40:05,369
Por que vocĂȘ disse isso a ela? Ela nem mesmo acredita nisso.
500
00:40:08,839 --> 00:40:10,674
Uma vez que o edema cerebral foi curado,
501
00:40:10,741 --> 00:40:12,710
Ele estarĂĄ fora daqui em uma semana.
502
00:40:14,311 --> 00:40:15,613
obrigado.
503
00:40:19,183 --> 00:40:23,354
Estamos felizes por ter vocĂȘ de volta, minha querida.
504
00:40:25,990 --> 00:40:29,894
Obrigado por voltar para nĂłs.
505
00:40:30,694 --> 00:40:31,662
obrigado.
506
00:40:34,365 --> 00:40:35,399
Ji Hyun ...
507
00:40:37,201 --> 00:40:38,235
dela.
508
00:40:40,438 --> 00:40:44,408
Ela deve ter aparecido para salvar seu pai.
509
00:40:56,253 --> 00:40:59,190
Falei com seu pai hĂĄ um tempo, Ji Hyun.
510
00:40:59,256 --> 00:41:00,925
Ele estĂĄ se recuperando.
511
00:41:01,358 --> 00:41:04,028
Este grupo de dormir fez maravilhas por sua pele.
512
00:41:04,395 --> 00:41:06,297
VocĂȘ estĂĄ brincando de repente, nĂŁo Ă©?
513
00:41:07,131 --> 00:41:10,301
Meu senso de humor liga automaticamente
Quando vejo Ji Hyun.
514
00:41:11,335 --> 00:41:13,170
Seu pai também.
515
00:41:15,806 --> 00:41:18,742
Como vocĂȘ faz sopa de algas, senhora?
516
00:41:19,176 --> 00:41:20,344
Por que vocĂȘ pergunta sobre isso?
517
00:41:20,544 --> 00:41:22,513
De repente, senti vontade de comer sopa de algas marinhas.
518
00:41:22,580 --> 00:41:24,114
Mas eu nĂŁo fiz isso antes.
519
00:41:24,615 --> 00:41:28,252
Na verdade, hoje Ă© o aniversĂĄrio de Ji Hyun.
520
00:41:28,319 --> 00:41:29,553
Eu trouxe um pouco aqui.
521
00:41:29,954 --> 00:41:32,890
Posso ter uma tigela? Quero dizer duas tigelas.
522
00:41:39,330 --> 00:41:40,498
Chegou.
523
00:41:41,465 --> 00:41:42,399
Entrar.
524
00:41:42,466 --> 00:41:44,635
Conte-me o que aconteceu no hospital.
525
00:41:44,702 --> 00:41:47,104
Eu avisarei se vocĂȘ entrar.
526
00:41:52,243 --> 00:41:53,177
Sentar-se.
527
00:41:59,383 --> 00:42:01,585
Fiz muita sopa de algas.
528
00:42:01,852 --> 00:42:03,354
Coma mais, por favor.
529
00:42:04,522 --> 00:42:06,190
Por que sopa de algas marinhas?
530
00:42:06,624 --> 00:42:08,425
VocĂȘ sabia que hoje Ă© o Dia das Crianças?
531
00:42:08,492 --> 00:42:10,961
Eles comem sopa de algas no Dia das Crianças
na América"?
532
00:42:12,062 --> 00:42:14,832
voce nunca viveu la antes,
EntĂŁo eu acho que vocĂȘ nĂŁo sabe disso.
533
00:42:15,533 --> 00:42:17,668
Eu acho que não é para o dia das crianças,
534
00:42:18,202 --> 00:42:20,337
Ă para o aniversĂĄrio de Ji Hyun.
535
00:42:30,147 --> 00:42:31,048
Esta sopa ...
536
00:42:33,017 --> 00:42:37,021
Tem gosto parecido com sopa
Preparado pela mĂŁe de Ji Hyun.
537
00:42:37,555 --> 00:42:40,190
Feliz Ano Novo, Ji Hyun.
538
00:42:41,525 --> 00:42:42,893
Obrigada, Kang.
539
00:42:43,861 --> 00:42:46,564
Se Ji Hyun soubesse disso, ela ficaria muito grata.
540
00:42:52,102 --> 00:42:54,672
Ouça, temos que desistir dos tĂtulos
Ei, Song Ae-kyung.
541
00:42:56,307 --> 00:42:58,409
VocĂȘ Ă© um ano mais velho que eu, certo?
542
00:42:58,809 --> 00:43:00,945
NĂŁo tenho idade suficiente
considerĂĄ-lo maior do que eu,
543
00:43:01,145 --> 00:43:02,713
Vamos conversar como amigos.
544
00:43:05,049 --> 00:43:07,351
Bem, isso Ă© apenas um ano,
EntĂŁo, vou deixar pra lĂĄ.
545
00:43:07,551 --> 00:43:09,420
Como estĂĄ o pai de Ji Hyun?
546
00:43:10,588 --> 00:43:12,089
Ele estava totalmente consciente.
547
00:43:12,156 --> 00:43:13,991
Ele estĂĄ apenas esperando o edema curar.
548
00:43:14,058 --> 00:43:15,092
Oh sério?
549
00:43:15,859 --> 00:43:17,528
Eu tenho que visitĂĄ-lo esta noite.
550
00:43:17,595 --> 00:43:19,163
Eu nĂŁo posso te levar tarde.
551
00:43:19,229 --> 00:43:20,564
Eu tenho que dormir.
552
00:43:20,864 --> 00:43:22,666
Quando Ji Hyun acorda,
553
00:43:22,933 --> 00:43:26,570
Eu tenho que dizer a ela para tratar de Han Kang.
Melhor tratamento.
554
00:43:30,541 --> 00:43:31,542
Shin Ji Hyun ...
555
00:43:32,676 --> 00:43:35,012
Eu espero muito que vocĂȘ acorde.
556
00:43:48,959 --> 00:43:49,994
ali estĂĄ ele.
557
00:43:53,430 --> 00:43:56,533
VocĂȘ nĂŁo pode entrar em uma sala ocupada por outra pessoa.
558
00:43:56,600 --> 00:43:58,135
Eu preciso muito deste quarto.
559
00:43:58,302 --> 00:44:00,037
Ouvi dizer que ela nem mesmo assinou um contrato.
560
00:44:00,170 --> 00:44:02,573
Isso Ă© verdade, mas ...
561
00:44:02,906 --> 00:44:05,576
Posso pagar o aluguel ou o depósito de segurança,
O que vocĂȘ preferir.
562
00:44:06,210 --> 00:44:09,413
Forneceremos o depĂłsito de segurança que vocĂȘ deseja,
Pagaremos 3 vezes o aluguel se vocĂȘ quiser.
563
00:44:10,080 --> 00:44:10,948
Oh sério?
564
00:44:11,015 --> 00:44:13,851
Pagarei mais se a despedir agora.
565
00:44:14,618 --> 00:44:16,153
Desculpe, Sr. Kang Min Ho,
566
00:44:16,520 --> 00:44:18,522
Pedi para vocĂȘ nĂŁo me ligar de novo.
567
00:44:18,589 --> 00:44:19,657
EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo vai se formar?
568
00:44:20,324 --> 00:44:22,226
Devo entrar em seu quarto entĂŁo?
569
00:44:22,760 --> 00:44:23,927
Meu quarto?
570
00:44:23,994 --> 00:44:26,964
Estou na frente da sua casa no Mali agora.
571
00:44:34,304 --> 00:44:36,106
VocĂȘ me ligou de repente, qual Ă© o problema, Kang?
572
00:44:36,173 --> 00:44:38,208
VocĂȘ sabe, hoje Ă© o aniversĂĄrio de Ji Hyun.
573
00:44:38,475 --> 00:44:39,743
O aniversĂĄrio de Ji Hyun?
574
00:44:40,177 --> 00:44:41,879
Como vocĂȘ sabe a data do aniversĂĄrio dela?
575
00:44:41,945 --> 00:44:43,113
Comemoramos o aniversĂĄrio de Min Ho.
576
00:44:43,180 --> 00:44:45,382
Após meu retorno à Coréia.
577
00:44:45,449 --> 00:44:48,452
Comemoramos no meu restaurante e foi uma festa de reencontro também,
VocĂȘ nĂŁo se lembra disso?
578
00:44:48,919 --> 00:44:50,721
VocĂȘ se lembra da data daquele dia?
579
00:44:50,788 --> 00:44:53,524
Ă muito perto
Desde o aniversĂĄrio da morte de minha mĂŁe.
580
00:44:53,590 --> 00:44:56,360
Por que vocĂȘ veio atĂ© mim para o aniversĂĄrio de Ji Hyun?
581
00:44:56,860 --> 00:45:00,597
Achei que devĂamos fazer algo pela memĂłria dela.
582
00:45:01,432 --> 00:45:03,567
Devem ser notĂcias de In Jeong e Min Ho.
583
00:45:04,401 --> 00:45:05,936
Eu te incomodo muito.
584
00:45:06,003 --> 00:45:08,539
Desde quando vocĂȘ se preocupa tanto com Ji Hyun?
585
00:45:17,381 --> 00:45:18,348
Chegou rapidamente.
586
00:45:18,415 --> 00:45:21,051
Como vocĂȘ soube onde fica minha casa?
587
00:45:21,118 --> 00:45:24,221
VocĂȘ achou que eu nĂŁo consegui encontrar o endereço da garota
a pessoa que eu amo?
588
00:45:24,321 --> 00:45:25,322
VocĂȘ me machucou.
589
00:45:25,889 --> 00:45:27,257
VocĂȘ me pegou?
590
00:45:27,591 --> 00:45:29,426
Entra, vamos jantar.
591
00:45:29,493 --> 00:45:32,529
Eu disse que nĂŁo namoraria mais com vocĂȘ.
592
00:45:32,596 --> 00:45:34,465
Acho que serei seu assistente secreto entĂŁo.
593
00:45:34,965 --> 00:45:36,200
O que vocĂȘ quer dizer?
594
00:45:36,266 --> 00:45:37,601
Exatamente como vocĂȘ fez comigo.
595
00:45:38,402 --> 00:45:41,905
Entrei em minha casa sob o pretexto de devolver minha chave,
Lembras-te daquilo?
596
00:45:45,008 --> 00:45:47,611
NĂŁo tenho a chave do seu quarto.
597
00:45:47,911 --> 00:45:49,513
Mas eu posso entrar.
598
00:45:49,980 --> 00:45:51,315
Vamos conversar durante o jantar.
599
00:46:00,624 --> 00:46:01,558
Vamos comer.
600
00:46:03,427 --> 00:46:05,662
E se ele voltasse para casa todos os dias?
601
00:46:07,898 --> 00:46:08,866
VocĂȘ nĂŁo vai comer?
602
00:46:10,000 --> 00:46:11,101
Qual Ă© o motivo desse rosto sombrio?
603
00:46:11,802 --> 00:46:13,737
NĂŁo esperava voltar aqui.
604
00:46:15,139 --> 00:46:17,608
VocĂȘ conhece este lugar
Significa muito para mim.
605
00:46:17,841 --> 00:46:19,476
Eu não trago ninguém aqui.
606
00:46:21,445 --> 00:46:24,214
SĂł vocĂȘ e In Jeong.
607
00:46:24,548 --> 00:46:25,816
Nenhuma outra mulher.
608
00:46:28,218 --> 00:46:31,455
Mas eu pensei que vocĂȘ nĂŁo gostasse de sujibi
609
00:46:31,889 --> 00:46:32,823
Ei Ji Hyun.
610
00:46:37,427 --> 00:46:39,129
Vejo que vocĂȘ estĂĄ gostando agora.
611
00:46:39,196 --> 00:46:41,732
Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
612
00:46:41,799 --> 00:46:43,467
Em primeiro lugar, parabéns por não morrer.
613
00:46:44,501 --> 00:46:45,869
Mas o que houve?
614
00:46:46,170 --> 00:46:47,805
Por que vocĂȘ estĂĄ andando por aĂ com essa aparĂȘncia?
615
00:46:48,305 --> 00:46:51,475
VocĂȘ tem que encontrar uma maneira de voltar para o seu corpo
O mais breve possĂvel.
616
00:46:53,410 --> 00:46:54,344
Sr. Kang Min Ho.
617
00:46:54,411 --> 00:46:57,481
Eu pensei que era "Min Ho" para vocĂȘ.
618
00:46:57,781 --> 00:47:00,384
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? Sou Song Ae-kyung.
619
00:47:00,450 --> 00:47:02,753
VocĂȘ Ă© Shin Ji Hyun no corpo de Song Ae Kyung.
620
00:47:05,489 --> 00:47:08,892
VocĂȘ estava me namorando como Song Ae-kyung?
Ou Shin Ji Hyun?
621
00:47:11,094 --> 00:47:12,396
Sou Song Ae-kyung.
622
00:47:13,030 --> 00:47:14,598
EntĂŁo, Ă© claro, como Song Ae-kyung.
623
00:47:16,800 --> 00:47:17,801
O que Ă© aquilo?
624
00:47:17,868 --> 00:47:19,269
Isso é o que notei até agora.
625
00:47:19,336 --> 00:47:21,805
VocĂȘ tem que viver no corpo de Song Ae-kyung por uma razĂŁo.
626
00:47:21,872 --> 00:47:23,273
Sou Song Ae-kyung.
627
00:47:23,340 --> 00:47:25,843
Continue jogando e depois sente-se.
628
00:47:26,677 --> 00:47:28,245
se vocĂȘ fugir,
629
00:47:28,312 --> 00:47:30,681
VocĂȘ vai me garantir que vocĂȘ Ă© Shin Ji Hyun.
630
00:47:30,747 --> 00:47:32,115
Isso Ă© tĂŁo bobo.
631
00:47:32,616 --> 00:47:35,953
Eu nĂŁo quero ficar procurando
para o seu rosto estranho.
632
00:47:36,019 --> 00:47:37,020
Eu esperei isso.
633
00:47:37,955 --> 00:47:40,390
VocĂȘ sabe quem eu sou agora.
634
00:47:40,457 --> 00:47:42,459
Eu disse nĂŁo, pare com essa bobagem.
635
00:47:42,526 --> 00:47:43,427
ouço...
636
00:47:43,894 --> 00:47:47,164
Existe uma razĂŁo pela qual vocĂȘ nĂŁo pode confessar
VocĂȘ Ă© Shin Ji Hyun, certo?
637
00:47:55,772 --> 00:47:58,175
Por que vocĂȘ se aproximou de mim?
638
00:48:25,402 --> 00:48:26,403
"Kang"
639
00:48:26,770 --> 00:48:28,305
Diretor (Han Kang)
640
00:48:29,973 --> 00:48:32,609
Mas vocĂȘ nĂŁo pode contar tudo a ele.
641
00:48:32,843 --> 00:48:34,544
VocĂȘ nĂŁo pode se revelar,
642
00:48:34,611 --> 00:48:36,480
Até o final dos 49 dias.
643
00:48:37,247 --> 00:48:39,549
"terminar chamada"
644
00:48:43,020 --> 00:48:44,288
Kang Min Ho descobriu sobre mim.
645
00:48:44,354 --> 00:48:47,324
Descubra que sou Shin Ji Hyun.
646
00:48:47,391 --> 00:48:49,092
o que aconteceu? Achei que vocĂȘ estava ficando mais inteligente do que antes.
647
00:48:49,393 --> 00:48:52,029
Faça o que vocĂȘ fez com Han Kang,
Finja que vocĂȘ nĂŁo Ă© ela.
648
00:48:52,095 --> 00:48:53,897
Mas Kang e Min Ho sĂŁo diferentes.
649
00:48:53,964 --> 00:48:55,499
As circunstùncias também são diferentes.
650
00:48:55,699 --> 00:48:57,668
Por que vocĂȘ interferiu em tudo entĂŁo?
651
00:48:57,901 --> 00:49:00,804
Eu disse para vocĂȘ nĂŁo se concentrar em eventos
que ocorreu apĂłs sua morte.
652
00:49:01,004 --> 00:49:03,974
Por que vocĂȘ estĂĄ gritando comigo? Estou com muito medo
653
00:49:04,041 --> 00:49:05,275
Por quĂȘ?
654
00:49:05,742 --> 00:49:08,078
Porque eu nĂŁo quero ver vocĂȘ.
655
00:49:09,012 --> 00:49:11,181
VocĂȘ se parece muito com Song Ae Kyung.
656
00:49:11,448 --> 00:49:12,916
Mas vocĂȘ nĂŁo Ă© ela.
657
00:49:13,650 --> 00:49:16,086
E ainda assim vocĂȘ me encara com aqueles olhos,
O que eu posso fazer?
658
00:49:16,453 --> 00:49:17,721
O que vocĂȘ quer de mim?
659
00:49:17,988 --> 00:49:21,091
Por que vocĂȘ estĂĄ chateado comigo? Eu tambĂ©m sou uma vĂtima.
660
00:49:21,525 --> 00:49:23,560
Eu nĂŁo queria pegar emprestado o corpo dela.
661
00:49:24,061 --> 00:49:25,429
Eu nem deveria morrer.
662
00:49:25,762 --> 00:49:28,498
Ă tudo por causa daquela garota
que queria se suicidar.
663
00:49:30,634 --> 00:49:33,236
Minha ansiedade aumenta com o passar dos dias.
664
00:49:35,939 --> 00:49:37,174
Quem Ă©?
665
00:49:39,743 --> 00:49:40,644
A partir de?
666
00:49:40,711 --> 00:49:43,013
A garota que queria se suicidar fez isso comigo.
667
00:49:43,080 --> 00:49:46,216
VocĂȘ tinha que se concentrar em dirigir,
Isso também é sua culpa.
668
00:49:46,717 --> 00:49:49,486
Se nĂŁo fosse aquele acidente, aquela bicicleta nĂŁo teria acontecido.
669
00:49:49,553 --> 00:49:53,123
Se nĂŁo fosse pela bicicleta, nĂŁo estaria em coma.
670
00:49:53,523 --> 00:49:55,559
Quem Ă©?
- Eu nĂŁo preciso conhecĂȘ-la.
671
00:49:55,625 --> 00:49:57,394
Isso destruiu minha vida.
672
00:49:57,894 --> 00:49:59,563
Que punição ela recebeu?
673
00:50:00,063 --> 00:50:01,164
Acho que ela recebeu algum tipo de punição.
674
00:50:01,231 --> 00:50:02,265
VocĂȘ acha?
675
00:50:02,666 --> 00:50:03,700
provavelmente.
676
00:50:04,034 --> 00:50:04,968
provavelmente?
677
00:50:07,637 --> 00:50:08,905
VocĂȘ estĂĄ agindo estranhamente.
678
00:50:09,906 --> 00:50:11,241
O que hĂĄ de errado com essas respostas?
679
00:50:11,742 --> 00:50:14,277
Eu bato nele sempre que posso.
680
00:50:15,012 --> 00:50:18,148
Esta Ă© a pessoa que me colocou em coma.
681
00:50:24,988 --> 00:50:25,956
Ei?
682
00:50:29,926 --> 00:50:30,994
Foi ela?
683
00:50:32,362 --> 00:50:33,864
Ei Shin Ji Hyun.
684
00:50:33,930 --> 00:50:35,032
Foi ela?
685
00:50:35,932 --> 00:50:37,334
Ela Ă© a razĂŁo disso?
686
00:50:40,137 --> 00:50:42,706
VocĂȘ me colocou no corpo da garota que causou minha morte?
687
00:50:45,542 --> 00:50:49,012
Pare, nĂŁo bata em Ae-kyung.
688
00:50:50,414 --> 00:50:53,250
Essa nĂŁo Ă© a sua cabeça, vocĂȘ estĂĄ batendo na minha garota.
689
00:50:58,388 --> 00:50:59,856
Desculpe.
690
00:51:02,659 --> 00:51:03,627
como vocĂȘ sabe,
691
00:51:04,694 --> 00:51:06,163
Estou em apuros agora.
692
00:51:06,263 --> 00:51:09,132
VocĂȘ tem alguma ideia de como me sinto agora?
693
00:51:09,866 --> 00:51:10,967
ela diz "em jeong"
694
00:51:11,635 --> 00:51:13,437
Eu fui a razĂŁo pela qual ela me traiu.
695
00:51:14,671 --> 00:51:16,740
E "Min Ho" descobriu minha identidade.
696
00:51:17,407 --> 00:51:18,675
O medo enche meu coração.
697
00:51:19,876 --> 00:51:21,411
Eu sĂł tenho 11 dias restantes.
698
00:51:22,446 --> 00:51:25,415
Mas nĂŁo tenho certeza se vou sobreviver,
Isto estĂĄ me enlouquecendo.
699
00:51:27,417 --> 00:51:29,920
Posso falar sobre isso com o Regulador.
meu Ășnico.
700
00:51:31,121 --> 00:51:32,622
vocĂȘ Ă© meu Ășnico amigo.
701
00:51:33,457 --> 00:51:35,992
Mas vocĂȘ nĂŁo quer me ver agora
Porque estou no corpo da sua namorada.
702
00:51:37,694 --> 00:51:38,662
EntĂŁo eu descobri ...
703
00:51:40,464 --> 00:51:42,365
Que Ae-kyung pode ser responsĂĄvel pela minha morte.
704
00:51:44,801 --> 00:51:46,203
Eu nĂŁo sabia disso.
705
00:51:48,939 --> 00:51:50,607
Eu até aprendi sobre isso.
706
00:51:51,108 --> 00:51:53,210
Quando a garota que amo estĂĄ na minha frente,
707
00:51:53,677 --> 00:51:56,246
Eu nem consigo falar com ela,
VocĂȘ nĂŁo saberĂĄ como isso Ă© doloroso.
708
00:51:56,313 --> 00:51:57,514
Por que nĂŁo?
709
00:51:58,081 --> 00:52:00,617
Eu tambĂ©m amo alguĂ©m, nĂŁo sou o Ășnico.
710
00:52:01,384 --> 00:52:03,220
Não posso dizer nada para Kang também.
711
00:52:03,720 --> 00:52:05,489
Meus sentimentos sĂŁo os sentimentos de Shin Ji Hyun.
712
00:52:07,023 --> 00:52:09,192
Mas se eu expressar os sentimentos de Ji Hyun,
713
00:52:09,993 --> 00:52:11,027
Eu posso morrer.
714
00:52:15,599 --> 00:52:16,533
Ei.
715
00:52:17,734 --> 00:52:18,768
vocĂȘ estĂĄ chorando?
716
00:52:23,874 --> 00:52:24,908
nĂŁo chore.
717
00:52:26,409 --> 00:52:27,377
nĂŁo chore.
718
00:52:31,348 --> 00:52:32,549
Sou Shin Ji Hyun.
719
00:52:34,584 --> 00:52:35,519
Ouvir...
720
00:52:36,386 --> 00:52:38,488
Nunca mais venha ao quarto dela
721
00:52:39,322 --> 00:52:41,024
A menos que eu ligue para vocĂȘ.
722
00:52:41,825 --> 00:52:43,960
Não importa o que eu faça com Song Ae-kyung.
723
00:52:45,195 --> 00:52:46,296
Eu te avisei.
724
00:52:51,535 --> 00:52:52,969
Eu quero, mas nĂŁo vou.
725
00:52:54,738 --> 00:52:56,773
Por que deveria ser o corpo de Ae Kyung?
726
00:53:00,143 --> 00:53:01,978
Porque voce estava?
727
00:53:02,812 --> 00:53:04,214
Porque voce estava...
728
00:53:09,986 --> 00:53:12,722
EntĂŁo essa nĂŁo foi sua primeira tentativa de suicĂdio?
729
00:53:13,723 --> 00:53:16,159
Quanta dor vocĂȘ carregou em seu coração?
730
00:53:17,827 --> 00:53:19,429
VocĂȘ ao menos tentou cometer suicĂdio? "
731
00:53:20,630 --> 00:53:22,599
"O que vai acontecer comigo se eu morrer?"
732
00:53:24,801 --> 00:53:28,104
Eu estava triste por vocĂȘ e com muito medo.
733
00:53:31,708 --> 00:53:35,011
Mas eu estava implorando para a garota que fez isso comigo?
734
00:53:37,047 --> 00:53:39,115
Eu imploro que vocĂȘ salve sua vida.
735
00:53:41,151 --> 00:53:43,053
Implorei Ă garota que foi a causa da minha morte.
736
00:53:51,728 --> 00:53:53,697
Eu sofri esse acidente por sua causa.
737
00:53:54,898 --> 00:53:57,167
VocĂȘ Ă© quem fez isso comigo.
738
00:54:06,843 --> 00:54:08,845
Queria viver muito tempo.
739
00:54:09,646 --> 00:54:11,781
VocĂȘ conhece o medo que sinto todos os dias?
740
00:54:20,390 --> 00:54:22,092
porque vocĂȘ fez isso?
741
00:54:23,126 --> 00:54:24,694
Ai Su era tĂŁo importante?
742
00:54:27,163 --> 00:54:28,465
Por que vocĂȘ faz isso?
743
00:54:31,868 --> 00:54:34,604
Ei garota.
744
00:54:35,605 --> 00:54:36,740
Perder.
745
00:54:41,111 --> 00:54:43,947
Decidi alugar este quarto, entĂŁo vocĂȘ precisa se mudar.
746
00:54:44,014 --> 00:54:45,148
aluga-se?
747
00:54:45,215 --> 00:54:47,017
Encontrei este lugar em um anĂșncio no jornal.
748
00:54:47,083 --> 00:54:50,053
Não assinamos nada e seu depósito de segurança também acabou.
749
00:54:50,453 --> 00:54:51,588
Isso Ă© surpreendente ...
750
00:54:51,655 --> 00:54:53,156
Vou te dar uma semana.
751
00:54:57,127 --> 00:54:58,295
NĂŁo.
752
00:54:58,995 --> 00:55:01,531
Eu sinto Muito.
753
00:55:05,869 --> 00:55:06,803
Ei.
754
00:55:11,107 --> 00:55:12,275
O que devo fazer?
755
00:55:16,446 --> 00:55:17,480
Senhorita Song Ae-kyung.
756
00:55:27,324 --> 00:55:28,558
VocĂȘ se lembra de mim, certo?
757
00:55:30,026 --> 00:55:31,728
Seu gerente nĂŁo se importou.
758
00:55:31,795 --> 00:55:33,363
Posso falar um pouco com vocĂȘ?
759
00:55:51,414 --> 00:55:53,817
Peço desculpas por assustar vocĂȘ naquela noite.
760
00:55:55,852 --> 00:55:56,920
Miss Song ...
761
00:55:57,654 --> 00:56:00,190
Meu nome Ă© Kang Min Ho.
762
00:56:10,433 --> 00:56:11,901
"(Kang Min Ho), (Shinga) Industry.
763
00:56:17,674 --> 00:56:18,975
Me diga o que vocĂȘ quer.
764
00:56:21,244 --> 00:56:23,012
VocĂȘ trabalha em um hotel, certo?
765
00:56:23,613 --> 00:56:25,782
HĂĄ uma nova casa de hĂłspedes em Busan.
766
00:56:26,116 --> 00:56:28,551
VĂĄ lĂĄ por favor
JĂĄ reservei um trabalho para vocĂȘ.
767
00:56:28,618 --> 00:56:29,586
Por que eu deveria fazer aquilo?
768
00:56:29,652 --> 00:56:31,488
As coisas ficarĂŁo cada vez mais perigosas se vocĂȘ nĂŁo fizer isso.
769
00:56:31,554 --> 00:56:33,356
NĂŁo tenho medo de nada.
770
00:56:33,423 --> 00:56:35,425
Tenho muitas preocupaçÔes.
771
00:56:36,693 --> 00:56:38,995
Se vocĂȘ deixĂĄ-la continuar a usar seu corpo,
772
00:56:39,195 --> 00:56:41,831
Isso vai me causar muitos perigos e danos.
773
00:56:42,599 --> 00:56:44,234
Se isso acontecer, terei medo
774
00:56:45,135 --> 00:56:48,304
arriscar vocĂȘ.
775
00:56:57,447 --> 00:56:59,015
O endereço estå aqui.
776
00:56:59,282 --> 00:57:01,551
Além das informaçÔes de contato de nossos funcionårios.
777
00:57:06,356 --> 00:57:08,992
Vou decidir se me movo ou nĂŁo.
778
00:57:09,459 --> 00:57:10,693
VocĂȘ deve decidir rapidamente.
779
00:57:11,027 --> 00:57:15,899
Se vocĂȘ se recusar, terei que preparar uma resposta decente.
780
00:57:31,181 --> 00:57:32,482
Por que vocĂȘ ainda nĂŁo voltou?
781
00:57:35,118 --> 00:57:36,519
Eu fiquei com raiva.
782
00:57:39,022 --> 00:57:40,323
VocĂȘ fala comigo.
783
00:57:42,725 --> 00:57:44,194
Ela tem medo de voltar?
784
00:57:48,331 --> 00:57:51,267
VocĂȘ definitivamente deve considerar a mudança
nesse caso.
785
00:57:52,368 --> 00:57:53,670
NĂŁo tenho certeza.
786
00:57:53,803 --> 00:57:57,073
VocĂȘ disse que nĂŁo precisava de mais tratamento,
787
00:57:57,974 --> 00:57:59,375
E se isso for verdade, vocĂȘ tem que sair.
788
00:57:59,442 --> 00:58:01,678
O que vocĂȘ quer dizer?
789
00:58:01,978 --> 00:58:03,947
Eu nĂŁo acreditei em vocĂȘ no começo.
790
00:58:05,682 --> 00:58:09,319
Mas as pessoas da sua outra vida começaram
apareça em sua vida.
791
00:58:11,754 --> 00:58:14,757
NĂŁo importa o quĂŁo triste vocĂȘ se sinta por essa alma,
792
00:58:15,758 --> 00:58:17,660
Duas almas nĂŁo podem residir em um corpo.
793
00:58:19,128 --> 00:58:22,398
E se ela quisesse compartilhar seu corpo para sempre?
794
00:58:22,465 --> 00:58:23,600
O que vocĂȘ vai fazer entĂŁo?
795
00:58:35,745 --> 00:58:37,380
- "Sung Ae-kyung".
VocĂȘ estĂĄ bem?
796
00:58:37,447 --> 00:58:38,648
Café americano, por favor.
797
00:59:10,213 --> 00:59:11,214
Eu quero que vocĂȘ vĂĄ embora.
798
00:59:13,583 --> 00:59:14,584
Ei...
799
00:59:15,151 --> 00:59:16,119
Eu quero que vocĂȘ vĂĄ embora.
800
00:59:17,153 --> 00:59:18,888
Por que vocĂȘ diz isso?
801
00:59:19,756 --> 00:59:21,291
Eu sinto Muito.
802
00:59:22,258 --> 00:59:23,293
Eu te imploro.
803
01:00:20,350 --> 01:00:22,285
Vais embora agora?
804
01:00:22,919 --> 01:00:23,886
sim.
805
01:00:24,554 --> 01:00:27,557
E quanto às suas coisas? Alguém vai limpar?
806
01:00:28,625 --> 01:00:29,892
VocĂȘ pode se livrar deles.
807
01:00:39,969 --> 01:00:41,704
Acho que ela estĂĄ indo para algum lugar.
808
01:00:42,505 --> 01:00:43,573
O que devo fazer?
809
01:00:44,874 --> 01:00:46,109
NĂŁo podemos fazer nada.
810
01:00:48,111 --> 01:00:49,779
Isto Ă© culpa sua.
811
01:00:51,481 --> 01:00:53,516
que?
- eu posso notar
812
01:00:55,418 --> 01:00:58,321
Ae-kyung estĂĄ em perigo e foge.
813
01:01:00,890 --> 01:01:02,925
Mas nĂŁo posso ajudĂĄ-la.
814
01:01:03,793 --> 01:01:05,495
Isso Ă© minha culpa como vocĂȘ.
815
01:01:05,628 --> 01:01:06,929
O que vocĂȘ quer dizer?
816
01:01:08,097 --> 01:01:10,733
Eu nĂŁo posso te ajudar.
817
01:01:10,967 --> 01:01:12,669
Se vocĂȘ cometer outro erro,
818
01:01:14,837 --> 01:01:16,606
Talvez eu perca minha chance de falar com ela.
819
01:01:17,774 --> 01:01:20,043
Eu posso nĂŁo ser capaz de aparecer na frente dela
820
01:01:21,644 --> 01:01:23,212
E vou direto para o elevador.
821
01:01:23,613 --> 01:01:26,249
NĂŁo diga isso, me ajude.
822
01:01:27,183 --> 01:01:28,785
por favor me ajude.
823
01:01:29,185 --> 01:01:31,554
NĂŁo posso permitir outro erro
Perdendo 5 anos.
824
01:01:33,556 --> 01:01:35,024
NĂŁo vou quebrar outra regra
825
01:01:37,960 --> 01:01:39,462
Enquanto Ae-kyung estiver vivo.
826
01:01:42,965 --> 01:01:43,933
Ei.
827
01:01:49,906 --> 01:01:50,940
Ei.
828
01:01:51,374 --> 01:01:53,910
onde vocĂȘ estĂĄ indo?
829
01:02:04,320 --> 01:02:05,221
Ei.
830
01:02:05,655 --> 01:02:08,524
Ei.
831
01:02:14,931 --> 01:02:15,932
Onde ela estĂĄ indo?
832
01:02:22,805 --> 01:02:25,775
O telefone estĂĄ desligado, deixe recado por favor ...
833
01:02:38,788 --> 01:02:40,957
Onde estĂĄ a senhorita Song Ae-kyung?
834
01:02:41,023 --> 01:02:43,726
VocĂȘ quer dizer a garota que morava aqui?
Ela saiu hĂĄ um tempo.
835
01:02:44,393 --> 01:02:46,529
foi? Onde?
836
01:02:46,763 --> 01:02:47,797
Por que vocĂȘ saiu tĂŁo de repente?
837
01:02:47,864 --> 01:02:49,632
SaĂ porque aluguei o quarto.
838
01:02:49,866 --> 01:02:51,100
VocĂȘ sabe para onde foi?
839
01:02:51,701 --> 01:02:52,835
Eu nĂŁo sei.
840
01:02:56,672 --> 01:02:57,607
Ji Hyun ...
841
01:02:58,207 --> 01:02:59,142
Ji Hyun.
842
01:02:59,475 --> 01:03:01,677
Para quem vocĂȘ estĂĄ ligando? nĂŁo tem ninguĂ©m aqui.
843
01:03:07,717 --> 01:03:09,685
Shin Ji Hyun.
844
01:03:10,753 --> 01:03:11,721
Ji Hyun.
845
01:03:12,555 --> 01:03:13,523
Ji Hyun.
846
01:03:20,496 --> 01:03:23,199
"Estação Seul"
847
01:03:36,779 --> 01:03:37,747
Ji Hyun.
848
01:03:38,514 --> 01:03:39,415
Ji Hyun.
849
01:03:42,418 --> 01:03:44,253
Onde estĂĄ vocĂȘ?
850
01:03:45,855 --> 01:03:47,990
Ji Hyun.
851
01:04:35,071 --> 01:04:36,939
De (Seul) para (Busan)
852
01:04:37,663 --> 01:04:41,663
Legendas originais da Netflix
icnghn@gmail.com
853
01:04:57,593 --> 01:04:59,929
Tradução de "Sherine Semaan"
62046