All language subtitles for 33verdsaq

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,430 --> 00:00:37,642 - Look at those pine trees. - And that lake. 2 00:00:39,852 --> 00:00:45,942 - I swear I smell honeysuckle. - With orange blossom thrown in. 3 00:00:46,109 --> 00:00:52,991 It's unbelievable. Growth exactly like that of Earth half a galaxy away. 4 00:00:53,157 --> 00:00:56,828 - What are the odds of that? - Astronomical. 5 00:00:56,995 --> 00:00:59,789 The size and age of this planet 6 00:00:59,956 --> 00:01:04,877 makes it highly improbable that it would evolve similarly to Earth. 7 00:01:07,839 --> 00:01:10,675 What in blazes is that? 8 00:01:12,302 --> 00:01:15,305 - Analysis? - An alien metal of some kind. 9 00:01:15,471 --> 00:01:18,683 An alloy resistant to probe. 10 00:01:18,850 --> 00:01:22,604 Readings can't even measure its age accurately. 11 00:01:27,317 --> 00:01:31,529 These symbols are evidently some form of writing. 12 00:01:31,821 --> 00:01:35,366 - Any theories about what it is? - Negative, Captain. 13 00:01:35,533 --> 00:01:40,330 Such complex structures require sophisticated building apparatus, 14 00:01:40,496 --> 00:01:45,043 the kind usually found in cultures surpassing or equaling ours. 15 00:01:45,209 --> 00:01:49,547 The whole place is an enigma, biologically and culturally. 16 00:01:49,714 --> 00:01:53,801 What's the nearest concentration of life-forms? 17 00:01:57,013 --> 00:02:00,350 Bearing 117, mark 4. 18 00:02:01,476 --> 00:02:03,728 How much time do we have? 19 00:02:03,895 --> 00:02:07,523 If we are to divert the asteroid on its way to this planet, 20 00:02:07,690 --> 00:02:09,984 we must leave within 30 minutes. 21 00:02:10,151 --> 00:02:16,157 Every second we delay compounds the problem, perhaps past solution. 22 00:02:16,324 --> 00:02:18,826 You did say 30 minutes. 23 00:02:19,869 --> 00:02:22,497 Yes, sir. 24 00:02:22,664 --> 00:02:27,585 Then let's find out what life-forms are blessed by this environment. 25 00:02:42,100 --> 00:02:45,103 I'd swear they're American Indians. 26 00:02:45,269 --> 00:02:50,274 They are. A mixture of Navajo, Mohican and Delaware, I believe. 27 00:02:50,441 --> 00:02:53,903 All among the more advanced and peaceful tribes. 28 00:02:54,195 --> 00:02:58,032 It's like discovering Atlantis. Or Shangri-La. 29 00:03:00,660 --> 00:03:05,748 Is it possible there's a more evolved civilization somewhere on this planet? 30 00:03:05,915 --> 00:03:10,545 One capable of building that obelisk or developing a deflector system? 31 00:03:10,712 --> 00:03:15,633 Highly improbable. Sensors indicate only one type of life-form here. 32 00:03:15,800 --> 00:03:18,469 Shouldn't we contact them? Tell them? 33 00:03:18,636 --> 00:03:22,724 Tell them what? That an asteroid's coming to smash their world? 34 00:03:22,890 --> 00:03:26,102 Too primitive to grasp the concept of space flight. 35 00:03:26,269 --> 00:03:30,273 Our appearance here would only confuse and frighten them. 36 00:03:30,440 --> 00:03:34,152 We've got a job to do. Let's get back to the Enterprise. 37 00:03:45,288 --> 00:03:48,416 - What's the matter, Jim? - Nothing. 38 00:03:48,583 --> 00:03:51,627 It's just so peaceful. Uncomplicated. 39 00:03:51,794 --> 00:03:56,340 No problems or command decisions. 40 00:03:56,507 --> 00:03:59,343 Just... living. 41 00:03:59,510 --> 00:04:04,140 Typical human reaction to an idyllic natural setting. 42 00:04:04,307 --> 00:04:08,352 In the 20th Century, we referred to it as the Tahiti Syndrome. 43 00:04:08,561 --> 00:04:12,857 It's common to over-pressured leader types, like starship captains. 44 00:04:13,024 --> 00:04:18,196 The Tahiti Syndrome. Let's go take care of that asteroid. 45 00:04:18,362 --> 00:04:22,158 But first I want another look at that obelisk. 46 00:04:28,164 --> 00:04:29,665 - Doctor? - Yes? 47 00:04:29,832 --> 00:04:34,796 I suggest research be delayed until after we have diverted the asteroid. 48 00:04:44,180 --> 00:04:46,474 - Kirk to Enterprise. - SCOTTY [OVER RADIO]: Yes, sir. 49 00:05:14,085 --> 00:05:17,255 KIRK: Space, the final frontier. 50 00:05:23,052 --> 00:05:27,390 These are the voyages of the starship Enterprise. 51 00:05:27,557 --> 00:05:31,602 Its five-year mission: To explore strange new worlds, 52 00:05:31,769 --> 00:05:35,273 to seek out new life and new civilizations, 53 00:05:35,439 --> 00:05:39,026 to boldly go where no man has gone before. 54 00:06:19,650 --> 00:06:22,320 SPOCK: Captain's log, stardate 4842.6. 55 00:06:22,486 --> 00:06:24,655 First Officer Spock commanding. 56 00:06:24,822 --> 00:06:28,159 Numerous search parties and repeated sensor probes 57 00:06:28,326 --> 00:06:31,078 have failed to locate Captain Kirk. 58 00:06:32,246 --> 00:06:34,665 - Spock to Enterprise. - SCOTTY [OVER RADIO]: Come in. 59 00:06:34,832 --> 00:06:40,671 - Beam us up. We're leaving. - Leaving? You can't be serious. 60 00:06:40,838 --> 00:06:45,176 That asteroid is almost as large as your Earth's moon. 61 00:06:45,343 --> 00:06:50,514 Far enough away, the angle necessary to divert it is minute. 62 00:06:50,723 --> 00:06:56,145 But as the asteroid approaches, the angle becomes so great that even... 63 00:06:56,312 --> 00:06:59,273 That asteroid won't get here for two months! 64 00:06:59,440 --> 00:07:04,111 If we arrive at the deflection point in time, it may not get here at all. 65 00:07:04,320 --> 00:07:09,367 - What about Jim? - We'll divert the asteroid, then search. 66 00:07:09,617 --> 00:07:12,495 That may be hours from now. He may be dying. 67 00:07:16,374 --> 00:07:18,542 Doctor. 68 00:07:18,751 --> 00:07:23,631 Assume this is the planet we're on. This is the approaching asteroid. 69 00:07:23,798 --> 00:07:30,179 It we don't get there in time, it will become impossible to divert this. 70 00:07:30,346 --> 00:07:36,018 In that case, everyone on this planet will die, including the captain. 71 00:07:36,185 --> 00:07:38,229 Can a few more minutes matter? 72 00:07:38,396 --> 00:07:41,315 In the time it has taken me to explain, 73 00:07:41,482 --> 00:07:44,860 the asteroid has moved from here to here. 74 00:07:45,152 --> 00:07:49,782 The longer we delay, the less the likelihood of being able to divert it. 75 00:07:59,291 --> 00:08:01,585 Beam us up, Mr. Scott. 76 00:08:10,553 --> 00:08:14,014 KIRK: Where am I? What place is this? 77 00:08:24,066 --> 00:08:28,904 What are these? I feel I should know. 78 00:08:29,071 --> 00:08:33,617 They're familiar, and yet unfamiliar. 79 00:08:35,286 --> 00:08:38,539 How did I get here? 80 00:08:38,706 --> 00:08:42,710 Who am I? Try to remember. 81 00:08:52,136 --> 00:08:54,263 [SCRATCHING] 82 00:09:05,065 --> 00:09:06,817 [BOTH LAUGH] 83 00:09:11,822 --> 00:09:14,492 WOMAN: Wait. 84 00:09:54,156 --> 00:09:57,535 Who are you? 85 00:09:57,701 --> 00:10:00,329 We are your people. 86 00:10:00,496 --> 00:10:03,958 We've been waiting for you to come to us. 87 00:10:09,797 --> 00:10:13,384 SPOCK: Captain's log, stardate 4843.6. 88 00:10:13,551 --> 00:10:15,553 First Officer Spock commanding. 89 00:10:15,719 --> 00:10:18,722 We've been en route to the asteroid for hours. 90 00:10:18,889 --> 00:10:24,144 Our delay has made it imperative that we proceed at maximum warp 91 00:10:24,311 --> 00:10:28,482 for a period which exceeds the recommended safety margin. 92 00:10:28,649 --> 00:10:34,238 I can't give you warp 9 much longer. The engines are stressed. 93 00:10:34,405 --> 00:10:39,243 We cannot reduce speed. I will not miss that deflection point. 94 00:10:39,451 --> 00:10:42,997 OK. But we're moving further into the danger range. 95 00:10:43,163 --> 00:10:46,917 Objection noted, Mr. Scott. Carry on. 96 00:11:01,348 --> 00:11:07,438 Miramanee said you appeared to her and her handmaiden from the temple, 97 00:11:07,605 --> 00:11:09,773 just as our legend foretells. 98 00:11:09,982 --> 00:11:14,904 We do not doubt her words, but these are troubled times 99 00:11:15,070 --> 00:11:17,239 and we must be sure. 100 00:11:17,406 --> 00:11:23,746 I'll answer anything I can, but as I said, many things are strange to me. 101 00:11:23,913 --> 00:11:26,707 He knows nothing. How can he save us? 102 00:11:26,874 --> 00:11:30,461 It is against custom to interrupt a tribal elder, 103 00:11:30,628 --> 00:11:33,464 even for the medicine chief. 104 00:11:33,631 --> 00:11:36,383 Words will not save us when the skies darken. 105 00:11:36,634 --> 00:11:40,554 We must be certain. I say he must prove he is a god. 106 00:11:42,139 --> 00:11:46,101 Our skies have darkened three times since the harvest, 107 00:11:46,268 --> 00:11:48,812 the last time worst of all. 108 00:11:49,146 --> 00:11:51,398 Our legend predicts such danger 109 00:11:51,565 --> 00:11:55,653 and promises that the Wise Ones who planted us here 110 00:11:55,819 --> 00:12:00,950 will send a god to save us, one who can rouse the temple spirit, 111 00:12:01,116 --> 00:12:03,327 and make the sky grow quiet. 112 00:12:03,494 --> 00:12:06,830 Can you do this? 113 00:12:12,670 --> 00:12:16,632 I came from the temple, as Miramanee said. 114 00:12:16,799 --> 00:12:21,845 And it was a beginning for me. 115 00:12:22,012 --> 00:12:23,681 Here. 116 00:12:24,682 --> 00:12:28,978 But I came from the sky, too. 117 00:12:29,144 --> 00:12:33,565 Only I... can't remember. 118 00:12:35,025 --> 00:12:37,861 I... can't remember. 119 00:12:39,363 --> 00:12:41,824 Salish, a terrible thing has happened. 120 00:12:41,991 --> 00:12:46,787 The boy was attending the fishnets and he sank to the bottom of the river. 121 00:12:46,954 --> 00:12:50,374 Lumo brought him up quickly, but he doesn't move. 122 00:12:58,090 --> 00:13:01,468 There is no sound in the body. 123 00:13:01,635 --> 00:13:04,346 There is no light in the eyes. 124 00:13:04,513 --> 00:13:07,891 - He will move no more. - Wait a moment. 125 00:13:45,679 --> 00:13:48,265 Wait. 126 00:13:53,604 --> 00:13:55,439 [BOY COUGHS] 127 00:14:05,240 --> 00:14:10,245 - He'll be all right now. - My people are grateful. 128 00:14:11,538 --> 00:14:15,167 It's a simple technique. Goes way back... 129 00:14:18,796 --> 00:14:21,048 Way back... 130 00:14:21,215 --> 00:14:24,551 Only a god can breathe life into the dead. 131 00:14:26,261 --> 00:14:28,764 Do you still question? 132 00:14:34,394 --> 00:14:37,272 Give him the medicine badge. 133 00:15:33,120 --> 00:15:35,706 CHEKOV: Deflection point minus seven. 134 00:15:35,873 --> 00:15:40,043 - SPOCK: Full power. - The relays will reject the overload. 135 00:15:40,252 --> 00:15:42,546 Then go to manual control. 136 00:15:42,713 --> 00:15:47,885 - We'll burn out the engines! - I want full power, Mr. Scott. 137 00:15:48,552 --> 00:15:52,723 All right, you lovelies. Hold together. 138 00:15:52,890 --> 00:15:54,975 [ENGINES ACCELERATE] 139 00:15:56,059 --> 00:15:57,853 Full power. 140 00:15:58,020 --> 00:16:01,565 Magnification factor 12, Mr. Sulu. 141 00:16:09,489 --> 00:16:12,367 CHEKOV: Deflection point minus 4. 142 00:16:12,534 --> 00:16:15,078 All engines stop. Hold position. 143 00:16:20,918 --> 00:16:23,420 SCOTTY: All engines stop, sir. 144 00:16:23,587 --> 00:16:27,549 - Prepare to activate deflectors. - Aye, sir. 145 00:16:34,431 --> 00:16:36,600 Power dropping, sir. 146 00:16:36,934 --> 00:16:40,437 Engineering, maintain full power. Full power. 147 00:16:40,604 --> 00:16:43,440 We must replace the dilithium crystal. 148 00:16:43,607 --> 00:16:47,611 - Not now. - Zero. Deflection point... now, sir. 149 00:16:47,778 --> 00:16:49,947 Activate deflectors. 150 00:16:54,701 --> 00:16:56,536 Power dropping, sir. 151 00:17:03,794 --> 00:17:06,129 Degree of deflection, Mr. Sulu. 152 00:17:06,338 --> 00:17:10,926 Not enough, sir. It's only 0.0013 degrees. 153 00:17:13,220 --> 00:17:19,810 Recircuit power to engines. Maximum speed, heading 37, mark 010. 154 00:17:19,977 --> 00:17:25,274 - That will put us in the asteroid's path. - We'll retreat in front of that asteroid 155 00:17:25,440 --> 00:17:28,318 until we can employ all power on phasers. 156 00:17:28,485 --> 00:17:31,113 - What for? - To destroy it. 157 00:17:31,280 --> 00:17:34,658 A narrow beam on a single spot will split that mass. 158 00:17:34,866 --> 00:17:38,078 It might also cripple the ship, and we'd be crushed. 159 00:17:38,245 --> 00:17:41,748 We'll get out of its path by use of impulse power. 160 00:17:41,915 --> 00:17:44,626 Jim won't be able to get out of its path. 161 00:17:44,835 --> 00:17:48,880 That is another risk we must take. 162 00:18:02,936 --> 00:18:05,188 Miramanee. 163 00:18:09,026 --> 00:18:14,156 - What are you doing? - I must see to the needs of the god. 164 00:18:15,115 --> 00:18:17,701 You should be working on our ritual cloak. 165 00:18:17,909 --> 00:18:20,829 There will be no ritual between us now. 166 00:18:20,996 --> 00:18:23,540 What? We cannot go against tradition. 167 00:18:24,958 --> 00:18:29,629 It is because of tradition that I cannot marry you. 168 00:18:29,796 --> 00:18:32,215 But you are promised to me. 169 00:18:33,633 --> 00:18:35,677 That was before he came. 170 00:18:35,844 --> 00:18:40,640 Tribal priestess and medicine chief are always joined. 171 00:18:40,807 --> 00:18:43,226 He is medicine chief now. 172 00:18:46,063 --> 00:18:51,234 Salish, choose another. Any maiden would be honored to join with you. 173 00:18:51,443 --> 00:18:54,363 I wish no other. 174 00:19:02,037 --> 00:19:04,581 You have no choice. 175 00:19:08,335 --> 00:19:11,880 Miramanee, if you could choose... 176 00:19:15,258 --> 00:19:18,095 would you choose me? 177 00:20:01,513 --> 00:20:04,433 Perhaps you would like to bathe now. 178 00:20:06,309 --> 00:20:08,395 Miramanee... 179 00:20:09,479 --> 00:20:12,899 tell me about the Wise Ones. 180 00:20:13,066 --> 00:20:15,652 Tell? But a god knows everything. 181 00:20:15,819 --> 00:20:18,822 Not this one. Tell me. 182 00:20:19,823 --> 00:20:23,326 The Wise Ones brought us here from far away. 183 00:20:23,493 --> 00:20:28,165 Those chose a medicine chief to keep the secret of the temple 184 00:20:28,331 --> 00:20:31,460 and to use it when the sky darkens. 185 00:20:33,295 --> 00:20:35,839 Secrets of the temple. 186 00:20:38,008 --> 00:20:40,927 There are no lacings. How is this removed? 187 00:20:41,094 --> 00:20:47,017 The secrets were passed on from father to son? 188 00:20:47,184 --> 00:20:49,853 Yes. How does this open? 189 00:20:50,061 --> 00:20:54,357 Why doesn't Salish use it? Why are the people in danger? 190 00:20:54,566 --> 00:20:57,611 His father did not wish to share his power too soon. 191 00:20:57,777 --> 00:21:00,780 He died before he told Salish the secret. 192 00:21:18,215 --> 00:21:22,719 Our people rejoice, and wish to honor your name. 193 00:21:22,886 --> 00:21:27,307 But I did not know what you wished to be called. 194 00:21:27,474 --> 00:21:30,227 What may I tell them? 195 00:21:37,400 --> 00:21:39,236 Ki... 196 00:21:39,402 --> 00:21:41,988 Kir... 197 00:21:42,155 --> 00:21:44,699 Kirok? 198 00:21:53,083 --> 00:21:57,879 - Have we displeased you? - No. Everything is fine. 199 00:21:58,046 --> 00:22:01,341 Then it must be ourselves, the way we live. 200 00:22:01,508 --> 00:22:06,930 Perhaps we have not improved as quickly as the Wise Ones wish. 201 00:22:07,097 --> 00:22:09,766 Your land is rich, your people happy. 202 00:22:11,142 --> 00:22:14,437 Who could be displeased with that? 203 00:22:14,646 --> 00:22:18,108 But there is something. Tell us. 204 00:22:18,275 --> 00:22:21,069 We will change it. 205 00:22:21,236 --> 00:22:23,780 I can't tell you anything. 206 00:22:25,782 --> 00:22:29,119 All I can tell you is that 207 00:22:29,286 --> 00:22:32,956 I'm happy and peaceful here. 208 00:22:34,749 --> 00:22:39,588 I'm not sure, but I think I've never felt that way before. 209 00:22:49,931 --> 00:22:52,892 Why are they so sure I can help them? 210 00:22:53,059 --> 00:22:55,395 You came from the stone metal. 211 00:22:55,562 --> 00:22:59,441 - And did you not bring life to the child? - Yes, but... 212 00:23:05,322 --> 00:23:07,616 I need time to remember. 213 00:23:11,995 --> 00:23:14,831 Here there is much time. 214 00:23:17,834 --> 00:23:20,003 For everything. 215 00:23:32,974 --> 00:23:39,105 - Coordinates, Mr. Chekov. - Tau 8.7, Beta 0.041. 216 00:23:39,272 --> 00:23:43,276 That is our target. The asteroid's weakest point. 217 00:23:44,444 --> 00:23:46,821 Almost dead center, sir. 218 00:23:47,113 --> 00:23:50,658 Lock all phasers on that mark. Maximum intensity. 219 00:23:50,825 --> 00:23:54,871 - I want to split that fissure. - It's like you're cutting a diamond. 220 00:23:55,038 --> 00:23:58,124 - Very astute, Doctor. - All phasers locked. 221 00:23:58,291 --> 00:24:03,046 We'll fire in sequence as long as Mr. Scott can maintain power. 222 00:24:03,213 --> 00:24:07,509 - Standing by, sir. - Fire phasers. 223 00:24:08,927 --> 00:24:10,220 Phaser 1 firing. 224 00:24:10,553 --> 00:24:13,681 He won't be satisfied till these are a puddle of lead. 225 00:24:13,848 --> 00:24:16,392 SULU: Phaser 2 firing. 226 00:24:16,559 --> 00:24:18,394 Main relay's out again. 227 00:24:21,397 --> 00:24:23,858 Phaser 4 firing. 228 00:24:25,485 --> 00:24:29,572 - All phasers fired. - Rig for simultaneous firing. 229 00:24:29,739 --> 00:24:32,534 Commence simultaneous bombardment. 230 00:24:39,415 --> 00:24:43,711 My bairns! My poor bairns! 231 00:24:45,755 --> 00:24:47,841 [FOOTSTEPS] 232 00:24:58,935 --> 00:25:02,605 The ritual cloak is finished. 233 00:25:02,772 --> 00:25:07,026 - I would like to name the Joining day. - The Joining day? 234 00:25:07,318 --> 00:25:11,865 I'm the daughter of the chief. Tribal law betroths me to our leader. 235 00:25:12,866 --> 00:25:15,702 If there is another, I will step aside. 236 00:25:17,871 --> 00:25:23,084 No, there is no one else in my mind or my heart. 237 00:25:26,713 --> 00:25:29,799 God's wish is above tribal law. 238 00:25:35,263 --> 00:25:38,099 Name the Joining day. 239 00:25:42,437 --> 00:25:47,984 The sooner our happiness together begins, the longer it will last. 240 00:25:50,820 --> 00:25:54,574 - Tomorrow. - Tomorrow. 241 00:25:59,787 --> 00:26:03,291 SCOTTY: And don't ask for any more warp 9 speeds. 242 00:26:03,458 --> 00:26:07,212 Our star drive is burnt out. All we have left is impulse power. 243 00:26:07,378 --> 00:26:12,217 - Estimated repair time. - Hanging here in space? For ever. 244 00:26:12,383 --> 00:26:15,929 The only thing that will fix these darlings is a repair base. 245 00:26:16,095 --> 00:26:19,807 I've already surmised that. Thank you, Mr. Scott. 246 00:26:22,018 --> 00:26:28,274 You took your calculated risk in your calculated Vulcan way and you lost. 247 00:26:28,441 --> 00:26:32,528 You lost for us, you lost for that planet, and you lost for Jim. 248 00:26:32,820 --> 00:26:37,492 - I accept the responsibility. - My responsibility is the crew's health. 249 00:26:37,659 --> 00:26:41,371 I want you to get some rest. 250 00:26:42,830 --> 00:26:47,377 Mr. Chekov, resume heading 883, mark 41. 251 00:26:47,543 --> 00:26:50,630 Back to that planet? It'll take months. 252 00:26:50,797 --> 00:26:55,885 Exactly 59.223 days, Doctor. 253 00:26:56,052 --> 00:27:01,057 And that asteroid will be four hours behind us all the way. 254 00:27:01,224 --> 00:27:03,226 Then what's the use? 255 00:27:03,434 --> 00:27:08,231 We might not be able to save the captain even if he still is alive. 256 00:27:08,439 --> 00:27:12,235 We might not be able to save anything, including this ship. 257 00:27:19,158 --> 00:27:21,911 You haven't heard a word I've said. 258 00:27:22,078 --> 00:27:26,249 You've just been staring at that blasted obelisk. 259 00:27:26,457 --> 00:27:31,337 Another calculated Vulcan risk, Doctor. 260 00:27:37,677 --> 00:27:40,596 This Joining means the end of darkness. 261 00:27:40,763 --> 00:27:43,474 It's a time for joy for all my people. 262 00:27:50,773 --> 00:27:55,987 You will wait until I walk the holy path to the earth lodge first, 263 00:27:56,279 --> 00:28:00,116 to give me time to tell the priestess that you follow, 264 00:28:00,450 --> 00:28:03,036 and that the Joining will take place. 265 00:28:12,545 --> 00:28:15,048 KIRK: I have found paradise. 266 00:28:15,214 --> 00:28:18,760 Surely no man has ever attained such happiness. 267 00:28:30,772 --> 00:28:36,069 - Get out of my way, Salish. - Kirok, I cannot permit this Joining. 268 00:28:36,235 --> 00:28:39,655 - We don't need your permission. - Then strike me dead. 269 00:28:39,822 --> 00:28:42,617 I have no intention of striking you dead. 270 00:28:47,455 --> 00:28:50,166 SALISH: You bleed! 271 00:28:50,333 --> 00:28:53,044 You bleed, Kirok! 272 00:28:53,211 --> 00:28:56,339 Behold a god who bleeds! 273 00:29:04,639 --> 00:29:07,683 Behold a god who bleeds. 274 00:29:32,375 --> 00:29:35,211 Kill me. Kill me, Kirok. 275 00:29:35,378 --> 00:29:40,383 For I will not rest until I prove to my people that you are no god. 276 00:30:25,761 --> 00:30:30,933 - Not reporting to Sickbay? - I must decipher the obelisk symbols. 277 00:30:31,100 --> 00:30:33,269 They're advanced cipher writing. 278 00:30:33,603 --> 00:30:37,273 You've been trying to do that since we started back. 279 00:30:37,440 --> 00:30:41,277 I'm aware of that. And when we arrive at the planet 280 00:30:41,444 --> 00:30:45,323 we'll have barely four hours to effect rescue. 281 00:30:45,490 --> 00:30:50,495 - Those symbols are the key. - You won't read them by dying. 282 00:30:50,661 --> 00:30:54,499 You've hardly eaten or slept for weeks. You'll collapse. 283 00:30:54,665 --> 00:30:57,293 I am not hungry, Doctor. 284 00:30:57,585 --> 00:31:02,340 And under stress, we Vulcans can do without sleep for weeks. 285 00:31:02,507 --> 00:31:05,968 Your metabolism is so low it can hardly be measured 286 00:31:06,135 --> 00:31:08,638 and that green water you call blood... 287 00:31:08,804 --> 00:31:13,809 My physical condition is not important. That obelisk is. 288 00:31:13,976 --> 00:31:18,147 My diagnosis is exhaustion, brought on from overwork and guilt. 289 00:31:18,481 --> 00:31:21,817 You're blaming yourself for crippling this ship. 290 00:31:21,984 --> 00:31:27,156 You're wrong. You made a command decision. Jim would have done it, too. 291 00:31:27,323 --> 00:31:32,328 My prescription is rest. Do I have to call security to reinforce it? 292 00:32:13,953 --> 00:32:16,038 Miramanee? 293 00:32:22,378 --> 00:32:24,463 Come here! 294 00:32:32,555 --> 00:32:34,473 Miramanee? 295 00:32:46,485 --> 00:32:49,614 Each time you hold me is as joyous as the first. 296 00:32:49,780 --> 00:32:53,576 I'm happy. I'm so happy. 297 00:32:56,704 --> 00:33:01,917 If it weren't for the dreams, my mind would be completely at peace. 298 00:33:03,336 --> 00:33:06,255 I thought you no longer had the dreams, 299 00:33:06,422 --> 00:33:10,468 that you no longer saw the lodge which moves through the sky. 300 00:33:11,719 --> 00:33:14,597 They've come back. 301 00:33:15,723 --> 00:33:19,352 They... were gone for a while, but they've come back. 302 00:33:19,518 --> 00:33:25,608 And I... see faces, too. 303 00:33:25,775 --> 00:33:27,777 Very dim. 304 00:33:27,943 --> 00:33:32,948 I feel... I-I should know... know them. 305 00:33:35,117 --> 00:33:39,455 I feel my place is with them. 306 00:33:39,622 --> 00:33:43,042 Not here. 307 00:33:43,334 --> 00:33:46,504 I don't deserve this happiness. 308 00:33:48,255 --> 00:33:51,008 I have a gift for you. 309 00:33:52,301 --> 00:33:54,887 A gift? 310 00:33:57,973 --> 00:34:01,644 - What? - It may make you happy. 311 00:34:03,270 --> 00:34:04,814 Wait. 312 00:34:04,980 --> 00:34:11,821 KIRK: These last few weeks, my love for Miramanee grows stronger each day. 313 00:34:11,987 --> 00:34:15,157 However, the dreams return every night. 314 00:34:15,324 --> 00:34:21,330 Fragments of memories... I can almost get hold of them, 315 00:34:21,497 --> 00:34:23,708 and then... 316 00:34:31,006 --> 00:34:33,551 I bear your child. 317 00:34:41,726 --> 00:34:44,186 You! 318 00:34:59,201 --> 00:35:05,124 A canal. And with it we'll bring the water from the lake... 319 00:35:06,375 --> 00:35:08,878 right to the lodge. 320 00:35:09,044 --> 00:35:12,757 And we can expand the system 321 00:35:13,048 --> 00:35:16,927 and irrigate the fields, and double the food supply. 322 00:35:18,387 --> 00:35:22,892 And... with the power of the lamp, 323 00:35:23,058 --> 00:35:25,478 which turns night into day, 324 00:35:25,644 --> 00:35:29,607 we can cook twice as much food and, as you taught us, pre... 325 00:35:29,774 --> 00:35:33,235 - Preserve. - Preserve. 326 00:35:33,402 --> 00:35:36,739 - Preserve. - For times of famine. 327 00:35:38,240 --> 00:35:40,284 That is why you made the lamp. 328 00:35:40,451 --> 00:35:44,330 - So that I would be forever cooking. - Oh, no. 329 00:35:44,497 --> 00:35:48,918 That's not why I made the lamp at all, to keep you forever cooking. 330 00:35:51,670 --> 00:35:53,881 [THUNDERCRACK] 331 00:35:56,425 --> 00:36:00,387 It's only the wind and the thunder. 332 00:36:01,972 --> 00:36:06,268 I act like a stupid child. I have nothing to fear. You are here. 333 00:36:15,778 --> 00:36:18,948 - It is time. - Time? 334 00:36:19,114 --> 00:36:22,993 To go to the temple to save the people. 335 00:36:23,160 --> 00:36:25,663 But the wind can't harm them. 336 00:36:25,955 --> 00:36:29,375 The wind is only the beginning. Soon the sky will darken. 337 00:36:29,542 --> 00:36:35,339 The lake will go wild and the earth will tremble. Only you can save us. 338 00:36:35,506 --> 00:36:38,968 But I can't do anything about the wind or the sky. 339 00:36:39,134 --> 00:36:41,846 If we do not go now, it will be too late. 340 00:36:42,012 --> 00:36:45,307 You must make the blue flame come out of the temple. 341 00:36:45,474 --> 00:36:48,978 I... don't know how to get inside the temple. 342 00:36:49,144 --> 00:36:52,314 But you are a god. 343 00:36:53,482 --> 00:36:56,652 SALISH: Kirok! Kirok! 344 00:36:57,987 --> 00:37:01,866 Why are you not at the temple? Soon the ground will tremble. 345 00:37:02,032 --> 00:37:04,910 The people need your help. 346 00:37:05,077 --> 00:37:07,997 We'll go to the caves. It will be safe there. 347 00:37:08,163 --> 00:37:13,043 The caves? Surely a legend can do more than that for his people. 348 00:37:13,210 --> 00:37:16,338 When the ground trembles, the caves are not safe. 349 00:37:16,505 --> 00:37:19,842 If you do not rouse the temple spirit, we will all die! 350 00:37:20,009 --> 00:37:23,345 There is nothing you cannot do, my husband. 351 00:37:23,512 --> 00:37:27,558 What do you wait for, god? Your robes? 352 00:37:34,189 --> 00:37:36,692 Take care of Miramanee. 353 00:38:07,890 --> 00:38:10,559 I am Kirok! 354 00:38:11,644 --> 00:38:17,107 I have come! I am Kirok! 355 00:38:35,626 --> 00:38:39,588 - I prescribed sleep. - You prescribed rest. 356 00:38:39,755 --> 00:38:43,509 The symbols on the obelisk are musical notes. 357 00:38:43,884 --> 00:38:46,595 You mean it's nothing but a song? 358 00:38:46,762 --> 00:38:50,516 In a way. Other cultures, among them certain Vulcan offshoots, 359 00:38:50,683 --> 00:38:52,601 use musical notes as words. 360 00:38:52,768 --> 00:38:55,104 The tones correspond to an alphabet. 361 00:38:55,270 --> 00:38:59,942 - Did you make any sense of it? - The obelisk is a marker as I thought. 362 00:39:00,109 --> 00:39:04,113 It was left by a super race known as the Preservers. 363 00:39:04,279 --> 00:39:08,659 They rescued primitive cultures which were in danger of extinction 364 00:39:08,826 --> 00:39:12,996 and seeded them where they could live and grow. 365 00:39:13,163 --> 00:39:16,875 I wondered why there were so many humanoids. 366 00:39:17,084 --> 00:39:20,796 Apparently the Preservers account for a number of them. 367 00:39:20,963 --> 00:39:23,465 That's probably how the planet has survived. 368 00:39:23,632 --> 00:39:29,763 - They put an asteroid deflector there. - Which is now failing to operate. 369 00:39:29,930 --> 00:39:33,642 And we have to find the deflector and fix it. 370 00:39:33,809 --> 00:39:36,645 - Otherwise... - Precisely, Doctor. 371 00:39:39,648 --> 00:39:42,151 There's the false one! 372 00:39:42,317 --> 00:39:45,821 Die! Die! 373 00:39:45,988 --> 00:39:48,824 No! No! Don't hurt him! 374 00:39:50,284 --> 00:39:52,494 - Miramanee! - Don't hurt him! 375 00:39:52,661 --> 00:39:55,998 - Go back! - He's false! 376 00:39:56,165 --> 00:39:58,834 - I belong to him. - Then go. 377 00:40:00,294 --> 00:40:02,671 Die with your false god! 378 00:40:02,838 --> 00:40:05,424 You'll be killed! 379 00:40:06,091 --> 00:40:07,801 Kill him! 380 00:40:11,221 --> 00:40:13,849 Die, impostor! 381 00:40:14,016 --> 00:40:16,643 - You lied to us! - Kill him! 382 00:40:42,920 --> 00:40:45,631 I need Nurse Chapel. 383 00:40:46,673 --> 00:40:48,717 - Spock to Enterprise. - SCOTTY [OVER RADIO]: Come in. 384 00:40:48,884 --> 00:40:52,888 Beam down Nurse Chapel with an emergency surgical kit. 385 00:40:57,309 --> 00:41:01,355 My wife. Is she all right? 386 00:41:01,522 --> 00:41:04,566 Wife? Hallucinations? 387 00:41:06,944 --> 00:41:09,613 Miramanee. 388 00:41:36,056 --> 00:41:39,268 The nurse has given you something to ease the pain. 389 00:41:39,601 --> 00:41:42,271 Why were you being stoned? 390 00:41:44,940 --> 00:41:50,779 Kirok could not get back into the... temple. 391 00:41:51,113 --> 00:41:54,283 Naturally, since he did not come from there. 392 00:41:56,785 --> 00:41:59,872 I saw him come... come... 393 00:42:11,091 --> 00:42:13,427 Does he recognize us? 394 00:42:13,594 --> 00:42:17,598 Everything is functioning normally except his memory. 395 00:42:17,764 --> 00:42:19,808 It would take time to help him. 396 00:42:19,975 --> 00:42:23,854 Time is the one thing we do not have in abundance. 397 00:42:24,021 --> 00:42:26,189 [COMMUNICATOR BLEEPS] 398 00:42:26,481 --> 00:42:28,942 - Spock here. - SULU [OVER RADIO]: Tracking report. 399 00:42:29,109 --> 00:42:32,321 65 minutes to end of safety margin. 400 00:42:32,487 --> 00:42:35,157 Report noted. 401 00:42:36,325 --> 00:42:40,037 Is he strong enough for Vulcan mind-fusion? 402 00:42:40,203 --> 00:42:42,664 We have no choice. 403 00:42:53,008 --> 00:42:56,178 I am Spock. 404 00:42:57,179 --> 00:43:00,515 You are James Kirk. 405 00:43:00,682 --> 00:43:04,645 Our minds are moving closer. 406 00:43:04,811 --> 00:43:10,025 Closer, closer, closer, James Kirk. 407 00:43:10,484 --> 00:43:13,195 Closer. 408 00:43:13,362 --> 00:43:14,613 No! 409 00:43:14,780 --> 00:43:17,532 - James Kirk. - Miramanee! 410 00:43:17,699 --> 00:43:20,285 No! Miramanee! 411 00:43:20,452 --> 00:43:24,206 Our minds... are one. 412 00:43:26,959 --> 00:43:33,465 - I... am... Kirok. - Kirok! 413 00:43:34,508 --> 00:43:39,012 BOTH: I... am... Kirok! 414 00:43:39,179 --> 00:43:42,724 I am Ki... 415 00:43:44,393 --> 00:43:48,355 I... I'm Kirok! 416 00:43:50,065 --> 00:43:53,068 - I am... - Spock! 417 00:43:55,779 --> 00:44:00,367 - What is it? - His mind. 418 00:44:00,534 --> 00:44:05,080 He's... an extremely dynamic individual. 419 00:44:14,589 --> 00:44:16,633 It worked. 420 00:44:24,391 --> 00:44:27,936 Captain, were you inside this structure? 421 00:44:28,103 --> 00:44:32,149 Yes. What's inside is loaded with scientific equipment. 422 00:44:32,315 --> 00:44:37,320 The obelisk is a deflector mechanism. We must get inside immediately. 423 00:44:39,114 --> 00:44:42,117 Captain, we do not have much time. 424 00:44:46,913 --> 00:44:49,041 McCoy. 425 00:44:55,714 --> 00:45:02,012 - I don't know how to get inside. - If we do not activate the mechanism, 426 00:45:02,179 --> 00:45:05,265 this entire planet will be destroyed. 427 00:45:06,308 --> 00:45:09,644 The key must be in the symbols. We must decipher them. 428 00:45:09,811 --> 00:45:12,981 I have, to some extent. They are musical notes. 429 00:45:13,315 --> 00:45:16,651 Entry can be gained by playing an instrument? 430 00:45:16,818 --> 00:45:22,491 That would be one method. Another would be a series of tonal qualities. 431 00:45:22,657 --> 00:45:24,659 Give me your communicator. 432 00:45:25,827 --> 00:45:30,165 I must have hit it accidentally when I contacted the ship. 433 00:45:30,332 --> 00:45:33,668 If you can remember your exact words, Captain... 434 00:45:37,714 --> 00:45:40,467 - Kirk to Enterprise. - SCOTTY [OVER RADIO]: Aye, Captain. 435 00:45:44,012 --> 00:45:48,016 If the deflector isn't activated within 20 minutes, 436 00:45:48,183 --> 00:45:51,520 get the Enterprise out of the danger zone. 437 00:45:51,686 --> 00:45:56,024 The landing party is expendable. The Enterprise isn't. 438 00:45:56,191 --> 00:45:58,151 Kirk out. 439 00:45:58,318 --> 00:46:00,529 Miramanee. 440 00:46:02,322 --> 00:46:04,866 Bones, stay with her. 441 00:46:05,033 --> 00:46:07,160 Do what you can. 442 00:46:17,504 --> 00:46:22,384 It is similar to panels I've seen, but far more complicated. 443 00:46:22,551 --> 00:46:26,429 Careful. I must have hit something accidentally. 444 00:46:27,681 --> 00:46:31,852 A beam caught me and that's when I stopped remembering. 445 00:46:32,018 --> 00:46:36,523 Probably a memory beam. You must have activated it out of sequence. 446 00:46:36,773 --> 00:46:42,529 - More symbols. Can you read them? - I do have an excellent eye for music. 447 00:46:42,696 --> 00:46:46,449 They indicate that this series of relays, activated in... 448 00:46:46,658 --> 00:46:49,911 Spock, just press the right button. 449 00:47:21,234 --> 00:47:26,114 - How is she? - She had bad internal injuries, Jim. 450 00:47:26,823 --> 00:47:29,451 Will she live? 451 00:47:29,618 --> 00:47:31,453 No. 452 00:47:58,104 --> 00:48:01,942 Kirok. It is true. You are safe. 453 00:48:03,360 --> 00:48:06,112 And so are your people. 454 00:48:08,615 --> 00:48:11,743 I knew you would save them, my chief. 455 00:48:15,497 --> 00:48:19,125 When I am better, 456 00:48:19,292 --> 00:48:24,255 it will be as it was, will it not? 457 00:48:25,966 --> 00:48:28,551 If that's what you want. 458 00:48:30,804 --> 00:48:35,266 We will live long and happy lives. 459 00:48:37,352 --> 00:48:43,191 I will bear you many strong sons. [MOANS] 460 00:48:46,653 --> 00:48:50,532 I'll love you always. 461 00:48:53,410 --> 00:48:56,579 And I'll love you, Miramanee. 462 00:48:57,497 --> 00:48:59,582 Always. 463 00:49:11,553 --> 00:49:15,890 Each kiss is as the first. 37058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.