All language subtitles for [MM] MAANAADU (2021) Tamil HDRip - 400MB - x264 - AAC -
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:10,680 --> 00:02:13,080
'Good morning, ladies and
gentlemen, boys and girls'
3
00:02:13,120 --> 00:02:14,800
Welcome on board this aircraft
4
00:02:15,000 --> 00:02:18,320
'This is Sanjay, your inflight manager
Pleasure having you all on board'
5
00:02:18,360 --> 00:02:19,640
'Enjoy your flight, thank you'
6
00:02:19,680 --> 00:02:21,800
Get everything organized
Madam, vanakkam
7
00:02:21,960 --> 00:02:23,760
This is my card
You can reach me anytime
8
00:02:23,760 --> 00:02:25,720
May I know the reason
for delay in taking off?
9
00:02:25,760 --> 00:02:27,400
I have a conference to attend to
10
00:02:27,440 --> 00:02:28,960
VP...many VIPs
are waiting for me
11
00:02:29,000 --> 00:02:31,720
I should be there and you are
hindering my service to our nation
12
00:02:31,760 --> 00:02:33,720
- I don't know Tamil, sir
- I don't know Hindi!
13
00:02:33,760 --> 00:02:36,360
- That's English, boss!
- I don't know that either
14
00:02:36,440 --> 00:02:37,760
I'll call my colleague, sir
15
00:02:37,800 --> 00:02:38,800
Sanjay
16
00:02:39,080 --> 00:02:40,400
'Call the pilot'
17
00:02:41,480 --> 00:02:42,520
Yes, sir...?
18
00:02:42,560 --> 00:02:43,600
Brother, vanakkam
19
00:02:43,640 --> 00:02:45,160
Why is this delay in take off?
20
00:02:45,160 --> 00:02:47,120
We are waiting
for a celebrity to board
21
00:02:47,120 --> 00:02:48,200
But I'm already here
22
00:02:48,240 --> 00:02:50,680
Not you, sir, he is coming
in a connecting flight
23
00:02:50,720 --> 00:02:52,440
As soon as he boards
we can take off, sir
24
00:02:53,360 --> 00:02:54,720
Who is more VIP than me, da?
25
00:03:41,360 --> 00:03:43,160
'What is a private car
doing on the runway?'
26
00:03:43,920 --> 00:03:44,920
Who is he?
27
00:03:44,920 --> 00:03:47,880
'Resembles Tom Cruise's younger brother!
I must clinch some deal with him'
28
00:03:48,920 --> 00:03:51,600
Welcome on board, Mr Abdul Khaliq
Pleasure having you on board, sir
29
00:03:51,640 --> 00:03:53,920
You are on #13
Can I take you to your seat, sir?
30
00:03:54,080 --> 00:03:55,120
No...no, I'll take care
31
00:03:55,120 --> 00:03:56,200
- Thank you, sir
- Sorry
32
00:03:56,200 --> 00:03:58,160
- Sorry, sir
- Vanakkam...vanakkam
33
00:03:58,920 --> 00:03:59,960
- Waitees
- Sir?
34
00:04:00,000 --> 00:04:01,080
Brother
35
00:04:01,880 --> 00:04:03,240
Manicka Vinayakam
36
00:04:03,280 --> 00:04:04,320
- Me
- Oh!
37
00:04:04,920 --> 00:04:06,840
Member of Parliament
Tamil Nadu
38
00:04:07,120 --> 00:04:08,160
Okay, sir
39
00:04:08,200 --> 00:04:09,240
You
40
00:04:09,880 --> 00:04:10,920
Any help
41
00:04:11,360 --> 00:04:12,720
- Contact me
- No...no problem, sir
42
00:04:12,720 --> 00:04:14,760
No...no, India under my control
43
00:04:14,760 --> 00:04:15,920
- Is that so?
- Okay, brother
44
00:04:16,000 --> 00:04:17,840
I can see a spark in your eyes
45
00:04:18,080 --> 00:04:19,440
Sir, that's just my coolers
46
00:04:19,480 --> 00:04:21,560
- It is shining bright
- This is over-flattery!
47
00:04:21,560 --> 00:04:22,760
Boss, sit down
48
00:04:22,800 --> 00:04:24,680
Enough...enough, sir
49
00:04:26,160 --> 00:04:27,280
Sorry...sorry
50
00:04:31,640 --> 00:04:33,000
- Please, excuse me
- Yes?
51
00:04:33,040 --> 00:04:34,080
Sir, I need to-
52
00:04:35,440 --> 00:04:36,480
- Your seat?
- Yeah
53
00:04:37,400 --> 00:04:38,480
Give me 2 minutes
54
00:04:39,960 --> 00:04:42,480
No...no, it's alright, please
55
00:04:42,640 --> 00:04:44,720
I understand your difficulty
I won't trouble you
56
00:04:48,840 --> 00:04:50,640
- Are you okay?
- Yeah
57
00:04:52,280 --> 00:04:54,320
Brother, long flight
58
00:04:54,440 --> 00:04:57,280
So...they may bring food
and disturb my sleep
59
00:04:57,320 --> 00:04:59,920
I want to sleep peacefully
You can help yourself to my tray
60
00:05:00,440 --> 00:05:01,840
- Hahn
- Thank you, sir
61
00:05:01,880 --> 00:05:03,040
Before...after!
62
00:06:07,440 --> 00:06:11,160
'Praise be to the son of Lord Shiva
who rides on the peacock, Lord Muruga'
63
00:06:11,240 --> 00:06:14,600
'Glory to Muruga; with anklets on His feet
whose bells chime melodious and sweet'
64
00:06:14,640 --> 00:06:16,560
'Muruga, Anjaneya, Vinayaka'
65
00:06:16,600 --> 00:06:19,320
'Pantheon of Gods and demi gods
Protect me, please'
66
00:06:19,400 --> 00:06:21,920
'Goddess Shakti
Ensure my safety please'
67
00:06:22,320 --> 00:06:24,520
'Lord Muruga, save me'
68
00:06:24,560 --> 00:06:25,960
'Lord Muruga'
69
00:06:26,120 --> 00:06:28,440
Oh God, Ganesha
Remover of obstacles
70
00:06:28,840 --> 00:06:30,560
Pantheon of Gods
and demi gods
71
00:06:30,600 --> 00:06:31,800
Save me, please
72
00:06:32,280 --> 00:06:33,600
Save me, please
73
00:06:33,760 --> 00:06:35,160
Protect me please
74
00:06:44,880 --> 00:06:46,040
Protect me please
75
00:06:46,080 --> 00:06:48,160
Lord Muruga, Anjaneya, Vinayaka
76
00:06:48,160 --> 00:06:49,320
Thank you
77
00:06:53,800 --> 00:06:55,840
Er...why are you thanking me?
78
00:06:56,040 --> 00:06:57,840
You protected and saved everyone
79
00:06:58,920 --> 00:07:02,440
Only your prayers saved
our flight from this turbulence
80
00:07:02,600 --> 00:07:04,880
- Otherwise God knows-
- Don't jinx it please
81
00:07:04,880 --> 00:07:05,960
I am petrified of flying
82
00:07:06,000 --> 00:07:08,280
Right from when I boarded
this seems like a ticking bomb!
83
00:07:08,280 --> 00:07:10,080
Do you know how stressed I am?
84
00:07:10,600 --> 00:07:13,400
I suppose you know the pilot
is the one in full control of this flight?
85
00:07:13,720 --> 00:07:14,920
I know all that
86
00:07:15,080 --> 00:07:17,560
Then why are you
shifting gears on my hand?
87
00:07:17,600 --> 00:07:19,360
- Hahn?
- Hand...in hand
88
00:07:20,480 --> 00:07:22,040
- Sorry
- It's okay
89
00:07:23,320 --> 00:07:24,480
Is this your first time?
90
00:07:24,480 --> 00:07:26,680
No, I've flown 4-5 times
91
00:07:26,920 --> 00:07:29,040
But I haven't been able
to get rid of the fear
92
00:07:29,080 --> 00:07:32,360
Pccht! This is normal turbulence
You shouldn't get stressed out
93
00:07:32,400 --> 00:07:34,040
Are you a frequent flier?
94
00:07:34,080 --> 00:07:35,840
I make at least 5 trips a month
95
00:07:35,880 --> 00:07:38,120
You must have watched
the news last week too
96
00:07:38,280 --> 00:07:42,920
The flight to Delhi zip zap zoomed
at rocket speed and exploded in mid-air
97
00:07:43,240 --> 00:07:45,800
Yes, I know
Were you in that flight?
98
00:07:45,840 --> 00:07:47,640
Not me, you should've been in it
99
00:07:47,640 --> 00:07:49,640
Your prayers would
have saved everyone
100
00:07:50,040 --> 00:07:51,240
Was that a dig at me?
101
00:07:51,280 --> 00:07:53,720
Next time you travel
just wait and watch
102
00:07:53,800 --> 00:07:56,960
That was my normal crazy humor
and you are cursing me!
103
00:07:56,960 --> 00:07:58,560
I wasn't cursing you
104
00:07:59,480 --> 00:08:00,640
Nothing bad will happen
105
00:08:00,640 --> 00:08:01,680
In sha'Allah!
106
00:08:02,520 --> 00:08:03,680
Are you a Muslim?
107
00:08:04,520 --> 00:08:05,880
Don't I look like one?
108
00:08:05,920 --> 00:08:06,920
Look wise-
109
00:08:06,960 --> 00:08:09,800
- Oh! Then you wouldn't have spoken to me
- Of course not
110
00:08:09,840 --> 00:08:11,760
I have so many Muslim friends
111
00:08:11,760 --> 00:08:15,160
We get bucket loads of 'biriyani'
during Ramzan and Bakrid, you know
112
00:08:15,160 --> 00:08:16,840
Only 'biriyani' triggers
your memory of us?
113
00:08:16,880 --> 00:08:20,840
Not true at all, in fact I'm attending
a Muslim wedding in Ooty now
114
00:08:20,840 --> 00:08:22,440
- He is my-
- 1 minute
115
00:08:22,480 --> 00:08:24,000
Muslim wedding in Ooty
116
00:08:24,280 --> 00:08:25,640
Are you Zarina's friend?
117
00:08:25,720 --> 00:08:27,080
Not Zarina
118
00:08:27,080 --> 00:08:29,560
But her fiancé Irfan
is my colleague
119
00:08:29,640 --> 00:08:32,000
Oh! You are the groom's side?
120
00:08:32,160 --> 00:08:34,000
- You're bride's side?
- One side or the other
121
00:08:34,000 --> 00:08:35,680
But we are attending the same wedding
122
00:08:35,680 --> 00:08:36,720
Nice
123
00:08:38,120 --> 00:08:39,280
By the way, Khaliq
124
00:08:39,280 --> 00:08:40,720
Sorry, Abdul Khaliq
125
00:08:41,600 --> 00:08:42,680
Seetha Lakshmi
126
00:09:02,600 --> 00:09:05,120
- Fool! Won't you be more careful?
- Aunty, I'm sorry
127
00:09:05,120 --> 00:09:06,720
- No...no, it's an accident
- Numbskull!
128
00:09:06,760 --> 00:09:07,880
- 'Blind, huh?
- No, please-'
129
00:09:07,880 --> 00:09:09,160
- 'Elderly lady
- Listen to me'
130
00:09:09,160 --> 00:09:10,280
'Won't you be careful?'
131
00:09:10,320 --> 00:09:11,720
- 'Don't scold me
- Useless fellow!'
132
00:09:19,720 --> 00:09:21,000
- Hello?
- 'Hello'
133
00:09:21,560 --> 00:09:22,680
Where are you?
134
00:09:22,680 --> 00:09:23,720
Hey dude!
135
00:09:23,760 --> 00:09:24,760
Landed?
136
00:09:24,760 --> 00:09:26,040
'I have landed, da'
137
00:09:26,040 --> 00:09:27,040
Super
138
00:09:27,080 --> 00:09:28,440
We are waiting out
See you soon
139
00:09:28,480 --> 00:09:29,600
Okay, I'll be there
140
00:09:30,360 --> 00:09:32,160
- You got luggage to collect?
- Yes
141
00:09:32,880 --> 00:09:34,520
Sandhya sweetie, wait
142
00:09:34,560 --> 00:09:36,040
'You'll slip and fall'
143
00:09:36,080 --> 00:09:37,120
'Wait, dear'
144
00:09:39,320 --> 00:09:40,640
'Sandhya sweetie'
145
00:09:40,680 --> 00:09:42,520
'Our baby
Go and check'
146
00:09:42,720 --> 00:09:44,920
'My daughter has hurt her leg'
147
00:09:44,960 --> 00:09:46,640
'See our baby's leg?'
148
00:09:46,640 --> 00:09:48,160
'Look, it is bleeding'
149
00:09:48,240 --> 00:09:49,320
'Baby'
150
00:09:49,520 --> 00:09:50,680
'Baby'
151
00:09:51,240 --> 00:09:52,520
Is she fine?
152
00:09:53,520 --> 00:09:55,320
Thank God, the child isn't hurt
153
00:09:55,480 --> 00:09:57,440
I thought Chennai airport was bad
Here too, huh?
154
00:09:57,760 --> 00:09:59,360
Must be the same contractor
155
00:10:00,080 --> 00:10:01,440
You watch your step, dear
156
00:10:09,760 --> 00:10:11,120
'Hey! Wait...wait
I'll help you'
157
00:10:11,320 --> 00:10:12,320
Oh! Careful, huh?
158
00:10:12,480 --> 00:10:13,520
Careful
159
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
'Wait'
160
00:10:16,160 --> 00:10:17,480
- Take care, huh?
- Thank you
161
00:10:21,760 --> 00:10:24,360
I think it will take some more time
for me to get my baggage
162
00:10:24,360 --> 00:10:26,800
Your friends must be waiting
You can leave, it's okay
163
00:10:27,640 --> 00:10:29,000
How will you come to the venue?
164
00:10:29,000 --> 00:10:30,240
I'll book a cab
165
00:10:30,960 --> 00:10:33,160
Why should you travel all by yourself?
166
00:10:33,160 --> 00:10:35,320
I can wait for you
Take your time
167
00:10:36,720 --> 00:10:39,120
It's alright, don't worry
I'll...I'll come by myself
168
00:10:39,400 --> 00:10:42,600
Pccht! Hello, both of us
are attending the same wedding
169
00:10:42,640 --> 00:10:44,280
Why should you go alone?
170
00:10:44,440 --> 00:10:46,080
I don't have any problem waiting
171
00:10:46,160 --> 00:10:48,040
If you don't have any problem
172
00:10:48,080 --> 00:10:49,480
...we'll go together
173
00:10:49,960 --> 00:10:51,440
Your nose is bleeding
174
00:10:52,240 --> 00:10:53,760
Is my nose bleeding?
175
00:10:56,280 --> 00:10:57,760
- Stopped?
- Aiyo! I'm sorry
176
00:10:57,800 --> 00:10:59,640
- Or bleeding still?
- I'll come with you
177
00:10:59,920 --> 00:11:03,760
But first give me all your cards
Aadhar, Pan card, driving license
178
00:11:03,880 --> 00:11:04,920
Oho!
179
00:11:05,560 --> 00:11:06,560
I'm curious
180
00:11:07,120 --> 00:11:08,800
Are you arranging any loan for me?
181
00:11:08,840 --> 00:11:10,040
No, just a safety measure
182
00:11:10,080 --> 00:11:11,920
- Want my bank details?
- I don't mean to pry
183
00:11:11,960 --> 00:11:13,680
- Just give these
- Will this do?
184
00:11:15,720 --> 00:11:18,360
- Let's take a selfie
- Oh! Okay
185
00:11:20,080 --> 00:11:22,880
I'll post your photo ID
in my WhatsApp
186
00:11:22,880 --> 00:11:24,160
'I am travelling with him'
187
00:11:24,200 --> 00:11:26,120
'If anything happens
to me, he's responsible'
188
00:11:26,120 --> 00:11:27,400
That will be
my WhatsApp status
189
00:11:28,400 --> 00:11:30,320
No chance at all
You're on a different level!
190
00:11:30,560 --> 00:11:33,440
If all the girls are so cautious
our world will be a hassle-free place
191
00:11:33,560 --> 00:11:34,720
See my status
192
00:11:39,960 --> 00:11:41,920
Please avoid this kind of friendship
193
00:11:42,440 --> 00:11:43,440
I don't get it
194
00:11:43,480 --> 00:11:45,000
Not our friendship
I meant here
195
00:11:46,320 --> 00:11:47,400
'She's a royal pain!'
196
00:11:49,120 --> 00:11:52,120
I was an Independent candidate
Today I'm joining this party-
197
00:11:52,160 --> 00:11:53,280
Muthamizh Munnetra Kazhagam
198
00:11:53,320 --> 00:11:55,120
- What's the name?
- MMK, boss
199
00:11:55,120 --> 00:11:58,840
'Whistle loud and clear
for our captain Dhoni dear'
200
00:11:59,200 --> 00:12:00,280
Hi machi
201
00:12:00,880 --> 00:12:02,680
- Hey machi!
- Hi, da
202
00:12:02,680 --> 00:12:03,760
- How are you?
- Howz me?
203
00:12:03,800 --> 00:12:05,080
How did you get so fit?
204
00:12:05,120 --> 00:12:06,800
I became fit to benefit!
205
00:12:06,960 --> 00:12:08,120
You flew all the way
206
00:12:08,160 --> 00:12:09,240
- True friend
- Okay...okay
207
00:12:09,280 --> 00:12:10,320
All this is fine
208
00:12:10,360 --> 00:12:12,040
If you over act I will kill you
209
00:12:12,040 --> 00:12:13,080
- Hold this
- Booze, huh?
210
00:12:13,080 --> 00:12:14,880
What did you do?
Looking as good as new
211
00:12:15,000 --> 00:12:17,520
I didn't do anything
That's why I've changed!
212
00:12:17,560 --> 00:12:19,040
- What?
- Who is this 'ladies'?
213
00:12:19,800 --> 00:12:22,240
This is Seetha Lakshmi
Co-passenger in my flight
214
00:12:22,280 --> 00:12:23,800
She is also a guest
in Zarina's wedding
215
00:12:23,840 --> 00:12:25,360
- Hi
- Groom's friend, da
216
00:12:25,960 --> 00:12:26,960
Oh gawd!
217
00:12:26,960 --> 00:12:28,000
I'll go, get the car
218
00:12:28,240 --> 00:12:29,360
- Okay
- Come to the kerb
219
00:12:30,440 --> 00:12:31,480
What is this, da?
220
00:12:31,520 --> 00:12:33,560
I told you not to overact just now
221
00:12:33,640 --> 00:12:34,920
- Go, da
- Listen
222
00:12:35,440 --> 00:12:36,440
What?
223
00:12:36,760 --> 00:12:39,400
Can I get the ID of
the yellow t-shirt also?
224
00:12:39,960 --> 00:12:41,680
He doesn't even have
a Govt ration card
225
00:12:41,720 --> 00:12:43,440
Just trust me
and follow me, dear
226
00:12:53,920 --> 00:12:55,720
Why so many banners
within the city today?
227
00:12:55,760 --> 00:12:57,120
Ruling party's conference
228
00:12:57,160 --> 00:12:59,960
'They just left some space to walk
and covered the city with banners'
229
00:13:00,960 --> 00:13:02,880
What is this?
Isn't it over-overboard?
230
00:13:04,160 --> 00:13:05,800
This is far better, dude
231
00:13:05,840 --> 00:13:07,920
Last time it was
in the middle of the road
232
00:13:07,960 --> 00:13:10,560
Last time a girl died too, right?
233
00:13:11,240 --> 00:13:12,280
Poor thing!
234
00:13:12,640 --> 00:13:14,680
People have short term memory
235
00:13:15,680 --> 00:13:16,920
'A small diversion'
236
00:13:17,480 --> 00:13:18,680
Seetha Lakshmi
237
00:13:18,880 --> 00:13:21,520
Tell us something about the groom
238
00:13:24,080 --> 00:13:25,760
Nothing much, good boy
239
00:13:25,760 --> 00:13:27,520
I've known him for a couple of years
240
00:13:27,560 --> 00:13:28,720
'He's my colleague'
241
00:13:31,680 --> 00:13:33,480
Do you know anything
about the groom's famil-
242
00:13:33,520 --> 00:13:35,040
'I don't know much
about his family'
243
00:13:35,040 --> 00:13:37,480
But obviously they must be good people too
244
00:13:37,800 --> 00:13:39,560
Don't you know anything else?
245
00:13:40,520 --> 00:13:42,360
I asked by mistake
Look out of the window!
246
00:13:43,320 --> 00:13:46,080
Dude, shouldn't we know
about the groom?
247
00:13:46,120 --> 00:13:47,920
That's why I was asking her
248
00:13:52,800 --> 00:13:55,720
Why have they parked the truck
in the middle of the road?
249
00:13:55,720 --> 00:13:56,920
Stop the car
250
00:14:01,120 --> 00:14:02,640
- Vanakkam, sir
- What is this?
251
00:14:02,680 --> 00:14:03,680
Flat tyre, sir
252
00:14:03,720 --> 00:14:06,600
- Blocking the road in peak hours?
- Sorry, sir
253
00:14:06,640 --> 00:14:07,720
Clear it fast
254
00:14:07,760 --> 00:14:09,640
- Inconveniencing the people
- Hurry up
255
00:14:09,840 --> 00:14:11,720
Hey! Why are you tagging along?
256
00:14:11,720 --> 00:14:13,480
Deal with the road block and clear it
257
00:14:13,520 --> 00:14:14,520
I'll go ahead
258
00:14:14,560 --> 00:14:15,640
Why this delay?
Make it fast
259
00:14:20,600 --> 00:14:21,720
Greetings, sir
260
00:14:23,400 --> 00:14:24,640
Vanakkam, sir
261
00:14:24,680 --> 00:14:26,400
'MMK, 12th Annual Conference'
262
00:14:35,560 --> 00:14:36,640
Go, sir
263
00:14:36,720 --> 00:14:39,160
Drive straight, swami
You can't park here
264
00:14:39,160 --> 00:14:40,240
Sir, what happened?
265
00:14:40,280 --> 00:14:42,000
Activist Tamizhvanan
was hurt in an accident
266
00:14:42,000 --> 00:14:43,400
Road block
Drive straight down
267
00:14:49,080 --> 00:14:50,880
- Go...go
- Such a circuitous route
268
00:14:50,920 --> 00:14:52,520
Swami, shift the barricade
269
00:14:52,560 --> 00:14:53,640
Come...come on
270
00:14:57,360 --> 00:14:58,920
This has become a habit, dude
271
00:14:58,960 --> 00:15:01,120
Road blocks and diversions all the time
272
00:15:01,280 --> 00:15:02,480
Torturing us
273
00:15:02,480 --> 00:15:04,320
You accepted his bribe
and elected him, right?
274
00:15:04,360 --> 00:15:06,040
Then why crib?
Just drive
275
00:15:06,560 --> 00:15:07,800
How about a glass of tea?
276
00:15:07,800 --> 00:15:09,400
How about focusing on our agenda?!
277
00:15:09,440 --> 00:15:13,160
"All praise be forever"
278
00:15:22,280 --> 00:15:26,000
"To God's messenger"
279
00:15:29,440 --> 00:15:32,600
"Praise be to the messenger of Allah"
280
00:15:49,480 --> 00:15:51,840
"One plus one makes two"
281
00:15:51,920 --> 00:15:54,320
"Is joy here a bundle true?"
282
00:15:54,320 --> 00:15:59,040
"We don't feel shy to say this here
The bride is our friend so dear"
283
00:15:59,120 --> 00:16:04,000
"Silvery moon lined with kohl
A dracula when she loses her cool"
284
00:16:04,040 --> 00:16:08,520
"This groom on the dais here
His life is a joke crystal clear"
285
00:16:08,560 --> 00:16:13,440
"This handsome hulk entered
to spirit the bride so flustered"
286
00:16:13,520 --> 00:16:17,640
"We joined hands together
to celebrate this day forever"
287
00:16:18,480 --> 00:16:23,040
"May happiness be with you
Grace and good will too"
288
00:16:23,080 --> 00:16:27,800
"Love plus hugs surplus
Joy is multiplied limitless"
289
00:16:27,920 --> 00:16:32,840
"Meher is gladness and grace
Kindness and kinship always"
290
00:16:32,840 --> 00:16:37,760
"Limitless love in embraces
Joy is multiplied measureless"
291
00:16:56,840 --> 00:16:58,960
"One world for all in reality"
292
00:16:59,240 --> 00:17:01,520
"One soul, one life as entity"
293
00:17:01,520 --> 00:17:06,320
"One heart, one soul mate
If accepted, it is ultimate"
294
00:17:06,360 --> 00:17:08,600
"Accept her as she is"
295
00:17:08,720 --> 00:17:11,040
"Your life will be one of bliss"
296
00:17:11,080 --> 00:17:15,800
"No need to change, you or your equal half
Understanding each other is good enough"
297
00:17:15,840 --> 00:17:20,560
"Every couple for sure will argue
So express your point of view"
298
00:17:20,600 --> 00:17:25,440
"No harm in making up with a sorry
You make history with your love story"
299
00:17:25,480 --> 00:17:30,360
"May you be happy, dude
With good health and wealth too"
300
00:17:30,360 --> 00:17:35,040
"Love plus hugs surplus
Joy is multiplied limitless"
301
00:17:44,360 --> 00:17:46,720
"My dear friend"
302
00:17:55,720 --> 00:18:01,320
"O' personification
of kindness and compassion"
303
00:18:09,840 --> 00:18:12,840
"Above skies blue
flying along with you"
304
00:18:12,840 --> 00:18:15,640
"In every bump and bend
I floated with you, my friend"
305
00:18:15,880 --> 00:18:21,840
"My world is a garden blessed
thanks to you, my beloved"
306
00:18:22,160 --> 00:18:27,760
"If God has willed
so be it; fulfilled"
307
00:18:27,880 --> 00:18:34,360
"Endless love in embrace
Joy is multiplied in all ways"
308
00:18:54,600 --> 00:18:59,120
"Meher is grace
The gift of gladness"
309
00:18:59,160 --> 00:19:03,840
"Love plus hugs surplus
Joy multiplied limitless"
310
00:19:03,840 --> 00:19:08,680
"May you be happy forever
With love, luck and laughter"
311
00:19:08,920 --> 00:19:13,640
"Limitless love bouquets
Peace of mind in many ways"
312
00:19:17,720 --> 00:19:19,760
Shall we attend to our work?
Come on then
313
00:19:21,600 --> 00:19:23,000
'Yeah...yeah, okay'
314
00:19:25,440 --> 00:19:26,640
Hey! Seetha
315
00:19:28,760 --> 00:19:29,760
I'll be back
316
00:19:33,240 --> 00:19:35,560
I need a small favor from you
317
00:19:37,200 --> 00:19:39,360
Hand over this burka to the bride
318
00:19:39,400 --> 00:19:40,840
Why should I give it to her?
319
00:19:42,960 --> 00:19:46,320
You know these game shows held
in weddings as part of all the fun?
320
00:19:46,600 --> 00:19:49,040
This game is a tradition
from king Babar's times
321
00:19:49,120 --> 00:19:51,160
When girls stand in a line
wearing a purdah
322
00:19:51,200 --> 00:19:54,040
...by simply looking at their eyes
the groom has to identify his bride
323
00:19:54,040 --> 00:19:56,680
- Novel game
- Interesting, right?
324
00:19:57,200 --> 00:19:59,960
That's why someone she doesn't know
should give it to her
325
00:20:00,000 --> 00:20:01,680
- Okay
- Take it
326
00:20:02,760 --> 00:20:04,680
This is just between you and me
327
00:20:09,280 --> 00:20:10,400
Zarina?
328
00:20:10,520 --> 00:20:11,800
- Hello?
- Syed, tell me
329
00:20:12,320 --> 00:20:14,560
We've planned it perfectly
for Moorthy and you to elope
330
00:20:14,560 --> 00:20:15,560
You don't worry
331
00:20:15,600 --> 00:20:18,280
- My brother-
- Pccht! I'll handle your anna
332
00:20:18,440 --> 00:20:19,880
My brother, da
333
00:20:19,880 --> 00:20:21,960
- Bhaiya, this is Syed
- What is the matter?
334
00:20:22,040 --> 00:20:24,640
This is Moorthy
My childhood friends
335
00:20:24,680 --> 00:20:26,880
Actually we studied in the same school
336
00:20:26,920 --> 00:20:28,960
A girl will give you a burka
in the make up room now
337
00:20:29,000 --> 00:20:30,560
Come straight to the car park
338
00:20:31,240 --> 00:20:33,160
- Yasmin
- I've seen him in school
339
00:20:33,200 --> 00:20:34,920
But she studied in a girls' school
340
00:20:35,000 --> 00:20:37,120
[humming 'Meherezylaa']
341
00:20:52,560 --> 00:20:53,760
Hi, I'm Seetha
342
00:20:53,800 --> 00:20:55,120
- Hi
- This is for you
343
00:20:56,680 --> 00:20:58,720
Don't worry, the groom is really smart!
344
00:20:58,760 --> 00:21:00,120
He'll identify you easily
345
00:21:01,440 --> 00:21:02,560
Wait and watch
346
00:21:03,440 --> 00:21:04,680
Crackpot?
347
00:21:05,320 --> 00:21:07,840
Why are his eyes so red?
348
00:21:07,880 --> 00:21:08,960
Got tanked last night, huh?
349
00:21:09,040 --> 00:21:10,880
What's up, Seetha?
Had our 'biriyani'?
350
00:21:12,960 --> 00:21:14,000
Yellow
351
00:21:14,200 --> 00:21:15,200
What 'yellow'?
352
00:21:16,120 --> 00:21:17,600
Don't turn immediately
353
00:21:17,880 --> 00:21:19,840
Right shoulder
Yell-ow
354
00:21:19,880 --> 00:21:21,320
What 'right shoulder'?
What 'yellow'?
355
00:21:21,320 --> 00:21:23,160
Dai! This is code word
356
00:21:23,800 --> 00:21:25,160
I'm just helping you
357
00:21:25,280 --> 00:21:27,080
I can't understand a single word
358
00:21:27,360 --> 00:21:28,960
That 'burka' game, da
359
00:21:28,960 --> 00:21:31,160
You should identify Zarina
looking at her eyes, right?
360
00:21:32,160 --> 00:21:33,360
What are you blabbering?
361
00:21:33,360 --> 00:21:34,880
If you're hungry
go eat 'biriyani'
362
00:21:35,240 --> 00:21:36,720
'Absolute loony case'
363
00:21:36,840 --> 00:21:38,120
'Has Iqbal arrived?'
364
00:21:38,160 --> 00:21:40,360
- 'Came last night
- His father said he would come too'
365
00:21:58,440 --> 00:22:00,560
- 'Get in
- That side'
366
00:22:00,760 --> 00:22:02,600
'Hurry up, someone may see her'
367
00:22:03,000 --> 00:22:05,000
Moorthy! You really kept up your word
368
00:22:05,040 --> 00:22:06,440
'I am so happy'
369
00:22:06,520 --> 00:22:07,760
'I love you, da'
370
00:22:08,320 --> 00:22:10,720
Wretched fellow!
Get into the car
371
00:22:10,760 --> 00:22:12,440
Did I come from Dubai
to see you smooching?
372
00:22:15,040 --> 00:22:17,440
They have kidnapped the bride!
373
00:22:27,560 --> 00:22:28,680
Dai!
374
00:23:14,840 --> 00:23:16,400
Hey! Move your damn lorry
375
00:23:16,440 --> 00:23:19,160
- Got any brains?
- Blocking our way, move it
376
00:23:23,240 --> 00:23:25,600
'Queen of the Hills Ooty limit ends
Thank you, visit again'
377
00:23:28,120 --> 00:23:31,080
Zarina, won't your brother head back?
Will he keep following us?
378
00:23:31,280 --> 00:23:32,680
He may kill me
after we are married
379
00:23:32,720 --> 00:23:34,280
He won't back off
He'll follow for sure
380
00:23:34,320 --> 00:23:35,520
Sure, huh?
381
00:23:35,560 --> 00:23:37,400
My stomach is somersaulting slightly
382
00:23:37,440 --> 00:23:40,680
If you feel so sick for this?
Main chase has just begun
383
00:23:40,720 --> 00:23:42,040
Many more chases to go
384
00:23:42,080 --> 00:23:43,120
Aiyo!
385
00:23:43,320 --> 00:23:45,040
Did we kidnap her in haste?
386
00:23:45,040 --> 00:23:47,520
Moorthy, I've left my life behind
and come trusting only you
387
00:23:47,560 --> 00:23:49,440
- Having second thoughts?
- Not like that
388
00:23:49,560 --> 00:23:51,400
Now they are here
to drive the car for us
389
00:23:51,720 --> 00:23:54,120
If your brother comes next week?
I don't know to drive a car
390
00:23:54,160 --> 00:23:56,360
I'm taking a learners' license
for 2 wheeler now
391
00:23:56,560 --> 00:23:58,960
Think thrice about it!
Why complicate your life?
392
00:23:59,080 --> 00:24:00,720
I am wondering too!
393
00:24:00,760 --> 00:24:02,160
This question was for him
394
00:24:02,400 --> 00:24:04,600
- Height of madness!
- Syed
395
00:24:04,600 --> 00:24:06,200
Speed up and stop
taking digs at me
396
00:24:06,240 --> 00:24:08,880
Looks like you'll get divorced
before you get married!
397
00:24:08,920 --> 00:24:10,000
Just zip your lips!
398
00:24:12,960 --> 00:24:15,160
Did you inform Shanmugam
at the registrar's office?
399
00:24:15,200 --> 00:24:16,240
Finalized everything
400
00:24:16,240 --> 00:24:17,600
'What about the train tickets?'
401
00:24:17,640 --> 00:24:19,640
'Tickets booked
Our boys are waiting there'
402
00:24:25,960 --> 00:24:27,600
Aiyo! What happened?
403
00:24:28,200 --> 00:24:29,280
Don't stop
Let's just go
404
00:24:29,320 --> 00:24:30,360
He's hurt, man
405
00:24:40,600 --> 00:24:42,640
Don't touch him
Wait for the ambulance
406
00:24:42,680 --> 00:24:43,960
Bloody fool!
He is breathing
407
00:24:43,960 --> 00:24:45,920
You want us to abandon him?
Come and lend a hand
408
00:24:45,920 --> 00:24:47,080
Lift, da
409
00:24:48,280 --> 00:24:49,320
Lift...lift
410
00:24:52,160 --> 00:24:53,440
Careful
411
00:24:57,000 --> 00:24:59,400
Hey! What are you doing here?
412
00:24:59,640 --> 00:25:00,680
- Move aside
- He's hur-
413
00:25:02,440 --> 00:25:04,120
Rafiq...aiyo!
414
00:25:04,160 --> 00:25:05,320
WHAT HAPPENED HERE?
415
00:25:05,360 --> 00:25:06,440
He's still breathing
416
00:25:07,200 --> 00:25:09,680
Hey! Lift him...lift
Take him to the hospital
417
00:25:09,960 --> 00:25:11,400
- Who drove the car?
- Come, da
418
00:25:11,440 --> 00:25:12,440
I drove, sir
419
00:25:13,000 --> 00:25:14,840
I don't even know
how he jumped on to the car
420
00:25:14,880 --> 00:25:16,200
By the way who are you?
421
00:25:16,240 --> 00:25:18,240
- On the way ba-
- Going to attend a wedding, sir
422
00:25:18,240 --> 00:25:20,560
Shut up! We are coming back
after attending a wedding, sir
423
00:25:22,360 --> 00:25:23,880
Siva, collect their details
424
00:25:25,920 --> 00:25:27,000
Sir...?
425
00:25:27,880 --> 00:25:29,720
We ran into a minor problem, sir
426
00:25:31,040 --> 00:25:32,840
Problem is...Rafiq, sir
427
00:25:34,440 --> 00:25:36,880
No, sir, it is that road-
428
00:25:38,240 --> 00:25:39,560
Yes, sir...yes, sir
429
00:26:21,400 --> 00:26:23,440
Won't you do justice
to any task assigned to you?
430
00:26:26,080 --> 00:26:27,440
- What happened?
- Sir
431
00:26:27,680 --> 00:26:28,960
Rafiq was involved
in an accident
432
00:26:28,960 --> 00:26:30,920
Heavy blood loss
Doubtful if he'll survive, sir
433
00:26:41,200 --> 00:26:42,440
Who are they?
434
00:26:42,440 --> 00:26:44,240
They are on the way
to attend a wedding, sir
435
00:26:45,360 --> 00:26:47,280
Rafiq fell on to their car it seems
436
00:26:50,520 --> 00:26:51,520
Sir
437
00:26:54,680 --> 00:26:55,960
Who drove the car?
438
00:26:56,200 --> 00:26:58,000
- He did, sir
- I was driving, sir
439
00:26:58,600 --> 00:26:59,760
What is your name?
440
00:27:00,680 --> 00:27:01,920
Khaliq, sir
441
00:27:02,240 --> 00:27:04,200
- Hahn?
- Abdul Khaliq
442
00:27:08,200 --> 00:27:09,360
Where are you working?
443
00:27:09,360 --> 00:27:10,400
Dubai, sir
444
00:27:11,840 --> 00:27:13,680
Eswara Moorthy, sir
I am working in Chennai
445
00:27:15,920 --> 00:27:17,240
- He's asking you
- Me...?
446
00:27:17,240 --> 00:27:18,640
Sir, Syed Basha
447
00:27:18,880 --> 00:27:20,640
Working in Coimbatore
in a software company
448
00:27:20,760 --> 00:27:22,960
Sir, Zarina
I'm also from Chennai
449
00:27:23,000 --> 00:27:24,920
We are in no way
connected to him, sir
450
00:27:24,920 --> 00:27:27,320
He just came from nowhere
and fell on to our car, sir
451
00:27:27,360 --> 00:27:29,640
We are on the way to attend
a wedding, nothing else, sir
452
00:27:31,160 --> 00:27:32,360
- John
- Sir?
453
00:27:33,520 --> 00:27:35,400
- Collected their ID proof?
- Yes, sir
454
00:27:35,720 --> 00:27:36,760
Take them
455
00:27:36,760 --> 00:27:38,840
Sir, he fell on our car
456
00:27:38,840 --> 00:27:40,640
He is the one at fault, sir
457
00:28:02,720 --> 00:28:04,640
Get down
Go...go
458
00:28:07,400 --> 00:28:09,320
- Where to, sir?
- We can talk later, go
459
00:28:14,400 --> 00:28:16,120
- Follow me
- Where are you taking us?
460
00:28:16,680 --> 00:28:17,960
Go, go up the stairs
461
00:28:27,320 --> 00:28:28,400
Come
462
00:28:43,800 --> 00:28:45,880
Sir, he is the one who fell
on my car and got hurt
463
00:28:45,920 --> 00:28:47,920
He's still alive, sir
Why did you bring him here?
464
00:28:47,920 --> 00:28:49,600
You should admit him in a hospital
465
00:28:49,600 --> 00:28:51,760
Sir, what is happening here?
Why did you bring us here?
466
00:28:51,800 --> 00:28:53,440
You should take us to
the police station
467
00:28:53,480 --> 00:28:54,720
We know the law too
468
00:28:57,880 --> 00:29:01,320
You almost killed a man and
you are teaching me about law?
469
00:29:01,920 --> 00:29:03,800
What is the speed limit on that road?
470
00:29:03,840 --> 00:29:05,160
In normal speed will he be-
471
00:29:05,160 --> 00:29:06,360
Hey! Look at me
472
00:29:06,360 --> 00:29:08,760
In normal speed
would he have been hurt?
473
00:29:09,320 --> 00:29:10,680
Besides running over a man and-
474
00:29:10,720 --> 00:29:12,000
'Sir, don't hit him'
475
00:29:12,720 --> 00:29:14,880
Hey! Who the hell are you?
476
00:29:15,040 --> 00:29:16,720
Shifty eyed fellow
What is your name?
477
00:29:16,760 --> 00:29:18,000
- Eswara Moorthy
- WHAT?
478
00:29:18,000 --> 00:29:19,160
ESWARA MOORTHY, SIR!
479
00:29:19,200 --> 00:29:20,320
Eswara Moorthy?
480
00:29:20,320 --> 00:29:21,800
- Hey Allah!
- I swear I'll-
481
00:29:21,840 --> 00:29:23,400
- What is your name?
- Zarina
482
00:29:23,440 --> 00:29:26,160
Zarina, Eswara Moorthy
Nothing seems to fit
483
00:29:26,160 --> 00:29:27,840
Hey 302
Take down their number
484
00:29:27,840 --> 00:29:30,280
I want their father, mother,
total family here in 5 minutes
485
00:29:30,320 --> 00:29:32,400
'Don't call them, sir
Please, sir'
486
00:29:32,400 --> 00:29:36,080
If you are going for a wedding
why did you zip zap zoom like that?
487
00:29:36,320 --> 00:29:37,560
Hey 302
488
00:29:37,640 --> 00:29:38,960
For over speeding
489
00:29:38,960 --> 00:29:40,960
Motor Vehicle Act 183 clause 2
490
00:29:41,240 --> 00:29:43,400
For hitting a man, section 237
491
00:29:43,400 --> 00:29:45,880
If he slips into coma
IPC section 338
492
00:29:46,160 --> 00:29:47,600
If he dies, mind you
493
00:29:49,080 --> 00:29:52,680
Section 304, you'll be
remanded to custody for 15 days
494
00:29:52,680 --> 00:29:56,880
Pickle you to pieces and drag you
to court and close all your chapters!
495
00:29:56,880 --> 00:29:58,720
Sir, I swear we are not to blame
496
00:29:58,760 --> 00:30:01,520
He ran across and fell on the car
Trust us, please, sir
497
00:30:01,920 --> 00:30:03,360
'Please help us, sir'
498
00:30:03,520 --> 00:30:06,440
Our life will be ruined, sir
They are getting married, sir
499
00:30:06,920 --> 00:30:08,240
Please believe me, sir
500
00:30:08,360 --> 00:30:11,360
I swear we are not to blame at all
Only you can help us somehow
501
00:30:19,360 --> 00:30:20,720
Nothing much
502
00:30:20,760 --> 00:30:22,320
- Er...your name?
- Syed
503
00:30:22,520 --> 00:30:23,640
- Syed, sir
- Syed
504
00:30:25,040 --> 00:30:26,200
Just an assignment
505
00:30:26,920 --> 00:30:28,640
We had planned using him
506
00:30:29,320 --> 00:30:30,880
You've incapacitated him
507
00:30:31,280 --> 00:30:33,920
Pressure from my higher officials
They are crucifying me
508
00:30:34,200 --> 00:30:35,440
What to do-
509
00:30:43,640 --> 00:30:44,800
Abdul Khal-
510
00:30:45,160 --> 00:30:47,080
- Khaliq, sir
- Khalid
511
00:30:47,160 --> 00:30:48,360
- KhaliQ
- Khaliq
512
00:30:48,400 --> 00:30:49,400
Kha-liq
513
00:30:49,440 --> 00:30:50,920
Abdul Khaliq
514
00:30:52,000 --> 00:30:53,120
- John?
- Sir
515
00:30:53,640 --> 00:30:55,240
Isn't he perfect for our need?
516
00:30:55,320 --> 00:30:56,920
- Cor...correct, sir
- Yeah!
517
00:30:56,960 --> 00:30:58,680
Correct, perfect...perfect
518
00:30:58,680 --> 00:30:59,880
- John
- Sir
519
00:31:00,440 --> 00:31:02,400
- Take Khaliq
- Okay
520
00:31:02,800 --> 00:31:04,040
For what, sir?
521
00:31:04,160 --> 00:31:05,160
A small favor
522
00:31:05,200 --> 00:31:07,400
Don't worry about this
I will take care
523
00:31:07,760 --> 00:31:08,760
- Moorthy?
- Yes, me, sir
524
00:31:08,800 --> 00:31:10,760
- Where is the wedding?
- Registrar's office, sir
525
00:31:10,760 --> 00:31:12,840
- Which registrar's office?
- Okkadam
526
00:31:13,080 --> 00:31:14,680
Yov! Who is the registrar in Okkadam?
527
00:31:14,720 --> 00:31:15,800
Sir, Jagadeesh
528
00:31:15,800 --> 00:31:17,120
Juggy
529
00:31:17,840 --> 00:31:19,160
He's my friend
530
00:31:19,200 --> 00:31:20,640
Consider the wedding
as good as done
531
00:31:20,680 --> 00:31:22,640
Don't worry
I will...take care
532
00:31:23,360 --> 00:31:24,680
- John?
- Sir?
533
00:31:25,160 --> 00:31:26,440
Take him with you, John
534
00:31:26,640 --> 00:31:28,040
Sir, why?
535
00:31:28,080 --> 00:31:29,520
Khalid, he will brief you
536
00:31:29,560 --> 00:31:31,280
Not Khalid
KhaliQ, sir
537
00:31:31,400 --> 00:31:32,920
Khaliq...KhaliQ
538
00:31:48,640 --> 00:31:49,640
Come in
539
00:31:57,240 --> 00:31:58,440
[sobbing]
540
00:32:00,000 --> 00:32:02,240
Why are you looking there? Go
541
00:32:05,160 --> 00:32:06,560
- Sivakumar
- Sir?
542
00:32:06,600 --> 00:32:08,160
Give him a change of dress
543
00:32:08,160 --> 00:32:09,320
- Okay
- Sir...?
544
00:32:09,360 --> 00:32:11,440
- Why should I change?
- Nothing to worry, go
545
00:32:11,440 --> 00:32:13,680
- Escort him
- Tell me what's happening, sir
546
00:32:13,680 --> 00:32:15,320
Nothing, go and change
547
00:32:15,360 --> 00:32:16,960
'Sivakumar, take him'
548
00:32:17,240 --> 00:32:18,520
What are you waiting for?
549
00:32:18,560 --> 00:32:19,920
- Come
- Go with him
550
00:32:30,880 --> 00:32:32,440
Hey! Soooper
551
00:32:33,320 --> 00:32:34,320
There
552
00:32:34,360 --> 00:32:35,880
Hey! Take him along
553
00:32:36,040 --> 00:32:37,560
Go and stand over there
554
00:33:19,920 --> 00:33:22,160
'I will be indebted
as long as I live'
555
00:33:22,200 --> 00:33:27,360
'Son should behave in a way people wonder
'What was the penance of his father?'
556
00:33:27,360 --> 00:33:30,960
'I will follow Tamil poet Valluvar's
pearls of wisdom diligently'
557
00:33:31,000 --> 00:33:32,560
'I conclude my speech'
558
00:33:32,600 --> 00:33:34,040
'Thank you
Good day'
559
00:33:34,240 --> 00:33:39,080
'Next we request Mr Paranthaman
Party's sword of valor to speak'
560
00:33:39,360 --> 00:33:41,080
'Warm welcome to one and all'
561
00:33:41,800 --> 00:33:44,240
- What is happening, sir?
- Fix this Bluetooth
562
00:33:44,760 --> 00:33:46,240
Take it, sir
Fix it in your ear
563
00:33:46,800 --> 00:33:49,640
- Why, sir?
- You will be instructed, fix it
564
00:33:49,640 --> 00:33:50,920
'Is it to collect votes?'
565
00:33:51,320 --> 00:33:53,080
- 'For our Party?'
- ID card
566
00:33:53,400 --> 00:33:55,200
- Media, huh?
- Just wear it
567
00:33:55,240 --> 00:33:56,560
Am I part of the Press, sir?
568
00:33:56,600 --> 00:33:58,680
I already told you
You'll get instructions
569
00:33:58,720 --> 00:34:00,560
Wear the ID and go inside, sir
570
00:34:00,560 --> 00:34:02,320
- Will they talk through this?
- Yes, sir
571
00:34:02,360 --> 00:34:03,560
Go, bye
572
00:34:06,040 --> 00:34:07,400
Don't hesitate
Go inside
573
00:34:07,400 --> 00:34:08,440
Go, sir
574
00:34:08,960 --> 00:34:10,400
I'm going, sir
575
00:34:12,200 --> 00:34:14,560
'I am able to recognize
the person only too well'
576
00:34:15,280 --> 00:34:16,920
'Can you do the same?'
577
00:34:16,960 --> 00:34:19,000
- Sir
- 'Do you recognize him?'
578
00:34:19,000 --> 00:34:20,040
He has gone inside, sir
579
00:34:25,920 --> 00:34:26,960
Connect it
580
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
'Khaliq'
581
00:34:30,360 --> 00:34:32,360
- Sir?
- Can you hear me?
582
00:34:32,520 --> 00:34:33,520
Yes, sir
583
00:34:33,560 --> 00:34:35,000
What am I doing here?
584
00:34:35,200 --> 00:34:36,440
Nothing, Khaliq
585
00:34:36,680 --> 00:34:38,480
Don't get tense, stay cool
586
00:34:39,160 --> 00:34:41,080
- Sir?
- The spot you are standing
587
00:34:41,800 --> 00:34:43,360
Look at 2'o clock from there
588
00:34:44,400 --> 00:34:46,320
Can you see a security booth?
589
00:34:48,560 --> 00:34:50,040
I can see it, sir
590
00:34:50,240 --> 00:34:51,280
Go inside
591
00:34:53,760 --> 00:34:55,240
- Why, sir?
- 'Khaliq'
592
00:34:55,800 --> 00:34:56,920
Go...go
593
00:34:57,320 --> 00:34:59,880
'With respect and reverence
for our beloved leader'
594
00:34:59,920 --> 00:35:01,200
Not necessary, go
595
00:35:01,200 --> 00:35:02,680
'You don't need security check'
596
00:35:03,400 --> 00:35:04,800
'Go, Khaliq'
597
00:35:06,040 --> 00:35:08,200
'Next speaker,
the pulse of our Party'
598
00:35:08,240 --> 00:35:10,320
'Sir, he has gone inside'
599
00:35:11,160 --> 00:35:13,960
- I've come in, sir
- 'Yeah, Khaliq, go'
600
00:35:14,000 --> 00:35:16,120
'Mr Arivazhagan will speak now'
601
00:35:17,440 --> 00:35:19,120
I've reached that spot, sir
602
00:35:19,640 --> 00:35:21,960
'You'll see a barricade in front of you'
603
00:35:22,440 --> 00:35:23,680
'Go and stand there'
604
00:35:23,720 --> 00:35:25,040
'As the pulse of my mind'
605
00:35:25,320 --> 00:35:27,840
- 'The echoing spark of my heartbeat'
- I've reached, sir
606
00:35:27,880 --> 00:35:30,240
'Ties who knit our Party
in kinship and protect'
607
00:35:30,240 --> 00:35:32,320
'Lion hearted youngsters'
608
00:35:33,440 --> 00:35:37,880
'The brave women who are
my backbone and a solid support'
609
00:35:37,960 --> 00:35:43,400
'I commence my speech by saluting
your golden feet with utmost humility'
610
00:35:44,000 --> 00:35:46,080
'How many misdeeds
crossing honorable limits'
611
00:35:46,080 --> 00:35:47,800
'How many atrocities?'
612
00:35:47,840 --> 00:35:50,080
'I have encountered all these hassles'
613
00:35:50,080 --> 00:35:52,720
'Even then I've never lost hope'
614
00:35:52,720 --> 00:35:53,720
'Khaliq'
615
00:35:53,760 --> 00:35:54,800
Tell me, sir
616
00:35:54,920 --> 00:35:56,440
You have a bag with you
617
00:35:56,560 --> 00:35:58,680
- Yes, sir
- Insert your hand in it
618
00:35:58,680 --> 00:35:59,720
Into the bag?
619
00:35:59,760 --> 00:36:02,680
'Like a bullock ploughing
through a mire of obstacles'
620
00:36:03,240 --> 00:36:04,600
Sir, gun?
621
00:36:04,640 --> 00:36:05,880
Gun, sir
622
00:36:06,040 --> 00:36:07,280
Take the gun out
623
00:36:07,440 --> 00:36:08,720
Why, sir?
624
00:36:08,960 --> 00:36:10,360
Take the gun out, I say
625
00:36:10,360 --> 00:36:11,640
'That is how'
626
00:36:11,760 --> 00:36:15,160
I have crossed the rivers of fire
that accosted me
627
00:36:15,560 --> 00:36:17,720
You can see our Chief minister
speaking on the stage
628
00:36:17,720 --> 00:36:18,720
Shoot him
629
00:36:18,800 --> 00:36:20,320
What are you saying, sir?
630
00:36:20,920 --> 00:36:22,360
Be serious, sir
631
00:36:22,560 --> 00:36:23,600
Khaliq
632
00:36:24,120 --> 00:36:26,240
- Do as I say
- I can't shoot him, sir
633
00:36:26,880 --> 00:36:28,120
Take the gun out
634
00:36:28,160 --> 00:36:29,640
'How can I shoot?'
635
00:36:29,680 --> 00:36:31,280
TAKE THE GUN OUT!
[gun shot]
636
00:36:31,840 --> 00:36:33,080
SIR...SIR!
637
00:36:35,720 --> 00:36:37,560
Moorthy...Moorthy!
638
00:36:38,040 --> 00:36:39,120
Khaliq
639
00:36:39,160 --> 00:36:40,160
'Moorthy?'
640
00:36:40,960 --> 00:36:42,600
Can you hear the cries of distress?
641
00:36:42,600 --> 00:36:43,640
'Moorthy'
642
00:36:44,120 --> 00:36:45,680
One who died is the groom
643
00:36:45,720 --> 00:36:46,720
Sir, my frien-
644
00:36:46,720 --> 00:36:47,880
Friend, sir
645
00:36:48,160 --> 00:36:49,760
Sir...sir, this isn't-
646
00:36:49,840 --> 00:36:52,120
This isn't funny
Don't play the fool, sir
647
00:36:52,240 --> 00:36:53,280
Next is the bride
648
00:36:53,320 --> 00:36:55,240
- Then your friend
- Moorthy, get up
649
00:36:56,040 --> 00:36:58,640
Sir, don't lie to me
650
00:36:59,080 --> 00:37:01,280
If you want both of them to be alive
651
00:37:01,320 --> 00:37:02,760
DO WHAT I TOLD YOU!
652
00:37:02,800 --> 00:37:04,640
Sir, my friend
653
00:37:05,600 --> 00:37:07,120
I will count up to 5
654
00:37:07,120 --> 00:37:08,960
Look at the Chief minister on the stage
655
00:37:09,000 --> 00:37:12,680
This blessed land has been ruled
by the Cheras, Cholas and Pandyas
656
00:37:12,720 --> 00:37:15,560
'You have given me the honor of
ruling the very same sacred land'
657
00:37:16,080 --> 00:37:17,200
Shoot him
658
00:37:17,280 --> 00:37:19,840
Sir, please, listen to me
Don't ask me to do this
659
00:37:19,840 --> 00:37:21,760
- FIVE
- Sir
660
00:37:21,960 --> 00:37:23,040
FOUR
661
00:37:23,080 --> 00:37:24,080
Sir?
662
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
THREE
663
00:37:26,040 --> 00:37:28,120
Till the last breath in my body
664
00:37:30,320 --> 00:37:31,360
TWO
665
00:37:39,640 --> 00:37:40,760
For your sake
666
00:37:40,760 --> 00:37:41,800
ONE!
667
00:37:41,840 --> 00:37:44,640
For your sake I want to
toil 24x7 and give up my life-
668
00:37:54,040 --> 00:37:56,440
Hey! He is the one
who shot our leader
669
00:37:56,560 --> 00:37:58,320
- I didn't shoot
- I saw him
670
00:37:58,320 --> 00:37:59,880
Listen to me
I didn't shoot
671
00:37:59,920 --> 00:38:01,360
Drop the gun
672
00:38:01,400 --> 00:38:02,640
DROP THE GUN
673
00:38:02,680 --> 00:38:04,440
SIR, YOU ASKED ME TO SHOOT!
674
00:38:19,480 --> 00:38:20,800
[gun shot]
675
00:38:24,840 --> 00:38:27,480
'Lord Muruga, Anjaneya, Vishnu, Vinayaka'
676
00:38:27,480 --> 00:38:29,480
'Save me, Lord Muruga'
677
00:38:29,480 --> 00:38:31,400
'Goddess Shakti, protect me please'
678
00:38:32,280 --> 00:38:35,080
Pantheon of Gods and
demi gods, protect me, please
679
00:38:36,400 --> 00:38:38,360
'Somehow save me pelase'
680
00:38:47,040 --> 00:38:49,480
'Lord Muruga, Anjaneya, Vinayaka'
681
00:38:50,920 --> 00:38:52,400
Save me please
682
00:38:54,120 --> 00:38:55,680
Lord Vishnu, protect me
683
00:38:57,080 --> 00:38:58,400
Seetha?
684
00:39:00,520 --> 00:39:01,920
Sor...sorry
685
00:39:05,840 --> 00:39:07,080
Isn't your name Seetha?
686
00:39:07,920 --> 00:39:09,280
How do you know?
687
00:39:11,280 --> 00:39:12,760
Pccht! No-
688
00:39:13,920 --> 00:39:16,080
We spoke about...this earlier
689
00:39:16,120 --> 00:39:17,240
You are-
690
00:39:18,520 --> 00:39:20,600
You are scared of flights, turbulence
691
00:39:21,120 --> 00:39:22,840
You were even holding my hand?
692
00:39:22,840 --> 00:39:24,400
Oh my god!
I'm so sorry
693
00:39:26,080 --> 00:39:28,160
Ooty...you are attending
the wedding of Zar-
694
00:39:28,160 --> 00:39:29,800
Hello, tell me the truth
695
00:39:29,840 --> 00:39:30,920
Are you a stalker?
696
00:39:30,960 --> 00:39:33,240
No...no, sorry
I'm not a stalker and all
697
00:39:34,200 --> 00:39:35,360
I flew down from Dubai-
698
00:39:35,400 --> 00:39:38,160
Don't you remember any incident
that happened before?
699
00:39:38,480 --> 00:39:39,840
All this has happened
700
00:39:39,840 --> 00:39:40,880
Is he having some kind of
701
00:39:40,920 --> 00:39:42,240
- We've met before
- Deja vu?
702
00:39:42,600 --> 00:39:44,720
No...no, this isn't deja vu
703
00:39:44,720 --> 00:39:45,960
Deja vu is like a moment
704
00:39:45,960 --> 00:39:49,120
This looks like...all these incidents
are on action replay mode
705
00:39:49,160 --> 00:39:50,480
How do I convey this familia-
706
00:39:50,520 --> 00:39:51,920
Sorry...sorry
707
00:39:52,240 --> 00:39:53,280
Sorry
708
00:39:53,800 --> 00:39:54,800
Sorry
709
00:40:04,640 --> 00:40:06,080
Bag is going to fall
710
00:40:06,120 --> 00:40:07,440
- Fool!
- Aunty, I'm sorry
711
00:40:07,800 --> 00:40:09,120
'Won't you be more careful?'
712
00:40:09,160 --> 00:40:11,000
'Numbskull!
Blind, huh?'
713
00:40:11,000 --> 00:40:12,320
'Elderly lady sitting here'
714
00:40:14,040 --> 00:40:16,680
How did you know beforehand
the bag will fall ?
715
00:40:16,680 --> 00:40:17,720
I just can't believe it
716
00:40:17,720 --> 00:40:18,920
Neither can I!
717
00:40:20,400 --> 00:40:22,240
- Hello?
- Hey dude!
718
00:40:22,440 --> 00:40:23,480
Landed?
719
00:40:24,200 --> 00:40:25,280
Hey!
720
00:40:25,400 --> 00:40:26,800
Didn't I already ask you-
721
00:40:26,840 --> 00:40:28,040
No, we just came
722
00:40:28,080 --> 00:40:29,680
'We are in the parking lot
See you soon'
723
00:40:29,760 --> 00:40:31,080
'Sandhya sweetie, wait'
724
00:40:31,240 --> 00:40:32,280
'Don't run, baby'
725
00:40:32,600 --> 00:40:33,760
'Wait, dear'
726
00:40:34,360 --> 00:40:35,440
'Mummy'
727
00:40:37,400 --> 00:40:39,080
'Sandhya, don't run'
728
00:40:39,320 --> 00:40:40,640
Hey Sandhya
729
00:40:40,680 --> 00:40:41,800
Sandhya, come here
730
00:40:45,960 --> 00:40:47,040
Oh god! My baby
731
00:40:47,520 --> 00:40:49,040
My baby got scared?
732
00:40:50,720 --> 00:40:52,080
'Don't be scared'
733
00:40:59,400 --> 00:41:00,640
What magic is this?
734
00:41:00,800 --> 00:41:01,880
Just come
735
00:41:04,520 --> 00:41:05,600
1 minute
736
00:41:09,360 --> 00:41:10,840
- What is the matter?
- Nothing
737
00:41:11,080 --> 00:41:12,240
This wheel is a bit-
738
00:41:12,240 --> 00:41:14,080
- Looks alright to me
- Is it?
739
00:41:14,120 --> 00:41:15,160
Okay, take care
740
00:41:15,160 --> 00:41:16,960
I can wheel it, thank you
741
00:41:19,880 --> 00:41:20,880
What happened?
742
00:41:21,480 --> 00:41:24,640
The wheel broke and
fell off the box but not this time
743
00:41:24,640 --> 00:41:26,960
Sometimes we may miss
and guess wrong
744
00:41:27,000 --> 00:41:29,040
Tell me what will happen next
745
00:41:29,040 --> 00:41:31,680
Next, huh? Both of us will
go to the wedding hall
746
00:41:31,680 --> 00:41:33,000
Both of us?
747
00:41:33,040 --> 00:41:34,240
Together, huh?
748
00:41:34,560 --> 00:41:35,600
No chance
749
00:41:36,200 --> 00:41:39,480
I don't travel that easily
with strangers I just met
750
00:41:40,040 --> 00:41:42,440
Here, take my card details
751
00:41:42,480 --> 00:41:44,440
Take your phone and click a selfie
752
00:41:45,200 --> 00:41:47,120
- Why a selfie?
- Only then you can show my photo
753
00:41:47,160 --> 00:41:49,520
And say 'If anything happens
to me, he is responsible'
754
00:41:49,520 --> 00:41:51,040
For your safety...safety
755
00:41:51,200 --> 00:41:53,120
Your bag is here, let's go
756
00:41:55,080 --> 00:41:57,800
I was an Independent candidate so long
Today I'm joining this party-
757
00:41:57,840 --> 00:42:00,000
'Muthamizh Munnetra Kazhagam'
758
00:42:00,000 --> 00:42:01,400
- Hey machi
- MMK, boss
759
00:42:01,440 --> 00:42:02,760
How did you get so fit?
760
00:42:03,520 --> 00:42:05,640
You flew all the way for me
True friend indeed!
761
00:42:05,640 --> 00:42:07,880
Dude, what did you do?
Looking as good as new
762
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
I didn't do anything
That's why I've changed!
763
00:42:11,040 --> 00:42:12,080
This is Seetha Lakshmi
764
00:42:12,080 --> 00:42:14,200
Co-passenger, she is also
a guest in Zarina's wedding
765
00:42:14,360 --> 00:42:16,400
Don't you really remember anything?
766
00:42:16,440 --> 00:42:18,000
- No
- What is he saying?
767
00:42:18,040 --> 00:42:19,480
Okay, go start the car
768
00:42:19,480 --> 00:42:20,640
I'll go, get the car
769
00:42:22,600 --> 00:42:24,600
Is this also a repeat,
like a replay of yesterday?
770
00:42:24,800 --> 00:42:26,240
Adding fuel to the fire!
771
00:42:26,440 --> 00:42:27,640
Follow me, dear
772
00:42:31,040 --> 00:42:32,520
'MMK, 12th Annual Conference'
773
00:42:39,280 --> 00:42:40,360
'Drive straight, swami'
774
00:42:40,360 --> 00:42:42,160
'I must turn left, sir
Just let our car pass'
775
00:42:42,160 --> 00:42:44,720
'Be serious, accident here
Road block, drive straight down'
776
00:42:45,480 --> 00:42:47,960
Hey! There will be a barricade
on the left, road block
777
00:42:48,000 --> 00:42:49,520
Swami, ask that car to move
778
00:42:50,840 --> 00:42:52,200
Go...go
Keep moving
779
00:42:52,640 --> 00:42:54,760
- What happened?
- Accident, activist Tamizhvanan
780
00:42:54,800 --> 00:42:56,320
I must turn left
Just let our car pass
781
00:42:56,320 --> 00:42:58,960
Accident and road block
Drive straight down
782
00:42:59,040 --> 00:43:00,320
- Go
- May Lord Aiyappa bless you
783
00:43:00,360 --> 00:43:01,760
Shift the barricade
784
00:43:03,440 --> 00:43:04,960
How is this possible?
785
00:43:06,360 --> 00:43:08,600
Why are you so tense?
What's up with you?
786
00:43:09,480 --> 00:43:10,520
Simple
787
00:43:10,520 --> 00:43:12,960
He will predict the future
because he knows it beforehand
788
00:43:13,000 --> 00:43:15,440
- Pccht! Will you keep qui-
- From the flight to the barricade
789
00:43:15,480 --> 00:43:17,400
Whatever he said is 100% right
790
00:43:17,400 --> 00:43:19,320
What are you saying?
He can predict the future
791
00:43:19,360 --> 00:43:21,480
- Seriously
- Why didn't you tell us earlier?
792
00:43:22,000 --> 00:43:25,240
Those who can see the future
will only be silent
793
00:43:25,280 --> 00:43:27,840
Then we managed to kidnap Zarina
without any hitch, right?
794
00:43:28,680 --> 00:43:29,800
Cat is out of the bag!
795
00:43:29,800 --> 00:43:30,800
Whaaat?
796
00:43:30,840 --> 00:43:32,240
You plan to kidnap the bride?
797
00:43:33,640 --> 00:43:34,800
Cat & mouse game over!
798
00:43:36,240 --> 00:43:37,720
I can't live without her
799
00:43:38,320 --> 00:43:39,680
Only you have to help me
800
00:43:40,360 --> 00:43:41,400
Pah!
801
00:43:41,960 --> 00:43:43,360
What a lovely love story?
802
00:43:43,520 --> 00:43:47,160
More soul-stirring than 'Bombay' love story
starring Arvind Swami and Manisha Koirala
803
00:43:47,280 --> 00:43:49,280
Dai uncle, if we don't
kidnap Zarina today
804
00:43:49,280 --> 00:43:51,400
...she says she'll blame me
and commit suicide!
805
00:43:51,480 --> 00:43:53,520
I'll leave a suicide note
blaming you and I'll die
806
00:43:53,840 --> 00:43:54,920
Aiyaiyo!
807
00:43:56,160 --> 00:43:59,120
Okay, I agree to betray my friend
808
00:43:59,160 --> 00:44:04,000
"May you be happy hereafter"
809
00:44:04,040 --> 00:44:08,640
"May you be happy hereafter
With love, luck and laughter"
810
00:44:08,680 --> 00:44:13,480
"Limitless love bouquets
Peace of mind in many ways"
811
00:44:26,040 --> 00:44:27,760
They are here
Hurry up
812
00:44:28,640 --> 00:44:30,080
- Move inside
- Get in, quick
813
00:44:30,120 --> 00:44:31,240
- All the best
- Thanks a lot
814
00:44:31,240 --> 00:44:32,760
- No issues
- Aren't you coming?
815
00:44:33,040 --> 00:44:35,080
If I come they will suspect
something fishy, you go
816
00:44:35,080 --> 00:44:37,480
Even if I have a boy baby
I'll name him Seetha in your honor
817
00:44:37,480 --> 00:44:38,840
- Aiyo! Go
- Thanks
818
00:44:39,120 --> 00:44:40,360
- Bye
- Bye
819
00:44:50,520 --> 00:44:53,640
By the way, that girl Seetha
is Irfan's friend
820
00:44:53,760 --> 00:44:55,240
How did she help you?
821
00:44:55,320 --> 00:44:57,360
I told her our love story
Her heart just melted
822
00:44:57,400 --> 00:44:59,200
'Forced to listen to his reel-talk'
823
00:45:08,240 --> 00:45:10,680
'Queen of the Hills Ooty limit ends
Thank you, visit again'
824
00:45:12,040 --> 00:45:14,200
Did you inform the registrar's office?
825
00:45:14,240 --> 00:45:15,760
Finalized everything
826
00:45:18,080 --> 00:45:20,000
- Train tickets?
- 'Booked, our boys are waiting'
827
00:45:20,000 --> 00:45:21,720
We just have to reach safe
828
00:45:32,560 --> 00:45:34,520
Hey! Why this sudden brake?
829
00:45:34,640 --> 00:45:35,800
'What happened?
Tell us'
830
00:45:36,200 --> 00:45:37,200
No, da
831
00:45:38,680 --> 00:45:40,440
This is where I saw
832
00:45:41,320 --> 00:45:43,360
Please, sir, save me
They are chasing me to kill me
833
00:45:43,400 --> 00:45:44,640
- Who is he?
- Save me, sir
834
00:45:44,680 --> 00:45:46,520
Please, sir
Save me
835
00:45:46,560 --> 00:45:48,600
- Sir, open the door
- 'Lock the door'
836
00:45:48,600 --> 00:45:50,200
- Sir, please open
- 'Lock the door'
837
00:45:50,240 --> 00:45:51,680
Hey...hey! Don't-
838
00:45:52,840 --> 00:45:55,360
- Start the car, sir
- Why did you give him room to sit?
839
00:45:55,400 --> 00:45:57,200
[babble of flustered voices]
840
00:45:57,920 --> 00:45:59,800
- Start the car, sir
- Get down, man
841
00:45:59,800 --> 00:46:02,080
They are planning to
kill the Chief minister
842
00:46:02,080 --> 00:46:03,920
- Okay...okay
- 'Who are you?'
843
00:46:03,960 --> 00:46:05,800
Start the car, sir
844
00:46:05,800 --> 00:46:07,400
'Don't push me out, sir'
845
00:46:07,440 --> 00:46:09,400
- The police are here
- Why is he running?
846
00:46:09,440 --> 00:46:10,600
Rafiq, wait
847
00:46:10,880 --> 00:46:13,280
- Don't run, Rafiq
- Why is he running?
848
00:46:13,400 --> 00:46:14,440
Catch him
849
00:46:15,680 --> 00:46:16,720
Who are you?
850
00:46:16,720 --> 00:46:17,880
- Get down
- I don't know him
851
00:46:17,920 --> 00:46:19,520
- Come out
- He was blabbering about CM
852
00:46:19,560 --> 00:46:21,040
- My wife, sir
- How do you know him?
853
00:46:21,080 --> 00:46:22,800
Minister's son is my friend
Let us go, sir
854
00:46:22,800 --> 00:46:25,080
Sir, we don't know him
He just got it and blabbered
855
00:46:26,720 --> 00:46:28,160
- Sir
- 'What happened?'
856
00:46:28,240 --> 00:46:29,320
Sir, no problem
857
00:46:29,360 --> 00:46:30,520
- 'Rafiq?'
- We have got him
858
00:46:30,560 --> 00:46:32,400
- 'Where are you?'
- It is that road-
859
00:46:33,160 --> 00:46:34,960
- Near the wooden bridge
- Yes, sir
860
00:47:11,600 --> 00:47:13,560
Won't you do justice
to any task assigned to you?
861
00:47:17,120 --> 00:47:18,520
Who are those boys?
862
00:47:18,560 --> 00:47:21,000
They are on the way back
from a wedding, sir
863
00:47:21,800 --> 00:47:24,000
I think Rafiq has
blabbered something
864
00:47:24,560 --> 00:47:25,720
You-
865
00:47:38,640 --> 00:47:39,640
Who are you?
866
00:47:39,680 --> 00:47:41,240
Sir, my name is Moorthy
867
00:47:41,280 --> 00:47:43,000
We are all friends
I'm getting married today
868
00:47:43,040 --> 00:47:44,720
So we are going to
the registrar's office
869
00:47:45,120 --> 00:47:46,440
Did he tell you anything?
870
00:47:46,440 --> 00:47:48,040
Sir, we don't even know him
871
00:47:48,040 --> 00:47:49,320
He got inside suddenly and said
872
00:47:49,360 --> 00:47:50,800
- Said CM will be kill-
- Hey!
873
00:47:50,800 --> 00:47:52,600
Shut up!
Why blab all that?
874
00:47:53,120 --> 00:47:55,200
We shouldn't hide anything
from the police, da
875
00:47:55,800 --> 00:47:56,960
- John
- Sir?
876
00:47:58,240 --> 00:48:00,440
- Collected their ID proof?
- Yes, sir
877
00:48:00,440 --> 00:48:03,400
Do we take them to the station
or send them on their way, sir?
878
00:48:16,840 --> 00:48:18,240
I'll do the honors
879
00:48:22,040 --> 00:48:24,640
'Pantheon of Gods
and demi gods, save me'
880
00:48:26,640 --> 00:48:27,640
Sorry...sorry
881
00:48:39,920 --> 00:48:41,720
Sorry, I was scared
and I held your han-
882
00:48:42,400 --> 00:48:43,680
- Are you okay?
- It's okay
883
00:48:43,720 --> 00:48:45,080
It's okay, I'm fine
884
00:48:45,120 --> 00:48:47,240
This turbulence
triggered something-
885
00:48:47,240 --> 00:48:49,280
It's okay, even I'm scared of flying
886
00:48:49,360 --> 00:48:50,440
I understand
887
00:48:59,520 --> 00:49:00,760
'Won't you be careful?'
888
00:49:01,840 --> 00:49:03,680
- 'Blind, huh?'
- Get down later
889
00:49:03,720 --> 00:49:05,320
Come a bit later
Saying it for your good
890
00:49:05,360 --> 00:49:06,440
Vanakkam
891
00:49:07,360 --> 00:49:08,400
Excuse me
892
00:49:08,520 --> 00:49:09,520
Excuse me please
893
00:49:18,880 --> 00:49:20,560
I'm feeling so happy, machan
894
00:49:20,800 --> 00:49:22,560
First day is about to start
in my new life
895
00:49:23,080 --> 00:49:24,840
Have you arranged everything?
896
00:49:24,960 --> 00:49:26,120
Finalized everything, machi
897
00:49:26,160 --> 00:49:28,160
'Informed Shanmugam
Train tickets booked too'
898
00:49:28,160 --> 00:49:30,040
- 'All we have to do is pay him'
- Pay, huh?!
899
00:49:32,320 --> 00:49:35,960
Pccht! Don't you feel all this
is on rewind mode?
900
00:49:36,000 --> 00:49:37,240
Huh...what?
901
00:49:37,840 --> 00:49:41,040
Going to Ooty
Whisking away Zarina
902
00:49:41,080 --> 00:49:42,200
This car chase
903
00:49:42,200 --> 00:49:44,640
What are you blabbering?
You just landed from Dubai
904
00:49:44,960 --> 00:49:47,360
Only now we are driving
to Ooty to kidnap Zarina
905
00:49:49,960 --> 00:49:52,120
That means, it's repeating only for me
906
00:49:52,720 --> 00:49:54,840
So this is a fresh day
for both of you
907
00:49:54,840 --> 00:49:56,400
It's a fresh day for everyone
908
00:49:56,440 --> 00:49:57,520
What's up with you?
909
00:49:57,760 --> 00:49:59,040
'You stopped boozing too'
910
00:49:59,080 --> 00:50:00,320
- 'Jet lag, huh?'
- Dai!
911
00:50:00,760 --> 00:50:02,320
What are you blabbering?
912
00:50:02,360 --> 00:50:03,800
Will we kidnap Zarina?
913
00:50:04,600 --> 00:50:06,400
- We'll do it again!
- Whaaat?
914
00:50:06,400 --> 00:50:07,440
Kidnap again?
915
00:50:07,640 --> 00:50:09,720
Aiyo! We will kidnap her, okay?
916
00:50:09,720 --> 00:50:11,920
- My life is at stake, dude
- Spare me the over act
917
00:50:11,960 --> 00:50:13,040
Please
918
00:50:14,800 --> 00:50:19,520
"May happiness be with you
Grace and good will too"
919
00:50:19,520 --> 00:50:23,560
"Endless love in embrace always
Joy is multiplied in all ways"
920
00:50:23,600 --> 00:50:24,760
'Get into the car'
921
00:50:25,040 --> 00:50:26,200
Hurry up
922
00:50:26,200 --> 00:50:27,280
All okay
923
00:50:28,280 --> 00:50:29,640
Get in, that side
924
00:50:29,640 --> 00:50:31,120
Come, dude, soooper!
925
00:50:31,440 --> 00:50:32,560
- Zarina, quick
- We can go
926
00:50:32,600 --> 00:50:33,760
- Ready-ready
- All set, machi
927
00:50:40,320 --> 00:50:41,560
Take this left, machi
928
00:50:44,280 --> 00:50:45,560
Why have you stopped here?
929
00:50:46,800 --> 00:50:48,240
Won't we reach
if we go straight?
930
00:50:48,760 --> 00:50:50,560
We can take that route
but it is circuitous
931
00:50:51,720 --> 00:50:53,160
Doesn't matter if circuitous
932
00:50:53,200 --> 00:50:54,280
Let's go straight
933
00:50:59,840 --> 00:51:00,920
Exchange garlands
934
00:51:00,960 --> 00:51:05,080
"Meher is gladness and grace
Kindness and kinship always"
935
00:51:05,120 --> 00:51:09,800
"May you be happy forever
With love, luck and laughter"
936
00:51:09,840 --> 00:51:14,680
"Love plus hugs surplus
Joy is multiplied limitless"
937
00:51:20,720 --> 00:51:22,680
Zarina, take good care of him
938
00:51:22,680 --> 00:51:24,320
Dai! We have only 10 days left
939
00:51:24,360 --> 00:51:26,320
By then I'll get her VISA
and organize everything
940
00:51:26,360 --> 00:51:28,080
- Okay
- Till then you take care
941
00:51:28,080 --> 00:51:30,040
- What is the time?
- It is getting late
942
00:51:30,080 --> 00:51:31,320
- Here, machi
- Thank you
943
00:51:31,680 --> 00:51:33,360
- Getting late
- No punctuality at all
944
00:51:33,360 --> 00:51:35,200
They always delay the departure
945
00:51:35,200 --> 00:51:36,360
- Sir?
- Yes, sir
946
00:51:36,400 --> 00:51:38,320
Any problem, sir?
Why this delay?
947
00:51:38,440 --> 00:51:40,640
Don't you know? Our CM
was shot in a conference, sir
948
00:51:41,000 --> 00:51:42,760
'Public transport
has come to a standstill'
949
00:51:42,800 --> 00:51:45,160
'Muslim terrorist killed
Chief Minister Arivazhagan'
950
00:51:45,160 --> 00:51:46,400
Sir, is it cancelled then?
951
00:51:46,440 --> 00:51:48,160
'In a conference organized by MMK party'
952
00:51:48,200 --> 00:51:51,000
'Chief minister of Tamil Nadu was
assassinated by a Muslim terrorist'
953
00:51:51,720 --> 00:51:54,040
'When he was addressing
the crowd in the conference'
954
00:51:54,040 --> 00:51:57,800
'In an unexpected moment
a terrorist in the crowd'
955
00:51:57,840 --> 00:52:01,360
'Shot the Chief minister
who died on the spot'
956
00:52:01,400 --> 00:52:04,600
'This has resulted in religious riots
in many parts of Coimbatore'
957
00:52:04,640 --> 00:52:06,960
'Traffic has come to a standstill'
958
00:52:07,040 --> 00:52:10,440
'Police forces have been summoned
to maintain law & order in the State'
959
00:52:16,920 --> 00:52:18,680
- They have come here
- Keep quiet
960
00:52:18,680 --> 00:52:20,400
- 'Bhaiya'
- Don't worry, I'll handle it
961
00:52:23,680 --> 00:52:25,120
Sir, listen to me
They are married
962
00:52:25,160 --> 00:52:26,920
- Bhaiya, please
- 'Son of a gun'
963
00:52:27,200 --> 00:52:28,440
What happened?
964
00:52:39,960 --> 00:52:41,920
'Lord Shakthi, save me please'
965
00:52:41,960 --> 00:52:44,960
'Lord Muruga, Anjaneya, Vinayaka and
the pantheon of Gods, protect me'
966
00:52:47,320 --> 00:52:48,800
Fool! Won't you be more careful?
967
00:52:48,800 --> 00:52:50,080
'Wait, dear'
968
00:52:52,200 --> 00:52:54,240
'Activist Tamizhvanan
was hurt in an accident, sir'
969
00:52:54,280 --> 00:52:56,640
'For your sake I want to
toil 24x7 and give up my lif-'
970
00:52:56,960 --> 00:52:58,680
'SIR, YOU ASKED ME TO SHOOT!'
971
00:53:04,520 --> 00:53:05,880
'Go...go, keep moving'
972
00:53:19,280 --> 00:53:21,280
So the same day is repeating for you
973
00:53:23,400 --> 00:53:25,040
So you are on
rewind-replay mode
974
00:53:26,520 --> 00:53:28,600
So all the events
are repeating for you
975
00:53:28,600 --> 00:53:30,040
I'll break your skull into two
976
00:53:30,080 --> 00:53:32,200
- Sparing you because she's here
- Okay, peace...peace
977
00:53:32,320 --> 00:53:35,360
Machi, I've watched
an English movie just like this
978
00:53:35,480 --> 00:53:36,960
Hero's day will keep repeating
979
00:53:37,000 --> 00:53:38,360
Title is-
980
00:53:38,400 --> 00:53:39,440
Groundhog Day
981
00:53:39,560 --> 00:53:40,720
Some name like that
982
00:53:40,760 --> 00:53:42,600
Not something similar, ditto
983
00:53:42,600 --> 00:53:43,640
Not just that one film
984
00:53:43,680 --> 00:53:45,240
Happy Death Day
Part 1 and 2
985
00:53:45,320 --> 00:53:47,520
Edge Of Tomorrow
Russian Doll
986
00:53:47,640 --> 00:53:48,960
Korean film 'A day'
987
00:53:49,000 --> 00:53:50,440
Tons of such films
988
00:53:50,840 --> 00:53:54,480
But no film has elaborated
why this happens to the hero
989
00:53:54,520 --> 00:53:56,440
That means you will die today
990
00:53:58,320 --> 00:53:59,840
Then we don't kidnap Zarina?
991
00:53:59,840 --> 00:54:00,840
Hey!
992
00:54:01,320 --> 00:54:03,560
Whaaat?
You plan to kidnap Zarina?
993
00:54:03,640 --> 00:54:05,760
That's a different film
Old one, 'Naadodigal'
994
00:54:05,800 --> 00:54:07,720
What he is trying to tell you
995
00:54:07,760 --> 00:54:10,360
Our classmate Shanmugam
was deeply in love from 1st year
996
00:54:10,400 --> 00:54:12,960
Hey! Did she ask you
for all these details now?
997
00:54:16,040 --> 00:54:18,680
Daily do you know why
I'm repeating it to you?
998
00:54:18,760 --> 00:54:19,960
Do any of you realize?
999
00:54:19,960 --> 00:54:22,000
Because I can't keep doing this
like a broken record
1000
00:54:22,680 --> 00:54:23,680
Pccht!
1001
00:54:23,720 --> 00:54:25,400
What is the solution for this?
1002
00:54:29,320 --> 00:54:31,320
Will you mind if I tell you something?
1003
00:54:32,160 --> 00:54:34,040
I won't
Tell me
1004
00:54:34,040 --> 00:54:36,480
No...this is about Hinduism
1005
00:54:36,640 --> 00:54:38,120
All are human beings
1006
00:54:38,560 --> 00:54:40,520
- Tell me
- Okay
1007
00:54:40,520 --> 00:54:43,640
So there is something
known as center of the earth
1008
00:54:44,560 --> 00:54:45,840
Earth is anyway round
1009
00:54:45,840 --> 00:54:47,400
So don't ask me
why the center?
1010
00:54:49,560 --> 00:54:51,080
This is the center for Time
1011
00:54:51,120 --> 00:54:53,440
'Actually when the British
were ruling this world'
1012
00:54:53,520 --> 00:54:55,280
'To calculate time
for their own convenience'
1013
00:54:55,320 --> 00:54:58,520
'...they fixed the mean solar time at
their Royal observatory in Greenwich'
1014
00:54:58,560 --> 00:55:03,440
'Only with that as yardstick
we now calculate GMT+5, GMT-2'
1015
00:55:03,440 --> 00:55:05,040
'Before the British invasion'
1016
00:55:05,080 --> 00:55:07,040
'Pakistan was part of India'
1017
00:55:07,160 --> 00:55:11,360
'At that period of time, Ujjain was
the center of the whole world'
1018
00:55:11,360 --> 00:55:16,240
'That city has a temple consecrated
for God of Time Kala Bhairava'
1019
00:55:16,400 --> 00:55:19,800
'Kala Bhairava is also known as
another avatar of Lord Shiva'
1020
00:55:19,920 --> 00:55:21,120
'During that period'
1021
00:55:21,120 --> 00:55:23,800
'This same 'day loop' has been
experienced by a few people'
1022
00:55:23,840 --> 00:55:26,200
'You must have read
Vikramaditya and 'vethal' story'
1023
00:55:26,240 --> 00:55:28,280
'That is a kind of day loop too'
1024
00:55:28,320 --> 00:55:30,200
'Same event will keep repeating'
1025
00:55:30,280 --> 00:55:32,400
'Even that story took place in Ujjain'
1026
00:55:32,440 --> 00:55:36,600
'Similarly, in that period,
a king in Ujjain faced Time loop'
1027
00:55:36,680 --> 00:55:39,680
'The king understood his purpose'
1028
00:55:39,720 --> 00:55:42,200
'Only after he constructed
a bridge for his people'
1029
00:55:42,240 --> 00:55:44,080
'...did the loop stop
according to History'
1030
00:55:44,080 --> 00:55:46,720
'Even your day-loop
may be something like that'
1031
00:55:47,640 --> 00:55:49,720
All these years, I thought
all this is just a story
1032
00:55:50,200 --> 00:55:52,520
But when I realized
you are actually living it
1033
00:55:53,080 --> 00:55:54,960
I feel it is really
history repeating itself!
1034
00:55:55,200 --> 00:55:57,200
I don't understand
your stories, Seetha
1035
00:55:58,560 --> 00:56:00,080
But I know Ujjain
1036
00:56:03,000 --> 00:56:04,000
Because
1037
00:56:04,040 --> 00:56:05,160
I was born there
1038
00:56:05,800 --> 00:56:08,720
'My father was working
in Ujjain then it seems'
1039
00:56:09,360 --> 00:56:11,720
'Suddenly my mother had labor pain'
1040
00:56:11,960 --> 00:56:15,240
'My father drove my mother to the hospital'
1041
00:56:15,400 --> 00:56:17,640
'At that time because
a mosque was demolished'
1042
00:56:17,680 --> 00:56:20,440
'Hindu-Muslim riots took place
all over India it seems'
1043
00:56:20,560 --> 00:56:24,400
'The windshield was broken
in the commotion'
1044
00:56:24,440 --> 00:56:28,800
'When my father was clueless
how to protect my mother'
1045
00:56:28,800 --> 00:56:34,120
'A Hindu family took my parents
to the nearby Kala Bhairava temple'
1046
00:56:34,400 --> 00:56:37,600
'The lady shut the temple door
to ensure the safety of my parents'
1047
00:56:37,640 --> 00:56:39,920
'She doubled up as midwife
and attended to my mother then'
1048
00:56:39,960 --> 00:56:41,080
'I was born there'
1049
00:56:41,320 --> 00:56:42,920
'A little while after my birth'
1050
00:56:42,920 --> 00:56:45,000
'...when they opened the door
and peeped out'
1051
00:56:45,000 --> 00:56:46,760
'The riots had stopped it seems'
1052
00:56:48,840 --> 00:56:49,840
There you go
1053
00:56:50,720 --> 00:56:53,920
You are a Muslim
born in a Hindu temple
1054
00:56:53,960 --> 00:56:55,960
That too in Kala Bhairava's temple
1055
00:56:56,080 --> 00:56:58,960
Your day is on time loop mode
1056
00:56:59,920 --> 00:57:02,000
That means Allah and
Lord Shiva have merged
1057
00:57:02,000 --> 00:57:03,880
...to make something
emerge through you
1058
00:57:05,120 --> 00:57:06,280
What about Jesus?
1059
00:57:08,360 --> 00:57:09,360
As you wish
1060
00:57:09,720 --> 00:57:11,520
The entire pantheon of Gods
have joined hands
1061
00:57:11,520 --> 00:57:13,120
...to make something
happen through you
1062
00:57:17,360 --> 00:57:19,280
My theory may even be wrong
1063
00:57:21,960 --> 00:57:24,040
But no, there is a definite purpose
1064
00:57:25,960 --> 00:57:27,800
That purpose should be
within this day-loop
1065
00:57:44,440 --> 00:57:46,360
- 'What is your name?
- Abdul Khaliq, sir'
1066
00:57:46,360 --> 00:57:47,920
'John, he is correct, eh?'
1067
00:57:58,480 --> 00:58:01,240
'For your sake I want to
toil 24x7 and give up my lif-'
1068
00:58:02,480 --> 00:58:04,280
'SIR, YOU ASKED ME TO SHOOT!'
1069
00:58:04,680 --> 00:58:07,400
'Chief minister of Tamil Nadu was
assassinated by a Muslim terrorist'
1070
00:58:13,560 --> 00:58:15,920
'What should we do
for our nation's welfare?'
1071
00:58:16,640 --> 00:58:18,800
Those who love this nation
should have no wants or woes
1072
00:58:19,040 --> 00:58:22,160
Who loves this nation
and the people of this nation?
1073
00:58:22,640 --> 00:58:24,240
Are you able to see?
1074
00:58:24,280 --> 00:58:26,040
- We can see
- Yes, we can
1075
00:58:26,880 --> 00:58:28,480
Do you recognize him?
1076
00:58:28,760 --> 00:58:30,520
'Rafiq, listen to me'
1077
00:58:30,560 --> 00:58:31,800
Blue tooth
Fix it in your ear
1078
00:58:31,800 --> 00:58:33,160
- Why all this?
- Just fix it
1079
00:58:33,840 --> 00:58:34,880
Let me go, sir
1080
00:58:34,920 --> 00:58:36,400
Hey! Fix it
1081
00:58:36,520 --> 00:58:38,040
'I can't hear your response'
1082
00:58:38,080 --> 00:58:39,600
'Where is the bag?
Give it'
1083
00:58:40,320 --> 00:58:42,600
My beloved people who are
like the pupil of my eye
1084
00:58:42,960 --> 00:58:44,560
'Our beloved leader'
1085
00:58:45,240 --> 00:58:47,520
'The pulse of my mind'
1086
00:58:49,200 --> 00:58:50,920
'The echoing spark of my heartbeat'
1087
00:58:50,960 --> 00:58:52,000
Where, sir?
1088
00:58:52,200 --> 00:58:54,560
'My deepest true conscience'
1089
00:58:54,960 --> 00:58:57,360
'Ties who knit our Party
in kinship and protect'
1090
00:58:58,520 --> 00:59:00,480
'Lion hearted youngsters'
1091
00:59:03,440 --> 00:59:05,520
Tamizhvanan's sudden demise
1092
00:59:06,200 --> 00:59:07,800
'...has speared my heart'
1093
00:59:10,920 --> 00:59:14,440
'Like a bullock ploughing
through a mire of obstacles'
1094
00:59:14,440 --> 00:59:19,320
'Troubles will vanish to one who struggles'
1095
00:59:19,560 --> 00:59:23,440
'Pearls of wisdom by
our Tamil poet Thiruvalluvar'
1096
00:59:23,440 --> 00:59:24,480
That is how
1097
00:59:24,520 --> 00:59:27,560
I have crossed the rivers of fire
that accosted me
1098
00:59:27,560 --> 00:59:30,160
I have broken and cast aside
each and every stumbling block
1099
00:59:30,880 --> 00:59:32,000
- 'Rafiq'
- Sir?
1100
00:59:32,600 --> 00:59:34,120
'Want your family
to be alive or not?'
1101
00:59:34,200 --> 00:59:35,920
Please leave me out of this, sir
1102
00:59:35,960 --> 00:59:37,640
- 'Just do as I say
- I'm scared, sir'
1103
00:59:37,680 --> 00:59:39,120
'Take the gun out of the bag'
1104
00:59:41,000 --> 00:59:42,240
'I will count till 5'
1105
00:59:43,240 --> 00:59:44,240
Sir
1106
00:59:44,760 --> 00:59:46,240
'Shoot our CM on the stage'
1107
00:59:46,280 --> 00:59:47,280
For your sake
1108
00:59:47,320 --> 00:59:48,320
'Five'
1109
00:59:48,880 --> 00:59:50,000
'Four'
1110
00:59:50,520 --> 00:59:51,600
'Three'
1111
00:59:52,240 --> 00:59:53,240
'Two'
1112
00:59:53,280 --> 00:59:55,160
- 'For your sake I want to-
- ONE'
1113
01:00:05,240 --> 01:00:06,240
Sir
1114
01:00:06,240 --> 01:00:07,600
I didn't shoot him, sir
1115
01:00:09,720 --> 01:00:11,240
- Shit!
- Who are you, sir?
1116
01:00:11,280 --> 01:00:12,600
'Why are you nabbing me?'
1117
01:00:16,280 --> 01:00:17,640
- Oh!
- Let go of me, sir
1118
01:00:17,640 --> 01:00:19,000
Just come with me
1119
01:00:19,280 --> 01:00:20,560
Hey! Listen to me
1120
01:00:20,560 --> 01:00:21,800
Who are you?
Leave me alone
1121
01:00:21,800 --> 01:00:23,560
Do you know my family will be killed?
1122
01:00:23,600 --> 01:00:25,560
I know where your mother and sister are
1123
01:00:25,600 --> 01:00:26,680
Where, sir?
Are they okay?
1124
01:00:26,680 --> 01:00:29,160
They are fine
Who told you to kill the CM?
1125
01:00:29,160 --> 01:00:30,400
Who forced you to kill our CM?
1126
01:00:30,440 --> 01:00:32,360
Asst Commissioner Dhanushkodi
1127
01:00:32,360 --> 01:00:33,640
- Dhanushkodi?
- Yes, sir
1128
01:00:33,680 --> 01:00:34,800
Anyone else?
1129
01:00:34,840 --> 01:00:36,840
- Tell me his name at least
- Find out where he is
1130
01:00:36,840 --> 01:00:37,840
Sir, anyone-
1131
01:00:37,880 --> 01:00:39,200
- TELL ME
- Anyone els-
1132
01:00:39,360 --> 01:00:40,360
Hey Rafiq!
1133
01:00:41,760 --> 01:00:44,120
- What are you doing over there?
- Dhanushkodi, sir
1134
01:00:44,320 --> 01:00:45,480
- Save me, sir
- Come here
1135
01:00:46,440 --> 01:00:48,120
Hey! Who are you?
1136
01:00:48,680 --> 01:00:50,840
What did I tell you?
What are you doing? Come on
1137
01:00:51,560 --> 01:00:53,520
Wait, I know everything, sir
1138
01:00:54,240 --> 01:00:57,080
You hired some other killer
And making him the sitting duck?
1139
01:00:59,320 --> 01:01:00,560
'Why are you staring at me?'
1140
01:01:00,600 --> 01:01:01,760
I won't let that happen
1141
01:01:06,560 --> 01:01:07,640
HEY!
1142
01:01:10,200 --> 01:01:12,000
Who are you, huh?
1143
01:01:12,400 --> 01:01:14,000
How do you know our plan?
1144
01:01:16,360 --> 01:01:17,400
WHO ARE YOU?
1145
01:01:48,800 --> 01:01:49,960
"Destroy"
1146
01:02:16,320 --> 01:02:17,360
- Hurry up
- Sir
1147
01:02:17,400 --> 01:02:18,440
Follow me
1148
01:02:18,640 --> 01:02:19,720
Sir
1149
01:02:20,440 --> 01:02:21,480
Sir
1150
01:02:21,520 --> 01:02:22,600
Hey! Rafiq
1151
01:02:23,760 --> 01:02:24,960
What did you do?
1152
01:02:25,200 --> 01:02:26,440
Stop
1153
01:02:38,120 --> 01:02:41,360
'I have crossed the rivers of fire
that accosted me'
1154
01:02:41,520 --> 01:02:44,120
I have broken and cast aside
each and every stumbling block
1155
01:02:44,520 --> 01:02:48,400
This blessed land has been ruled
by the Cheras, Cholas and Pandyas
1156
01:02:48,560 --> 01:02:52,080
'You have given me the honor of
ruling the very same sacred land'
1157
01:02:52,880 --> 01:02:56,240
'I don't know how I can
return this favor, I feel indebted'
1158
01:02:57,360 --> 01:03:01,440
I struggle to express myself
bereft of apt words to do justice
1159
01:03:02,640 --> 01:03:05,240
'Till the last breath in my body'
1160
01:03:05,600 --> 01:03:07,000
'For your sake'
1161
01:03:07,000 --> 01:03:09,200
For your sake I want to
toil 24x7 and give up my life-
1162
01:03:28,160 --> 01:03:30,280
'12th MMK Annual Conference'
1163
01:03:42,760 --> 01:03:44,880
[police siren wailing]
1164
01:04:09,920 --> 01:04:11,920
Hey! Get everything ready, quick
1165
01:04:11,960 --> 01:04:13,880
- 'Have you left?
- I'm going now, bro'
1166
01:04:15,880 --> 01:04:16,920
Masthan ji
1167
01:04:16,920 --> 01:04:18,160
All okay?
1168
01:04:20,000 --> 01:04:21,240
Just 2 minutes
and we can leave
1169
01:04:23,800 --> 01:04:25,880
Getting late, go...go
1170
01:04:25,920 --> 01:04:27,040
Make it fast
1171
01:04:27,040 --> 01:04:28,640
'Load it in the car, hurry up'
1172
01:04:28,640 --> 01:04:30,080
'You heard him?
Double quick!'
1173
01:04:33,280 --> 01:04:34,560
'Stack them'
1174
01:04:35,680 --> 01:04:37,720
Keep it to one side
Come here, bro
1175
01:04:43,720 --> 01:04:45,400
Pack all the stuff
Hurry up, da
1176
01:04:45,760 --> 01:04:47,840
'Hey...hey!
Blue coat'
1177
01:04:48,160 --> 01:04:49,160
Who are you?
1178
01:04:49,280 --> 01:04:51,360
- Going up-
- Nab him
1179
01:05:04,120 --> 01:05:05,120
Hey! Nab him
1180
01:05:13,040 --> 01:05:14,880
- Hurry up, da
- Right away, anna
1181
01:05:14,880 --> 01:05:16,520
Hey...who are you?
1182
01:05:16,800 --> 01:05:17,840
Hey! Blue coat
1183
01:05:17,880 --> 01:05:19,960
I'm talking to you
How did you come inside?
1184
01:05:20,360 --> 01:05:21,360
"Destroy"
1185
01:05:21,400 --> 01:05:22,400
Finish him off
1186
01:06:35,560 --> 01:06:36,560
Come on
1187
01:07:38,720 --> 01:07:40,800
Where are you staying?
1188
01:07:40,880 --> 01:07:42,200
Who the hell are you?
1189
01:07:44,960 --> 01:07:46,320
You have the gall
to hit our men!
1190
01:07:47,080 --> 01:07:48,160
Who the hell are you?
1191
01:07:48,200 --> 01:07:50,520
I asked you where you are put up
and you dare hit me!
1192
01:08:18,200 --> 01:08:19,680
We were all set, anna
1193
01:08:19,680 --> 01:08:22,240
Some chap barged in
and is bashing up our boys
1194
01:08:29,080 --> 01:08:30,480
Where are you staying?
1195
01:08:30,480 --> 01:08:31,920
- Tell me
- Covai International
1196
01:08:31,960 --> 01:08:33,480
Where is it?
1197
01:08:33,560 --> 01:08:35,280
Give me the address
1198
01:08:37,440 --> 01:08:39,320
Where the hell is it?
I'm asking you
1199
01:08:39,320 --> 01:08:40,360
Avinashi road
1200
01:08:40,440 --> 01:08:41,840
Covai International
Avinashi road
1201
01:08:41,880 --> 01:08:42,880
Room #?
1202
01:08:44,480 --> 01:08:45,560
Room #
1203
01:08:45,600 --> 01:08:48,320
Tell me just the room #
Bloody hell, tell me
1204
01:08:48,360 --> 01:08:49,440
1205
1204
01:08:49,800 --> 01:08:52,000
Covai International
Avinashi road, # 414
1206
01:09:00,080 --> 01:09:01,960
[door bell buzzing]
1207
01:09:34,760 --> 01:09:37,040
Keep this gun with you
Any hassle, shoot him
1208
01:09:38,520 --> 01:09:39,560
Nothing will happen
1209
01:09:39,680 --> 01:09:40,800
Just in case
1210
01:09:46,640 --> 01:09:48,480
Don't even think about it
1211
01:09:51,360 --> 01:09:52,680
Shut...shut it
1212
01:09:53,040 --> 01:09:54,680
[mobile ringing]
1213
01:09:54,720 --> 01:09:56,520
- Khaliq?
- Where is Rafiq?
1214
01:09:56,680 --> 01:09:58,800
We nabbed him
He is in our custody now
1215
01:09:59,040 --> 01:10:00,080
Super, dude
1216
01:10:00,840 --> 01:10:01,840
Okay
1217
01:10:01,880 --> 01:10:03,160
What happened?
1218
01:10:03,560 --> 01:10:05,960
He's making us kidnap strangers
instead of my own bride
1219
01:10:06,000 --> 01:10:07,000
Let's go
1220
01:10:10,400 --> 01:10:13,920
'Like a bullock ploughing
through a mire of obstacles'
1221
01:10:14,280 --> 01:10:16,840
'Troubles will vanish to one who struggles'
1222
01:10:17,040 --> 01:10:19,560
'Troubles will vanish to one who struggles'
1223
01:10:20,040 --> 01:10:23,440
'Pearls of wisdom by
our Tamil poet Thiruvalluvar'
1224
01:10:23,480 --> 01:10:27,240
'This blessed land has been ruled
by the Cheras, Cholas and Pandyas'
1225
01:10:27,240 --> 01:10:30,240
'You have given me the honor of
ruling the very same sacred land'
1226
01:10:30,280 --> 01:10:32,760
Till the last breath in my body
1227
01:10:32,760 --> 01:10:35,920
For your sake I want to
toil 24x7 and give up my life
1228
01:10:35,960 --> 01:10:37,440
'And I consider it a great honor'
1229
01:10:39,120 --> 01:10:40,160
Long live Thamizh!
1230
01:10:40,200 --> 01:10:41,720
Hail every Tamilian by birth!
1231
01:11:36,560 --> 01:11:38,200
[praying fervently]
1232
01:11:40,720 --> 01:11:43,840
I have crossed the rivers of fire
that accosted me
1233
01:11:45,720 --> 01:11:48,320
'I have broken and cast aside
each and every stumbling block'
1234
01:11:48,520 --> 01:11:49,840
Then
1235
01:11:49,840 --> 01:11:52,320
You saw that chap in a brown shirt?
1236
01:11:53,000 --> 01:11:54,960
Please, sir, leave me out of this
1237
01:11:54,960 --> 01:11:57,040
He will take a gun
out of that bag slowly
1238
01:11:57,520 --> 01:12:00,080
'Even then I've never lost hope'
1239
01:12:00,120 --> 01:12:01,160
'But now'
1240
01:12:01,160 --> 01:12:02,800
Is he the assassin?
1241
01:12:03,760 --> 01:12:05,320
That's what I thought too
1242
01:12:06,080 --> 01:12:07,800
Look at that scaffolding
1243
01:12:08,040 --> 01:12:09,840
Can you see a cameraman on top?
1244
01:12:11,320 --> 01:12:12,960
- He is the real assassin
- Whaaat?
1245
01:12:14,000 --> 01:12:17,880
You've seen a sniper in films
A long gun, to shoot from a distance
1246
01:12:17,880 --> 01:12:19,520
- Yes
- That's the murder weapon
1247
01:12:23,160 --> 01:12:24,480
Do you know his target?
1248
01:12:25,280 --> 01:12:27,680
Our CM who is making
a brilliant speech over there
1249
01:12:27,720 --> 01:12:31,360
This blessed land has been ruled
by the Cheras, Cholas and Pandyas
1250
01:12:31,400 --> 01:12:34,360
You have given me the honor of
ruling the very same sacred land
1251
01:12:34,520 --> 01:12:36,360
If we don't scoot now we are done for
1252
01:12:36,400 --> 01:12:37,960
Hurry up...come
1253
01:12:38,320 --> 01:12:39,960
[gun shot]
1254
01:12:46,800 --> 01:12:48,280
- Drop your gun
- Cop will shoot him
1255
01:12:48,280 --> 01:12:49,720
YOU ASKED ME TO SHOOT!
1256
01:12:53,520 --> 01:12:54,840
He didn't kill our CM
1257
01:12:55,400 --> 01:12:56,640
That chap is the real assassin
1258
01:12:57,160 --> 01:12:59,280
Look, how he's climbing down
a picture of innocence
1259
01:13:10,160 --> 01:13:11,400
Clobber him
1260
01:13:21,440 --> 01:13:23,040
Clobber him
1261
01:13:35,760 --> 01:13:37,360
Call for additional force
1262
01:13:37,680 --> 01:13:39,520
Look! That cop over there
1263
01:13:40,480 --> 01:13:42,400
He is the main culprit behind all this
1264
01:13:42,440 --> 01:13:43,480
Who?
1265
01:13:43,520 --> 01:13:44,920
Don't overact too much
1266
01:13:44,920 --> 01:13:46,520
You can't hold a match to him!
1267
01:13:46,680 --> 01:13:47,960
Hey! Do something fast
1268
01:13:48,120 --> 01:13:49,120
You go
1269
01:13:50,440 --> 01:13:52,000
'Hey! Move...move
Don't stand here'
1270
01:13:52,000 --> 01:13:53,080
DAI!
1271
01:14:00,960 --> 01:14:02,440
Hey! I know, man
1272
01:14:02,800 --> 01:14:04,760
I know you are the main culprit
1273
01:14:05,960 --> 01:14:07,320
You connived and plotted
1274
01:14:07,360 --> 01:14:09,400
Now acting as if you are
controlling this commotion?
1275
01:14:11,880 --> 01:14:15,760
I thought you were only framing
an innocent Muslim after killing our CM
1276
01:14:16,040 --> 01:14:18,200
You have instigated a religious riot
1277
01:14:19,680 --> 01:14:22,080
If a man kills 100 innocent people
in USA, he's a psycho
1278
01:14:22,120 --> 01:14:24,240
Same case, if a Muslim kills
is he a terrorist?
1279
01:14:25,560 --> 01:14:28,000
How many more years will you use
religion and caste as baits?
1280
01:14:28,040 --> 01:14:29,360
And play your dirty politics?
1281
01:14:29,360 --> 01:14:31,440
Can't you handle politics
in a straight forward way?
1282
01:14:32,840 --> 01:14:36,280
You will instigate terrorism and
terrorists for your bloody selfish needs
1283
01:14:36,400 --> 01:14:38,280
Should we be twiddling our thumb?
1284
01:14:39,560 --> 01:14:40,640
I won't spare you
1285
01:14:40,640 --> 01:14:41,960
Pay attention to me
1286
01:14:42,000 --> 01:14:43,240
This riot won't happen
1287
01:14:43,400 --> 01:14:45,040
Neither will you be
able to segregate us
1288
01:14:45,040 --> 01:14:46,480
I won't let you sever our bond
1289
01:14:46,520 --> 01:14:47,560
Challenge?
1290
01:14:53,640 --> 01:14:54,880
Who are you?
1291
01:14:55,720 --> 01:14:56,800
Mad or what?
1292
01:14:57,240 --> 01:14:58,480
Chief minister is dead
1293
01:14:58,840 --> 01:15:00,240
Riots have begun
1294
01:15:00,400 --> 01:15:02,040
News has spread all over
1295
01:15:03,160 --> 01:15:04,960
What do you intend doing?
1296
01:15:05,320 --> 01:15:06,720
Maximum, you can kill me
1297
01:15:07,040 --> 01:15:08,040
If you do?
1298
01:15:08,080 --> 01:15:09,640
Can you turn back the clock?
1299
01:15:10,760 --> 01:15:11,880
Will everything change?
1300
01:15:13,680 --> 01:15:15,000
It won't change if I kill you
1301
01:15:19,240 --> 01:15:20,360
I'll come
1302
01:15:20,800 --> 01:15:21,840
I'll come back
1303
01:15:36,760 --> 01:15:40,320
'Are you the reason all along
I have been caught in this time loop?'
1304
01:15:42,400 --> 01:15:45,680
'If you die, how is it I'm stuck
in this day-loop in time?'
1305
01:16:01,880 --> 01:16:06,360
'Are you the reason all along
I have been caught in this time loop?'
1306
01:16:06,800 --> 01:16:11,000
'This blessed land has been ruled
by the Cheras, Cholas and Pandyas'
1307
01:16:11,200 --> 01:16:14,600
'You have given me the honor of
ruling the very same sacred land'
1308
01:16:14,640 --> 01:16:17,400
'I don't know how I can
repay this debt of gratitude'
1309
01:16:17,960 --> 01:16:18,960
FIVE
1310
01:16:19,000 --> 01:16:20,280
'Four-three'
1311
01:16:20,800 --> 01:16:22,120
Two-one
1312
01:16:27,800 --> 01:16:28,880
What happened?
1313
01:16:31,560 --> 01:16:34,280
Hey! That chap, rewind...rewind
1314
01:16:36,160 --> 01:16:38,360
Hey! What are you up to?
1315
01:16:38,400 --> 01:16:39,840
Did you nab him, da?
1316
01:16:41,320 --> 01:16:42,440
Anyone else?
1317
01:16:42,440 --> 01:16:44,720
- Tell me his name at least?
- John, check to your left
1318
01:16:46,440 --> 01:16:47,800
- TELL ME
- Sir, any-
1319
01:16:47,800 --> 01:16:48,920
Hey Rafiq!
1320
01:16:49,000 --> 01:16:50,320
You hired some other killer
1321
01:16:50,360 --> 01:16:52,440
And making him the sitting duck?
1322
01:17:15,280 --> 01:17:16,280
Dream, huh?
1323
01:17:16,440 --> 01:17:17,520
I don't think so
1324
01:17:18,360 --> 01:17:19,840
Night conference
1325
01:17:19,880 --> 01:17:20,880
Day-
1326
01:17:21,000 --> 01:17:22,160
What is today?
1327
01:17:30,600 --> 01:17:31,880
Thursday
1328
01:17:32,880 --> 01:17:34,440
Convention was at night
1329
01:17:35,040 --> 01:17:36,520
Why am I getting up
on this repeat-
1330
01:17:37,480 --> 01:17:39,320
Why am I getting up
on this repeat loop mode?
1331
01:17:41,200 --> 01:17:42,440
HEY!
1332
01:17:49,160 --> 01:17:50,240
HEY!
1333
01:17:53,120 --> 01:17:54,320
I don't get it
1334
01:17:56,200 --> 01:17:58,560
Why am I getting up
on this repeat loop mode?
1335
01:18:37,640 --> 01:18:38,960
Good morning, sir
1336
01:18:39,320 --> 01:18:40,320
Hey! Watch it
1337
01:18:43,080 --> 01:18:45,440
Didn't you slip here
just yesterday?
1338
01:18:45,960 --> 01:18:46,960
No, sir
1339
01:18:47,000 --> 01:18:48,600
I joined duty only today
1340
01:18:48,880 --> 01:18:49,920
Hahn?!
1341
01:18:51,400 --> 01:18:53,920
- You didn't fall yesterday?
- No, sir, I had taken the day off
1342
01:18:56,800 --> 01:18:58,320
Ask housekeeping to clean it up
1343
01:18:58,320 --> 01:18:59,320
Okay, sir
1344
01:19:05,640 --> 01:19:06,720
So...?
1345
01:19:07,720 --> 01:19:10,320
This day is on repeat mode only for me
1346
01:19:11,080 --> 01:19:12,360
How is it possible?
1347
01:19:14,040 --> 01:19:17,280
'MMK is holding a State Conference
in Coimbatore today on a grand-'
1348
01:19:17,320 --> 01:19:18,760
How is this possible?
1349
01:19:18,960 --> 01:19:21,520
'In this conference today
our Chief minister-'
1350
01:19:21,600 --> 01:19:23,040
HOW IS THIS POSSIBLE?
1351
01:19:29,320 --> 01:19:30,880
Hit our target
according to plan
1352
01:19:31,440 --> 01:19:32,480
Shiva
1353
01:19:33,280 --> 01:19:36,840
Here, finish your task at the conference
and head straight to the hall
1354
01:19:37,000 --> 01:19:39,960
15 minutes after the CM's murder
the whole State should be a riot-zone
1355
01:19:40,000 --> 01:19:42,360
Instigate a religious riot
all around Coimbatore
1356
01:19:42,360 --> 01:19:44,280
None of you are here
What are all of you up to?
1357
01:19:44,320 --> 01:19:45,760
We were all set, anna
1358
01:19:45,920 --> 01:19:48,480
Some chap barged in
and is bashing up our boys
1359
01:19:49,000 --> 01:19:51,440
- Who, da?
- He's wearing a blue coat
1360
01:19:51,880 --> 01:19:53,080
Wearing a blue coat?
1361
01:19:54,840 --> 01:19:56,640
John, did you find Rafiq?
1362
01:19:56,680 --> 01:19:58,360
Sir, I'm on my way to catch him
1363
01:19:59,440 --> 01:20:01,080
We are running out of time, da
1364
01:20:01,120 --> 01:20:04,200
Who the hell is changing
my carefully laid out plan?
1365
01:20:04,360 --> 01:20:06,120
[shouting slogan]
1366
01:20:22,440 --> 01:20:23,680
It is neither Rafiq
1367
01:20:23,720 --> 01:20:25,200
Nor the hit-man
1368
01:20:26,200 --> 01:20:28,080
Bomb exploded successfully
1369
01:20:31,520 --> 01:20:33,040
Zoom in on that boy
1370
01:20:33,520 --> 01:20:35,040
That chap with a beard
holding a gun
1371
01:20:35,240 --> 01:20:37,240
Hey! Round up that chap
1372
01:20:38,360 --> 01:20:39,600
Dai!
1373
01:20:41,480 --> 01:20:43,560
You have instigated a religious riot?
1374
01:20:45,160 --> 01:20:48,160
You hired some other killer
And making him the sitting duck?
1375
01:20:48,160 --> 01:20:49,240
Who are you?
1376
01:20:50,480 --> 01:20:51,880
Maximum, you can kill me
1377
01:20:51,960 --> 01:20:53,000
If you do?
1378
01:20:53,040 --> 01:20:54,640
Can you turn back the clock?
1379
01:20:54,640 --> 01:20:56,080
It won't change if I kill you
1380
01:21:01,520 --> 01:21:03,560
- Good morning, sir
- Good morning
1381
01:21:03,760 --> 01:21:05,160
Hey...hey!
Watch it
1382
01:21:05,560 --> 01:21:07,440
- How many times to tell you?
- Sir...?
1383
01:21:10,800 --> 01:21:12,480
Ask housekeeping to clean it up
1384
01:21:13,080 --> 01:21:14,120
Okay, sir
1385
01:21:20,560 --> 01:21:21,760
I'll come
1386
01:21:22,160 --> 01:21:23,280
I'll come back
1387
01:21:41,720 --> 01:21:43,400
What is this weird concept?
1388
01:21:44,000 --> 01:21:45,200
If he dies
1389
01:21:45,960 --> 01:21:47,160
I turn up
1390
01:21:50,560 --> 01:21:53,000
How can I explain this
and to whom-
1391
01:21:54,160 --> 01:21:56,040
How is it poss-
1392
01:22:03,440 --> 01:22:04,600
I caught you, right?
1393
01:22:05,640 --> 01:22:06,760
Be ready for a face-off!
1394
01:22:07,160 --> 01:22:08,520
Watch my game now
1395
01:22:10,280 --> 01:22:12,560
'Don't know why but sir seems
to be very stressed out'
1396
01:22:19,600 --> 01:22:21,520
So if you die
1397
01:22:22,160 --> 01:22:24,400
...you come back
the very same day, right?
1398
01:22:24,640 --> 01:22:26,560
Not if I die, sir
1399
01:22:26,760 --> 01:22:30,000
If he dies, same day, same time
I am back to square one
1400
01:22:31,080 --> 01:22:32,080
What the hel-
1401
01:22:33,200 --> 01:22:34,600
What do you take me for?
1402
01:22:34,720 --> 01:22:36,160
Do I look like a simpering idiot?
1403
01:22:36,200 --> 01:22:38,080
If he dies, how will you come back?
1404
01:22:38,160 --> 01:22:40,880
How can anyone get caught repeatedly
on the same day and date?
1405
01:22:41,280 --> 01:22:42,840
What is your hidden agenda?
1406
01:22:43,600 --> 01:22:45,400
Do you want any posting
by the central Govt?
1407
01:22:45,880 --> 01:22:47,040
I'll make arrangements
1408
01:22:47,040 --> 01:22:49,600
Don't spin these magic yarns
like Vittalacharya's film
1409
01:22:50,160 --> 01:22:52,200
Sir, I was also clueless all along
1410
01:22:52,200 --> 01:22:53,920
Only now it is beginning
to make some sense
1411
01:22:54,000 --> 01:22:55,800
- How do I make you under-
- I know
1412
01:22:55,960 --> 01:22:57,760
I understand only too well
1413
01:22:58,800 --> 01:23:00,760
I will be sworn in
as Chief minister tomorrow
1414
01:23:01,240 --> 01:23:03,160
You can ask me
whatever you want, uh?
1415
01:23:03,200 --> 01:23:06,160
My dream come true
after 30 long years
1416
01:23:06,320 --> 01:23:07,360
Sir
1417
01:23:07,920 --> 01:23:10,160
- What is it?
- I have corrected as per your order
1418
01:23:10,480 --> 01:23:11,520
'My speech today?'
1419
01:23:11,520 --> 01:23:13,800
- Yes, sir
- Warm welcome to one and all
1420
01:23:14,120 --> 01:23:15,880
Moron! Spelt welcome
as 'well come'
1421
01:23:15,880 --> 01:23:17,720
That's how it was spelt in Google!
1422
01:23:18,000 --> 01:23:20,040
I am greeting all of you
1423
01:23:20,120 --> 01:23:21,960
Why isn't anyone responding?
1424
01:23:22,120 --> 01:23:24,320
Why have we gathered here today?
1425
01:23:24,920 --> 01:23:26,240
Is it to collect votes?
1426
01:23:28,680 --> 01:23:30,040
For our Party?
1427
01:23:30,720 --> 01:23:32,320
'For our sake?'
1428
01:23:32,440 --> 01:23:33,920
Or for our family?
1429
01:23:34,680 --> 01:23:35,880
Not at all
1430
01:23:36,200 --> 01:23:37,600
- Nation's sake
- Did you tell him?
1431
01:23:37,640 --> 01:23:39,680
What should we do
for our nation's welfare?
1432
01:23:39,800 --> 01:23:42,040
Those who love this nation
should have no wants or woes
1433
01:23:42,600 --> 01:23:45,560
Those who love the people of this nation
should be healthy and happy
1434
01:23:45,600 --> 01:23:48,560
Who loves this nation
and the people of this nation?
1435
01:23:49,480 --> 01:23:52,160
I can see it crystal clear
in front of my eyes
1436
01:23:52,200 --> 01:23:54,680
Are you able to see?
1437
01:23:54,840 --> 01:23:57,000
- You clear out
- Can you see for yourself?
1438
01:23:57,480 --> 01:23:58,760
Where is he?
1439
01:23:59,080 --> 01:24:00,280
Is he here?
1440
01:24:00,400 --> 01:24:02,360
Is he on this dais?
1441
01:24:02,400 --> 01:24:03,680
Who is he?
1442
01:24:03,720 --> 01:24:05,200
I can't hear your response
1443
01:24:05,320 --> 01:24:07,960
Oh! Has he got a green shawl
around his shoulder?'
1444
01:24:07,960 --> 01:24:09,680
- I've heard enough
- He is our leader
1445
01:24:09,720 --> 01:24:11,360
- We should vote for him
- I'll tell them
1446
01:24:11,480 --> 01:24:13,320
We should vote only for him
1447
01:24:13,320 --> 01:24:14,440
I'll tell them, relax
1448
01:24:18,320 --> 01:24:19,560
What is happening here?
1449
01:24:19,600 --> 01:24:21,680
Not 'what is happening?'
It 'happened'
1450
01:24:22,440 --> 01:24:24,800
You spoke on the dais
I saw it crystal clear
1451
01:24:24,880 --> 01:24:26,840
Repeat of the replay
1452
01:24:26,880 --> 01:24:30,000
I don't need any prompting, sir
I have memorized your dialogs
1453
01:24:30,560 --> 01:24:31,920
Then you mean to say
1454
01:24:31,920 --> 01:24:34,560
You've already witnessed this conference?
1455
01:24:34,720 --> 01:24:36,040
Yes, sir
1456
01:24:36,240 --> 01:24:39,040
As per our plan
Rafiq stood by the barricade
1457
01:24:39,040 --> 01:24:41,120
Hit man shot from above
Chief minister died
1458
01:24:41,560 --> 01:24:43,560
He made his grand entry then, sir
1459
01:24:43,880 --> 01:24:46,240
He came, he shot, died, repeat
1460
01:24:46,360 --> 01:24:48,920
He came, he shot, died, repeat
1461
01:24:48,960 --> 01:24:51,720
He came, he shot, died, repeat
He came, he shot, died, repeat
1462
01:24:51,760 --> 01:24:53,120
He will come today too
1463
01:24:53,160 --> 01:24:54,920
He will shoot, die, repeat
1464
01:24:54,960 --> 01:24:56,960
I can't take this any more
I just can't, sir
1465
01:24:57,760 --> 01:24:58,880
Who is he?
1466
01:24:59,000 --> 01:25:01,160
Is he some kind of magician?
1467
01:25:01,520 --> 01:25:02,880
I don't know, sir
1468
01:25:03,280 --> 01:25:04,800
Then why aren't you
taking any action?
1469
01:25:04,840 --> 01:25:07,120
He seems to know all our plans
First nab him and kill him
1470
01:25:07,160 --> 01:25:08,960
Sir, he shouldn't die
1471
01:25:09,640 --> 01:25:12,760
If he dies, no conference and
you can't be sworn in as CM
1472
01:25:12,800 --> 01:25:14,600
I won't get 2 silver stars either
1473
01:25:15,440 --> 01:25:17,720
If our conference should
be held without any hitch
1474
01:25:17,960 --> 01:25:19,280
...he shouldn't die
1475
01:25:20,440 --> 01:25:21,600
Oho!
1476
01:25:22,040 --> 01:25:23,200
Now
1477
01:25:23,720 --> 01:25:24,920
What should we do?
1478
01:25:26,640 --> 01:25:30,320
I don't know anything about him,
his background or his agenda
1479
01:25:32,080 --> 01:25:35,280
But to some extent I know
the people he knows
1480
01:25:37,240 --> 01:25:38,560
I will nab him, sir
1481
01:25:39,040 --> 01:25:40,160
I'll get him
1482
01:25:43,480 --> 01:25:44,520
Hey! Who are you?
1483
01:25:44,520 --> 01:25:46,600
- Who is sub inspector Kripa?
- I am S.I Kripa
1484
01:25:46,640 --> 01:25:48,840
Dhanushkodi sir called me
I am sub inspector Salim
1485
01:25:48,880 --> 01:25:51,200
He said you shouldn't keep
Rafiq's family in custody here
1486
01:25:51,200 --> 01:25:52,920
Not safe it seems
He asked you to shift them
1487
01:25:52,920 --> 01:25:54,280
He didn't issue any orders to me
1488
01:25:56,360 --> 01:25:57,640
He told me
1489
01:25:58,160 --> 01:25:59,920
Don't trust me?
I'll call him if you like
1490
01:27:05,360 --> 01:27:06,640
"Destroy"
1491
01:28:22,800 --> 01:28:24,480
- Rafiq's mother, right?
- Yes
1492
01:28:25,000 --> 01:28:26,920
I'm Rafiq's friend
I've come to save you
1493
01:28:26,960 --> 01:28:29,320
Get up, let's hurry up
Listen to me, quick
1494
01:28:29,360 --> 01:28:31,440
We don't have time, ma
Trust me and come with me
1495
01:28:31,480 --> 01:28:32,560
Let's go
1496
01:28:32,880 --> 01:28:33,960
Hurry up
1497
01:28:36,320 --> 01:28:37,360
Right...right
1498
01:28:45,400 --> 01:28:46,480
"Destroy"
1499
01:28:50,480 --> 01:28:52,240
Did you meet Rafiq, son?
1500
01:28:52,400 --> 01:28:53,480
Is he alright?
1501
01:28:53,600 --> 01:28:56,200
They have planned to kill
our Chief minister using Rafiq as bait
1502
01:28:56,600 --> 01:28:58,520
Aiyo! He told me
he was in some problem
1503
01:28:58,560 --> 01:28:59,680
Is this what he meant?
1504
01:29:00,000 --> 01:29:01,240
You don't worry
1505
01:29:01,360 --> 01:29:02,520
Take this phone
1506
01:29:02,600 --> 01:29:04,920
Look at this camera and share
whatever happened to you
1507
01:29:05,000 --> 01:29:07,440
We live in Kasim Nagar in Coimbatore
1508
01:29:07,840 --> 01:29:11,120
Claiming my husband was involved
in the 1998 Coimbatore bombings
1509
01:29:11,160 --> 01:29:12,560
The police arrested him
1510
01:29:12,600 --> 01:29:15,680
'Then he was released
They arrested him once again'
1511
01:29:15,680 --> 01:29:18,680
'Because of this continuous ordeal
he couldn't find a decent job'
1512
01:29:18,680 --> 01:29:21,040
'His health deteriorated too
and he passed away'
1513
01:29:21,120 --> 01:29:24,640
'Then to keep the fire burning at home
my eldest son Rafiq dropped out of school'
1514
01:29:24,680 --> 01:29:26,920
'He got a good job
and took care of us'
1515
01:29:27,040 --> 01:29:30,160
'When he applied for a job overseas,
in the hope of earning a decent salary'
1516
01:29:30,200 --> 01:29:33,600
'...his passport was confiscated
due to his father's police record'
1517
01:29:33,920 --> 01:29:36,600
'Police officers came to our door
and took my son to the station'
1518
01:29:36,640 --> 01:29:38,240
'If he didn't comply with their orders'
1519
01:29:38,240 --> 01:29:41,880
'...just like his father they threatened
they would brand him a terrorist too'
1520
01:29:42,760 --> 01:29:44,560
'Somehow he managed to escape'
1521
01:29:44,560 --> 01:29:46,000
'He called me one day'
1522
01:29:46,040 --> 01:29:48,160
'And told us to come to
Abdul vapa's house at once'
1523
01:29:48,520 --> 01:29:51,200
'When we were leaving for
the safe place Rafiq told us'
1524
01:29:51,280 --> 01:29:54,000
'The police caught us and
locked us up in a bungalow'
1525
01:29:54,040 --> 01:29:56,280
'After that I have no idea
what happened to Rafiq'
1526
01:29:56,480 --> 01:29:58,520
'I got no information
about his whereabouts'
1527
01:29:58,680 --> 01:30:01,480
'I don't know why our Allah
is giving us such grief'
1528
01:30:12,840 --> 01:30:14,240
- 'What is it?'
- I'll take care
1529
01:30:24,320 --> 01:30:25,800
Hey...hey Rafiq
1530
01:30:25,800 --> 01:30:26,960
Your mother is here
1531
01:30:44,000 --> 01:30:45,240
Hey! You are-
1532
01:30:47,320 --> 01:30:48,360
Dai!
1533
01:30:51,240 --> 01:30:52,280
Hey...hey!
1534
01:31:13,800 --> 01:31:14,880
Shucks!
1535
01:31:55,680 --> 01:31:56,840
Pccht!
1536
01:32:06,440 --> 01:32:07,520
What do you want?
1537
01:32:09,200 --> 01:32:11,200
Sorry, I think I got
the wrong room #
1538
01:32:11,320 --> 01:32:12,320
- Okay
- Sorry, sir
1539
01:32:18,200 --> 01:32:19,800
I'm sure he said #414
1540
01:32:19,800 --> 01:32:21,240
How did that change?
1541
01:32:22,520 --> 01:32:23,760
[whistling]
1542
01:32:25,640 --> 01:32:26,720
Hey!
1543
01:32:40,680 --> 01:32:41,720
Hey!
1544
01:32:42,840 --> 01:32:44,680
Come on...come on...come on
1545
01:32:44,720 --> 01:32:45,960
Yeah...yeah
Faster...faster
1546
01:32:46,160 --> 01:32:47,160
Come...come
1547
01:32:47,960 --> 01:32:49,040
Stop right there
1548
01:32:50,160 --> 01:32:51,520
What is this?
1549
01:32:52,720 --> 01:32:53,920
Careful...careful
1550
01:32:54,960 --> 01:32:56,040
Hey...hey
1551
01:32:56,680 --> 01:32:57,720
Is he okay?
1552
01:33:26,120 --> 01:33:27,240
Hey!
1553
01:33:27,840 --> 01:33:28,840
Rafiq?
1554
01:33:30,840 --> 01:33:31,960
Hey!
1555
01:33:45,440 --> 01:33:49,520
This blessed land has been ruled
by the Cheras, Cholas and Pandyas
1556
01:33:50,480 --> 01:33:53,920
You have given me the honor of
ruling the very same sacred land
1557
01:33:54,440 --> 01:33:57,520
'I don't know how I can
return this favor, I feel indebted'
1558
01:33:57,560 --> 01:34:01,440
'I struggle to express myself
bereft of apt words to do justice'
1559
01:34:01,480 --> 01:34:03,840
Long live
Our leader!
1560
01:34:04,160 --> 01:34:06,440
Till the last breath in my body
1561
01:34:06,480 --> 01:34:09,480
For your sake I want to
toil 24x7 and give up my life
1562
01:34:09,480 --> 01:34:11,280
'And I consider it a great honor'
1563
01:34:11,880 --> 01:34:12,920
Long live Thamizh!
1564
01:34:12,960 --> 01:34:14,440
Hail every Tamilian by birth!
1565
01:35:42,320 --> 01:35:43,480
What is it, da?
1566
01:35:43,600 --> 01:35:45,160
Highly confusing, huh?
1567
01:35:46,760 --> 01:35:48,840
Shooter is in the place of Rafiq
1568
01:35:48,880 --> 01:35:50,760
Police have usurped
the shooter's place
1569
01:35:50,800 --> 01:35:52,880
Rafiq who has to kill the CM
is shooting you instead
1570
01:35:52,920 --> 01:35:55,920
The bomb meant for CM's car
explodes in the crowd
1571
01:35:58,920 --> 01:35:59,960
You are puzzled, right?
1572
01:36:02,000 --> 01:36:03,160
Hey listen!
1573
01:36:04,200 --> 01:36:06,480
This day isn't repeating only for you, da
1574
01:36:07,960 --> 01:36:09,840
If you die, it repeats even for me
1575
01:36:11,680 --> 01:36:12,720
Yeah
1576
01:36:12,920 --> 01:36:14,240
Why is this happening?
1577
01:36:14,240 --> 01:36:16,120
What is the purpose?
And how is it happening?
1578
01:36:16,680 --> 01:36:18,480
You and I are in no way connected
1579
01:36:19,560 --> 01:36:20,840
But it is happening to us
1580
01:36:21,040 --> 01:36:23,560
Something is happening, so be it
I'm not bothered about that
1581
01:36:23,840 --> 01:36:24,880
But for me
1582
01:36:25,160 --> 01:36:26,320
As per plan
1583
01:36:26,920 --> 01:36:28,160
The conference has to be held
1584
01:36:28,160 --> 01:36:31,360
Chief minister has to die
Rafiq has to be blamed for his death
1585
01:36:31,440 --> 01:36:32,880
Riots should be widespread
1586
01:36:33,440 --> 01:36:34,440
That's it
1587
01:36:38,120 --> 01:36:42,160
Sir, how many times will you continue
to blame one section of our society?
1588
01:36:42,800 --> 01:36:44,800
We can never come out of this, sir
1589
01:36:45,200 --> 01:36:46,440
Don't do this, sir
1590
01:36:48,480 --> 01:36:50,680
Hey! Why are you dragging
'society' into this?
1591
01:36:51,760 --> 01:36:53,600
Do you know who these people are?
1592
01:36:53,760 --> 01:36:56,040
Puppets who lead the life we plan
1593
01:36:56,440 --> 01:36:57,560
Just puppets
1594
01:36:57,840 --> 01:37:01,800
According to our plan, news should
only be about the assassination of our CM
1595
01:37:02,000 --> 01:37:04,000
Next, in 'Bigg Boss'
the reality show
1596
01:37:04,040 --> 01:37:06,840
...if I instigate a fight
between Pooja and Jughead
1597
01:37:07,000 --> 01:37:08,160
Entire Tamil Nadu
1598
01:37:08,160 --> 01:37:10,720
All the families, for 1 month
This will be the topic
1599
01:37:11,240 --> 01:37:14,720
Then people will move on to
IPL and World Cup
1600
01:37:14,720 --> 01:37:16,200
That's all their attention span
1601
01:37:16,200 --> 01:37:18,440
Why are you feeling so bad for them?
1602
01:37:18,800 --> 01:37:20,560
- Sir, your assumption is wrong
- HEY!
1603
01:37:22,040 --> 01:37:23,600
Don't test my patience
1604
01:37:24,280 --> 01:37:25,720
Don't you get what I'm saying?
1605
01:37:26,640 --> 01:37:28,240
If you try to save
those on the dais
1606
01:37:28,280 --> 01:37:29,920
I'll ensure the bomb
explodes in the crowd
1607
01:37:29,960 --> 01:37:32,840
If you try to save the crowd
I'll target the speakers on the dais
1608
01:37:32,880 --> 01:37:35,840
Even if you die a 1000 times
then reappear to try and save him
1609
01:37:35,920 --> 01:37:38,800
I will also reappear a 1000 times
to accomplish my mission
1610
01:37:39,240 --> 01:37:40,560
And you know what?
1611
01:37:40,600 --> 01:37:43,520
It will be a never ending story
I just want to put a fullstop to that
1612
01:37:44,040 --> 01:37:45,760
That's why I wanted
this bloody meeting
1613
01:37:46,000 --> 01:37:47,160
You got it?
1614
01:37:47,920 --> 01:37:51,320
Hey! Your eyes don't convince me
you have reformed, da
1615
01:37:52,920 --> 01:37:56,040
If you die just one more time
and try to abort this conference
1616
01:37:57,680 --> 01:38:02,400
I'll make sure you are aliiive to watch me
kill each and every loved one of yours
1617
01:38:02,400 --> 01:38:05,200
Your mother, father, relatives, friends
1618
01:38:05,360 --> 01:38:06,960
It will be a genocide of sorts
1619
01:38:07,000 --> 01:38:08,280
And I make sure
1620
01:38:08,600 --> 01:38:11,040
You will cross that date
and lose your near & dear ones
1621
01:38:11,040 --> 01:38:12,880
I'll make your loss a reality
1622
01:38:16,560 --> 01:38:17,600
You know, no?
1623
01:38:17,600 --> 01:38:18,840
I'm capable of doing this
1624
01:38:23,840 --> 01:38:25,640
So...hereafter
1625
01:38:30,960 --> 01:38:32,440
Let's not meet again
1626
01:38:39,120 --> 01:38:41,080
[TV News]
1627
01:38:41,400 --> 01:38:43,440
Hey! If the CM has to die
let him by all means die
1628
01:38:43,480 --> 01:38:45,440
Just cross the day and
move on, like he said
1629
01:38:45,480 --> 01:38:46,560
How can I do that?
1630
01:38:47,120 --> 01:38:49,040
He has killed 100s of people
in front of my eyes
1631
01:38:49,440 --> 01:38:51,840
CM has to die for some
damn reason for a random man
1632
01:38:51,960 --> 01:38:54,760
He shouldn't get caught, so he is
making a religion the scapegoat
1633
01:38:54,840 --> 01:38:56,440
That's why he is instigating riots
1634
01:38:56,480 --> 01:38:58,160
To shake that unjustified blame on them
1635
01:38:58,200 --> 01:39:01,040
...do you know how many generations
have to bear the brunt to be freed?
1636
01:39:01,920 --> 01:39:04,840
This CM will die, someone else
will occupy his seat, he will also exit
1637
01:39:04,920 --> 01:39:06,360
He will be succeeded
by someone else
1638
01:39:06,440 --> 01:39:07,520
But this blame
1639
01:39:07,840 --> 01:39:09,040
It will never change
1640
01:39:09,680 --> 01:39:11,560
A few years ago
a leader was assassinated
1641
01:39:11,600 --> 01:39:14,040
Do you know they targeted
this section of the society?
1642
01:39:14,920 --> 01:39:16,680
Now I have my doubts
on even that conclusion
1643
01:39:17,600 --> 01:39:18,640
That day she told us
1644
01:39:18,640 --> 01:39:20,920
Allah and Lord Shiva have merged
to make something emerge
1645
01:39:21,480 --> 01:39:23,360
Do you know what that purpose is?
1646
01:39:24,920 --> 01:39:26,680
This conference should not be held
1647
01:39:26,720 --> 01:39:28,560
Is it enough if this
conference is cancelled?
1648
01:39:29,200 --> 01:39:31,480
- Then won't they kill the CM?
- Let him be killed
1649
01:39:31,520 --> 01:39:35,440
Let them try poisoning him, push him
down the steps or even in the hospital
1650
01:39:35,480 --> 01:39:36,840
That is not my problem
1651
01:39:37,120 --> 01:39:39,080
Only if you kill him
in a public gathering
1652
01:39:39,080 --> 01:39:42,080
A particular religion or section of
our society can easily be blamed
1653
01:39:42,680 --> 01:39:45,160
So I'm saying this conference
should be aborted
1654
01:39:45,800 --> 01:39:47,560
When the CM was speaking
in the conference
1655
01:39:47,600 --> 01:39:49,080
...he was assassinated
1656
01:39:50,280 --> 01:39:52,960
When we had the murderer
and Rafiq in our custody
1657
01:39:53,000 --> 01:39:54,640
...they planted a bomb in the car
1658
01:39:56,040 --> 01:39:58,440
They could've planted the bomb
on the dais and killed the CM
1659
01:39:58,480 --> 01:40:01,520
So someone on the dais
should not die!
1660
01:40:02,080 --> 01:40:03,120
Bingo!
1661
01:40:03,160 --> 01:40:05,960
In the film 'Sarkar', why did
Varalaxmi Sarathkumar kill her dad?
1662
01:40:06,040 --> 01:40:07,280
For the Chief minister's post
1663
01:40:07,280 --> 01:40:08,760
Similarly Mugilan kills his dad
1664
01:40:08,800 --> 01:40:09,880
For the same post
1665
01:40:09,880 --> 01:40:11,320
Did I hit the nail on its head?
1666
01:40:11,440 --> 01:40:13,840
But Mugilan was in the car
when the bomb exploded
1667
01:40:13,880 --> 01:40:15,880
- Is that so?
- Then it can't be Mugilan
1668
01:40:16,600 --> 01:40:19,160
Then someone else
on the dais is the culprit
1669
01:40:21,520 --> 01:40:23,640
Where can we find Mugilan now?
1670
01:40:25,280 --> 01:40:26,320
Over there
1671
01:40:26,480 --> 01:40:28,760
'Tamizhvanan sir's demise'
1672
01:40:28,800 --> 01:40:32,840
'...is an inconsolable loss to
Tamil society and Hindu religion'
1673
01:40:32,920 --> 01:40:34,760
'The friendship we shared'
1674
01:40:34,800 --> 01:40:36,600
'Brother, contact me
1675
01:40:37,160 --> 01:40:39,120
'No...no, India under my control'
1676
01:40:39,160 --> 01:40:40,960
'In this grief-stricken time'
1677
01:40:40,960 --> 01:40:43,720
'Even if we do not have the mindset
to hold a State level conference'
1678
01:40:43,840 --> 01:40:47,160
'We are going ahead with our plan due to
the necessary situation and circumstances'
1679
01:40:50,200 --> 01:40:51,840
- Hello, sir
- 'Vanakkam'
1680
01:40:51,840 --> 01:40:53,080
I'm Seetha speaking
1681
01:40:53,120 --> 01:40:54,960
Mr Khaliq's personal assistant
1682
01:40:55,000 --> 01:40:57,320
Remember, you met him
on the flight today?
1683
01:40:57,320 --> 01:40:58,480
Yes, tell me
1684
01:40:58,720 --> 01:41:01,560
Sir, actually my boss is...er
1685
01:41:01,560 --> 01:41:04,480
He is flying to Mumbai to
meet Ambani on urgent work
1686
01:41:04,480 --> 01:41:05,480
Ambani, huh?
1687
01:41:05,520 --> 01:41:07,480
Should I convey anything
to the business tycoon?
1688
01:41:07,480 --> 01:41:09,560
Not necessary, sir
Thank you
1689
01:41:09,800 --> 01:41:13,840
Is there any possibility for him
to meet the CM's son by tonight?
1690
01:41:15,800 --> 01:41:17,720
We are together
in a particular place
1691
01:41:17,720 --> 01:41:19,640
We have come
to condole someone
1692
01:41:19,640 --> 01:41:21,120
How do I tell-
1693
01:41:21,240 --> 01:41:23,240
Sir, we need only 10 minutes
1694
01:41:23,280 --> 01:41:24,640
Find out from sir
and let us know
1695
01:41:24,640 --> 01:41:27,320
Because if the deal is clinched
we can transfer the funds today
1696
01:41:27,360 --> 01:41:29,040
Can the funds be
transferred immediately?
1697
01:41:29,040 --> 01:41:31,280
Definitely, sir
Minimum 500 crores
1698
01:41:31,320 --> 01:41:32,560
- Really?
- 'Yes, sir'
1699
01:41:32,600 --> 01:41:34,760
To hell with protocol, dear
If the nation will benefit
1700
01:41:34,800 --> 01:41:37,760
Be it a wedding or a funeral
I'll arrange a meeting immediately
1701
01:41:38,680 --> 01:41:40,440
'I have sent the location
via WhatsApp, dear'
1702
01:41:40,520 --> 01:41:41,800
I got it, sir
Sooper!
1703
01:41:46,680 --> 01:41:49,560
Last rites of Tamizhvanan,
leader of Hindu Religious Protection Party
1704
01:41:49,600 --> 01:41:51,120
...is being performed
at his residence
1705
01:41:51,160 --> 01:41:54,720
Hon'ble Chief minister Mr Arivazhagan
who is visiting Coimbatore
1706
01:41:54,760 --> 01:41:56,520
...paid his last respects
to Mr Tamizhvanan
1707
01:41:56,560 --> 01:41:58,040
Walk to one side
1708
01:41:58,560 --> 01:41:59,560
Good looking chick!
1709
01:42:00,600 --> 01:42:01,680
Hello, brother
1710
01:42:01,760 --> 01:42:04,040
You are here from Dubai
on some business deal, I was told
1711
01:42:04,080 --> 01:42:05,120
What business?
1712
01:42:07,000 --> 01:42:08,240
- Don't hesitate
- Tell us
1713
01:42:10,400 --> 01:42:12,240
Sir, it's true I've come from Dubai
1714
01:42:12,280 --> 01:42:14,040
But not to do business
1715
01:42:14,040 --> 01:42:15,760
What...what are you saying?
1716
01:42:15,800 --> 01:42:17,520
Sir, 1 minute, please wait
1717
01:42:18,000 --> 01:42:20,560
Sir, our CM will be assassinated
in tonight's conference
1718
01:42:21,840 --> 01:42:23,080
Trust me on this, sir
1719
01:42:23,120 --> 01:42:25,440
Somehow we wanted to pass on
this information to you
1720
01:42:25,720 --> 01:42:29,160
When a big event is planned
such rumors are common
1721
01:42:29,200 --> 01:42:30,760
This isn't a rumor
I swear this is true
1722
01:42:30,760 --> 01:42:33,560
They are planning a religious riot
using Rafiq as a bait, sir
1723
01:42:33,640 --> 01:42:34,680
Please believe me
1724
01:42:35,280 --> 01:42:36,360
- Sir
- Hello
1725
01:42:37,240 --> 01:42:38,280
Yes, sir
1726
01:42:38,280 --> 01:42:40,240
Do you realize where and
what you are accusing?
1727
01:42:40,280 --> 01:42:43,240
How can this even happen
with our tight protocol and security?
1728
01:42:43,360 --> 01:42:45,440
Even I will be checked
before I am allowed to enter
1729
01:42:45,720 --> 01:42:47,480
You seem to have a fertile imagination!
1730
01:42:47,520 --> 01:42:49,840
Sir, I am not imagining any of this
I am telling you a fact
1731
01:42:49,960 --> 01:42:51,760
Sir...sir, please listen to me
1732
01:42:52,040 --> 01:42:54,560
Uncle, I'm leaving
CM wants to see me urgently
1733
01:42:54,680 --> 01:42:56,480
Look into this matter
and then send him away
1734
01:42:57,120 --> 01:42:59,560
Sir, I can prove this
I swear, hear me out, sir
1735
01:43:00,520 --> 01:43:02,160
Can this be discussed here?
1736
01:43:02,600 --> 01:43:05,080
Sir, I am in no way
connected with this
1737
01:43:05,120 --> 01:43:07,000
- You are connected, come
- Believe me, sir
1738
01:43:07,040 --> 01:43:09,480
- How could you trick me?
- Please explain to him, sir
1739
01:43:16,720 --> 01:43:19,480
Hey, where are you off to
before I can park the car?
1740
01:43:26,200 --> 01:43:27,960
Call me after you reach
the Canon showroom
1741
01:43:28,280 --> 01:43:30,760
Sir, my head is splitting
1742
01:43:31,200 --> 01:43:32,920
You said, 'join me
as an ally in my party'
1743
01:43:33,080 --> 01:43:35,160
'I will change your life topsy-turvy'
1744
01:43:35,360 --> 01:43:36,960
Is this what you meant?!
1745
01:43:37,760 --> 01:43:40,680
I feel as if both my kidneys
are popping out of my mouth
1746
01:43:41,320 --> 01:43:44,640
You've hung me up now
like a Christmas decoration, sir
1747
01:43:45,120 --> 01:43:47,680
Please have mercy on me, sir
1748
01:43:48,240 --> 01:43:50,840
Hey brother, you dangled
a carrot of 5 billion to me!
1749
01:43:51,280 --> 01:43:52,520
I trusted you implicitly
1750
01:43:52,560 --> 01:43:55,160
And you have suspended me
in mid air in my underwear!
1751
01:43:56,120 --> 01:43:58,240
Leader sir, please show mercy on me
1752
01:43:58,520 --> 01:44:02,840
'All of you have ganged up and hung me
like a goat in a butcher's shop!'
1753
01:44:03,400 --> 01:44:05,640
'My rear end hurts like hell, sir'
1754
01:44:07,000 --> 01:44:08,080
'Manickam'
1755
01:44:08,400 --> 01:44:09,680
'Son of a bum!'
1756
01:44:10,280 --> 01:44:14,440
'If some random stranger
dangles a carrot worth 5 billion'
1757
01:44:14,920 --> 01:44:19,040
'...without enquiring the authenticity
will you bring him to the CM's son?'
1758
01:44:19,240 --> 01:44:21,480
'What kind of muddy-politics
are you dabbling in?'
1759
01:44:25,920 --> 01:44:29,280
Hey, what is your connection
with Tamizhvanan?
1760
01:44:30,080 --> 01:44:31,080
'Tell me'
1761
01:44:38,000 --> 01:44:39,920
You plan to kill the Chief minister?
1762
01:44:41,080 --> 01:44:43,320
If I want that post
I have no other option
1763
01:44:43,960 --> 01:44:45,240
'After assassinating him'
1764
01:44:45,280 --> 01:44:47,360
...thrust the blame on terrorists
1765
01:44:47,400 --> 01:44:49,240
We should instigate
a religious riot
1766
01:44:49,320 --> 01:44:52,160
Then a series of riots
that should shock Tamil Nadu
1767
01:44:52,240 --> 01:44:55,520
'Road blocks, fast unto death
and different kinds of protests'
1768
01:44:55,560 --> 01:44:58,240
You blame the Party for misrule
1769
01:44:58,600 --> 01:45:01,440
Then, according to seniority
1770
01:45:01,680 --> 01:45:03,440
I'll be sworn in as
the next Chief minister
1771
01:45:04,440 --> 01:45:08,160
I need your cooperation for that
1772
01:45:08,560 --> 01:45:10,160
If it comes from you
1773
01:45:10,200 --> 01:45:13,560
Party members will pay heed and
the general public will also accept
1774
01:45:14,920 --> 01:45:16,080
Get up
1775
01:45:16,840 --> 01:45:17,960
GET UP
1776
01:45:20,960 --> 01:45:22,360
You are my best friend
1777
01:45:23,320 --> 01:45:25,520
That is why I am still
courteous towards you
1778
01:45:26,040 --> 01:45:30,160
If I had known you were here
with a plan to kill our dearest friend
1779
01:45:30,200 --> 01:45:31,920
I wouldn't have let you
step into my house
1780
01:45:32,440 --> 01:45:34,560
Forget this despicable plan
1781
01:45:36,960 --> 01:45:38,520
I didn't want anyone
to get wind of this
1782
01:45:38,560 --> 01:45:40,760
That's why early this morning
I orchestrated his death
1783
01:45:40,800 --> 01:45:42,680
'He has told you
in that short time frame?'
1784
01:45:44,680 --> 01:45:47,080
Whom else has he snitched to?
1785
01:45:47,440 --> 01:45:48,520
Sir
1786
01:45:48,880 --> 01:45:50,640
I don't know this man
1787
01:45:50,720 --> 01:45:52,160
Then who else told you?
1788
01:45:54,440 --> 01:45:55,960
The only person I know
1789
01:45:56,920 --> 01:45:58,320
Dhanushkodi
1790
01:45:58,360 --> 01:45:59,440
Dhanushkodi, huh?
1791
01:46:01,040 --> 01:46:02,560
Hey, are you playing the fool?
1792
01:46:02,640 --> 01:46:04,160
I'm not playing anything, sir
1793
01:46:04,360 --> 01:46:06,560
He is the one playing
a royal game with you as pawn
1794
01:46:07,200 --> 01:46:09,560
- Hey, call Dhanushkodi
- Right away, sir
1795
01:46:09,680 --> 01:46:11,920
Are you calling him?
Got the guts, go ahead
1796
01:46:11,960 --> 01:46:13,720
- If you have the guts do so
- I said 'call'
1797
01:46:13,760 --> 01:46:14,760
- Yes, sir
- Call him
1798
01:46:14,800 --> 01:46:16,680
Wait and watch,
my leader will kill all of you
1799
01:46:16,760 --> 01:46:18,640
When I'm here, who is
this so-called 'leader'?
1800
01:46:18,640 --> 01:46:20,560
You are the leader for only this group
1801
01:46:20,560 --> 01:46:22,680
But Dhanushkodi is
my one and only leader
1802
01:46:22,760 --> 01:46:23,760
Damn-
1803
01:46:23,800 --> 01:46:25,160
Called him?
1804
01:46:25,720 --> 01:46:26,760
- Bring it
- Here, sir
1805
01:46:27,040 --> 01:46:28,720
Leader, they are threatening me
1806
01:46:28,760 --> 01:46:30,440
They want to
beat me up and kill me
1807
01:46:30,440 --> 01:46:32,040
Dumbo! Line isn't even connected
1808
01:46:32,080 --> 01:46:33,560
Sir will definitely pick up
1809
01:46:34,800 --> 01:46:37,160
- Tell me, leader
- Don't try to 'lead' me on
1810
01:46:37,640 --> 01:46:39,960
Trying to play a double game with me?
1811
01:46:39,960 --> 01:46:41,240
Why, leader?
1812
01:46:41,320 --> 01:46:43,240
All perfect
What's the problem?
1813
01:46:43,360 --> 01:46:46,880
You accepted money from me and
putting a spoke in the wheel now
1814
01:46:47,720 --> 01:46:49,480
He has snitched to Mugilan
1815
01:46:49,640 --> 01:46:51,520
Bloody! Has he turned up again?
1816
01:46:51,920 --> 01:46:54,240
- Then were you expecting him?
- 'No, sir'
1817
01:46:54,280 --> 01:46:56,120
Then you are both
hand in glove as traitors
1818
01:46:56,160 --> 01:46:57,160
Hear me out, sir
1819
01:46:58,120 --> 01:46:59,920
Don't get confused or tense
1820
01:46:59,920 --> 01:47:02,560
I'll come in person and
explain everything, please
1821
01:47:02,600 --> 01:47:05,880
Wait, let me kill him first
and then pickle you to pieces
1822
01:47:05,880 --> 01:47:07,000
Leader...!
1823
01:47:07,160 --> 01:47:10,120
Leader...leader sir...sir!
1824
01:47:10,240 --> 01:47:11,760
Nothing should happen to him, sir
1825
01:47:11,840 --> 01:47:14,160
'It is your duty to
ensure he is alive'
1826
01:47:14,200 --> 01:47:15,360
Take a hike!
1827
01:47:15,480 --> 01:47:17,360
Why the eff are you
so concerned about him?
1828
01:47:17,400 --> 01:47:19,280
- 'Aiyo! Listen to me'
- Come...come in person
1829
01:47:19,280 --> 01:47:20,960
I will kill both of you
1830
01:47:22,120 --> 01:47:23,240
Oh God!
1831
01:47:25,240 --> 01:47:29,280
30 years ago, 1000 hands
lifted the Party flag 120' long
1832
01:47:29,280 --> 01:47:31,920
If one hand belonged to Arivazhagan
the other was my hand, mind you
1833
01:47:31,960 --> 01:47:33,440
In 'Abolish Caste System' protest
1834
01:47:33,520 --> 01:47:35,240
He stuck his head
on the railway tracks
1835
01:47:35,360 --> 01:47:37,280
- Sir...sir
- Ask him to scrutinize that photo
1836
01:47:37,320 --> 01:47:38,760
If one head is his
the other is-
1837
01:47:38,800 --> 01:47:39,800
What is it, I say?
1838
01:47:39,840 --> 01:47:41,680
Someone has come
claiming to be their friend
1839
01:47:43,520 --> 01:47:44,640
Ask him to come in
1840
01:47:47,080 --> 01:47:49,480
- 'Vanakkam, sir
- He is their friend'
1841
01:47:51,760 --> 01:47:53,560
Thank god you came, dude
1842
01:47:53,760 --> 01:47:55,680
I was so worried
you had got away scot-free
1843
01:47:55,720 --> 01:47:58,440
Sir, he is also our friend
Get a chair next to me for him
1844
01:47:58,480 --> 01:48:00,720
'Come...come
Tie him up along with us'
1845
01:48:02,160 --> 01:48:03,280
Sorry, sir
1846
01:48:03,760 --> 01:48:05,040
I think I got the wrong address
1847
01:48:05,080 --> 01:48:06,920
- Clear out
- They aren't my friends
1848
01:48:07,040 --> 01:48:08,040
Sorry
1849
01:48:08,680 --> 01:48:10,320
- 'Wait, da
- Tell me the truth'
1850
01:48:10,320 --> 01:48:11,440
Tell me, I say
1851
01:48:11,440 --> 01:48:16,160
If you know step by step, a secret
only Dhanushkodi and I share
1852
01:48:16,160 --> 01:48:18,280
What have you both planned?
1853
01:48:18,280 --> 01:48:19,960
Even if you thrash me
my lips are sealed
1854
01:48:20,000 --> 01:48:21,080
[spluttering rage]
1855
01:48:22,720 --> 01:48:24,120
Hey! I'll kill you
1856
01:48:24,120 --> 01:48:25,760
Even if you kill me
I won't open my mouth
1857
01:48:25,760 --> 01:48:27,920
He is pulling a fast one
He doesn't know anything, sir
1858
01:48:27,920 --> 01:48:30,480
In fact, none of us know anything
Why are you holding us captive?
1859
01:48:30,600 --> 01:48:32,440
What wrong did we do?
1860
01:48:34,840 --> 01:48:35,880
Sir!
1861
01:48:35,920 --> 01:48:37,040
Sir
1862
01:48:37,640 --> 01:48:39,480
'How could you do this to him, sir?'
1863
01:48:42,520 --> 01:48:43,720
Then can I kill her?
1864
01:48:44,120 --> 01:48:46,040
How do you know this?
Don't act innocent
1865
01:48:46,080 --> 01:48:47,960
Please, sir
I don't know anything
1866
01:48:50,760 --> 01:48:52,960
How dare you hit a girl?
You call yourself a 'man'?!
1867
01:48:52,960 --> 01:48:54,560
- Fight with me, man to man
- I'm coming
1868
01:48:54,560 --> 01:48:57,160
Come on, if you're man enough, kill me
1869
01:48:57,240 --> 01:48:59,120
Come...come...if you are gutsy enough
1870
01:48:59,160 --> 01:49:00,720
Go ahead
Kill me
1871
01:49:20,400 --> 01:49:21,600
No, leader
1872
01:49:28,240 --> 01:49:29,520
No, leader
1873
01:49:30,160 --> 01:49:32,280
'He should not die, sir'
1874
01:49:32,320 --> 01:49:33,360
'No, leader'
1875
01:49:33,400 --> 01:49:34,640
No, sir
1876
01:49:34,680 --> 01:49:36,360
Super, leader
Soooper, sir
1877
01:49:36,600 --> 01:49:37,640
Leader, huh?
1878
01:49:37,640 --> 01:49:41,080
Just like you said, they beat me up
to cough up the truth, but you bet I didn't
1879
01:49:41,400 --> 01:49:42,840
What are you blabbering?
1880
01:49:42,840 --> 01:49:45,240
I'm not blabbering, sir
Everything is smooth, as per our plan
1881
01:49:45,480 --> 01:49:46,960
What is the plan?
1882
01:49:47,000 --> 01:49:48,920
That's exactly what I'm asking
What is the plan?
1883
01:49:48,920 --> 01:49:50,560
Plan is to make you CM
1884
01:49:50,600 --> 01:49:52,640
Aiyo, sir! Why are you
wasting your precious time?
1885
01:49:52,640 --> 01:49:53,760
Press the trigger now
1886
01:49:53,760 --> 01:49:55,360
Untie me please
My whole body is aching
1887
01:49:55,400 --> 01:49:57,240
Hey! Bloody well shut up!
I will kill you, da
1888
01:49:57,280 --> 01:49:58,760
Exactly what I'm saying
Kill him, da
1889
01:49:58,760 --> 01:49:59,880
Aiyo, leader!
1890
01:49:59,880 --> 01:50:01,480
I am telling you
my leader won't kill me
1891
01:50:01,520 --> 01:50:03,000
Hey! Shut up, da
1892
01:50:03,120 --> 01:50:04,480
Scumbag, you shut up!
1893
01:50:04,600 --> 01:50:06,560
You tell me
Why won't he kill you?
1894
01:50:06,600 --> 01:50:08,520
If he kills me, you'll become the CM
1895
01:50:08,560 --> 01:50:09,760
Will you shut up?
1896
01:50:09,800 --> 01:50:11,560
Leader, he is confusing you
1897
01:50:11,560 --> 01:50:13,320
If he dies, you can't become the CM
1898
01:50:13,320 --> 01:50:14,720
You are the one confusing me
1899
01:50:15,360 --> 01:50:16,360
Leader
1900
01:50:16,440 --> 01:50:18,000
Please believe me
1901
01:50:18,160 --> 01:50:20,160
If you want me to believe you
you have to kill him
1902
01:50:20,160 --> 01:50:21,840
Didn't you hear me?
He won't kill me
1903
01:50:21,840 --> 01:50:23,560
My leader disapproves of
you becoming the CM
1904
01:50:23,600 --> 01:50:25,680
I'll kill you
I will kill you
1905
01:50:25,840 --> 01:50:27,080
- Shoot him
- I'll kill you
1906
01:50:27,120 --> 01:50:28,680
You are repeating it
but not shooting
1907
01:50:28,680 --> 01:50:30,440
So tell me now
What is this coalition?
1908
01:50:30,440 --> 01:50:31,480
Leader
1909
01:50:31,680 --> 01:50:32,960
He has found out, sir
1910
01:50:33,040 --> 01:50:34,160
HEY!
1911
01:50:35,240 --> 01:50:37,520
I won't kill him, then you will
be CM in your grave!
1912
01:50:37,520 --> 01:50:39,280
- I should kill you
- Kill him...kill him
1913
01:50:39,320 --> 01:50:42,160
I should kill you
I should kill you first
1914
01:50:42,160 --> 01:50:43,720
All my problems will be solved
1915
01:50:46,160 --> 01:50:48,280
If he dies, you'll be
CM in your grave!
1916
01:50:49,200 --> 01:50:52,160
Just listen only to what I say now
Otherwise I'll kill you and go my way
1917
01:50:52,160 --> 01:50:53,160
Understand?
1918
01:50:59,920 --> 01:51:00,960
Leader
1919
01:51:01,560 --> 01:51:02,840
Isn't there a gun in my hand?
1920
01:51:04,200 --> 01:51:05,840
If he and I had planned
behind your back
1921
01:51:06,040 --> 01:51:08,440
I could have shot you
and got away scot-free, huh?
1922
01:51:14,080 --> 01:51:15,240
Shoot, leader
1923
01:51:15,560 --> 01:51:16,560
Shoot me
1924
01:51:17,160 --> 01:51:18,640
I won't agree, sir
1925
01:51:18,760 --> 01:51:21,360
I can't bear to see my leader
being killed right in front of me
1926
01:51:21,400 --> 01:51:23,600
If you want, take my life, sir
Kill me instead, sir
1927
01:51:23,600 --> 01:51:25,000
HEY!!
1928
01:51:26,520 --> 01:51:30,680
My dear leader, we've been
working hard 30 months for this day
1929
01:51:31,000 --> 01:51:34,120
Please listen to me
without asking me why, where, what
1930
01:51:34,360 --> 01:51:35,760
That boy over there
1931
01:51:36,080 --> 01:51:37,120
If he dies
1932
01:51:37,400 --> 01:51:38,760
...you can't become the CM
1933
01:51:40,120 --> 01:51:41,680
I'll handle everything, sir
1934
01:51:42,120 --> 01:51:43,680
Trust me 100% and
attend the conference
1935
01:51:44,920 --> 01:51:46,640
You are our next Chief minister, sir
1936
01:51:49,080 --> 01:51:50,120
Dhanushkodi
1937
01:51:52,440 --> 01:51:55,360
So far whatever you told me
I didn't understand a single word
1938
01:51:55,840 --> 01:51:56,840
But
1939
01:52:00,920 --> 01:52:01,960
I trust you
1940
01:52:10,400 --> 01:52:12,160
- Leave it to me, leader
- 'Hey'
1941
01:52:12,720 --> 01:52:15,240
'Untie Manickam and throw him
under the bridge in Aathupaalam'
1942
01:52:15,280 --> 01:52:17,440
'Leader, Aathupaalam?'
1943
01:52:33,400 --> 01:52:34,960
What did I tell you?
1944
01:52:36,560 --> 01:52:38,160
You told me not to come back
1945
01:52:38,200 --> 01:52:40,080
What did I say I'll do
if you turned up?
1946
01:52:40,800 --> 01:52:41,840
If I did
1947
01:52:42,560 --> 01:52:44,160
...you said you would spare me alone
1948
01:52:45,720 --> 01:52:47,760
And kill all my friends and family
1949
01:52:47,840 --> 01:52:48,960
I told you so?
1950
01:53:01,200 --> 01:53:02,560
What happened now?
1951
01:53:02,720 --> 01:53:04,280
Whatever you said happened
1952
01:53:04,320 --> 01:53:05,760
I did it without realizing, sir
1953
01:53:07,600 --> 01:53:08,720
Temerity
1954
01:53:09,200 --> 01:53:12,280
Temerity to think you can
pull it off by dying on replay mode
1955
01:53:12,440 --> 01:53:14,520
'You will not die, da'
1956
01:53:14,680 --> 01:53:17,360
All that happened will be
on replay mode once again
1957
01:53:17,400 --> 01:53:19,520
Let the dead remain dead
1958
01:53:19,560 --> 01:53:22,280
We are going to cross
this freakin' day
1959
01:53:22,480 --> 01:53:23,520
Alive
1960
01:53:25,160 --> 01:53:26,960
I didn't think of
the repercussions, sir
1961
01:53:27,240 --> 01:53:28,240
I swear
1962
01:53:28,360 --> 01:53:31,840
I didn't know this would turn out
to be of such immense magnitude, sir
1963
01:53:32,440 --> 01:53:34,520
All of you are big shots, sir
Very powerful
1964
01:53:34,560 --> 01:53:35,760
Who am I in comparison?
1965
01:53:35,800 --> 01:53:37,280
Just a common man, sir
1966
01:53:38,360 --> 01:53:40,360
Unknowingly I somehow thought
1967
01:53:40,560 --> 01:53:42,320
I was impulsive and foolhardy
1968
01:53:42,360 --> 01:53:44,560
I believed I can help
turn back the clock, sir
1969
01:53:44,600 --> 01:53:46,160
Grave blunder on my part, sir
1970
01:53:46,280 --> 01:53:48,760
I swear I realize now
what you did is right, sir
1971
01:53:48,760 --> 01:53:50,480
That's what you will do, sir
1972
01:53:50,560 --> 01:53:54,160
Even if you kill me
you still have the same day, sir
1973
01:53:54,160 --> 01:53:55,960
I swear I won't come
1974
01:53:55,960 --> 01:53:57,080
Trust me, sir
1975
01:53:59,240 --> 01:54:00,720
You are a brilliant actor
1976
01:54:02,560 --> 01:54:04,280
But you know what the problem is
1977
01:54:05,040 --> 01:54:06,680
I am fully aware too
you are drama king
1978
01:54:07,520 --> 01:54:08,920
Sir, I'm not acting
1979
01:54:09,080 --> 01:54:10,320
Why should I act, sir?
1980
01:54:10,400 --> 01:54:11,520
HE IS MY FRIEND
1981
01:54:11,560 --> 01:54:12,960
You shot my friend, sir
1982
01:54:15,200 --> 01:54:16,520
He was to get married, sir
1983
01:54:16,560 --> 01:54:18,520
I don't even know that girl, sir
1984
01:54:19,720 --> 01:54:21,320
Poor thing, that girl, sir
1985
01:54:21,320 --> 01:54:24,560
That man has 2 children, sir
1986
01:54:25,040 --> 01:54:26,760
They trusted me and came, sir
1987
01:54:26,840 --> 01:54:29,560
How are they responsible
for my blunder, sir?
1988
01:54:29,680 --> 01:54:32,240
I swear I won't come back, sir
1989
01:54:32,240 --> 01:54:34,160
Kill me just once more
1990
01:54:34,160 --> 01:54:36,040
Please, sir
I am begging you
1991
01:54:36,080 --> 01:54:38,200
Please, sir
Please, sir
1992
01:54:39,320 --> 01:54:40,480
I'm convinced
1993
01:54:41,160 --> 01:54:42,960
But I don't want to take a chance
1994
01:54:42,960 --> 01:54:44,480
Sir...sir...sir, no, sir
1995
01:54:44,480 --> 01:54:45,560
It wasn't intentional, sir
1996
01:54:45,560 --> 01:54:47,400
I swear I won't come
I promise you, sir
1997
01:54:47,440 --> 01:54:48,480
'Please, sir
Please, sir'
1998
01:54:48,480 --> 01:54:50,000
'Kill me just this time
Please, sir'
1999
01:54:50,040 --> 01:54:51,320
- 'Sir...sir'
- Guys
2000
01:54:51,520 --> 01:54:54,040
SIR...SIR...SIR
PLEASE, SIR
2001
01:54:54,080 --> 01:54:55,480
- 'Sir, don't go'
- He shouldn't die
2002
01:54:55,480 --> 01:54:56,640
Sir, I won't come back
2003
01:54:56,720 --> 01:54:58,240
I swear I won't come back, sir
2004
01:54:58,240 --> 01:54:59,400
'DON'T GO, SIR'
2005
01:54:59,440 --> 01:55:00,880
SIR...SIR
2006
01:55:01,040 --> 01:55:02,440
PLEASE PLEASE PLEEASE!
2007
01:55:05,080 --> 01:55:07,120
I can't bear this
All of them are dead
2008
01:55:07,960 --> 01:55:10,040
My friend is dead
What will I do?
2009
01:55:11,800 --> 01:55:13,440
ALLAAAAAAH!
2010
01:55:15,440 --> 01:55:17,360
Did you enquire what
that fellow was blabbering?
2011
01:55:17,360 --> 01:55:19,160
Nothing, he is just a humbug
2012
01:55:19,200 --> 01:55:20,840
Talking off his hat
to be in the limelight
2013
01:55:20,840 --> 01:55:22,720
But I informed our
Asst Commissioner of Police
2014
01:55:22,760 --> 01:55:24,360
He has promised to
tighten the security
2015
01:55:35,160 --> 01:55:41,360
My dear friend and Law minister
Mr Paranthaman made a brilliant speech
2016
01:55:41,400 --> 01:55:43,240
'How many misdeeds
crossing honorable limits'
2017
01:55:43,280 --> 01:55:44,800
'How many atrocities'
2018
01:55:44,840 --> 01:55:47,440
'I have encountered all these hassles'
2019
01:56:02,440 --> 01:56:04,080
Our leader himself has told us
2020
01:56:04,960 --> 01:56:05,960
Seetha
2021
01:56:07,040 --> 01:56:08,960
Near your leg
Look over there
2022
01:56:12,040 --> 01:56:13,280
Push it towards me
2023
01:56:16,920 --> 01:56:18,640
Come on...come on, Seetha
2024
01:56:18,720 --> 01:56:21,360
'I don't know how I can return
this favor, I feel indebted'
2025
01:56:21,960 --> 01:56:23,760
'I struggle to express myself'
2026
01:56:27,240 --> 01:56:28,320
'Till the last breath'
2027
01:56:30,760 --> 01:56:31,760
Push...push
2028
01:56:31,800 --> 01:56:33,840
Machan, look there
2029
01:56:34,000 --> 01:56:35,320
Aiyo! Come on, push
2030
01:57:03,040 --> 01:57:04,240
HEY!
2031
01:57:04,400 --> 01:57:05,440
DAI!
2032
01:57:08,440 --> 01:57:09,680
HEYYY!
2033
01:57:11,240 --> 01:57:12,360
Good morning, sir
2034
01:57:13,680 --> 01:57:14,720
Hey!
2035
01:57:14,760 --> 01:57:16,720
Can't you see the sauce spilt there?
2036
01:57:17,800 --> 01:57:20,040
How many times to warn you
and how often will you fall?
2037
01:57:20,080 --> 01:57:21,680
Sir, what are you saying?
2038
01:57:21,920 --> 01:57:22,960
[sputtering]
2039
01:57:23,000 --> 01:57:24,040
DO AS I SAY
2040
01:57:25,080 --> 01:57:26,120
Get out!
2041
01:57:26,280 --> 01:57:28,320
- Si...sir
- GET OUT!
2042
01:57:30,400 --> 01:57:31,520
HEY!
2043
01:57:36,600 --> 01:57:38,040
How did you die?
2044
01:57:40,640 --> 01:57:41,760
I'll get even with you
2045
01:57:42,080 --> 01:57:43,080
HEY!
2046
01:57:46,200 --> 01:57:49,320
'In Coimbatore today, a State conference
is to be held organized by MMK Party'
2047
01:57:49,360 --> 01:57:50,480
How is this possible?
2048
01:57:51,120 --> 01:57:53,240
'The conference to be held this evening'
2049
01:57:59,920 --> 01:58:01,480
Something doesn't fit
2050
01:58:01,560 --> 01:58:03,320
Thamizh...Tamizh
2051
01:58:03,680 --> 01:58:06,120
What is your connection
with Tamizhvanan?
2052
01:58:06,680 --> 01:58:08,000
Tamizhvanan
2053
01:58:08,040 --> 01:58:09,680
'To keep it under wraps'
2054
01:58:09,680 --> 01:58:11,760
'Early this morning
I orchestrated his death'
2055
01:58:12,480 --> 01:58:14,120
Early this morning
2056
01:58:15,000 --> 01:58:16,800
'Activist Tamizhvanan
was hurt in an accident'
2057
01:58:16,840 --> 01:58:18,160
'Road block
Drive straight down'
2058
01:58:18,840 --> 01:58:21,280
'Tamizhvanan can convince the CM'
2059
01:58:25,120 --> 01:58:26,480
Hey...hey!
2060
01:58:27,920 --> 01:58:29,040
Start the car
2061
01:58:31,560 --> 01:58:32,960
Hey! Speed up
2062
01:58:33,400 --> 01:58:35,840
- Where should I drive to?
- Gandhipuram bus stop
2063
01:58:41,720 --> 01:58:43,080
Ask that car to move
2064
01:58:43,120 --> 01:58:45,040
How did Tamizhvanan sir
meet with an accident?
2065
01:58:45,480 --> 01:58:46,480
You are...?
2066
01:58:46,520 --> 01:58:47,720
- Press, sir
- Oh!
2067
01:58:49,320 --> 01:58:51,680
While he was crossing the road,
he was hit by a water tanker
2068
01:58:52,920 --> 01:58:55,520
- Sir, time?
- Just now, around 9:30, swami
2069
01:58:56,000 --> 01:58:57,720
Hey Jai Kumar
Ask him to move his car
2070
01:58:57,920 --> 01:59:00,200
'If I come early, I can save him'
2071
01:59:09,200 --> 01:59:11,280
Hey, get down
Get down
2072
01:59:11,520 --> 01:59:12,640
What are you doing?
2073
01:59:15,840 --> 01:59:16,960
[honking]
2074
01:59:25,600 --> 01:59:26,960
Shit...shit...shit
2075
01:59:29,080 --> 01:59:30,120
Shit!
2076
01:59:32,680 --> 01:59:34,120
HEY!
2077
01:59:35,480 --> 01:59:37,280
How do I get there even earlier?
2078
02:00:29,240 --> 02:00:30,240
'Hey!'
2079
02:00:30,680 --> 02:00:31,720
HEY!
2080
02:00:43,640 --> 02:00:44,680
Shit!
2081
02:00:46,600 --> 02:00:47,680
DAI!
2082
02:00:56,040 --> 02:00:57,240
Hey security!
2083
02:01:34,520 --> 02:01:38,640
'I will join along with my party volunteers
in the conference scheduled this evening'
2084
02:01:39,360 --> 02:01:40,480
'Not only Tamil'
2085
02:01:40,520 --> 02:01:42,440
'But he raised me also'
2086
02:01:42,640 --> 02:01:44,560
'I owe it to my father's elder brother'
2087
02:01:45,320 --> 02:01:47,160
'MMK's senior statesman'
2088
02:01:47,240 --> 02:01:48,720
'Nation's anchor'
2089
02:01:48,960 --> 02:01:51,640
'My uncle, Mr Arivazhagan'
2090
02:02:02,080 --> 02:02:03,160
SIR
2091
02:02:04,840 --> 02:02:06,120
Sir...Tamizhvanan sir
2092
02:02:10,400 --> 02:02:12,040
Hey! Find out who he is
2093
02:02:12,840 --> 02:02:13,960
Tamizhvanan sir
2094
02:02:14,640 --> 02:02:16,760
Who is this, coming in the opposite side?
2095
02:02:17,160 --> 02:02:18,240
Tamizhvanan sir
2096
02:02:18,240 --> 02:02:19,960
Who are you?
What do you want?
2097
02:02:21,440 --> 02:02:22,440
SIR
2098
02:02:26,520 --> 02:02:27,520
Si-
2099
02:02:28,720 --> 02:02:29,720
Sir
2100
02:02:34,480 --> 02:02:35,560
Sir
2101
02:02:36,200 --> 02:02:37,240
Sir
2102
02:02:44,000 --> 02:02:45,560
Sir, Tamizhvanan sir
2103
02:02:46,440 --> 02:02:47,520
Sir
2104
02:02:48,720 --> 02:02:49,800
SIR
2105
02:03:01,760 --> 02:03:02,840
Tamizhvanan sir
2106
02:03:03,400 --> 02:03:04,840
- He is going to kill you, sir
- Who-
2107
02:03:04,920 --> 02:03:06,240
They plan to kill you, sir
2108
02:03:06,280 --> 02:03:07,920
- What are you saying?
- Tamizhvanan sir
2109
02:03:15,080 --> 02:03:16,120
Shit!
2110
02:03:49,280 --> 02:03:50,360
Why, da?
2111
02:03:51,720 --> 02:03:52,720
Huh?
2112
02:03:55,600 --> 02:03:56,840
Go and nab him
2113
02:03:58,760 --> 02:03:59,760
Hey!
2114
02:04:02,760 --> 02:04:03,760
Hey!
2115
02:04:04,280 --> 02:04:05,320
'Dai! Stop'
2116
02:04:06,360 --> 02:04:07,600
Hey! Stop
2117
02:04:07,960 --> 02:04:09,240
Stop right there
2118
02:04:09,320 --> 02:04:10,320
Hey! Stop
2119
02:04:10,360 --> 02:04:11,400
I'll shoot you
2120
02:04:14,560 --> 02:04:15,680
Hey...!
2121
02:04:15,880 --> 02:04:17,040
Don't shoot him
2122
02:04:28,880 --> 02:04:30,040
Why, da?
2123
02:04:33,880 --> 02:04:36,040
Why do you kill me
by dying repeatedly?
2124
02:04:36,120 --> 02:04:37,480
"Destroy"
2125
02:04:50,680 --> 02:04:51,800
DAI!
2126
02:04:55,400 --> 02:04:56,800
Come today
2127
02:04:57,080 --> 02:04:58,120
COME, DA
2128
02:05:05,040 --> 02:05:07,120
- John, flight landed?
- We are waiting like you said
2129
02:05:07,160 --> 02:05:08,320
On the runway, sir
2130
02:05:13,080 --> 02:05:14,240
Remember this
2131
02:05:14,280 --> 02:05:16,400
Blue coat, blue t-shirt
2132
02:05:16,800 --> 02:05:18,920
Without moustache,
he'll look just like a Muslim
2133
02:05:18,960 --> 02:05:20,320
'You nab him
as soon as he alights'
2134
02:05:20,360 --> 02:05:22,280
Bring him out
through the Cargo exit
2135
02:05:22,360 --> 02:05:24,880
Even by mistake
don't use the main entrance
2136
02:05:25,000 --> 02:05:26,360
Glass will break
and he will escape
2137
02:05:26,360 --> 02:05:28,120
What if the glass breaks, sir?
2138
02:05:28,120 --> 02:05:29,760
John, just listen to me
2139
02:05:29,760 --> 02:05:32,600
You nab him and come out
through the Cargo exit
2140
02:05:32,640 --> 02:05:34,000
I'll be there in 4 minutes
2141
02:05:38,800 --> 02:05:40,840
Hey...hey! Stop
Stop...don't go
2142
02:05:51,040 --> 02:05:52,640
- Aiyo! Sir
- What?
2143
02:05:52,680 --> 02:05:55,120
Sir, he jumped out through
the Emergency exit and is running
2144
02:05:55,200 --> 02:05:56,200
What?
2145
02:06:00,600 --> 02:06:01,600
Hey!
2146
02:06:07,720 --> 02:06:09,360
Sir, am I taking you
to the airport now?
2147
02:06:09,760 --> 02:06:11,680
What the eff will we do there?
2148
02:06:12,640 --> 02:06:14,040
HE JUST SCREWED UP MY PLAN!
2149
02:06:14,120 --> 02:06:15,680
HE JUST NAILED MY COFFIN!
2150
02:06:31,440 --> 02:06:32,440
Sir...!
2151
02:06:32,480 --> 02:06:33,680
- Get in, sir
- Who are you?
2152
02:06:33,680 --> 02:06:34,880
'What are you up to?'
2153
02:06:35,880 --> 02:06:37,280
Who is he?
Nab him
2154
02:06:41,200 --> 02:06:43,040
Who are you? Why did you
drag me into your car?
2155
02:06:43,040 --> 02:06:45,480
They planned a hit & run accident
to kill you, I've saved you
2156
02:06:45,520 --> 02:06:46,880
Who is planning to kill me?
2157
02:06:46,880 --> 02:06:49,200
Didn't Paranthaman confide
his plan to assassinate the CM?
2158
02:06:49,240 --> 02:06:51,280
How do you know this?
2159
02:06:51,880 --> 02:06:53,360
I know everything, sir
2160
02:06:53,600 --> 02:06:56,280
Some fellow drove in, whisked
Tamizhvanan into his red car
2161
02:06:56,320 --> 02:06:57,320
Swift car, sir
2162
02:06:57,360 --> 02:06:59,200
Phut! PHUT! PHUT!!
2163
02:07:00,000 --> 02:07:03,680
He wants to kill you because he's scared
you'll tell the CM about his plan
2164
02:07:04,560 --> 02:07:06,600
We must somehow cancel
today's conference, sir
2165
02:07:06,600 --> 02:07:08,480
In spite of all my advice-
2166
02:07:09,280 --> 02:07:10,680
Are you sure about this?
2167
02:07:10,840 --> 02:07:12,640
I am dead sure about this, sir
2168
02:07:12,920 --> 02:07:14,040
Of course I am sur-
2169
02:07:14,240 --> 02:07:17,080
Aiyo! How do you think I'll know
what both of you spoke, sir?
2170
02:07:18,560 --> 02:07:20,080
Did you invite him in person?
2171
02:07:20,200 --> 02:07:22,800
Yes, sir, last evening I went
to his residence and invited him
2172
02:07:23,320 --> 02:07:24,800
- Leader
- What?
2173
02:07:24,880 --> 02:07:26,080
Mission accomplished?
2174
02:07:26,280 --> 02:07:28,160
No, sir, we ran into a snag
2175
02:07:28,240 --> 02:07:29,280
What is it?
2176
02:07:30,400 --> 02:07:32,400
Tamizhvanan has been kidnapped
2177
02:07:35,000 --> 02:07:37,360
All that isn't a problem
Set it right now
2178
02:07:37,400 --> 02:07:38,760
'Call me once you are done'
2179
02:07:38,800 --> 02:07:40,160
I am with our CM here
2180
02:07:40,640 --> 02:07:41,800
Who is it?
2181
02:07:41,920 --> 02:07:43,080
Our men of course
2182
02:07:43,520 --> 02:07:45,800
Please listen to me, sir
Conference should not be held
2183
02:07:45,840 --> 02:07:47,200
Somehow you have to stop it
2184
02:07:47,240 --> 02:07:48,720
How can I in the last minute?
2185
02:07:48,760 --> 02:07:50,160
How do I believe
this crazy plan?
2186
02:07:50,320 --> 02:07:51,680
Sir, you have no choice
2187
02:07:54,000 --> 02:07:55,280
Go back slightly
2188
02:07:55,520 --> 02:07:56,520
That's the one
2189
02:07:56,680 --> 02:07:57,880
Follow that car
2190
02:08:00,360 --> 02:08:02,800
Madhukar road
John...John, Madhukar road
2191
02:08:02,840 --> 02:08:04,400
'He has taken Tamizhvanan'
2192
02:08:04,440 --> 02:08:05,480
'Red Swift'
2193
02:08:05,480 --> 02:08:06,680
2194
2193
02:08:06,720 --> 02:08:07,800
Okay...okay
2195
02:08:12,280 --> 02:08:13,960
Block him near the paper factory
2196
02:08:23,160 --> 02:08:24,640
SPEED UP, JOHN
2197
02:08:31,080 --> 02:08:32,880
He is on Kuniyamuthur road
2198
02:08:43,320 --> 02:08:45,200
Go to 4th cross street
2199
02:08:49,240 --> 02:08:51,080
Sir, he is driving
past the factory, over
2200
02:08:53,840 --> 02:08:54,960
Follow...follow
2201
02:08:55,240 --> 02:08:56,680
Go inside
2202
02:09:08,040 --> 02:09:10,120
Hey! Where is he?
2203
02:09:18,760 --> 02:09:20,920
You go there
Look for him in front
2204
02:09:22,400 --> 02:09:24,560
Sir, I've crossed many hurdles
to get in touch with you
2205
02:09:26,240 --> 02:09:27,240
Sir
2206
02:09:27,280 --> 02:09:28,760
If I let go of today-
2207
02:09:28,760 --> 02:09:31,120
Dhanushkodi knows how and
where I came from, entire history
2208
02:09:31,120 --> 02:09:33,160
He will erase whatever
happened today into oblivion
2209
02:09:33,200 --> 02:09:35,120
Rain or shine I have to
meet CM today, sir
2210
02:09:35,120 --> 02:09:36,760
'Where will our CM be now?'
2211
02:09:39,720 --> 02:09:41,600
Sir, he is behind you, nab him
2212
02:09:41,640 --> 02:09:42,760
Sir...?
2213
02:09:44,520 --> 02:09:45,760
Hey!
2214
02:09:51,920 --> 02:09:53,120
Go...go...go, get him
2215
02:09:53,160 --> 02:09:54,520
Round up...round up
2216
02:10:02,080 --> 02:10:03,120
OUT!
2217
02:10:03,240 --> 02:10:04,360
Come out
2218
02:10:05,040 --> 02:10:06,120
Step out of the car
2219
02:10:06,160 --> 02:10:07,280
Come out
2220
02:10:09,560 --> 02:10:11,120
"Destroy"
2221
02:10:13,400 --> 02:10:14,560
Sir...you?
2222
02:10:18,160 --> 02:10:19,400
Where is he, sir?
2223
02:10:19,440 --> 02:10:20,720
Who is the 'he'?
2224
02:10:47,600 --> 02:10:49,880
[shouting slogans]
2225
02:11:04,520 --> 02:11:05,600
Sir
2226
02:11:07,680 --> 02:11:08,840
- I...sent for him
- Okay, sir
2227
02:11:08,880 --> 02:11:09,880
You carry on
2228
02:11:14,680 --> 02:11:16,280
What about Tamizhvanan?
2229
02:11:16,520 --> 02:11:17,840
He has been caught
2230
02:11:17,840 --> 02:11:18,920
Very good
2231
02:11:20,720 --> 02:11:21,960
Why are you still tense?
2232
02:11:23,520 --> 02:11:25,320
But the kidnapper escaped
2233
02:11:25,320 --> 02:11:28,160
How does that concern us?
We want only Tamizhvanan
2234
02:11:29,040 --> 02:11:31,400
- He is equally important, sir
- Who is the 'he'?
2235
02:11:31,800 --> 02:11:32,880
The kidnapper
2236
02:11:33,360 --> 02:11:34,480
What are you saying?
2237
02:11:34,600 --> 02:11:36,120
I've already told yo-
2238
02:11:36,160 --> 02:11:37,440
'Already' told what?
2239
02:11:37,800 --> 02:11:38,800
In your dining-
2240
02:11:38,840 --> 02:11:39,920
What 'dining'?
2241
02:11:40,000 --> 02:11:41,120
Even in your factory?
2242
02:11:41,160 --> 02:11:42,200
What 'factory'?
2243
02:11:42,560 --> 02:11:44,360
I've told you this repeated-
2244
02:11:44,400 --> 02:11:46,800
Why are you confusing me
like Nolan's film 'Tenet'?
2245
02:11:47,200 --> 02:11:48,760
What are you
trying to tell me?
2246
02:11:56,080 --> 02:11:57,120
Nothing, sir
2247
02:11:58,640 --> 02:11:59,640
I'll handle it
2248
02:11:59,640 --> 02:12:00,640
Listen
2249
02:12:01,200 --> 02:12:03,520
This is a milestone day in my life
2250
02:12:04,480 --> 02:12:06,000
Don't mess this up
2251
02:12:06,360 --> 02:12:07,640
Come up with me
2252
02:12:45,920 --> 02:12:47,320
Sir, what is it?
2253
02:12:47,520 --> 02:12:48,760
I don't know
2254
02:12:48,760 --> 02:12:50,160
Sudden palpitation
2255
02:12:52,240 --> 02:12:54,200
I feel a shooting pain in my chest
2256
02:12:55,840 --> 02:12:58,120
I don't think I can attend
today's conference
2257
02:12:58,920 --> 02:13:00,880
Paranthaman, do this for me?
2258
02:13:01,680 --> 02:13:03,840
Go ahead and preside
over the conference
2259
02:13:03,960 --> 02:13:05,200
What is this?
2260
02:13:05,200 --> 02:13:07,200
You want me to preside
all of a sudd-
2261
02:13:07,440 --> 02:13:08,520
Conference-
2262
02:13:08,520 --> 02:13:10,120
Shall we do this instead?
2263
02:13:10,240 --> 02:13:13,480
Let's consult a doctor, check-up
on the way and then attend the confer-
2264
02:13:13,520 --> 02:13:15,560
No...no, uncle
2265
02:13:15,920 --> 02:13:17,680
I've never seen
our leader in pain like this
2266
02:13:17,680 --> 02:13:19,040
Something isn't alright
2267
02:13:19,360 --> 02:13:20,960
We can...hold the conference
2268
02:13:21,000 --> 02:13:23,320
We can ask sir to speak
'Live' streaming from his residence
2269
02:13:23,320 --> 02:13:25,520
Mugila, what a juvenile idea!
2270
02:13:26,040 --> 02:13:28,760
We have spent so much money
to organize this conference
2271
02:13:29,240 --> 02:13:31,480
So many invitees from
various districts are attending
2272
02:13:31,720 --> 02:13:34,800
This is the base for
the coming election
2273
02:13:34,880 --> 02:13:37,120
Besides, you think they are
coming to see you and me?
2274
02:13:37,400 --> 02:13:39,640
They will be satisfied if they see
their beloved leader
2275
02:13:39,760 --> 02:13:41,760
Won't they be disappointed otherwise?
2276
02:13:41,800 --> 02:13:43,160
Why don't we do this instead?
2277
02:13:43,320 --> 02:13:45,200
Last 10 minutes
2278
02:13:45,440 --> 02:13:47,480
If you show your face on the dais
2279
02:13:47,480 --> 02:13:48,760
All is well that ends well
2280
02:13:51,600 --> 02:13:53,520
If I attend the conference
for 10 minutes
2281
02:13:53,600 --> 02:13:55,520
...you will close my chapter, right?
2282
02:13:57,840 --> 02:14:00,000
I heard it
He told me everything
2283
02:14:18,800 --> 02:14:20,720
- Hey hey!
- Who are you?
2284
02:14:20,760 --> 02:14:22,880
- Security!
- Tamizhvanan sir sent me
2285
02:14:22,880 --> 02:14:24,000
1 minute, sir
2286
02:14:24,480 --> 02:14:25,640
Please watch this, sir
2287
02:14:25,640 --> 02:14:28,640
'Arivazhaga, believe whatever
brother Abdul Khaliq tells you'
2288
02:14:28,680 --> 02:14:30,440
'He is my messenger'
2289
02:14:30,880 --> 02:14:33,960
'Paranthaman has planned to
kill you in the conference'
2290
02:14:34,600 --> 02:14:37,000
'He wants to camouflage it
as a major religious riot'
2291
02:14:37,240 --> 02:14:39,160
'He tried to kill me too'
2292
02:14:39,200 --> 02:14:40,840
'Khaliq brother saved me'
2293
02:14:41,120 --> 02:14:43,440
'So kindly listen to me'
2294
02:14:43,560 --> 02:14:45,120
'Do not attend the conference'
2295
02:14:45,120 --> 02:14:46,200
Okay
2296
02:14:46,440 --> 02:14:48,800
From the day I started my Party
2297
02:14:48,960 --> 02:14:51,480
Tamizhvanan and Paranthaman
have been my 2 pillars of support
2298
02:14:51,560 --> 02:14:53,840
If Tamizhvanan is
saying this all of a sudden
2299
02:14:54,080 --> 02:14:55,360
I just can't believe it
2300
02:14:55,360 --> 02:14:56,600
Sir, you have to trust him
2301
02:14:56,760 --> 02:14:57,800
Aiyo! How do I-
2302
02:14:57,800 --> 02:15:00,840
They plan to assassinate you
on the dais by Rafiq
2303
02:15:00,880 --> 02:15:03,560
They want to brand him as terrorist
and instigate a religious riot
2304
02:15:03,600 --> 02:15:05,080
Spoil the tranquility of Tamil Nadu
2305
02:15:05,080 --> 02:15:06,800
He wants to step into
your CM shoes, sir
2306
02:15:06,840 --> 02:15:10,400
This is the truth and that's the reason
you should not attend today's conference
2307
02:15:10,440 --> 02:15:12,920
He can't abstain totally
from attending the conferen-
2308
02:15:12,920 --> 02:15:14,160
Shall I call ACP Dhanush-
2309
02:15:14,200 --> 02:15:16,760
Aiyaiyo! Sir, he is THE criminal
2310
02:15:16,760 --> 02:15:18,200
Fraud, sir
Listen to me
2311
02:15:18,240 --> 02:15:20,000
I don't know how to
make you understand
2312
02:15:20,200 --> 02:15:22,040
Aiyo! Sir
1 minute...1 minute
2313
02:15:22,640 --> 02:15:23,680
Try this, sir
2314
02:15:23,840 --> 02:15:26,040
Tell Paranthaman you are
not attending the conference
2315
02:15:26,280 --> 02:15:27,480
Just try telling that, sir
2316
02:15:27,520 --> 02:15:28,760
He will insist you attend, sir
2317
02:15:39,880 --> 02:15:40,920
Hey!
2318
02:15:41,120 --> 02:15:42,160
Who are you?
2319
02:15:42,600 --> 02:15:43,880
Who are you?
2320
02:15:46,120 --> 02:15:48,800
You seem to have spoken
like my own conscience?
2321
02:15:49,520 --> 02:15:50,560
Yes, man
2322
02:15:50,680 --> 02:15:51,960
30 long years
2323
02:15:53,160 --> 02:15:55,920
My political dream 30 years old
will finally come true today
2324
02:15:56,800 --> 02:15:58,760
What kind of Party are you running?
2325
02:15:58,960 --> 02:16:00,720
First you asked me to
present you as leader
2326
02:16:04,880 --> 02:16:06,720
Is this your game plan?
2327
02:16:07,480 --> 02:16:09,560
For generations
if this is continued
2328
02:16:09,600 --> 02:16:11,040
...when do I become CM?
2329
02:16:11,080 --> 02:16:14,720
Should we hold a flag lifelong
and keep saluting you in deference?
2330
02:16:15,000 --> 02:16:17,160
Why shouldn't we aspire
for power and position?
2331
02:16:18,480 --> 02:16:20,520
Instead of bottling up
all this rage and resentment
2332
02:16:20,560 --> 02:16:22,520
...you could have been upfront
and spoken to me
2333
02:16:23,280 --> 02:16:25,160
I don't have such an intention
2334
02:16:25,200 --> 02:16:26,800
Don't try to pull
the wool over our eyes
2335
02:16:26,880 --> 02:16:28,720
We are witnessing everything daily
2336
02:16:28,760 --> 02:16:30,840
Initially in our Party
posters and banners
2337
02:16:30,880 --> 02:16:34,040
...we had your photo, mine and then his
2338
02:16:36,120 --> 02:16:38,680
I'm just an insignificant also-ran
What does that mean?
2339
02:16:39,600 --> 02:16:41,160
Hey! Arivu
2340
02:16:41,320 --> 02:16:43,600
Whether today's conference is held or not
2341
02:16:43,880 --> 02:16:46,200
I will organize a memorial service for you
2342
02:16:46,400 --> 02:16:48,040
- And then be sworn in as CM
- Hey!
2343
02:16:48,480 --> 02:16:49,600
Leader
2344
02:16:50,600 --> 02:16:52,160
Why are you wasting time?
2345
02:16:55,520 --> 02:16:57,640
Let's do what we planned
to do at the conference
2346
02:16:59,440 --> 02:17:03,000
What does it matter
if the CM dies here or on the dais?
2347
02:17:04,320 --> 02:17:06,720
What does it matter if the assassin
is Rafiq or Abdul Khaliq?
2348
02:17:07,360 --> 02:17:09,160
It's all one and the same
2349
02:17:15,760 --> 02:17:16,800
Hey!
2350
02:17:17,120 --> 02:17:18,120
Dai...dai!
2351
02:17:20,520 --> 02:17:21,640
Leader
2352
02:17:22,080 --> 02:17:24,120
Didn't I tell you someone
kidnapped Tamizhvanan?
2353
02:17:24,360 --> 02:17:25,520
That's our man here
2354
02:17:26,040 --> 02:17:27,960
He is the one who will kill the CM too
2355
02:17:27,960 --> 02:17:29,080
Bonus is CM's son
2356
02:17:29,600 --> 02:17:30,760
Terrorist killed our CM
2357
02:17:30,800 --> 02:17:32,320
'We nabbed him alive'
2358
02:17:32,760 --> 02:17:33,800
Next CM is you
2359
02:17:33,840 --> 02:17:34,960
You get your medal, man
2360
02:18:00,800 --> 02:18:02,040
Sir, are you okay?
2361
02:18:02,240 --> 02:18:03,280
Guar-
2362
02:18:03,880 --> 02:18:05,320
GUARDS!
2363
02:18:05,680 --> 02:18:06,800
Sir
2364
02:18:23,400 --> 02:18:24,400
'Temerity'
2365
02:18:24,440 --> 02:18:27,360
'Temerity to think you can
pull it off by dying on replay mode'
2366
02:18:28,560 --> 02:18:31,560
'Even if you die a 1000 times
then reappear to try and save him'
2367
02:18:31,600 --> 02:18:34,320
'I will also reappear a 1000 times
to accomplish my mission'
2368
02:18:37,800 --> 02:18:41,200
'If you die just one more time
and try to abort this conference'
2369
02:18:43,360 --> 02:18:44,400
'If I let go of today'
2370
02:18:44,440 --> 02:18:47,120
'Dhanushkodi knows how and where
I came from, entire history, sir'
2371
02:18:47,120 --> 02:18:49,320
'He will erase whatever
happened today into oblivion'
2372
02:18:55,800 --> 02:18:58,080
ALLAAAH!
2373
02:18:58,400 --> 02:18:59,600
DAI!!
2374
02:19:29,640 --> 02:19:31,000
Khaliq brother?
2375
02:19:59,240 --> 02:20:00,480
'Sis...sister?'
2376
02:20:01,880 --> 02:20:03,080
'What is today's date?'
2377
02:20:03,120 --> 02:20:04,560
11th October
2378
02:20:04,800 --> 02:20:05,880
11th, huh?
2379
02:20:06,880 --> 02:20:09,080
10th...10th is over?
2380
02:20:09,120 --> 02:20:10,160
Sir...!
2381
02:20:11,560 --> 02:20:12,680
Oh!
2382
02:20:13,680 --> 02:20:15,760
Feels like an entire film has been shot!
2383
02:20:22,360 --> 02:20:23,520
Relax, brother
2384
02:20:23,520 --> 02:20:24,720
'Abdul Khaliq'
2385
02:20:24,760 --> 02:20:26,960
I don't want to
simply say 'thank you'
2386
02:20:26,960 --> 02:20:29,920
And dilute the most precious help
you did to me of saving my life
2387
02:20:29,960 --> 02:20:32,120
Sir, I don't know what to say
2388
02:20:32,520 --> 02:20:34,920
How did these events begin
and how did they end?
2389
02:20:35,760 --> 02:20:37,120
It's all a haze, sir
2390
02:20:37,600 --> 02:20:39,560
Sir, what happened to the conference?
2391
02:20:39,600 --> 02:20:40,800
Conference!
2392
02:20:41,320 --> 02:20:42,880
Conference wasn't held
2393
02:20:43,320 --> 02:20:45,760
Paranthaman's memorial was conducted
2394
02:20:45,880 --> 02:20:48,960
'Mugilan being shot and the events
that followed were covered up'
2395
02:20:49,040 --> 02:20:50,760
'And the memorial service was held'
2396
02:20:50,920 --> 02:20:54,320
In the end you made
the villain a hero, sir
2397
02:20:55,080 --> 02:20:56,680
That is politics for you, my boy
2398
02:20:56,720 --> 02:21:00,120
Sometimes, even a good man is arm twisted
to play a dirty hand in politics
2399
02:21:01,160 --> 02:21:02,680
Politics has good policies, sir!
2400
02:21:02,840 --> 02:21:04,240
'NEWS HEADLINES'
2401
02:21:04,480 --> 02:21:09,000
'Last evening, in order to pay homage
to MMK Party member Kalaichelvan'
2402
02:21:09,120 --> 02:21:12,560
'...when Mr Paranthaman accompanied
Hon'ble Chief minister Mr Arivazhagan'
2403
02:21:12,600 --> 02:21:14,240
'...he suffered a cardiac arrest'
2404
02:21:14,240 --> 02:21:18,400
'Unfortunately Mr Paranthaman
passed over on the way to the hospital'
2405
02:21:18,640 --> 02:21:23,120
'Upon hearing this tragic news
leaders of all national Parties'
2406
02:21:23,160 --> 02:21:24,160
Hurry up
2407
02:21:27,560 --> 02:21:29,280
- Yes, ma'am
- Patient's name Khaliq
2408
02:21:29,480 --> 02:21:31,120
CM came now to
enquire about his health
2409
02:21:31,160 --> 02:21:32,200
Room #?
2410
02:21:32,240 --> 02:21:34,080
- Room # 304
- Thank you
2411
02:21:34,120 --> 02:21:36,200
No...no, they took him
for a CT scan just now
2412
02:21:36,200 --> 02:21:37,880
CT scan?
Where is that?
2413
02:21:37,920 --> 02:21:39,280
Ma'am, go straight
and turn left
2414
02:21:39,320 --> 02:21:40,720
This way?
Okay, thanks
2415
02:21:40,760 --> 02:21:41,800
Come
2416
02:21:55,720 --> 02:21:56,760
1 second
2417
02:22:10,520 --> 02:22:11,680
Seetha Lakshmi?
2418
02:22:12,320 --> 02:22:13,960
Er...how do you know my name?
2419
02:22:14,000 --> 02:22:16,640
Your name is Seetha Lakshmi
You are terrified of turbulence
2420
02:22:16,680 --> 02:22:18,560
I've been following you
for the past 6 months
2421
02:22:18,560 --> 02:22:20,680
Hello? Are you a stalker?
2422
02:22:20,720 --> 02:22:22,080
How do you know?
2423
02:22:22,160 --> 02:22:23,760
I'm an Indian RAW agent
2424
02:22:24,080 --> 02:22:25,360
Sir...sir
2425
02:22:25,400 --> 02:22:27,120
It's a matter of national security
2426
02:22:28,720 --> 02:22:30,120
I need you to help me
2427
02:22:30,880 --> 02:22:32,120
What should I do, sir?
2428
02:22:32,240 --> 02:22:34,120
I kidnapped the girl
just like you asked me to
2429
02:22:34,160 --> 02:22:35,480
But a small problem
2430
02:22:35,640 --> 02:22:36,920
What is the issue?
2431
02:22:37,080 --> 02:22:38,640
They are...following us
2432
02:22:38,840 --> 02:22:39,880
Who?
2433
02:22:40,360 --> 02:22:41,880
Hey! They are the kidnappers
2434
02:23:00,280 --> 02:23:02,080
26-20-Take 1
2435
02:23:02,080 --> 02:23:03,120
Action, sir
2436
02:23:08,480 --> 02:23:12,200
subtitled by rekhs
assisted by kirthi
2439
02:23:13,305 --> 02:24:13,241
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
174273