All language subtitles for [MM] MAANAADU (2021) Tamil HDRip - 400MB - x264 - AAC -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:10,680 --> 00:02:13,080 'Good morning, ladies and gentlemen, boys and girls' 3 00:02:13,120 --> 00:02:14,800 Welcome on board this aircraft 4 00:02:15,000 --> 00:02:18,320 'This is Sanjay, your inflight manager Pleasure having you all on board' 5 00:02:18,360 --> 00:02:19,640 'Enjoy your flight, thank you' 6 00:02:19,680 --> 00:02:21,800 Get everything organized Madam, vanakkam 7 00:02:21,960 --> 00:02:23,760 This is my card You can reach me anytime 8 00:02:23,760 --> 00:02:25,720 May I know the reason for delay in taking off? 9 00:02:25,760 --> 00:02:27,400 I have a conference to attend to 10 00:02:27,440 --> 00:02:28,960 VP...many VIPs are waiting for me 11 00:02:29,000 --> 00:02:31,720 I should be there and you are hindering my service to our nation 12 00:02:31,760 --> 00:02:33,720 - I don't know Tamil, sir - I don't know Hindi! 13 00:02:33,760 --> 00:02:36,360 - That's English, boss! - I don't know that either 14 00:02:36,440 --> 00:02:37,760 I'll call my colleague, sir 15 00:02:37,800 --> 00:02:38,800 Sanjay 16 00:02:39,080 --> 00:02:40,400 'Call the pilot' 17 00:02:41,480 --> 00:02:42,520 Yes, sir...? 18 00:02:42,560 --> 00:02:43,600 Brother, vanakkam 19 00:02:43,640 --> 00:02:45,160 Why is this delay in take off? 20 00:02:45,160 --> 00:02:47,120 We are waiting for a celebrity to board 21 00:02:47,120 --> 00:02:48,200 But I'm already here 22 00:02:48,240 --> 00:02:50,680 Not you, sir, he is coming in a connecting flight 23 00:02:50,720 --> 00:02:52,440 As soon as he boards we can take off, sir 24 00:02:53,360 --> 00:02:54,720 Who is more VIP than me, da? 25 00:03:41,360 --> 00:03:43,160 'What is a private car doing on the runway?' 26 00:03:43,920 --> 00:03:44,920 Who is he? 27 00:03:44,920 --> 00:03:47,880 'Resembles Tom Cruise's younger brother! I must clinch some deal with him' 28 00:03:48,920 --> 00:03:51,600 Welcome on board, Mr Abdul Khaliq Pleasure having you on board, sir 29 00:03:51,640 --> 00:03:53,920 You are on #13 Can I take you to your seat, sir? 30 00:03:54,080 --> 00:03:55,120 No...no, I'll take care 31 00:03:55,120 --> 00:03:56,200 - Thank you, sir - Sorry 32 00:03:56,200 --> 00:03:58,160 - Sorry, sir - Vanakkam...vanakkam 33 00:03:58,920 --> 00:03:59,960 - Waitees - Sir? 34 00:04:00,000 --> 00:04:01,080 Brother 35 00:04:01,880 --> 00:04:03,240 Manicka Vinayakam 36 00:04:03,280 --> 00:04:04,320 - Me - Oh! 37 00:04:04,920 --> 00:04:06,840 Member of Parliament Tamil Nadu 38 00:04:07,120 --> 00:04:08,160 Okay, sir 39 00:04:08,200 --> 00:04:09,240 You 40 00:04:09,880 --> 00:04:10,920 Any help 41 00:04:11,360 --> 00:04:12,720 - Contact me - No...no problem, sir 42 00:04:12,720 --> 00:04:14,760 No...no, India under my control 43 00:04:14,760 --> 00:04:15,920 - Is that so? - Okay, brother 44 00:04:16,000 --> 00:04:17,840 I can see a spark in your eyes 45 00:04:18,080 --> 00:04:19,440 Sir, that's just my coolers 46 00:04:19,480 --> 00:04:21,560 - It is shining bright - This is over-flattery! 47 00:04:21,560 --> 00:04:22,760 Boss, sit down 48 00:04:22,800 --> 00:04:24,680 Enough...enough, sir 49 00:04:26,160 --> 00:04:27,280 Sorry...sorry 50 00:04:31,640 --> 00:04:33,000 - Please, excuse me - Yes? 51 00:04:33,040 --> 00:04:34,080 Sir, I need to- 52 00:04:35,440 --> 00:04:36,480 - Your seat? - Yeah 53 00:04:37,400 --> 00:04:38,480 Give me 2 minutes 54 00:04:39,960 --> 00:04:42,480 No...no, it's alright, please 55 00:04:42,640 --> 00:04:44,720 I understand your difficulty I won't trouble you 56 00:04:48,840 --> 00:04:50,640 - Are you okay? - Yeah 57 00:04:52,280 --> 00:04:54,320 Brother, long flight 58 00:04:54,440 --> 00:04:57,280 So...they may bring food and disturb my sleep 59 00:04:57,320 --> 00:04:59,920 I want to sleep peacefully You can help yourself to my tray 60 00:05:00,440 --> 00:05:01,840 - Hahn - Thank you, sir 61 00:05:01,880 --> 00:05:03,040 Before...after! 62 00:06:07,440 --> 00:06:11,160 'Praise be to the son of Lord Shiva who rides on the peacock, Lord Muruga' 63 00:06:11,240 --> 00:06:14,600 'Glory to Muruga; with anklets on His feet whose bells chime melodious and sweet' 64 00:06:14,640 --> 00:06:16,560 'Muruga, Anjaneya, Vinayaka' 65 00:06:16,600 --> 00:06:19,320 'Pantheon of Gods and demi gods Protect me, please' 66 00:06:19,400 --> 00:06:21,920 'Goddess Shakti Ensure my safety please' 67 00:06:22,320 --> 00:06:24,520 'Lord Muruga, save me' 68 00:06:24,560 --> 00:06:25,960 'Lord Muruga' 69 00:06:26,120 --> 00:06:28,440 Oh God, Ganesha Remover of obstacles 70 00:06:28,840 --> 00:06:30,560 Pantheon of Gods and demi gods 71 00:06:30,600 --> 00:06:31,800 Save me, please 72 00:06:32,280 --> 00:06:33,600 Save me, please 73 00:06:33,760 --> 00:06:35,160 Protect me please 74 00:06:44,880 --> 00:06:46,040 Protect me please 75 00:06:46,080 --> 00:06:48,160 Lord Muruga, Anjaneya, Vinayaka 76 00:06:48,160 --> 00:06:49,320 Thank you 77 00:06:53,800 --> 00:06:55,840 Er...why are you thanking me? 78 00:06:56,040 --> 00:06:57,840 You protected and saved everyone 79 00:06:58,920 --> 00:07:02,440 Only your prayers saved our flight from this turbulence 80 00:07:02,600 --> 00:07:04,880 - Otherwise God knows- - Don't jinx it please 81 00:07:04,880 --> 00:07:05,960 I am petrified of flying 82 00:07:06,000 --> 00:07:08,280 Right from when I boarded this seems like a ticking bomb! 83 00:07:08,280 --> 00:07:10,080 Do you know how stressed I am? 84 00:07:10,600 --> 00:07:13,400 I suppose you know the pilot is the one in full control of this flight? 85 00:07:13,720 --> 00:07:14,920 I know all that 86 00:07:15,080 --> 00:07:17,560 Then why are you shifting gears on my hand? 87 00:07:17,600 --> 00:07:19,360 - Hahn? - Hand...in hand 88 00:07:20,480 --> 00:07:22,040 - Sorry - It's okay 89 00:07:23,320 --> 00:07:24,480 Is this your first time? 90 00:07:24,480 --> 00:07:26,680 No, I've flown 4-5 times 91 00:07:26,920 --> 00:07:29,040 But I haven't been able to get rid of the fear 92 00:07:29,080 --> 00:07:32,360 Pccht! This is normal turbulence You shouldn't get stressed out 93 00:07:32,400 --> 00:07:34,040 Are you a frequent flier? 94 00:07:34,080 --> 00:07:35,840 I make at least 5 trips a month 95 00:07:35,880 --> 00:07:38,120 You must have watched the news last week too 96 00:07:38,280 --> 00:07:42,920 The flight to Delhi zip zap zoomed at rocket speed and exploded in mid-air 97 00:07:43,240 --> 00:07:45,800 Yes, I know Were you in that flight? 98 00:07:45,840 --> 00:07:47,640 Not me, you should've been in it 99 00:07:47,640 --> 00:07:49,640 Your prayers would have saved everyone 100 00:07:50,040 --> 00:07:51,240 Was that a dig at me? 101 00:07:51,280 --> 00:07:53,720 Next time you travel just wait and watch 102 00:07:53,800 --> 00:07:56,960 That was my normal crazy humor and you are cursing me! 103 00:07:56,960 --> 00:07:58,560 I wasn't cursing you 104 00:07:59,480 --> 00:08:00,640 Nothing bad will happen 105 00:08:00,640 --> 00:08:01,680 In sha'Allah! 106 00:08:02,520 --> 00:08:03,680 Are you a Muslim? 107 00:08:04,520 --> 00:08:05,880 Don't I look like one? 108 00:08:05,920 --> 00:08:06,920 Look wise- 109 00:08:06,960 --> 00:08:09,800 - Oh! Then you wouldn't have spoken to me - Of course not 110 00:08:09,840 --> 00:08:11,760 I have so many Muslim friends 111 00:08:11,760 --> 00:08:15,160 We get bucket loads of 'biriyani' during Ramzan and Bakrid, you know 112 00:08:15,160 --> 00:08:16,840 Only 'biriyani' triggers your memory of us? 113 00:08:16,880 --> 00:08:20,840 Not true at all, in fact I'm attending a Muslim wedding in Ooty now 114 00:08:20,840 --> 00:08:22,440 - He is my- - 1 minute 115 00:08:22,480 --> 00:08:24,000 Muslim wedding in Ooty 116 00:08:24,280 --> 00:08:25,640 Are you Zarina's friend? 117 00:08:25,720 --> 00:08:27,080 Not Zarina 118 00:08:27,080 --> 00:08:29,560 But her fiancé Irfan is my colleague 119 00:08:29,640 --> 00:08:32,000 Oh! You are the groom's side? 120 00:08:32,160 --> 00:08:34,000 - You're bride's side? - One side or the other 121 00:08:34,000 --> 00:08:35,680 But we are attending the same wedding 122 00:08:35,680 --> 00:08:36,720 Nice 123 00:08:38,120 --> 00:08:39,280 By the way, Khaliq 124 00:08:39,280 --> 00:08:40,720 Sorry, Abdul Khaliq 125 00:08:41,600 --> 00:08:42,680 Seetha Lakshmi 126 00:09:02,600 --> 00:09:05,120 - Fool! Won't you be more careful? - Aunty, I'm sorry 127 00:09:05,120 --> 00:09:06,720 - No...no, it's an accident - Numbskull! 128 00:09:06,760 --> 00:09:07,880 - 'Blind, huh? - No, please-' 129 00:09:07,880 --> 00:09:09,160 - 'Elderly lady - Listen to me' 130 00:09:09,160 --> 00:09:10,280 'Won't you be careful?' 131 00:09:10,320 --> 00:09:11,720 - 'Don't scold me - Useless fellow!' 132 00:09:19,720 --> 00:09:21,000 - Hello? - 'Hello' 133 00:09:21,560 --> 00:09:22,680 Where are you? 134 00:09:22,680 --> 00:09:23,720 Hey dude! 135 00:09:23,760 --> 00:09:24,760 Landed? 136 00:09:24,760 --> 00:09:26,040 'I have landed, da' 137 00:09:26,040 --> 00:09:27,040 Super 138 00:09:27,080 --> 00:09:28,440 We are waiting out See you soon 139 00:09:28,480 --> 00:09:29,600 Okay, I'll be there 140 00:09:30,360 --> 00:09:32,160 - You got luggage to collect? - Yes 141 00:09:32,880 --> 00:09:34,520 Sandhya sweetie, wait 142 00:09:34,560 --> 00:09:36,040 'You'll slip and fall' 143 00:09:36,080 --> 00:09:37,120 'Wait, dear' 144 00:09:39,320 --> 00:09:40,640 'Sandhya sweetie' 145 00:09:40,680 --> 00:09:42,520 'Our baby Go and check' 146 00:09:42,720 --> 00:09:44,920 'My daughter has hurt her leg' 147 00:09:44,960 --> 00:09:46,640 'See our baby's leg?' 148 00:09:46,640 --> 00:09:48,160 'Look, it is bleeding' 149 00:09:48,240 --> 00:09:49,320 'Baby' 150 00:09:49,520 --> 00:09:50,680 'Baby' 151 00:09:51,240 --> 00:09:52,520 Is she fine? 152 00:09:53,520 --> 00:09:55,320 Thank God, the child isn't hurt 153 00:09:55,480 --> 00:09:57,440 I thought Chennai airport was bad Here too, huh? 154 00:09:57,760 --> 00:09:59,360 Must be the same contractor 155 00:10:00,080 --> 00:10:01,440 You watch your step, dear 156 00:10:09,760 --> 00:10:11,120 'Hey! Wait...wait I'll help you' 157 00:10:11,320 --> 00:10:12,320 Oh! Careful, huh? 158 00:10:12,480 --> 00:10:13,520 Careful 159 00:10:14,400 --> 00:10:15,400 'Wait' 160 00:10:16,160 --> 00:10:17,480 - Take care, huh? - Thank you 161 00:10:21,760 --> 00:10:24,360 I think it will take some more time for me to get my baggage 162 00:10:24,360 --> 00:10:26,800 Your friends must be waiting You can leave, it's okay 163 00:10:27,640 --> 00:10:29,000 How will you come to the venue? 164 00:10:29,000 --> 00:10:30,240 I'll book a cab 165 00:10:30,960 --> 00:10:33,160 Why should you travel all by yourself? 166 00:10:33,160 --> 00:10:35,320 I can wait for you Take your time 167 00:10:36,720 --> 00:10:39,120 It's alright, don't worry I'll...I'll come by myself 168 00:10:39,400 --> 00:10:42,600 Pccht! Hello, both of us are attending the same wedding 169 00:10:42,640 --> 00:10:44,280 Why should you go alone? 170 00:10:44,440 --> 00:10:46,080 I don't have any problem waiting 171 00:10:46,160 --> 00:10:48,040 If you don't have any problem 172 00:10:48,080 --> 00:10:49,480 ...we'll go together 173 00:10:49,960 --> 00:10:51,440 Your nose is bleeding 174 00:10:52,240 --> 00:10:53,760 Is my nose bleeding? 175 00:10:56,280 --> 00:10:57,760 - Stopped? - Aiyo! I'm sorry 176 00:10:57,800 --> 00:10:59,640 - Or bleeding still? - I'll come with you 177 00:10:59,920 --> 00:11:03,760 But first give me all your cards Aadhar, Pan card, driving license 178 00:11:03,880 --> 00:11:04,920 Oho! 179 00:11:05,560 --> 00:11:06,560 I'm curious 180 00:11:07,120 --> 00:11:08,800 Are you arranging any loan for me? 181 00:11:08,840 --> 00:11:10,040 No, just a safety measure 182 00:11:10,080 --> 00:11:11,920 - Want my bank details? - I don't mean to pry 183 00:11:11,960 --> 00:11:13,680 - Just give these - Will this do? 184 00:11:15,720 --> 00:11:18,360 - Let's take a selfie - Oh! Okay 185 00:11:20,080 --> 00:11:22,880 I'll post your photo ID in my WhatsApp 186 00:11:22,880 --> 00:11:24,160 'I am travelling with him' 187 00:11:24,200 --> 00:11:26,120 'If anything happens to me, he's responsible' 188 00:11:26,120 --> 00:11:27,400 That will be my WhatsApp status 189 00:11:28,400 --> 00:11:30,320 No chance at all You're on a different level! 190 00:11:30,560 --> 00:11:33,440 If all the girls are so cautious our world will be a hassle-free place 191 00:11:33,560 --> 00:11:34,720 See my status 192 00:11:39,960 --> 00:11:41,920 Please avoid this kind of friendship 193 00:11:42,440 --> 00:11:43,440 I don't get it 194 00:11:43,480 --> 00:11:45,000 Not our friendship I meant here 195 00:11:46,320 --> 00:11:47,400 'She's a royal pain!' 196 00:11:49,120 --> 00:11:52,120 I was an Independent candidate Today I'm joining this party- 197 00:11:52,160 --> 00:11:53,280 Muthamizh Munnetra Kazhagam 198 00:11:53,320 --> 00:11:55,120 - What's the name? - MMK, boss 199 00:11:55,120 --> 00:11:58,840 'Whistle loud and clear for our captain Dhoni dear' 200 00:11:59,200 --> 00:12:00,280 Hi machi 201 00:12:00,880 --> 00:12:02,680 - Hey machi! - Hi, da 202 00:12:02,680 --> 00:12:03,760 - How are you? - Howz me? 203 00:12:03,800 --> 00:12:05,080 How did you get so fit? 204 00:12:05,120 --> 00:12:06,800 I became fit to benefit! 205 00:12:06,960 --> 00:12:08,120 You flew all the way 206 00:12:08,160 --> 00:12:09,240 - True friend - Okay...okay 207 00:12:09,280 --> 00:12:10,320 All this is fine 208 00:12:10,360 --> 00:12:12,040 If you over act I will kill you 209 00:12:12,040 --> 00:12:13,080 - Hold this - Booze, huh? 210 00:12:13,080 --> 00:12:14,880 What did you do? Looking as good as new 211 00:12:15,000 --> 00:12:17,520 I didn't do anything That's why I've changed! 212 00:12:17,560 --> 00:12:19,040 - What? - Who is this 'ladies'? 213 00:12:19,800 --> 00:12:22,240 This is Seetha Lakshmi Co-passenger in my flight 214 00:12:22,280 --> 00:12:23,800 She is also a guest in Zarina's wedding 215 00:12:23,840 --> 00:12:25,360 - Hi - Groom's friend, da 216 00:12:25,960 --> 00:12:26,960 Oh gawd! 217 00:12:26,960 --> 00:12:28,000 I'll go, get the car 218 00:12:28,240 --> 00:12:29,360 - Okay - Come to the kerb 219 00:12:30,440 --> 00:12:31,480 What is this, da? 220 00:12:31,520 --> 00:12:33,560 I told you not to overact just now 221 00:12:33,640 --> 00:12:34,920 - Go, da - Listen 222 00:12:35,440 --> 00:12:36,440 What? 223 00:12:36,760 --> 00:12:39,400 Can I get the ID of the yellow t-shirt also? 224 00:12:39,960 --> 00:12:41,680 He doesn't even have a Govt ration card 225 00:12:41,720 --> 00:12:43,440 Just trust me and follow me, dear 226 00:12:53,920 --> 00:12:55,720 Why so many banners within the city today? 227 00:12:55,760 --> 00:12:57,120 Ruling party's conference 228 00:12:57,160 --> 00:12:59,960 'They just left some space to walk and covered the city with banners' 229 00:13:00,960 --> 00:13:02,880 What is this? Isn't it over-overboard? 230 00:13:04,160 --> 00:13:05,800 This is far better, dude 231 00:13:05,840 --> 00:13:07,920 Last time it was in the middle of the road 232 00:13:07,960 --> 00:13:10,560 Last time a girl died too, right? 233 00:13:11,240 --> 00:13:12,280 Poor thing! 234 00:13:12,640 --> 00:13:14,680 People have short term memory 235 00:13:15,680 --> 00:13:16,920 'A small diversion' 236 00:13:17,480 --> 00:13:18,680 Seetha Lakshmi 237 00:13:18,880 --> 00:13:21,520 Tell us something about the groom 238 00:13:24,080 --> 00:13:25,760 Nothing much, good boy 239 00:13:25,760 --> 00:13:27,520 I've known him for a couple of years 240 00:13:27,560 --> 00:13:28,720 'He's my colleague' 241 00:13:31,680 --> 00:13:33,480 Do you know anything about the groom's famil- 242 00:13:33,520 --> 00:13:35,040 'I don't know much about his family' 243 00:13:35,040 --> 00:13:37,480 But obviously they must be good people too 244 00:13:37,800 --> 00:13:39,560 Don't you know anything else? 245 00:13:40,520 --> 00:13:42,360 I asked by mistake Look out of the window! 246 00:13:43,320 --> 00:13:46,080 Dude, shouldn't we know about the groom? 247 00:13:46,120 --> 00:13:47,920 That's why I was asking her 248 00:13:52,800 --> 00:13:55,720 Why have they parked the truck in the middle of the road? 249 00:13:55,720 --> 00:13:56,920 Stop the car 250 00:14:01,120 --> 00:14:02,640 - Vanakkam, sir - What is this? 251 00:14:02,680 --> 00:14:03,680 Flat tyre, sir 252 00:14:03,720 --> 00:14:06,600 - Blocking the road in peak hours? - Sorry, sir 253 00:14:06,640 --> 00:14:07,720 Clear it fast 254 00:14:07,760 --> 00:14:09,640 - Inconveniencing the people - Hurry up 255 00:14:09,840 --> 00:14:11,720 Hey! Why are you tagging along? 256 00:14:11,720 --> 00:14:13,480 Deal with the road block and clear it 257 00:14:13,520 --> 00:14:14,520 I'll go ahead 258 00:14:14,560 --> 00:14:15,640 Why this delay? Make it fast 259 00:14:20,600 --> 00:14:21,720 Greetings, sir 260 00:14:23,400 --> 00:14:24,640 Vanakkam, sir 261 00:14:24,680 --> 00:14:26,400 'MMK, 12th Annual Conference' 262 00:14:35,560 --> 00:14:36,640 Go, sir 263 00:14:36,720 --> 00:14:39,160 Drive straight, swami You can't park here 264 00:14:39,160 --> 00:14:40,240 Sir, what happened? 265 00:14:40,280 --> 00:14:42,000 Activist Tamizhvanan was hurt in an accident 266 00:14:42,000 --> 00:14:43,400 Road block Drive straight down 267 00:14:49,080 --> 00:14:50,880 - Go...go - Such a circuitous route 268 00:14:50,920 --> 00:14:52,520 Swami, shift the barricade 269 00:14:52,560 --> 00:14:53,640 Come...come on 270 00:14:57,360 --> 00:14:58,920 This has become a habit, dude 271 00:14:58,960 --> 00:15:01,120 Road blocks and diversions all the time 272 00:15:01,280 --> 00:15:02,480 Torturing us 273 00:15:02,480 --> 00:15:04,320 You accepted his bribe and elected him, right? 274 00:15:04,360 --> 00:15:06,040 Then why crib? Just drive 275 00:15:06,560 --> 00:15:07,800 How about a glass of tea? 276 00:15:07,800 --> 00:15:09,400 How about focusing on our agenda?! 277 00:15:09,440 --> 00:15:13,160 "All praise be forever" 278 00:15:22,280 --> 00:15:26,000 "To God's messenger" 279 00:15:29,440 --> 00:15:32,600 "Praise be to the messenger of Allah" 280 00:15:49,480 --> 00:15:51,840 "One plus one makes two" 281 00:15:51,920 --> 00:15:54,320 "Is joy here a bundle true?" 282 00:15:54,320 --> 00:15:59,040 "We don't feel shy to say this here The bride is our friend so dear" 283 00:15:59,120 --> 00:16:04,000 "Silvery moon lined with kohl A dracula when she loses her cool" 284 00:16:04,040 --> 00:16:08,520 "This groom on the dais here His life is a joke crystal clear" 285 00:16:08,560 --> 00:16:13,440 "This handsome hulk entered to spirit the bride so flustered" 286 00:16:13,520 --> 00:16:17,640 "We joined hands together to celebrate this day forever" 287 00:16:18,480 --> 00:16:23,040 "May happiness be with you Grace and good will too" 288 00:16:23,080 --> 00:16:27,800 "Love plus hugs surplus Joy is multiplied limitless" 289 00:16:27,920 --> 00:16:32,840 "Meher is gladness and grace Kindness and kinship always" 290 00:16:32,840 --> 00:16:37,760 "Limitless love in embraces Joy is multiplied measureless" 291 00:16:56,840 --> 00:16:58,960 "One world for all in reality" 292 00:16:59,240 --> 00:17:01,520 "One soul, one life as entity" 293 00:17:01,520 --> 00:17:06,320 "One heart, one soul mate If accepted, it is ultimate" 294 00:17:06,360 --> 00:17:08,600 "Accept her as she is" 295 00:17:08,720 --> 00:17:11,040 "Your life will be one of bliss" 296 00:17:11,080 --> 00:17:15,800 "No need to change, you or your equal half Understanding each other is good enough" 297 00:17:15,840 --> 00:17:20,560 "Every couple for sure will argue So express your point of view" 298 00:17:20,600 --> 00:17:25,440 "No harm in making up with a sorry You make history with your love story" 299 00:17:25,480 --> 00:17:30,360 "May you be happy, dude With good health and wealth too" 300 00:17:30,360 --> 00:17:35,040 "Love plus hugs surplus Joy is multiplied limitless" 301 00:17:44,360 --> 00:17:46,720 "My dear friend" 302 00:17:55,720 --> 00:18:01,320 "O' personification of kindness and compassion" 303 00:18:09,840 --> 00:18:12,840 "Above skies blue flying along with you" 304 00:18:12,840 --> 00:18:15,640 "In every bump and bend I floated with you, my friend" 305 00:18:15,880 --> 00:18:21,840 "My world is a garden blessed thanks to you, my beloved" 306 00:18:22,160 --> 00:18:27,760 "If God has willed so be it; fulfilled" 307 00:18:27,880 --> 00:18:34,360 "Endless love in embrace Joy is multiplied in all ways" 308 00:18:54,600 --> 00:18:59,120 "Meher is grace The gift of gladness" 309 00:18:59,160 --> 00:19:03,840 "Love plus hugs surplus Joy multiplied limitless" 310 00:19:03,840 --> 00:19:08,680 "May you be happy forever With love, luck and laughter" 311 00:19:08,920 --> 00:19:13,640 "Limitless love bouquets Peace of mind in many ways" 312 00:19:17,720 --> 00:19:19,760 Shall we attend to our work? Come on then 313 00:19:21,600 --> 00:19:23,000 'Yeah...yeah, okay' 314 00:19:25,440 --> 00:19:26,640 Hey! Seetha 315 00:19:28,760 --> 00:19:29,760 I'll be back 316 00:19:33,240 --> 00:19:35,560 I need a small favor from you 317 00:19:37,200 --> 00:19:39,360 Hand over this burka to the bride 318 00:19:39,400 --> 00:19:40,840 Why should I give it to her? 319 00:19:42,960 --> 00:19:46,320 You know these game shows held in weddings as part of all the fun? 320 00:19:46,600 --> 00:19:49,040 This game is a tradition from king Babar's times 321 00:19:49,120 --> 00:19:51,160 When girls stand in a line wearing a purdah 322 00:19:51,200 --> 00:19:54,040 ...by simply looking at their eyes the groom has to identify his bride 323 00:19:54,040 --> 00:19:56,680 - Novel game - Interesting, right? 324 00:19:57,200 --> 00:19:59,960 That's why someone she doesn't know should give it to her 325 00:20:00,000 --> 00:20:01,680 - Okay - Take it 326 00:20:02,760 --> 00:20:04,680 This is just between you and me 327 00:20:09,280 --> 00:20:10,400 Zarina? 328 00:20:10,520 --> 00:20:11,800 - Hello? - Syed, tell me 329 00:20:12,320 --> 00:20:14,560 We've planned it perfectly for Moorthy and you to elope 330 00:20:14,560 --> 00:20:15,560 You don't worry 331 00:20:15,600 --> 00:20:18,280 - My brother- - Pccht! I'll handle your anna 332 00:20:18,440 --> 00:20:19,880 My brother, da 333 00:20:19,880 --> 00:20:21,960 - Bhaiya, this is Syed - What is the matter? 334 00:20:22,040 --> 00:20:24,640 This is Moorthy My childhood friends 335 00:20:24,680 --> 00:20:26,880 Actually we studied in the same school 336 00:20:26,920 --> 00:20:28,960 A girl will give you a burka in the make up room now 337 00:20:29,000 --> 00:20:30,560 Come straight to the car park 338 00:20:31,240 --> 00:20:33,160 - Yasmin - I've seen him in school 339 00:20:33,200 --> 00:20:34,920 But she studied in a girls' school 340 00:20:35,000 --> 00:20:37,120 [humming 'Meherezylaa'] 341 00:20:52,560 --> 00:20:53,760 Hi, I'm Seetha 342 00:20:53,800 --> 00:20:55,120 - Hi - This is for you 343 00:20:56,680 --> 00:20:58,720 Don't worry, the groom is really smart! 344 00:20:58,760 --> 00:21:00,120 He'll identify you easily 345 00:21:01,440 --> 00:21:02,560 Wait and watch 346 00:21:03,440 --> 00:21:04,680 Crackpot? 347 00:21:05,320 --> 00:21:07,840 Why are his eyes so red? 348 00:21:07,880 --> 00:21:08,960 Got tanked last night, huh? 349 00:21:09,040 --> 00:21:10,880 What's up, Seetha? Had our 'biriyani'? 350 00:21:12,960 --> 00:21:14,000 Yellow 351 00:21:14,200 --> 00:21:15,200 What 'yellow'? 352 00:21:16,120 --> 00:21:17,600 Don't turn immediately 353 00:21:17,880 --> 00:21:19,840 Right shoulder Yell-ow 354 00:21:19,880 --> 00:21:21,320 What 'right shoulder'? What 'yellow'? 355 00:21:21,320 --> 00:21:23,160 Dai! This is code word 356 00:21:23,800 --> 00:21:25,160 I'm just helping you 357 00:21:25,280 --> 00:21:27,080 I can't understand a single word 358 00:21:27,360 --> 00:21:28,960 That 'burka' game, da 359 00:21:28,960 --> 00:21:31,160 You should identify Zarina looking at her eyes, right? 360 00:21:32,160 --> 00:21:33,360 What are you blabbering? 361 00:21:33,360 --> 00:21:34,880 If you're hungry go eat 'biriyani' 362 00:21:35,240 --> 00:21:36,720 'Absolute loony case' 363 00:21:36,840 --> 00:21:38,120 'Has Iqbal arrived?' 364 00:21:38,160 --> 00:21:40,360 - 'Came last night - His father said he would come too' 365 00:21:58,440 --> 00:22:00,560 - 'Get in - That side' 366 00:22:00,760 --> 00:22:02,600 'Hurry up, someone may see her' 367 00:22:03,000 --> 00:22:05,000 Moorthy! You really kept up your word 368 00:22:05,040 --> 00:22:06,440 'I am so happy' 369 00:22:06,520 --> 00:22:07,760 'I love you, da' 370 00:22:08,320 --> 00:22:10,720 Wretched fellow! Get into the car 371 00:22:10,760 --> 00:22:12,440 Did I come from Dubai to see you smooching? 372 00:22:15,040 --> 00:22:17,440 They have kidnapped the bride! 373 00:22:27,560 --> 00:22:28,680 Dai! 374 00:23:14,840 --> 00:23:16,400 Hey! Move your damn lorry 375 00:23:16,440 --> 00:23:19,160 - Got any brains? - Blocking our way, move it 376 00:23:23,240 --> 00:23:25,600 'Queen of the Hills Ooty limit ends Thank you, visit again' 377 00:23:28,120 --> 00:23:31,080 Zarina, won't your brother head back? Will he keep following us? 378 00:23:31,280 --> 00:23:32,680 He may kill me after we are married 379 00:23:32,720 --> 00:23:34,280 He won't back off He'll follow for sure 380 00:23:34,320 --> 00:23:35,520 Sure, huh? 381 00:23:35,560 --> 00:23:37,400 My stomach is somersaulting slightly 382 00:23:37,440 --> 00:23:40,680 If you feel so sick for this? Main chase has just begun 383 00:23:40,720 --> 00:23:42,040 Many more chases to go 384 00:23:42,080 --> 00:23:43,120 Aiyo! 385 00:23:43,320 --> 00:23:45,040 Did we kidnap her in haste? 386 00:23:45,040 --> 00:23:47,520 Moorthy, I've left my life behind and come trusting only you 387 00:23:47,560 --> 00:23:49,440 - Having second thoughts? - Not like that 388 00:23:49,560 --> 00:23:51,400 Now they are here to drive the car for us 389 00:23:51,720 --> 00:23:54,120 If your brother comes next week? I don't know to drive a car 390 00:23:54,160 --> 00:23:56,360 I'm taking a learners' license for 2 wheeler now 391 00:23:56,560 --> 00:23:58,960 Think thrice about it! Why complicate your life? 392 00:23:59,080 --> 00:24:00,720 I am wondering too! 393 00:24:00,760 --> 00:24:02,160 This question was for him 394 00:24:02,400 --> 00:24:04,600 - Height of madness! - Syed 395 00:24:04,600 --> 00:24:06,200 Speed up and stop taking digs at me 396 00:24:06,240 --> 00:24:08,880 Looks like you'll get divorced before you get married! 397 00:24:08,920 --> 00:24:10,000 Just zip your lips! 398 00:24:12,960 --> 00:24:15,160 Did you inform Shanmugam at the registrar's office? 399 00:24:15,200 --> 00:24:16,240 Finalized everything 400 00:24:16,240 --> 00:24:17,600 'What about the train tickets?' 401 00:24:17,640 --> 00:24:19,640 'Tickets booked Our boys are waiting there' 402 00:24:25,960 --> 00:24:27,600 Aiyo! What happened? 403 00:24:28,200 --> 00:24:29,280 Don't stop Let's just go 404 00:24:29,320 --> 00:24:30,360 He's hurt, man 405 00:24:40,600 --> 00:24:42,640 Don't touch him Wait for the ambulance 406 00:24:42,680 --> 00:24:43,960 Bloody fool! He is breathing 407 00:24:43,960 --> 00:24:45,920 You want us to abandon him? Come and lend a hand 408 00:24:45,920 --> 00:24:47,080 Lift, da 409 00:24:48,280 --> 00:24:49,320 Lift...lift 410 00:24:52,160 --> 00:24:53,440 Careful 411 00:24:57,000 --> 00:24:59,400 Hey! What are you doing here? 412 00:24:59,640 --> 00:25:00,680 - Move aside - He's hur- 413 00:25:02,440 --> 00:25:04,120 Rafiq...aiyo! 414 00:25:04,160 --> 00:25:05,320 WHAT HAPPENED HERE? 415 00:25:05,360 --> 00:25:06,440 He's still breathing 416 00:25:07,200 --> 00:25:09,680 Hey! Lift him...lift Take him to the hospital 417 00:25:09,960 --> 00:25:11,400 - Who drove the car? - Come, da 418 00:25:11,440 --> 00:25:12,440 I drove, sir 419 00:25:13,000 --> 00:25:14,840 I don't even know how he jumped on to the car 420 00:25:14,880 --> 00:25:16,200 By the way who are you? 421 00:25:16,240 --> 00:25:18,240 - On the way ba- - Going to attend a wedding, sir 422 00:25:18,240 --> 00:25:20,560 Shut up! We are coming back after attending a wedding, sir 423 00:25:22,360 --> 00:25:23,880 Siva, collect their details 424 00:25:25,920 --> 00:25:27,000 Sir...? 425 00:25:27,880 --> 00:25:29,720 We ran into a minor problem, sir 426 00:25:31,040 --> 00:25:32,840 Problem is...Rafiq, sir 427 00:25:34,440 --> 00:25:36,880 No, sir, it is that road- 428 00:25:38,240 --> 00:25:39,560 Yes, sir...yes, sir 429 00:26:21,400 --> 00:26:23,440 Won't you do justice to any task assigned to you? 430 00:26:26,080 --> 00:26:27,440 - What happened? - Sir 431 00:26:27,680 --> 00:26:28,960 Rafiq was involved in an accident 432 00:26:28,960 --> 00:26:30,920 Heavy blood loss Doubtful if he'll survive, sir 433 00:26:41,200 --> 00:26:42,440 Who are they? 434 00:26:42,440 --> 00:26:44,240 They are on the way to attend a wedding, sir 435 00:26:45,360 --> 00:26:47,280 Rafiq fell on to their car it seems 436 00:26:50,520 --> 00:26:51,520 Sir 437 00:26:54,680 --> 00:26:55,960 Who drove the car? 438 00:26:56,200 --> 00:26:58,000 - He did, sir - I was driving, sir 439 00:26:58,600 --> 00:26:59,760 What is your name? 440 00:27:00,680 --> 00:27:01,920 Khaliq, sir 441 00:27:02,240 --> 00:27:04,200 - Hahn? - Abdul Khaliq 442 00:27:08,200 --> 00:27:09,360 Where are you working? 443 00:27:09,360 --> 00:27:10,400 Dubai, sir 444 00:27:11,840 --> 00:27:13,680 Eswara Moorthy, sir I am working in Chennai 445 00:27:15,920 --> 00:27:17,240 - He's asking you - Me...? 446 00:27:17,240 --> 00:27:18,640 Sir, Syed Basha 447 00:27:18,880 --> 00:27:20,640 Working in Coimbatore in a software company 448 00:27:20,760 --> 00:27:22,960 Sir, Zarina I'm also from Chennai 449 00:27:23,000 --> 00:27:24,920 We are in no way connected to him, sir 450 00:27:24,920 --> 00:27:27,320 He just came from nowhere and fell on to our car, sir 451 00:27:27,360 --> 00:27:29,640 We are on the way to attend a wedding, nothing else, sir 452 00:27:31,160 --> 00:27:32,360 - John - Sir? 453 00:27:33,520 --> 00:27:35,400 - Collected their ID proof? - Yes, sir 454 00:27:35,720 --> 00:27:36,760 Take them 455 00:27:36,760 --> 00:27:38,840 Sir, he fell on our car 456 00:27:38,840 --> 00:27:40,640 He is the one at fault, sir 457 00:28:02,720 --> 00:28:04,640 Get down Go...go 458 00:28:07,400 --> 00:28:09,320 - Where to, sir? - We can talk later, go 459 00:28:14,400 --> 00:28:16,120 - Follow me - Where are you taking us? 460 00:28:16,680 --> 00:28:17,960 Go, go up the stairs 461 00:28:27,320 --> 00:28:28,400 Come 462 00:28:43,800 --> 00:28:45,880 Sir, he is the one who fell on my car and got hurt 463 00:28:45,920 --> 00:28:47,920 He's still alive, sir Why did you bring him here? 464 00:28:47,920 --> 00:28:49,600 You should admit him in a hospital 465 00:28:49,600 --> 00:28:51,760 Sir, what is happening here? Why did you bring us here? 466 00:28:51,800 --> 00:28:53,440 You should take us to the police station 467 00:28:53,480 --> 00:28:54,720 We know the law too 468 00:28:57,880 --> 00:29:01,320 You almost killed a man and you are teaching me about law? 469 00:29:01,920 --> 00:29:03,800 What is the speed limit on that road? 470 00:29:03,840 --> 00:29:05,160 In normal speed will he be- 471 00:29:05,160 --> 00:29:06,360 Hey! Look at me 472 00:29:06,360 --> 00:29:08,760 In normal speed would he have been hurt? 473 00:29:09,320 --> 00:29:10,680 Besides running over a man and- 474 00:29:10,720 --> 00:29:12,000 'Sir, don't hit him' 475 00:29:12,720 --> 00:29:14,880 Hey! Who the hell are you? 476 00:29:15,040 --> 00:29:16,720 Shifty eyed fellow What is your name? 477 00:29:16,760 --> 00:29:18,000 - Eswara Moorthy - WHAT? 478 00:29:18,000 --> 00:29:19,160 ESWARA MOORTHY, SIR! 479 00:29:19,200 --> 00:29:20,320 Eswara Moorthy? 480 00:29:20,320 --> 00:29:21,800 - Hey Allah! - I swear I'll- 481 00:29:21,840 --> 00:29:23,400 - What is your name? - Zarina 482 00:29:23,440 --> 00:29:26,160 Zarina, Eswara Moorthy Nothing seems to fit 483 00:29:26,160 --> 00:29:27,840 Hey 302 Take down their number 484 00:29:27,840 --> 00:29:30,280 I want their father, mother, total family here in 5 minutes 485 00:29:30,320 --> 00:29:32,400 'Don't call them, sir Please, sir' 486 00:29:32,400 --> 00:29:36,080 If you are going for a wedding why did you zip zap zoom like that? 487 00:29:36,320 --> 00:29:37,560 Hey 302 488 00:29:37,640 --> 00:29:38,960 For over speeding 489 00:29:38,960 --> 00:29:40,960 Motor Vehicle Act 183 clause 2 490 00:29:41,240 --> 00:29:43,400 For hitting a man, section 237 491 00:29:43,400 --> 00:29:45,880 If he slips into coma IPC section 338 492 00:29:46,160 --> 00:29:47,600 If he dies, mind you 493 00:29:49,080 --> 00:29:52,680 Section 304, you'll be remanded to custody for 15 days 494 00:29:52,680 --> 00:29:56,880 Pickle you to pieces and drag you to court and close all your chapters! 495 00:29:56,880 --> 00:29:58,720 Sir, I swear we are not to blame 496 00:29:58,760 --> 00:30:01,520 He ran across and fell on the car Trust us, please, sir 497 00:30:01,920 --> 00:30:03,360 'Please help us, sir' 498 00:30:03,520 --> 00:30:06,440 Our life will be ruined, sir They are getting married, sir 499 00:30:06,920 --> 00:30:08,240 Please believe me, sir 500 00:30:08,360 --> 00:30:11,360 I swear we are not to blame at all Only you can help us somehow 501 00:30:19,360 --> 00:30:20,720 Nothing much 502 00:30:20,760 --> 00:30:22,320 - Er...your name? - Syed 503 00:30:22,520 --> 00:30:23,640 - Syed, sir - Syed 504 00:30:25,040 --> 00:30:26,200 Just an assignment 505 00:30:26,920 --> 00:30:28,640 We had planned using him 506 00:30:29,320 --> 00:30:30,880 You've incapacitated him 507 00:30:31,280 --> 00:30:33,920 Pressure from my higher officials They are crucifying me 508 00:30:34,200 --> 00:30:35,440 What to do- 509 00:30:43,640 --> 00:30:44,800 Abdul Khal- 510 00:30:45,160 --> 00:30:47,080 - Khaliq, sir - Khalid 511 00:30:47,160 --> 00:30:48,360 - KhaliQ - Khaliq 512 00:30:48,400 --> 00:30:49,400 Kha-liq 513 00:30:49,440 --> 00:30:50,920 Abdul Khaliq 514 00:30:52,000 --> 00:30:53,120 - John? - Sir 515 00:30:53,640 --> 00:30:55,240 Isn't he perfect for our need? 516 00:30:55,320 --> 00:30:56,920 - Cor...correct, sir - Yeah! 517 00:30:56,960 --> 00:30:58,680 Correct, perfect...perfect 518 00:30:58,680 --> 00:30:59,880 - John - Sir 519 00:31:00,440 --> 00:31:02,400 - Take Khaliq - Okay 520 00:31:02,800 --> 00:31:04,040 For what, sir? 521 00:31:04,160 --> 00:31:05,160 A small favor 522 00:31:05,200 --> 00:31:07,400 Don't worry about this I will take care 523 00:31:07,760 --> 00:31:08,760 - Moorthy? - Yes, me, sir 524 00:31:08,800 --> 00:31:10,760 - Where is the wedding? - Registrar's office, sir 525 00:31:10,760 --> 00:31:12,840 - Which registrar's office? - Okkadam 526 00:31:13,080 --> 00:31:14,680 Yov! Who is the registrar in Okkadam? 527 00:31:14,720 --> 00:31:15,800 Sir, Jagadeesh 528 00:31:15,800 --> 00:31:17,120 Juggy 529 00:31:17,840 --> 00:31:19,160 He's my friend 530 00:31:19,200 --> 00:31:20,640 Consider the wedding as good as done 531 00:31:20,680 --> 00:31:22,640 Don't worry I will...take care 532 00:31:23,360 --> 00:31:24,680 - John? - Sir? 533 00:31:25,160 --> 00:31:26,440 Take him with you, John 534 00:31:26,640 --> 00:31:28,040 Sir, why? 535 00:31:28,080 --> 00:31:29,520 Khalid, he will brief you 536 00:31:29,560 --> 00:31:31,280 Not Khalid KhaliQ, sir 537 00:31:31,400 --> 00:31:32,920 Khaliq...KhaliQ 538 00:31:48,640 --> 00:31:49,640 Come in 539 00:31:57,240 --> 00:31:58,440 [sobbing] 540 00:32:00,000 --> 00:32:02,240 Why are you looking there? Go 541 00:32:05,160 --> 00:32:06,560 - Sivakumar - Sir? 542 00:32:06,600 --> 00:32:08,160 Give him a change of dress 543 00:32:08,160 --> 00:32:09,320 - Okay - Sir...? 544 00:32:09,360 --> 00:32:11,440 - Why should I change? - Nothing to worry, go 545 00:32:11,440 --> 00:32:13,680 - Escort him - Tell me what's happening, sir 546 00:32:13,680 --> 00:32:15,320 Nothing, go and change 547 00:32:15,360 --> 00:32:16,960 'Sivakumar, take him' 548 00:32:17,240 --> 00:32:18,520 What are you waiting for? 549 00:32:18,560 --> 00:32:19,920 - Come - Go with him 550 00:32:30,880 --> 00:32:32,440 Hey! Soooper 551 00:32:33,320 --> 00:32:34,320 There 552 00:32:34,360 --> 00:32:35,880 Hey! Take him along 553 00:32:36,040 --> 00:32:37,560 Go and stand over there 554 00:33:19,920 --> 00:33:22,160 'I will be indebted as long as I live' 555 00:33:22,200 --> 00:33:27,360 'Son should behave in a way people wonder 'What was the penance of his father?' 556 00:33:27,360 --> 00:33:30,960 'I will follow Tamil poet Valluvar's pearls of wisdom diligently' 557 00:33:31,000 --> 00:33:32,560 'I conclude my speech' 558 00:33:32,600 --> 00:33:34,040 'Thank you Good day' 559 00:33:34,240 --> 00:33:39,080 'Next we request Mr Paranthaman Party's sword of valor to speak' 560 00:33:39,360 --> 00:33:41,080 'Warm welcome to one and all' 561 00:33:41,800 --> 00:33:44,240 - What is happening, sir? - Fix this Bluetooth 562 00:33:44,760 --> 00:33:46,240 Take it, sir Fix it in your ear 563 00:33:46,800 --> 00:33:49,640 - Why, sir? - You will be instructed, fix it 564 00:33:49,640 --> 00:33:50,920 'Is it to collect votes?' 565 00:33:51,320 --> 00:33:53,080 - 'For our Party?' - ID card 566 00:33:53,400 --> 00:33:55,200 - Media, huh? - Just wear it 567 00:33:55,240 --> 00:33:56,560 Am I part of the Press, sir? 568 00:33:56,600 --> 00:33:58,680 I already told you You'll get instructions 569 00:33:58,720 --> 00:34:00,560 Wear the ID and go inside, sir 570 00:34:00,560 --> 00:34:02,320 - Will they talk through this? - Yes, sir 571 00:34:02,360 --> 00:34:03,560 Go, bye 572 00:34:06,040 --> 00:34:07,400 Don't hesitate Go inside 573 00:34:07,400 --> 00:34:08,440 Go, sir 574 00:34:08,960 --> 00:34:10,400 I'm going, sir 575 00:34:12,200 --> 00:34:14,560 'I am able to recognize the person only too well' 576 00:34:15,280 --> 00:34:16,920 'Can you do the same?' 577 00:34:16,960 --> 00:34:19,000 - Sir - 'Do you recognize him?' 578 00:34:19,000 --> 00:34:20,040 He has gone inside, sir 579 00:34:25,920 --> 00:34:26,960 Connect it 580 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 'Khaliq' 581 00:34:30,360 --> 00:34:32,360 - Sir? - Can you hear me? 582 00:34:32,520 --> 00:34:33,520 Yes, sir 583 00:34:33,560 --> 00:34:35,000 What am I doing here? 584 00:34:35,200 --> 00:34:36,440 Nothing, Khaliq 585 00:34:36,680 --> 00:34:38,480 Don't get tense, stay cool 586 00:34:39,160 --> 00:34:41,080 - Sir? - The spot you are standing 587 00:34:41,800 --> 00:34:43,360 Look at 2'o clock from there 588 00:34:44,400 --> 00:34:46,320 Can you see a security booth? 589 00:34:48,560 --> 00:34:50,040 I can see it, sir 590 00:34:50,240 --> 00:34:51,280 Go inside 591 00:34:53,760 --> 00:34:55,240 - Why, sir? - 'Khaliq' 592 00:34:55,800 --> 00:34:56,920 Go...go 593 00:34:57,320 --> 00:34:59,880 'With respect and reverence for our beloved leader' 594 00:34:59,920 --> 00:35:01,200 Not necessary, go 595 00:35:01,200 --> 00:35:02,680 'You don't need security check' 596 00:35:03,400 --> 00:35:04,800 'Go, Khaliq' 597 00:35:06,040 --> 00:35:08,200 'Next speaker, the pulse of our Party' 598 00:35:08,240 --> 00:35:10,320 'Sir, he has gone inside' 599 00:35:11,160 --> 00:35:13,960 - I've come in, sir - 'Yeah, Khaliq, go' 600 00:35:14,000 --> 00:35:16,120 'Mr Arivazhagan will speak now' 601 00:35:17,440 --> 00:35:19,120 I've reached that spot, sir 602 00:35:19,640 --> 00:35:21,960 'You'll see a barricade in front of you' 603 00:35:22,440 --> 00:35:23,680 'Go and stand there' 604 00:35:23,720 --> 00:35:25,040 'As the pulse of my mind' 605 00:35:25,320 --> 00:35:27,840 - 'The echoing spark of my heartbeat' - I've reached, sir 606 00:35:27,880 --> 00:35:30,240 'Ties who knit our Party in kinship and protect' 607 00:35:30,240 --> 00:35:32,320 'Lion hearted youngsters' 608 00:35:33,440 --> 00:35:37,880 'The brave women who are my backbone and a solid support' 609 00:35:37,960 --> 00:35:43,400 'I commence my speech by saluting your golden feet with utmost humility' 610 00:35:44,000 --> 00:35:46,080 'How many misdeeds crossing honorable limits' 611 00:35:46,080 --> 00:35:47,800 'How many atrocities?' 612 00:35:47,840 --> 00:35:50,080 'I have encountered all these hassles' 613 00:35:50,080 --> 00:35:52,720 'Even then I've never lost hope' 614 00:35:52,720 --> 00:35:53,720 'Khaliq' 615 00:35:53,760 --> 00:35:54,800 Tell me, sir 616 00:35:54,920 --> 00:35:56,440 You have a bag with you 617 00:35:56,560 --> 00:35:58,680 - Yes, sir - Insert your hand in it 618 00:35:58,680 --> 00:35:59,720 Into the bag? 619 00:35:59,760 --> 00:36:02,680 'Like a bullock ploughing through a mire of obstacles' 620 00:36:03,240 --> 00:36:04,600 Sir, gun? 621 00:36:04,640 --> 00:36:05,880 Gun, sir 622 00:36:06,040 --> 00:36:07,280 Take the gun out 623 00:36:07,440 --> 00:36:08,720 Why, sir? 624 00:36:08,960 --> 00:36:10,360 Take the gun out, I say 625 00:36:10,360 --> 00:36:11,640 'That is how' 626 00:36:11,760 --> 00:36:15,160 I have crossed the rivers of fire that accosted me 627 00:36:15,560 --> 00:36:17,720 You can see our Chief minister speaking on the stage 628 00:36:17,720 --> 00:36:18,720 Shoot him 629 00:36:18,800 --> 00:36:20,320 What are you saying, sir? 630 00:36:20,920 --> 00:36:22,360 Be serious, sir 631 00:36:22,560 --> 00:36:23,600 Khaliq 632 00:36:24,120 --> 00:36:26,240 - Do as I say - I can't shoot him, sir 633 00:36:26,880 --> 00:36:28,120 Take the gun out 634 00:36:28,160 --> 00:36:29,640 'How can I shoot?' 635 00:36:29,680 --> 00:36:31,280 TAKE THE GUN OUT! [gun shot] 636 00:36:31,840 --> 00:36:33,080 SIR...SIR! 637 00:36:35,720 --> 00:36:37,560 Moorthy...Moorthy! 638 00:36:38,040 --> 00:36:39,120 Khaliq 639 00:36:39,160 --> 00:36:40,160 'Moorthy?' 640 00:36:40,960 --> 00:36:42,600 Can you hear the cries of distress? 641 00:36:42,600 --> 00:36:43,640 'Moorthy' 642 00:36:44,120 --> 00:36:45,680 One who died is the groom 643 00:36:45,720 --> 00:36:46,720 Sir, my frien- 644 00:36:46,720 --> 00:36:47,880 Friend, sir 645 00:36:48,160 --> 00:36:49,760 Sir...sir, this isn't- 646 00:36:49,840 --> 00:36:52,120 This isn't funny Don't play the fool, sir 647 00:36:52,240 --> 00:36:53,280 Next is the bride 648 00:36:53,320 --> 00:36:55,240 - Then your friend - Moorthy, get up 649 00:36:56,040 --> 00:36:58,640 Sir, don't lie to me 650 00:36:59,080 --> 00:37:01,280 If you want both of them to be alive 651 00:37:01,320 --> 00:37:02,760 DO WHAT I TOLD YOU! 652 00:37:02,800 --> 00:37:04,640 Sir, my friend 653 00:37:05,600 --> 00:37:07,120 I will count up to 5 654 00:37:07,120 --> 00:37:08,960 Look at the Chief minister on the stage 655 00:37:09,000 --> 00:37:12,680 This blessed land has been ruled by the Cheras, Cholas and Pandyas 656 00:37:12,720 --> 00:37:15,560 'You have given me the honor of ruling the very same sacred land' 657 00:37:16,080 --> 00:37:17,200 Shoot him 658 00:37:17,280 --> 00:37:19,840 Sir, please, listen to me Don't ask me to do this 659 00:37:19,840 --> 00:37:21,760 - FIVE - Sir 660 00:37:21,960 --> 00:37:23,040 FOUR 661 00:37:23,080 --> 00:37:24,080 Sir? 662 00:37:25,000 --> 00:37:26,000 THREE 663 00:37:26,040 --> 00:37:28,120 Till the last breath in my body 664 00:37:30,320 --> 00:37:31,360 TWO 665 00:37:39,640 --> 00:37:40,760 For your sake 666 00:37:40,760 --> 00:37:41,800 ONE! 667 00:37:41,840 --> 00:37:44,640 For your sake I want to toil 24x7 and give up my life- 668 00:37:54,040 --> 00:37:56,440 Hey! He is the one who shot our leader 669 00:37:56,560 --> 00:37:58,320 - I didn't shoot - I saw him 670 00:37:58,320 --> 00:37:59,880 Listen to me I didn't shoot 671 00:37:59,920 --> 00:38:01,360 Drop the gun 672 00:38:01,400 --> 00:38:02,640 DROP THE GUN 673 00:38:02,680 --> 00:38:04,440 SIR, YOU ASKED ME TO SHOOT! 674 00:38:19,480 --> 00:38:20,800 [gun shot] 675 00:38:24,840 --> 00:38:27,480 'Lord Muruga, Anjaneya, Vishnu, Vinayaka' 676 00:38:27,480 --> 00:38:29,480 'Save me, Lord Muruga' 677 00:38:29,480 --> 00:38:31,400 'Goddess Shakti, protect me please' 678 00:38:32,280 --> 00:38:35,080 Pantheon of Gods and demi gods, protect me, please 679 00:38:36,400 --> 00:38:38,360 'Somehow save me pelase' 680 00:38:47,040 --> 00:38:49,480 'Lord Muruga, Anjaneya, Vinayaka' 681 00:38:50,920 --> 00:38:52,400 Save me please 682 00:38:54,120 --> 00:38:55,680 Lord Vishnu, protect me 683 00:38:57,080 --> 00:38:58,400 Seetha? 684 00:39:00,520 --> 00:39:01,920 Sor...sorry 685 00:39:05,840 --> 00:39:07,080 Isn't your name Seetha? 686 00:39:07,920 --> 00:39:09,280 How do you know? 687 00:39:11,280 --> 00:39:12,760 Pccht! No- 688 00:39:13,920 --> 00:39:16,080 We spoke about...this earlier 689 00:39:16,120 --> 00:39:17,240 You are- 690 00:39:18,520 --> 00:39:20,600 You are scared of flights, turbulence 691 00:39:21,120 --> 00:39:22,840 You were even holding my hand? 692 00:39:22,840 --> 00:39:24,400 Oh my god! I'm so sorry 693 00:39:26,080 --> 00:39:28,160 Ooty...you are attending the wedding of Zar- 694 00:39:28,160 --> 00:39:29,800 Hello, tell me the truth 695 00:39:29,840 --> 00:39:30,920 Are you a stalker? 696 00:39:30,960 --> 00:39:33,240 No...no, sorry I'm not a stalker and all 697 00:39:34,200 --> 00:39:35,360 I flew down from Dubai- 698 00:39:35,400 --> 00:39:38,160 Don't you remember any incident that happened before? 699 00:39:38,480 --> 00:39:39,840 All this has happened 700 00:39:39,840 --> 00:39:40,880 Is he having some kind of 701 00:39:40,920 --> 00:39:42,240 - We've met before - Deja vu? 702 00:39:42,600 --> 00:39:44,720 No...no, this isn't deja vu 703 00:39:44,720 --> 00:39:45,960 Deja vu is like a moment 704 00:39:45,960 --> 00:39:49,120 This looks like...all these incidents are on action replay mode 705 00:39:49,160 --> 00:39:50,480 How do I convey this familia- 706 00:39:50,520 --> 00:39:51,920 Sorry...sorry 707 00:39:52,240 --> 00:39:53,280 Sorry 708 00:39:53,800 --> 00:39:54,800 Sorry 709 00:40:04,640 --> 00:40:06,080 Bag is going to fall 710 00:40:06,120 --> 00:40:07,440 - Fool! - Aunty, I'm sorry 711 00:40:07,800 --> 00:40:09,120 'Won't you be more careful?' 712 00:40:09,160 --> 00:40:11,000 'Numbskull! Blind, huh?' 713 00:40:11,000 --> 00:40:12,320 'Elderly lady sitting here' 714 00:40:14,040 --> 00:40:16,680 How did you know beforehand the bag will fall ? 715 00:40:16,680 --> 00:40:17,720 I just can't believe it 716 00:40:17,720 --> 00:40:18,920 Neither can I! 717 00:40:20,400 --> 00:40:22,240 - Hello? - Hey dude! 718 00:40:22,440 --> 00:40:23,480 Landed? 719 00:40:24,200 --> 00:40:25,280 Hey! 720 00:40:25,400 --> 00:40:26,800 Didn't I already ask you- 721 00:40:26,840 --> 00:40:28,040 No, we just came 722 00:40:28,080 --> 00:40:29,680 'We are in the parking lot See you soon' 723 00:40:29,760 --> 00:40:31,080 'Sandhya sweetie, wait' 724 00:40:31,240 --> 00:40:32,280 'Don't run, baby' 725 00:40:32,600 --> 00:40:33,760 'Wait, dear' 726 00:40:34,360 --> 00:40:35,440 'Mummy' 727 00:40:37,400 --> 00:40:39,080 'Sandhya, don't run' 728 00:40:39,320 --> 00:40:40,640 Hey Sandhya 729 00:40:40,680 --> 00:40:41,800 Sandhya, come here 730 00:40:45,960 --> 00:40:47,040 Oh god! My baby 731 00:40:47,520 --> 00:40:49,040 My baby got scared? 732 00:40:50,720 --> 00:40:52,080 'Don't be scared' 733 00:40:59,400 --> 00:41:00,640 What magic is this? 734 00:41:00,800 --> 00:41:01,880 Just come 735 00:41:04,520 --> 00:41:05,600 1 minute 736 00:41:09,360 --> 00:41:10,840 - What is the matter? - Nothing 737 00:41:11,080 --> 00:41:12,240 This wheel is a bit- 738 00:41:12,240 --> 00:41:14,080 - Looks alright to me - Is it? 739 00:41:14,120 --> 00:41:15,160 Okay, take care 740 00:41:15,160 --> 00:41:16,960 I can wheel it, thank you 741 00:41:19,880 --> 00:41:20,880 What happened? 742 00:41:21,480 --> 00:41:24,640 The wheel broke and fell off the box but not this time 743 00:41:24,640 --> 00:41:26,960 Sometimes we may miss and guess wrong 744 00:41:27,000 --> 00:41:29,040 Tell me what will happen next 745 00:41:29,040 --> 00:41:31,680 Next, huh? Both of us will go to the wedding hall 746 00:41:31,680 --> 00:41:33,000 Both of us? 747 00:41:33,040 --> 00:41:34,240 Together, huh? 748 00:41:34,560 --> 00:41:35,600 No chance 749 00:41:36,200 --> 00:41:39,480 I don't travel that easily with strangers I just met 750 00:41:40,040 --> 00:41:42,440 Here, take my card details 751 00:41:42,480 --> 00:41:44,440 Take your phone and click a selfie 752 00:41:45,200 --> 00:41:47,120 - Why a selfie? - Only then you can show my photo 753 00:41:47,160 --> 00:41:49,520 And say 'If anything happens to me, he is responsible' 754 00:41:49,520 --> 00:41:51,040 For your safety...safety 755 00:41:51,200 --> 00:41:53,120 Your bag is here, let's go 756 00:41:55,080 --> 00:41:57,800 I was an Independent candidate so long Today I'm joining this party- 757 00:41:57,840 --> 00:42:00,000 'Muthamizh Munnetra Kazhagam' 758 00:42:00,000 --> 00:42:01,400 - Hey machi - MMK, boss 759 00:42:01,440 --> 00:42:02,760 How did you get so fit? 760 00:42:03,520 --> 00:42:05,640 You flew all the way for me True friend indeed! 761 00:42:05,640 --> 00:42:07,880 Dude, what did you do? Looking as good as new 762 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 I didn't do anything That's why I've changed! 763 00:42:11,040 --> 00:42:12,080 This is Seetha Lakshmi 764 00:42:12,080 --> 00:42:14,200 Co-passenger, she is also a guest in Zarina's wedding 765 00:42:14,360 --> 00:42:16,400 Don't you really remember anything? 766 00:42:16,440 --> 00:42:18,000 - No - What is he saying? 767 00:42:18,040 --> 00:42:19,480 Okay, go start the car 768 00:42:19,480 --> 00:42:20,640 I'll go, get the car 769 00:42:22,600 --> 00:42:24,600 Is this also a repeat, like a replay of yesterday? 770 00:42:24,800 --> 00:42:26,240 Adding fuel to the fire! 771 00:42:26,440 --> 00:42:27,640 Follow me, dear 772 00:42:31,040 --> 00:42:32,520 'MMK, 12th Annual Conference' 773 00:42:39,280 --> 00:42:40,360 'Drive straight, swami' 774 00:42:40,360 --> 00:42:42,160 'I must turn left, sir Just let our car pass' 775 00:42:42,160 --> 00:42:44,720 'Be serious, accident here Road block, drive straight down' 776 00:42:45,480 --> 00:42:47,960 Hey! There will be a barricade on the left, road block 777 00:42:48,000 --> 00:42:49,520 Swami, ask that car to move 778 00:42:50,840 --> 00:42:52,200 Go...go Keep moving 779 00:42:52,640 --> 00:42:54,760 - What happened? - Accident, activist Tamizhvanan 780 00:42:54,800 --> 00:42:56,320 I must turn left Just let our car pass 781 00:42:56,320 --> 00:42:58,960 Accident and road block Drive straight down 782 00:42:59,040 --> 00:43:00,320 - Go - May Lord Aiyappa bless you 783 00:43:00,360 --> 00:43:01,760 Shift the barricade 784 00:43:03,440 --> 00:43:04,960 How is this possible? 785 00:43:06,360 --> 00:43:08,600 Why are you so tense? What's up with you? 786 00:43:09,480 --> 00:43:10,520 Simple 787 00:43:10,520 --> 00:43:12,960 He will predict the future because he knows it beforehand 788 00:43:13,000 --> 00:43:15,440 - Pccht! Will you keep qui- - From the flight to the barricade 789 00:43:15,480 --> 00:43:17,400 Whatever he said is 100% right 790 00:43:17,400 --> 00:43:19,320 What are you saying? He can predict the future 791 00:43:19,360 --> 00:43:21,480 - Seriously - Why didn't you tell us earlier? 792 00:43:22,000 --> 00:43:25,240 Those who can see the future will only be silent 793 00:43:25,280 --> 00:43:27,840 Then we managed to kidnap Zarina without any hitch, right? 794 00:43:28,680 --> 00:43:29,800 Cat is out of the bag! 795 00:43:29,800 --> 00:43:30,800 Whaaat? 796 00:43:30,840 --> 00:43:32,240 You plan to kidnap the bride? 797 00:43:33,640 --> 00:43:34,800 Cat & mouse game over! 798 00:43:36,240 --> 00:43:37,720 I can't live without her 799 00:43:38,320 --> 00:43:39,680 Only you have to help me 800 00:43:40,360 --> 00:43:41,400 Pah! 801 00:43:41,960 --> 00:43:43,360 What a lovely love story? 802 00:43:43,520 --> 00:43:47,160 More soul-stirring than 'Bombay' love story starring Arvind Swami and Manisha Koirala 803 00:43:47,280 --> 00:43:49,280 Dai uncle, if we don't kidnap Zarina today 804 00:43:49,280 --> 00:43:51,400 ...she says she'll blame me and commit suicide! 805 00:43:51,480 --> 00:43:53,520 I'll leave a suicide note blaming you and I'll die 806 00:43:53,840 --> 00:43:54,920 Aiyaiyo! 807 00:43:56,160 --> 00:43:59,120 Okay, I agree to betray my friend 808 00:43:59,160 --> 00:44:04,000 "May you be happy hereafter" 809 00:44:04,040 --> 00:44:08,640 "May you be happy hereafter With love, luck and laughter" 810 00:44:08,680 --> 00:44:13,480 "Limitless love bouquets Peace of mind in many ways" 811 00:44:26,040 --> 00:44:27,760 They are here Hurry up 812 00:44:28,640 --> 00:44:30,080 - Move inside - Get in, quick 813 00:44:30,120 --> 00:44:31,240 - All the best - Thanks a lot 814 00:44:31,240 --> 00:44:32,760 - No issues - Aren't you coming? 815 00:44:33,040 --> 00:44:35,080 If I come they will suspect something fishy, you go 816 00:44:35,080 --> 00:44:37,480 Even if I have a boy baby I'll name him Seetha in your honor 817 00:44:37,480 --> 00:44:38,840 - Aiyo! Go - Thanks 818 00:44:39,120 --> 00:44:40,360 - Bye - Bye 819 00:44:50,520 --> 00:44:53,640 By the way, that girl Seetha is Irfan's friend 820 00:44:53,760 --> 00:44:55,240 How did she help you? 821 00:44:55,320 --> 00:44:57,360 I told her our love story Her heart just melted 822 00:44:57,400 --> 00:44:59,200 'Forced to listen to his reel-talk' 823 00:45:08,240 --> 00:45:10,680 'Queen of the Hills Ooty limit ends Thank you, visit again' 824 00:45:12,040 --> 00:45:14,200 Did you inform the registrar's office? 825 00:45:14,240 --> 00:45:15,760 Finalized everything 826 00:45:18,080 --> 00:45:20,000 - Train tickets? - 'Booked, our boys are waiting' 827 00:45:20,000 --> 00:45:21,720 We just have to reach safe 828 00:45:32,560 --> 00:45:34,520 Hey! Why this sudden brake? 829 00:45:34,640 --> 00:45:35,800 'What happened? Tell us' 830 00:45:36,200 --> 00:45:37,200 No, da 831 00:45:38,680 --> 00:45:40,440 This is where I saw 832 00:45:41,320 --> 00:45:43,360 Please, sir, save me They are chasing me to kill me 833 00:45:43,400 --> 00:45:44,640 - Who is he? - Save me, sir 834 00:45:44,680 --> 00:45:46,520 Please, sir Save me 835 00:45:46,560 --> 00:45:48,600 - Sir, open the door - 'Lock the door' 836 00:45:48,600 --> 00:45:50,200 - Sir, please open - 'Lock the door' 837 00:45:50,240 --> 00:45:51,680 Hey...hey! Don't- 838 00:45:52,840 --> 00:45:55,360 - Start the car, sir - Why did you give him room to sit? 839 00:45:55,400 --> 00:45:57,200 [babble of flustered voices] 840 00:45:57,920 --> 00:45:59,800 - Start the car, sir - Get down, man 841 00:45:59,800 --> 00:46:02,080 They are planning to kill the Chief minister 842 00:46:02,080 --> 00:46:03,920 - Okay...okay - 'Who are you?' 843 00:46:03,960 --> 00:46:05,800 Start the car, sir 844 00:46:05,800 --> 00:46:07,400 'Don't push me out, sir' 845 00:46:07,440 --> 00:46:09,400 - The police are here - Why is he running? 846 00:46:09,440 --> 00:46:10,600 Rafiq, wait 847 00:46:10,880 --> 00:46:13,280 - Don't run, Rafiq - Why is he running? 848 00:46:13,400 --> 00:46:14,440 Catch him 849 00:46:15,680 --> 00:46:16,720 Who are you? 850 00:46:16,720 --> 00:46:17,880 - Get down - I don't know him 851 00:46:17,920 --> 00:46:19,520 - Come out - He was blabbering about CM 852 00:46:19,560 --> 00:46:21,040 - My wife, sir - How do you know him? 853 00:46:21,080 --> 00:46:22,800 Minister's son is my friend Let us go, sir 854 00:46:22,800 --> 00:46:25,080 Sir, we don't know him He just got it and blabbered 855 00:46:26,720 --> 00:46:28,160 - Sir - 'What happened?' 856 00:46:28,240 --> 00:46:29,320 Sir, no problem 857 00:46:29,360 --> 00:46:30,520 - 'Rafiq?' - We have got him 858 00:46:30,560 --> 00:46:32,400 - 'Where are you?' - It is that road- 859 00:46:33,160 --> 00:46:34,960 - Near the wooden bridge - Yes, sir 860 00:47:11,600 --> 00:47:13,560 Won't you do justice to any task assigned to you? 861 00:47:17,120 --> 00:47:18,520 Who are those boys? 862 00:47:18,560 --> 00:47:21,000 They are on the way back from a wedding, sir 863 00:47:21,800 --> 00:47:24,000 I think Rafiq has blabbered something 864 00:47:24,560 --> 00:47:25,720 You- 865 00:47:38,640 --> 00:47:39,640 Who are you? 866 00:47:39,680 --> 00:47:41,240 Sir, my name is Moorthy 867 00:47:41,280 --> 00:47:43,000 We are all friends I'm getting married today 868 00:47:43,040 --> 00:47:44,720 So we are going to the registrar's office 869 00:47:45,120 --> 00:47:46,440 Did he tell you anything? 870 00:47:46,440 --> 00:47:48,040 Sir, we don't even know him 871 00:47:48,040 --> 00:47:49,320 He got inside suddenly and said 872 00:47:49,360 --> 00:47:50,800 - Said CM will be kill- - Hey! 873 00:47:50,800 --> 00:47:52,600 Shut up! Why blab all that? 874 00:47:53,120 --> 00:47:55,200 We shouldn't hide anything from the police, da 875 00:47:55,800 --> 00:47:56,960 - John - Sir? 876 00:47:58,240 --> 00:48:00,440 - Collected their ID proof? - Yes, sir 877 00:48:00,440 --> 00:48:03,400 Do we take them to the station or send them on their way, sir? 878 00:48:16,840 --> 00:48:18,240 I'll do the honors 879 00:48:22,040 --> 00:48:24,640 'Pantheon of Gods and demi gods, save me' 880 00:48:26,640 --> 00:48:27,640 Sorry...sorry 881 00:48:39,920 --> 00:48:41,720 Sorry, I was scared and I held your han- 882 00:48:42,400 --> 00:48:43,680 - Are you okay? - It's okay 883 00:48:43,720 --> 00:48:45,080 It's okay, I'm fine 884 00:48:45,120 --> 00:48:47,240 This turbulence triggered something- 885 00:48:47,240 --> 00:48:49,280 It's okay, even I'm scared of flying 886 00:48:49,360 --> 00:48:50,440 I understand 887 00:48:59,520 --> 00:49:00,760 'Won't you be careful?' 888 00:49:01,840 --> 00:49:03,680 - 'Blind, huh?' - Get down later 889 00:49:03,720 --> 00:49:05,320 Come a bit later Saying it for your good 890 00:49:05,360 --> 00:49:06,440 Vanakkam 891 00:49:07,360 --> 00:49:08,400 Excuse me 892 00:49:08,520 --> 00:49:09,520 Excuse me please 893 00:49:18,880 --> 00:49:20,560 I'm feeling so happy, machan 894 00:49:20,800 --> 00:49:22,560 First day is about to start in my new life 895 00:49:23,080 --> 00:49:24,840 Have you arranged everything? 896 00:49:24,960 --> 00:49:26,120 Finalized everything, machi 897 00:49:26,160 --> 00:49:28,160 'Informed Shanmugam Train tickets booked too' 898 00:49:28,160 --> 00:49:30,040 - 'All we have to do is pay him' - Pay, huh?! 899 00:49:32,320 --> 00:49:35,960 Pccht! Don't you feel all this is on rewind mode? 900 00:49:36,000 --> 00:49:37,240 Huh...what? 901 00:49:37,840 --> 00:49:41,040 Going to Ooty Whisking away Zarina 902 00:49:41,080 --> 00:49:42,200 This car chase 903 00:49:42,200 --> 00:49:44,640 What are you blabbering? You just landed from Dubai 904 00:49:44,960 --> 00:49:47,360 Only now we are driving to Ooty to kidnap Zarina 905 00:49:49,960 --> 00:49:52,120 That means, it's repeating only for me 906 00:49:52,720 --> 00:49:54,840 So this is a fresh day for both of you 907 00:49:54,840 --> 00:49:56,400 It's a fresh day for everyone 908 00:49:56,440 --> 00:49:57,520 What's up with you? 909 00:49:57,760 --> 00:49:59,040 'You stopped boozing too' 910 00:49:59,080 --> 00:50:00,320 - 'Jet lag, huh?' - Dai! 911 00:50:00,760 --> 00:50:02,320 What are you blabbering? 912 00:50:02,360 --> 00:50:03,800 Will we kidnap Zarina? 913 00:50:04,600 --> 00:50:06,400 - We'll do it again! - Whaaat? 914 00:50:06,400 --> 00:50:07,440 Kidnap again? 915 00:50:07,640 --> 00:50:09,720 Aiyo! We will kidnap her, okay? 916 00:50:09,720 --> 00:50:11,920 - My life is at stake, dude - Spare me the over act 917 00:50:11,960 --> 00:50:13,040 Please 918 00:50:14,800 --> 00:50:19,520 "May happiness be with you Grace and good will too" 919 00:50:19,520 --> 00:50:23,560 "Endless love in embrace always Joy is multiplied in all ways" 920 00:50:23,600 --> 00:50:24,760 'Get into the car' 921 00:50:25,040 --> 00:50:26,200 Hurry up 922 00:50:26,200 --> 00:50:27,280 All okay 923 00:50:28,280 --> 00:50:29,640 Get in, that side 924 00:50:29,640 --> 00:50:31,120 Come, dude, soooper! 925 00:50:31,440 --> 00:50:32,560 - Zarina, quick - We can go 926 00:50:32,600 --> 00:50:33,760 - Ready-ready - All set, machi 927 00:50:40,320 --> 00:50:41,560 Take this left, machi 928 00:50:44,280 --> 00:50:45,560 Why have you stopped here? 929 00:50:46,800 --> 00:50:48,240 Won't we reach if we go straight? 930 00:50:48,760 --> 00:50:50,560 We can take that route but it is circuitous 931 00:50:51,720 --> 00:50:53,160 Doesn't matter if circuitous 932 00:50:53,200 --> 00:50:54,280 Let's go straight 933 00:50:59,840 --> 00:51:00,920 Exchange garlands 934 00:51:00,960 --> 00:51:05,080 "Meher is gladness and grace Kindness and kinship always" 935 00:51:05,120 --> 00:51:09,800 "May you be happy forever With love, luck and laughter" 936 00:51:09,840 --> 00:51:14,680 "Love plus hugs surplus Joy is multiplied limitless" 937 00:51:20,720 --> 00:51:22,680 Zarina, take good care of him 938 00:51:22,680 --> 00:51:24,320 Dai! We have only 10 days left 939 00:51:24,360 --> 00:51:26,320 By then I'll get her VISA and organize everything 940 00:51:26,360 --> 00:51:28,080 - Okay - Till then you take care 941 00:51:28,080 --> 00:51:30,040 - What is the time? - It is getting late 942 00:51:30,080 --> 00:51:31,320 - Here, machi - Thank you 943 00:51:31,680 --> 00:51:33,360 - Getting late - No punctuality at all 944 00:51:33,360 --> 00:51:35,200 They always delay the departure 945 00:51:35,200 --> 00:51:36,360 - Sir? - Yes, sir 946 00:51:36,400 --> 00:51:38,320 Any problem, sir? Why this delay? 947 00:51:38,440 --> 00:51:40,640 Don't you know? Our CM was shot in a conference, sir 948 00:51:41,000 --> 00:51:42,760 'Public transport has come to a standstill' 949 00:51:42,800 --> 00:51:45,160 'Muslim terrorist killed Chief Minister Arivazhagan' 950 00:51:45,160 --> 00:51:46,400 Sir, is it cancelled then? 951 00:51:46,440 --> 00:51:48,160 'In a conference organized by MMK party' 952 00:51:48,200 --> 00:51:51,000 'Chief minister of Tamil Nadu was assassinated by a Muslim terrorist' 953 00:51:51,720 --> 00:51:54,040 'When he was addressing the crowd in the conference' 954 00:51:54,040 --> 00:51:57,800 'In an unexpected moment a terrorist in the crowd' 955 00:51:57,840 --> 00:52:01,360 'Shot the Chief minister who died on the spot' 956 00:52:01,400 --> 00:52:04,600 'This has resulted in religious riots in many parts of Coimbatore' 957 00:52:04,640 --> 00:52:06,960 'Traffic has come to a standstill' 958 00:52:07,040 --> 00:52:10,440 'Police forces have been summoned to maintain law & order in the State' 959 00:52:16,920 --> 00:52:18,680 - They have come here - Keep quiet 960 00:52:18,680 --> 00:52:20,400 - 'Bhaiya' - Don't worry, I'll handle it 961 00:52:23,680 --> 00:52:25,120 Sir, listen to me They are married 962 00:52:25,160 --> 00:52:26,920 - Bhaiya, please - 'Son of a gun' 963 00:52:27,200 --> 00:52:28,440 What happened? 964 00:52:39,960 --> 00:52:41,920 'Lord Shakthi, save me please' 965 00:52:41,960 --> 00:52:44,960 'Lord Muruga, Anjaneya, Vinayaka and the pantheon of Gods, protect me' 966 00:52:47,320 --> 00:52:48,800 Fool! Won't you be more careful? 967 00:52:48,800 --> 00:52:50,080 'Wait, dear' 968 00:52:52,200 --> 00:52:54,240 'Activist Tamizhvanan was hurt in an accident, sir' 969 00:52:54,280 --> 00:52:56,640 'For your sake I want to toil 24x7 and give up my lif-' 970 00:52:56,960 --> 00:52:58,680 'SIR, YOU ASKED ME TO SHOOT!' 971 00:53:04,520 --> 00:53:05,880 'Go...go, keep moving' 972 00:53:19,280 --> 00:53:21,280 So the same day is repeating for you 973 00:53:23,400 --> 00:53:25,040 So you are on rewind-replay mode 974 00:53:26,520 --> 00:53:28,600 So all the events are repeating for you 975 00:53:28,600 --> 00:53:30,040 I'll break your skull into two 976 00:53:30,080 --> 00:53:32,200 - Sparing you because she's here - Okay, peace...peace 977 00:53:32,320 --> 00:53:35,360 Machi, I've watched an English movie just like this 978 00:53:35,480 --> 00:53:36,960 Hero's day will keep repeating 979 00:53:37,000 --> 00:53:38,360 Title is- 980 00:53:38,400 --> 00:53:39,440 Groundhog Day 981 00:53:39,560 --> 00:53:40,720 Some name like that 982 00:53:40,760 --> 00:53:42,600 Not something similar, ditto 983 00:53:42,600 --> 00:53:43,640 Not just that one film 984 00:53:43,680 --> 00:53:45,240 Happy Death Day Part 1 and 2 985 00:53:45,320 --> 00:53:47,520 Edge Of Tomorrow Russian Doll 986 00:53:47,640 --> 00:53:48,960 Korean film 'A day' 987 00:53:49,000 --> 00:53:50,440 Tons of such films 988 00:53:50,840 --> 00:53:54,480 But no film has elaborated why this happens to the hero 989 00:53:54,520 --> 00:53:56,440 That means you will die today 990 00:53:58,320 --> 00:53:59,840 Then we don't kidnap Zarina? 991 00:53:59,840 --> 00:54:00,840 Hey! 992 00:54:01,320 --> 00:54:03,560 Whaaat? You plan to kidnap Zarina? 993 00:54:03,640 --> 00:54:05,760 That's a different film Old one, 'Naadodigal' 994 00:54:05,800 --> 00:54:07,720 What he is trying to tell you 995 00:54:07,760 --> 00:54:10,360 Our classmate Shanmugam was deeply in love from 1st year 996 00:54:10,400 --> 00:54:12,960 Hey! Did she ask you for all these details now? 997 00:54:16,040 --> 00:54:18,680 Daily do you know why I'm repeating it to you? 998 00:54:18,760 --> 00:54:19,960 Do any of you realize? 999 00:54:19,960 --> 00:54:22,000 Because I can't keep doing this like a broken record 1000 00:54:22,680 --> 00:54:23,680 Pccht! 1001 00:54:23,720 --> 00:54:25,400 What is the solution for this? 1002 00:54:29,320 --> 00:54:31,320 Will you mind if I tell you something? 1003 00:54:32,160 --> 00:54:34,040 I won't Tell me 1004 00:54:34,040 --> 00:54:36,480 No...this is about Hinduism 1005 00:54:36,640 --> 00:54:38,120 All are human beings 1006 00:54:38,560 --> 00:54:40,520 - Tell me - Okay 1007 00:54:40,520 --> 00:54:43,640 So there is something known as center of the earth 1008 00:54:44,560 --> 00:54:45,840 Earth is anyway round 1009 00:54:45,840 --> 00:54:47,400 So don't ask me why the center? 1010 00:54:49,560 --> 00:54:51,080 This is the center for Time 1011 00:54:51,120 --> 00:54:53,440 'Actually when the British were ruling this world' 1012 00:54:53,520 --> 00:54:55,280 'To calculate time for their own convenience' 1013 00:54:55,320 --> 00:54:58,520 '...they fixed the mean solar time at their Royal observatory in Greenwich' 1014 00:54:58,560 --> 00:55:03,440 'Only with that as yardstick we now calculate GMT+5, GMT-2' 1015 00:55:03,440 --> 00:55:05,040 'Before the British invasion' 1016 00:55:05,080 --> 00:55:07,040 'Pakistan was part of India' 1017 00:55:07,160 --> 00:55:11,360 'At that period of time, Ujjain was the center of the whole world' 1018 00:55:11,360 --> 00:55:16,240 'That city has a temple consecrated for God of Time Kala Bhairava' 1019 00:55:16,400 --> 00:55:19,800 'Kala Bhairava is also known as another avatar of Lord Shiva' 1020 00:55:19,920 --> 00:55:21,120 'During that period' 1021 00:55:21,120 --> 00:55:23,800 'This same 'day loop' has been experienced by a few people' 1022 00:55:23,840 --> 00:55:26,200 'You must have read Vikramaditya and 'vethal' story' 1023 00:55:26,240 --> 00:55:28,280 'That is a kind of day loop too' 1024 00:55:28,320 --> 00:55:30,200 'Same event will keep repeating' 1025 00:55:30,280 --> 00:55:32,400 'Even that story took place in Ujjain' 1026 00:55:32,440 --> 00:55:36,600 'Similarly, in that period, a king in Ujjain faced Time loop' 1027 00:55:36,680 --> 00:55:39,680 'The king understood his purpose' 1028 00:55:39,720 --> 00:55:42,200 'Only after he constructed a bridge for his people' 1029 00:55:42,240 --> 00:55:44,080 '...did the loop stop according to History' 1030 00:55:44,080 --> 00:55:46,720 'Even your day-loop may be something like that' 1031 00:55:47,640 --> 00:55:49,720 All these years, I thought all this is just a story 1032 00:55:50,200 --> 00:55:52,520 But when I realized you are actually living it 1033 00:55:53,080 --> 00:55:54,960 I feel it is really history repeating itself! 1034 00:55:55,200 --> 00:55:57,200 I don't understand your stories, Seetha 1035 00:55:58,560 --> 00:56:00,080 But I know Ujjain 1036 00:56:03,000 --> 00:56:04,000 Because 1037 00:56:04,040 --> 00:56:05,160 I was born there 1038 00:56:05,800 --> 00:56:08,720 'My father was working in Ujjain then it seems' 1039 00:56:09,360 --> 00:56:11,720 'Suddenly my mother had labor pain' 1040 00:56:11,960 --> 00:56:15,240 'My father drove my mother to the hospital' 1041 00:56:15,400 --> 00:56:17,640 'At that time because a mosque was demolished' 1042 00:56:17,680 --> 00:56:20,440 'Hindu-Muslim riots took place all over India it seems' 1043 00:56:20,560 --> 00:56:24,400 'The windshield was broken in the commotion' 1044 00:56:24,440 --> 00:56:28,800 'When my father was clueless how to protect my mother' 1045 00:56:28,800 --> 00:56:34,120 'A Hindu family took my parents to the nearby Kala Bhairava temple' 1046 00:56:34,400 --> 00:56:37,600 'The lady shut the temple door to ensure the safety of my parents' 1047 00:56:37,640 --> 00:56:39,920 'She doubled up as midwife and attended to my mother then' 1048 00:56:39,960 --> 00:56:41,080 'I was born there' 1049 00:56:41,320 --> 00:56:42,920 'A little while after my birth' 1050 00:56:42,920 --> 00:56:45,000 '...when they opened the door and peeped out' 1051 00:56:45,000 --> 00:56:46,760 'The riots had stopped it seems' 1052 00:56:48,840 --> 00:56:49,840 There you go 1053 00:56:50,720 --> 00:56:53,920 You are a Muslim born in a Hindu temple 1054 00:56:53,960 --> 00:56:55,960 That too in Kala Bhairava's temple 1055 00:56:56,080 --> 00:56:58,960 Your day is on time loop mode 1056 00:56:59,920 --> 00:57:02,000 That means Allah and Lord Shiva have merged 1057 00:57:02,000 --> 00:57:03,880 ...to make something emerge through you 1058 00:57:05,120 --> 00:57:06,280 What about Jesus? 1059 00:57:08,360 --> 00:57:09,360 As you wish 1060 00:57:09,720 --> 00:57:11,520 The entire pantheon of Gods have joined hands 1061 00:57:11,520 --> 00:57:13,120 ...to make something happen through you 1062 00:57:17,360 --> 00:57:19,280 My theory may even be wrong 1063 00:57:21,960 --> 00:57:24,040 But no, there is a definite purpose 1064 00:57:25,960 --> 00:57:27,800 That purpose should be within this day-loop 1065 00:57:44,440 --> 00:57:46,360 - 'What is your name? - Abdul Khaliq, sir' 1066 00:57:46,360 --> 00:57:47,920 'John, he is correct, eh?' 1067 00:57:58,480 --> 00:58:01,240 'For your sake I want to toil 24x7 and give up my lif-' 1068 00:58:02,480 --> 00:58:04,280 'SIR, YOU ASKED ME TO SHOOT!' 1069 00:58:04,680 --> 00:58:07,400 'Chief minister of Tamil Nadu was assassinated by a Muslim terrorist' 1070 00:58:13,560 --> 00:58:15,920 'What should we do for our nation's welfare?' 1071 00:58:16,640 --> 00:58:18,800 Those who love this nation should have no wants or woes 1072 00:58:19,040 --> 00:58:22,160 Who loves this nation and the people of this nation? 1073 00:58:22,640 --> 00:58:24,240 Are you able to see? 1074 00:58:24,280 --> 00:58:26,040 - We can see - Yes, we can 1075 00:58:26,880 --> 00:58:28,480 Do you recognize him? 1076 00:58:28,760 --> 00:58:30,520 'Rafiq, listen to me' 1077 00:58:30,560 --> 00:58:31,800 Blue tooth Fix it in your ear 1078 00:58:31,800 --> 00:58:33,160 - Why all this? - Just fix it 1079 00:58:33,840 --> 00:58:34,880 Let me go, sir 1080 00:58:34,920 --> 00:58:36,400 Hey! Fix it 1081 00:58:36,520 --> 00:58:38,040 'I can't hear your response' 1082 00:58:38,080 --> 00:58:39,600 'Where is the bag? Give it' 1083 00:58:40,320 --> 00:58:42,600 My beloved people who are like the pupil of my eye 1084 00:58:42,960 --> 00:58:44,560 'Our beloved leader' 1085 00:58:45,240 --> 00:58:47,520 'The pulse of my mind' 1086 00:58:49,200 --> 00:58:50,920 'The echoing spark of my heartbeat' 1087 00:58:50,960 --> 00:58:52,000 Where, sir? 1088 00:58:52,200 --> 00:58:54,560 'My deepest true conscience' 1089 00:58:54,960 --> 00:58:57,360 'Ties who knit our Party in kinship and protect' 1090 00:58:58,520 --> 00:59:00,480 'Lion hearted youngsters' 1091 00:59:03,440 --> 00:59:05,520 Tamizhvanan's sudden demise 1092 00:59:06,200 --> 00:59:07,800 '...has speared my heart' 1093 00:59:10,920 --> 00:59:14,440 'Like a bullock ploughing through a mire of obstacles' 1094 00:59:14,440 --> 00:59:19,320 'Troubles will vanish to one who struggles' 1095 00:59:19,560 --> 00:59:23,440 'Pearls of wisdom by our Tamil poet Thiruvalluvar' 1096 00:59:23,440 --> 00:59:24,480 That is how 1097 00:59:24,520 --> 00:59:27,560 I have crossed the rivers of fire that accosted me 1098 00:59:27,560 --> 00:59:30,160 I have broken and cast aside each and every stumbling block 1099 00:59:30,880 --> 00:59:32,000 - 'Rafiq' - Sir? 1100 00:59:32,600 --> 00:59:34,120 'Want your family to be alive or not?' 1101 00:59:34,200 --> 00:59:35,920 Please leave me out of this, sir 1102 00:59:35,960 --> 00:59:37,640 - 'Just do as I say - I'm scared, sir' 1103 00:59:37,680 --> 00:59:39,120 'Take the gun out of the bag' 1104 00:59:41,000 --> 00:59:42,240 'I will count till 5' 1105 00:59:43,240 --> 00:59:44,240 Sir 1106 00:59:44,760 --> 00:59:46,240 'Shoot our CM on the stage' 1107 00:59:46,280 --> 00:59:47,280 For your sake 1108 00:59:47,320 --> 00:59:48,320 'Five' 1109 00:59:48,880 --> 00:59:50,000 'Four' 1110 00:59:50,520 --> 00:59:51,600 'Three' 1111 00:59:52,240 --> 00:59:53,240 'Two' 1112 00:59:53,280 --> 00:59:55,160 - 'For your sake I want to- - ONE' 1113 01:00:05,240 --> 01:00:06,240 Sir 1114 01:00:06,240 --> 01:00:07,600 I didn't shoot him, sir 1115 01:00:09,720 --> 01:00:11,240 - Shit! - Who are you, sir? 1116 01:00:11,280 --> 01:00:12,600 'Why are you nabbing me?' 1117 01:00:16,280 --> 01:00:17,640 - Oh! - Let go of me, sir 1118 01:00:17,640 --> 01:00:19,000 Just come with me 1119 01:00:19,280 --> 01:00:20,560 Hey! Listen to me 1120 01:00:20,560 --> 01:00:21,800 Who are you? Leave me alone 1121 01:00:21,800 --> 01:00:23,560 Do you know my family will be killed? 1122 01:00:23,600 --> 01:00:25,560 I know where your mother and sister are 1123 01:00:25,600 --> 01:00:26,680 Where, sir? Are they okay? 1124 01:00:26,680 --> 01:00:29,160 They are fine Who told you to kill the CM? 1125 01:00:29,160 --> 01:00:30,400 Who forced you to kill our CM? 1126 01:00:30,440 --> 01:00:32,360 Asst Commissioner Dhanushkodi 1127 01:00:32,360 --> 01:00:33,640 - Dhanushkodi? - Yes, sir 1128 01:00:33,680 --> 01:00:34,800 Anyone else? 1129 01:00:34,840 --> 01:00:36,840 - Tell me his name at least - Find out where he is 1130 01:00:36,840 --> 01:00:37,840 Sir, anyone- 1131 01:00:37,880 --> 01:00:39,200 - TELL ME - Anyone els- 1132 01:00:39,360 --> 01:00:40,360 Hey Rafiq! 1133 01:00:41,760 --> 01:00:44,120 - What are you doing over there? - Dhanushkodi, sir 1134 01:00:44,320 --> 01:00:45,480 - Save me, sir - Come here 1135 01:00:46,440 --> 01:00:48,120 Hey! Who are you? 1136 01:00:48,680 --> 01:00:50,840 What did I tell you? What are you doing? Come on 1137 01:00:51,560 --> 01:00:53,520 Wait, I know everything, sir 1138 01:00:54,240 --> 01:00:57,080 You hired some other killer And making him the sitting duck? 1139 01:00:59,320 --> 01:01:00,560 'Why are you staring at me?' 1140 01:01:00,600 --> 01:01:01,760 I won't let that happen 1141 01:01:06,560 --> 01:01:07,640 HEY! 1142 01:01:10,200 --> 01:01:12,000 Who are you, huh? 1143 01:01:12,400 --> 01:01:14,000 How do you know our plan? 1144 01:01:16,360 --> 01:01:17,400 WHO ARE YOU? 1145 01:01:48,800 --> 01:01:49,960 "Destroy" 1146 01:02:16,320 --> 01:02:17,360 - Hurry up - Sir 1147 01:02:17,400 --> 01:02:18,440 Follow me 1148 01:02:18,640 --> 01:02:19,720 Sir 1149 01:02:20,440 --> 01:02:21,480 Sir 1150 01:02:21,520 --> 01:02:22,600 Hey! Rafiq 1151 01:02:23,760 --> 01:02:24,960 What did you do? 1152 01:02:25,200 --> 01:02:26,440 Stop 1153 01:02:38,120 --> 01:02:41,360 'I have crossed the rivers of fire that accosted me' 1154 01:02:41,520 --> 01:02:44,120 I have broken and cast aside each and every stumbling block 1155 01:02:44,520 --> 01:02:48,400 This blessed land has been ruled by the Cheras, Cholas and Pandyas 1156 01:02:48,560 --> 01:02:52,080 'You have given me the honor of ruling the very same sacred land' 1157 01:02:52,880 --> 01:02:56,240 'I don't know how I can return this favor, I feel indebted' 1158 01:02:57,360 --> 01:03:01,440 I struggle to express myself bereft of apt words to do justice 1159 01:03:02,640 --> 01:03:05,240 'Till the last breath in my body' 1160 01:03:05,600 --> 01:03:07,000 'For your sake' 1161 01:03:07,000 --> 01:03:09,200 For your sake I want to toil 24x7 and give up my life- 1162 01:03:28,160 --> 01:03:30,280 '12th MMK Annual Conference' 1163 01:03:42,760 --> 01:03:44,880 [police siren wailing] 1164 01:04:09,920 --> 01:04:11,920 Hey! Get everything ready, quick 1165 01:04:11,960 --> 01:04:13,880 - 'Have you left? - I'm going now, bro' 1166 01:04:15,880 --> 01:04:16,920 Masthan ji 1167 01:04:16,920 --> 01:04:18,160 All okay? 1168 01:04:20,000 --> 01:04:21,240 Just 2 minutes and we can leave 1169 01:04:23,800 --> 01:04:25,880 Getting late, go...go 1170 01:04:25,920 --> 01:04:27,040 Make it fast 1171 01:04:27,040 --> 01:04:28,640 'Load it in the car, hurry up' 1172 01:04:28,640 --> 01:04:30,080 'You heard him? Double quick!' 1173 01:04:33,280 --> 01:04:34,560 'Stack them' 1174 01:04:35,680 --> 01:04:37,720 Keep it to one side Come here, bro 1175 01:04:43,720 --> 01:04:45,400 Pack all the stuff Hurry up, da 1176 01:04:45,760 --> 01:04:47,840 'Hey...hey! Blue coat' 1177 01:04:48,160 --> 01:04:49,160 Who are you? 1178 01:04:49,280 --> 01:04:51,360 - Going up- - Nab him 1179 01:05:04,120 --> 01:05:05,120 Hey! Nab him 1180 01:05:13,040 --> 01:05:14,880 - Hurry up, da - Right away, anna 1181 01:05:14,880 --> 01:05:16,520 Hey...who are you? 1182 01:05:16,800 --> 01:05:17,840 Hey! Blue coat 1183 01:05:17,880 --> 01:05:19,960 I'm talking to you How did you come inside? 1184 01:05:20,360 --> 01:05:21,360 "Destroy" 1185 01:05:21,400 --> 01:05:22,400 Finish him off 1186 01:06:35,560 --> 01:06:36,560 Come on 1187 01:07:38,720 --> 01:07:40,800 Where are you staying? 1188 01:07:40,880 --> 01:07:42,200 Who the hell are you? 1189 01:07:44,960 --> 01:07:46,320 You have the gall to hit our men! 1190 01:07:47,080 --> 01:07:48,160 Who the hell are you? 1191 01:07:48,200 --> 01:07:50,520 I asked you where you are put up and you dare hit me! 1192 01:08:18,200 --> 01:08:19,680 We were all set, anna 1193 01:08:19,680 --> 01:08:22,240 Some chap barged in and is bashing up our boys 1194 01:08:29,080 --> 01:08:30,480 Where are you staying? 1195 01:08:30,480 --> 01:08:31,920 - Tell me - Covai International 1196 01:08:31,960 --> 01:08:33,480 Where is it? 1197 01:08:33,560 --> 01:08:35,280 Give me the address 1198 01:08:37,440 --> 01:08:39,320 Where the hell is it? I'm asking you 1199 01:08:39,320 --> 01:08:40,360 Avinashi road 1200 01:08:40,440 --> 01:08:41,840 Covai International Avinashi road 1201 01:08:41,880 --> 01:08:42,880 Room #? 1202 01:08:44,480 --> 01:08:45,560 Room # 1203 01:08:45,600 --> 01:08:48,320 Tell me just the room # Bloody hell, tell me 1204 01:08:48,360 --> 01:08:49,440 1205 1204 01:08:49,800 --> 01:08:52,000 Covai International Avinashi road, # 414 1206 01:09:00,080 --> 01:09:01,960 [door bell buzzing] 1207 01:09:34,760 --> 01:09:37,040 Keep this gun with you Any hassle, shoot him 1208 01:09:38,520 --> 01:09:39,560 Nothing will happen 1209 01:09:39,680 --> 01:09:40,800 Just in case 1210 01:09:46,640 --> 01:09:48,480 Don't even think about it 1211 01:09:51,360 --> 01:09:52,680 Shut...shut it 1212 01:09:53,040 --> 01:09:54,680 [mobile ringing] 1213 01:09:54,720 --> 01:09:56,520 - Khaliq? - Where is Rafiq? 1214 01:09:56,680 --> 01:09:58,800 We nabbed him He is in our custody now 1215 01:09:59,040 --> 01:10:00,080 Super, dude 1216 01:10:00,840 --> 01:10:01,840 Okay 1217 01:10:01,880 --> 01:10:03,160 What happened? 1218 01:10:03,560 --> 01:10:05,960 He's making us kidnap strangers instead of my own bride 1219 01:10:06,000 --> 01:10:07,000 Let's go 1220 01:10:10,400 --> 01:10:13,920 'Like a bullock ploughing through a mire of obstacles' 1221 01:10:14,280 --> 01:10:16,840 'Troubles will vanish to one who struggles' 1222 01:10:17,040 --> 01:10:19,560 'Troubles will vanish to one who struggles' 1223 01:10:20,040 --> 01:10:23,440 'Pearls of wisdom by our Tamil poet Thiruvalluvar' 1224 01:10:23,480 --> 01:10:27,240 'This blessed land has been ruled by the Cheras, Cholas and Pandyas' 1225 01:10:27,240 --> 01:10:30,240 'You have given me the honor of ruling the very same sacred land' 1226 01:10:30,280 --> 01:10:32,760 Till the last breath in my body 1227 01:10:32,760 --> 01:10:35,920 For your sake I want to toil 24x7 and give up my life 1228 01:10:35,960 --> 01:10:37,440 'And I consider it a great honor' 1229 01:10:39,120 --> 01:10:40,160 Long live Thamizh! 1230 01:10:40,200 --> 01:10:41,720 Hail every Tamilian by birth! 1231 01:11:36,560 --> 01:11:38,200 [praying fervently] 1232 01:11:40,720 --> 01:11:43,840 I have crossed the rivers of fire that accosted me 1233 01:11:45,720 --> 01:11:48,320 'I have broken and cast aside each and every stumbling block' 1234 01:11:48,520 --> 01:11:49,840 Then 1235 01:11:49,840 --> 01:11:52,320 You saw that chap in a brown shirt? 1236 01:11:53,000 --> 01:11:54,960 Please, sir, leave me out of this 1237 01:11:54,960 --> 01:11:57,040 He will take a gun out of that bag slowly 1238 01:11:57,520 --> 01:12:00,080 'Even then I've never lost hope' 1239 01:12:00,120 --> 01:12:01,160 'But now' 1240 01:12:01,160 --> 01:12:02,800 Is he the assassin? 1241 01:12:03,760 --> 01:12:05,320 That's what I thought too 1242 01:12:06,080 --> 01:12:07,800 Look at that scaffolding 1243 01:12:08,040 --> 01:12:09,840 Can you see a cameraman on top? 1244 01:12:11,320 --> 01:12:12,960 - He is the real assassin - Whaaat? 1245 01:12:14,000 --> 01:12:17,880 You've seen a sniper in films A long gun, to shoot from a distance 1246 01:12:17,880 --> 01:12:19,520 - Yes - That's the murder weapon 1247 01:12:23,160 --> 01:12:24,480 Do you know his target? 1248 01:12:25,280 --> 01:12:27,680 Our CM who is making a brilliant speech over there 1249 01:12:27,720 --> 01:12:31,360 This blessed land has been ruled by the Cheras, Cholas and Pandyas 1250 01:12:31,400 --> 01:12:34,360 You have given me the honor of ruling the very same sacred land 1251 01:12:34,520 --> 01:12:36,360 If we don't scoot now we are done for 1252 01:12:36,400 --> 01:12:37,960 Hurry up...come 1253 01:12:38,320 --> 01:12:39,960 [gun shot] 1254 01:12:46,800 --> 01:12:48,280 - Drop your gun - Cop will shoot him 1255 01:12:48,280 --> 01:12:49,720 YOU ASKED ME TO SHOOT! 1256 01:12:53,520 --> 01:12:54,840 He didn't kill our CM 1257 01:12:55,400 --> 01:12:56,640 That chap is the real assassin 1258 01:12:57,160 --> 01:12:59,280 Look, how he's climbing down a picture of innocence 1259 01:13:10,160 --> 01:13:11,400 Clobber him 1260 01:13:21,440 --> 01:13:23,040 Clobber him 1261 01:13:35,760 --> 01:13:37,360 Call for additional force 1262 01:13:37,680 --> 01:13:39,520 Look! That cop over there 1263 01:13:40,480 --> 01:13:42,400 He is the main culprit behind all this 1264 01:13:42,440 --> 01:13:43,480 Who? 1265 01:13:43,520 --> 01:13:44,920 Don't overact too much 1266 01:13:44,920 --> 01:13:46,520 You can't hold a match to him! 1267 01:13:46,680 --> 01:13:47,960 Hey! Do something fast 1268 01:13:48,120 --> 01:13:49,120 You go 1269 01:13:50,440 --> 01:13:52,000 'Hey! Move...move Don't stand here' 1270 01:13:52,000 --> 01:13:53,080 DAI! 1271 01:14:00,960 --> 01:14:02,440 Hey! I know, man 1272 01:14:02,800 --> 01:14:04,760 I know you are the main culprit 1273 01:14:05,960 --> 01:14:07,320 You connived and plotted 1274 01:14:07,360 --> 01:14:09,400 Now acting as if you are controlling this commotion? 1275 01:14:11,880 --> 01:14:15,760 I thought you were only framing an innocent Muslim after killing our CM 1276 01:14:16,040 --> 01:14:18,200 You have instigated a religious riot 1277 01:14:19,680 --> 01:14:22,080 If a man kills 100 innocent people in USA, he's a psycho 1278 01:14:22,120 --> 01:14:24,240 Same case, if a Muslim kills is he a terrorist? 1279 01:14:25,560 --> 01:14:28,000 How many more years will you use religion and caste as baits? 1280 01:14:28,040 --> 01:14:29,360 And play your dirty politics? 1281 01:14:29,360 --> 01:14:31,440 Can't you handle politics in a straight forward way? 1282 01:14:32,840 --> 01:14:36,280 You will instigate terrorism and terrorists for your bloody selfish needs 1283 01:14:36,400 --> 01:14:38,280 Should we be twiddling our thumb? 1284 01:14:39,560 --> 01:14:40,640 I won't spare you 1285 01:14:40,640 --> 01:14:41,960 Pay attention to me 1286 01:14:42,000 --> 01:14:43,240 This riot won't happen 1287 01:14:43,400 --> 01:14:45,040 Neither will you be able to segregate us 1288 01:14:45,040 --> 01:14:46,480 I won't let you sever our bond 1289 01:14:46,520 --> 01:14:47,560 Challenge? 1290 01:14:53,640 --> 01:14:54,880 Who are you? 1291 01:14:55,720 --> 01:14:56,800 Mad or what? 1292 01:14:57,240 --> 01:14:58,480 Chief minister is dead 1293 01:14:58,840 --> 01:15:00,240 Riots have begun 1294 01:15:00,400 --> 01:15:02,040 News has spread all over 1295 01:15:03,160 --> 01:15:04,960 What do you intend doing? 1296 01:15:05,320 --> 01:15:06,720 Maximum, you can kill me 1297 01:15:07,040 --> 01:15:08,040 If you do? 1298 01:15:08,080 --> 01:15:09,640 Can you turn back the clock? 1299 01:15:10,760 --> 01:15:11,880 Will everything change? 1300 01:15:13,680 --> 01:15:15,000 It won't change if I kill you 1301 01:15:19,240 --> 01:15:20,360 I'll come 1302 01:15:20,800 --> 01:15:21,840 I'll come back 1303 01:15:36,760 --> 01:15:40,320 'Are you the reason all along I have been caught in this time loop?' 1304 01:15:42,400 --> 01:15:45,680 'If you die, how is it I'm stuck in this day-loop in time?' 1305 01:16:01,880 --> 01:16:06,360 'Are you the reason all along I have been caught in this time loop?' 1306 01:16:06,800 --> 01:16:11,000 'This blessed land has been ruled by the Cheras, Cholas and Pandyas' 1307 01:16:11,200 --> 01:16:14,600 'You have given me the honor of ruling the very same sacred land' 1308 01:16:14,640 --> 01:16:17,400 'I don't know how I can repay this debt of gratitude' 1309 01:16:17,960 --> 01:16:18,960 FIVE 1310 01:16:19,000 --> 01:16:20,280 'Four-three' 1311 01:16:20,800 --> 01:16:22,120 Two-one 1312 01:16:27,800 --> 01:16:28,880 What happened? 1313 01:16:31,560 --> 01:16:34,280 Hey! That chap, rewind...rewind 1314 01:16:36,160 --> 01:16:38,360 Hey! What are you up to? 1315 01:16:38,400 --> 01:16:39,840 Did you nab him, da? 1316 01:16:41,320 --> 01:16:42,440 Anyone else? 1317 01:16:42,440 --> 01:16:44,720 - Tell me his name at least? - John, check to your left 1318 01:16:46,440 --> 01:16:47,800 - TELL ME - Sir, any- 1319 01:16:47,800 --> 01:16:48,920 Hey Rafiq! 1320 01:16:49,000 --> 01:16:50,320 You hired some other killer 1321 01:16:50,360 --> 01:16:52,440 And making him the sitting duck? 1322 01:17:15,280 --> 01:17:16,280 Dream, huh? 1323 01:17:16,440 --> 01:17:17,520 I don't think so 1324 01:17:18,360 --> 01:17:19,840 Night conference 1325 01:17:19,880 --> 01:17:20,880 Day- 1326 01:17:21,000 --> 01:17:22,160 What is today? 1327 01:17:30,600 --> 01:17:31,880 Thursday 1328 01:17:32,880 --> 01:17:34,440 Convention was at night 1329 01:17:35,040 --> 01:17:36,520 Why am I getting up on this repeat- 1330 01:17:37,480 --> 01:17:39,320 Why am I getting up on this repeat loop mode? 1331 01:17:41,200 --> 01:17:42,440 HEY! 1332 01:17:49,160 --> 01:17:50,240 HEY! 1333 01:17:53,120 --> 01:17:54,320 I don't get it 1334 01:17:56,200 --> 01:17:58,560 Why am I getting up on this repeat loop mode? 1335 01:18:37,640 --> 01:18:38,960 Good morning, sir 1336 01:18:39,320 --> 01:18:40,320 Hey! Watch it 1337 01:18:43,080 --> 01:18:45,440 Didn't you slip here just yesterday? 1338 01:18:45,960 --> 01:18:46,960 No, sir 1339 01:18:47,000 --> 01:18:48,600 I joined duty only today 1340 01:18:48,880 --> 01:18:49,920 Hahn?! 1341 01:18:51,400 --> 01:18:53,920 - You didn't fall yesterday? - No, sir, I had taken the day off 1342 01:18:56,800 --> 01:18:58,320 Ask housekeeping to clean it up 1343 01:18:58,320 --> 01:18:59,320 Okay, sir 1344 01:19:05,640 --> 01:19:06,720 So...? 1345 01:19:07,720 --> 01:19:10,320 This day is on repeat mode only for me 1346 01:19:11,080 --> 01:19:12,360 How is it possible? 1347 01:19:14,040 --> 01:19:17,280 'MMK is holding a State Conference in Coimbatore today on a grand-' 1348 01:19:17,320 --> 01:19:18,760 How is this possible? 1349 01:19:18,960 --> 01:19:21,520 'In this conference today our Chief minister-' 1350 01:19:21,600 --> 01:19:23,040 HOW IS THIS POSSIBLE? 1351 01:19:29,320 --> 01:19:30,880 Hit our target according to plan 1352 01:19:31,440 --> 01:19:32,480 Shiva 1353 01:19:33,280 --> 01:19:36,840 Here, finish your task at the conference and head straight to the hall 1354 01:19:37,000 --> 01:19:39,960 15 minutes after the CM's murder the whole State should be a riot-zone 1355 01:19:40,000 --> 01:19:42,360 Instigate a religious riot all around Coimbatore 1356 01:19:42,360 --> 01:19:44,280 None of you are here What are all of you up to? 1357 01:19:44,320 --> 01:19:45,760 We were all set, anna 1358 01:19:45,920 --> 01:19:48,480 Some chap barged in and is bashing up our boys 1359 01:19:49,000 --> 01:19:51,440 - Who, da? - He's wearing a blue coat 1360 01:19:51,880 --> 01:19:53,080 Wearing a blue coat? 1361 01:19:54,840 --> 01:19:56,640 John, did you find Rafiq? 1362 01:19:56,680 --> 01:19:58,360 Sir, I'm on my way to catch him 1363 01:19:59,440 --> 01:20:01,080 We are running out of time, da 1364 01:20:01,120 --> 01:20:04,200 Who the hell is changing my carefully laid out plan? 1365 01:20:04,360 --> 01:20:06,120 [shouting slogan] 1366 01:20:22,440 --> 01:20:23,680 It is neither Rafiq 1367 01:20:23,720 --> 01:20:25,200 Nor the hit-man 1368 01:20:26,200 --> 01:20:28,080 Bomb exploded successfully 1369 01:20:31,520 --> 01:20:33,040 Zoom in on that boy 1370 01:20:33,520 --> 01:20:35,040 That chap with a beard holding a gun 1371 01:20:35,240 --> 01:20:37,240 Hey! Round up that chap 1372 01:20:38,360 --> 01:20:39,600 Dai! 1373 01:20:41,480 --> 01:20:43,560 You have instigated a religious riot? 1374 01:20:45,160 --> 01:20:48,160 You hired some other killer And making him the sitting duck? 1375 01:20:48,160 --> 01:20:49,240 Who are you? 1376 01:20:50,480 --> 01:20:51,880 Maximum, you can kill me 1377 01:20:51,960 --> 01:20:53,000 If you do? 1378 01:20:53,040 --> 01:20:54,640 Can you turn back the clock? 1379 01:20:54,640 --> 01:20:56,080 It won't change if I kill you 1380 01:21:01,520 --> 01:21:03,560 - Good morning, sir - Good morning 1381 01:21:03,760 --> 01:21:05,160 Hey...hey! Watch it 1382 01:21:05,560 --> 01:21:07,440 - How many times to tell you? - Sir...? 1383 01:21:10,800 --> 01:21:12,480 Ask housekeeping to clean it up 1384 01:21:13,080 --> 01:21:14,120 Okay, sir 1385 01:21:20,560 --> 01:21:21,760 I'll come 1386 01:21:22,160 --> 01:21:23,280 I'll come back 1387 01:21:41,720 --> 01:21:43,400 What is this weird concept? 1388 01:21:44,000 --> 01:21:45,200 If he dies 1389 01:21:45,960 --> 01:21:47,160 I turn up 1390 01:21:50,560 --> 01:21:53,000 How can I explain this and to whom- 1391 01:21:54,160 --> 01:21:56,040 How is it poss- 1392 01:22:03,440 --> 01:22:04,600 I caught you, right? 1393 01:22:05,640 --> 01:22:06,760 Be ready for a face-off! 1394 01:22:07,160 --> 01:22:08,520 Watch my game now 1395 01:22:10,280 --> 01:22:12,560 'Don't know why but sir seems to be very stressed out' 1396 01:22:19,600 --> 01:22:21,520 So if you die 1397 01:22:22,160 --> 01:22:24,400 ...you come back the very same day, right? 1398 01:22:24,640 --> 01:22:26,560 Not if I die, sir 1399 01:22:26,760 --> 01:22:30,000 If he dies, same day, same time I am back to square one 1400 01:22:31,080 --> 01:22:32,080 What the hel- 1401 01:22:33,200 --> 01:22:34,600 What do you take me for? 1402 01:22:34,720 --> 01:22:36,160 Do I look like a simpering idiot? 1403 01:22:36,200 --> 01:22:38,080 If he dies, how will you come back? 1404 01:22:38,160 --> 01:22:40,880 How can anyone get caught repeatedly on the same day and date? 1405 01:22:41,280 --> 01:22:42,840 What is your hidden agenda? 1406 01:22:43,600 --> 01:22:45,400 Do you want any posting by the central Govt? 1407 01:22:45,880 --> 01:22:47,040 I'll make arrangements 1408 01:22:47,040 --> 01:22:49,600 Don't spin these magic yarns like Vittalacharya's film 1409 01:22:50,160 --> 01:22:52,200 Sir, I was also clueless all along 1410 01:22:52,200 --> 01:22:53,920 Only now it is beginning to make some sense 1411 01:22:54,000 --> 01:22:55,800 - How do I make you under- - I know 1412 01:22:55,960 --> 01:22:57,760 I understand only too well 1413 01:22:58,800 --> 01:23:00,760 I will be sworn in as Chief minister tomorrow 1414 01:23:01,240 --> 01:23:03,160 You can ask me whatever you want, uh? 1415 01:23:03,200 --> 01:23:06,160 My dream come true after 30 long years 1416 01:23:06,320 --> 01:23:07,360 Sir 1417 01:23:07,920 --> 01:23:10,160 - What is it? - I have corrected as per your order 1418 01:23:10,480 --> 01:23:11,520 'My speech today?' 1419 01:23:11,520 --> 01:23:13,800 - Yes, sir - Warm welcome to one and all 1420 01:23:14,120 --> 01:23:15,880 Moron! Spelt welcome as 'well come' 1421 01:23:15,880 --> 01:23:17,720 That's how it was spelt in Google! 1422 01:23:18,000 --> 01:23:20,040 I am greeting all of you 1423 01:23:20,120 --> 01:23:21,960 Why isn't anyone responding? 1424 01:23:22,120 --> 01:23:24,320 Why have we gathered here today? 1425 01:23:24,920 --> 01:23:26,240 Is it to collect votes? 1426 01:23:28,680 --> 01:23:30,040 For our Party? 1427 01:23:30,720 --> 01:23:32,320 'For our sake?' 1428 01:23:32,440 --> 01:23:33,920 Or for our family? 1429 01:23:34,680 --> 01:23:35,880 Not at all 1430 01:23:36,200 --> 01:23:37,600 - Nation's sake - Did you tell him? 1431 01:23:37,640 --> 01:23:39,680 What should we do for our nation's welfare? 1432 01:23:39,800 --> 01:23:42,040 Those who love this nation should have no wants or woes 1433 01:23:42,600 --> 01:23:45,560 Those who love the people of this nation should be healthy and happy 1434 01:23:45,600 --> 01:23:48,560 Who loves this nation and the people of this nation? 1435 01:23:49,480 --> 01:23:52,160 I can see it crystal clear in front of my eyes 1436 01:23:52,200 --> 01:23:54,680 Are you able to see? 1437 01:23:54,840 --> 01:23:57,000 - You clear out - Can you see for yourself? 1438 01:23:57,480 --> 01:23:58,760 Where is he? 1439 01:23:59,080 --> 01:24:00,280 Is he here? 1440 01:24:00,400 --> 01:24:02,360 Is he on this dais? 1441 01:24:02,400 --> 01:24:03,680 Who is he? 1442 01:24:03,720 --> 01:24:05,200 I can't hear your response 1443 01:24:05,320 --> 01:24:07,960 Oh! Has he got a green shawl around his shoulder?' 1444 01:24:07,960 --> 01:24:09,680 - I've heard enough - He is our leader 1445 01:24:09,720 --> 01:24:11,360 - We should vote for him - I'll tell them 1446 01:24:11,480 --> 01:24:13,320 We should vote only for him 1447 01:24:13,320 --> 01:24:14,440 I'll tell them, relax 1448 01:24:18,320 --> 01:24:19,560 What is happening here? 1449 01:24:19,600 --> 01:24:21,680 Not 'what is happening?' It 'happened' 1450 01:24:22,440 --> 01:24:24,800 You spoke on the dais I saw it crystal clear 1451 01:24:24,880 --> 01:24:26,840 Repeat of the replay 1452 01:24:26,880 --> 01:24:30,000 I don't need any prompting, sir I have memorized your dialogs 1453 01:24:30,560 --> 01:24:31,920 Then you mean to say 1454 01:24:31,920 --> 01:24:34,560 You've already witnessed this conference? 1455 01:24:34,720 --> 01:24:36,040 Yes, sir 1456 01:24:36,240 --> 01:24:39,040 As per our plan Rafiq stood by the barricade 1457 01:24:39,040 --> 01:24:41,120 Hit man shot from above Chief minister died 1458 01:24:41,560 --> 01:24:43,560 He made his grand entry then, sir 1459 01:24:43,880 --> 01:24:46,240 He came, he shot, died, repeat 1460 01:24:46,360 --> 01:24:48,920 He came, he shot, died, repeat 1461 01:24:48,960 --> 01:24:51,720 He came, he shot, died, repeat He came, he shot, died, repeat 1462 01:24:51,760 --> 01:24:53,120 He will come today too 1463 01:24:53,160 --> 01:24:54,920 He will shoot, die, repeat 1464 01:24:54,960 --> 01:24:56,960 I can't take this any more I just can't, sir 1465 01:24:57,760 --> 01:24:58,880 Who is he? 1466 01:24:59,000 --> 01:25:01,160 Is he some kind of magician? 1467 01:25:01,520 --> 01:25:02,880 I don't know, sir 1468 01:25:03,280 --> 01:25:04,800 Then why aren't you taking any action? 1469 01:25:04,840 --> 01:25:07,120 He seems to know all our plans First nab him and kill him 1470 01:25:07,160 --> 01:25:08,960 Sir, he shouldn't die 1471 01:25:09,640 --> 01:25:12,760 If he dies, no conference and you can't be sworn in as CM 1472 01:25:12,800 --> 01:25:14,600 I won't get 2 silver stars either 1473 01:25:15,440 --> 01:25:17,720 If our conference should be held without any hitch 1474 01:25:17,960 --> 01:25:19,280 ...he shouldn't die 1475 01:25:20,440 --> 01:25:21,600 Oho! 1476 01:25:22,040 --> 01:25:23,200 Now 1477 01:25:23,720 --> 01:25:24,920 What should we do? 1478 01:25:26,640 --> 01:25:30,320 I don't know anything about him, his background or his agenda 1479 01:25:32,080 --> 01:25:35,280 But to some extent I know the people he knows 1480 01:25:37,240 --> 01:25:38,560 I will nab him, sir 1481 01:25:39,040 --> 01:25:40,160 I'll get him 1482 01:25:43,480 --> 01:25:44,520 Hey! Who are you? 1483 01:25:44,520 --> 01:25:46,600 - Who is sub inspector Kripa? - I am S.I Kripa 1484 01:25:46,640 --> 01:25:48,840 Dhanushkodi sir called me I am sub inspector Salim 1485 01:25:48,880 --> 01:25:51,200 He said you shouldn't keep Rafiq's family in custody here 1486 01:25:51,200 --> 01:25:52,920 Not safe it seems He asked you to shift them 1487 01:25:52,920 --> 01:25:54,280 He didn't issue any orders to me 1488 01:25:56,360 --> 01:25:57,640 He told me 1489 01:25:58,160 --> 01:25:59,920 Don't trust me? I'll call him if you like 1490 01:27:05,360 --> 01:27:06,640 "Destroy" 1491 01:28:22,800 --> 01:28:24,480 - Rafiq's mother, right? - Yes 1492 01:28:25,000 --> 01:28:26,920 I'm Rafiq's friend I've come to save you 1493 01:28:26,960 --> 01:28:29,320 Get up, let's hurry up Listen to me, quick 1494 01:28:29,360 --> 01:28:31,440 We don't have time, ma Trust me and come with me 1495 01:28:31,480 --> 01:28:32,560 Let's go 1496 01:28:32,880 --> 01:28:33,960 Hurry up 1497 01:28:36,320 --> 01:28:37,360 Right...right 1498 01:28:45,400 --> 01:28:46,480 "Destroy" 1499 01:28:50,480 --> 01:28:52,240 Did you meet Rafiq, son? 1500 01:28:52,400 --> 01:28:53,480 Is he alright? 1501 01:28:53,600 --> 01:28:56,200 They have planned to kill our Chief minister using Rafiq as bait 1502 01:28:56,600 --> 01:28:58,520 Aiyo! He told me he was in some problem 1503 01:28:58,560 --> 01:28:59,680 Is this what he meant? 1504 01:29:00,000 --> 01:29:01,240 You don't worry 1505 01:29:01,360 --> 01:29:02,520 Take this phone 1506 01:29:02,600 --> 01:29:04,920 Look at this camera and share whatever happened to you 1507 01:29:05,000 --> 01:29:07,440 We live in Kasim Nagar in Coimbatore 1508 01:29:07,840 --> 01:29:11,120 Claiming my husband was involved in the 1998 Coimbatore bombings 1509 01:29:11,160 --> 01:29:12,560 The police arrested him 1510 01:29:12,600 --> 01:29:15,680 'Then he was released They arrested him once again' 1511 01:29:15,680 --> 01:29:18,680 'Because of this continuous ordeal he couldn't find a decent job' 1512 01:29:18,680 --> 01:29:21,040 'His health deteriorated too and he passed away' 1513 01:29:21,120 --> 01:29:24,640 'Then to keep the fire burning at home my eldest son Rafiq dropped out of school' 1514 01:29:24,680 --> 01:29:26,920 'He got a good job and took care of us' 1515 01:29:27,040 --> 01:29:30,160 'When he applied for a job overseas, in the hope of earning a decent salary' 1516 01:29:30,200 --> 01:29:33,600 '...his passport was confiscated due to his father's police record' 1517 01:29:33,920 --> 01:29:36,600 'Police officers came to our door and took my son to the station' 1518 01:29:36,640 --> 01:29:38,240 'If he didn't comply with their orders' 1519 01:29:38,240 --> 01:29:41,880 '...just like his father they threatened they would brand him a terrorist too' 1520 01:29:42,760 --> 01:29:44,560 'Somehow he managed to escape' 1521 01:29:44,560 --> 01:29:46,000 'He called me one day' 1522 01:29:46,040 --> 01:29:48,160 'And told us to come to Abdul vapa's house at once' 1523 01:29:48,520 --> 01:29:51,200 'When we were leaving for the safe place Rafiq told us' 1524 01:29:51,280 --> 01:29:54,000 'The police caught us and locked us up in a bungalow' 1525 01:29:54,040 --> 01:29:56,280 'After that I have no idea what happened to Rafiq' 1526 01:29:56,480 --> 01:29:58,520 'I got no information about his whereabouts' 1527 01:29:58,680 --> 01:30:01,480 'I don't know why our Allah is giving us such grief' 1528 01:30:12,840 --> 01:30:14,240 - 'What is it?' - I'll take care 1529 01:30:24,320 --> 01:30:25,800 Hey...hey Rafiq 1530 01:30:25,800 --> 01:30:26,960 Your mother is here 1531 01:30:44,000 --> 01:30:45,240 Hey! You are- 1532 01:30:47,320 --> 01:30:48,360 Dai! 1533 01:30:51,240 --> 01:30:52,280 Hey...hey! 1534 01:31:13,800 --> 01:31:14,880 Shucks! 1535 01:31:55,680 --> 01:31:56,840 Pccht! 1536 01:32:06,440 --> 01:32:07,520 What do you want? 1537 01:32:09,200 --> 01:32:11,200 Sorry, I think I got the wrong room # 1538 01:32:11,320 --> 01:32:12,320 - Okay - Sorry, sir 1539 01:32:18,200 --> 01:32:19,800 I'm sure he said #414 1540 01:32:19,800 --> 01:32:21,240 How did that change? 1541 01:32:22,520 --> 01:32:23,760 [whistling] 1542 01:32:25,640 --> 01:32:26,720 Hey! 1543 01:32:40,680 --> 01:32:41,720 Hey! 1544 01:32:42,840 --> 01:32:44,680 Come on...come on...come on 1545 01:32:44,720 --> 01:32:45,960 Yeah...yeah Faster...faster 1546 01:32:46,160 --> 01:32:47,160 Come...come 1547 01:32:47,960 --> 01:32:49,040 Stop right there 1548 01:32:50,160 --> 01:32:51,520 What is this? 1549 01:32:52,720 --> 01:32:53,920 Careful...careful 1550 01:32:54,960 --> 01:32:56,040 Hey...hey 1551 01:32:56,680 --> 01:32:57,720 Is he okay? 1552 01:33:26,120 --> 01:33:27,240 Hey! 1553 01:33:27,840 --> 01:33:28,840 Rafiq? 1554 01:33:30,840 --> 01:33:31,960 Hey! 1555 01:33:45,440 --> 01:33:49,520 This blessed land has been ruled by the Cheras, Cholas and Pandyas 1556 01:33:50,480 --> 01:33:53,920 You have given me the honor of ruling the very same sacred land 1557 01:33:54,440 --> 01:33:57,520 'I don't know how I can return this favor, I feel indebted' 1558 01:33:57,560 --> 01:34:01,440 'I struggle to express myself bereft of apt words to do justice' 1559 01:34:01,480 --> 01:34:03,840 Long live Our leader! 1560 01:34:04,160 --> 01:34:06,440 Till the last breath in my body 1561 01:34:06,480 --> 01:34:09,480 For your sake I want to toil 24x7 and give up my life 1562 01:34:09,480 --> 01:34:11,280 'And I consider it a great honor' 1563 01:34:11,880 --> 01:34:12,920 Long live Thamizh! 1564 01:34:12,960 --> 01:34:14,440 Hail every Tamilian by birth! 1565 01:35:42,320 --> 01:35:43,480 What is it, da? 1566 01:35:43,600 --> 01:35:45,160 Highly confusing, huh? 1567 01:35:46,760 --> 01:35:48,840 Shooter is in the place of Rafiq 1568 01:35:48,880 --> 01:35:50,760 Police have usurped the shooter's place 1569 01:35:50,800 --> 01:35:52,880 Rafiq who has to kill the CM is shooting you instead 1570 01:35:52,920 --> 01:35:55,920 The bomb meant for CM's car explodes in the crowd 1571 01:35:58,920 --> 01:35:59,960 You are puzzled, right? 1572 01:36:02,000 --> 01:36:03,160 Hey listen! 1573 01:36:04,200 --> 01:36:06,480 This day isn't repeating only for you, da 1574 01:36:07,960 --> 01:36:09,840 If you die, it repeats even for me 1575 01:36:11,680 --> 01:36:12,720 Yeah 1576 01:36:12,920 --> 01:36:14,240 Why is this happening? 1577 01:36:14,240 --> 01:36:16,120 What is the purpose? And how is it happening? 1578 01:36:16,680 --> 01:36:18,480 You and I are in no way connected 1579 01:36:19,560 --> 01:36:20,840 But it is happening to us 1580 01:36:21,040 --> 01:36:23,560 Something is happening, so be it I'm not bothered about that 1581 01:36:23,840 --> 01:36:24,880 But for me 1582 01:36:25,160 --> 01:36:26,320 As per plan 1583 01:36:26,920 --> 01:36:28,160 The conference has to be held 1584 01:36:28,160 --> 01:36:31,360 Chief minister has to die Rafiq has to be blamed for his death 1585 01:36:31,440 --> 01:36:32,880 Riots should be widespread 1586 01:36:33,440 --> 01:36:34,440 That's it 1587 01:36:38,120 --> 01:36:42,160 Sir, how many times will you continue to blame one section of our society? 1588 01:36:42,800 --> 01:36:44,800 We can never come out of this, sir 1589 01:36:45,200 --> 01:36:46,440 Don't do this, sir 1590 01:36:48,480 --> 01:36:50,680 Hey! Why are you dragging 'society' into this? 1591 01:36:51,760 --> 01:36:53,600 Do you know who these people are? 1592 01:36:53,760 --> 01:36:56,040 Puppets who lead the life we plan 1593 01:36:56,440 --> 01:36:57,560 Just puppets 1594 01:36:57,840 --> 01:37:01,800 According to our plan, news should only be about the assassination of our CM 1595 01:37:02,000 --> 01:37:04,000 Next, in 'Bigg Boss' the reality show 1596 01:37:04,040 --> 01:37:06,840 ...if I instigate a fight between Pooja and Jughead 1597 01:37:07,000 --> 01:37:08,160 Entire Tamil Nadu 1598 01:37:08,160 --> 01:37:10,720 All the families, for 1 month This will be the topic 1599 01:37:11,240 --> 01:37:14,720 Then people will move on to IPL and World Cup 1600 01:37:14,720 --> 01:37:16,200 That's all their attention span 1601 01:37:16,200 --> 01:37:18,440 Why are you feeling so bad for them? 1602 01:37:18,800 --> 01:37:20,560 - Sir, your assumption is wrong - HEY! 1603 01:37:22,040 --> 01:37:23,600 Don't test my patience 1604 01:37:24,280 --> 01:37:25,720 Don't you get what I'm saying? 1605 01:37:26,640 --> 01:37:28,240 If you try to save those on the dais 1606 01:37:28,280 --> 01:37:29,920 I'll ensure the bomb explodes in the crowd 1607 01:37:29,960 --> 01:37:32,840 If you try to save the crowd I'll target the speakers on the dais 1608 01:37:32,880 --> 01:37:35,840 Even if you die a 1000 times then reappear to try and save him 1609 01:37:35,920 --> 01:37:38,800 I will also reappear a 1000 times to accomplish my mission 1610 01:37:39,240 --> 01:37:40,560 And you know what? 1611 01:37:40,600 --> 01:37:43,520 It will be a never ending story I just want to put a fullstop to that 1612 01:37:44,040 --> 01:37:45,760 That's why I wanted this bloody meeting 1613 01:37:46,000 --> 01:37:47,160 You got it? 1614 01:37:47,920 --> 01:37:51,320 Hey! Your eyes don't convince me you have reformed, da 1615 01:37:52,920 --> 01:37:56,040 If you die just one more time and try to abort this conference 1616 01:37:57,680 --> 01:38:02,400 I'll make sure you are aliiive to watch me kill each and every loved one of yours 1617 01:38:02,400 --> 01:38:05,200 Your mother, father, relatives, friends 1618 01:38:05,360 --> 01:38:06,960 It will be a genocide of sorts 1619 01:38:07,000 --> 01:38:08,280 And I make sure 1620 01:38:08,600 --> 01:38:11,040 You will cross that date and lose your near & dear ones 1621 01:38:11,040 --> 01:38:12,880 I'll make your loss a reality 1622 01:38:16,560 --> 01:38:17,600 You know, no? 1623 01:38:17,600 --> 01:38:18,840 I'm capable of doing this 1624 01:38:23,840 --> 01:38:25,640 So...hereafter 1625 01:38:30,960 --> 01:38:32,440 Let's not meet again 1626 01:38:39,120 --> 01:38:41,080 [TV News] 1627 01:38:41,400 --> 01:38:43,440 Hey! If the CM has to die let him by all means die 1628 01:38:43,480 --> 01:38:45,440 Just cross the day and move on, like he said 1629 01:38:45,480 --> 01:38:46,560 How can I do that? 1630 01:38:47,120 --> 01:38:49,040 He has killed 100s of people in front of my eyes 1631 01:38:49,440 --> 01:38:51,840 CM has to die for some damn reason for a random man 1632 01:38:51,960 --> 01:38:54,760 He shouldn't get caught, so he is making a religion the scapegoat 1633 01:38:54,840 --> 01:38:56,440 That's why he is instigating riots 1634 01:38:56,480 --> 01:38:58,160 To shake that unjustified blame on them 1635 01:38:58,200 --> 01:39:01,040 ...do you know how many generations have to bear the brunt to be freed? 1636 01:39:01,920 --> 01:39:04,840 This CM will die, someone else will occupy his seat, he will also exit 1637 01:39:04,920 --> 01:39:06,360 He will be succeeded by someone else 1638 01:39:06,440 --> 01:39:07,520 But this blame 1639 01:39:07,840 --> 01:39:09,040 It will never change 1640 01:39:09,680 --> 01:39:11,560 A few years ago a leader was assassinated 1641 01:39:11,600 --> 01:39:14,040 Do you know they targeted this section of the society? 1642 01:39:14,920 --> 01:39:16,680 Now I have my doubts on even that conclusion 1643 01:39:17,600 --> 01:39:18,640 That day she told us 1644 01:39:18,640 --> 01:39:20,920 Allah and Lord Shiva have merged to make something emerge 1645 01:39:21,480 --> 01:39:23,360 Do you know what that purpose is? 1646 01:39:24,920 --> 01:39:26,680 This conference should not be held 1647 01:39:26,720 --> 01:39:28,560 Is it enough if this conference is cancelled? 1648 01:39:29,200 --> 01:39:31,480 - Then won't they kill the CM? - Let him be killed 1649 01:39:31,520 --> 01:39:35,440 Let them try poisoning him, push him down the steps or even in the hospital 1650 01:39:35,480 --> 01:39:36,840 That is not my problem 1651 01:39:37,120 --> 01:39:39,080 Only if you kill him in a public gathering 1652 01:39:39,080 --> 01:39:42,080 A particular religion or section of our society can easily be blamed 1653 01:39:42,680 --> 01:39:45,160 So I'm saying this conference should be aborted 1654 01:39:45,800 --> 01:39:47,560 When the CM was speaking in the conference 1655 01:39:47,600 --> 01:39:49,080 ...he was assassinated 1656 01:39:50,280 --> 01:39:52,960 When we had the murderer and Rafiq in our custody 1657 01:39:53,000 --> 01:39:54,640 ...they planted a bomb in the car 1658 01:39:56,040 --> 01:39:58,440 They could've planted the bomb on the dais and killed the CM 1659 01:39:58,480 --> 01:40:01,520 So someone on the dais should not die! 1660 01:40:02,080 --> 01:40:03,120 Bingo! 1661 01:40:03,160 --> 01:40:05,960 In the film 'Sarkar', why did Varalaxmi Sarathkumar kill her dad? 1662 01:40:06,040 --> 01:40:07,280 For the Chief minister's post 1663 01:40:07,280 --> 01:40:08,760 Similarly Mugilan kills his dad 1664 01:40:08,800 --> 01:40:09,880 For the same post 1665 01:40:09,880 --> 01:40:11,320 Did I hit the nail on its head? 1666 01:40:11,440 --> 01:40:13,840 But Mugilan was in the car when the bomb exploded 1667 01:40:13,880 --> 01:40:15,880 - Is that so? - Then it can't be Mugilan 1668 01:40:16,600 --> 01:40:19,160 Then someone else on the dais is the culprit 1669 01:40:21,520 --> 01:40:23,640 Where can we find Mugilan now? 1670 01:40:25,280 --> 01:40:26,320 Over there 1671 01:40:26,480 --> 01:40:28,760 'Tamizhvanan sir's demise' 1672 01:40:28,800 --> 01:40:32,840 '...is an inconsolable loss to Tamil society and Hindu religion' 1673 01:40:32,920 --> 01:40:34,760 'The friendship we shared' 1674 01:40:34,800 --> 01:40:36,600 'Brother, contact me 1675 01:40:37,160 --> 01:40:39,120 'No...no, India under my control' 1676 01:40:39,160 --> 01:40:40,960 'In this grief-stricken time' 1677 01:40:40,960 --> 01:40:43,720 'Even if we do not have the mindset to hold a State level conference' 1678 01:40:43,840 --> 01:40:47,160 'We are going ahead with our plan due to the necessary situation and circumstances' 1679 01:40:50,200 --> 01:40:51,840 - Hello, sir - 'Vanakkam' 1680 01:40:51,840 --> 01:40:53,080 I'm Seetha speaking 1681 01:40:53,120 --> 01:40:54,960 Mr Khaliq's personal assistant 1682 01:40:55,000 --> 01:40:57,320 Remember, you met him on the flight today? 1683 01:40:57,320 --> 01:40:58,480 Yes, tell me 1684 01:40:58,720 --> 01:41:01,560 Sir, actually my boss is...er 1685 01:41:01,560 --> 01:41:04,480 He is flying to Mumbai to meet Ambani on urgent work 1686 01:41:04,480 --> 01:41:05,480 Ambani, huh? 1687 01:41:05,520 --> 01:41:07,480 Should I convey anything to the business tycoon? 1688 01:41:07,480 --> 01:41:09,560 Not necessary, sir Thank you 1689 01:41:09,800 --> 01:41:13,840 Is there any possibility for him to meet the CM's son by tonight? 1690 01:41:15,800 --> 01:41:17,720 We are together in a particular place 1691 01:41:17,720 --> 01:41:19,640 We have come to condole someone 1692 01:41:19,640 --> 01:41:21,120 How do I tell- 1693 01:41:21,240 --> 01:41:23,240 Sir, we need only 10 minutes 1694 01:41:23,280 --> 01:41:24,640 Find out from sir and let us know 1695 01:41:24,640 --> 01:41:27,320 Because if the deal is clinched we can transfer the funds today 1696 01:41:27,360 --> 01:41:29,040 Can the funds be transferred immediately? 1697 01:41:29,040 --> 01:41:31,280 Definitely, sir Minimum 500 crores 1698 01:41:31,320 --> 01:41:32,560 - Really? - 'Yes, sir' 1699 01:41:32,600 --> 01:41:34,760 To hell with protocol, dear If the nation will benefit 1700 01:41:34,800 --> 01:41:37,760 Be it a wedding or a funeral I'll arrange a meeting immediately 1701 01:41:38,680 --> 01:41:40,440 'I have sent the location via WhatsApp, dear' 1702 01:41:40,520 --> 01:41:41,800 I got it, sir Sooper! 1703 01:41:46,680 --> 01:41:49,560 Last rites of Tamizhvanan, leader of Hindu Religious Protection Party 1704 01:41:49,600 --> 01:41:51,120 ...is being performed at his residence 1705 01:41:51,160 --> 01:41:54,720 Hon'ble Chief minister Mr Arivazhagan who is visiting Coimbatore 1706 01:41:54,760 --> 01:41:56,520 ...paid his last respects to Mr Tamizhvanan 1707 01:41:56,560 --> 01:41:58,040 Walk to one side 1708 01:41:58,560 --> 01:41:59,560 Good looking chick! 1709 01:42:00,600 --> 01:42:01,680 Hello, brother 1710 01:42:01,760 --> 01:42:04,040 You are here from Dubai on some business deal, I was told 1711 01:42:04,080 --> 01:42:05,120 What business? 1712 01:42:07,000 --> 01:42:08,240 - Don't hesitate - Tell us 1713 01:42:10,400 --> 01:42:12,240 Sir, it's true I've come from Dubai 1714 01:42:12,280 --> 01:42:14,040 But not to do business 1715 01:42:14,040 --> 01:42:15,760 What...what are you saying? 1716 01:42:15,800 --> 01:42:17,520 Sir, 1 minute, please wait 1717 01:42:18,000 --> 01:42:20,560 Sir, our CM will be assassinated in tonight's conference 1718 01:42:21,840 --> 01:42:23,080 Trust me on this, sir 1719 01:42:23,120 --> 01:42:25,440 Somehow we wanted to pass on this information to you 1720 01:42:25,720 --> 01:42:29,160 When a big event is planned such rumors are common 1721 01:42:29,200 --> 01:42:30,760 This isn't a rumor I swear this is true 1722 01:42:30,760 --> 01:42:33,560 They are planning a religious riot using Rafiq as a bait, sir 1723 01:42:33,640 --> 01:42:34,680 Please believe me 1724 01:42:35,280 --> 01:42:36,360 - Sir - Hello 1725 01:42:37,240 --> 01:42:38,280 Yes, sir 1726 01:42:38,280 --> 01:42:40,240 Do you realize where and what you are accusing? 1727 01:42:40,280 --> 01:42:43,240 How can this even happen with our tight protocol and security? 1728 01:42:43,360 --> 01:42:45,440 Even I will be checked before I am allowed to enter 1729 01:42:45,720 --> 01:42:47,480 You seem to have a fertile imagination! 1730 01:42:47,520 --> 01:42:49,840 Sir, I am not imagining any of this I am telling you a fact 1731 01:42:49,960 --> 01:42:51,760 Sir...sir, please listen to me 1732 01:42:52,040 --> 01:42:54,560 Uncle, I'm leaving CM wants to see me urgently 1733 01:42:54,680 --> 01:42:56,480 Look into this matter and then send him away 1734 01:42:57,120 --> 01:42:59,560 Sir, I can prove this I swear, hear me out, sir 1735 01:43:00,520 --> 01:43:02,160 Can this be discussed here? 1736 01:43:02,600 --> 01:43:05,080 Sir, I am in no way connected with this 1737 01:43:05,120 --> 01:43:07,000 - You are connected, come - Believe me, sir 1738 01:43:07,040 --> 01:43:09,480 - How could you trick me? - Please explain to him, sir 1739 01:43:16,720 --> 01:43:19,480 Hey, where are you off to before I can park the car? 1740 01:43:26,200 --> 01:43:27,960 Call me after you reach the Canon showroom 1741 01:43:28,280 --> 01:43:30,760 Sir, my head is splitting 1742 01:43:31,200 --> 01:43:32,920 You said, 'join me as an ally in my party' 1743 01:43:33,080 --> 01:43:35,160 'I will change your life topsy-turvy' 1744 01:43:35,360 --> 01:43:36,960 Is this what you meant?! 1745 01:43:37,760 --> 01:43:40,680 I feel as if both my kidneys are popping out of my mouth 1746 01:43:41,320 --> 01:43:44,640 You've hung me up now like a Christmas decoration, sir 1747 01:43:45,120 --> 01:43:47,680 Please have mercy on me, sir 1748 01:43:48,240 --> 01:43:50,840 Hey brother, you dangled a carrot of 5 billion to me! 1749 01:43:51,280 --> 01:43:52,520 I trusted you implicitly 1750 01:43:52,560 --> 01:43:55,160 And you have suspended me in mid air in my underwear! 1751 01:43:56,120 --> 01:43:58,240 Leader sir, please show mercy on me 1752 01:43:58,520 --> 01:44:02,840 'All of you have ganged up and hung me like a goat in a butcher's shop!' 1753 01:44:03,400 --> 01:44:05,640 'My rear end hurts like hell, sir' 1754 01:44:07,000 --> 01:44:08,080 'Manickam' 1755 01:44:08,400 --> 01:44:09,680 'Son of a bum!' 1756 01:44:10,280 --> 01:44:14,440 'If some random stranger dangles a carrot worth 5 billion' 1757 01:44:14,920 --> 01:44:19,040 '...without enquiring the authenticity will you bring him to the CM's son?' 1758 01:44:19,240 --> 01:44:21,480 'What kind of muddy-politics are you dabbling in?' 1759 01:44:25,920 --> 01:44:29,280 Hey, what is your connection with Tamizhvanan? 1760 01:44:30,080 --> 01:44:31,080 'Tell me' 1761 01:44:38,000 --> 01:44:39,920 You plan to kill the Chief minister? 1762 01:44:41,080 --> 01:44:43,320 If I want that post I have no other option 1763 01:44:43,960 --> 01:44:45,240 'After assassinating him' 1764 01:44:45,280 --> 01:44:47,360 ...thrust the blame on terrorists 1765 01:44:47,400 --> 01:44:49,240 We should instigate a religious riot 1766 01:44:49,320 --> 01:44:52,160 Then a series of riots that should shock Tamil Nadu 1767 01:44:52,240 --> 01:44:55,520 'Road blocks, fast unto death and different kinds of protests' 1768 01:44:55,560 --> 01:44:58,240 You blame the Party for misrule 1769 01:44:58,600 --> 01:45:01,440 Then, according to seniority 1770 01:45:01,680 --> 01:45:03,440 I'll be sworn in as the next Chief minister 1771 01:45:04,440 --> 01:45:08,160 I need your cooperation for that 1772 01:45:08,560 --> 01:45:10,160 If it comes from you 1773 01:45:10,200 --> 01:45:13,560 Party members will pay heed and the general public will also accept 1774 01:45:14,920 --> 01:45:16,080 Get up 1775 01:45:16,840 --> 01:45:17,960 GET UP 1776 01:45:20,960 --> 01:45:22,360 You are my best friend 1777 01:45:23,320 --> 01:45:25,520 That is why I am still courteous towards you 1778 01:45:26,040 --> 01:45:30,160 If I had known you were here with a plan to kill our dearest friend 1779 01:45:30,200 --> 01:45:31,920 I wouldn't have let you step into my house 1780 01:45:32,440 --> 01:45:34,560 Forget this despicable plan 1781 01:45:36,960 --> 01:45:38,520 I didn't want anyone to get wind of this 1782 01:45:38,560 --> 01:45:40,760 That's why early this morning I orchestrated his death 1783 01:45:40,800 --> 01:45:42,680 'He has told you in that short time frame?' 1784 01:45:44,680 --> 01:45:47,080 Whom else has he snitched to? 1785 01:45:47,440 --> 01:45:48,520 Sir 1786 01:45:48,880 --> 01:45:50,640 I don't know this man 1787 01:45:50,720 --> 01:45:52,160 Then who else told you? 1788 01:45:54,440 --> 01:45:55,960 The only person I know 1789 01:45:56,920 --> 01:45:58,320 Dhanushkodi 1790 01:45:58,360 --> 01:45:59,440 Dhanushkodi, huh? 1791 01:46:01,040 --> 01:46:02,560 Hey, are you playing the fool? 1792 01:46:02,640 --> 01:46:04,160 I'm not playing anything, sir 1793 01:46:04,360 --> 01:46:06,560 He is the one playing a royal game with you as pawn 1794 01:46:07,200 --> 01:46:09,560 - Hey, call Dhanushkodi - Right away, sir 1795 01:46:09,680 --> 01:46:11,920 Are you calling him? Got the guts, go ahead 1796 01:46:11,960 --> 01:46:13,720 - If you have the guts do so - I said 'call' 1797 01:46:13,760 --> 01:46:14,760 - Yes, sir - Call him 1798 01:46:14,800 --> 01:46:16,680 Wait and watch, my leader will kill all of you 1799 01:46:16,760 --> 01:46:18,640 When I'm here, who is this so-called 'leader'? 1800 01:46:18,640 --> 01:46:20,560 You are the leader for only this group 1801 01:46:20,560 --> 01:46:22,680 But Dhanushkodi is my one and only leader 1802 01:46:22,760 --> 01:46:23,760 Damn- 1803 01:46:23,800 --> 01:46:25,160 Called him? 1804 01:46:25,720 --> 01:46:26,760 - Bring it - Here, sir 1805 01:46:27,040 --> 01:46:28,720 Leader, they are threatening me 1806 01:46:28,760 --> 01:46:30,440 They want to beat me up and kill me 1807 01:46:30,440 --> 01:46:32,040 Dumbo! Line isn't even connected 1808 01:46:32,080 --> 01:46:33,560 Sir will definitely pick up 1809 01:46:34,800 --> 01:46:37,160 - Tell me, leader - Don't try to 'lead' me on 1810 01:46:37,640 --> 01:46:39,960 Trying to play a double game with me? 1811 01:46:39,960 --> 01:46:41,240 Why, leader? 1812 01:46:41,320 --> 01:46:43,240 All perfect What's the problem? 1813 01:46:43,360 --> 01:46:46,880 You accepted money from me and putting a spoke in the wheel now 1814 01:46:47,720 --> 01:46:49,480 He has snitched to Mugilan 1815 01:46:49,640 --> 01:46:51,520 Bloody! Has he turned up again? 1816 01:46:51,920 --> 01:46:54,240 - Then were you expecting him? - 'No, sir' 1817 01:46:54,280 --> 01:46:56,120 Then you are both hand in glove as traitors 1818 01:46:56,160 --> 01:46:57,160 Hear me out, sir 1819 01:46:58,120 --> 01:46:59,920 Don't get confused or tense 1820 01:46:59,920 --> 01:47:02,560 I'll come in person and explain everything, please 1821 01:47:02,600 --> 01:47:05,880 Wait, let me kill him first and then pickle you to pieces 1822 01:47:05,880 --> 01:47:07,000 Leader...! 1823 01:47:07,160 --> 01:47:10,120 Leader...leader sir...sir! 1824 01:47:10,240 --> 01:47:11,760 Nothing should happen to him, sir 1825 01:47:11,840 --> 01:47:14,160 'It is your duty to ensure he is alive' 1826 01:47:14,200 --> 01:47:15,360 Take a hike! 1827 01:47:15,480 --> 01:47:17,360 Why the eff are you so concerned about him? 1828 01:47:17,400 --> 01:47:19,280 - 'Aiyo! Listen to me' - Come...come in person 1829 01:47:19,280 --> 01:47:20,960 I will kill both of you 1830 01:47:22,120 --> 01:47:23,240 Oh God! 1831 01:47:25,240 --> 01:47:29,280 30 years ago, 1000 hands lifted the Party flag 120' long 1832 01:47:29,280 --> 01:47:31,920 If one hand belonged to Arivazhagan the other was my hand, mind you 1833 01:47:31,960 --> 01:47:33,440 In 'Abolish Caste System' protest 1834 01:47:33,520 --> 01:47:35,240 He stuck his head on the railway tracks 1835 01:47:35,360 --> 01:47:37,280 - Sir...sir - Ask him to scrutinize that photo 1836 01:47:37,320 --> 01:47:38,760 If one head is his the other is- 1837 01:47:38,800 --> 01:47:39,800 What is it, I say? 1838 01:47:39,840 --> 01:47:41,680 Someone has come claiming to be their friend 1839 01:47:43,520 --> 01:47:44,640 Ask him to come in 1840 01:47:47,080 --> 01:47:49,480 - 'Vanakkam, sir - He is their friend' 1841 01:47:51,760 --> 01:47:53,560 Thank god you came, dude 1842 01:47:53,760 --> 01:47:55,680 I was so worried you had got away scot-free 1843 01:47:55,720 --> 01:47:58,440 Sir, he is also our friend Get a chair next to me for him 1844 01:47:58,480 --> 01:48:00,720 'Come...come Tie him up along with us' 1845 01:48:02,160 --> 01:48:03,280 Sorry, sir 1846 01:48:03,760 --> 01:48:05,040 I think I got the wrong address 1847 01:48:05,080 --> 01:48:06,920 - Clear out - They aren't my friends 1848 01:48:07,040 --> 01:48:08,040 Sorry 1849 01:48:08,680 --> 01:48:10,320 - 'Wait, da - Tell me the truth' 1850 01:48:10,320 --> 01:48:11,440 Tell me, I say 1851 01:48:11,440 --> 01:48:16,160 If you know step by step, a secret only Dhanushkodi and I share 1852 01:48:16,160 --> 01:48:18,280 What have you both planned? 1853 01:48:18,280 --> 01:48:19,960 Even if you thrash me my lips are sealed 1854 01:48:20,000 --> 01:48:21,080 [spluttering rage] 1855 01:48:22,720 --> 01:48:24,120 Hey! I'll kill you 1856 01:48:24,120 --> 01:48:25,760 Even if you kill me I won't open my mouth 1857 01:48:25,760 --> 01:48:27,920 He is pulling a fast one He doesn't know anything, sir 1858 01:48:27,920 --> 01:48:30,480 In fact, none of us know anything Why are you holding us captive? 1859 01:48:30,600 --> 01:48:32,440 What wrong did we do? 1860 01:48:34,840 --> 01:48:35,880 Sir! 1861 01:48:35,920 --> 01:48:37,040 Sir 1862 01:48:37,640 --> 01:48:39,480 'How could you do this to him, sir?' 1863 01:48:42,520 --> 01:48:43,720 Then can I kill her? 1864 01:48:44,120 --> 01:48:46,040 How do you know this? Don't act innocent 1865 01:48:46,080 --> 01:48:47,960 Please, sir I don't know anything 1866 01:48:50,760 --> 01:48:52,960 How dare you hit a girl? You call yourself a 'man'?! 1867 01:48:52,960 --> 01:48:54,560 - Fight with me, man to man - I'm coming 1868 01:48:54,560 --> 01:48:57,160 Come on, if you're man enough, kill me 1869 01:48:57,240 --> 01:48:59,120 Come...come...if you are gutsy enough 1870 01:48:59,160 --> 01:49:00,720 Go ahead Kill me 1871 01:49:20,400 --> 01:49:21,600 No, leader 1872 01:49:28,240 --> 01:49:29,520 No, leader 1873 01:49:30,160 --> 01:49:32,280 'He should not die, sir' 1874 01:49:32,320 --> 01:49:33,360 'No, leader' 1875 01:49:33,400 --> 01:49:34,640 No, sir 1876 01:49:34,680 --> 01:49:36,360 Super, leader Soooper, sir 1877 01:49:36,600 --> 01:49:37,640 Leader, huh? 1878 01:49:37,640 --> 01:49:41,080 Just like you said, they beat me up to cough up the truth, but you bet I didn't 1879 01:49:41,400 --> 01:49:42,840 What are you blabbering? 1880 01:49:42,840 --> 01:49:45,240 I'm not blabbering, sir Everything is smooth, as per our plan 1881 01:49:45,480 --> 01:49:46,960 What is the plan? 1882 01:49:47,000 --> 01:49:48,920 That's exactly what I'm asking What is the plan? 1883 01:49:48,920 --> 01:49:50,560 Plan is to make you CM 1884 01:49:50,600 --> 01:49:52,640 Aiyo, sir! Why are you wasting your precious time? 1885 01:49:52,640 --> 01:49:53,760 Press the trigger now 1886 01:49:53,760 --> 01:49:55,360 Untie me please My whole body is aching 1887 01:49:55,400 --> 01:49:57,240 Hey! Bloody well shut up! I will kill you, da 1888 01:49:57,280 --> 01:49:58,760 Exactly what I'm saying Kill him, da 1889 01:49:58,760 --> 01:49:59,880 Aiyo, leader! 1890 01:49:59,880 --> 01:50:01,480 I am telling you my leader won't kill me 1891 01:50:01,520 --> 01:50:03,000 Hey! Shut up, da 1892 01:50:03,120 --> 01:50:04,480 Scumbag, you shut up! 1893 01:50:04,600 --> 01:50:06,560 You tell me Why won't he kill you? 1894 01:50:06,600 --> 01:50:08,520 If he kills me, you'll become the CM 1895 01:50:08,560 --> 01:50:09,760 Will you shut up? 1896 01:50:09,800 --> 01:50:11,560 Leader, he is confusing you 1897 01:50:11,560 --> 01:50:13,320 If he dies, you can't become the CM 1898 01:50:13,320 --> 01:50:14,720 You are the one confusing me 1899 01:50:15,360 --> 01:50:16,360 Leader 1900 01:50:16,440 --> 01:50:18,000 Please believe me 1901 01:50:18,160 --> 01:50:20,160 If you want me to believe you you have to kill him 1902 01:50:20,160 --> 01:50:21,840 Didn't you hear me? He won't kill me 1903 01:50:21,840 --> 01:50:23,560 My leader disapproves of you becoming the CM 1904 01:50:23,600 --> 01:50:25,680 I'll kill you I will kill you 1905 01:50:25,840 --> 01:50:27,080 - Shoot him - I'll kill you 1906 01:50:27,120 --> 01:50:28,680 You are repeating it but not shooting 1907 01:50:28,680 --> 01:50:30,440 So tell me now What is this coalition? 1908 01:50:30,440 --> 01:50:31,480 Leader 1909 01:50:31,680 --> 01:50:32,960 He has found out, sir 1910 01:50:33,040 --> 01:50:34,160 HEY! 1911 01:50:35,240 --> 01:50:37,520 I won't kill him, then you will be CM in your grave! 1912 01:50:37,520 --> 01:50:39,280 - I should kill you - Kill him...kill him 1913 01:50:39,320 --> 01:50:42,160 I should kill you I should kill you first 1914 01:50:42,160 --> 01:50:43,720 All my problems will be solved 1915 01:50:46,160 --> 01:50:48,280 If he dies, you'll be CM in your grave! 1916 01:50:49,200 --> 01:50:52,160 Just listen only to what I say now Otherwise I'll kill you and go my way 1917 01:50:52,160 --> 01:50:53,160 Understand? 1918 01:50:59,920 --> 01:51:00,960 Leader 1919 01:51:01,560 --> 01:51:02,840 Isn't there a gun in my hand? 1920 01:51:04,200 --> 01:51:05,840 If he and I had planned behind your back 1921 01:51:06,040 --> 01:51:08,440 I could have shot you and got away scot-free, huh? 1922 01:51:14,080 --> 01:51:15,240 Shoot, leader 1923 01:51:15,560 --> 01:51:16,560 Shoot me 1924 01:51:17,160 --> 01:51:18,640 I won't agree, sir 1925 01:51:18,760 --> 01:51:21,360 I can't bear to see my leader being killed right in front of me 1926 01:51:21,400 --> 01:51:23,600 If you want, take my life, sir Kill me instead, sir 1927 01:51:23,600 --> 01:51:25,000 HEY!! 1928 01:51:26,520 --> 01:51:30,680 My dear leader, we've been working hard 30 months for this day 1929 01:51:31,000 --> 01:51:34,120 Please listen to me without asking me why, where, what 1930 01:51:34,360 --> 01:51:35,760 That boy over there 1931 01:51:36,080 --> 01:51:37,120 If he dies 1932 01:51:37,400 --> 01:51:38,760 ...you can't become the CM 1933 01:51:40,120 --> 01:51:41,680 I'll handle everything, sir 1934 01:51:42,120 --> 01:51:43,680 Trust me 100% and attend the conference 1935 01:51:44,920 --> 01:51:46,640 You are our next Chief minister, sir 1936 01:51:49,080 --> 01:51:50,120 Dhanushkodi 1937 01:51:52,440 --> 01:51:55,360 So far whatever you told me I didn't understand a single word 1938 01:51:55,840 --> 01:51:56,840 But 1939 01:52:00,920 --> 01:52:01,960 I trust you 1940 01:52:10,400 --> 01:52:12,160 - Leave it to me, leader - 'Hey' 1941 01:52:12,720 --> 01:52:15,240 'Untie Manickam and throw him under the bridge in Aathupaalam' 1942 01:52:15,280 --> 01:52:17,440 'Leader, Aathupaalam?' 1943 01:52:33,400 --> 01:52:34,960 What did I tell you? 1944 01:52:36,560 --> 01:52:38,160 You told me not to come back 1945 01:52:38,200 --> 01:52:40,080 What did I say I'll do if you turned up? 1946 01:52:40,800 --> 01:52:41,840 If I did 1947 01:52:42,560 --> 01:52:44,160 ...you said you would spare me alone 1948 01:52:45,720 --> 01:52:47,760 And kill all my friends and family 1949 01:52:47,840 --> 01:52:48,960 I told you so? 1950 01:53:01,200 --> 01:53:02,560 What happened now? 1951 01:53:02,720 --> 01:53:04,280 Whatever you said happened 1952 01:53:04,320 --> 01:53:05,760 I did it without realizing, sir 1953 01:53:07,600 --> 01:53:08,720 Temerity 1954 01:53:09,200 --> 01:53:12,280 Temerity to think you can pull it off by dying on replay mode 1955 01:53:12,440 --> 01:53:14,520 'You will not die, da' 1956 01:53:14,680 --> 01:53:17,360 All that happened will be on replay mode once again 1957 01:53:17,400 --> 01:53:19,520 Let the dead remain dead 1958 01:53:19,560 --> 01:53:22,280 We are going to cross this freakin' day 1959 01:53:22,480 --> 01:53:23,520 Alive 1960 01:53:25,160 --> 01:53:26,960 I didn't think of the repercussions, sir 1961 01:53:27,240 --> 01:53:28,240 I swear 1962 01:53:28,360 --> 01:53:31,840 I didn't know this would turn out to be of such immense magnitude, sir 1963 01:53:32,440 --> 01:53:34,520 All of you are big shots, sir Very powerful 1964 01:53:34,560 --> 01:53:35,760 Who am I in comparison? 1965 01:53:35,800 --> 01:53:37,280 Just a common man, sir 1966 01:53:38,360 --> 01:53:40,360 Unknowingly I somehow thought 1967 01:53:40,560 --> 01:53:42,320 I was impulsive and foolhardy 1968 01:53:42,360 --> 01:53:44,560 I believed I can help turn back the clock, sir 1969 01:53:44,600 --> 01:53:46,160 Grave blunder on my part, sir 1970 01:53:46,280 --> 01:53:48,760 I swear I realize now what you did is right, sir 1971 01:53:48,760 --> 01:53:50,480 That's what you will do, sir 1972 01:53:50,560 --> 01:53:54,160 Even if you kill me you still have the same day, sir 1973 01:53:54,160 --> 01:53:55,960 I swear I won't come 1974 01:53:55,960 --> 01:53:57,080 Trust me, sir 1975 01:53:59,240 --> 01:54:00,720 You are a brilliant actor 1976 01:54:02,560 --> 01:54:04,280 But you know what the problem is 1977 01:54:05,040 --> 01:54:06,680 I am fully aware too you are drama king 1978 01:54:07,520 --> 01:54:08,920 Sir, I'm not acting 1979 01:54:09,080 --> 01:54:10,320 Why should I act, sir? 1980 01:54:10,400 --> 01:54:11,520 HE IS MY FRIEND 1981 01:54:11,560 --> 01:54:12,960 You shot my friend, sir 1982 01:54:15,200 --> 01:54:16,520 He was to get married, sir 1983 01:54:16,560 --> 01:54:18,520 I don't even know that girl, sir 1984 01:54:19,720 --> 01:54:21,320 Poor thing, that girl, sir 1985 01:54:21,320 --> 01:54:24,560 That man has 2 children, sir 1986 01:54:25,040 --> 01:54:26,760 They trusted me and came, sir 1987 01:54:26,840 --> 01:54:29,560 How are they responsible for my blunder, sir? 1988 01:54:29,680 --> 01:54:32,240 I swear I won't come back, sir 1989 01:54:32,240 --> 01:54:34,160 Kill me just once more 1990 01:54:34,160 --> 01:54:36,040 Please, sir I am begging you 1991 01:54:36,080 --> 01:54:38,200 Please, sir Please, sir 1992 01:54:39,320 --> 01:54:40,480 I'm convinced 1993 01:54:41,160 --> 01:54:42,960 But I don't want to take a chance 1994 01:54:42,960 --> 01:54:44,480 Sir...sir...sir, no, sir 1995 01:54:44,480 --> 01:54:45,560 It wasn't intentional, sir 1996 01:54:45,560 --> 01:54:47,400 I swear I won't come I promise you, sir 1997 01:54:47,440 --> 01:54:48,480 'Please, sir Please, sir' 1998 01:54:48,480 --> 01:54:50,000 'Kill me just this time Please, sir' 1999 01:54:50,040 --> 01:54:51,320 - 'Sir...sir' - Guys 2000 01:54:51,520 --> 01:54:54,040 SIR...SIR...SIR PLEASE, SIR 2001 01:54:54,080 --> 01:54:55,480 - 'Sir, don't go' - He shouldn't die 2002 01:54:55,480 --> 01:54:56,640 Sir, I won't come back 2003 01:54:56,720 --> 01:54:58,240 I swear I won't come back, sir 2004 01:54:58,240 --> 01:54:59,400 'DON'T GO, SIR' 2005 01:54:59,440 --> 01:55:00,880 SIR...SIR 2006 01:55:01,040 --> 01:55:02,440 PLEASE PLEASE PLEEASE! 2007 01:55:05,080 --> 01:55:07,120 I can't bear this All of them are dead 2008 01:55:07,960 --> 01:55:10,040 My friend is dead What will I do? 2009 01:55:11,800 --> 01:55:13,440 ALLAAAAAAH! 2010 01:55:15,440 --> 01:55:17,360 Did you enquire what that fellow was blabbering? 2011 01:55:17,360 --> 01:55:19,160 Nothing, he is just a humbug 2012 01:55:19,200 --> 01:55:20,840 Talking off his hat to be in the limelight 2013 01:55:20,840 --> 01:55:22,720 But I informed our Asst Commissioner of Police 2014 01:55:22,760 --> 01:55:24,360 He has promised to tighten the security 2015 01:55:35,160 --> 01:55:41,360 My dear friend and Law minister Mr Paranthaman made a brilliant speech 2016 01:55:41,400 --> 01:55:43,240 'How many misdeeds crossing honorable limits' 2017 01:55:43,280 --> 01:55:44,800 'How many atrocities' 2018 01:55:44,840 --> 01:55:47,440 'I have encountered all these hassles' 2019 01:56:02,440 --> 01:56:04,080 Our leader himself has told us 2020 01:56:04,960 --> 01:56:05,960 Seetha 2021 01:56:07,040 --> 01:56:08,960 Near your leg Look over there 2022 01:56:12,040 --> 01:56:13,280 Push it towards me 2023 01:56:16,920 --> 01:56:18,640 Come on...come on, Seetha 2024 01:56:18,720 --> 01:56:21,360 'I don't know how I can return this favor, I feel indebted' 2025 01:56:21,960 --> 01:56:23,760 'I struggle to express myself' 2026 01:56:27,240 --> 01:56:28,320 'Till the last breath' 2027 01:56:30,760 --> 01:56:31,760 Push...push 2028 01:56:31,800 --> 01:56:33,840 Machan, look there 2029 01:56:34,000 --> 01:56:35,320 Aiyo! Come on, push 2030 01:57:03,040 --> 01:57:04,240 HEY! 2031 01:57:04,400 --> 01:57:05,440 DAI! 2032 01:57:08,440 --> 01:57:09,680 HEYYY! 2033 01:57:11,240 --> 01:57:12,360 Good morning, sir 2034 01:57:13,680 --> 01:57:14,720 Hey! 2035 01:57:14,760 --> 01:57:16,720 Can't you see the sauce spilt there? 2036 01:57:17,800 --> 01:57:20,040 How many times to warn you and how often will you fall? 2037 01:57:20,080 --> 01:57:21,680 Sir, what are you saying? 2038 01:57:21,920 --> 01:57:22,960 [sputtering] 2039 01:57:23,000 --> 01:57:24,040 DO AS I SAY 2040 01:57:25,080 --> 01:57:26,120 Get out! 2041 01:57:26,280 --> 01:57:28,320 - Si...sir - GET OUT! 2042 01:57:30,400 --> 01:57:31,520 HEY! 2043 01:57:36,600 --> 01:57:38,040 How did you die? 2044 01:57:40,640 --> 01:57:41,760 I'll get even with you 2045 01:57:42,080 --> 01:57:43,080 HEY! 2046 01:57:46,200 --> 01:57:49,320 'In Coimbatore today, a State conference is to be held organized by MMK Party' 2047 01:57:49,360 --> 01:57:50,480 How is this possible? 2048 01:57:51,120 --> 01:57:53,240 'The conference to be held this evening' 2049 01:57:59,920 --> 01:58:01,480 Something doesn't fit 2050 01:58:01,560 --> 01:58:03,320 Thamizh...Tamizh 2051 01:58:03,680 --> 01:58:06,120 What is your connection with Tamizhvanan? 2052 01:58:06,680 --> 01:58:08,000 Tamizhvanan 2053 01:58:08,040 --> 01:58:09,680 'To keep it under wraps' 2054 01:58:09,680 --> 01:58:11,760 'Early this morning I orchestrated his death' 2055 01:58:12,480 --> 01:58:14,120 Early this morning 2056 01:58:15,000 --> 01:58:16,800 'Activist Tamizhvanan was hurt in an accident' 2057 01:58:16,840 --> 01:58:18,160 'Road block Drive straight down' 2058 01:58:18,840 --> 01:58:21,280 'Tamizhvanan can convince the CM' 2059 01:58:25,120 --> 01:58:26,480 Hey...hey! 2060 01:58:27,920 --> 01:58:29,040 Start the car 2061 01:58:31,560 --> 01:58:32,960 Hey! Speed up 2062 01:58:33,400 --> 01:58:35,840 - Where should I drive to? - Gandhipuram bus stop 2063 01:58:41,720 --> 01:58:43,080 Ask that car to move 2064 01:58:43,120 --> 01:58:45,040 How did Tamizhvanan sir meet with an accident? 2065 01:58:45,480 --> 01:58:46,480 You are...? 2066 01:58:46,520 --> 01:58:47,720 - Press, sir - Oh! 2067 01:58:49,320 --> 01:58:51,680 While he was crossing the road, he was hit by a water tanker 2068 01:58:52,920 --> 01:58:55,520 - Sir, time? - Just now, around 9:30, swami 2069 01:58:56,000 --> 01:58:57,720 Hey Jai Kumar Ask him to move his car 2070 01:58:57,920 --> 01:59:00,200 'If I come early, I can save him' 2071 01:59:09,200 --> 01:59:11,280 Hey, get down Get down 2072 01:59:11,520 --> 01:59:12,640 What are you doing? 2073 01:59:15,840 --> 01:59:16,960 [honking] 2074 01:59:25,600 --> 01:59:26,960 Shit...shit...shit 2075 01:59:29,080 --> 01:59:30,120 Shit! 2076 01:59:32,680 --> 01:59:34,120 HEY! 2077 01:59:35,480 --> 01:59:37,280 How do I get there even earlier? 2078 02:00:29,240 --> 02:00:30,240 'Hey!' 2079 02:00:30,680 --> 02:00:31,720 HEY! 2080 02:00:43,640 --> 02:00:44,680 Shit! 2081 02:00:46,600 --> 02:00:47,680 DAI! 2082 02:00:56,040 --> 02:00:57,240 Hey security! 2083 02:01:34,520 --> 02:01:38,640 'I will join along with my party volunteers in the conference scheduled this evening' 2084 02:01:39,360 --> 02:01:40,480 'Not only Tamil' 2085 02:01:40,520 --> 02:01:42,440 'But he raised me also' 2086 02:01:42,640 --> 02:01:44,560 'I owe it to my father's elder brother' 2087 02:01:45,320 --> 02:01:47,160 'MMK's senior statesman' 2088 02:01:47,240 --> 02:01:48,720 'Nation's anchor' 2089 02:01:48,960 --> 02:01:51,640 'My uncle, Mr Arivazhagan' 2090 02:02:02,080 --> 02:02:03,160 SIR 2091 02:02:04,840 --> 02:02:06,120 Sir...Tamizhvanan sir 2092 02:02:10,400 --> 02:02:12,040 Hey! Find out who he is 2093 02:02:12,840 --> 02:02:13,960 Tamizhvanan sir 2094 02:02:14,640 --> 02:02:16,760 Who is this, coming in the opposite side? 2095 02:02:17,160 --> 02:02:18,240 Tamizhvanan sir 2096 02:02:18,240 --> 02:02:19,960 Who are you? What do you want? 2097 02:02:21,440 --> 02:02:22,440 SIR 2098 02:02:26,520 --> 02:02:27,520 Si- 2099 02:02:28,720 --> 02:02:29,720 Sir 2100 02:02:34,480 --> 02:02:35,560 Sir 2101 02:02:36,200 --> 02:02:37,240 Sir 2102 02:02:44,000 --> 02:02:45,560 Sir, Tamizhvanan sir 2103 02:02:46,440 --> 02:02:47,520 Sir 2104 02:02:48,720 --> 02:02:49,800 SIR 2105 02:03:01,760 --> 02:03:02,840 Tamizhvanan sir 2106 02:03:03,400 --> 02:03:04,840 - He is going to kill you, sir - Who- 2107 02:03:04,920 --> 02:03:06,240 They plan to kill you, sir 2108 02:03:06,280 --> 02:03:07,920 - What are you saying? - Tamizhvanan sir 2109 02:03:15,080 --> 02:03:16,120 Shit! 2110 02:03:49,280 --> 02:03:50,360 Why, da? 2111 02:03:51,720 --> 02:03:52,720 Huh? 2112 02:03:55,600 --> 02:03:56,840 Go and nab him 2113 02:03:58,760 --> 02:03:59,760 Hey! 2114 02:04:02,760 --> 02:04:03,760 Hey! 2115 02:04:04,280 --> 02:04:05,320 'Dai! Stop' 2116 02:04:06,360 --> 02:04:07,600 Hey! Stop 2117 02:04:07,960 --> 02:04:09,240 Stop right there 2118 02:04:09,320 --> 02:04:10,320 Hey! Stop 2119 02:04:10,360 --> 02:04:11,400 I'll shoot you 2120 02:04:14,560 --> 02:04:15,680 Hey...! 2121 02:04:15,880 --> 02:04:17,040 Don't shoot him 2122 02:04:28,880 --> 02:04:30,040 Why, da? 2123 02:04:33,880 --> 02:04:36,040 Why do you kill me by dying repeatedly? 2124 02:04:36,120 --> 02:04:37,480 "Destroy" 2125 02:04:50,680 --> 02:04:51,800 DAI! 2126 02:04:55,400 --> 02:04:56,800 Come today 2127 02:04:57,080 --> 02:04:58,120 COME, DA 2128 02:05:05,040 --> 02:05:07,120 - John, flight landed? - We are waiting like you said 2129 02:05:07,160 --> 02:05:08,320 On the runway, sir 2130 02:05:13,080 --> 02:05:14,240 Remember this 2131 02:05:14,280 --> 02:05:16,400 Blue coat, blue t-shirt 2132 02:05:16,800 --> 02:05:18,920 Without moustache, he'll look just like a Muslim 2133 02:05:18,960 --> 02:05:20,320 'You nab him as soon as he alights' 2134 02:05:20,360 --> 02:05:22,280 Bring him out through the Cargo exit 2135 02:05:22,360 --> 02:05:24,880 Even by mistake don't use the main entrance 2136 02:05:25,000 --> 02:05:26,360 Glass will break and he will escape 2137 02:05:26,360 --> 02:05:28,120 What if the glass breaks, sir? 2138 02:05:28,120 --> 02:05:29,760 John, just listen to me 2139 02:05:29,760 --> 02:05:32,600 You nab him and come out through the Cargo exit 2140 02:05:32,640 --> 02:05:34,000 I'll be there in 4 minutes 2141 02:05:38,800 --> 02:05:40,840 Hey...hey! Stop Stop...don't go 2142 02:05:51,040 --> 02:05:52,640 - Aiyo! Sir - What? 2143 02:05:52,680 --> 02:05:55,120 Sir, he jumped out through the Emergency exit and is running 2144 02:05:55,200 --> 02:05:56,200 What? 2145 02:06:00,600 --> 02:06:01,600 Hey! 2146 02:06:07,720 --> 02:06:09,360 Sir, am I taking you to the airport now? 2147 02:06:09,760 --> 02:06:11,680 What the eff will we do there? 2148 02:06:12,640 --> 02:06:14,040 HE JUST SCREWED UP MY PLAN! 2149 02:06:14,120 --> 02:06:15,680 HE JUST NAILED MY COFFIN! 2150 02:06:31,440 --> 02:06:32,440 Sir...! 2151 02:06:32,480 --> 02:06:33,680 - Get in, sir - Who are you? 2152 02:06:33,680 --> 02:06:34,880 'What are you up to?' 2153 02:06:35,880 --> 02:06:37,280 Who is he? Nab him 2154 02:06:41,200 --> 02:06:43,040 Who are you? Why did you drag me into your car? 2155 02:06:43,040 --> 02:06:45,480 They planned a hit & run accident to kill you, I've saved you 2156 02:06:45,520 --> 02:06:46,880 Who is planning to kill me? 2157 02:06:46,880 --> 02:06:49,200 Didn't Paranthaman confide his plan to assassinate the CM? 2158 02:06:49,240 --> 02:06:51,280 How do you know this? 2159 02:06:51,880 --> 02:06:53,360 I know everything, sir 2160 02:06:53,600 --> 02:06:56,280 Some fellow drove in, whisked Tamizhvanan into his red car 2161 02:06:56,320 --> 02:06:57,320 Swift car, sir 2162 02:06:57,360 --> 02:06:59,200 Phut! PHUT! PHUT!! 2163 02:07:00,000 --> 02:07:03,680 He wants to kill you because he's scared you'll tell the CM about his plan 2164 02:07:04,560 --> 02:07:06,600 We must somehow cancel today's conference, sir 2165 02:07:06,600 --> 02:07:08,480 In spite of all my advice- 2166 02:07:09,280 --> 02:07:10,680 Are you sure about this? 2167 02:07:10,840 --> 02:07:12,640 I am dead sure about this, sir 2168 02:07:12,920 --> 02:07:14,040 Of course I am sur- 2169 02:07:14,240 --> 02:07:17,080 Aiyo! How do you think I'll know what both of you spoke, sir? 2170 02:07:18,560 --> 02:07:20,080 Did you invite him in person? 2171 02:07:20,200 --> 02:07:22,800 Yes, sir, last evening I went to his residence and invited him 2172 02:07:23,320 --> 02:07:24,800 - Leader - What? 2173 02:07:24,880 --> 02:07:26,080 Mission accomplished? 2174 02:07:26,280 --> 02:07:28,160 No, sir, we ran into a snag 2175 02:07:28,240 --> 02:07:29,280 What is it? 2176 02:07:30,400 --> 02:07:32,400 Tamizhvanan has been kidnapped 2177 02:07:35,000 --> 02:07:37,360 All that isn't a problem Set it right now 2178 02:07:37,400 --> 02:07:38,760 'Call me once you are done' 2179 02:07:38,800 --> 02:07:40,160 I am with our CM here 2180 02:07:40,640 --> 02:07:41,800 Who is it? 2181 02:07:41,920 --> 02:07:43,080 Our men of course 2182 02:07:43,520 --> 02:07:45,800 Please listen to me, sir Conference should not be held 2183 02:07:45,840 --> 02:07:47,200 Somehow you have to stop it 2184 02:07:47,240 --> 02:07:48,720 How can I in the last minute? 2185 02:07:48,760 --> 02:07:50,160 How do I believe this crazy plan? 2186 02:07:50,320 --> 02:07:51,680 Sir, you have no choice 2187 02:07:54,000 --> 02:07:55,280 Go back slightly 2188 02:07:55,520 --> 02:07:56,520 That's the one 2189 02:07:56,680 --> 02:07:57,880 Follow that car 2190 02:08:00,360 --> 02:08:02,800 Madhukar road John...John, Madhukar road 2191 02:08:02,840 --> 02:08:04,400 'He has taken Tamizhvanan' 2192 02:08:04,440 --> 02:08:05,480 'Red Swift' 2193 02:08:05,480 --> 02:08:06,680 2194 2193 02:08:06,720 --> 02:08:07,800 Okay...okay 2195 02:08:12,280 --> 02:08:13,960 Block him near the paper factory 2196 02:08:23,160 --> 02:08:24,640 SPEED UP, JOHN 2197 02:08:31,080 --> 02:08:32,880 He is on Kuniyamuthur road 2198 02:08:43,320 --> 02:08:45,200 Go to 4th cross street 2199 02:08:49,240 --> 02:08:51,080 Sir, he is driving past the factory, over 2200 02:08:53,840 --> 02:08:54,960 Follow...follow 2201 02:08:55,240 --> 02:08:56,680 Go inside 2202 02:09:08,040 --> 02:09:10,120 Hey! Where is he? 2203 02:09:18,760 --> 02:09:20,920 You go there Look for him in front 2204 02:09:22,400 --> 02:09:24,560 Sir, I've crossed many hurdles to get in touch with you 2205 02:09:26,240 --> 02:09:27,240 Sir 2206 02:09:27,280 --> 02:09:28,760 If I let go of today- 2207 02:09:28,760 --> 02:09:31,120 Dhanushkodi knows how and where I came from, entire history 2208 02:09:31,120 --> 02:09:33,160 He will erase whatever happened today into oblivion 2209 02:09:33,200 --> 02:09:35,120 Rain or shine I have to meet CM today, sir 2210 02:09:35,120 --> 02:09:36,760 'Where will our CM be now?' 2211 02:09:39,720 --> 02:09:41,600 Sir, he is behind you, nab him 2212 02:09:41,640 --> 02:09:42,760 Sir...? 2213 02:09:44,520 --> 02:09:45,760 Hey! 2214 02:09:51,920 --> 02:09:53,120 Go...go...go, get him 2215 02:09:53,160 --> 02:09:54,520 Round up...round up 2216 02:10:02,080 --> 02:10:03,120 OUT! 2217 02:10:03,240 --> 02:10:04,360 Come out 2218 02:10:05,040 --> 02:10:06,120 Step out of the car 2219 02:10:06,160 --> 02:10:07,280 Come out 2220 02:10:09,560 --> 02:10:11,120 "Destroy" 2221 02:10:13,400 --> 02:10:14,560 Sir...you? 2222 02:10:18,160 --> 02:10:19,400 Where is he, sir? 2223 02:10:19,440 --> 02:10:20,720 Who is the 'he'? 2224 02:10:47,600 --> 02:10:49,880 [shouting slogans] 2225 02:11:04,520 --> 02:11:05,600 Sir 2226 02:11:07,680 --> 02:11:08,840 - I...sent for him - Okay, sir 2227 02:11:08,880 --> 02:11:09,880 You carry on 2228 02:11:14,680 --> 02:11:16,280 What about Tamizhvanan? 2229 02:11:16,520 --> 02:11:17,840 He has been caught 2230 02:11:17,840 --> 02:11:18,920 Very good 2231 02:11:20,720 --> 02:11:21,960 Why are you still tense? 2232 02:11:23,520 --> 02:11:25,320 But the kidnapper escaped 2233 02:11:25,320 --> 02:11:28,160 How does that concern us? We want only Tamizhvanan 2234 02:11:29,040 --> 02:11:31,400 - He is equally important, sir - Who is the 'he'? 2235 02:11:31,800 --> 02:11:32,880 The kidnapper 2236 02:11:33,360 --> 02:11:34,480 What are you saying? 2237 02:11:34,600 --> 02:11:36,120 I've already told yo- 2238 02:11:36,160 --> 02:11:37,440 'Already' told what? 2239 02:11:37,800 --> 02:11:38,800 In your dining- 2240 02:11:38,840 --> 02:11:39,920 What 'dining'? 2241 02:11:40,000 --> 02:11:41,120 Even in your factory? 2242 02:11:41,160 --> 02:11:42,200 What 'factory'? 2243 02:11:42,560 --> 02:11:44,360 I've told you this repeated- 2244 02:11:44,400 --> 02:11:46,800 Why are you confusing me like Nolan's film 'Tenet'? 2245 02:11:47,200 --> 02:11:48,760 What are you trying to tell me? 2246 02:11:56,080 --> 02:11:57,120 Nothing, sir 2247 02:11:58,640 --> 02:11:59,640 I'll handle it 2248 02:11:59,640 --> 02:12:00,640 Listen 2249 02:12:01,200 --> 02:12:03,520 This is a milestone day in my life 2250 02:12:04,480 --> 02:12:06,000 Don't mess this up 2251 02:12:06,360 --> 02:12:07,640 Come up with me 2252 02:12:45,920 --> 02:12:47,320 Sir, what is it? 2253 02:12:47,520 --> 02:12:48,760 I don't know 2254 02:12:48,760 --> 02:12:50,160 Sudden palpitation 2255 02:12:52,240 --> 02:12:54,200 I feel a shooting pain in my chest 2256 02:12:55,840 --> 02:12:58,120 I don't think I can attend today's conference 2257 02:12:58,920 --> 02:13:00,880 Paranthaman, do this for me? 2258 02:13:01,680 --> 02:13:03,840 Go ahead and preside over the conference 2259 02:13:03,960 --> 02:13:05,200 What is this? 2260 02:13:05,200 --> 02:13:07,200 You want me to preside all of a sudd- 2261 02:13:07,440 --> 02:13:08,520 Conference- 2262 02:13:08,520 --> 02:13:10,120 Shall we do this instead? 2263 02:13:10,240 --> 02:13:13,480 Let's consult a doctor, check-up on the way and then attend the confer- 2264 02:13:13,520 --> 02:13:15,560 No...no, uncle 2265 02:13:15,920 --> 02:13:17,680 I've never seen our leader in pain like this 2266 02:13:17,680 --> 02:13:19,040 Something isn't alright 2267 02:13:19,360 --> 02:13:20,960 We can...hold the conference 2268 02:13:21,000 --> 02:13:23,320 We can ask sir to speak 'Live' streaming from his residence 2269 02:13:23,320 --> 02:13:25,520 Mugila, what a juvenile idea! 2270 02:13:26,040 --> 02:13:28,760 We have spent so much money to organize this conference 2271 02:13:29,240 --> 02:13:31,480 So many invitees from various districts are attending 2272 02:13:31,720 --> 02:13:34,800 This is the base for the coming election 2273 02:13:34,880 --> 02:13:37,120 Besides, you think they are coming to see you and me? 2274 02:13:37,400 --> 02:13:39,640 They will be satisfied if they see their beloved leader 2275 02:13:39,760 --> 02:13:41,760 Won't they be disappointed otherwise? 2276 02:13:41,800 --> 02:13:43,160 Why don't we do this instead? 2277 02:13:43,320 --> 02:13:45,200 Last 10 minutes 2278 02:13:45,440 --> 02:13:47,480 If you show your face on the dais 2279 02:13:47,480 --> 02:13:48,760 All is well that ends well 2280 02:13:51,600 --> 02:13:53,520 If I attend the conference for 10 minutes 2281 02:13:53,600 --> 02:13:55,520 ...you will close my chapter, right? 2282 02:13:57,840 --> 02:14:00,000 I heard it He told me everything 2283 02:14:18,800 --> 02:14:20,720 - Hey hey! - Who are you? 2284 02:14:20,760 --> 02:14:22,880 - Security! - Tamizhvanan sir sent me 2285 02:14:22,880 --> 02:14:24,000 1 minute, sir 2286 02:14:24,480 --> 02:14:25,640 Please watch this, sir 2287 02:14:25,640 --> 02:14:28,640 'Arivazhaga, believe whatever brother Abdul Khaliq tells you' 2288 02:14:28,680 --> 02:14:30,440 'He is my messenger' 2289 02:14:30,880 --> 02:14:33,960 'Paranthaman has planned to kill you in the conference' 2290 02:14:34,600 --> 02:14:37,000 'He wants to camouflage it as a major religious riot' 2291 02:14:37,240 --> 02:14:39,160 'He tried to kill me too' 2292 02:14:39,200 --> 02:14:40,840 'Khaliq brother saved me' 2293 02:14:41,120 --> 02:14:43,440 'So kindly listen to me' 2294 02:14:43,560 --> 02:14:45,120 'Do not attend the conference' 2295 02:14:45,120 --> 02:14:46,200 Okay 2296 02:14:46,440 --> 02:14:48,800 From the day I started my Party 2297 02:14:48,960 --> 02:14:51,480 Tamizhvanan and Paranthaman have been my 2 pillars of support 2298 02:14:51,560 --> 02:14:53,840 If Tamizhvanan is saying this all of a sudden 2299 02:14:54,080 --> 02:14:55,360 I just can't believe it 2300 02:14:55,360 --> 02:14:56,600 Sir, you have to trust him 2301 02:14:56,760 --> 02:14:57,800 Aiyo! How do I- 2302 02:14:57,800 --> 02:15:00,840 They plan to assassinate you on the dais by Rafiq 2303 02:15:00,880 --> 02:15:03,560 They want to brand him as terrorist and instigate a religious riot 2304 02:15:03,600 --> 02:15:05,080 Spoil the tranquility of Tamil Nadu 2305 02:15:05,080 --> 02:15:06,800 He wants to step into your CM shoes, sir 2306 02:15:06,840 --> 02:15:10,400 This is the truth and that's the reason you should not attend today's conference 2307 02:15:10,440 --> 02:15:12,920 He can't abstain totally from attending the conferen- 2308 02:15:12,920 --> 02:15:14,160 Shall I call ACP Dhanush- 2309 02:15:14,200 --> 02:15:16,760 Aiyaiyo! Sir, he is THE criminal 2310 02:15:16,760 --> 02:15:18,200 Fraud, sir Listen to me 2311 02:15:18,240 --> 02:15:20,000 I don't know how to make you understand 2312 02:15:20,200 --> 02:15:22,040 Aiyo! Sir 1 minute...1 minute 2313 02:15:22,640 --> 02:15:23,680 Try this, sir 2314 02:15:23,840 --> 02:15:26,040 Tell Paranthaman you are not attending the conference 2315 02:15:26,280 --> 02:15:27,480 Just try telling that, sir 2316 02:15:27,520 --> 02:15:28,760 He will insist you attend, sir 2317 02:15:39,880 --> 02:15:40,920 Hey! 2318 02:15:41,120 --> 02:15:42,160 Who are you? 2319 02:15:42,600 --> 02:15:43,880 Who are you? 2320 02:15:46,120 --> 02:15:48,800 You seem to have spoken like my own conscience? 2321 02:15:49,520 --> 02:15:50,560 Yes, man 2322 02:15:50,680 --> 02:15:51,960 30 long years 2323 02:15:53,160 --> 02:15:55,920 My political dream 30 years old will finally come true today 2324 02:15:56,800 --> 02:15:58,760 What kind of Party are you running? 2325 02:15:58,960 --> 02:16:00,720 First you asked me to present you as leader 2326 02:16:04,880 --> 02:16:06,720 Is this your game plan? 2327 02:16:07,480 --> 02:16:09,560 For generations if this is continued 2328 02:16:09,600 --> 02:16:11,040 ...when do I become CM? 2329 02:16:11,080 --> 02:16:14,720 Should we hold a flag lifelong and keep saluting you in deference? 2330 02:16:15,000 --> 02:16:17,160 Why shouldn't we aspire for power and position? 2331 02:16:18,480 --> 02:16:20,520 Instead of bottling up all this rage and resentment 2332 02:16:20,560 --> 02:16:22,520 ...you could have been upfront and spoken to me 2333 02:16:23,280 --> 02:16:25,160 I don't have such an intention 2334 02:16:25,200 --> 02:16:26,800 Don't try to pull the wool over our eyes 2335 02:16:26,880 --> 02:16:28,720 We are witnessing everything daily 2336 02:16:28,760 --> 02:16:30,840 Initially in our Party posters and banners 2337 02:16:30,880 --> 02:16:34,040 ...we had your photo, mine and then his 2338 02:16:36,120 --> 02:16:38,680 I'm just an insignificant also-ran What does that mean? 2339 02:16:39,600 --> 02:16:41,160 Hey! Arivu 2340 02:16:41,320 --> 02:16:43,600 Whether today's conference is held or not 2341 02:16:43,880 --> 02:16:46,200 I will organize a memorial service for you 2342 02:16:46,400 --> 02:16:48,040 - And then be sworn in as CM - Hey! 2343 02:16:48,480 --> 02:16:49,600 Leader 2344 02:16:50,600 --> 02:16:52,160 Why are you wasting time? 2345 02:16:55,520 --> 02:16:57,640 Let's do what we planned to do at the conference 2346 02:16:59,440 --> 02:17:03,000 What does it matter if the CM dies here or on the dais? 2347 02:17:04,320 --> 02:17:06,720 What does it matter if the assassin is Rafiq or Abdul Khaliq? 2348 02:17:07,360 --> 02:17:09,160 It's all one and the same 2349 02:17:15,760 --> 02:17:16,800 Hey! 2350 02:17:17,120 --> 02:17:18,120 Dai...dai! 2351 02:17:20,520 --> 02:17:21,640 Leader 2352 02:17:22,080 --> 02:17:24,120 Didn't I tell you someone kidnapped Tamizhvanan? 2353 02:17:24,360 --> 02:17:25,520 That's our man here 2354 02:17:26,040 --> 02:17:27,960 He is the one who will kill the CM too 2355 02:17:27,960 --> 02:17:29,080 Bonus is CM's son 2356 02:17:29,600 --> 02:17:30,760 Terrorist killed our CM 2357 02:17:30,800 --> 02:17:32,320 'We nabbed him alive' 2358 02:17:32,760 --> 02:17:33,800 Next CM is you 2359 02:17:33,840 --> 02:17:34,960 You get your medal, man 2360 02:18:00,800 --> 02:18:02,040 Sir, are you okay? 2361 02:18:02,240 --> 02:18:03,280 Guar- 2362 02:18:03,880 --> 02:18:05,320 GUARDS! 2363 02:18:05,680 --> 02:18:06,800 Sir 2364 02:18:23,400 --> 02:18:24,400 'Temerity' 2365 02:18:24,440 --> 02:18:27,360 'Temerity to think you can pull it off by dying on replay mode' 2366 02:18:28,560 --> 02:18:31,560 'Even if you die a 1000 times then reappear to try and save him' 2367 02:18:31,600 --> 02:18:34,320 'I will also reappear a 1000 times to accomplish my mission' 2368 02:18:37,800 --> 02:18:41,200 'If you die just one more time and try to abort this conference' 2369 02:18:43,360 --> 02:18:44,400 'If I let go of today' 2370 02:18:44,440 --> 02:18:47,120 'Dhanushkodi knows how and where I came from, entire history, sir' 2371 02:18:47,120 --> 02:18:49,320 'He will erase whatever happened today into oblivion' 2372 02:18:55,800 --> 02:18:58,080 ALLAAAH! 2373 02:18:58,400 --> 02:18:59,600 DAI!! 2374 02:19:29,640 --> 02:19:31,000 Khaliq brother? 2375 02:19:59,240 --> 02:20:00,480 'Sis...sister?' 2376 02:20:01,880 --> 02:20:03,080 'What is today's date?' 2377 02:20:03,120 --> 02:20:04,560 11th October 2378 02:20:04,800 --> 02:20:05,880 11th, huh? 2379 02:20:06,880 --> 02:20:09,080 10th...10th is over? 2380 02:20:09,120 --> 02:20:10,160 Sir...! 2381 02:20:11,560 --> 02:20:12,680 Oh! 2382 02:20:13,680 --> 02:20:15,760 Feels like an entire film has been shot! 2383 02:20:22,360 --> 02:20:23,520 Relax, brother 2384 02:20:23,520 --> 02:20:24,720 'Abdul Khaliq' 2385 02:20:24,760 --> 02:20:26,960 I don't want to simply say 'thank you' 2386 02:20:26,960 --> 02:20:29,920 And dilute the most precious help you did to me of saving my life 2387 02:20:29,960 --> 02:20:32,120 Sir, I don't know what to say 2388 02:20:32,520 --> 02:20:34,920 How did these events begin and how did they end? 2389 02:20:35,760 --> 02:20:37,120 It's all a haze, sir 2390 02:20:37,600 --> 02:20:39,560 Sir, what happened to the conference? 2391 02:20:39,600 --> 02:20:40,800 Conference! 2392 02:20:41,320 --> 02:20:42,880 Conference wasn't held 2393 02:20:43,320 --> 02:20:45,760 Paranthaman's memorial was conducted 2394 02:20:45,880 --> 02:20:48,960 'Mugilan being shot and the events that followed were covered up' 2395 02:20:49,040 --> 02:20:50,760 'And the memorial service was held' 2396 02:20:50,920 --> 02:20:54,320 In the end you made the villain a hero, sir 2397 02:20:55,080 --> 02:20:56,680 That is politics for you, my boy 2398 02:20:56,720 --> 02:21:00,120 Sometimes, even a good man is arm twisted to play a dirty hand in politics 2399 02:21:01,160 --> 02:21:02,680 Politics has good policies, sir! 2400 02:21:02,840 --> 02:21:04,240 'NEWS HEADLINES' 2401 02:21:04,480 --> 02:21:09,000 'Last evening, in order to pay homage to MMK Party member Kalaichelvan' 2402 02:21:09,120 --> 02:21:12,560 '...when Mr Paranthaman accompanied Hon'ble Chief minister Mr Arivazhagan' 2403 02:21:12,600 --> 02:21:14,240 '...he suffered a cardiac arrest' 2404 02:21:14,240 --> 02:21:18,400 'Unfortunately Mr Paranthaman passed over on the way to the hospital' 2405 02:21:18,640 --> 02:21:23,120 'Upon hearing this tragic news leaders of all national Parties' 2406 02:21:23,160 --> 02:21:24,160 Hurry up 2407 02:21:27,560 --> 02:21:29,280 - Yes, ma'am - Patient's name Khaliq 2408 02:21:29,480 --> 02:21:31,120 CM came now to enquire about his health 2409 02:21:31,160 --> 02:21:32,200 Room #? 2410 02:21:32,240 --> 02:21:34,080 - Room # 304 - Thank you 2411 02:21:34,120 --> 02:21:36,200 No...no, they took him for a CT scan just now 2412 02:21:36,200 --> 02:21:37,880 CT scan? Where is that? 2413 02:21:37,920 --> 02:21:39,280 Ma'am, go straight and turn left 2414 02:21:39,320 --> 02:21:40,720 This way? Okay, thanks 2415 02:21:40,760 --> 02:21:41,800 Come 2416 02:21:55,720 --> 02:21:56,760 1 second 2417 02:22:10,520 --> 02:22:11,680 Seetha Lakshmi? 2418 02:22:12,320 --> 02:22:13,960 Er...how do you know my name? 2419 02:22:14,000 --> 02:22:16,640 Your name is Seetha Lakshmi You are terrified of turbulence 2420 02:22:16,680 --> 02:22:18,560 I've been following you for the past 6 months 2421 02:22:18,560 --> 02:22:20,680 Hello? Are you a stalker? 2422 02:22:20,720 --> 02:22:22,080 How do you know? 2423 02:22:22,160 --> 02:22:23,760 I'm an Indian RAW agent 2424 02:22:24,080 --> 02:22:25,360 Sir...sir 2425 02:22:25,400 --> 02:22:27,120 It's a matter of national security 2426 02:22:28,720 --> 02:22:30,120 I need you to help me 2427 02:22:30,880 --> 02:22:32,120 What should I do, sir? 2428 02:22:32,240 --> 02:22:34,120 I kidnapped the girl just like you asked me to 2429 02:22:34,160 --> 02:22:35,480 But a small problem 2430 02:22:35,640 --> 02:22:36,920 What is the issue? 2431 02:22:37,080 --> 02:22:38,640 They are...following us 2432 02:22:38,840 --> 02:22:39,880 Who? 2433 02:22:40,360 --> 02:22:41,880 Hey! They are the kidnappers 2434 02:23:00,280 --> 02:23:02,080 26-20-Take 1 2435 02:23:02,080 --> 02:23:03,120 Action, sir 2436 02:23:08,480 --> 02:23:12,200 subtitled by rekhs assisted by kirthi 2439 02:23:13,305 --> 02:24:13,241 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 174273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.