All language subtitles for [English] The One and Only episode 3 - 1190312v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:03,790 [All characters, organizations, events, religions, etc. Portrayed in this series are strictly fictional.] 2 00:00:09,220 --> 00:00:10,920 Mom. 3 00:00:14,800 --> 00:00:16,460 Mom? 4 00:00:19,520 --> 00:00:21,280 Why? You can't sleep? 5 00:00:21,280 --> 00:00:24,710 I keep thinking of the ghost I saw on TV yesterday. 6 00:00:24,710 --> 00:00:26,780 It keeps popping in my mind. 7 00:00:26,780 --> 00:00:30,520 Hey. No need to cry. 8 00:00:32,700 --> 00:00:36,120 What should I do to make me stop thinking of it? 9 00:00:42,970 --> 00:00:45,870 - Who is this? - I don't know. 10 00:00:45,870 --> 00:00:49,850 When I went abroad a long time ago, they were selling pictures at the flea market. 11 00:00:49,850 --> 00:00:54,150 What is this person's name? What kind of life did she live? 12 00:00:54,150 --> 00:00:56,620 Why is she smiling like this? 13 00:00:57,260 --> 00:01:02,280 As I thought about this person's life, my scary thoughts disappeared. 14 00:01:02,280 --> 00:01:04,270 She looks happy. 15 00:01:04,270 --> 00:01:06,100 I'll give this to you. 16 00:01:09,070 --> 00:01:12,300 You won't be needing it soon though. 17 00:01:12,300 --> 00:01:13,880 Why? 18 00:01:13,880 --> 00:01:17,030 As time passes, the things you're scared of disappear. 19 00:01:17,030 --> 00:01:19,330 What if they don't disappear even after time passes? 20 00:01:19,330 --> 00:01:23,660 After a while, you won't be scared of things such as ghosts. 21 00:01:23,660 --> 00:01:25,960 You will be scared of other things. 22 00:01:25,960 --> 00:01:28,210 Mom was right. 23 00:01:28,210 --> 00:01:32,070 I'm not scared of such things as ghosts anymore 24 00:01:33,620 --> 00:01:36,230 but I'm still scared 25 00:01:36,230 --> 00:01:42,240 of other things. That's why I couldn't sleep at night. 26 00:01:45,440 --> 00:01:49,260 I'm scared and sad. 27 00:01:49,260 --> 00:01:51,090 Mom. 28 00:02:05,840 --> 00:02:11,170 The doctor said that if this is not really a scary and sad event 29 00:02:11,170 --> 00:02:17,350 but I still feel the same way, it means it has become a habit. 30 00:02:19,600 --> 00:02:22,030 It's not a matter of now 31 00:02:22,030 --> 00:02:24,850 but a matter of the past. 32 00:02:24,850 --> 00:02:27,600 I was dwelling there. 33 00:02:35,160 --> 00:02:41,080 He said that there is always a child inside everyone. 34 00:02:43,050 --> 00:02:50,980 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 35 00:03:25,240 --> 00:03:28,480 Give it to me. My wallet. 36 00:03:29,900 --> 00:03:31,620 What? 37 00:03:31,620 --> 00:03:33,850 Give me my wallet. 38 00:03:36,500 --> 00:03:39,000 You came here for that? 39 00:03:39,890 --> 00:03:43,880 But how did you know I'm here? 40 00:03:43,880 --> 00:03:46,970 Give me Isobel. 41 00:03:46,970 --> 00:03:50,020 It's the girl in the picture, Isobel. 42 00:03:50,020 --> 00:03:52,170 - Who is that? - I don't know. 43 00:03:52,170 --> 00:03:54,860 What about the picture of a foreigner you don't know? 44 00:03:55,650 --> 00:03:58,260 I don't know her so I'm able to imagine 45 00:03:58,260 --> 00:04:03,420 what kind of life she had or how happy she was. 46 00:04:05,100 --> 00:04:07,110 Isobel... 47 00:04:08,570 --> 00:04:13,550 Isobel probably lived a miserable life and died. 48 00:04:13,550 --> 00:04:17,020 She lived during that time as a girl so she probably was not allowed to do anything at home. 49 00:04:17,020 --> 00:04:19,540 If you look closely, she wasn't even that pretty. 50 00:04:19,540 --> 00:04:23,610 The dog beside her was probably her only friend and must have been the neighborhood punching bag. 51 00:04:23,610 --> 00:04:27,370 It was taken in by everyone hoping to be loved but ended up being kicked out. 52 00:04:27,370 --> 00:04:31,590 What do you know? Who do you think you are? 53 00:04:31,590 --> 00:04:33,690 I'll get your secrets out. 54 00:04:33,690 --> 00:04:37,220 I will go to your grandmother and say that you didn't go on a trip! 55 00:04:37,220 --> 00:04:39,360 I'll tell her that you're dying! 56 00:04:44,310 --> 00:04:46,310 I dare you to say it. 57 00:04:46,310 --> 00:04:48,730 So just give me my wallet. 58 00:05:00,380 --> 00:05:02,010 Oh no. 59 00:05:03,310 --> 00:05:05,910 I think it became a habit. 60 00:05:08,250 --> 00:05:10,560 Excuse me. 61 00:05:28,810 --> 00:05:33,170 Are we locking him up or taking him in? 62 00:05:42,080 --> 00:05:44,590 What's all this? 63 00:05:44,590 --> 00:05:48,570 The things that are left behind by those who died. 64 00:05:49,750 --> 00:05:53,760 While Sister Magdalena cleaned up the dead patients' rooms, 65 00:05:53,760 --> 00:05:58,440 she found messages and notes and she felt bad about just throwing them away. 66 00:05:58,440 --> 00:06:03,050 She said that she collected and kept them here and now it's come to this much. 67 00:06:03,050 --> 00:06:05,860 Because of that, at one point, 68 00:06:05,860 --> 00:06:10,280 people started to right their secrets down and they leave those here. 69 00:06:10,280 --> 00:06:13,520 Things you want to hide or throw away. 70 00:06:13,520 --> 00:06:15,840 Stuff like that. 71 00:06:16,900 --> 00:06:18,930 What should we throw away? 72 00:06:19,600 --> 00:06:22,700 - What? - Where did it all go wrong? 73 00:06:22,700 --> 00:06:27,950 What moment should we take out to change the present? 74 00:06:27,950 --> 00:06:31,640 The witness even came out now. 75 00:06:32,380 --> 00:06:34,730 Is this really the end? 76 00:06:38,600 --> 00:06:42,320 But he came here instead of reporting. 77 00:06:42,320 --> 00:06:46,190 Did he really come all the way here to find the wallet you stole? 78 00:06:46,190 --> 00:06:48,840 - Yes. - Why did you steal it? 79 00:06:48,840 --> 00:06:52,330 In case he reports us, I was going to put the blame on him. 80 00:06:52,330 --> 00:06:54,440 What's with you? 81 00:06:54,440 --> 00:06:58,690 - Then let's do it right. - What? 82 00:06:58,690 --> 00:07:02,110 Let's put his fingerprints all over this golf club. 83 00:07:02,110 --> 00:07:04,060 Unni! 84 00:07:15,920 --> 00:07:17,530 Okay. 85 00:08:04,960 --> 00:08:06,680 What's with her? 86 00:08:37,420 --> 00:08:41,950 Hey. Why did you come here? 87 00:08:41,950 --> 00:08:43,600 What do you want? 88 00:08:43,600 --> 00:08:45,430 About that... 89 00:08:46,550 --> 00:08:48,730 I actually don't know. 90 00:08:49,350 --> 00:08:50,900 What? 91 00:08:53,380 --> 00:08:56,530 It felt like I had to do settle something. 92 00:08:56,530 --> 00:08:58,000 What? 93 00:08:59,950 --> 00:09:03,900 First, I need to get Isobel back. 94 00:09:03,900 --> 00:09:05,740 Isobel? 95 00:09:06,410 --> 00:09:07,570 What are you talking about? 96 00:09:07,570 --> 00:09:10,660 As for the rest, I need more time to think about it. 97 00:09:10,660 --> 00:09:13,180 I haven't had enough time to think. 98 00:09:24,210 --> 00:09:26,110 I think he's quite dumb. 99 00:09:26,110 --> 00:09:28,140 No, he really is. 100 00:09:28,800 --> 00:09:30,240 How did he know about this place? 101 00:09:30,240 --> 00:09:33,850 He might have seen it on my social media. He saw my face that day. 102 00:09:33,850 --> 00:09:35,720 Did he really come for his wallet? 103 00:09:35,720 --> 00:09:39,870 Is he not my fan? I think he came to see me. 104 00:09:40,410 --> 00:09:41,790 Something is weird. 105 00:09:41,790 --> 00:09:45,280 Fine. He's a bit weird. It's like he's missing a few screws. 106 00:09:45,280 --> 00:09:49,230 Since there's a witness now, we have to get rid of the evidence. 107 00:09:49,230 --> 00:09:51,020 Evidence. 108 00:09:53,250 --> 00:09:56,050 We killed someone so why are we taking things out like this... 109 00:09:56,050 --> 00:09:58,370 Where should we hide all of these? 110 00:09:59,500 --> 00:10:01,150 Miss Se Yeon! 111 00:10:02,640 --> 00:10:04,250 Your husband is here. 112 00:10:04,250 --> 00:10:06,730 Okay. I'll be out soon. 113 00:10:18,200 --> 00:10:21,800 Let's put everything back to their place. 114 00:10:43,590 --> 00:10:46,480 What are you doing? Hurry up. 115 00:10:46,480 --> 00:10:48,080 Coming! 116 00:10:52,930 --> 00:10:55,620 The weather is nice isn't it? 117 00:10:59,850 --> 00:11:04,740 I'll take my mother out today. 118 00:11:04,740 --> 00:11:07,360 You've been coming a lot recently. You don't have to go to the company? 119 00:11:07,360 --> 00:11:09,330 I took the day off. 120 00:11:10,270 --> 00:11:13,060 I've never seen you take days off before. 121 00:11:13,060 --> 00:11:14,990 What? 122 00:11:14,990 --> 00:11:16,900 Let's hurry and go. 123 00:11:17,780 --> 00:11:19,440 Okay. 124 00:11:25,730 --> 00:11:28,600 We need to tell Se Yeon the truth. 125 00:11:28,600 --> 00:11:31,500 She thinks she killed him. 126 00:11:32,840 --> 00:11:36,300 Let's solve the problem first. 127 00:11:36,300 --> 00:11:40,150 Did you not see her eyes change when she thought she killed him? 128 00:11:40,150 --> 00:11:45,340 She's the type to blab to the police if she didn't think that way. 129 00:11:45,340 --> 00:11:48,750 For now, let's quickly take care of the cellphone. 130 00:11:48,750 --> 00:11:50,430 - How? - Take it back. 131 00:11:50,430 --> 00:11:54,120 You can't give it to the victim and can't return it to the original spot. 132 00:11:54,120 --> 00:11:56,280 - Your gandmother's house. - What? 133 00:11:56,280 --> 00:11:58,390 Because that's the most natural place. 134 00:11:58,390 --> 00:12:01,620 San Ah was holding the phone when she fainted 135 00:12:01,620 --> 00:12:04,600 and that guy took San Ah to your grandmother's house. 136 00:12:04,600 --> 00:12:07,070 The cellphone was dropped there. 137 00:12:07,070 --> 00:12:10,630 It must have been hectic, so nobody picked it up. 138 00:12:12,660 --> 00:12:15,920 - What's up with you? - What? 139 00:12:15,920 --> 00:12:17,910 Why are you so proactive? 140 00:12:17,910 --> 00:12:20,620 It'll be over if I just say I killed him. 141 00:12:20,620 --> 00:12:25,260 You can just say you tried to stop me or you didn't know. 142 00:12:25,260 --> 00:12:28,030 I'm normally pretty proactive. 143 00:12:28,030 --> 00:12:30,730 We're on the same side! Same team. 144 00:12:30,730 --> 00:12:33,010 I like that. 145 00:12:33,010 --> 00:12:36,720 There might be something else if we continue like this. 146 00:12:36,720 --> 00:12:38,960 - What? - I don't know. 147 00:12:43,750 --> 00:12:46,210 All those thoughts seem so bleak. 148 00:12:46,210 --> 00:12:50,380 It's just so structured. I like that. 149 00:12:50,380 --> 00:12:54,790 And I sometimes forget that I'm dying! 150 00:12:59,040 --> 00:13:00,400 I'll go without getting caught. 151 00:13:00,400 --> 00:13:02,840 It's safer than you going to that neighborhood. 152 00:13:02,840 --> 00:13:07,910 Keep an eye out on that guy in the meantime, ok? 153 00:13:36,600 --> 00:13:38,890 What? 154 00:13:39,930 --> 00:13:43,530 - Se Yeon... - That's been broken for a while. 155 00:13:56,470 --> 00:14:02,080 It'll be safer for your husband to do it from now on. 156 00:14:02,080 --> 00:14:04,260 What do I know about managing money? 157 00:14:04,260 --> 00:14:08,130 I'll just forget about it as soon as I turn around. 158 00:14:08,130 --> 00:14:10,460 What about the house? 159 00:14:11,650 --> 00:14:13,520 I left... 160 00:14:14,320 --> 00:14:17,330 Did you take the security deposit and gave it to my husband? 161 00:14:17,330 --> 00:14:19,310 Yeah... 162 00:14:19,310 --> 00:14:21,030 - Mom! - What? 163 00:14:21,030 --> 00:14:24,170 I won't be around for long. 164 00:14:24,170 --> 00:14:25,310 What are you saying? 165 00:14:25,310 --> 00:14:28,810 If I'm not around, you're alone. 166 00:14:28,810 --> 00:14:29,890 Don't say stuff like that. 167 00:14:29,890 --> 00:14:34,560 You have to accept it. I'm dying! 168 00:14:36,690 --> 00:14:38,620 No... 169 00:14:40,210 --> 00:14:42,950 - If you get better from treatment— - Mom 170 00:14:42,950 --> 00:14:46,890 You must fend for yourself from now on. You can't rely on others anymore. 171 00:14:46,890 --> 00:14:50,320 Oh Young Chan is not going to take care of you. You can't rely on him. 172 00:14:50,320 --> 00:14:52,810 I said not to say stuff like that! 173 00:15:49,260 --> 00:15:51,310 Hello... 174 00:16:29,080 --> 00:16:30,900 That's correct. 175 00:16:51,210 --> 00:16:54,550 Oh, it's In Sook. 176 00:16:54,550 --> 00:16:56,590 Hi! 177 00:16:59,960 --> 00:17:02,630 Is it not hard? 178 00:17:10,260 --> 00:17:12,400 What's going on? 179 00:17:12,960 --> 00:17:18,200 Well... naturally... 180 00:17:18,800 --> 00:17:21,530 You untied yourself? 181 00:17:21,530 --> 00:17:23,390 How? 182 00:17:24,640 --> 00:17:28,790 Um... just did it? 183 00:17:33,090 --> 00:17:35,670 The door was locked though... 184 00:17:38,710 --> 00:17:41,050 There was more than one exit. 185 00:17:48,060 --> 00:17:50,940 What's here? 186 00:17:51,920 --> 00:17:54,040 How curious... 187 00:17:59,760 --> 00:18:01,930 W-what is it? 188 00:18:03,470 --> 00:18:06,620 Hello. Where is the director's office? 189 00:18:06,620 --> 00:18:10,440 - Did you want to see me about volunteering? - Yes. 190 00:18:10,440 --> 00:18:11,950 What kind? 191 00:18:13,340 --> 00:18:16,050 Oh is that right? 192 00:18:16,050 --> 00:18:18,550 Min Woo Cheon, your patient 193 00:18:22,220 --> 00:18:23,860 She is a special case but 194 00:18:23,860 --> 00:18:27,990 she needs to be moved even when she's sleeping. 195 00:18:30,840 --> 00:18:33,780 We are still short on hands. Especially at night. 196 00:18:33,780 --> 00:18:37,370 Coincidentally, I have insomnia. 197 00:18:37,370 --> 00:18:41,480 Oh my! Perfect! 198 00:18:42,460 --> 00:18:44,080 I'll do my best. 199 00:18:44,080 --> 00:18:46,430 She hired you without checking your identity? 200 00:18:46,430 --> 00:18:50,640 Everybody who works here was previously convicted. 201 00:18:50,640 --> 00:18:54,240 They're doing community service after commiting a crime. 202 00:18:54,240 --> 00:18:56,360 Okay, I understand. 203 00:18:56,360 --> 00:18:58,960 I understand, so you go now. 204 00:19:02,000 --> 00:19:03,910 What about my wallet? 205 00:19:07,560 --> 00:19:11,130 Oh, the evidence? 206 00:19:11,130 --> 00:19:12,370 What? 207 00:19:12,370 --> 00:19:16,890 The evidence of you killing that man? 208 00:19:17,620 --> 00:19:22,290 - What? - Just like you said, there are no security cameras there. 209 00:19:22,290 --> 00:19:27,080 There's no evidence and obviously the dead can't talk. 210 00:19:27,080 --> 00:19:29,930 So the truth is in my heart. 211 00:19:35,250 --> 00:19:40,050 You clearly said I was going to die. 212 00:19:40,050 --> 00:19:43,800 Witnessing a murder scene on the way home 213 00:19:43,800 --> 00:19:48,410 and this is a wallet that the murderer dropped. 214 00:19:49,280 --> 00:19:51,570 Something's strange. 215 00:19:53,750 --> 00:19:56,300 Isn't the probability of you killing him 216 00:19:56,300 --> 00:19:59,410 higher than the probability of me killing him? 217 00:20:00,050 --> 00:20:03,230 - Why? - You've never been seen in that neighborhood. 218 00:20:03,230 --> 00:20:05,210 - How would you know? - Why were you there? 219 00:20:05,210 --> 00:20:08,170 - I was passing by. - You were passing by and coincidentally saw San Ah standing there? 220 00:20:08,170 --> 00:20:11,310 - Yeah. - Ok fine, let's say that happened. 221 00:20:11,310 --> 00:20:14,430 Then you saw a murder scene but 222 00:20:14,430 --> 00:20:19,920 you didn't report it and came all the way to look for a wallet? 223 00:20:21,370 --> 00:20:23,220 But... 224 00:20:24,390 --> 00:20:26,530 I... you... 225 00:20:30,640 --> 00:20:32,360 You... 226 00:20:43,130 --> 00:20:47,270 What about me? Why? 227 00:20:54,050 --> 00:20:56,220 Did you want to ask so obviously? 228 00:20:56,220 --> 00:20:58,130 It's weird though... 229 00:21:08,090 --> 00:21:13,340 I want to live until I die. 230 00:21:13,340 --> 00:21:15,680 Everybody lives like that. 231 00:21:37,400 --> 00:21:41,800 The key is under a flower pot in front of the entry way. 232 00:22:01,600 --> 00:22:05,230 There are all kinds of treasures piled up in the house. 233 00:22:06,820 --> 00:22:10,830 You can just hide it in the pile of broken electronics. 234 00:22:22,280 --> 00:22:24,870 Who are you? 235 00:22:24,870 --> 00:22:26,720 Ah! You scared me. 236 00:22:28,020 --> 00:22:31,150 Hello, I'm In Sook's friend. 237 00:22:31,150 --> 00:22:33,500 She asked me to check if her grandma is doing well. 238 00:22:33,500 --> 00:22:36,560 In Sook does not have friends. 239 00:22:36,560 --> 00:22:38,180 Who doesn't have friends? 240 00:22:38,180 --> 00:22:39,140 In Sook unnie. 241 00:22:39,140 --> 00:22:41,610 She can make friends. She made friends! 242 00:22:41,610 --> 00:22:44,450 Me. I'm In Sook's friend. 243 00:22:44,450 --> 00:22:46,910 How did you get in here? 244 00:22:46,910 --> 00:22:52,630 Well... since we're friends, she told me where to find the key. 245 00:22:55,660 --> 00:22:59,940 Anyway... I see her grandma isn't home. 246 00:22:59,940 --> 00:23:02,790 I wanted to see and greet her. Is she doing well? 247 00:23:02,790 --> 00:23:06,080 But... do you know me? 248 00:23:06,080 --> 00:23:09,610 - What? - How come you're not asking who I am? 249 00:23:09,610 --> 00:23:12,800 I don't even live in this house. 250 00:23:12,800 --> 00:23:15,750 That's right! Why are you here? 251 00:23:15,750 --> 00:23:18,710 I come here when my mom works. 252 00:23:18,710 --> 00:23:20,840 Oh yeah, I heard about you. 253 00:23:20,840 --> 00:23:22,530 That you come over to play sometimes... 254 00:23:22,530 --> 00:23:24,460 She talked about me? 255 00:23:24,460 --> 00:23:25,930 Yeah... of course... 256 00:23:25,930 --> 00:23:27,950 Where is unnie? 257 00:23:27,950 --> 00:23:30,770 Where is she? 258 00:23:30,770 --> 00:23:32,250 What? Well... 259 00:23:32,250 --> 00:23:36,750 Why does it feel like I'm being interrogated? 260 00:23:36,750 --> 00:23:39,400 But I'm just asking you. 261 00:23:39,400 --> 00:23:44,400 If you feel that way, did you do something wrong? 262 00:23:45,660 --> 00:23:47,820 Look at this kid... 263 00:23:57,550 --> 00:24:00,060 Can you see me today? 264 00:24:03,740 --> 00:24:06,940 Hey, I'm going to go first! 265 00:24:12,100 --> 00:24:15,500 Oh! Have you seen the new volunteer? 266 00:24:15,500 --> 00:24:17,420 W-why? 267 00:24:17,420 --> 00:24:19,300 He's handsome. 268 00:24:19,300 --> 00:24:20,250 What? 269 00:24:20,250 --> 00:24:24,430 If he's cleaned– I mean, if he showers he could be quite attractive. 270 00:24:35,170 --> 00:24:37,600 I still don't get it. 271 00:24:37,600 --> 00:24:42,560 I ran the facial recognition program on the security cameras at the redevelopment site. 272 00:24:42,560 --> 00:24:45,120 There's nothing that comes up from that neighborhood. 273 00:24:45,120 --> 00:24:49,330 There's so many security cameras but nothing was caught. Where did he go? 274 00:24:49,330 --> 00:24:52,090 We'll zoom into the faces more and try again. 275 00:24:52,090 --> 00:24:54,860 Ok, I understand. 276 00:25:01,800 --> 00:25:05,760 - What is it? - The student who died from a scuffle with Min Woo Cheon in middle school, 277 00:25:05,760 --> 00:25:08,470 Joo Eun Hyuk, it's his mother. 278 00:25:08,470 --> 00:25:10,980 - And? - Min Woo Cheon is the suspect 279 00:25:10,980 --> 00:25:13,850 The pattern of the murder is quite hard to understand. 280 00:25:13,850 --> 00:25:19,030 If the motive is vague, the character tells us something. 281 00:25:19,030 --> 00:25:21,000 I have no interest in his character though. 282 00:25:21,000 --> 00:25:24,980 This is an order. Go. 283 00:25:36,630 --> 00:25:39,160 I followed him for 10 years. 284 00:25:39,160 --> 00:25:43,540 I had to ruin that child, Min Woo Cheon. 285 00:25:47,470 --> 00:25:50,910 That boy killed my child. 286 00:25:50,910 --> 00:25:52,550 They said it was an accident. 287 00:25:52,550 --> 00:25:55,240 My one and only son died 288 00:25:55,240 --> 00:26:00,390 but they said it was an accident. 289 00:26:00,390 --> 00:26:03,080 What can I do when my child died. 290 00:26:03,080 --> 00:26:08,590 That boy has to live after coming out from juvenile detention, but I couldn't let that happen. 291 00:26:08,590 --> 00:26:12,960 He was good at studying and had a great mind. 292 00:26:12,960 --> 00:26:16,040 He was going to get a license and find work 293 00:26:16,040 --> 00:26:18,720 and was going to earn a living. 294 00:26:18,720 --> 00:26:22,320 I prevented all of that. 295 00:26:22,320 --> 00:26:26,570 Completely. I blocked all of the holes he could breathe through. 296 00:26:26,570 --> 00:26:29,250 I lived doing that. 297 00:26:29,250 --> 00:26:32,960 Do you understand? 298 00:26:32,960 --> 00:26:35,180 Yes. 299 00:26:35,180 --> 00:26:40,260 Blaming and hating another person... that's how you simplify the problem. 300 00:26:40,260 --> 00:26:43,420 That's why humans always make enemies. 301 00:26:46,060 --> 00:26:50,210 On top of that, the boy's mom got sick. 302 00:26:50,210 --> 00:26:53,560 But can she get treated if she has no money? 303 00:26:59,190 --> 00:27:01,360 She probably died at home. 304 00:27:01,360 --> 00:27:08,020 While imagining that child watching his mother die, I pulled through even more. 305 00:27:08,020 --> 00:27:12,800 But I don't know what happened after that. 306 00:27:13,520 --> 00:27:15,730 He disappeared from the world. 307 00:27:15,730 --> 00:27:17,880 If he hid so perfectly, 308 00:27:32,520 --> 00:27:34,550 It must have been cold. 309 00:27:34,550 --> 00:27:36,050 It was very cold. 310 00:27:36,050 --> 00:27:38,000 Is it still cold? 311 00:27:38,000 --> 00:27:41,630 No! A little? 312 00:27:41,630 --> 00:27:42,900 Wait... 313 00:27:47,140 --> 00:27:50,410 The biggest interest of the hospice. 314 00:27:53,950 --> 00:27:57,250 His life... was cold? 315 00:27:57,250 --> 00:27:59,730 Where are you going? Come here! 316 00:28:00,800 --> 00:28:02,740 Why is she here again? 317 00:28:06,370 --> 00:28:08,220 No. 318 00:28:10,110 --> 00:28:12,490 Should we keep going? Come here. 319 00:28:12,490 --> 00:28:13,950 You were cold. 320 00:28:13,950 --> 00:28:15,600 I think I must go now... 321 00:28:15,600 --> 00:28:18,630 N-no! I'll make it warm... 322 00:28:22,530 --> 00:28:26,410 [Volunteer] 323 00:28:26,410 --> 00:28:30,680 Woo Cheon, eat this. 324 00:28:30,680 --> 00:28:31,820 No, I'm okay. 325 00:28:31,820 --> 00:28:34,430 You can just drink it with hot water. 326 00:28:34,430 --> 00:28:39,630 Now that I see it, your hands are cold these days. Cold! 327 00:28:39,630 --> 00:28:43,090 This is good stuff. 328 00:28:44,830 --> 00:28:47,550 Don't give it to other people. 329 00:28:47,550 --> 00:28:48,670 I'm really fine... 330 00:28:48,670 --> 00:28:51,480 No! 331 00:28:53,580 --> 00:28:55,080 Lemon preserves. 332 00:28:55,080 --> 00:28:58,790 It's not just lemon preserves. There must be something else in it. 333 00:29:03,220 --> 00:29:04,670 - I'm okay. - No, just try it once. 334 00:29:08,150 --> 00:29:09,830 It's really alright... 335 00:29:09,830 --> 00:29:13,180 Hurry and take it, take it before someone sees. 336 00:29:13,180 --> 00:29:16,080 You must eat it by yourself. Understand? 337 00:29:16,080 --> 00:29:17,710 - Thank you. - Okay. 338 00:29:17,710 --> 00:29:19,190 Go now. 339 00:29:19,190 --> 00:29:22,150 Eat it all! Hurry. 340 00:29:22,150 --> 00:29:24,500 The hope of the hospice. 341 00:29:46,680 --> 00:29:49,500 I shouldn't age like that... 342 00:29:49,500 --> 00:29:51,580 Sung Hae, don't be like that... 343 00:29:51,580 --> 00:29:53,570 Don't be like that... 344 00:30:00,600 --> 00:30:02,800 Eat a lot. 345 00:30:17,020 --> 00:30:20,730 Her nickname is "nuisance" (cheondeok kkureogi), and her name is Oh Cheon Deok. 346 00:30:22,760 --> 00:30:28,770 Even that grandma, who is quite greedy, and eats more than everyone else, likes him. 347 00:30:39,010 --> 00:30:41,240 Apples are quite 348 00:30:41,240 --> 00:30:43,450 Quite what? 349 00:30:44,900 --> 00:30:47,740 Adam and Eve who ate an apple 350 00:30:47,740 --> 00:30:50,530 You could say that that event was the start of religion, 351 00:30:50,530 --> 00:30:54,230 and the start of human history. 352 00:30:54,230 --> 00:30:58,380 Before then, Adam and Eve, who weren't gods or humans, 353 00:31:00,760 --> 00:31:04,600 were just immature kids running around playing in Eden. 354 00:31:04,600 --> 00:31:09,430 Then a snake deceived Eve 355 00:31:09,430 --> 00:31:13,690 and Eve deceived Adam 356 00:31:23,920 --> 00:31:28,320 Why must one only love one person? Isn't that discrimination? 357 00:31:40,900 --> 00:31:44,100 -Is he handsome? - No 358 00:31:46,950 --> 00:31:50,280 He's got a face that stimulates curiosity. 359 00:31:56,440 --> 00:32:00,090 -He's got an energy that I hate instinctually. -I hate that energy too! 360 00:32:00,090 --> 00:32:03,100 Are we the only ones who hate him? 361 00:32:03,100 --> 00:32:07,170 No, I don't think so 362 00:32:10,390 --> 00:32:14,670 The men who were ex-convicts hated him. 363 00:32:18,990 --> 00:32:22,730 Wow, that was cool 364 00:32:39,700 --> 00:32:42,690 -How long have you been out here? - -Huh? 365 00:32:42,690 --> 00:32:45,890 -Just now - What timing 366 00:32:45,890 --> 00:32:48,520 Why are you here all of a sudden 367 00:32:48,520 --> 00:32:51,040 You've never contacted me personally before 368 00:32:51,040 --> 00:32:53,930 We only see each other from time to time while meeting Ho Seon. 369 00:32:53,930 --> 00:32:55,840 You like me 370 00:32:55,840 --> 00:32:58,110 -What? - Am I wrong? 371 00:33:01,010 --> 00:33:04,710 You're not, but how did you know? 372 00:33:04,710 --> 00:33:07,500 There are many woman who don't like me 373 00:33:08,400 --> 00:33:11,840 -Get in - You're ridiculous 374 00:33:19,070 --> 00:33:21,530 But you don't like woman 375 00:33:21,530 --> 00:33:24,770 I don't like them much, I find dating to be cumbersome and uncomfortable. 376 00:33:24,770 --> 00:33:28,210 So, are you feeling sympathy for me because I'm dying? 377 00:33:28,210 --> 00:33:29,980 Yeah 378 00:33:30,990 --> 00:33:33,370 I'm just a bit intrigued 379 00:33:33,370 --> 00:33:35,520 Are you offended? 380 00:33:35,520 --> 00:33:37,200 Not really 381 00:33:37,200 --> 00:33:40,530 I'm just flustered that you said it so straightforward 382 00:33:41,460 --> 00:33:44,770 -What are you going to do if I don't die? - -That would be good too 383 00:33:46,410 --> 00:33:50,010 Where are we going? 384 00:34:03,920 --> 00:34:04,940 What? 385 00:34:04,940 --> 00:34:09,400 It's like a documentary, I do interviews sometimes too 386 00:34:09,400 --> 00:34:11,890 You can ask me something 387 00:34:13,440 --> 00:34:16,710 -Do you have anyone you like? - -No 388 00:34:17,500 --> 00:34:19,780 Then you wouldn't know 389 00:34:19,780 --> 00:34:21,090 Know what? 390 00:34:21,090 --> 00:34:26,340 Sometimes, people can fall for someone at first sight, right? 391 00:34:26,340 --> 00:34:29,910 -Why are you sighing? -Why are you asking a kid about that? 392 00:34:29,910 --> 00:34:32,270 The feeling just comes. 393 00:34:38,970 --> 00:34:40,660 What kind of scene did you see her in? 394 00:34:40,660 --> 00:34:44,940 It's just a bit of a strange scene to discuss with a minor. 395 00:34:44,940 --> 00:34:47,270 -Was she naked? -No, no... 396 00:34:47,270 --> 00:34:50,630 No, it wasn't like that 397 00:34:50,630 --> 00:34:55,060 Well, she did take something off... 398 00:34:55,620 --> 00:35:00,840 While holding something... and after doing something... to somebody. 399 00:35:00,840 --> 00:35:04,840 And then she took her hood off... 400 00:35:04,840 --> 00:35:07,800 And the rain was falling so hard... 401 00:35:16,690 --> 00:35:19,560 I'm not sure 402 00:35:19,560 --> 00:35:23,550 but I keep thinking about that scene 403 00:35:23,550 --> 00:35:28,320 and I think about why I keep thinking about it 404 00:35:28,320 --> 00:35:35,800 But whenever I think of that scene, I feel a softness in my chest... 405 00:35:35,800 --> 00:35:40,240 But like I said, it wasn't the kind of scene that should make me feel like that. 406 00:35:40,240 --> 00:35:43,470 But I keep feeling a bit of a tingle inside... 407 00:35:43,470 --> 00:35:50,160 There's no way he like me 408 00:35:51,460 --> 00:35:55,030 But if you're an insomniac, does that mean that you don't sleep at night? 409 00:35:55,030 --> 00:35:58,330 Originally, if I couldn't sleep, I would look at Isabelle, 410 00:35:58,330 --> 00:36:00,210 but she's gone now. 411 00:36:00,210 --> 00:36:02,000 Isabelle? 412 00:36:03,730 --> 00:36:06,340 Why can't you sleep at night? 413 00:36:07,420 --> 00:36:09,420 Sleeping is scary 414 00:36:09,420 --> 00:36:13,050 Why, did you have a nightmare? 415 00:36:15,690 --> 00:36:18,570 My mom died while sleeping 416 00:36:24,410 --> 00:36:29,340 That night, my mom was in a lot of pain 417 00:36:30,150 --> 00:36:33,820 So I knew she wouldn't make it through the night 418 00:36:33,820 --> 00:36:38,250 I knew that, I knew, 419 00:36:39,510 --> 00:36:43,510 so I was sad and afraid... but 420 00:36:43,510 --> 00:36:46,100 I fell asleep 421 00:36:46,100 --> 00:36:49,370 My mom went while I was sleeping 422 00:36:50,440 --> 00:36:55,300 She went alone, it must have been lonely 423 00:37:06,240 --> 00:37:08,770 He's a blooming idiot. 424 00:37:59,120 --> 00:38:00,410 Mom 425 00:38:00,410 --> 00:38:04,300 You scared me, You're drunk again 426 00:38:04,300 --> 00:38:06,540 Do you know what time it is? 427 00:38:06,540 --> 00:38:09,210 Did In Sook call you? 428 00:38:09,210 --> 00:38:13,900 She must be having a great time over there. 429 00:38:16,850 --> 00:38:19,730 She went there? 430 00:38:19,730 --> 00:38:22,930 Yes. A neighborhood full of water, 431 00:38:22,930 --> 00:38:25,690 it's fascinating, isn't it? 432 00:38:29,240 --> 00:38:31,880 -Mom - Don't look at me like that 433 00:38:31,880 --> 00:38:35,100 I'm unsettled when you look at me like that. 434 00:38:38,640 --> 00:38:41,530 Mom 435 00:38:42,600 --> 00:38:47,350 Since I was young, I really hated being hugged by my mom. 436 00:38:50,890 --> 00:38:54,300 They said that I grew up with a lot of love 437 00:38:54,300 --> 00:38:56,130 That it shows 438 00:38:56,130 --> 00:39:00,170 People who receive a lot of love are strong, 439 00:39:00,170 --> 00:39:03,710 confident, and regardless of what others say 440 00:39:03,710 --> 00:39:07,240 they don't mind it 441 00:39:07,240 --> 00:39:10,990 You were quite pretty when you were younger. 442 00:39:10,990 --> 00:39:14,900 Every time I took you out, people would stare. 443 00:39:14,900 --> 00:39:18,970 Who would have thought you would live so dirtily? 444 00:39:21,170 --> 00:39:25,550 Even if you have such a dirty face, when I look at you, 445 00:39:25,550 --> 00:39:28,340 I remember your appearance from back then. 446 00:39:36,630 --> 00:39:40,040 I couldn't give that to In Sook 447 00:39:40,040 --> 00:39:42,820 I couldn't give her love 448 00:39:46,740 --> 00:39:49,070 But you loved her a lot 449 00:39:59,530 --> 00:40:03,550 Why do you keep calling me, it's disgusting 450 00:40:03,550 --> 00:40:08,170 What if I got sick 451 00:40:08,170 --> 00:40:12,680 and I would die, what would you do? 452 00:40:12,680 --> 00:40:16,260 What would you want to do? 453 00:40:16,260 --> 00:40:18,770 Do you need money? 454 00:40:24,530 --> 00:40:27,260 I gave... her money. 455 00:40:27,260 --> 00:40:29,610 I gave her money, 456 00:40:29,610 --> 00:40:36,370 but... I don't know exactly what I should do for her. 457 00:40:36,370 --> 00:40:40,890 Why don't I ever know what to do? 458 00:40:40,890 --> 00:40:46,270 Unlike others, who know what to do and when to do it, 459 00:40:46,270 --> 00:40:49,920 I don't know things like that. 460 00:40:49,920 --> 00:40:52,600 So I just turned my head. 461 00:40:52,600 --> 00:40:56,210 I just drink, and try to forget. 462 00:40:56,210 --> 00:40:59,260 It's not something that I can forget, 463 00:40:59,260 --> 00:41:03,990 but if an issue that's too big comes by... 464 00:41:06,220 --> 00:41:08,080 So 465 00:41:08,080 --> 00:41:12,220 Why are you talking nonsense so late at night 466 00:41:15,000 --> 00:41:17,950 -Mom, what should I do - What do you mean 467 00:41:17,950 --> 00:41:21,860 Hurry, and go to your house. You stink 468 00:41:31,360 --> 00:41:35,620 Where are you? Do you know what time it is? 469 00:41:37,510 --> 00:41:43,290 Oh right, today is your mom's birthday 470 00:41:43,290 --> 00:41:46,910 Have a nice time and 471 00:41:48,090 --> 00:41:51,000 Never mind, I'll tell you tomorrow 472 00:41:55,290 --> 00:42:01,190 Look at the laundry 473 00:42:08,760 --> 00:42:13,450 Why, why is this here? 474 00:42:13,450 --> 00:42:18,510 I couldn't find it no matter how much I looked. That's weird 475 00:42:18,510 --> 00:42:22,360 It's so expensive here! 476 00:42:22,360 --> 00:42:24,820 What's this 477 00:42:26,490 --> 00:42:29,550 I don't need to go into a bed 478 00:42:32,860 --> 00:42:36,430 - What? - I thought he would've come since it's your birthday 479 00:42:36,430 --> 00:42:38,360 Jeez. 480 00:42:38,360 --> 00:42:42,940 Even I didn't remember my birthday. I'm sure he's busy. 481 00:42:42,940 --> 00:42:45,690 Anyway, this is nice 482 00:42:45,690 --> 00:42:48,340 I get to do things that don't suit me 483 00:42:49,170 --> 00:42:51,760 What suited me? 484 00:42:51,760 --> 00:42:54,660 I'm just wondering what suited me. 485 00:42:54,660 --> 00:42:57,220 Everything suits you 486 00:42:59,890 --> 00:43:01,910 Mom 487 00:43:01,910 --> 00:43:03,930 What kind of kid was I? 488 00:43:03,930 --> 00:43:07,340 You studied well 489 00:43:07,340 --> 00:43:14,260 You're personality wasn't bad so you were nice to your friends and parents 490 00:43:14,260 --> 00:43:16,120 You were that kind of kid 491 00:43:21,440 --> 00:43:23,600 You were like that but 492 00:43:30,170 --> 00:43:32,880 Was I really like that? 493 00:43:40,780 --> 00:43:43,460 I'm not sure who I am 494 00:43:57,030 --> 00:44:00,300 What is it? Is something wrong? 495 00:44:24,210 --> 00:44:26,040 He's weird 496 00:45:21,530 --> 00:45:23,280 Are you okay? 497 00:45:31,090 --> 00:45:32,760 I'm fine 498 00:45:48,420 --> 00:45:50,400 Don't you remember me 499 00:47:38,890 --> 00:47:42,130 Why are you calling this late? 500 00:47:42,130 --> 00:47:46,880 I just wanted to call. Must there be a why between us 501 00:47:52,590 --> 00:47:55,880 -You're in Singapore right - Yes 502 00:47:55,880 --> 00:47:58,790 -Right -Yes 503 00:47:58,790 --> 00:48:01,420 -Is it nice? - Of course 504 00:48:01,420 --> 00:48:05,020 -When are you coming back? - I'm not sure 505 00:50:26,270 --> 00:50:27,830 Se Yeon 506 00:50:31,130 --> 00:50:32,790 Se Yeon 507 00:50:34,160 --> 00:50:35,960 Mom, 508 00:50:35,960 --> 00:50:39,830 Stay here for a while. I booked it for a month 509 00:50:39,830 --> 00:50:42,100 Just wait a bit 510 00:50:48,010 --> 00:50:49,800 Look at this 511 00:50:56,760 --> 00:50:59,960 There's a fire 512 00:51:32,850 --> 00:51:35,120 Why are you asking me that? 513 00:52:11,070 --> 00:52:15,190 What are you doing? Why are you here 514 00:52:15,260 --> 00:52:17,090 -It's a misunderstanding - Why are you here? 515 00:52:19,330 --> 00:52:22,060 -That's not it - Do you actually like me? 516 00:52:22,060 --> 00:52:23,590 Let's leave first 517 00:52:23,590 --> 00:52:25,490 What are you doing here? 518 00:52:25,490 --> 00:52:28,390 Why are you here? 519 00:52:28,390 --> 00:52:31,630 Do you want to die? 520 00:52:36,030 --> 00:52:38,960 What, let go 521 00:52:38,960 --> 00:52:40,700 Are you crazy? 522 00:52:40,700 --> 00:52:46,120 Let go, let go of me 523 00:52:46,120 --> 00:52:47,800 What's going on? 524 00:52:50,160 --> 00:52:52,470 -Where's In Sook? - The thing is 525 00:52:52,470 --> 00:52:56,230 -She's probably in there - What? 526 00:52:59,560 --> 00:53:01,850 -Let go - They're coming out 527 00:53:40,740 --> 00:53:45,320 Alright. I have caught him on CCTV. 528 00:53:45,320 --> 00:53:49,060 -Where? -Loa Animal Hospital. Loa. 529 00:53:58,090 --> 00:54:02,050 -Did you drink? -A little. 530 00:54:13,520 --> 00:54:15,360 You fixed it, right? 531 00:54:15,360 --> 00:54:17,880 What are we going to do with him? 532 00:54:17,880 --> 00:54:20,320 So, you're saying that he's this dog's guardian? 533 00:54:20,320 --> 00:54:24,910 Yes. But... has that person done something wrong? 534 00:54:24,910 --> 00:54:27,420 No, I just have something to ask. 535 00:54:27,420 --> 00:54:29,250 Does he ever call here? 536 00:54:32,080 --> 00:54:33,620 Then, may I give you my contact information? 537 00:54:33,620 --> 00:54:38,010 Don't say anything, just contact me if he calls. 538 00:54:47,110 --> 00:54:50,300 But it's very strange, isn't it? 539 00:54:50,300 --> 00:54:55,450 The fire alarm was ringing so loud, what were they doing in that room to not come out? 540 00:54:57,480 --> 00:54:59,520 That's it! 541 00:55:01,320 --> 00:55:03,560 It's hard to say... that. 542 00:55:08,090 --> 00:55:11,030 Is it to the point where you can't hear anything... 543 00:55:11,030 --> 00:55:13,980 My goodness. 544 00:55:13,980 --> 00:55:16,450 It's been so long that I don't remember. 545 00:55:17,760 --> 00:55:19,430 Me too. 546 00:55:20,720 --> 00:55:24,310 Then, what was it? 547 00:55:26,400 --> 00:55:27,890 It's not like that. 548 00:55:27,890 --> 00:55:34,120 ♪ It seems like that, it seems like that. 549 00:55:34,120 --> 00:55:36,490 -It's not, really... -His face is getting red. 550 00:55:36,490 --> 00:55:39,570 It's alright. 551 00:55:41,330 --> 00:55:43,090 Volunteer? 552 00:55:44,820 --> 00:55:47,300 As expected, it was because of me. 553 00:55:47,300 --> 00:55:50,700 He went through a lot to try and see me... He's almost a stalker. 554 00:55:50,700 --> 00:55:53,450 But... was he really just passing by? 555 00:55:53,450 --> 00:55:56,930 It is pretty strange, he even knew all of the CCTV locations. 556 00:55:56,930 --> 00:56:00,260 You said that the guy who died had a lot of problems. 557 00:56:00,260 --> 00:56:04,950 He was taken in for domestic violence, he gambled, and had a lot of debt. 558 00:56:04,950 --> 00:56:07,820 Did he do something to incur a grudge? 559 00:56:09,260 --> 00:56:11,470 He's not the police, right? 560 00:56:12,180 --> 00:56:16,560 Unni! What kind of police officer witnesses a murder and just leaves? 561 00:56:16,560 --> 00:56:20,900 On top of that, just by looking you can tell that he's lacking. 562 00:56:20,900 --> 00:56:23,190 He's a nobody. 563 00:56:23,190 --> 00:56:25,790 I think he might be a bit of an idiot? 564 00:56:25,790 --> 00:56:29,000 And I know kids like that quite well. 565 00:56:29,000 --> 00:56:31,440 Kids that are beggars by default. 566 00:56:36,660 --> 00:56:39,890 Should I just give it to him? A few pennies? 567 00:56:39,890 --> 00:56:43,050 Kids like that? By default? 568 00:56:45,190 --> 00:56:47,060 You see that? 569 00:56:47,060 --> 00:56:49,850 -What? -Can you see what kind of person he is? 570 00:56:49,850 --> 00:56:51,660 If you see it? 571 00:56:52,750 --> 00:56:55,450 What? You're taking his side? 572 00:56:55,450 --> 00:56:57,620 Are you really into him? 573 00:56:57,620 --> 00:57:01,490 Well, since you've never dated a man before, you spin at small things, 574 00:57:04,430 --> 00:57:06,300 A load of crap... 575 00:57:06,300 --> 00:57:09,020 -What did you say? -Who gave you the right? 576 00:57:09,020 --> 00:57:13,790 When you don't even look at someone properly, without even intending to look at them, why do you judge them like it's nothing? 577 00:57:21,720 --> 00:57:27,590 What? Stain? Hey, even if I'm a stain, 578 00:57:27,590 --> 00:57:29,990 your home is barely trash. 579 00:57:29,990 --> 00:57:32,160 Can you breathe in a place like that? 580 00:57:36,000 --> 00:57:37,830 I wasn't the one that killed him! 581 00:57:37,830 --> 00:57:42,060 Okay, so that's what you wanted to say? 582 00:57:44,890 --> 00:57:49,670 I thought that we were on the same side, but I must have been mistaken. 583 00:57:49,670 --> 00:57:53,750 -I should step out. -Stop, you guys. 584 00:57:53,750 --> 00:57:58,090 If you guys are like this, what about me? I'm the one who did it... 585 00:57:58,090 --> 00:57:59,990 Unni, it wasn't you. 586 00:58:01,100 --> 00:58:05,930 Say it yourself, since I'll try to handle this on my own now. 587 00:58:18,060 --> 00:58:22,330 Then... she can't hear because of the brain tumor? 588 00:58:22,330 --> 00:58:25,070 It's not because of that. 589 00:58:47,420 --> 00:58:49,310 What are you saying? 590 00:58:52,870 --> 00:58:58,090 She's really weird. Then is she planning on falling in love? In this situation? 591 00:59:00,230 --> 00:59:04,360 Miss Se Yeon? You're needed in the medical treatment room. 592 00:59:15,170 --> 00:59:20,070 It's hard to say... about a month or two ago? 593 00:59:27,060 --> 00:59:29,020 Your stress levels are at a maximum. 594 01:00:12,650 --> 01:00:15,090 Did something special happen? 595 01:00:34,080 --> 01:00:35,820 Brunch? 596 01:00:35,820 --> 01:00:40,220 You can stomach brunch? Asshole... 597 01:00:47,790 --> 01:00:50,000 Should I have killed him? 598 01:00:52,600 --> 01:00:56,990 Should I pretend that I killed him? 599 01:00:56,990 --> 01:00:58,560 No, that is– 600 01:01:01,320 --> 01:01:04,630 You got scared and said you were going to turn us in. 601 01:01:04,630 --> 01:01:07,770 Would things clear up if I confess that I killed him? 602 01:01:07,770 --> 01:01:10,950 No, that's not it... 603 01:01:10,950 --> 01:01:13,890 -It's true that you were the one that suggested it first. -What? 604 01:01:13,890 --> 01:01:16,430 If you didn't say that... 605 01:01:16,430 --> 01:01:20,900 -Say what? -If you're dying you should take one bad guy with you. You said that first. 606 01:01:20,900 --> 01:01:25,570 In Sook went out after hearing that. Don't you remember? 607 01:01:25,570 --> 01:01:27,920 Where is In Sook now? 608 01:01:55,790 --> 01:02:00,360 -What's so great that you're smiling? -Smilling is pretty. 609 01:02:00,360 --> 01:02:06,130 The person that took the picture must have liked you, it came out pretty. 610 01:02:06,130 --> 01:02:10,130 They say that you can see the feelings of the photographer in the photo. 611 01:02:11,260 --> 01:02:13,200 By now, 612 01:02:14,330 --> 01:02:16,620 you would have left this world. 613 01:02:17,730 --> 01:02:20,230 That's probably true. 614 01:02:20,230 --> 01:02:21,960 I too, 615 01:02:24,470 --> 01:02:26,960 will disappear from this world soon. 616 01:02:32,860 --> 01:02:38,360 There probably aren't any pictures of me smiling. 617 01:02:38,360 --> 01:02:42,060 I'll take them for you. Prettily. 618 01:02:43,040 --> 01:02:45,430 But I won't look forward to anything. 619 01:02:46,530 --> 01:02:49,430 I know very well. 620 01:03:03,770 --> 01:03:08,370 Grandma. I wanted to see the sea. 621 01:03:25,760 --> 01:03:28,130 But most of the time it's poop water. 622 01:03:40,730 --> 01:03:42,460 So... 623 01:03:42,460 --> 01:03:46,960 I know. I won't look forward to anything. 624 01:04:03,590 --> 01:04:08,160 Min Woo Cheon. He is currently the strongest suspect. 625 01:04:08,160 --> 01:04:10,860 He doesn't have a cell phone, or a card. 626 01:04:15,660 --> 01:04:20,300 Min Woo Cheon! Min Woo Cheon! You know that case from when Min Woo Cheon was younger? 627 01:04:20,300 --> 01:04:23,790 They were saying that it happened when some kids were just having a disagreement, 628 01:04:25,630 --> 01:04:29,740 He could have never ended up like that unless he was struck with a weapon. 629 01:04:43,940 --> 01:04:47,100 And then after his mom died, blank. 630 01:05:44,570 --> 01:05:47,200 What are you doing? I said take it. 631 01:05:47,200 --> 01:05:50,010 Why, all of a sudden? 632 01:05:50,010 --> 01:05:53,740 I forgot that I was dying for a bit. 633 01:05:58,670 --> 01:06:00,690 It's not fun for me. 634 01:06:07,640 --> 01:06:09,870 Why did you do it? 635 01:06:09,870 --> 01:06:15,100 Because I'm dying anyway. I wanted to take someone out with me. 636 01:06:16,240 --> 01:06:21,390 I wanted to protect that child before I went. 637 01:06:29,540 --> 01:06:31,320 So take this and go away. 638 01:06:31,320 --> 01:06:35,270 -What are you talking about, all of a sudden? -I'm turning myself in. 639 01:06:35,270 --> 01:06:36,970 I killed– 640 01:07:20,420 --> 01:07:22,490 If I kiss... 641 01:07:23,690 --> 01:07:25,340 sleep will come. 642 01:07:30,980 --> 01:07:39,010 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 643 01:07:41,490 --> 01:07:45,500 [The One and Only] 644 01:07:45,500 --> 01:07:47,050 I killed someone. 645 01:07:50,380 --> 01:07:51,680 The person you kissed at the hospice, 646 01:07:51,680 --> 01:07:52,530 What's your relationship? 647 01:07:52,530 --> 01:07:56,680 I slept with a man yesterday, and he disappeared like nothing happened. 648 01:07:56,680 --> 01:07:59,350 I know that my mom is going to die, 649 01:07:59,350 --> 01:08:01,660 it would have been nice for her to have been able to smile one more time. 650 01:08:20,590 --> 01:08:23,080 JTBC 45481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.