All language subtitles for sweet-revenge-season-2-e13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,300 --> 00:00:23,009 His parents aren't here. 2 00:00:23,509 --> 00:00:26,379 He'll be so touched if I take care of him while he's hurt. 3 00:00:28,010 --> 00:00:29,530 Was it apartment 401 that he lived in? 4 00:00:32,089 --> 00:00:34,670 - Soo-ji. - Ro-bin, I heard you got hurt. 5 00:00:34,879 --> 00:00:36,879 I'm okay. I didn't get hurt that badly. 6 00:00:36,960 --> 00:00:38,510 You should have told me earlier. 7 00:00:38,879 --> 00:00:42,009 My dad is good friends with the owner of that hospital. 8 00:00:43,130 --> 00:00:44,710 But what are you doing here? 9 00:00:45,259 --> 00:00:46,840 Let's talk inside. 10 00:00:48,960 --> 00:00:51,710 Sorry, I was just about to go out. 11 00:00:52,460 --> 00:00:54,090 Really? 12 00:00:55,049 --> 00:00:57,710 You should just stay home when you're not feeling well. 13 00:00:58,590 --> 00:01:00,170 Then just take this. 14 00:01:00,380 --> 00:01:02,299 I got you the most expensive Korean beef 15 00:01:02,549 --> 00:01:04,509 and some red ginseng. Make sure to eat it. 16 00:01:05,380 --> 00:01:07,670 - I'm really okay. - Just take it. 17 00:01:09,670 --> 00:01:11,630 But where are you off to? 18 00:01:13,670 --> 00:01:17,129 Just cancel your plans and let's have a hearty meal together. 19 00:01:17,629 --> 00:01:21,090 There's a grilled eel place that I go to all the time. Let's go. 20 00:01:21,510 --> 00:01:22,510 Ro-bin, 21 00:01:22,879 --> 00:01:24,920 Ji-na said to hurry. She ordered beef bone soup. 22 00:01:27,840 --> 00:01:30,590 So you're going to go eat beef bone soup with Ji-na? 23 00:01:31,670 --> 00:01:33,840 Guys, let's hurry and go eat. 24 00:01:36,799 --> 00:01:38,010 Who are you? 25 00:01:39,340 --> 00:01:41,420 Go on, Soo-ji. 26 00:01:42,510 --> 00:01:43,629 Thanks for the food. 27 00:01:43,959 --> 00:01:45,170 I'll go take it inside. 28 00:01:46,709 --> 00:01:47,709 Thanks. 29 00:01:50,010 --> 00:01:52,090 So this is Geum Soo-ji. 30 00:01:53,049 --> 00:01:55,340 I heard a lot about you. 31 00:01:56,129 --> 00:01:59,049 You're exactly like what I've heard about you. 32 00:02:00,709 --> 00:02:03,459 I'm Oh Sa-na, Ji-na's little sister. 33 00:02:04,049 --> 00:02:05,799 I have things to do, so I'll see you later. 34 00:02:06,299 --> 00:02:08,260 Ro-bin, let's go. 35 00:02:08,340 --> 00:02:09,799 Mom and Ji-na are probably waiting. 36 00:02:16,170 --> 00:02:18,590 - Hey, wait for me. - Ro-bin! 37 00:02:19,129 --> 00:02:21,590 I got you Korean beef! 38 00:02:22,800 --> 00:02:23,919 Gosh! 39 00:02:24,509 --> 00:02:27,840 Ji-na's sister is a total brat, just like her. 40 00:02:28,590 --> 00:02:30,300 That Ji-na! 41 00:02:31,840 --> 00:02:33,800 I heard you got hurt, Ro-bin. 42 00:02:33,960 --> 00:02:38,050 So I ordered the beef bone soup in extra large portion especially for you. 43 00:02:38,129 --> 00:02:39,460 Eat up and get better soon. 44 00:02:39,960 --> 00:02:40,960 Thank you. 45 00:02:41,840 --> 00:02:44,629 I ordered the soup in double portion for you, Jae-yi. 46 00:02:44,710 --> 00:02:45,710 Eat up. 47 00:02:46,259 --> 00:02:48,169 I will. Thank you for your kind consideration. 48 00:02:48,379 --> 00:02:49,759 Don't worry about it. 49 00:02:50,090 --> 00:02:51,960 I will also buy you beef next time. 50 00:02:52,669 --> 00:02:54,950 I guess one of you will become my son-in-law in the future 51 00:02:55,009 --> 00:02:56,259 and pay me back anyways. 52 00:02:58,879 --> 00:03:00,800 - Am I being silly? - You are. 53 00:03:02,300 --> 00:03:03,300 When I was a kid, 54 00:03:03,379 --> 00:03:05,979 my grandmother used to make beef bone soup for me when I get sick. 55 00:03:06,460 --> 00:03:09,419 I always felt surprisingly better after a bowl of soup. 56 00:03:09,669 --> 00:03:11,269 Eat up and make sure to finish the soup. 57 00:03:31,509 --> 00:03:32,509 It's delicious. 58 00:03:33,550 --> 00:03:35,259 Good. Drink up the soup. 59 00:03:36,009 --> 00:03:37,009 Let's eat, guys. 60 00:03:37,759 --> 00:03:38,759 Enjoy your meal! 61 00:03:40,710 --> 00:03:41,919 This is nice. 62 00:03:43,629 --> 00:03:44,629 Mom. 63 00:03:44,710 --> 00:03:46,129 - Yes? - I have a question. 64 00:03:46,379 --> 00:03:48,259 Why is beef bone soup called beef bone soup? 65 00:03:49,050 --> 00:03:50,879 Is the soup made out of bones? 66 00:03:52,590 --> 00:03:53,590 Are sandwiches 67 00:03:54,379 --> 00:03:55,919 made out of sand? 68 00:03:56,879 --> 00:04:00,026 The bone helps create the deep taste. That's why it's called the beef bone soup. 69 00:04:00,050 --> 00:04:03,050 Who do you take after to be so ignorant? 70 00:04:04,800 --> 00:04:05,800 Don't worry. 71 00:04:06,090 --> 00:04:08,840 I used to think that hotdogs are made out of dogs. 72 00:04:10,009 --> 00:04:11,009 Really? 73 00:04:11,090 --> 00:04:13,050 I guess you weren't always this smart. 74 00:04:14,960 --> 00:04:17,340 - It's delicious. - You should eat some more beef. 75 00:04:17,710 --> 00:04:19,960 You're too skinny. You should gain some weight. 76 00:04:21,550 --> 00:04:23,259 Okay. Thanks. 77 00:04:27,089 --> 00:04:29,050 Ro-bin, I'll give you the Kimchi. 78 00:04:29,629 --> 00:04:31,170 - Open wide. - I'll eat it myself. 79 00:04:31,300 --> 00:04:32,300 No. 80 00:04:45,629 --> 00:04:46,800 Here, Jae-yi. 81 00:04:47,509 --> 00:04:49,129 Eat up and cheer up. 82 00:04:51,209 --> 00:04:52,629 Okay. Thanks. 83 00:04:53,839 --> 00:04:55,315 One extra large portion to go, right? 84 00:04:55,339 --> 00:04:56,170 Here you go. 85 00:04:56,259 --> 00:04:57,259 Yup. 86 00:04:59,509 --> 00:05:01,959 Mom, who are you going to give that to? 87 00:05:02,129 --> 00:05:03,259 It's for your aunt. 88 00:05:03,839 --> 00:05:05,519 She's not in her best condition these days. 89 00:05:06,920 --> 00:05:10,379 - Tastes good. - Doesn't she not like beef bone soup? 90 00:05:11,839 --> 00:05:13,396 I get why they say "fight fire with fire". 91 00:05:13,420 --> 00:05:15,459 The soup tastes better since it's hot today, right? 92 00:05:15,550 --> 00:05:19,170 It tastes so good. Bottoms up! Slurp it up! 93 00:05:26,089 --> 00:05:27,800 Here, take your medicine. 94 00:05:28,629 --> 00:05:29,800 You need to take it on-time. 95 00:05:29,879 --> 00:05:31,959 I'm not even hurt anywhere. Do I really need to? 96 00:05:32,050 --> 00:05:34,459 They said you could get an internal infection if you don't. 97 00:05:38,129 --> 00:05:39,259 Take it. 98 00:06:05,259 --> 00:06:08,509 You act so cool on the outside, yet you can't even take a little medicine? 99 00:06:08,839 --> 00:06:10,009 Goodness. 100 00:06:13,839 --> 00:06:15,420 Here, open wide. 101 00:06:16,300 --> 00:06:17,300 Just give it to me. 102 00:06:19,550 --> 00:06:20,550 Oh, right. 103 00:06:20,920 --> 00:06:24,129 But how did Soo-ji from your class find our house? 104 00:06:25,879 --> 00:06:27,379 Does she like you? 105 00:06:29,170 --> 00:06:30,300 I don't know either. 106 00:06:31,170 --> 00:06:33,610 You two must have something going on if she came to our house. 107 00:06:34,670 --> 00:06:36,920 This is the first time you brought a girl home. 108 00:06:37,259 --> 00:06:38,920 I'm not the one who brought her. 109 00:06:40,009 --> 00:06:43,339 Not to mention, there's another girl who's been to our house before. 110 00:06:44,300 --> 00:06:45,339 Ji-na. 111 00:06:49,459 --> 00:06:51,759 My mom wanted me to bring you some watermelon. 112 00:06:51,959 --> 00:06:54,459 My grandma sent over a huge watermelon. 113 00:07:06,459 --> 00:07:09,259 You guys don't look like your parents. 114 00:07:09,339 --> 00:07:12,009 Really? Everyone says that. 115 00:07:16,670 --> 00:07:18,170 I need to show this to everyone. 116 00:07:18,839 --> 00:07:20,050 Don't take pictures. 117 00:07:20,959 --> 00:07:22,509 I told you not to take pictures. 118 00:07:22,589 --> 00:07:23,759 No, it came out well. 119 00:07:23,839 --> 00:07:25,399 - Give me your phone. - Let's go, Sa-na. 120 00:07:25,459 --> 00:07:26,629 Hand over your phone. 121 00:07:46,339 --> 00:07:47,959 Ji-man is really something else. 122 00:07:48,050 --> 00:07:49,509 I couldn't believe it myself. 123 00:07:49,589 --> 00:07:50,629 Me too. 124 00:08:03,050 --> 00:08:04,050 Hey. 125 00:08:04,300 --> 00:08:06,670 Who do you think you are to buy Ro-bin beef bone soup? 126 00:08:07,550 --> 00:08:10,709 And your little sister was a rude brat. 127 00:08:11,550 --> 00:08:13,259 Don't talk about other peoples' families. 128 00:08:13,920 --> 00:08:16,800 Why do you keep getting in my way? 129 00:08:17,009 --> 00:08:18,009 Hey. 130 00:08:18,259 --> 00:08:21,009 How about you stop getting in my way and move? 131 00:08:29,300 --> 00:08:32,550 Look at this guy. He's already better. How are you feeling? 132 00:08:33,709 --> 00:08:35,759 Are you really okay now, Ro-bin? 133 00:08:35,839 --> 00:08:37,459 Yes, I'm fine. 134 00:08:38,170 --> 00:08:40,300 I couldn't sleep because I was worried. 135 00:08:41,089 --> 00:08:43,840 Let's go to that grilled eel place that I mentioned yesterday. 136 00:08:44,090 --> 00:08:45,316 It's better than beef bone soup... 137 00:08:45,340 --> 00:08:46,879 Hey, Soo-ji. 138 00:08:47,210 --> 00:08:48,960 Yes? What is it? 139 00:08:49,049 --> 00:08:50,759 Can I listen to music now? 140 00:08:56,210 --> 00:08:58,669 2018 HANJONG WRITING CONTEST 141 00:08:58,759 --> 00:09:02,460 That's right. The school writing contest deadline is really soon, isn't it? 142 00:09:02,759 --> 00:09:03,879 Did you all write yours? 143 00:09:04,379 --> 00:09:07,840 I forgot. Doesn't the winner get it recorded on their school record? 144 00:09:08,379 --> 00:09:10,009 You get a demerit if you don't do it. 145 00:09:10,629 --> 00:09:12,509 I guess I have to bust out my poetry skills. 146 00:09:13,299 --> 00:09:15,549 "Come one step closer to me. 147 00:09:16,049 --> 00:09:18,129 Come two steps closer to me." 148 00:09:18,629 --> 00:09:19,960 What is that? 149 00:09:21,259 --> 00:09:22,759 They're lyrics from an AOA song. 150 00:09:22,919 --> 00:09:24,960 My goodness. 151 00:09:25,669 --> 00:09:27,629 What do I write about for my essay? 152 00:09:28,169 --> 00:09:30,299 I can't write anything without hashtags. 153 00:09:30,669 --> 00:09:32,710 Hashtag, essay contest. 154 00:09:32,919 --> 00:09:35,549 Hashtag, can we use hashtags? 155 00:09:35,799 --> 00:09:38,210 Hashtag, I'm going to win this. 156 00:09:38,509 --> 00:09:40,960 Hashtag, I can't write long essays. 157 00:09:41,049 --> 00:09:43,049 Hashtag, I can't write more than a few words. 158 00:09:43,129 --> 00:09:44,879 Hashtag, I'm done for. 159 00:09:46,419 --> 00:09:48,379 Rok-hee, what are you going to write about? 160 00:09:49,259 --> 00:09:51,340 I'm not sure. Maybe a poem? 161 00:09:55,629 --> 00:09:58,460 This is the sound of the wind being split by my fist. 162 00:09:59,169 --> 00:10:00,259 What was that? 163 00:10:01,009 --> 00:10:02,340 That's right. Ji-na. 164 00:10:02,419 --> 00:10:04,879 That thing you wrote in your notebook was interesting. 165 00:10:04,960 --> 00:10:06,009 You should submit that. 166 00:10:06,799 --> 00:10:08,129 Ji-na, you're a writer? 167 00:10:08,210 --> 00:10:10,686 In middle school, Ji-na even got an award for an essay contest. 168 00:10:10,710 --> 00:10:12,169 That's amazing. 169 00:10:13,090 --> 00:10:16,460 But I lost that notebook, so I can't remember what I wrote. 170 00:10:17,669 --> 00:10:20,049 Maybe I'll try to rack my memory and rewrite it. 171 00:10:20,669 --> 00:10:22,379 What are you going to write, Ro-bin? 172 00:10:24,049 --> 00:10:26,629 I'm not sure. Maybe an acrostic poem? 173 00:10:28,090 --> 00:10:30,169 Ro-bin, did you take your medicine this morning? 174 00:10:31,090 --> 00:10:33,129 You didn't, did you? Hurry and take it. 175 00:10:33,509 --> 00:10:35,669 Stop nagging. Don't worry about me. 176 00:10:36,049 --> 00:10:37,129 I'll take it later. 177 00:10:55,259 --> 00:10:57,629 THREE TIMES A DAY 30 MINUTES AFTER MEALS, AVOID INFECTION 178 00:10:59,340 --> 00:11:00,419 What is this? 179 00:11:00,590 --> 00:11:03,549 It's a reminder in case you forget. Put it on your desk. 180 00:11:04,710 --> 00:11:06,129 Take it now. 181 00:11:25,169 --> 00:11:26,799 There. I took it. 182 00:11:27,960 --> 00:11:29,759 You can't take medicine well, can you? 183 00:11:31,129 --> 00:11:34,419 I know, right? He acts all cool but it's all just for show. 184 00:11:35,669 --> 00:11:37,549 I can't stand Ji-na. 185 00:11:38,379 --> 00:11:41,090 This won't lead them to become a couple, right? 186 00:11:41,799 --> 00:11:43,509 I need to make my move. 187 00:11:50,299 --> 00:11:52,590 THREE TIMES A DAY 30 MINUTES AFTER MEALS, AVOID INFECTION 188 00:11:59,879 --> 00:12:01,299 I LIKE SEO JAE-YI 189 00:12:01,379 --> 00:12:03,619 THREE TIMES A DAY 30 MINUTES AFTER MEALS, AVOID INFECTION 190 00:12:04,090 --> 00:12:05,879 The handwriting is totally different. 191 00:12:11,629 --> 00:12:15,299 I guess it wasn't Ji-na who wrote that note to Jae-yi. 192 00:12:35,379 --> 00:12:37,960 This soup is delicious. My goodness. 193 00:12:39,549 --> 00:12:43,169 But it tastes a little different from when she used to cook it for me. 194 00:12:44,879 --> 00:12:45,879 Anyway, 195 00:12:45,960 --> 00:12:48,919 Eun-hee's the only one who cares this much about me. 196 00:12:54,799 --> 00:12:56,669 Eun-hee. 197 00:12:56,919 --> 00:12:57,919 Gosh. 198 00:12:59,129 --> 00:13:02,629 Thank you for the meal. 199 00:13:04,049 --> 00:13:05,049 Gosh. 200 00:13:05,759 --> 00:13:08,509 You are truly the only one 201 00:13:08,710 --> 00:13:10,509 who cares about me. 202 00:13:11,879 --> 00:13:15,049 I made you this because I felt bad you ate that instant food every day. 203 00:13:15,129 --> 00:13:16,840 So just leave the plates and go. 204 00:13:18,629 --> 00:13:20,590 Why don't you open the lid? 205 00:13:21,169 --> 00:13:22,759 I think there's something in there. 206 00:13:31,259 --> 00:13:32,419 I can't believe you. 207 00:13:32,710 --> 00:13:34,210 My goodness. 208 00:13:34,299 --> 00:13:36,139 It was my first beef bone soup in a long while. 209 00:13:36,169 --> 00:13:38,460 It's making me feel so strong today! 210 00:13:38,879 --> 00:13:41,509 Why is this so crooked? 211 00:13:43,009 --> 00:13:44,009 Gosh. 212 00:13:44,090 --> 00:13:45,879 Stop overreacting. 213 00:13:46,090 --> 00:13:47,509 Just leave it alone. 214 00:13:55,919 --> 00:13:57,710 You guys are attached at the hip. 215 00:13:57,799 --> 00:13:59,879 Oh my. It's not like that. 216 00:13:59,960 --> 00:14:01,009 Seon-hee, 217 00:14:01,090 --> 00:14:03,799 I asked all my friends who work at big companies 218 00:14:03,879 --> 00:14:06,759 if they have any co-workers who are single. 219 00:14:07,169 --> 00:14:09,009 Something good is going to come along soon. 220 00:14:09,090 --> 00:14:11,509 It's fine. As for me, 221 00:14:11,710 --> 00:14:14,129 just like the modern women of today's society, 222 00:14:14,340 --> 00:14:17,259 I'm not going to chase after marriage and live like a strong woman. 223 00:14:17,419 --> 00:14:19,960 That's not a bad idea. 224 00:14:20,710 --> 00:14:24,299 You just end up with a hard life after you get married. 225 00:14:24,379 --> 00:14:27,509 I personally agree with you living alone and being comfortable. 226 00:14:27,590 --> 00:14:29,799 I decided not to chase after marriage. 227 00:14:30,049 --> 00:14:31,590 I'm going to stay calm 228 00:14:32,090 --> 00:14:34,129 and just see where the wind takes me. 229 00:14:37,460 --> 00:14:38,460 Who's this? 230 00:14:39,340 --> 00:14:40,340 Hello? 231 00:14:41,169 --> 00:14:44,460 Hey, it's been a long time. 232 00:14:44,549 --> 00:14:45,799 How are you doing? 233 00:14:46,549 --> 00:14:47,590 What? 234 00:14:48,090 --> 00:14:49,960 Your wedding is this weekend? 235 00:14:52,090 --> 00:14:54,799 Have you lost your mind? 236 00:14:55,419 --> 00:14:58,759 I can't even remember when I last saw you. Why would I go to your wedding? 237 00:14:58,960 --> 00:15:01,759 I'm not going! Bye! 238 00:15:03,629 --> 00:15:06,009 My goodness. I can't believe her. 239 00:15:06,090 --> 00:15:08,210 How dare she invite me to her wedding? 240 00:15:08,299 --> 00:15:11,509 I'm annoyed. I don't believe this. 241 00:15:11,840 --> 00:15:15,340 I guess she's not that calm yet. 242 00:15:15,759 --> 00:15:16,799 I know, right? 243 00:15:17,710 --> 00:15:19,129 - Kang-dong! - Yes? 244 00:15:19,210 --> 00:15:21,509 Did you contact that guy from the big company? 245 00:15:21,960 --> 00:15:24,169 Call him right now. Hurry! 246 00:15:24,379 --> 00:15:25,460 Okay, I will. 247 00:15:27,759 --> 00:15:28,799 Hello? 248 00:15:29,419 --> 00:15:30,879 It's me. 249 00:15:31,299 --> 00:15:32,879 Are you looking for bachelors? 250 00:15:33,509 --> 00:15:34,710 There's no one? 251 00:15:34,919 --> 00:15:37,590 You need to find one! My life is at stake! 252 00:15:38,460 --> 00:15:40,710 Ask everyone you know! 253 00:15:41,169 --> 00:15:43,129 - Yes! - This is a complete mess. 254 00:15:48,129 --> 00:15:50,090 Where's Ro-bin's bicycle? 255 00:15:52,669 --> 00:15:53,759 Here it is. 256 00:15:55,590 --> 00:15:57,270 What are you doing in front of my bicycle? 257 00:15:59,090 --> 00:16:00,129 Hi. 258 00:16:00,419 --> 00:16:02,509 So... 259 00:16:02,710 --> 00:16:04,879 let's go grab some healthy food together. 260 00:16:04,960 --> 00:16:07,009 It's my treat. Let's go together. 261 00:16:07,090 --> 00:16:09,129 I'm fine. You don't have to do that. 262 00:16:09,799 --> 00:16:12,679 Then I'll buy you a present to celebrate you getting out of the hospital. 263 00:16:20,299 --> 00:16:22,419 It's not like I stayed at the hospital. 264 00:16:22,509 --> 00:16:24,799 Come on. Isn't there anything that you want? 265 00:16:25,210 --> 00:16:27,210 I just want to treat you to something nice. 266 00:16:27,669 --> 00:16:28,759 Why? 267 00:16:29,009 --> 00:16:32,340 Don't we have a relationship where we can do these things for each other? 268 00:16:32,549 --> 00:16:34,029 What kind of relationship do we have? 269 00:16:34,419 --> 00:16:36,590 It's fine. Don't bother. 270 00:16:42,340 --> 00:16:43,509 Ro-bin! 271 00:16:44,919 --> 00:16:46,919 You don't think I have my own dignity? 272 00:16:47,509 --> 00:16:49,549 Who do you think you are to treat me like this? 273 00:16:52,009 --> 00:16:53,629 I like you. 274 00:16:54,919 --> 00:16:56,509 I really like you. 275 00:17:01,879 --> 00:17:03,129 I'll be honest. 276 00:17:04,210 --> 00:17:05,669 I like someone else. 277 00:17:06,340 --> 00:17:07,379 Could it be... 278 00:17:08,299 --> 00:17:09,799 Is that someone Ji-na? 279 00:17:12,759 --> 00:17:13,920 I'll get going. 280 00:17:15,589 --> 00:17:18,259 Ro-bin, I'm not done talking. 281 00:17:18,339 --> 00:17:20,130 Don't go. 282 00:17:20,210 --> 00:17:22,259 Gosh. 283 00:17:31,460 --> 00:17:34,759 Hey, kid! Don't just jump in front of cars like that. 284 00:17:38,630 --> 00:17:41,380 I didn't actually get hit, so just leave. 285 00:17:41,460 --> 00:17:42,880 Hurry up. Go away. 286 00:17:54,799 --> 00:17:56,170 You could have gotten hurt. 287 00:17:57,380 --> 00:17:58,380 Are you okay? 288 00:17:58,920 --> 00:18:00,299 You're okay, right? 289 00:18:01,259 --> 00:18:04,589 That car was coming so fast, and it looked like you couldn't hear it. 290 00:18:05,420 --> 00:18:07,509 I just ran after you without thinking. 291 00:18:09,130 --> 00:18:11,050 If I got there even a fraction of a second later, 292 00:18:11,130 --> 00:18:13,170 you could have gotten into a big accident. 293 00:18:13,259 --> 00:18:14,259 Sorry. 294 00:18:15,549 --> 00:18:16,630 Does it hurt a lot? 295 00:18:19,630 --> 00:18:20,759 What do we do about this? 296 00:18:25,170 --> 00:18:26,380 I'm okay. 297 00:18:27,299 --> 00:18:29,710 As long as you're not hurt, it's fine. 298 00:18:31,380 --> 00:18:32,880 That was close. 299 00:18:46,170 --> 00:18:48,460 It's just a slight scratch. 300 00:18:49,170 --> 00:18:50,759 Just apply some ointment. 301 00:18:51,880 --> 00:18:53,420 Just wrap it with a cast. 302 00:18:53,509 --> 00:18:54,509 What? 303 00:18:56,170 --> 00:18:58,170 It's not that bad. It's just a little scrape. 304 00:18:58,259 --> 00:19:00,259 Could you just wrap it with a cast? 305 00:19:00,509 --> 00:19:02,089 I'm telling you, it hurts. 306 00:19:05,420 --> 00:19:08,259 Look at it. Just wrap a cast on it. 307 00:19:32,170 --> 00:19:33,339 Did you get hurt badly? 308 00:19:33,420 --> 00:19:36,299 Yes. I didn't know it yesterday, 309 00:19:36,710 --> 00:19:38,009 but it's cracked a little. 310 00:19:38,960 --> 00:19:40,630 Sorry this happened because of me. 311 00:19:41,460 --> 00:19:44,299 If you're sorry, could you help me out 312 00:19:44,380 --> 00:19:45,630 until my leg gets better? 313 00:19:46,670 --> 00:19:47,759 How? 314 00:20:02,920 --> 00:20:05,509 What in the world? What is Ro-bin doing? 315 00:20:05,589 --> 00:20:06,799 Maybe he ate something bad. 316 00:20:16,259 --> 00:20:18,380 Soo-ji, how did this happen? 317 00:20:19,710 --> 00:20:21,460 It just happened somehow. 318 00:20:21,549 --> 00:20:24,339 It must hurt a lot. You should've rested at home for a few days. 319 00:20:27,170 --> 00:20:29,839 Ro-bin, I think I need to go inside and sit down. 320 00:20:37,049 --> 00:20:39,839 What kind of situation is this? 321 00:20:41,210 --> 00:20:44,339 Well, she is hurt. It only makes sense. 322 00:20:45,710 --> 00:20:47,170 But how did she get hurt? 323 00:20:50,339 --> 00:20:51,920 Oh my. A notice came up 324 00:20:52,130 --> 00:20:54,839 saying the full-time teacher hire will be announced next week. 325 00:20:55,380 --> 00:20:56,920 - Oh, gosh. - Mr. Choi. 326 00:20:57,170 --> 00:20:58,420 Congratulations in advance. 327 00:21:00,299 --> 00:21:02,259 We won't really know until the announcement. 328 00:21:02,339 --> 00:21:05,170 Then will you be treating us to dinner next week, Mr. Choi? 329 00:21:05,460 --> 00:21:08,630 If I do get the position, I'll buy you guys ten dinners! 330 00:21:08,710 --> 00:21:10,009 Oh my. 331 00:21:10,089 --> 00:21:11,210 Congratulations! 332 00:21:12,130 --> 00:21:13,880 What's all the noise about? 333 00:21:14,420 --> 00:21:17,589 Look for ways to raise your students' grades instead of chatting. 334 00:21:18,710 --> 00:21:19,759 Mr. Choi. 335 00:21:20,299 --> 00:21:22,960 Bring a box of A4 paper into my office. 336 00:21:23,049 --> 00:21:24,049 Pardon? 337 00:21:24,960 --> 00:21:25,960 Okay. 338 00:21:27,630 --> 00:21:30,799 How does one person use that much paper? 339 00:21:31,630 --> 00:21:33,880 You don't think he takes it home, do you? 340 00:21:33,960 --> 00:21:36,049 What? No way. 341 00:21:36,130 --> 00:21:37,880 I'm telling you. He does. 342 00:21:42,960 --> 00:21:44,299 Where should I put this? 343 00:21:44,380 --> 00:21:46,880 Go put that in the trunk of my car. 344 00:21:47,799 --> 00:21:50,420 - Yes. - Oh, right. Mr. Choi. 345 00:21:50,589 --> 00:21:53,839 Today's the day where the potatoes come in for the cafeteria. 346 00:21:54,130 --> 00:21:56,799 Nowadays, potatoes are so expensive. 347 00:21:56,880 --> 00:21:58,759 My wife won't stop complaining about it. 348 00:21:59,299 --> 00:22:01,089 Nab a box for me, will you? 349 00:22:02,170 --> 00:22:03,339 Potatoes too? 350 00:22:03,839 --> 00:22:05,549 What? Is there a problem? 351 00:22:05,630 --> 00:22:07,710 Not at all. No problem. 352 00:22:07,799 --> 00:22:10,460 I'll quickly load a box into your car. 353 00:22:10,549 --> 00:22:11,670 I'll be back. 354 00:22:14,880 --> 00:22:16,380 Just hold it in until next week. 355 00:22:19,460 --> 00:22:21,460 They gave us so little of the stir-fried potatoes. 356 00:22:21,549 --> 00:22:22,960 This isn't right. 357 00:22:23,960 --> 00:22:27,089 I know, right? I love stir-fried potatoes. 358 00:22:28,089 --> 00:22:29,420 What the heck? 359 00:22:30,130 --> 00:22:31,380 What's going on? 360 00:22:34,009 --> 00:22:36,420 Ro-bin is even carrying Soo-ji's lunch for her. 361 00:22:36,509 --> 00:22:37,880 What's going on with them? 362 00:22:38,089 --> 00:22:39,299 I can't believe it. 363 00:22:39,509 --> 00:22:40,589 Has he lost it? 364 00:22:41,509 --> 00:22:44,130 Gosh. Has Ro-bin gone crazy? 365 00:22:44,549 --> 00:22:46,549 I didn't think it was true. 366 00:22:46,759 --> 00:22:48,589 I guess he's fallen for Soo-ji. 367 00:22:49,089 --> 00:22:51,549 I wouldn't doubt any other guy falling for her, 368 00:22:51,630 --> 00:22:53,460 but not Ro-bin. 369 00:22:59,759 --> 00:23:01,049 Can I eat with you guys? 370 00:23:02,420 --> 00:23:03,420 Sure. 371 00:23:04,170 --> 00:23:05,299 Sit here. 372 00:23:12,799 --> 00:23:14,399 It's been a while since we ate together. 373 00:23:15,839 --> 00:23:18,009 I know, right? How have you been? 374 00:23:18,089 --> 00:23:19,089 Good. 375 00:23:26,960 --> 00:23:29,420 You like these, right? Eat up. 376 00:23:30,130 --> 00:23:31,130 Thanks. 377 00:23:32,460 --> 00:23:35,920 What's going on? Is a new romance budding on this side of the table too? 378 00:23:38,259 --> 00:23:39,339 Are you jealous? 379 00:23:40,210 --> 00:23:41,759 Here, I'll give you some too. 380 00:23:41,839 --> 00:23:43,759 Gross. That's so dirty! 381 00:23:46,710 --> 00:23:48,880 Are those two dating or what? 382 00:23:50,170 --> 00:23:52,670 But then again, Ji-na always did have a thing 383 00:23:52,759 --> 00:23:55,130 for that churchgoing nice guy look. 384 00:23:57,920 --> 00:23:59,880 I heard your brother is really popular. 385 00:24:00,259 --> 00:24:02,049 But he's not my type. 386 00:24:04,380 --> 00:24:06,130 My type is... 387 00:24:06,839 --> 00:24:07,960 You know who, right? 388 00:24:08,630 --> 00:24:09,920 Just eat. 389 00:24:10,210 --> 00:24:11,799 What is going on? 390 00:24:13,009 --> 00:24:14,420 What's with her? 391 00:24:14,880 --> 00:24:16,509 She totally wants us to hear her. 392 00:24:19,589 --> 00:24:20,759 Whatever. 393 00:24:26,549 --> 00:24:28,509 My shoelaces are untied. 394 00:24:33,589 --> 00:24:35,759 I can't do this on my own. 395 00:24:53,130 --> 00:24:54,960 - Gosh. - They must be a couple. 396 00:24:56,009 --> 00:24:57,436 - What is he doing? - I can't believe it. 397 00:24:57,460 --> 00:24:58,549 What is he doing? 398 00:24:58,799 --> 00:25:00,630 Now he's tying her shoes for her? 399 00:25:01,880 --> 00:25:03,210 Maybe they're seeing each other. 400 00:25:03,299 --> 00:25:05,210 I wish someone would tie my shoelaces for me. 401 00:25:07,549 --> 00:25:08,920 Thanks, Ro-bin. 402 00:25:10,420 --> 00:25:12,549 My stomach hurts. I'll get going first. 403 00:25:29,420 --> 00:25:30,460 Are you okay? 404 00:25:32,420 --> 00:25:33,509 Help me up. 405 00:25:39,339 --> 00:25:40,509 Ji-na, are you okay? 406 00:25:41,549 --> 00:25:44,049 I'm okay. What do I do about this mess? 407 00:25:44,630 --> 00:25:45,759 I'll clean it up. 408 00:25:46,880 --> 00:25:47,960 Thanks. 409 00:26:11,259 --> 00:26:12,779 Now they're coming to school together? 410 00:26:13,009 --> 00:26:15,089 - I can't believe it. - Oh my. 411 00:26:15,170 --> 00:26:16,630 What a gentleman. 412 00:26:16,960 --> 00:26:18,130 This is weird. 413 00:26:18,210 --> 00:26:19,339 What's with her leg? 414 00:26:24,380 --> 00:26:26,420 - Are they dating? - I don't know. 415 00:26:26,509 --> 00:26:27,549 Whatever. 416 00:26:29,920 --> 00:26:32,009 Thanks for taking care of me, Ro-bin. 417 00:26:35,380 --> 00:26:37,089 The princess has arrived. 418 00:26:37,509 --> 00:26:38,880 I can't stand her. 419 00:26:39,710 --> 00:26:41,880 Why is Ro-bin acting out of character and doing this? 420 00:26:55,549 --> 00:26:57,339 Ji-na, let's talk. 421 00:26:57,839 --> 00:26:58,839 No. 422 00:27:06,630 --> 00:27:07,630 Okay. 423 00:27:08,170 --> 00:27:11,170 I'm not going home until I finish. Let's do this. 424 00:27:16,259 --> 00:27:17,259 Where's Ji-na? 425 00:27:18,210 --> 00:27:20,670 She hurried to the computer room so she could get a seat. 426 00:27:20,759 --> 00:27:22,839 She said she had to finish her writing contest entry. 427 00:27:22,920 --> 00:27:25,509 Gosh, she's really going for the gold. 428 00:27:25,589 --> 00:27:26,710 Just watch her lose. 429 00:27:28,339 --> 00:27:30,049 Should we go grab tteokbokki together? 430 00:27:30,799 --> 00:27:31,920 - Sounds good. - Sounds good. 431 00:27:32,049 --> 00:27:33,130 Me too. 432 00:27:33,210 --> 00:27:35,420 I'll think about it. Let's go. 433 00:27:41,960 --> 00:27:43,920 TITLE, LOVE LETTER 434 00:27:44,009 --> 00:27:45,960 "Love Letter in Joseon". 435 00:27:46,799 --> 00:27:49,130 All right. Concentrate 436 00:27:50,210 --> 00:27:51,920 and rack that memory of yours. 437 00:27:58,420 --> 00:28:00,299 On the morning that Dad left, 438 00:28:00,380 --> 00:28:02,210 Mom received a letter. 439 00:28:03,259 --> 00:28:05,170 It was on a faded piece of Korean paper. 440 00:28:06,460 --> 00:28:09,259 Mom said that it was a love letter given to her by her lover 441 00:28:09,339 --> 00:28:11,009 500 years ago. 442 00:28:12,589 --> 00:28:14,920 She left me with these lies 443 00:28:15,130 --> 00:28:16,509 and disappeared 444 00:28:17,049 --> 00:28:18,210 without a trace. 445 00:28:21,589 --> 00:28:24,509 Five hundred years ago, she was a princess 446 00:28:25,130 --> 00:28:27,710 and he was her guardian warrior. 447 00:28:29,009 --> 00:28:30,130 Those two 448 00:28:30,710 --> 00:28:33,509 couldn't be together, even if they had to die for it. 449 00:28:35,259 --> 00:28:38,759 The flowers are very pretty. 450 00:28:41,170 --> 00:28:43,549 Your Highness, you must not touch them thoughtlessly. 451 00:28:45,380 --> 00:28:46,589 It is fine. 452 00:28:46,839 --> 00:28:48,549 Your Highness, you mustn't. 453 00:28:51,420 --> 00:28:54,710 It was a romance that should have never begun. 454 00:28:57,259 --> 00:28:58,420 Run! 455 00:29:04,839 --> 00:29:06,920 Your Highness, are you okay? 456 00:29:09,509 --> 00:29:12,170 Are you hurt? I'm hurt too. 457 00:29:16,339 --> 00:29:17,759 Check the area thoroughly. 458 00:29:18,960 --> 00:29:21,670 Your Highness, you're suffering because of me. 459 00:29:21,759 --> 00:29:24,880 No. All I need is you, Kang-dong. 460 00:29:24,960 --> 00:29:26,089 Your Highness! 461 00:29:27,509 --> 00:29:29,799 You do not need to refer to me as "Your Highness" anymore. 462 00:29:31,009 --> 00:29:32,089 Princess... 463 00:29:33,710 --> 00:29:34,880 Kang-dong... 464 00:29:41,670 --> 00:29:42,670 Kang-dong. 465 00:29:49,589 --> 00:29:51,089 It's not too late. 466 00:29:51,799 --> 00:29:52,839 Go back. 467 00:29:52,920 --> 00:29:53,960 I don't want to. 468 00:29:54,549 --> 00:29:58,049 My world would be meaningless without you, Kang-dong. 469 00:30:06,299 --> 00:30:07,920 This is a letter of my love. 470 00:30:12,589 --> 00:30:13,839 Even in another life, 471 00:30:14,549 --> 00:30:16,670 I promise to love only you! 472 00:30:18,799 --> 00:30:21,460 Kang-dong! 473 00:30:21,549 --> 00:30:23,630 Don't leave me. 474 00:30:54,259 --> 00:30:55,589 Mom came back. 475 00:30:56,509 --> 00:30:59,299 Surprisingly, she came back with Dad. 476 00:31:00,759 --> 00:31:02,130 Mom told me 477 00:31:02,630 --> 00:31:05,710 that she time-traveled to 500 years ago. 478 00:31:06,589 --> 00:31:09,589 What could have happened to her? 479 00:31:14,710 --> 00:31:15,759 I'm done! 480 00:31:20,420 --> 00:31:21,509 Oh, my stomach. 481 00:31:22,710 --> 00:31:23,710 I can't hold it. 482 00:31:40,299 --> 00:31:41,630 WOULD YOU LIKE TO SAVE? 483 00:31:46,670 --> 00:31:47,920 WOULD YOU LIKE TO DELETE? 484 00:32:03,009 --> 00:32:04,089 Where is it? 485 00:32:07,089 --> 00:32:08,609 CAN'T FIND DOCUMENT. PLEASE TRY AGAIN. 486 00:32:11,259 --> 00:32:12,799 CAN'T FIND DOCUMENT. PLEASE TRY AGAIN. 487 00:32:13,589 --> 00:32:14,630 It's gone. 488 00:32:16,880 --> 00:32:17,920 It's gone. 489 00:32:19,089 --> 00:32:20,380 What do I do? 490 00:32:27,089 --> 00:32:28,210 Come on. 491 00:32:29,299 --> 00:32:30,340 Okay. 492 00:32:32,009 --> 00:32:33,340 Take care of your leg. 493 00:32:34,259 --> 00:32:35,259 See you tomorrow. 494 00:32:36,630 --> 00:32:37,670 Bye. 495 00:32:41,630 --> 00:32:43,049 Was that Soo-ji from your class? 496 00:32:44,420 --> 00:32:45,420 Yes. 497 00:32:45,460 --> 00:32:47,259 Why are you suddenly so close with her? 498 00:32:49,549 --> 00:32:51,880 Do you like her? 499 00:32:52,710 --> 00:32:53,759 No! 500 00:32:53,840 --> 00:32:55,920 Then why are you taking care of her? 501 00:32:56,009 --> 00:32:57,210 It's weird. 502 00:32:57,460 --> 00:32:59,130 She got hurt because of me. 503 00:33:00,049 --> 00:33:03,129 If it wasn't for her, I could have gotten hurt. 504 00:33:03,959 --> 00:33:05,510 So I'm just helping her out. 505 00:33:16,549 --> 00:33:18,010 Excuse me? 506 00:33:19,459 --> 00:33:20,590 You're late. 507 00:33:22,090 --> 00:33:23,090 Pardon? 508 00:33:24,129 --> 00:33:25,170 Sit. 509 00:33:26,129 --> 00:33:27,209 Sit! 510 00:33:30,090 --> 00:33:33,420 You act strongly on the outside, but you're frail and lonely, aren't you? 511 00:33:34,299 --> 00:33:36,129 Yes, that's right. 512 00:33:36,209 --> 00:33:39,170 You're good at dolling up, but at home, you're a slob. 513 00:33:39,260 --> 00:33:42,090 Oh my. How did you know? 514 00:33:42,840 --> 00:33:45,049 Let's see here. 515 00:33:45,129 --> 00:33:46,840 I see it all. 516 00:33:49,299 --> 00:33:50,670 So you have two nieces. 517 00:33:50,760 --> 00:33:51,760 Oh my. 518 00:33:53,049 --> 00:33:54,420 Yes, that's right. 519 00:33:55,170 --> 00:33:57,170 Let's see here. 520 00:33:57,260 --> 00:33:59,840 Let's see here. I see it all. 521 00:34:01,920 --> 00:34:03,090 You run a cafe, don't you? 522 00:34:04,090 --> 00:34:05,340 That's amazing! 523 00:34:06,090 --> 00:34:07,460 How did you know that? 524 00:34:07,669 --> 00:34:08,840 I see it all! 525 00:34:11,419 --> 00:34:13,419 Let's see here. 526 00:34:13,509 --> 00:34:14,919 I see it all. 527 00:34:15,550 --> 00:34:18,590 Niecestagram, my first niece, my second niece. 528 00:34:18,669 --> 00:34:20,629 Don't forget your aunty. 529 00:34:22,340 --> 00:34:26,210 If only I could turn back time, I feel like I could do anything. 530 00:34:26,300 --> 00:34:28,669 Love is dead. 531 00:34:30,919 --> 00:34:32,379 You were dumped recently. 532 00:34:33,669 --> 00:34:36,759 You thought if only you could turn back time, you could do anything. 533 00:34:37,800 --> 00:34:39,460 Yes, that's right. 534 00:34:42,210 --> 00:34:44,379 You don't have an eye for men. 535 00:34:45,259 --> 00:34:47,259 If you got married early, you'd be divorced by now. 536 00:34:47,590 --> 00:34:48,590 Do you think... 537 00:34:49,919 --> 00:34:51,460 I can get married? 538 00:34:51,550 --> 00:34:52,879 Why not? You've met him already. 539 00:34:52,960 --> 00:34:54,009 What? 540 00:34:54,840 --> 00:34:56,210 I've met my husband already? 541 00:34:57,009 --> 00:34:59,629 Who is he? How old is he? 542 00:35:00,210 --> 00:35:01,509 Where does he live? 543 00:35:01,590 --> 00:35:05,090 I see it all. He's roaming around. 544 00:35:05,800 --> 00:35:07,050 He keeps roaming around. 545 00:35:07,960 --> 00:35:08,960 Roaming? 546 00:35:09,879 --> 00:35:11,669 Is he someone who travels a lot? 547 00:35:13,300 --> 00:35:14,379 I see it all. 548 00:35:20,550 --> 00:35:23,009 I see that he has certification from the government. 549 00:35:23,090 --> 00:35:24,259 The government? 550 00:35:25,050 --> 00:35:26,210 Certification? 551 00:35:27,509 --> 00:35:30,169 Could he be a doctor? Or a lawyer? 552 00:35:35,879 --> 00:35:37,259 - And... - Yes? 553 00:35:37,919 --> 00:35:40,090 If you meet this man, you must never... 554 00:35:44,050 --> 00:35:47,090 feed him chicken wings. If you do, he's going to cheat on you. 555 00:35:47,509 --> 00:35:48,509 Go on. 556 00:35:49,340 --> 00:35:51,050 - Go on. - That's it? 557 00:35:51,129 --> 00:35:52,629 Next, please. 558 00:36:11,050 --> 00:36:12,670 I need to give this back to him. 559 00:36:21,009 --> 00:36:22,209 Sorry to make you wait. 560 00:36:23,670 --> 00:36:25,050 No, not at all. 561 00:36:26,759 --> 00:36:27,800 Well, 562 00:36:28,170 --> 00:36:30,339 I have something to tell you today. 563 00:36:32,959 --> 00:36:34,129 I'm hungry. 564 00:36:34,959 --> 00:36:36,759 Should we get something to eat first? 565 00:36:39,339 --> 00:36:40,339 Okay. 566 00:36:47,800 --> 00:36:49,379 Ro-bin, what should we eat? 567 00:36:54,089 --> 00:36:56,589 What do you like? How about this? 568 00:36:57,089 --> 00:36:58,129 What about this? 569 00:36:58,670 --> 00:36:59,879 Anything is fine. 570 00:37:04,629 --> 00:37:05,800 Should we go somewhere else? 571 00:37:06,629 --> 00:37:07,709 No. 572 00:37:08,300 --> 00:37:09,670 This place has good food. 573 00:37:10,759 --> 00:37:11,920 Let's sit over there. 574 00:37:36,050 --> 00:37:39,129 What's this? You guys are on a date too? 575 00:37:40,050 --> 00:37:42,009 I guess you're really a couple. 576 00:38:06,129 --> 00:38:07,420 Hey, Jae-yi. 577 00:38:08,300 --> 00:38:09,300 Do you know 578 00:38:09,839 --> 00:38:13,259 if something happened between Ro-bin and Soo-ji? 579 00:38:14,459 --> 00:38:16,959 They weren't this close, but now they're always together. 580 00:38:17,170 --> 00:38:18,759 I just wondered if something happened. 581 00:38:20,170 --> 00:38:22,129 She got hurt because of me. 582 00:38:22,209 --> 00:38:25,379 If it wasn't for her, I could have gotten hurt. 583 00:38:26,879 --> 00:38:29,589 I'm not sure myself. 584 00:38:30,129 --> 00:38:31,509 I haven't heard anything. 585 00:38:33,589 --> 00:38:34,589 I see. 586 00:38:37,709 --> 00:38:39,089 Sorry, Ro-bin. 587 00:38:39,959 --> 00:38:41,519 I'm going to break the rules this time. 588 00:38:48,129 --> 00:38:49,670 This looks good. 589 00:38:52,589 --> 00:38:54,920 Ro-bin, try this. Open wide. 590 00:38:55,800 --> 00:38:57,209 I'll eat it myself. 591 00:39:09,089 --> 00:39:10,209 Enjoy. 592 00:39:10,589 --> 00:39:12,089 Thanks. 593 00:39:27,839 --> 00:39:29,050 Ji-na, wait a minute. 594 00:39:47,759 --> 00:39:48,800 There we go. 595 00:39:49,420 --> 00:39:50,759 Something was on your face. 596 00:39:53,420 --> 00:39:54,459 Thanks. 597 00:40:01,259 --> 00:40:02,879 I need to go to the bathroom. 598 00:40:03,550 --> 00:40:04,550 Okay. 599 00:40:18,300 --> 00:40:21,339 I said I'll take you home. Come on. Let's go. 600 00:40:21,509 --> 00:40:23,800 I'm fine. You go ahead. 601 00:40:41,549 --> 00:40:43,419 Soo-ji got hurt because of me. 602 00:40:43,799 --> 00:40:46,629 So I'm just helping her out. Don't get the wrong idea. 603 00:40:47,340 --> 00:40:50,669 You don't need to explain the whole situation to me like that. 604 00:40:52,509 --> 00:40:54,749 But even then, you guys look a bit too close for comfort. 605 00:40:55,169 --> 00:40:57,169 You get her water and tie her shoelace for her. 606 00:40:57,879 --> 00:40:59,710 Why didn't you just feed her her pizza? 607 00:41:00,090 --> 00:41:01,259 What about you? 608 00:41:02,210 --> 00:41:03,960 You looked real close with Jae-yi earlier. 609 00:41:17,009 --> 00:41:19,259 I need to stay up rewriting my contest submission. 610 00:41:19,799 --> 00:41:21,519 If you're done talking, I'm going to go now. 611 00:41:22,049 --> 00:41:23,090 Jae-yi, let's go. 612 00:41:46,799 --> 00:41:49,340 He submitted an acrostic poem for the writing contest. 613 00:41:53,669 --> 00:41:55,669 It's an acrostic poem about Go Jin-sang. 614 00:41:57,210 --> 00:41:59,419 Isn't that the principal's name? 615 00:41:59,799 --> 00:42:01,379 I'll give you the letters. 616 00:42:02,049 --> 00:42:03,049 G. 617 00:42:03,259 --> 00:42:04,419 "Go Jin-sang is..." 618 00:42:05,590 --> 00:42:07,840 - J. - "...just a tyrant." 619 00:42:09,710 --> 00:42:12,379 - S. - "Such a major tyrant." 620 00:42:17,259 --> 00:42:19,669 Ro-bin, you little... 621 00:42:20,379 --> 00:42:21,629 He's pretty witty. 622 00:42:24,419 --> 00:42:26,049 Why am I so itchy? 623 00:42:26,919 --> 00:42:29,960 There's one here about you too, Ms. Jung. 624 00:42:30,049 --> 00:42:32,129 Me? Really? 625 00:42:33,169 --> 00:42:34,169 J. 626 00:42:34,259 --> 00:42:36,049 "Just curious, but..." 627 00:42:36,879 --> 00:42:38,919 What could it be? J. 628 00:42:39,009 --> 00:42:40,710 "Just really curious, but..." 629 00:42:42,419 --> 00:42:45,009 - A. - "Are you a young lady or old woman?" 630 00:42:47,799 --> 00:42:49,629 Who wrote that one? 631 00:42:49,710 --> 00:42:51,259 It was Mi-nam. 632 00:42:51,379 --> 00:42:52,379 Zero points. 633 00:42:54,840 --> 00:42:58,009 Oh Ji-na from Class One wrote a very good submission. 634 00:42:58,210 --> 00:43:00,735 I was going to mark points off because she submitted it late at night. 635 00:43:00,759 --> 00:43:02,759 But the plot is clever and it's written well. 636 00:43:03,629 --> 00:43:06,710 It must be a good submission if the Korean teacher says so. 637 00:43:12,259 --> 00:43:13,259 What? 638 00:43:14,210 --> 00:43:15,210 Wait. 639 00:43:15,919 --> 00:43:17,759 Come look at this. 640 00:43:19,879 --> 00:43:22,460 How could these be so similar? 641 00:43:25,210 --> 00:43:27,590 IT WAS A ROMANCE THAT SHOULD HAVE NEVER BEGUN. 642 00:43:28,259 --> 00:43:29,710 Those little... 643 00:43:30,259 --> 00:43:31,549 This is too obvious. 644 00:43:33,710 --> 00:43:36,460 TITLE, LOVE LETTER IN JOSEON 645 00:43:37,129 --> 00:43:39,090 "Love Letter in Joseon. 646 00:43:39,799 --> 00:43:41,460 On the morning that Dad left, 647 00:43:41,549 --> 00:43:43,799 Mom received a letter. 648 00:43:44,549 --> 00:43:47,210 It was on a faded piece of Korean paper. 649 00:43:47,299 --> 00:43:50,009 Mom said that it was a love letter given to her by her lover 650 00:43:50,090 --> 00:43:52,049 500 years ago." 651 00:43:52,460 --> 00:43:54,299 My goodness, this is well-written. 652 00:43:54,509 --> 00:43:57,590 It's a literary work of art. Amazing. 653 00:43:58,840 --> 00:44:00,009 Thank you. 654 00:44:01,299 --> 00:44:02,759 But the problem is 655 00:44:03,340 --> 00:44:05,840 that there are two of the exact same thing here. 656 00:44:06,460 --> 00:44:08,710 Geum Soo-ji, Oh Ji-na, 657 00:44:08,799 --> 00:44:12,759 how could your writing submissions be this similar? 658 00:44:13,299 --> 00:44:16,259 - Excuse me? - What? That's not possible. 659 00:44:17,009 --> 00:44:19,759 Which one of you plagiarized? 660 00:44:22,460 --> 00:44:25,090 Even when you go down to the police station, 661 00:44:25,759 --> 00:44:28,590 if you self-confess, they go easy on you. 662 00:44:29,799 --> 00:44:32,049 You should be honest with me. 663 00:44:32,340 --> 00:44:33,879 It's not too late. 664 00:44:33,960 --> 00:44:36,590 Pardon? I really was the one who wrote it. 665 00:44:36,669 --> 00:44:38,109 I didn't look at anyone else's work. 666 00:44:38,590 --> 00:44:41,090 Then how could you and Soo-ji write 667 00:44:41,169 --> 00:44:43,509 the exact same story? 668 00:44:43,629 --> 00:44:47,009 If you didn't copy hers, how did this happen? 669 00:44:47,090 --> 00:44:48,129 Mr. Principal, 670 00:44:48,259 --> 00:44:51,259 you must be impartial and talk to both students fairly. 671 00:44:51,340 --> 00:44:53,960 Ms. Maeng, can't you tell? 672 00:44:54,049 --> 00:44:56,759 Soo-ji submitted hers at 7 p.m., 673 00:44:57,169 --> 00:44:59,259 and Ji-na submitted hers at 3 a.m. 674 00:45:00,299 --> 00:45:03,129 Come on. It's common sense. 675 00:45:03,210 --> 00:45:06,460 The one who turned it in later is the plagiarizer. Don't you agree? 676 00:45:06,879 --> 00:45:09,549 Ji-na, you really are something else. 677 00:45:10,049 --> 00:45:11,210 I'm speechless. 678 00:45:11,419 --> 00:45:15,379 Mr. Principal, I really had no idea what Soo-ji wrote. 679 00:45:16,049 --> 00:45:19,799 Last year, I wrote that in my diary hoping that my parents would get back together. 680 00:45:20,299 --> 00:45:22,799 And I rewrote that diary entry to submit for the contest. 681 00:45:23,009 --> 00:45:25,460 Really? Then where's that diary now? 682 00:45:28,590 --> 00:45:30,879 The thing is that I lost that diary. 683 00:45:31,009 --> 00:45:33,759 I can't believe it. What's with her? 684 00:45:35,669 --> 00:45:36,840 Ji-na. 685 00:45:37,299 --> 00:45:40,169 Don't you agree that your own story is a bit suspicious? 686 00:45:40,549 --> 00:45:43,509 This is also another form of stealing. 687 00:45:43,919 --> 00:45:45,210 As for plagiarizing, 688 00:45:45,590 --> 00:45:47,009 it's a form of stealing 689 00:45:47,090 --> 00:45:48,570 someone else's intellectual property. 690 00:45:49,759 --> 00:45:52,669 I really didn't plagiarize. I really did write this. 691 00:45:55,960 --> 00:45:58,049 Soo-ji, go back to your classroom. 692 00:45:58,799 --> 00:46:02,629 Ji-na, we need to talk more about this. 693 00:46:07,419 --> 00:46:10,169 Yes, Principal. I will go ahead first. 694 00:46:22,879 --> 00:46:25,340 I heard Ji-na and Soo-ji's entries were the exact same. 695 00:46:25,419 --> 00:46:27,379 They're investigating into it and everything. 696 00:46:28,129 --> 00:46:29,759 I can't believe her. 697 00:46:31,009 --> 00:46:34,919 Is she an idiot? She even copied my title word for word. 698 00:46:35,009 --> 00:46:38,419 My gosh. Ji-na copied your work, even down to the title? 699 00:46:39,129 --> 00:46:40,210 That's too much. 700 00:46:40,710 --> 00:46:42,960 Ji-na is a complete idiot. 701 00:46:43,379 --> 00:46:44,299 But when I think about it, 702 00:46:44,379 --> 00:46:47,590 were you ever really a good writer? 703 00:46:48,210 --> 00:46:50,169 Just eat your bread. 704 00:46:50,669 --> 00:46:53,919 Hey, Soo-ji. Ji-na's not that kind of girl. 705 00:46:54,009 --> 00:46:55,759 Are you sure you didn't copy Ji-na's work? 706 00:46:56,590 --> 00:46:59,960 If you don't know anything, just stay quiet. 707 00:47:00,509 --> 00:47:02,669 I submitted mine at 7 p.m., 708 00:47:02,759 --> 00:47:05,129 and Ji-na submitted hers the next day in the morning. 709 00:47:05,629 --> 00:47:07,210 Isn't it obvious who copied who? 710 00:47:07,879 --> 00:47:10,590 You could have seen Ji-na's work before that. 711 00:47:12,169 --> 00:47:14,299 Don't take her side just because you're friends. 712 00:47:15,299 --> 00:47:18,590 It's going to be clear soon who was the plagiarizer. 713 00:47:20,129 --> 00:47:22,009 FIRST PLACE, GEUM SOO-JI, CLASS ONE 714 00:47:22,090 --> 00:47:24,009 DISCIPLINARY ACTION, OH 715 00:47:24,090 --> 00:47:25,879 SCHOOL SERVICE FOR CHEATING 716 00:47:25,960 --> 00:47:27,299 The results are already out. 717 00:47:27,629 --> 00:47:29,960 Soo-ji got first place 718 00:47:30,340 --> 00:47:32,669 and Ji-na's getting disciplinary action. 719 00:47:33,259 --> 00:47:35,340 So Ji-na really did plagiarize? 720 00:47:35,840 --> 00:47:37,259 I can't believe it. 721 00:47:37,340 --> 00:47:39,275 Maybe she was tempted by the school record points. 722 00:47:39,299 --> 00:47:40,710 I'm disappointed in Ji-na. 723 00:47:42,299 --> 00:47:44,460 Plagiarizer Ji-na. 724 00:47:45,049 --> 00:47:46,419 How's your new nickname? 725 00:47:47,710 --> 00:47:48,960 Soo-ji. 726 00:47:49,259 --> 00:47:51,710 I swear that I've never seen your work. 727 00:47:52,549 --> 00:47:54,869 But I get accused for plagiarizing and even got in trouble. 728 00:47:55,710 --> 00:47:56,799 So what? 729 00:47:56,879 --> 00:47:59,460 That means one of us is lying 730 00:47:59,669 --> 00:48:02,340 and it's not me. So it must be you. 731 00:48:02,419 --> 00:48:04,259 Be honest and tell the truth! 732 00:48:04,340 --> 00:48:05,799 What truth is there to be told? 733 00:48:06,379 --> 00:48:08,379 Let go. I said let go. 734 00:48:09,669 --> 00:48:13,090 You're the one who got yourself into this mess. Why are you blaming me? 735 00:48:14,919 --> 00:48:16,090 It hurts. 736 00:48:17,960 --> 00:48:20,509 Hey, what are you doing to someone who got hurt? 737 00:48:20,629 --> 00:48:22,509 She just doesn't care anymore, does she? 738 00:48:22,879 --> 00:48:24,629 Soo-ji, are you okay? 739 00:48:25,419 --> 00:48:27,340 Ji-na, you have lost your mind. 740 00:48:33,210 --> 00:48:35,009 She's shameless. 741 00:48:35,090 --> 00:48:36,509 What's with her? 742 00:48:36,629 --> 00:48:39,259 Do you really think Ji-na would have done that? 743 00:48:40,129 --> 00:48:42,729 Let's go. I can't believe Ji-na's doing that to an injured person. 744 00:48:43,379 --> 00:48:44,629 Come on. 745 00:48:44,710 --> 00:48:46,419 I knew Ji-na was like that. 746 00:48:46,509 --> 00:48:48,379 - What's with her? - Let's just go. 747 00:48:48,590 --> 00:48:49,960 I still can't believe it. 748 00:48:55,379 --> 00:48:56,659 WILL YOU BE THE REVENGE GODDESS? 749 00:48:58,710 --> 00:48:59,710 This isn't fair. 750 00:49:00,630 --> 00:49:02,009 This isn't right. 751 00:49:05,339 --> 00:49:06,920 ENTER THE NAME OF THE TARGET 752 00:49:07,009 --> 00:49:10,420 Then how could you and Soo-ji write the exact same story? 753 00:49:11,170 --> 00:49:12,235 I really didn't plagiarize. 754 00:49:12,259 --> 00:49:14,299 - I really did write this. - Gosh. 755 00:49:14,799 --> 00:49:17,049 I submitted mine at 7 p.m., 756 00:49:17,130 --> 00:49:19,460 and Ji-na submitted hers the next day in the morning. 757 00:49:19,630 --> 00:49:22,549 ENTER THE NAME OF THE TARGET, GEUM SOO-JI 758 00:49:22,630 --> 00:49:24,670 Plagiarizer Ji-na. 759 00:49:24,759 --> 00:49:28,339 You're the one who got yourself into this mess. Why are you blaming me? 760 00:49:28,920 --> 00:49:31,360 THE TARGET MEETS ALL CONDITIONS WE'LL PROCEED WITH THE REVENGE 761 00:49:40,170 --> 00:49:42,460 Soo-ji, you must be in a lot of pain. 762 00:49:43,259 --> 00:49:44,799 What's with Ji-na? 763 00:49:45,130 --> 00:49:46,170 I know, right? 764 00:49:48,460 --> 00:49:49,630 - Let's go. - Okay. 765 00:49:52,509 --> 00:49:54,799 Ji-na didn't even eat lunch. Where did she go? 766 00:49:55,759 --> 00:49:57,460 Ji-na wouldn't do that. 767 00:49:59,130 --> 00:50:01,509 How do you think Soo-ji stole Ji-na's work? 768 00:50:01,759 --> 00:50:05,009 Good question. My suspicions are totally sure that it was her. 769 00:50:06,710 --> 00:50:07,880 But there's no evidence. 770 00:50:09,170 --> 00:50:11,670 What if this all just passes without the truth being revealed? 771 00:50:16,960 --> 00:50:18,920 YOU'VE BEEN SELECTED AS THE TARGET FOR REVENGE 772 00:50:21,759 --> 00:50:22,759 "Revenge"? 773 00:50:24,259 --> 00:50:26,059 YOU'VE BEEN SELECTED AS THE TARGET FOR REVENGE 774 00:50:26,420 --> 00:50:27,920 What is this? How annoying. 775 00:50:28,339 --> 00:50:30,130 Let's go and have fun. 776 00:50:30,210 --> 00:50:32,380 - Let's go! - Let's have a good time. 777 00:50:32,460 --> 00:50:33,630 Oh no! 778 00:50:33,710 --> 00:50:34,799 I'm so sorry. 779 00:50:40,509 --> 00:50:41,509 Are you okay? 780 00:50:41,549 --> 00:50:43,089 Why did you ruin my cheating? 781 00:50:43,170 --> 00:50:44,759 Why won't this turn off? 782 00:50:44,839 --> 00:50:48,259 - Why did you ruin my cheating? - This is shocking. 783 00:50:48,339 --> 00:50:50,839 Why are you turning it off? It's quite entertaining. 784 00:50:51,799 --> 00:50:55,509 I had a stroke of bad luck the last time I got this text. It came again? 785 00:50:55,589 --> 00:50:57,389 YOU'VE BEEN SELECTED AS THE TARGET FOR REVENGE 786 00:50:58,839 --> 00:51:01,920 Could Ji-na have something to do with this? 787 00:51:09,509 --> 00:51:11,130 That's right. Even last time, 788 00:51:12,710 --> 00:51:15,299 I got this text after I got involved with Ji-na. 789 00:51:23,049 --> 00:51:26,009 Why is she looking for that diary so badly? 790 00:51:26,089 --> 00:51:29,049 Why is she making me go all the way to Mom's office to look for it? Gosh. 791 00:51:29,130 --> 00:51:30,130 Ji-na, you little... 792 00:51:32,299 --> 00:51:33,380 Hi, Sa-na. 793 00:51:34,259 --> 00:51:36,049 What's wrong? Did something happen? 794 00:51:36,130 --> 00:51:39,339 Jae-yi, what's wrong with Ji-na? 795 00:51:39,420 --> 00:51:40,880 Did something happen at school? 796 00:51:41,339 --> 00:51:43,710 She was grumpy at me the moment she got back home. 797 00:51:43,799 --> 00:51:45,210 She's acting really weird. 798 00:51:48,549 --> 00:51:50,759 Some stuff went down at school today. 799 00:51:51,420 --> 00:51:53,880 She was accused of plagiarizing her writing contest entry. 800 00:51:55,920 --> 00:51:58,799 She's not the type to do that, so it'll get solved in no time. 801 00:51:59,009 --> 00:52:00,049 I see. 802 00:52:00,589 --> 00:52:03,960 Ji-na would always write stuff down in her diary. 803 00:52:04,339 --> 00:52:07,009 She wrote her submission in that diary before. 804 00:52:07,339 --> 00:52:09,210 She's the type to write everything down. 805 00:52:09,710 --> 00:52:11,759 If only she had that, everything would be solved. 806 00:52:12,509 --> 00:52:14,949 I need to go search my Mom's office and the convenience store. 807 00:52:15,170 --> 00:52:16,509 I'll see you later. 808 00:52:44,460 --> 00:52:47,299 I FOUND IT. PLEASE HELP SO NO ONE WILL BE WRONGED. 809 00:52:51,339 --> 00:52:53,089 - Hello. - Hello. 810 00:52:54,759 --> 00:52:55,759 Hello. 811 00:52:55,799 --> 00:52:57,460 - Good morning. - Good morning. 812 00:53:01,170 --> 00:53:07,130 I FOUND IT. PLEASE HELP SO NO ONE WILL BE WRONGED. 813 00:53:13,880 --> 00:53:15,880 LOVE LETTER IN JOSEON 814 00:53:16,009 --> 00:53:18,299 She wrote this a year ago. 815 00:53:19,839 --> 00:53:20,880 The contents are 816 00:53:21,380 --> 00:53:23,259 basically the same. 817 00:53:23,839 --> 00:53:25,089 But 818 00:53:25,880 --> 00:53:29,339 it's going to be hard to prove with just this as the evidence. 819 00:53:30,299 --> 00:53:31,380 Wait a minute. 820 00:53:31,710 --> 00:53:34,630 This came up on the school forum. Come take a look. 821 00:53:34,839 --> 00:53:35,880 What is it? 822 00:53:52,759 --> 00:53:55,049 Oh my. Geum Soo-ji... 823 00:53:55,710 --> 00:53:57,630 What was she thinking? Why would she do that? 824 00:54:04,799 --> 00:54:06,549 Soo-ji, you little... 825 00:54:07,920 --> 00:54:10,049 She deceived even her teachers. 826 00:54:11,130 --> 00:54:12,880 Where is Geum Soo-ji? 827 00:54:14,339 --> 00:54:17,420 Thank you for dealing with Soo-ji's predicament 828 00:54:17,509 --> 00:54:19,009 so quickly for her. 829 00:54:19,670 --> 00:54:23,299 It's no problem. I just did my duty fairly. 830 00:54:24,710 --> 00:54:28,170 Gosh. How could that girl be so shameless? 831 00:54:28,380 --> 00:54:29,259 Gosh. 832 00:54:29,339 --> 00:54:31,259 Please make sure she gets punished. 833 00:54:31,460 --> 00:54:33,170 Do not worry. 834 00:54:34,009 --> 00:54:37,009 As for Soo-ji, 835 00:54:37,880 --> 00:54:40,009 she's not just pretty, 836 00:54:41,130 --> 00:54:42,960 but she's an excellent writer. 837 00:54:53,009 --> 00:54:54,920 - Hey. - What are you looking at? 838 00:54:55,299 --> 00:54:56,380 Hurry up. 839 00:54:58,460 --> 00:54:59,799 I don't like this. 840 00:55:00,960 --> 00:55:02,049 I'm lazy. 841 00:55:05,839 --> 00:55:07,460 - Let's start. - I'll go first. 842 00:55:10,170 --> 00:55:11,549 What does this mean? 843 00:55:11,839 --> 00:55:12,960 What is that? 844 00:55:13,420 --> 00:55:14,509 It's... 845 00:55:15,210 --> 00:55:17,259 If you use it like this... 846 00:55:21,589 --> 00:55:22,799 What's that noise? 847 00:55:24,420 --> 00:55:25,420 Is there a fire? 848 00:55:26,089 --> 00:55:28,170 Wait a minute. A fire? 849 00:55:28,259 --> 00:55:30,380 - It's a fire! - Let's run! 850 00:55:30,460 --> 00:55:32,049 Oh my! 851 00:55:32,130 --> 00:55:34,460 What happened to "ladies first"? I'm a lady! 852 00:55:34,549 --> 00:55:36,630 I'm turning 60 soon! 853 00:55:36,710 --> 00:55:37,896 What happened to "elders first"? 854 00:55:37,920 --> 00:55:39,380 You old geezer! 855 00:55:39,839 --> 00:55:41,460 - Out of my way! - Oh my! 856 00:55:41,549 --> 00:55:42,960 You're insane! 857 00:55:43,049 --> 00:55:44,420 - What's going on? - What's that? 858 00:55:44,509 --> 00:55:46,170 - What's that? - It's a fire! 859 00:55:46,259 --> 00:55:47,920 - Let's get out! - Let's go! 860 00:56:04,049 --> 00:56:05,339 Ji-na, are you okay? 861 00:56:20,049 --> 00:56:21,839 I'm okay. 862 00:56:22,630 --> 00:56:23,799 Let's get out. 863 00:56:24,170 --> 00:56:26,920 The fire alarm just now was a false alarm. 864 00:56:27,009 --> 00:56:30,460 Students, please remain calm and continue your classes. 865 00:56:30,549 --> 00:56:33,339 The fire alarm just now was a false alarm. 866 00:56:33,420 --> 00:56:36,759 Students, please remain calm and continue your classes. 867 00:56:37,420 --> 00:56:38,839 My goodness! 868 00:56:39,009 --> 00:56:40,259 Mr. Principal... 869 00:56:41,460 --> 00:56:44,880 For someone who's turning 60, you sure don't push like one. 870 00:56:46,170 --> 00:56:47,259 Oh my. My new bag! 871 00:56:48,210 --> 00:56:49,630 I can't believe him. 872 00:56:51,170 --> 00:56:54,009 Goodbye! I can't believe that man. 873 00:56:54,089 --> 00:56:55,299 My goodness! 874 00:56:55,380 --> 00:56:56,420 You think you're perfect? 875 00:56:57,210 --> 00:56:58,380 Gosh. 876 00:56:58,509 --> 00:57:00,759 How is that woman so strong? 877 00:57:00,960 --> 00:57:03,420 You could take down an ox with that strength! 878 00:57:05,009 --> 00:57:06,009 Gosh. 879 00:57:06,049 --> 00:57:08,380 - What was that? - That was lame. 880 00:57:08,460 --> 00:57:09,985 - I'm relieved, though. - I was so scared. 881 00:57:10,009 --> 00:57:11,630 I thought I was going to die. 882 00:57:11,710 --> 00:57:12,960 I was so shocked. 883 00:57:13,049 --> 00:57:14,299 We came out for nothing. 884 00:57:14,380 --> 00:57:15,710 This is so lame. 885 00:57:15,799 --> 00:57:17,960 I got scared for nothing. 886 00:57:18,049 --> 00:57:20,460 Soo-ji, what's with you? 887 00:57:20,630 --> 00:57:22,259 Did you lie about your leg injury? 888 00:57:23,589 --> 00:57:26,799 That's right. She ran out of the classroom so fast. 889 00:57:27,210 --> 00:57:28,210 Seriously? 890 00:57:28,420 --> 00:57:31,299 So all of that was just for show? 891 00:57:31,380 --> 00:57:33,339 No, that's not it. 892 00:57:33,420 --> 00:57:35,960 I thought you got hurt because of me and I helped you. 893 00:57:36,589 --> 00:57:37,880 But you weren't even injured? 894 00:57:38,960 --> 00:57:42,339 So that's why Ro-bin has been sticking close to Soo-ji recently. 895 00:57:43,170 --> 00:57:45,589 You really are the worst, aren't you? 896 00:57:46,009 --> 00:57:48,259 No. Earlier, I... 897 00:57:48,339 --> 00:57:50,589 I ran because of the adrenaline rush. 898 00:57:51,130 --> 00:57:52,299 Oh, it hurts. 899 00:57:52,380 --> 00:57:54,259 Soo-ji, wrong leg. 900 00:57:56,380 --> 00:57:57,509 Oh, it hurts. 901 00:57:58,710 --> 00:57:59,880 It hurts... 902 00:58:03,509 --> 00:58:04,920 It hurts... 903 00:58:17,380 --> 00:58:20,549 It was a false alarm. You can stop holding hands now. 904 00:58:29,049 --> 00:58:30,259 Ji-na, are you okay? 905 00:58:37,880 --> 00:58:39,210 What is wrong with me? 906 00:58:41,049 --> 00:58:43,249 It feels like my heart is going to beat out of my chest. 907 00:58:48,880 --> 00:58:51,170 What's with you two? Something looks fishy. 908 00:58:52,130 --> 00:58:53,670 Fishy? What are you talking about? 909 00:58:54,339 --> 00:58:55,630 You're blushing. 910 00:58:59,670 --> 00:59:00,920 Where's Mi-nam? 911 00:59:26,170 --> 00:59:27,259 Soo-ji. 912 00:59:30,920 --> 00:59:33,259 This is Ji-na's diary from a year ago. 913 00:59:33,880 --> 00:59:35,259 Read it out loud. 914 00:59:39,130 --> 00:59:41,210 "Love Letter in Joseon. 915 00:59:41,839 --> 00:59:45,880 On the morning that Dad left, Mom received a letter. 916 00:59:46,380 --> 00:59:47,759 It was on a faded piece..." 917 00:59:52,009 --> 00:59:54,549 Ji-na totally rushed to make this to defend herself. 918 00:59:56,130 --> 00:59:58,089 Ji-na is so sneaky. 919 00:59:59,049 --> 01:00:02,210 Then how can you explain this? 920 01:00:10,839 --> 01:00:14,210 That wasn't me. This is manipulated footage. 921 01:00:14,420 --> 01:00:17,089 Soo-ji, just admit your wrongdoing. 922 01:00:17,170 --> 01:00:19,670 I didn't do it. It wasn't me! 923 01:00:21,799 --> 01:00:23,170 Where do you think you're going? 924 01:00:26,210 --> 01:00:28,210 Oh my. Hey. 925 01:00:33,799 --> 01:00:34,880 What? 926 01:00:40,960 --> 01:00:42,089 What's going on? 927 01:00:42,460 --> 01:00:44,130 I think you need to see this. 928 01:00:49,380 --> 01:00:52,089 NOTICE OF DISCIPLINARY ACTION 929 01:00:53,880 --> 01:00:55,460 "Principal Go Jin-sang was 930 01:00:55,549 --> 01:00:58,460 biased and unfair during the incident of plagiarism 931 01:00:58,549 --> 01:01:00,299 that occurred within school grounds. 932 01:01:00,880 --> 01:01:02,840 On the grounds of attacking a student's character, 933 01:01:02,880 --> 01:01:05,040 the Board of Disciplinary Action has sent this notice." 934 01:01:05,130 --> 01:01:07,170 Are they crazy? 935 01:01:08,960 --> 01:01:10,049 Wait a minute. 936 01:01:11,509 --> 01:01:13,049 I can't be under disciplinary action. 937 01:01:14,799 --> 01:01:17,049 I can't get the position of educational superintendent. 938 01:01:18,880 --> 01:01:20,130 Gosh! 939 01:01:21,049 --> 01:01:23,170 I'm going to find out who ratted me out! 940 01:01:43,799 --> 01:01:47,049 YOUR REVENGE IS COMPLETE 941 01:01:48,589 --> 01:01:51,339 Revenge Note helped me out this time as well. 942 01:01:53,009 --> 01:01:56,420 What if I end up relying on it for all my troubles? 943 01:01:58,549 --> 01:02:01,299 But who could have brought my diary? 944 01:02:03,339 --> 01:02:05,920 Ms. Maeng, how did you find it? 945 01:02:06,799 --> 01:02:08,880 It was just on my desk. 946 01:02:08,960 --> 01:02:11,670 It had a note from someone saying that they randomly found it. 947 01:02:13,009 --> 01:02:16,380 I FOUND IT. PLEASE HELP SO NO ONE WILL BE WRONGED. 948 01:02:28,170 --> 01:02:30,339 Hey, Jae-yi. 949 01:02:34,049 --> 01:02:35,049 Take this. 950 01:02:37,710 --> 01:02:40,210 I like you, 951 01:02:40,799 --> 01:02:42,299 but only as a friend. 952 01:02:43,759 --> 01:02:47,339 I want to continue just being friends. 953 01:03:00,380 --> 01:03:04,130 I'm a little sad that you're returning this to me. 954 01:03:06,960 --> 01:03:08,630 Sorry. Thank you. 955 01:03:11,299 --> 01:03:12,799 - Ji-na! - Ji-na! 956 01:03:12,880 --> 01:03:14,339 Hurry up! Let's go to the store! 957 01:03:14,420 --> 01:03:15,420 Okay. 958 01:03:18,049 --> 01:03:19,630 I'll get going. 959 01:03:49,880 --> 01:03:51,049 But... 960 01:03:51,960 --> 01:03:53,670 I don't think I can give up like this. 961 01:03:57,549 --> 01:03:58,630 Ji-na... 962 01:04:19,299 --> 01:04:21,420 Where is it? 963 01:04:36,589 --> 01:04:37,710 Something just fell. 964 01:04:46,799 --> 01:04:47,839 Here it is. 965 01:04:54,210 --> 01:04:56,759 LOVE LETTER IN JOSEON 966 01:05:00,420 --> 01:05:01,589 What a relief. 67208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.