Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,300 --> 00:00:23,009
His parents aren't here.
2
00:00:23,509 --> 00:00:26,379
He'll be so touched
if I take care of him while he's hurt.
3
00:00:28,010 --> 00:00:29,530
Was it apartment 401 that he lived in?
4
00:00:32,089 --> 00:00:34,670
- Soo-ji.
- Ro-bin, I heard you got hurt.
5
00:00:34,879 --> 00:00:36,879
I'm okay. I didn't get hurt that badly.
6
00:00:36,960 --> 00:00:38,510
You should have told me earlier.
7
00:00:38,879 --> 00:00:42,009
My dad is good friends
with the owner of that hospital.
8
00:00:43,130 --> 00:00:44,710
But what are you doing here?
9
00:00:45,259 --> 00:00:46,840
Let's talk inside.
10
00:00:48,960 --> 00:00:51,710
Sorry, I was just about to go out.
11
00:00:52,460 --> 00:00:54,090
Really?
12
00:00:55,049 --> 00:00:57,710
You should just stay home
when you're not feeling well.
13
00:00:58,590 --> 00:01:00,170
Then just take this.
14
00:01:00,380 --> 00:01:02,299
I got you the most expensive Korean beef
15
00:01:02,549 --> 00:01:04,509
and some red ginseng. Make sure to eat it.
16
00:01:05,380 --> 00:01:07,670
- I'm really okay.
- Just take it.
17
00:01:09,670 --> 00:01:11,630
But where are you off to?
18
00:01:13,670 --> 00:01:17,129
Just cancel your plans
and let's have a hearty meal together.
19
00:01:17,629 --> 00:01:21,090
There's a grilled eel place
that I go to all the time. Let's go.
20
00:01:21,510 --> 00:01:22,510
Ro-bin,
21
00:01:22,879 --> 00:01:24,920
Ji-na said to hurry.
She ordered beef bone soup.
22
00:01:27,840 --> 00:01:30,590
So you're going to go eat
beef bone soup with Ji-na?
23
00:01:31,670 --> 00:01:33,840
Guys, let's hurry and go eat.
24
00:01:36,799 --> 00:01:38,010
Who are you?
25
00:01:39,340 --> 00:01:41,420
Go on, Soo-ji.
26
00:01:42,510 --> 00:01:43,629
Thanks for the food.
27
00:01:43,959 --> 00:01:45,170
I'll go take it inside.
28
00:01:46,709 --> 00:01:47,709
Thanks.
29
00:01:50,010 --> 00:01:52,090
So this is Geum Soo-ji.
30
00:01:53,049 --> 00:01:55,340
I heard a lot about you.
31
00:01:56,129 --> 00:01:59,049
You're exactly like what I've heard
about you.
32
00:02:00,709 --> 00:02:03,459
I'm Oh Sa-na, Ji-na's little sister.
33
00:02:04,049 --> 00:02:05,799
I have things to do,
so I'll see you later.
34
00:02:06,299 --> 00:02:08,260
Ro-bin, let's go.
35
00:02:08,340 --> 00:02:09,799
Mom and Ji-na are probably waiting.
36
00:02:16,170 --> 00:02:18,590
- Hey, wait for me.
- Ro-bin!
37
00:02:19,129 --> 00:02:21,590
I got you Korean beef!
38
00:02:22,800 --> 00:02:23,919
Gosh!
39
00:02:24,509 --> 00:02:27,840
Ji-na's sister is a total brat,
just like her.
40
00:02:28,590 --> 00:02:30,300
That Ji-na!
41
00:02:31,840 --> 00:02:33,800
I heard you got hurt, Ro-bin.
42
00:02:33,960 --> 00:02:38,050
So I ordered the beef bone soup
in extra large portion especially for you.
43
00:02:38,129 --> 00:02:39,460
Eat up and get better soon.
44
00:02:39,960 --> 00:02:40,960
Thank you.
45
00:02:41,840 --> 00:02:44,629
I ordered the soup
in double portion for you, Jae-yi.
46
00:02:44,710 --> 00:02:45,710
Eat up.
47
00:02:46,259 --> 00:02:48,169
I will.
Thank you for your kind consideration.
48
00:02:48,379 --> 00:02:49,759
Don't worry about it.
49
00:02:50,090 --> 00:02:51,960
I will also buy you beef next time.
50
00:02:52,669 --> 00:02:54,950
I guess one of you will become
my son-in-law in the future
51
00:02:55,009 --> 00:02:56,259
and pay me back anyways.
52
00:02:58,879 --> 00:03:00,800
- Am I being silly?
- You are.
53
00:03:02,300 --> 00:03:03,300
When I was a kid,
54
00:03:03,379 --> 00:03:05,979
my grandmother used to make
beef bone soup for me when I get sick.
55
00:03:06,460 --> 00:03:09,419
I always felt surprisingly better
after a bowl of soup.
56
00:03:09,669 --> 00:03:11,269
Eat up and make sure to finish the soup.
57
00:03:31,509 --> 00:03:32,509
It's delicious.
58
00:03:33,550 --> 00:03:35,259
Good. Drink up the soup.
59
00:03:36,009 --> 00:03:37,009
Let's eat, guys.
60
00:03:37,759 --> 00:03:38,759
Enjoy your meal!
61
00:03:40,710 --> 00:03:41,919
This is nice.
62
00:03:43,629 --> 00:03:44,629
Mom.
63
00:03:44,710 --> 00:03:46,129
- Yes?
- I have a question.
64
00:03:46,379 --> 00:03:48,259
Why is beef bone soup
called beef bone soup?
65
00:03:49,050 --> 00:03:50,879
Is the soup made out of bones?
66
00:03:52,590 --> 00:03:53,590
Are sandwiches
67
00:03:54,379 --> 00:03:55,919
made out of sand?
68
00:03:56,879 --> 00:04:00,026
The bone helps create the deep taste.
That's why it's called the beef bone soup.
69
00:04:00,050 --> 00:04:03,050
Who do you take after to be so ignorant?
70
00:04:04,800 --> 00:04:05,800
Don't worry.
71
00:04:06,090 --> 00:04:08,840
I used to think
that hotdogs are made out of dogs.
72
00:04:10,009 --> 00:04:11,009
Really?
73
00:04:11,090 --> 00:04:13,050
I guess you weren't always this smart.
74
00:04:14,960 --> 00:04:17,340
- It's delicious.
- You should eat some more beef.
75
00:04:17,710 --> 00:04:19,960
You're too skinny.
You should gain some weight.
76
00:04:21,550 --> 00:04:23,259
Okay. Thanks.
77
00:04:27,089 --> 00:04:29,050
Ro-bin, I'll give you the Kimchi.
78
00:04:29,629 --> 00:04:31,170
- Open wide.
- I'll eat it myself.
79
00:04:31,300 --> 00:04:32,300
No.
80
00:04:45,629 --> 00:04:46,800
Here, Jae-yi.
81
00:04:47,509 --> 00:04:49,129
Eat up and cheer up.
82
00:04:51,209 --> 00:04:52,629
Okay. Thanks.
83
00:04:53,839 --> 00:04:55,315
One extra large portion to go, right?
84
00:04:55,339 --> 00:04:56,170
Here you go.
85
00:04:56,259 --> 00:04:57,259
Yup.
86
00:04:59,509 --> 00:05:01,959
Mom, who are you going to give that to?
87
00:05:02,129 --> 00:05:03,259
It's for your aunt.
88
00:05:03,839 --> 00:05:05,519
She's not in her best condition
these days.
89
00:05:06,920 --> 00:05:10,379
- Tastes good.
- Doesn't she not like beef bone soup?
90
00:05:11,839 --> 00:05:13,396
I get why they say
"fight fire with fire".
91
00:05:13,420 --> 00:05:15,459
The soup tastes better
since it's hot today, right?
92
00:05:15,550 --> 00:05:19,170
It tastes so good.
Bottoms up! Slurp it up!
93
00:05:26,089 --> 00:05:27,800
Here, take your medicine.
94
00:05:28,629 --> 00:05:29,800
You need to take it on-time.
95
00:05:29,879 --> 00:05:31,959
I'm not even hurt anywhere.
Do I really need to?
96
00:05:32,050 --> 00:05:34,459
They said you could get
an internal infection if you don't.
97
00:05:38,129 --> 00:05:39,259
Take it.
98
00:06:05,259 --> 00:06:08,509
You act so cool on the outside,
yet you can't even take a little medicine?
99
00:06:08,839 --> 00:06:10,009
Goodness.
100
00:06:13,839 --> 00:06:15,420
Here, open wide.
101
00:06:16,300 --> 00:06:17,300
Just give it to me.
102
00:06:19,550 --> 00:06:20,550
Oh, right.
103
00:06:20,920 --> 00:06:24,129
But how did Soo-ji
from your class find our house?
104
00:06:25,879 --> 00:06:27,379
Does she like you?
105
00:06:29,170 --> 00:06:30,300
I don't know either.
106
00:06:31,170 --> 00:06:33,610
You two must have something going on
if she came to our house.
107
00:06:34,670 --> 00:06:36,920
This is the first time you brought
a girl home.
108
00:06:37,259 --> 00:06:38,920
I'm not the one who brought her.
109
00:06:40,009 --> 00:06:43,339
Not to mention, there's another girl
who's been to our house before.
110
00:06:44,300 --> 00:06:45,339
Ji-na.
111
00:06:49,459 --> 00:06:51,759
My mom wanted me
to bring you some watermelon.
112
00:06:51,959 --> 00:06:54,459
My grandma sent over a huge watermelon.
113
00:07:06,459 --> 00:07:09,259
You guys don't look like your parents.
114
00:07:09,339 --> 00:07:12,009
Really? Everyone says that.
115
00:07:16,670 --> 00:07:18,170
I need to show this to everyone.
116
00:07:18,839 --> 00:07:20,050
Don't take pictures.
117
00:07:20,959 --> 00:07:22,509
I told you not to take pictures.
118
00:07:22,589 --> 00:07:23,759
No, it came out well.
119
00:07:23,839 --> 00:07:25,399
- Give me your phone.
- Let's go, Sa-na.
120
00:07:25,459 --> 00:07:26,629
Hand over your phone.
121
00:07:46,339 --> 00:07:47,959
Ji-man is really something else.
122
00:07:48,050 --> 00:07:49,509
I couldn't believe it myself.
123
00:07:49,589 --> 00:07:50,629
Me too.
124
00:08:03,050 --> 00:08:04,050
Hey.
125
00:08:04,300 --> 00:08:06,670
Who do you think you are
to buy Ro-bin beef bone soup?
126
00:08:07,550 --> 00:08:10,709
And your little sister was a rude brat.
127
00:08:11,550 --> 00:08:13,259
Don't talk about other peoples' families.
128
00:08:13,920 --> 00:08:16,800
Why do you keep getting in my way?
129
00:08:17,009 --> 00:08:18,009
Hey.
130
00:08:18,259 --> 00:08:21,009
How about you stop getting in my way
and move?
131
00:08:29,300 --> 00:08:32,550
Look at this guy. He's already better.
How are you feeling?
132
00:08:33,709 --> 00:08:35,759
Are you really okay now, Ro-bin?
133
00:08:35,839 --> 00:08:37,459
Yes, I'm fine.
134
00:08:38,170 --> 00:08:40,300
I couldn't sleep because I was worried.
135
00:08:41,089 --> 00:08:43,840
Let's go to that grilled eel place
that I mentioned yesterday.
136
00:08:44,090 --> 00:08:45,316
It's better than beef bone soup...
137
00:08:45,340 --> 00:08:46,879
Hey, Soo-ji.
138
00:08:47,210 --> 00:08:48,960
Yes? What is it?
139
00:08:49,049 --> 00:08:50,759
Can I listen to music now?
140
00:08:56,210 --> 00:08:58,669
2018 HANJONG WRITING CONTEST
141
00:08:58,759 --> 00:09:02,460
That's right. The school writing contest
deadline is really soon, isn't it?
142
00:09:02,759 --> 00:09:03,879
Did you all write yours?
143
00:09:04,379 --> 00:09:07,840
I forgot. Doesn't the winner get it
recorded on their school record?
144
00:09:08,379 --> 00:09:10,009
You get a demerit if you don't do it.
145
00:09:10,629 --> 00:09:12,509
I guess I have to bust out
my poetry skills.
146
00:09:13,299 --> 00:09:15,549
"Come one step closer to me.
147
00:09:16,049 --> 00:09:18,129
Come two steps closer to me."
148
00:09:18,629 --> 00:09:19,960
What is that?
149
00:09:21,259 --> 00:09:22,759
They're lyrics from an AOA song.
150
00:09:22,919 --> 00:09:24,960
My goodness.
151
00:09:25,669 --> 00:09:27,629
What do I write about for my essay?
152
00:09:28,169 --> 00:09:30,299
I can't write anything without hashtags.
153
00:09:30,669 --> 00:09:32,710
Hashtag, essay contest.
154
00:09:32,919 --> 00:09:35,549
Hashtag, can we use hashtags?
155
00:09:35,799 --> 00:09:38,210
Hashtag, I'm going to win this.
156
00:09:38,509 --> 00:09:40,960
Hashtag, I can't write long essays.
157
00:09:41,049 --> 00:09:43,049
Hashtag, I can't write
more than a few words.
158
00:09:43,129 --> 00:09:44,879
Hashtag, I'm done for.
159
00:09:46,419 --> 00:09:48,379
Rok-hee, what are you going
to write about?
160
00:09:49,259 --> 00:09:51,340
I'm not sure. Maybe a poem?
161
00:09:55,629 --> 00:09:58,460
This is the sound of the wind
being split by my fist.
162
00:09:59,169 --> 00:10:00,259
What was that?
163
00:10:01,009 --> 00:10:02,340
That's right. Ji-na.
164
00:10:02,419 --> 00:10:04,879
That thing you wrote
in your notebook was interesting.
165
00:10:04,960 --> 00:10:06,009
You should submit that.
166
00:10:06,799 --> 00:10:08,129
Ji-na, you're a writer?
167
00:10:08,210 --> 00:10:10,686
In middle school, Ji-na even got
an award for an essay contest.
168
00:10:10,710 --> 00:10:12,169
That's amazing.
169
00:10:13,090 --> 00:10:16,460
But I lost that notebook,
so I can't remember what I wrote.
170
00:10:17,669 --> 00:10:20,049
Maybe I'll try to rack my memory
and rewrite it.
171
00:10:20,669 --> 00:10:22,379
What are you going to write, Ro-bin?
172
00:10:24,049 --> 00:10:26,629
I'm not sure. Maybe an acrostic poem?
173
00:10:28,090 --> 00:10:30,169
Ro-bin, did you take your medicine
this morning?
174
00:10:31,090 --> 00:10:33,129
You didn't, did you? Hurry and take it.
175
00:10:33,509 --> 00:10:35,669
Stop nagging. Don't worry about me.
176
00:10:36,049 --> 00:10:37,129
I'll take it later.
177
00:10:55,259 --> 00:10:57,629
THREE TIMES A DAY
30 MINUTES AFTER MEALS, AVOID INFECTION
178
00:10:59,340 --> 00:11:00,419
What is this?
179
00:11:00,590 --> 00:11:03,549
It's a reminder in case you forget.
Put it on your desk.
180
00:11:04,710 --> 00:11:06,129
Take it now.
181
00:11:25,169 --> 00:11:26,799
There. I took it.
182
00:11:27,960 --> 00:11:29,759
You can't take medicine well, can you?
183
00:11:31,129 --> 00:11:34,419
I know, right? He acts all cool
but it's all just for show.
184
00:11:35,669 --> 00:11:37,549
I can't stand Ji-na.
185
00:11:38,379 --> 00:11:41,090
This won't lead them
to become a couple, right?
186
00:11:41,799 --> 00:11:43,509
I need to make my move.
187
00:11:50,299 --> 00:11:52,590
THREE TIMES A DAY
30 MINUTES AFTER MEALS, AVOID INFECTION
188
00:11:59,879 --> 00:12:01,299
I LIKE SEO JAE-YI
189
00:12:01,379 --> 00:12:03,619
THREE TIMES A DAY
30 MINUTES AFTER MEALS, AVOID INFECTION
190
00:12:04,090 --> 00:12:05,879
The handwriting is totally different.
191
00:12:11,629 --> 00:12:15,299
I guess it wasn't Ji-na
who wrote that note to Jae-yi.
192
00:12:35,379 --> 00:12:37,960
This soup is delicious. My goodness.
193
00:12:39,549 --> 00:12:43,169
But it tastes a little different
from when she used to cook it for me.
194
00:12:44,879 --> 00:12:45,879
Anyway,
195
00:12:45,960 --> 00:12:48,919
Eun-hee's the only one
who cares this much about me.
196
00:12:54,799 --> 00:12:56,669
Eun-hee.
197
00:12:56,919 --> 00:12:57,919
Gosh.
198
00:12:59,129 --> 00:13:02,629
Thank you for the meal.
199
00:13:04,049 --> 00:13:05,049
Gosh.
200
00:13:05,759 --> 00:13:08,509
You are truly the only one
201
00:13:08,710 --> 00:13:10,509
who cares about me.
202
00:13:11,879 --> 00:13:15,049
I made you this because I felt bad
you ate that instant food every day.
203
00:13:15,129 --> 00:13:16,840
So just leave the plates and go.
204
00:13:18,629 --> 00:13:20,590
Why don't you open the lid?
205
00:13:21,169 --> 00:13:22,759
I think there's something in there.
206
00:13:31,259 --> 00:13:32,419
I can't believe you.
207
00:13:32,710 --> 00:13:34,210
My goodness.
208
00:13:34,299 --> 00:13:36,139
It was my first beef bone soup
in a long while.
209
00:13:36,169 --> 00:13:38,460
It's making me feel so strong today!
210
00:13:38,879 --> 00:13:41,509
Why is this so crooked?
211
00:13:43,009 --> 00:13:44,009
Gosh.
212
00:13:44,090 --> 00:13:45,879
Stop overreacting.
213
00:13:46,090 --> 00:13:47,509
Just leave it alone.
214
00:13:55,919 --> 00:13:57,710
You guys are attached at the hip.
215
00:13:57,799 --> 00:13:59,879
Oh my. It's not like that.
216
00:13:59,960 --> 00:14:01,009
Seon-hee,
217
00:14:01,090 --> 00:14:03,799
I asked all my friends
who work at big companies
218
00:14:03,879 --> 00:14:06,759
if they have any co-workers
who are single.
219
00:14:07,169 --> 00:14:09,009
Something good is going to
come along soon.
220
00:14:09,090 --> 00:14:11,509
It's fine. As for me,
221
00:14:11,710 --> 00:14:14,129
just like the modern women
of today's society,
222
00:14:14,340 --> 00:14:17,259
I'm not going to chase after marriage
and live like a strong woman.
223
00:14:17,419 --> 00:14:19,960
That's not a bad idea.
224
00:14:20,710 --> 00:14:24,299
You just end up with a hard life
after you get married.
225
00:14:24,379 --> 00:14:27,509
I personally agree with you living alone
and being comfortable.
226
00:14:27,590 --> 00:14:29,799
I decided not to chase after marriage.
227
00:14:30,049 --> 00:14:31,590
I'm going to stay calm
228
00:14:32,090 --> 00:14:34,129
and just see where the wind takes me.
229
00:14:37,460 --> 00:14:38,460
Who's this?
230
00:14:39,340 --> 00:14:40,340
Hello?
231
00:14:41,169 --> 00:14:44,460
Hey, it's been a long time.
232
00:14:44,549 --> 00:14:45,799
How are you doing?
233
00:14:46,549 --> 00:14:47,590
What?
234
00:14:48,090 --> 00:14:49,960
Your wedding is this weekend?
235
00:14:52,090 --> 00:14:54,799
Have you lost your mind?
236
00:14:55,419 --> 00:14:58,759
I can't even remember when I last saw you.
Why would I go to your wedding?
237
00:14:58,960 --> 00:15:01,759
I'm not going! Bye!
238
00:15:03,629 --> 00:15:06,009
My goodness. I can't believe her.
239
00:15:06,090 --> 00:15:08,210
How dare she invite me to her wedding?
240
00:15:08,299 --> 00:15:11,509
I'm annoyed. I don't believe this.
241
00:15:11,840 --> 00:15:15,340
I guess she's not that calm yet.
242
00:15:15,759 --> 00:15:16,799
I know, right?
243
00:15:17,710 --> 00:15:19,129
- Kang-dong!
- Yes?
244
00:15:19,210 --> 00:15:21,509
Did you contact that guy
from the big company?
245
00:15:21,960 --> 00:15:24,169
Call him right now. Hurry!
246
00:15:24,379 --> 00:15:25,460
Okay, I will.
247
00:15:27,759 --> 00:15:28,799
Hello?
248
00:15:29,419 --> 00:15:30,879
It's me.
249
00:15:31,299 --> 00:15:32,879
Are you looking for bachelors?
250
00:15:33,509 --> 00:15:34,710
There's no one?
251
00:15:34,919 --> 00:15:37,590
You need to find one! My life is at stake!
252
00:15:38,460 --> 00:15:40,710
Ask everyone you know!
253
00:15:41,169 --> 00:15:43,129
- Yes!
- This is a complete mess.
254
00:15:48,129 --> 00:15:50,090
Where's Ro-bin's bicycle?
255
00:15:52,669 --> 00:15:53,759
Here it is.
256
00:15:55,590 --> 00:15:57,270
What are you doing in front of my bicycle?
257
00:15:59,090 --> 00:16:00,129
Hi.
258
00:16:00,419 --> 00:16:02,509
So...
259
00:16:02,710 --> 00:16:04,879
let's go grab some healthy food together.
260
00:16:04,960 --> 00:16:07,009
It's my treat. Let's go together.
261
00:16:07,090 --> 00:16:09,129
I'm fine. You don't have to do that.
262
00:16:09,799 --> 00:16:12,679
Then I'll buy you a present to celebrate
you getting out of the hospital.
263
00:16:20,299 --> 00:16:22,419
It's not like I stayed at the hospital.
264
00:16:22,509 --> 00:16:24,799
Come on. Isn't there anything
that you want?
265
00:16:25,210 --> 00:16:27,210
I just want to treat you
to something nice.
266
00:16:27,669 --> 00:16:28,759
Why?
267
00:16:29,009 --> 00:16:32,340
Don't we have a relationship where we can
do these things for each other?
268
00:16:32,549 --> 00:16:34,029
What kind of relationship do we have?
269
00:16:34,419 --> 00:16:36,590
It's fine. Don't bother.
270
00:16:42,340 --> 00:16:43,509
Ro-bin!
271
00:16:44,919 --> 00:16:46,919
You don't think I have my own dignity?
272
00:16:47,509 --> 00:16:49,549
Who do you think you are
to treat me like this?
273
00:16:52,009 --> 00:16:53,629
I like you.
274
00:16:54,919 --> 00:16:56,509
I really like you.
275
00:17:01,879 --> 00:17:03,129
I'll be honest.
276
00:17:04,210 --> 00:17:05,669
I like someone else.
277
00:17:06,340 --> 00:17:07,379
Could it be...
278
00:17:08,299 --> 00:17:09,799
Is that someone Ji-na?
279
00:17:12,759 --> 00:17:13,920
I'll get going.
280
00:17:15,589 --> 00:17:18,259
Ro-bin, I'm not done talking.
281
00:17:18,339 --> 00:17:20,130
Don't go.
282
00:17:20,210 --> 00:17:22,259
Gosh.
283
00:17:31,460 --> 00:17:34,759
Hey, kid! Don't just jump
in front of cars like that.
284
00:17:38,630 --> 00:17:41,380
I didn't actually get hit, so just leave.
285
00:17:41,460 --> 00:17:42,880
Hurry up. Go away.
286
00:17:54,799 --> 00:17:56,170
You could have gotten hurt.
287
00:17:57,380 --> 00:17:58,380
Are you okay?
288
00:17:58,920 --> 00:18:00,299
You're okay, right?
289
00:18:01,259 --> 00:18:04,589
That car was coming so fast,
and it looked like you couldn't hear it.
290
00:18:05,420 --> 00:18:07,509
I just ran after you without thinking.
291
00:18:09,130 --> 00:18:11,050
If I got there
even a fraction of a second later,
292
00:18:11,130 --> 00:18:13,170
you could have gotten into a big accident.
293
00:18:13,259 --> 00:18:14,259
Sorry.
294
00:18:15,549 --> 00:18:16,630
Does it hurt a lot?
295
00:18:19,630 --> 00:18:20,759
What do we do about this?
296
00:18:25,170 --> 00:18:26,380
I'm okay.
297
00:18:27,299 --> 00:18:29,710
As long as you're not hurt, it's fine.
298
00:18:31,380 --> 00:18:32,880
That was close.
299
00:18:46,170 --> 00:18:48,460
It's just a slight scratch.
300
00:18:49,170 --> 00:18:50,759
Just apply some ointment.
301
00:18:51,880 --> 00:18:53,420
Just wrap it with a cast.
302
00:18:53,509 --> 00:18:54,509
What?
303
00:18:56,170 --> 00:18:58,170
It's not that bad.
It's just a little scrape.
304
00:18:58,259 --> 00:19:00,259
Could you just wrap it with a cast?
305
00:19:00,509 --> 00:19:02,089
I'm telling you, it hurts.
306
00:19:05,420 --> 00:19:08,259
Look at it. Just wrap a cast on it.
307
00:19:32,170 --> 00:19:33,339
Did you get hurt badly?
308
00:19:33,420 --> 00:19:36,299
Yes. I didn't know it yesterday,
309
00:19:36,710 --> 00:19:38,009
but it's cracked a little.
310
00:19:38,960 --> 00:19:40,630
Sorry this happened because of me.
311
00:19:41,460 --> 00:19:44,299
If you're sorry, could you help me out
312
00:19:44,380 --> 00:19:45,630
until my leg gets better?
313
00:19:46,670 --> 00:19:47,759
How?
314
00:20:02,920 --> 00:20:05,509
What in the world? What is Ro-bin doing?
315
00:20:05,589 --> 00:20:06,799
Maybe he ate something bad.
316
00:20:16,259 --> 00:20:18,380
Soo-ji, how did this happen?
317
00:20:19,710 --> 00:20:21,460
It just happened somehow.
318
00:20:21,549 --> 00:20:24,339
It must hurt a lot. You should've rested
at home for a few days.
319
00:20:27,170 --> 00:20:29,839
Ro-bin, I think I need to go inside
and sit down.
320
00:20:37,049 --> 00:20:39,839
What kind of situation is this?
321
00:20:41,210 --> 00:20:44,339
Well, she is hurt. It only makes sense.
322
00:20:45,710 --> 00:20:47,170
But how did she get hurt?
323
00:20:50,339 --> 00:20:51,920
Oh my. A notice came up
324
00:20:52,130 --> 00:20:54,839
saying the full-time teacher hire will
be announced next week.
325
00:20:55,380 --> 00:20:56,920
- Oh, gosh.
- Mr. Choi.
326
00:20:57,170 --> 00:20:58,420
Congratulations in advance.
327
00:21:00,299 --> 00:21:02,259
We won't really know
until the announcement.
328
00:21:02,339 --> 00:21:05,170
Then will you be treating us to dinner
next week, Mr. Choi?
329
00:21:05,460 --> 00:21:08,630
If I do get the position,
I'll buy you guys ten dinners!
330
00:21:08,710 --> 00:21:10,009
Oh my.
331
00:21:10,089 --> 00:21:11,210
Congratulations!
332
00:21:12,130 --> 00:21:13,880
What's all the noise about?
333
00:21:14,420 --> 00:21:17,589
Look for ways to raise
your students' grades instead of chatting.
334
00:21:18,710 --> 00:21:19,759
Mr. Choi.
335
00:21:20,299 --> 00:21:22,960
Bring a box of A4 paper into my office.
336
00:21:23,049 --> 00:21:24,049
Pardon?
337
00:21:24,960 --> 00:21:25,960
Okay.
338
00:21:27,630 --> 00:21:30,799
How does one person use that much paper?
339
00:21:31,630 --> 00:21:33,880
You don't think he takes it home, do you?
340
00:21:33,960 --> 00:21:36,049
What? No way.
341
00:21:36,130 --> 00:21:37,880
I'm telling you. He does.
342
00:21:42,960 --> 00:21:44,299
Where should I put this?
343
00:21:44,380 --> 00:21:46,880
Go put that in the trunk of my car.
344
00:21:47,799 --> 00:21:50,420
- Yes.
- Oh, right. Mr. Choi.
345
00:21:50,589 --> 00:21:53,839
Today's the day where the potatoes come in
for the cafeteria.
346
00:21:54,130 --> 00:21:56,799
Nowadays, potatoes are so expensive.
347
00:21:56,880 --> 00:21:58,759
My wife won't stop complaining about it.
348
00:21:59,299 --> 00:22:01,089
Nab a box for me, will you?
349
00:22:02,170 --> 00:22:03,339
Potatoes too?
350
00:22:03,839 --> 00:22:05,549
What? Is there a problem?
351
00:22:05,630 --> 00:22:07,710
Not at all. No problem.
352
00:22:07,799 --> 00:22:10,460
I'll quickly load a box into your car.
353
00:22:10,549 --> 00:22:11,670
I'll be back.
354
00:22:14,880 --> 00:22:16,380
Just hold it in until next week.
355
00:22:19,460 --> 00:22:21,460
They gave us so little
of the stir-fried potatoes.
356
00:22:21,549 --> 00:22:22,960
This isn't right.
357
00:22:23,960 --> 00:22:27,089
I know, right? I love stir-fried potatoes.
358
00:22:28,089 --> 00:22:29,420
What the heck?
359
00:22:30,130 --> 00:22:31,380
What's going on?
360
00:22:34,009 --> 00:22:36,420
Ro-bin is even carrying
Soo-ji's lunch for her.
361
00:22:36,509 --> 00:22:37,880
What's going on with them?
362
00:22:38,089 --> 00:22:39,299
I can't believe it.
363
00:22:39,509 --> 00:22:40,589
Has he lost it?
364
00:22:41,509 --> 00:22:44,130
Gosh. Has Ro-bin gone crazy?
365
00:22:44,549 --> 00:22:46,549
I didn't think it was true.
366
00:22:46,759 --> 00:22:48,589
I guess he's fallen for Soo-ji.
367
00:22:49,089 --> 00:22:51,549
I wouldn't doubt any other guy falling
for her,
368
00:22:51,630 --> 00:22:53,460
but not Ro-bin.
369
00:22:59,759 --> 00:23:01,049
Can I eat with you guys?
370
00:23:02,420 --> 00:23:03,420
Sure.
371
00:23:04,170 --> 00:23:05,299
Sit here.
372
00:23:12,799 --> 00:23:14,399
It's been a while since we ate together.
373
00:23:15,839 --> 00:23:18,009
I know, right? How have you been?
374
00:23:18,089 --> 00:23:19,089
Good.
375
00:23:26,960 --> 00:23:29,420
You like these, right? Eat up.
376
00:23:30,130 --> 00:23:31,130
Thanks.
377
00:23:32,460 --> 00:23:35,920
What's going on? Is a new romance budding
on this side of the table too?
378
00:23:38,259 --> 00:23:39,339
Are you jealous?
379
00:23:40,210 --> 00:23:41,759
Here, I'll give you some too.
380
00:23:41,839 --> 00:23:43,759
Gross. That's so dirty!
381
00:23:46,710 --> 00:23:48,880
Are those two dating or what?
382
00:23:50,170 --> 00:23:52,670
But then again,
Ji-na always did have a thing
383
00:23:52,759 --> 00:23:55,130
for that churchgoing nice guy look.
384
00:23:57,920 --> 00:23:59,880
I heard your brother is really popular.
385
00:24:00,259 --> 00:24:02,049
But he's not my type.
386
00:24:04,380 --> 00:24:06,130
My type is...
387
00:24:06,839 --> 00:24:07,960
You know who, right?
388
00:24:08,630 --> 00:24:09,920
Just eat.
389
00:24:10,210 --> 00:24:11,799
What is going on?
390
00:24:13,009 --> 00:24:14,420
What's with her?
391
00:24:14,880 --> 00:24:16,509
She totally wants us to hear her.
392
00:24:19,589 --> 00:24:20,759
Whatever.
393
00:24:26,549 --> 00:24:28,509
My shoelaces are untied.
394
00:24:33,589 --> 00:24:35,759
I can't do this on my own.
395
00:24:53,130 --> 00:24:54,960
- Gosh.
- They must be a couple.
396
00:24:56,009 --> 00:24:57,436
- What is he doing?
- I can't believe it.
397
00:24:57,460 --> 00:24:58,549
What is he doing?
398
00:24:58,799 --> 00:25:00,630
Now he's tying her shoes for her?
399
00:25:01,880 --> 00:25:03,210
Maybe they're seeing each other.
400
00:25:03,299 --> 00:25:05,210
I wish someone would tie
my shoelaces for me.
401
00:25:07,549 --> 00:25:08,920
Thanks, Ro-bin.
402
00:25:10,420 --> 00:25:12,549
My stomach hurts. I'll get going first.
403
00:25:29,420 --> 00:25:30,460
Are you okay?
404
00:25:32,420 --> 00:25:33,509
Help me up.
405
00:25:39,339 --> 00:25:40,509
Ji-na, are you okay?
406
00:25:41,549 --> 00:25:44,049
I'm okay. What do I do about this mess?
407
00:25:44,630 --> 00:25:45,759
I'll clean it up.
408
00:25:46,880 --> 00:25:47,960
Thanks.
409
00:26:11,259 --> 00:26:12,779
Now they're coming to school together?
410
00:26:13,009 --> 00:26:15,089
- I can't believe it.
- Oh my.
411
00:26:15,170 --> 00:26:16,630
What a gentleman.
412
00:26:16,960 --> 00:26:18,130
This is weird.
413
00:26:18,210 --> 00:26:19,339
What's with her leg?
414
00:26:24,380 --> 00:26:26,420
- Are they dating?
- I don't know.
415
00:26:26,509 --> 00:26:27,549
Whatever.
416
00:26:29,920 --> 00:26:32,009
Thanks for taking care of me, Ro-bin.
417
00:26:35,380 --> 00:26:37,089
The princess has arrived.
418
00:26:37,509 --> 00:26:38,880
I can't stand her.
419
00:26:39,710 --> 00:26:41,880
Why is Ro-bin acting out of character
and doing this?
420
00:26:55,549 --> 00:26:57,339
Ji-na, let's talk.
421
00:26:57,839 --> 00:26:58,839
No.
422
00:27:06,630 --> 00:27:07,630
Okay.
423
00:27:08,170 --> 00:27:11,170
I'm not going home until I finish.
Let's do this.
424
00:27:16,259 --> 00:27:17,259
Where's Ji-na?
425
00:27:18,210 --> 00:27:20,670
She hurried to the computer room
so she could get a seat.
426
00:27:20,759 --> 00:27:22,839
She said she had to finish
her writing contest entry.
427
00:27:22,920 --> 00:27:25,509
Gosh, she's really going for the gold.
428
00:27:25,589 --> 00:27:26,710
Just watch her lose.
429
00:27:28,339 --> 00:27:30,049
Should we go grab tteokbokki together?
430
00:27:30,799 --> 00:27:31,920
- Sounds good.
- Sounds good.
431
00:27:32,049 --> 00:27:33,130
Me too.
432
00:27:33,210 --> 00:27:35,420
I'll think about it. Let's go.
433
00:27:41,960 --> 00:27:43,920
TITLE, LOVE LETTER
434
00:27:44,009 --> 00:27:45,960
"Love Letter in Joseon".
435
00:27:46,799 --> 00:27:49,130
All right. Concentrate
436
00:27:50,210 --> 00:27:51,920
and rack that memory of yours.
437
00:27:58,420 --> 00:28:00,299
On the morning that Dad left,
438
00:28:00,380 --> 00:28:02,210
Mom received a letter.
439
00:28:03,259 --> 00:28:05,170
It was on a faded piece of Korean paper.
440
00:28:06,460 --> 00:28:09,259
Mom said that it was a love letter
given to her by her lover
441
00:28:09,339 --> 00:28:11,009
500 years ago.
442
00:28:12,589 --> 00:28:14,920
She left me with these lies
443
00:28:15,130 --> 00:28:16,509
and disappeared
444
00:28:17,049 --> 00:28:18,210
without a trace.
445
00:28:21,589 --> 00:28:24,509
Five hundred years ago, she was a princess
446
00:28:25,130 --> 00:28:27,710
and he was her guardian warrior.
447
00:28:29,009 --> 00:28:30,130
Those two
448
00:28:30,710 --> 00:28:33,509
couldn't be together,
even if they had to die for it.
449
00:28:35,259 --> 00:28:38,759
The flowers are very pretty.
450
00:28:41,170 --> 00:28:43,549
Your Highness, you must not
touch them thoughtlessly.
451
00:28:45,380 --> 00:28:46,589
It is fine.
452
00:28:46,839 --> 00:28:48,549
Your Highness, you mustn't.
453
00:28:51,420 --> 00:28:54,710
It was a romance
that should have never begun.
454
00:28:57,259 --> 00:28:58,420
Run!
455
00:29:04,839 --> 00:29:06,920
Your Highness, are you okay?
456
00:29:09,509 --> 00:29:12,170
Are you hurt? I'm hurt too.
457
00:29:16,339 --> 00:29:17,759
Check the area thoroughly.
458
00:29:18,960 --> 00:29:21,670
Your Highness, you're suffering
because of me.
459
00:29:21,759 --> 00:29:24,880
No. All I need is you, Kang-dong.
460
00:29:24,960 --> 00:29:26,089
Your Highness!
461
00:29:27,509 --> 00:29:29,799
You do not need to refer to me
as "Your Highness" anymore.
462
00:29:31,009 --> 00:29:32,089
Princess...
463
00:29:33,710 --> 00:29:34,880
Kang-dong...
464
00:29:41,670 --> 00:29:42,670
Kang-dong.
465
00:29:49,589 --> 00:29:51,089
It's not too late.
466
00:29:51,799 --> 00:29:52,839
Go back.
467
00:29:52,920 --> 00:29:53,960
I don't want to.
468
00:29:54,549 --> 00:29:58,049
My world would be meaningless
without you, Kang-dong.
469
00:30:06,299 --> 00:30:07,920
This is a letter of my love.
470
00:30:12,589 --> 00:30:13,839
Even in another life,
471
00:30:14,549 --> 00:30:16,670
I promise to love only you!
472
00:30:18,799 --> 00:30:21,460
Kang-dong!
473
00:30:21,549 --> 00:30:23,630
Don't leave me.
474
00:30:54,259 --> 00:30:55,589
Mom came back.
475
00:30:56,509 --> 00:30:59,299
Surprisingly, she came back with Dad.
476
00:31:00,759 --> 00:31:02,130
Mom told me
477
00:31:02,630 --> 00:31:05,710
that she time-traveled to 500 years ago.
478
00:31:06,589 --> 00:31:09,589
What could have happened to her?
479
00:31:14,710 --> 00:31:15,759
I'm done!
480
00:31:20,420 --> 00:31:21,509
Oh, my stomach.
481
00:31:22,710 --> 00:31:23,710
I can't hold it.
482
00:31:40,299 --> 00:31:41,630
WOULD YOU LIKE TO SAVE?
483
00:31:46,670 --> 00:31:47,920
WOULD YOU LIKE TO DELETE?
484
00:32:03,009 --> 00:32:04,089
Where is it?
485
00:32:07,089 --> 00:32:08,609
CAN'T FIND DOCUMENT. PLEASE TRY AGAIN.
486
00:32:11,259 --> 00:32:12,799
CAN'T FIND DOCUMENT. PLEASE TRY AGAIN.
487
00:32:13,589 --> 00:32:14,630
It's gone.
488
00:32:16,880 --> 00:32:17,920
It's gone.
489
00:32:19,089 --> 00:32:20,380
What do I do?
490
00:32:27,089 --> 00:32:28,210
Come on.
491
00:32:29,299 --> 00:32:30,340
Okay.
492
00:32:32,009 --> 00:32:33,340
Take care of your leg.
493
00:32:34,259 --> 00:32:35,259
See you tomorrow.
494
00:32:36,630 --> 00:32:37,670
Bye.
495
00:32:41,630 --> 00:32:43,049
Was that Soo-ji from your class?
496
00:32:44,420 --> 00:32:45,420
Yes.
497
00:32:45,460 --> 00:32:47,259
Why are you suddenly so close with her?
498
00:32:49,549 --> 00:32:51,880
Do you like her?
499
00:32:52,710 --> 00:32:53,759
No!
500
00:32:53,840 --> 00:32:55,920
Then why are you taking care of her?
501
00:32:56,009 --> 00:32:57,210
It's weird.
502
00:32:57,460 --> 00:32:59,130
She got hurt because of me.
503
00:33:00,049 --> 00:33:03,129
If it wasn't for her,
I could have gotten hurt.
504
00:33:03,959 --> 00:33:05,510
So I'm just helping her out.
505
00:33:16,549 --> 00:33:18,010
Excuse me?
506
00:33:19,459 --> 00:33:20,590
You're late.
507
00:33:22,090 --> 00:33:23,090
Pardon?
508
00:33:24,129 --> 00:33:25,170
Sit.
509
00:33:26,129 --> 00:33:27,209
Sit!
510
00:33:30,090 --> 00:33:33,420
You act strongly on the outside,
but you're frail and lonely, aren't you?
511
00:33:34,299 --> 00:33:36,129
Yes, that's right.
512
00:33:36,209 --> 00:33:39,170
You're good at dolling up,
but at home, you're a slob.
513
00:33:39,260 --> 00:33:42,090
Oh my. How did you know?
514
00:33:42,840 --> 00:33:45,049
Let's see here.
515
00:33:45,129 --> 00:33:46,840
I see it all.
516
00:33:49,299 --> 00:33:50,670
So you have two nieces.
517
00:33:50,760 --> 00:33:51,760
Oh my.
518
00:33:53,049 --> 00:33:54,420
Yes, that's right.
519
00:33:55,170 --> 00:33:57,170
Let's see here.
520
00:33:57,260 --> 00:33:59,840
Let's see here. I see it all.
521
00:34:01,920 --> 00:34:03,090
You run a cafe, don't you?
522
00:34:04,090 --> 00:34:05,340
That's amazing!
523
00:34:06,090 --> 00:34:07,460
How did you know that?
524
00:34:07,669 --> 00:34:08,840
I see it all!
525
00:34:11,419 --> 00:34:13,419
Let's see here.
526
00:34:13,509 --> 00:34:14,919
I see it all.
527
00:34:15,550 --> 00:34:18,590
Niecestagram, my first niece,
my second niece.
528
00:34:18,669 --> 00:34:20,629
Don't forget your aunty.
529
00:34:22,340 --> 00:34:26,210
If only I could turn back time,
I feel like I could do anything.
530
00:34:26,300 --> 00:34:28,669
Love is dead.
531
00:34:30,919 --> 00:34:32,379
You were dumped recently.
532
00:34:33,669 --> 00:34:36,759
You thought if only you could
turn back time, you could do anything.
533
00:34:37,800 --> 00:34:39,460
Yes, that's right.
534
00:34:42,210 --> 00:34:44,379
You don't have an eye for men.
535
00:34:45,259 --> 00:34:47,259
If you got married early,
you'd be divorced by now.
536
00:34:47,590 --> 00:34:48,590
Do you think...
537
00:34:49,919 --> 00:34:51,460
I can get married?
538
00:34:51,550 --> 00:34:52,879
Why not? You've met him already.
539
00:34:52,960 --> 00:34:54,009
What?
540
00:34:54,840 --> 00:34:56,210
I've met my husband already?
541
00:34:57,009 --> 00:34:59,629
Who is he? How old is he?
542
00:35:00,210 --> 00:35:01,509
Where does he live?
543
00:35:01,590 --> 00:35:05,090
I see it all. He's roaming around.
544
00:35:05,800 --> 00:35:07,050
He keeps roaming around.
545
00:35:07,960 --> 00:35:08,960
Roaming?
546
00:35:09,879 --> 00:35:11,669
Is he someone who travels a lot?
547
00:35:13,300 --> 00:35:14,379
I see it all.
548
00:35:20,550 --> 00:35:23,009
I see that he has certification
from the government.
549
00:35:23,090 --> 00:35:24,259
The government?
550
00:35:25,050 --> 00:35:26,210
Certification?
551
00:35:27,509 --> 00:35:30,169
Could he be a doctor? Or a lawyer?
552
00:35:35,879 --> 00:35:37,259
- And...
- Yes?
553
00:35:37,919 --> 00:35:40,090
If you meet this man, you must never...
554
00:35:44,050 --> 00:35:47,090
feed him chicken wings.
If you do, he's going to cheat on you.
555
00:35:47,509 --> 00:35:48,509
Go on.
556
00:35:49,340 --> 00:35:51,050
- Go on.
- That's it?
557
00:35:51,129 --> 00:35:52,629
Next, please.
558
00:36:11,050 --> 00:36:12,670
I need to give this back to him.
559
00:36:21,009 --> 00:36:22,209
Sorry to make you wait.
560
00:36:23,670 --> 00:36:25,050
No, not at all.
561
00:36:26,759 --> 00:36:27,800
Well,
562
00:36:28,170 --> 00:36:30,339
I have something to tell you today.
563
00:36:32,959 --> 00:36:34,129
I'm hungry.
564
00:36:34,959 --> 00:36:36,759
Should we get something to eat first?
565
00:36:39,339 --> 00:36:40,339
Okay.
566
00:36:47,800 --> 00:36:49,379
Ro-bin, what should we eat?
567
00:36:54,089 --> 00:36:56,589
What do you like? How about this?
568
00:36:57,089 --> 00:36:58,129
What about this?
569
00:36:58,670 --> 00:36:59,879
Anything is fine.
570
00:37:04,629 --> 00:37:05,800
Should we go somewhere else?
571
00:37:06,629 --> 00:37:07,709
No.
572
00:37:08,300 --> 00:37:09,670
This place has good food.
573
00:37:10,759 --> 00:37:11,920
Let's sit over there.
574
00:37:36,050 --> 00:37:39,129
What's this? You guys are on a date too?
575
00:37:40,050 --> 00:37:42,009
I guess you're really a couple.
576
00:38:06,129 --> 00:38:07,420
Hey, Jae-yi.
577
00:38:08,300 --> 00:38:09,300
Do you know
578
00:38:09,839 --> 00:38:13,259
if something happened
between Ro-bin and Soo-ji?
579
00:38:14,459 --> 00:38:16,959
They weren't this close,
but now they're always together.
580
00:38:17,170 --> 00:38:18,759
I just wondered if something happened.
581
00:38:20,170 --> 00:38:22,129
She got hurt because of me.
582
00:38:22,209 --> 00:38:25,379
If it wasn't for her,
I could have gotten hurt.
583
00:38:26,879 --> 00:38:29,589
I'm not sure myself.
584
00:38:30,129 --> 00:38:31,509
I haven't heard anything.
585
00:38:33,589 --> 00:38:34,589
I see.
586
00:38:37,709 --> 00:38:39,089
Sorry, Ro-bin.
587
00:38:39,959 --> 00:38:41,519
I'm going to break the rules this time.
588
00:38:48,129 --> 00:38:49,670
This looks good.
589
00:38:52,589 --> 00:38:54,920
Ro-bin, try this. Open wide.
590
00:38:55,800 --> 00:38:57,209
I'll eat it myself.
591
00:39:09,089 --> 00:39:10,209
Enjoy.
592
00:39:10,589 --> 00:39:12,089
Thanks.
593
00:39:27,839 --> 00:39:29,050
Ji-na, wait a minute.
594
00:39:47,759 --> 00:39:48,800
There we go.
595
00:39:49,420 --> 00:39:50,759
Something was on your face.
596
00:39:53,420 --> 00:39:54,459
Thanks.
597
00:40:01,259 --> 00:40:02,879
I need to go to the bathroom.
598
00:40:03,550 --> 00:40:04,550
Okay.
599
00:40:18,300 --> 00:40:21,339
I said I'll take you home.
Come on. Let's go.
600
00:40:21,509 --> 00:40:23,800
I'm fine. You go ahead.
601
00:40:41,549 --> 00:40:43,419
Soo-ji got hurt because of me.
602
00:40:43,799 --> 00:40:46,629
So I'm just helping her out.
Don't get the wrong idea.
603
00:40:47,340 --> 00:40:50,669
You don't need to explain
the whole situation to me like that.
604
00:40:52,509 --> 00:40:54,749
But even then, you guys look
a bit too close for comfort.
605
00:40:55,169 --> 00:40:57,169
You get her water
and tie her shoelace for her.
606
00:40:57,879 --> 00:40:59,710
Why didn't you just feed her her pizza?
607
00:41:00,090 --> 00:41:01,259
What about you?
608
00:41:02,210 --> 00:41:03,960
You looked real close with Jae-yi earlier.
609
00:41:17,009 --> 00:41:19,259
I need to stay up rewriting
my contest submission.
610
00:41:19,799 --> 00:41:21,519
If you're done talking,
I'm going to go now.
611
00:41:22,049 --> 00:41:23,090
Jae-yi, let's go.
612
00:41:46,799 --> 00:41:49,340
He submitted an acrostic poem
for the writing contest.
613
00:41:53,669 --> 00:41:55,669
It's an acrostic poem about Go Jin-sang.
614
00:41:57,210 --> 00:41:59,419
Isn't that the principal's name?
615
00:41:59,799 --> 00:42:01,379
I'll give you the letters.
616
00:42:02,049 --> 00:42:03,049
G.
617
00:42:03,259 --> 00:42:04,419
"Go Jin-sang is..."
618
00:42:05,590 --> 00:42:07,840
- J.
- "...just a tyrant."
619
00:42:09,710 --> 00:42:12,379
- S.
- "Such a major tyrant."
620
00:42:17,259 --> 00:42:19,669
Ro-bin, you little...
621
00:42:20,379 --> 00:42:21,629
He's pretty witty.
622
00:42:24,419 --> 00:42:26,049
Why am I so itchy?
623
00:42:26,919 --> 00:42:29,960
There's one here about you too, Ms. Jung.
624
00:42:30,049 --> 00:42:32,129
Me? Really?
625
00:42:33,169 --> 00:42:34,169
J.
626
00:42:34,259 --> 00:42:36,049
"Just curious, but..."
627
00:42:36,879 --> 00:42:38,919
What could it be? J.
628
00:42:39,009 --> 00:42:40,710
"Just really curious, but..."
629
00:42:42,419 --> 00:42:45,009
- A.
- "Are you a young lady or old woman?"
630
00:42:47,799 --> 00:42:49,629
Who wrote that one?
631
00:42:49,710 --> 00:42:51,259
It was Mi-nam.
632
00:42:51,379 --> 00:42:52,379
Zero points.
633
00:42:54,840 --> 00:42:58,009
Oh Ji-na from Class One wrote
a very good submission.
634
00:42:58,210 --> 00:43:00,735
I was going to mark points off
because she submitted it late at night.
635
00:43:00,759 --> 00:43:02,759
But the plot is clever
and it's written well.
636
00:43:03,629 --> 00:43:06,710
It must be a good submission
if the Korean teacher says so.
637
00:43:12,259 --> 00:43:13,259
What?
638
00:43:14,210 --> 00:43:15,210
Wait.
639
00:43:15,919 --> 00:43:17,759
Come look at this.
640
00:43:19,879 --> 00:43:22,460
How could these be so similar?
641
00:43:25,210 --> 00:43:27,590
IT WAS A ROMANCE
THAT SHOULD HAVE NEVER BEGUN.
642
00:43:28,259 --> 00:43:29,710
Those little...
643
00:43:30,259 --> 00:43:31,549
This is too obvious.
644
00:43:33,710 --> 00:43:36,460
TITLE, LOVE LETTER IN JOSEON
645
00:43:37,129 --> 00:43:39,090
"Love Letter in Joseon.
646
00:43:39,799 --> 00:43:41,460
On the morning that Dad left,
647
00:43:41,549 --> 00:43:43,799
Mom received a letter.
648
00:43:44,549 --> 00:43:47,210
It was on a faded piece of Korean paper.
649
00:43:47,299 --> 00:43:50,009
Mom said that it was a love letter
given to her by her lover
650
00:43:50,090 --> 00:43:52,049
500 years ago."
651
00:43:52,460 --> 00:43:54,299
My goodness, this is well-written.
652
00:43:54,509 --> 00:43:57,590
It's a literary work of art. Amazing.
653
00:43:58,840 --> 00:44:00,009
Thank you.
654
00:44:01,299 --> 00:44:02,759
But the problem is
655
00:44:03,340 --> 00:44:05,840
that there are two
of the exact same thing here.
656
00:44:06,460 --> 00:44:08,710
Geum Soo-ji, Oh Ji-na,
657
00:44:08,799 --> 00:44:12,759
how could your writing submissions be
this similar?
658
00:44:13,299 --> 00:44:16,259
- Excuse me?
- What? That's not possible.
659
00:44:17,009 --> 00:44:19,759
Which one of you plagiarized?
660
00:44:22,460 --> 00:44:25,090
Even when you go down
to the police station,
661
00:44:25,759 --> 00:44:28,590
if you self-confess, they go easy on you.
662
00:44:29,799 --> 00:44:32,049
You should be honest with me.
663
00:44:32,340 --> 00:44:33,879
It's not too late.
664
00:44:33,960 --> 00:44:36,590
Pardon? I really was the one who wrote it.
665
00:44:36,669 --> 00:44:38,109
I didn't look at anyone else's work.
666
00:44:38,590 --> 00:44:41,090
Then how could you and Soo-ji write
667
00:44:41,169 --> 00:44:43,509
the exact same story?
668
00:44:43,629 --> 00:44:47,009
If you didn't copy hers,
how did this happen?
669
00:44:47,090 --> 00:44:48,129
Mr. Principal,
670
00:44:48,259 --> 00:44:51,259
you must be impartial
and talk to both students fairly.
671
00:44:51,340 --> 00:44:53,960
Ms. Maeng, can't you tell?
672
00:44:54,049 --> 00:44:56,759
Soo-ji submitted hers at 7 p.m.,
673
00:44:57,169 --> 00:44:59,259
and Ji-na submitted hers at 3 a.m.
674
00:45:00,299 --> 00:45:03,129
Come on. It's common sense.
675
00:45:03,210 --> 00:45:06,460
The one who turned it in later is
the plagiarizer. Don't you agree?
676
00:45:06,879 --> 00:45:09,549
Ji-na, you really are something else.
677
00:45:10,049 --> 00:45:11,210
I'm speechless.
678
00:45:11,419 --> 00:45:15,379
Mr. Principal, I really had no idea
what Soo-ji wrote.
679
00:45:16,049 --> 00:45:19,799
Last year, I wrote that in my diary hoping
that my parents would get back together.
680
00:45:20,299 --> 00:45:22,799
And I rewrote that diary entry
to submit for the contest.
681
00:45:23,009 --> 00:45:25,460
Really? Then where's that diary now?
682
00:45:28,590 --> 00:45:30,879
The thing is that I lost that diary.
683
00:45:31,009 --> 00:45:33,759
I can't believe it. What's with her?
684
00:45:35,669 --> 00:45:36,840
Ji-na.
685
00:45:37,299 --> 00:45:40,169
Don't you agree that your own story is
a bit suspicious?
686
00:45:40,549 --> 00:45:43,509
This is also another form of stealing.
687
00:45:43,919 --> 00:45:45,210
As for plagiarizing,
688
00:45:45,590 --> 00:45:47,009
it's a form of stealing
689
00:45:47,090 --> 00:45:48,570
someone else's intellectual property.
690
00:45:49,759 --> 00:45:52,669
I really didn't plagiarize.
I really did write this.
691
00:45:55,960 --> 00:45:58,049
Soo-ji, go back to your classroom.
692
00:45:58,799 --> 00:46:02,629
Ji-na, we need to talk more about this.
693
00:46:07,419 --> 00:46:10,169
Yes, Principal. I will go ahead first.
694
00:46:22,879 --> 00:46:25,340
I heard Ji-na and Soo-ji's entries were
the exact same.
695
00:46:25,419 --> 00:46:27,379
They're investigating into it
and everything.
696
00:46:28,129 --> 00:46:29,759
I can't believe her.
697
00:46:31,009 --> 00:46:34,919
Is she an idiot? She even copied
my title word for word.
698
00:46:35,009 --> 00:46:38,419
My gosh. Ji-na copied your work,
even down to the title?
699
00:46:39,129 --> 00:46:40,210
That's too much.
700
00:46:40,710 --> 00:46:42,960
Ji-na is a complete idiot.
701
00:46:43,379 --> 00:46:44,299
But when I think about it,
702
00:46:44,379 --> 00:46:47,590
were you ever really a good writer?
703
00:46:48,210 --> 00:46:50,169
Just eat your bread.
704
00:46:50,669 --> 00:46:53,919
Hey, Soo-ji.
Ji-na's not that kind of girl.
705
00:46:54,009 --> 00:46:55,759
Are you sure you didn't copy Ji-na's work?
706
00:46:56,590 --> 00:46:59,960
If you don't know anything,
just stay quiet.
707
00:47:00,509 --> 00:47:02,669
I submitted mine at 7 p.m.,
708
00:47:02,759 --> 00:47:05,129
and Ji-na submitted hers the next day
in the morning.
709
00:47:05,629 --> 00:47:07,210
Isn't it obvious who copied who?
710
00:47:07,879 --> 00:47:10,590
You could have seen Ji-na's work
before that.
711
00:47:12,169 --> 00:47:14,299
Don't take her side
just because you're friends.
712
00:47:15,299 --> 00:47:18,590
It's going to be clear soon
who was the plagiarizer.
713
00:47:20,129 --> 00:47:22,009
FIRST PLACE, GEUM SOO-JI, CLASS ONE
714
00:47:22,090 --> 00:47:24,009
DISCIPLINARY ACTION, OH
715
00:47:24,090 --> 00:47:25,879
SCHOOL SERVICE FOR CHEATING
716
00:47:25,960 --> 00:47:27,299
The results are already out.
717
00:47:27,629 --> 00:47:29,960
Soo-ji got first place
718
00:47:30,340 --> 00:47:32,669
and Ji-na's getting disciplinary action.
719
00:47:33,259 --> 00:47:35,340
So Ji-na really did plagiarize?
720
00:47:35,840 --> 00:47:37,259
I can't believe it.
721
00:47:37,340 --> 00:47:39,275
Maybe she was tempted
by the school record points.
722
00:47:39,299 --> 00:47:40,710
I'm disappointed in Ji-na.
723
00:47:42,299 --> 00:47:44,460
Plagiarizer Ji-na.
724
00:47:45,049 --> 00:47:46,419
How's your new nickname?
725
00:47:47,710 --> 00:47:48,960
Soo-ji.
726
00:47:49,259 --> 00:47:51,710
I swear that I've never seen your work.
727
00:47:52,549 --> 00:47:54,869
But I get accused for plagiarizing
and even got in trouble.
728
00:47:55,710 --> 00:47:56,799
So what?
729
00:47:56,879 --> 00:47:59,460
That means one of us is lying
730
00:47:59,669 --> 00:48:02,340
and it's not me. So it must be you.
731
00:48:02,419 --> 00:48:04,259
Be honest and tell the truth!
732
00:48:04,340 --> 00:48:05,799
What truth is there to be told?
733
00:48:06,379 --> 00:48:08,379
Let go. I said let go.
734
00:48:09,669 --> 00:48:13,090
You're the one who got yourself
into this mess. Why are you blaming me?
735
00:48:14,919 --> 00:48:16,090
It hurts.
736
00:48:17,960 --> 00:48:20,509
Hey, what are you doing
to someone who got hurt?
737
00:48:20,629 --> 00:48:22,509
She just doesn't care anymore, does she?
738
00:48:22,879 --> 00:48:24,629
Soo-ji, are you okay?
739
00:48:25,419 --> 00:48:27,340
Ji-na, you have lost your mind.
740
00:48:33,210 --> 00:48:35,009
She's shameless.
741
00:48:35,090 --> 00:48:36,509
What's with her?
742
00:48:36,629 --> 00:48:39,259
Do you really think
Ji-na would have done that?
743
00:48:40,129 --> 00:48:42,729
Let's go. I can't believe
Ji-na's doing that to an injured person.
744
00:48:43,379 --> 00:48:44,629
Come on.
745
00:48:44,710 --> 00:48:46,419
I knew Ji-na was like that.
746
00:48:46,509 --> 00:48:48,379
- What's with her?
- Let's just go.
747
00:48:48,590 --> 00:48:49,960
I still can't believe it.
748
00:48:55,379 --> 00:48:56,659
WILL YOU BE THE REVENGE GODDESS?
749
00:48:58,710 --> 00:48:59,710
This isn't fair.
750
00:49:00,630 --> 00:49:02,009
This isn't right.
751
00:49:05,339 --> 00:49:06,920
ENTER THE NAME OF THE TARGET
752
00:49:07,009 --> 00:49:10,420
Then how could you and Soo-ji write
the exact same story?
753
00:49:11,170 --> 00:49:12,235
I really didn't plagiarize.
754
00:49:12,259 --> 00:49:14,299
- I really did write this.
- Gosh.
755
00:49:14,799 --> 00:49:17,049
I submitted mine at 7 p.m.,
756
00:49:17,130 --> 00:49:19,460
and Ji-na submitted hers the next day
in the morning.
757
00:49:19,630 --> 00:49:22,549
ENTER THE NAME OF THE TARGET, GEUM SOO-JI
758
00:49:22,630 --> 00:49:24,670
Plagiarizer Ji-na.
759
00:49:24,759 --> 00:49:28,339
You're the one who got yourself
into this mess. Why are you blaming me?
760
00:49:28,920 --> 00:49:31,360
THE TARGET MEETS ALL CONDITIONS
WE'LL PROCEED WITH THE REVENGE
761
00:49:40,170 --> 00:49:42,460
Soo-ji, you must be in a lot of pain.
762
00:49:43,259 --> 00:49:44,799
What's with Ji-na?
763
00:49:45,130 --> 00:49:46,170
I know, right?
764
00:49:48,460 --> 00:49:49,630
- Let's go.
- Okay.
765
00:49:52,509 --> 00:49:54,799
Ji-na didn't even eat lunch.
Where did she go?
766
00:49:55,759 --> 00:49:57,460
Ji-na wouldn't do that.
767
00:49:59,130 --> 00:50:01,509
How do you think Soo-ji stole
Ji-na's work?
768
00:50:01,759 --> 00:50:05,009
Good question. My suspicions are
totally sure that it was her.
769
00:50:06,710 --> 00:50:07,880
But there's no evidence.
770
00:50:09,170 --> 00:50:11,670
What if this all just passes
without the truth being revealed?
771
00:50:16,960 --> 00:50:18,920
YOU'VE BEEN SELECTED AS
THE TARGET FOR REVENGE
772
00:50:21,759 --> 00:50:22,759
"Revenge"?
773
00:50:24,259 --> 00:50:26,059
YOU'VE BEEN SELECTED AS
THE TARGET FOR REVENGE
774
00:50:26,420 --> 00:50:27,920
What is this? How annoying.
775
00:50:28,339 --> 00:50:30,130
Let's go and have fun.
776
00:50:30,210 --> 00:50:32,380
- Let's go!
- Let's have a good time.
777
00:50:32,460 --> 00:50:33,630
Oh no!
778
00:50:33,710 --> 00:50:34,799
I'm so sorry.
779
00:50:40,509 --> 00:50:41,509
Are you okay?
780
00:50:41,549 --> 00:50:43,089
Why did you ruin my cheating?
781
00:50:43,170 --> 00:50:44,759
Why won't this turn off?
782
00:50:44,839 --> 00:50:48,259
- Why did you ruin my cheating?
- This is shocking.
783
00:50:48,339 --> 00:50:50,839
Why are you turning it off?
It's quite entertaining.
784
00:50:51,799 --> 00:50:55,509
I had a stroke of bad luck the last time
I got this text. It came again?
785
00:50:55,589 --> 00:50:57,389
YOU'VE BEEN SELECTED AS
THE TARGET FOR REVENGE
786
00:50:58,839 --> 00:51:01,920
Could Ji-na have
something to do with this?
787
00:51:09,509 --> 00:51:11,130
That's right. Even last time,
788
00:51:12,710 --> 00:51:15,299
I got this text after I got involved
with Ji-na.
789
00:51:23,049 --> 00:51:26,009
Why is she looking
for that diary so badly?
790
00:51:26,089 --> 00:51:29,049
Why is she making me go all the way
to Mom's office to look for it? Gosh.
791
00:51:29,130 --> 00:51:30,130
Ji-na, you little...
792
00:51:32,299 --> 00:51:33,380
Hi, Sa-na.
793
00:51:34,259 --> 00:51:36,049
What's wrong? Did something happen?
794
00:51:36,130 --> 00:51:39,339
Jae-yi, what's wrong with Ji-na?
795
00:51:39,420 --> 00:51:40,880
Did something happen at school?
796
00:51:41,339 --> 00:51:43,710
She was grumpy at me
the moment she got back home.
797
00:51:43,799 --> 00:51:45,210
She's acting really weird.
798
00:51:48,549 --> 00:51:50,759
Some stuff went down at school today.
799
00:51:51,420 --> 00:51:53,880
She was accused of plagiarizing
her writing contest entry.
800
00:51:55,920 --> 00:51:58,799
She's not the type to do that,
so it'll get solved in no time.
801
00:51:59,009 --> 00:52:00,049
I see.
802
00:52:00,589 --> 00:52:03,960
Ji-na would always write stuff down
in her diary.
803
00:52:04,339 --> 00:52:07,009
She wrote her submission
in that diary before.
804
00:52:07,339 --> 00:52:09,210
She's the type to write everything down.
805
00:52:09,710 --> 00:52:11,759
If only she had that,
everything would be solved.
806
00:52:12,509 --> 00:52:14,949
I need to go search my Mom's office
and the convenience store.
807
00:52:15,170 --> 00:52:16,509
I'll see you later.
808
00:52:44,460 --> 00:52:47,299
I FOUND IT. PLEASE HELP
SO NO ONE WILL BE WRONGED.
809
00:52:51,339 --> 00:52:53,089
- Hello.
- Hello.
810
00:52:54,759 --> 00:52:55,759
Hello.
811
00:52:55,799 --> 00:52:57,460
- Good morning.
- Good morning.
812
00:53:01,170 --> 00:53:07,130
I FOUND IT. PLEASE HELP
SO NO ONE WILL BE WRONGED.
813
00:53:13,880 --> 00:53:15,880
LOVE LETTER IN JOSEON
814
00:53:16,009 --> 00:53:18,299
She wrote this a year ago.
815
00:53:19,839 --> 00:53:20,880
The contents are
816
00:53:21,380 --> 00:53:23,259
basically the same.
817
00:53:23,839 --> 00:53:25,089
But
818
00:53:25,880 --> 00:53:29,339
it's going to be hard to prove
with just this as the evidence.
819
00:53:30,299 --> 00:53:31,380
Wait a minute.
820
00:53:31,710 --> 00:53:34,630
This came up on the school forum.
Come take a look.
821
00:53:34,839 --> 00:53:35,880
What is it?
822
00:53:52,759 --> 00:53:55,049
Oh my. Geum Soo-ji...
823
00:53:55,710 --> 00:53:57,630
What was she thinking?
Why would she do that?
824
00:54:04,799 --> 00:54:06,549
Soo-ji, you little...
825
00:54:07,920 --> 00:54:10,049
She deceived even her teachers.
826
00:54:11,130 --> 00:54:12,880
Where is Geum Soo-ji?
827
00:54:14,339 --> 00:54:17,420
Thank you for dealing
with Soo-ji's predicament
828
00:54:17,509 --> 00:54:19,009
so quickly for her.
829
00:54:19,670 --> 00:54:23,299
It's no problem.
I just did my duty fairly.
830
00:54:24,710 --> 00:54:28,170
Gosh. How could that girl be so shameless?
831
00:54:28,380 --> 00:54:29,259
Gosh.
832
00:54:29,339 --> 00:54:31,259
Please make sure she gets punished.
833
00:54:31,460 --> 00:54:33,170
Do not worry.
834
00:54:34,009 --> 00:54:37,009
As for Soo-ji,
835
00:54:37,880 --> 00:54:40,009
she's not just pretty,
836
00:54:41,130 --> 00:54:42,960
but she's an excellent writer.
837
00:54:53,009 --> 00:54:54,920
- Hey.
- What are you looking at?
838
00:54:55,299 --> 00:54:56,380
Hurry up.
839
00:54:58,460 --> 00:54:59,799
I don't like this.
840
00:55:00,960 --> 00:55:02,049
I'm lazy.
841
00:55:05,839 --> 00:55:07,460
- Let's start.
- I'll go first.
842
00:55:10,170 --> 00:55:11,549
What does this mean?
843
00:55:11,839 --> 00:55:12,960
What is that?
844
00:55:13,420 --> 00:55:14,509
It's...
845
00:55:15,210 --> 00:55:17,259
If you use it like this...
846
00:55:21,589 --> 00:55:22,799
What's that noise?
847
00:55:24,420 --> 00:55:25,420
Is there a fire?
848
00:55:26,089 --> 00:55:28,170
Wait a minute. A fire?
849
00:55:28,259 --> 00:55:30,380
- It's a fire!
- Let's run!
850
00:55:30,460 --> 00:55:32,049
Oh my!
851
00:55:32,130 --> 00:55:34,460
What happened to "ladies first"?
I'm a lady!
852
00:55:34,549 --> 00:55:36,630
I'm turning 60 soon!
853
00:55:36,710 --> 00:55:37,896
What happened to "elders first"?
854
00:55:37,920 --> 00:55:39,380
You old geezer!
855
00:55:39,839 --> 00:55:41,460
- Out of my way!
- Oh my!
856
00:55:41,549 --> 00:55:42,960
You're insane!
857
00:55:43,049 --> 00:55:44,420
- What's going on?
- What's that?
858
00:55:44,509 --> 00:55:46,170
- What's that?
- It's a fire!
859
00:55:46,259 --> 00:55:47,920
- Let's get out!
- Let's go!
860
00:56:04,049 --> 00:56:05,339
Ji-na, are you okay?
861
00:56:20,049 --> 00:56:21,839
I'm okay.
862
00:56:22,630 --> 00:56:23,799
Let's get out.
863
00:56:24,170 --> 00:56:26,920
The fire alarm just now was a false alarm.
864
00:56:27,009 --> 00:56:30,460
Students, please remain calm
and continue your classes.
865
00:56:30,549 --> 00:56:33,339
The fire alarm just now was a false alarm.
866
00:56:33,420 --> 00:56:36,759
Students, please remain calm
and continue your classes.
867
00:56:37,420 --> 00:56:38,839
My goodness!
868
00:56:39,009 --> 00:56:40,259
Mr. Principal...
869
00:56:41,460 --> 00:56:44,880
For someone who's turning 60,
you sure don't push like one.
870
00:56:46,170 --> 00:56:47,259
Oh my. My new bag!
871
00:56:48,210 --> 00:56:49,630
I can't believe him.
872
00:56:51,170 --> 00:56:54,009
Goodbye! I can't believe that man.
873
00:56:54,089 --> 00:56:55,299
My goodness!
874
00:56:55,380 --> 00:56:56,420
You think you're perfect?
875
00:56:57,210 --> 00:56:58,380
Gosh.
876
00:56:58,509 --> 00:57:00,759
How is that woman so strong?
877
00:57:00,960 --> 00:57:03,420
You could take down an ox
with that strength!
878
00:57:05,009 --> 00:57:06,009
Gosh.
879
00:57:06,049 --> 00:57:08,380
- What was that?
- That was lame.
880
00:57:08,460 --> 00:57:09,985
- I'm relieved, though.
- I was so scared.
881
00:57:10,009 --> 00:57:11,630
I thought I was going to die.
882
00:57:11,710 --> 00:57:12,960
I was so shocked.
883
00:57:13,049 --> 00:57:14,299
We came out for nothing.
884
00:57:14,380 --> 00:57:15,710
This is so lame.
885
00:57:15,799 --> 00:57:17,960
I got scared for nothing.
886
00:57:18,049 --> 00:57:20,460
Soo-ji, what's with you?
887
00:57:20,630 --> 00:57:22,259
Did you lie about your leg injury?
888
00:57:23,589 --> 00:57:26,799
That's right.
She ran out of the classroom so fast.
889
00:57:27,210 --> 00:57:28,210
Seriously?
890
00:57:28,420 --> 00:57:31,299
So all of that was just for show?
891
00:57:31,380 --> 00:57:33,339
No, that's not it.
892
00:57:33,420 --> 00:57:35,960
I thought you got hurt because of me
and I helped you.
893
00:57:36,589 --> 00:57:37,880
But you weren't even injured?
894
00:57:38,960 --> 00:57:42,339
So that's why Ro-bin has been
sticking close to Soo-ji recently.
895
00:57:43,170 --> 00:57:45,589
You really are the worst, aren't you?
896
00:57:46,009 --> 00:57:48,259
No. Earlier, I...
897
00:57:48,339 --> 00:57:50,589
I ran because of the adrenaline rush.
898
00:57:51,130 --> 00:57:52,299
Oh, it hurts.
899
00:57:52,380 --> 00:57:54,259
Soo-ji, wrong leg.
900
00:57:56,380 --> 00:57:57,509
Oh, it hurts.
901
00:57:58,710 --> 00:57:59,880
It hurts...
902
00:58:03,509 --> 00:58:04,920
It hurts...
903
00:58:17,380 --> 00:58:20,549
It was a false alarm.
You can stop holding hands now.
904
00:58:29,049 --> 00:58:30,259
Ji-na, are you okay?
905
00:58:37,880 --> 00:58:39,210
What is wrong with me?
906
00:58:41,049 --> 00:58:43,249
It feels like my heart is
going to beat out of my chest.
907
00:58:48,880 --> 00:58:51,170
What's with you two?
Something looks fishy.
908
00:58:52,130 --> 00:58:53,670
Fishy? What are you talking about?
909
00:58:54,339 --> 00:58:55,630
You're blushing.
910
00:58:59,670 --> 00:59:00,920
Where's Mi-nam?
911
00:59:26,170 --> 00:59:27,259
Soo-ji.
912
00:59:30,920 --> 00:59:33,259
This is Ji-na's diary from a year ago.
913
00:59:33,880 --> 00:59:35,259
Read it out loud.
914
00:59:39,130 --> 00:59:41,210
"Love Letter in Joseon.
915
00:59:41,839 --> 00:59:45,880
On the morning that Dad left,
Mom received a letter.
916
00:59:46,380 --> 00:59:47,759
It was on a faded piece..."
917
00:59:52,009 --> 00:59:54,549
Ji-na totally rushed to make this
to defend herself.
918
00:59:56,130 --> 00:59:58,089
Ji-na is so sneaky.
919
00:59:59,049 --> 01:00:02,210
Then how can you explain this?
920
01:00:10,839 --> 01:00:14,210
That wasn't me.
This is manipulated footage.
921
01:00:14,420 --> 01:00:17,089
Soo-ji, just admit your wrongdoing.
922
01:00:17,170 --> 01:00:19,670
I didn't do it. It wasn't me!
923
01:00:21,799 --> 01:00:23,170
Where do you think you're going?
924
01:00:26,210 --> 01:00:28,210
Oh my. Hey.
925
01:00:33,799 --> 01:00:34,880
What?
926
01:00:40,960 --> 01:00:42,089
What's going on?
927
01:00:42,460 --> 01:00:44,130
I think you need to see this.
928
01:00:49,380 --> 01:00:52,089
NOTICE OF DISCIPLINARY ACTION
929
01:00:53,880 --> 01:00:55,460
"Principal Go Jin-sang was
930
01:00:55,549 --> 01:00:58,460
biased and unfair during the incident
of plagiarism
931
01:00:58,549 --> 01:01:00,299
that occurred within school grounds.
932
01:01:00,880 --> 01:01:02,840
On the grounds of attacking
a student's character,
933
01:01:02,880 --> 01:01:05,040
the Board of Disciplinary Action has
sent this notice."
934
01:01:05,130 --> 01:01:07,170
Are they crazy?
935
01:01:08,960 --> 01:01:10,049
Wait a minute.
936
01:01:11,509 --> 01:01:13,049
I can't be under disciplinary action.
937
01:01:14,799 --> 01:01:17,049
I can't get the position
of educational superintendent.
938
01:01:18,880 --> 01:01:20,130
Gosh!
939
01:01:21,049 --> 01:01:23,170
I'm going to find out who ratted me out!
940
01:01:43,799 --> 01:01:47,049
YOUR REVENGE IS COMPLETE
941
01:01:48,589 --> 01:01:51,339
Revenge Note helped me out
this time as well.
942
01:01:53,009 --> 01:01:56,420
What if I end up relying on it
for all my troubles?
943
01:01:58,549 --> 01:02:01,299
But who could have brought my diary?
944
01:02:03,339 --> 01:02:05,920
Ms. Maeng, how did you find it?
945
01:02:06,799 --> 01:02:08,880
It was just on my desk.
946
01:02:08,960 --> 01:02:11,670
It had a note from someone saying
that they randomly found it.
947
01:02:13,009 --> 01:02:16,380
I FOUND IT. PLEASE HELP
SO NO ONE WILL BE WRONGED.
948
01:02:28,170 --> 01:02:30,339
Hey, Jae-yi.
949
01:02:34,049 --> 01:02:35,049
Take this.
950
01:02:37,710 --> 01:02:40,210
I like you,
951
01:02:40,799 --> 01:02:42,299
but only as a friend.
952
01:02:43,759 --> 01:02:47,339
I want to continue just being friends.
953
01:03:00,380 --> 01:03:04,130
I'm a little sad
that you're returning this to me.
954
01:03:06,960 --> 01:03:08,630
Sorry. Thank you.
955
01:03:11,299 --> 01:03:12,799
- Ji-na!
- Ji-na!
956
01:03:12,880 --> 01:03:14,339
Hurry up! Let's go to the store!
957
01:03:14,420 --> 01:03:15,420
Okay.
958
01:03:18,049 --> 01:03:19,630
I'll get going.
959
01:03:49,880 --> 01:03:51,049
But...
960
01:03:51,960 --> 01:03:53,670
I don't think I can give up like this.
961
01:03:57,549 --> 01:03:58,630
Ji-na...
962
01:04:19,299 --> 01:04:21,420
Where is it?
963
01:04:36,589 --> 01:04:37,710
Something just fell.
964
01:04:46,799 --> 01:04:47,839
Here it is.
965
01:04:54,210 --> 01:04:56,759
LOVE LETTER IN JOSEON
966
01:05:00,420 --> 01:05:01,589
What a relief.
67208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.