Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:06,320 --> 00:00:12,820
Naboen vår i Rotebro tok livet av seg i går.
Bengt Sahlman. Jeg passet datteren.
3
00:00:13,120 --> 00:00:19,420
-Moren da?
-Hun døde i tsunamien. Tanten kommer.
4
00:00:19,720 --> 00:00:23,920
-Noe er galt.
-Du tror ikke det var selvmord?
5
00:00:24,040 --> 00:00:28,920
-Kan jeg lure meg inn på din avdeling?
-Nice try.
6
00:00:32,080 --> 00:00:34,580
-Vet vi hvem det er?
-Nei.
7
00:00:34,880 --> 00:00:37,600
HVEM ER DEN DREPTE KVINNEN?
8
00:00:39,800 --> 00:00:42,420
Vi må dra til Marseille.
9
00:00:42,720 --> 00:00:46,620
-Du kjenner Michelle Fabre?
-Se her, Michelle.
10
00:00:46,920 --> 00:00:51,380
-Hun leder etterforskningen.
-Hva har skjedd?
11
00:00:51,680 --> 00:00:56,540
-Tom, kan jeg stole på deg?
-Ja visst.
12
00:00:56,840 --> 00:01:03,780
6 kg av stoffet 5-IT er forsvunnet fra toll-
vesenet. Vi tror det er noen på innsiden.
13
00:01:04,080 --> 00:01:10,340
-Har dere hørt om Bengt Sahlman?
-Han leder interngranskingen der.
14
00:01:10,440 --> 00:01:15,540
-Noen hengte ham levende.
-Vi så en mann i en grå Saab.
15
00:01:15,840 --> 00:01:18,800
-Som du ville kjent igjen?
-Neppe.
16
00:01:20,280 --> 00:01:25,940
-Vet du om han ble truet?
-Nei. Han var nyforelsket.
17
00:01:26,240 --> 00:01:29,280
Jeg tror det var en på jobben hans.
18
00:02:11,040 --> 00:02:13,560
Hei. Sandra!
19
00:02:17,320 --> 00:02:22,440
-Hva vil du?
-Lete på pappas kontor etter PC-en min.
20
00:02:23,760 --> 00:02:26,620
Dette er så forferdelig!
21
00:02:26,920 --> 00:02:32,040
-Vi hørte at han tok livet av seg.
-Han ble drept.
22
00:03:16,960 --> 00:03:20,960
Norske tekster:
Søren Munch
23
00:03:40,920 --> 00:03:43,760
Nidal Khalil?
24
00:04:06,560 --> 00:04:09,480
Unnskyld meg.
25
00:04:28,080 --> 00:04:30,760
Beklager.
26
00:04:41,040 --> 00:04:43,560
Er det søsteren din?
27
00:04:51,200 --> 00:04:54,560
Pinlig. Jeg har nettopp ...
28
00:04:58,720 --> 00:05:01,180
Samira Khalil ...
29
00:05:01,480 --> 00:05:05,620
-Ifølge søsteren var hun skuespiller.
-Interessant.
30
00:05:05,920 --> 00:05:09,520
-Hvorfor det?
-Hun var blind.
31
00:05:58,120 --> 00:06:01,740
Når skjedde alt dette?
Du har ikke nevnt det før.
32
00:06:02,040 --> 00:06:05,720
Det er lenge siden,
men det føles som i går.
33
00:06:06,680 --> 00:06:09,580
Har du fortalt det til Mette og Mårten?
34
00:06:09,880 --> 00:06:12,120
Nei.
35
00:06:13,720 --> 00:06:18,920
Er det greit om jeg sover i underkøya?
Er redd det blir trangt.
36
00:06:27,520 --> 00:06:31,640
-Hva står det?
-"Ukjent kvinne partert."
37
00:06:34,600 --> 00:06:39,340
-Hva het hun?
-Samira.
38
00:06:39,640 --> 00:06:42,720
"Månens skjønnhet" betyr det.
39
00:06:49,360 --> 00:06:55,540
Jeg går og snakker med Michelle,
men tviler på at hun vil røpe mye.
40
00:06:55,840 --> 00:06:59,700
-Nei, men prøv å få ut så mye som mulig.
-Hvor skal du?
41
00:07:00,000 --> 00:07:03,120
Besøke noen gamle venner.
42
00:07:42,840 --> 00:07:45,740
Madame ...
43
00:07:46,040 --> 00:07:48,760
For enkelte mennesker.
44
00:07:55,320 --> 00:07:58,500
Jeg har ikke hørt fra deg på lenge.
45
00:07:58,800 --> 00:08:02,000
Jeg har hatt noen vonde år.
46
00:08:04,240 --> 00:08:07,540
Hvordan går det her nede?
47
00:08:07,840 --> 00:08:13,500
Som vanlig. Tilsynelatende rolig,
men kaos under overflaten.
48
00:08:13,800 --> 00:08:16,420
Hva gjør du her, da?
49
00:08:16,720 --> 00:08:22,400
Jeg prøver å hjelpe en venn. Abbas.
Husker du ham?
50
00:08:23,840 --> 00:08:27,320
-Abbas El Fassi?
-Ja.
51
00:08:28,280 --> 00:08:33,280
-Hva gjør han her?
-En kvinne han kjente, ble drept.
52
00:08:33,960 --> 00:08:37,120
-Hvem?
-Samira Khalil.
53
00:08:38,160 --> 00:08:42,720
-Kjente han henne?
-Ja, de jobbet ved samme sirkus.
54
00:08:45,920 --> 00:08:49,680
-Hun ble partert.
-Vi leste om det.
55
00:08:51,280 --> 00:08:54,900
Har dere funnet åstedet for drapet?
56
00:08:55,200 --> 00:08:58,240
Nei.
57
00:09:00,240 --> 00:09:02,960
Noen mistenkte?
58
00:09:03,760 --> 00:09:10,600
Vi har et forhold som går langt tilbake,
Tom. Et godt forhold. Ikke prøv deg.
59
00:09:16,560 --> 00:09:22,360
Har du hørt om Les Cinq Bastions?
Et kriminelt nettverk her.
60
00:09:23,480 --> 00:09:29,160
De har ham på sin liste. Jo lenger
han blir, jo mer bråk blir det.
61
00:10:08,920 --> 00:10:11,580
-Du er gal.
-Jeg vet det.
62
00:10:11,880 --> 00:10:16,080
Du vet hvor farlig det er for deg her.
63
00:10:16,200 --> 00:10:20,360
-Jeg reiser snart igjen.
-Og så? Hva vil du?
64
00:10:21,720 --> 00:10:27,320
-Fins sirkuset ennå?
-Nei, det er lagt ned for lengst.
65
00:10:28,960 --> 00:10:31,140
Og Samira?
66
00:10:31,440 --> 00:10:35,560
Jeg vet ikke
hva som har skjedd med henne.
67
00:10:40,080 --> 00:10:43,180
-Og Marie?
-Hun danske?
68
00:10:43,480 --> 00:10:46,420
Hun selger smykker
på Place des Victoires.
69
00:10:46,720 --> 00:10:49,820
Hvordan går det med deg?
Og familien?
70
00:10:50,120 --> 00:10:52,380
Bra.
Det går bra med dem.
71
00:10:52,480 --> 00:10:55,640
-Hils dem.
-Pass på deg selv.
72
00:11:07,680 --> 00:11:14,900
Her sto bilen parkert. En grå Saab.
Ifølge vitnet satt det en mann i forsetet.
73
00:11:15,200 --> 00:11:19,980
Her ble syklisten observert.
Her er det ingen kameraer.
74
00:11:20,280 --> 00:11:23,580
Men ved tunnelen er det et kamera.
75
00:11:23,880 --> 00:11:28,080
Filmen fra overvåkningskameraet
har kommet inn.
76
00:11:28,440 --> 00:11:33,020
Vi jobber med å få inn film
fra andre kameraer i området.
77
00:11:33,320 --> 00:11:39,700
-Hva sa Olivia? Hadde hun sett noe?
-Hun er vitnet på bilen. Ellers ikke noe.
78
00:11:40,000 --> 00:11:47,140
Eller jo: Hun sa at datteren mente
en PC var forsvunnet fra åstedet.
79
00:11:47,440 --> 00:11:50,800
Det får dere følge opp.
80
00:11:51,480 --> 00:11:55,660
-Hørt noe om Sahlmans anropslister?
-De er på vei.
81
00:11:55,960 --> 00:12:02,720
Drapet kan henge sammen med det
forsvunne narkopartiet fra tollvesenet.
82
00:12:17,560 --> 00:12:21,360
Gabriella, du har besøk.
Politiet.
83
00:12:31,640 --> 00:12:35,360
Unnskyld meg.
Jeg er helt ute av meg.
84
00:12:36,360 --> 00:12:39,780
-Dette gjelder vel Bengt?
-Mette Olsäter.
85
00:12:40,080 --> 00:12:44,960
-Lisa Hedqvist.
-Gabriella Forsman. Nærmeste kollega.
86
00:12:46,240 --> 00:12:50,440
Vi er helt i sjokk.
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
87
00:12:50,560 --> 00:12:53,660
Bengt, drept!
88
00:12:53,960 --> 00:12:58,340
Hvordan vet du det?
At Bengt ble drept.
89
00:12:58,640 --> 00:13:02,500
Datteren hans var her og fortalte det.
90
00:13:02,800 --> 00:13:09,480
-Hvor mange her vet det utenom deg?
-Hele avdelingen. Vi er helt knust.
91
00:13:18,400 --> 00:13:24,500
De ringte fra tollvesenet i morges
og sa at hun hadde knust en rute.
92
00:13:24,800 --> 00:13:26,800
Hva?
93
00:13:29,720 --> 00:13:33,480
Er det så lurt at hun sitter der?
94
00:13:34,440 --> 00:13:37,640
Hun sitter der
når hun vil være for seg selv.
95
00:13:38,720 --> 00:13:42,480
Jeg går og snakker med henne.
96
00:13:44,560 --> 00:13:46,540
Hei.
Hva gjør du?
97
00:13:46,840 --> 00:13:48,620
Hei.
98
00:13:48,920 --> 00:13:52,060
Vet du noe mer om hvem
som drepte pappa?
99
00:13:52,360 --> 00:13:55,640
Nei, jeg tror ikke det.
100
00:13:57,160 --> 00:14:00,460
Hvordan er det å bo her, med Charlotte?
101
00:14:00,760 --> 00:14:03,320
Bedritent.
102
00:14:04,080 --> 00:14:06,520
Hvorfor det?
103
00:14:07,440 --> 00:14:11,220
Da mamma døde,
var hun hos oss hele tiden.
104
00:14:11,520 --> 00:14:15,480
Det var som om hun prøvde
å trenge seg på.
105
00:14:16,840 --> 00:14:23,340
Hun satt oppe og snakket med pappa
halve natta, og brydde seg lite om meg.
106
00:14:23,640 --> 00:14:28,160
Det føltes som om
jeg var i veien hele tiden.
107
00:14:34,040 --> 00:14:37,040
Du er politikvinne, ikke sant?
108
00:14:37,760 --> 00:14:42,740
Ikke helt. Jeg er ikke ferdig
med praksis ennå. Hvordan det?
109
00:14:43,040 --> 00:14:47,420
Etter videregående må jeg
gjøre noe, søke på noe.
110
00:14:47,720 --> 00:14:54,280
Det kunne vært gøy å bli politikvinne.
Du kunne blitt mentoren min.
111
00:14:55,320 --> 00:14:57,520
Ja visst.
112
00:14:59,400 --> 00:15:02,260
Unnskyld.
Jeg må ta denne.
113
00:15:02,560 --> 00:15:05,100
Olivia.
114
00:15:05,400 --> 00:15:08,200
Jeg kommer.
115
00:15:09,080 --> 00:15:13,780
-Hei. Han i Saaben ...
-Sandra var på tollvesenet i morges.
116
00:15:14,080 --> 00:15:18,180
-For å finne PC-en sin.
-Hun røpet at det var et drap.
117
00:15:18,480 --> 00:15:23,060
Om noen der er innblandet,
kan de nå skjule sine spor.
118
00:15:23,360 --> 00:15:27,940
-Det tenkte hun nok ikke på.
-Nei, men hva tenkte du på?
119
00:15:28,240 --> 00:15:34,660
Som lot henne gå dit? Du er jo politi-
betjent. Hvordan går det med distriktene?
120
00:15:34,960 --> 00:15:38,700
Har ikke rukket
å tenke på annet enn dette.
121
00:15:39,000 --> 00:15:43,460
Sahlman?
Det er min bekymring, ikke din.
122
00:15:43,760 --> 00:15:48,500
-Det var jo jeg som fant ham.
-Olivia ...
123
00:15:48,800 --> 00:15:52,180
Jeg forstår
at det med Sandra går innpå deg.
124
00:15:52,480 --> 00:15:55,580
Men dette er en drapsetterforskning.
125
00:15:55,880 --> 00:16:00,300
Det er mitt bord.
Jeg vil ikke ha noen uromomenter.
126
00:16:00,600 --> 00:16:05,140
-Er jeg et uromoment?
-Søk jobb i et distrikt i stedet.
127
00:16:05,440 --> 00:16:09,020
Hvem var det som sa
at det ikke var selvmord?
128
00:16:09,320 --> 00:16:11,580
Obdusenten.
129
00:16:11,680 --> 00:16:15,240
Hvis det er sånn du vil ha det, så.
130
00:16:17,640 --> 00:16:20,820
-Hva sa hun?
-Jeg fikk ikke ut så mye.
131
00:16:21,120 --> 00:16:27,040
Ingen mistenkt, intet drapssted.
Bare at det var her de fant henne.
132
00:17:06,720 --> 00:17:09,060
Ja?
133
00:17:09,360 --> 00:17:13,240
-Vi trenger to enkeltrom.
-Det er fullt.
134
00:17:14,200 --> 00:17:17,440
-Har du et dobbeltrom?
-Nei.
135
00:17:17,840 --> 00:17:21,100
Det er ingen rom her, sier han.
136
00:17:21,200 --> 00:17:23,620
God kveld.
137
00:17:23,920 --> 00:17:27,260
Suiten er ledig.
138
00:17:27,560 --> 00:17:30,320
Da tar vi suiten.
139
00:17:38,800 --> 00:17:41,720
Velkommen til suiten.
140
00:18:12,720 --> 00:18:15,980
-Ja?
-Hallo? Abbas?
141
00:18:16,080 --> 00:18:21,340
Hei. Du, vi tenkte å spise kake
på søndag klokka tre.
142
00:18:21,640 --> 00:18:25,420
Jolene ville ha en stor fest.
Passer det for deg?
143
00:18:25,720 --> 00:18:27,860
Nei, jeg kan ikke.
144
00:18:28,160 --> 00:18:31,260
Hvorfor ikke?
145
00:18:31,560 --> 00:18:34,180
Jeg er i Marseille med Tom.
146
00:18:34,480 --> 00:18:37,440
Hva gjør dere der?
147
00:18:39,000 --> 00:18:41,700
Har det skjedd noe?
148
00:18:42,000 --> 00:18:48,240
Jeg orker ikke å fortelle om det nå, Mette.
Hils til Joline. Ha det.
149
00:19:13,560 --> 00:19:16,000
Elskede ...
150
00:19:44,880 --> 00:19:47,920
Beklager.
Det var ingenting.
151
00:19:52,200 --> 00:19:56,280
Hvordan går det? Er det Samira?
152
00:19:57,960 --> 00:20:01,160
Vet du ...
153
00:20:01,280 --> 00:20:06,760
Jeg hadde aldri vært sammen
med en kvinne. Hun var den første.
154
00:20:11,840 --> 00:20:15,300
Holdt det på lenge?
155
00:20:15,600 --> 00:20:18,720
I drøyt et år.
156
00:20:21,760 --> 00:20:24,340
Og hva skjedde?
157
00:20:24,640 --> 00:20:29,980
Ikke kom tilbake! Hør på meg.
Du må gå!
158
00:20:30,280 --> 00:20:34,480
Det kommer aldri til å bli oss!
159
00:20:36,040 --> 00:20:39,040
Jeg elsker deg ikke!
160
00:20:39,720 --> 00:20:43,100
Hun var gift med sirkusdirektøren.
161
00:20:43,400 --> 00:20:47,520
Hold opp. Vær så snill.
162
00:20:57,880 --> 00:21:01,260
Unnskyld at jeg vekket deg.
Det går bra nå.
163
00:21:01,560 --> 00:21:03,960
God natt.
164
00:21:20,960 --> 00:21:24,280
Ville du ikke snakke med dem?
165
00:21:26,400 --> 00:21:29,160
Og så gikk du derfra?
166
00:21:32,400 --> 00:21:35,860
Du vet at ingen tvinger deg
til å gå på skolen?
167
00:21:36,160 --> 00:21:40,360
Men jeg tror det er bra
å ikke isolere seg for mye.
168
00:21:40,480 --> 00:21:45,560
-Det som skjedde på tollvesenet ...
-Jeg vil ikke være her.
169
00:21:50,760 --> 00:21:53,500
Charlotte, eller?
170
00:21:53,800 --> 00:21:56,360
Ja.
171
00:22:02,480 --> 00:22:05,100
Sandra?
172
00:22:05,400 --> 00:22:08,520
-Hei.
-Hei!
173
00:22:15,800 --> 00:22:18,740
Unnskyld.
174
00:22:19,040 --> 00:22:23,280
-For hva da?
-For at jeg har holdt meg unna.
175
00:22:25,280 --> 00:22:28,280
Det gjør ingenting.
176
00:22:31,360 --> 00:22:34,600
-Hvordan har du det?
-Sånn passe.
177
00:22:35,560 --> 00:22:39,760
Alle syns jeg er så slitsom.
178
00:22:40,760 --> 00:22:44,760
-Ikke jeg.
-Du har ikke vært sammen med meg.
179
00:22:46,240 --> 00:22:49,240
Skal vi finne på noe?
180
00:22:54,240 --> 00:22:57,760
-Hva da?
-Vi kan gå på kino.
181
00:23:01,600 --> 00:23:04,680
Hva har du gjort deg ved øyet?
182
00:23:05,280 --> 00:23:09,120
Jeg prøvde å klippe ut
øynene med en saks.
183
00:23:10,960 --> 00:23:13,440
Er det sant?
184
00:23:14,920 --> 00:23:19,760
-Hvorfor det?
-Jeg ville at det skulle gjøre vondt.
185
00:23:24,360 --> 00:23:27,920
Jeg tror jeg må ...
Dra nå.
186
00:23:31,440 --> 00:23:34,280
Ikke gå, Milton.
187
00:23:35,920 --> 00:23:38,560
Vær så snill, ikke gå.
188
00:23:41,680 --> 00:23:45,260
Vet du hva disse kalles for i Iran?
189
00:23:45,560 --> 00:23:53,380
"Muhammeds roser". De ble omdøpt
etter at Jyllandsposten trykket -
190
00:23:53,680 --> 00:23:58,120
- muhammedkarikaturene.
Storpolitiske bakverk.
191
00:24:09,360 --> 00:24:14,700
-Hva er det?
-Jeg prøver å ikke være et uromoment.
192
00:24:15,000 --> 00:24:18,040
-For hvem?
-Din kone.
193
00:24:19,840 --> 00:24:23,600
Ja.
Hun har en feil på hjertet.
194
00:24:26,720 --> 00:24:32,400
-Hva for slags feil?
-Svimmelhet, hjerteklapp ...
195
00:24:33,120 --> 00:24:36,660
Hun har hjerteinfarkt i slekta.
196
00:24:36,960 --> 00:24:39,800
-Er du bekymret?
-Ja.
197
00:24:40,920 --> 00:24:47,280
Hun kan være litt ...
Hard, og snakke om uromoment.
198
00:24:50,880 --> 00:24:54,000
Du ville snakke om Sandra.
199
00:24:55,640 --> 00:25:00,460
Jeg måtte ta meg av henne igjen
her forleden. Hun var hysterisk.
200
00:25:00,760 --> 00:25:04,620
Men i går var hun helt som vanlig.
Det går i bølger.
201
00:25:04,920 --> 00:25:09,240
Jeg tror hun trenger
å snakke med en fagperson.
202
00:25:10,560 --> 00:25:13,720
Du vil at jeg skal snakke med henne?
203
00:25:25,440 --> 00:25:29,840
Dere har jo berøringspunkter, dere to.
204
00:25:31,480 --> 00:25:34,360
Jeg vet det.
205
00:26:14,840 --> 00:26:18,000
-Er det sølv?
-Hundre prosent.
206
00:26:24,120 --> 00:26:27,600
-Kan jeg få prøve dem?
-Ja, ja, ja.
207
00:26:33,760 --> 00:26:37,400
Jeg er ikke slangemenneske lenger.
208
00:26:38,880 --> 00:26:41,660
-Har de identifisert henne?
-Ja.
209
00:26:41,960 --> 00:26:45,400
-Måtte du gjøre det?
-Nei.
210
00:26:47,200 --> 00:26:51,240
-Vet du om hun ...
-Jeg vil ikke snakke om det.
211
00:27:02,480 --> 00:27:06,280
-Og du? Er du fortsatt ...?
-Nei.
212
00:27:07,160 --> 00:27:10,020
Det er mange år siden.
213
00:27:10,320 --> 00:27:14,300
Jeg er bartender nå.
I Sverige.
214
00:27:14,600 --> 00:27:17,840
Jeg visste det ville gå bra med deg.
215
00:27:23,000 --> 00:27:25,580
Hva skjedde med sirkuset?
216
00:27:25,880 --> 00:27:30,840
Villon døde, det gikk ikke rundt,
så det ble lagt ned.
217
00:27:31,440 --> 00:27:34,080
Er han død?
218
00:27:35,680 --> 00:27:39,180
-Hva gjorde Samira?
-Det vet jeg ikke.
219
00:27:39,480 --> 00:27:42,820
Spør Pujol. Han hadde
mer kontakt med henne.
220
00:27:43,120 --> 00:27:46,360
Pujol? Ok.
221
00:27:48,600 --> 00:27:50,940
Hvordan har han det?
222
00:27:51,240 --> 00:27:55,880
Han klarer seg.
Han er sjelden edru.
223
00:28:05,080 --> 00:28:07,600
Abbas?
224
00:28:08,320 --> 00:28:11,320
Har du fortsatt smykket?
225
00:28:42,120 --> 00:28:46,060
Pujol, hvordan har du det?
226
00:28:46,360 --> 00:28:49,680
-Natriumnivået er lavt.
-Leveren din.
227
00:28:51,960 --> 00:28:55,660
Og du?
Hvordan går det med kreften din?
228
00:28:55,960 --> 00:28:58,540
Jeg jobber med saken.
229
00:28:58,840 --> 00:29:02,240
Jobbet ikke du på Sirkus Villon?
230
00:29:04,040 --> 00:29:09,300
-Det er lenge siden.
-Da Samira Khalil jobbet der?
231
00:29:09,400 --> 00:29:12,200
Hvorfor spør du om det?
232
00:29:13,360 --> 00:29:16,100
Vet du hva som skjedde med henne?
233
00:29:16,400 --> 00:29:18,960
Ja.
234
00:29:20,080 --> 00:29:22,500
Kan vi snakke litt?
235
00:29:22,800 --> 00:29:25,620
-Om hva da?
-Fortiden og nåtiden.
236
00:29:25,920 --> 00:29:29,560
-Jeg har det travelt.
-Jeg også.
237
00:29:31,400 --> 00:29:35,960
-Hadde du fortsatt kontakt med henne?
-Nei.
238
00:29:39,320 --> 00:29:42,600
Vil du ikke at vi skal finne morderen?
239
00:30:16,880 --> 00:30:20,780
Jeg tror du skal være litt forsiktig med vin.
240
00:30:21,080 --> 00:30:24,300
-Sikkert.
-Du har bare ett hjerte.
241
00:30:24,600 --> 00:30:29,180
Hvordan vet du det? Det ble født
en okapi i Kongo med to hjerter.
242
00:30:29,480 --> 00:30:34,480
-Men du er ikke en okapi.
-Og du er ikke hjertelege.
243
00:30:35,720 --> 00:30:38,280
Nei, nei.
244
00:30:41,720 --> 00:30:45,720
Hvorfor kalte du Olivia for et uromoment?
245
00:30:49,800 --> 00:30:53,000
-Har hun hengt seg opp i det?
-Hvorfor sa du det?
246
00:30:53,120 --> 00:30:56,980
Sahlmans morder er fortsatt på frifot.
247
00:30:57,280 --> 00:31:02,780
Han kan ha sett henne gå inn i huset
rett etter drapet.
248
00:31:03,080 --> 00:31:05,660
Så det var av ren omtanke?
249
00:31:05,960 --> 00:31:10,360
Jeg tror det kan ha helt motsatt effekt.
250
00:31:11,280 --> 00:31:15,760
Men dette er min etterforskning.
Si det til henne.
251
00:31:37,560 --> 00:31:41,940
Der sitter jo Olivia og pimper.
Åssen går det?
252
00:31:42,240 --> 00:31:46,740
-Hvor har du vært?
-Costa Rica og Mexico.
253
00:31:47,040 --> 00:31:50,220
Mejico!
Jeg var der et halvår en gang.
254
00:31:50,520 --> 00:31:57,100
Med Castañeda. I Gobiørkenen. Vi tok
så mye meskalin at det tøt ut av ørene.
255
00:31:57,400 --> 00:32:00,300
Gobiørkenen er i Mongolia.
256
00:32:00,600 --> 00:32:04,960
Det tror du, men jeg skal si deg noe.
257
00:32:05,760 --> 00:32:09,400
Ørkener migrerer.
258
00:32:10,640 --> 00:32:15,820
Akkurat som Minken.
Aldri flere enn to pils på samme sted.
259
00:32:16,120 --> 00:32:22,400
-Hvorfor det?
-Fordi Minken har fått en pris på sitt hode.
260
00:32:23,840 --> 00:32:26,700
-Nei. Du tuller.
-Mens du er her ...
261
00:32:27,000 --> 00:32:29,600
Lyst på pels?
262
00:32:30,200 --> 00:32:36,500
Du får den for 7500, bare i dag. Det er
ulv. Hvem vil vel ikke gå i ulvepels?
263
00:32:36,800 --> 00:32:40,180
Det er fuskepels, tror jeg.
Akryl. Det er plast.
264
00:32:40,480 --> 00:32:44,280
Kutt ut. Jeg har jo fått den av moder'n!
265
00:32:46,040 --> 00:32:48,280
Mamma ...
266
00:32:51,160 --> 00:32:54,060
Ingen match på DNA fra hudfragmentene.
267
00:32:54,360 --> 00:32:57,900
-Noen fingeravtrykk på skjøteledningen?
-Nei.
268
00:32:58,200 --> 00:33:00,140
Hørte den til huset?
269
00:33:00,440 --> 00:33:06,780
Jeg vil tro det. Var drapet planlagt,
ville man vel ikke brukt skjøteledning?
270
00:33:07,080 --> 00:33:11,780
-Hørt noe fra narko?
-Ja, ikke noe 5-IT på gata.
271
00:33:12,080 --> 00:33:15,860
Men det var et kjempeparti.
Det må jo omsettes.
272
00:33:16,160 --> 00:33:21,100
Denne kvinnen han var forelsket i,
vet vi hvem det er?
273
00:33:21,400 --> 00:33:27,240
Et utdrag fra Sahlmans anropsliste.
Se hvem som dukker opp ofte.
274
00:33:29,200 --> 00:33:31,820
Når åpner tollvesenet?
275
00:33:32,120 --> 00:33:37,280
Hva var din rolle i granskingen
av det forsvunne dopet?
276
00:33:39,440 --> 00:33:43,680
Der.
Nå tror jeg det skal komme.
277
00:33:44,600 --> 00:33:46,600
Håper jeg.
278
00:33:48,480 --> 00:33:51,660
Jeg hjalp Bengt med noteringer.
279
00:33:51,960 --> 00:33:55,220
Hadde dere kontakt utenfor arbeidstiden?
280
00:33:55,320 --> 00:34:00,060
På Bengts anropsliste
fant vi mange samtaler med deg.
281
00:34:00,360 --> 00:34:05,980
Og de har foregått sent på natta,
så sent som halv tre.
282
00:34:06,280 --> 00:34:09,940
-Hva handlet den om?
-Det husker jeg ikke helt, -
283
00:34:10,240 --> 00:34:13,980
- men det hendte at han ringte
pga. granskingen.
284
00:34:14,280 --> 00:34:17,780
-Halv tre på natta?
-Ja, han var engasjert i den.
285
00:34:18,080 --> 00:34:20,580
Du også tydeligvis.
286
00:34:20,880 --> 00:34:26,400
-Når sjefen ringer, svarer man.
-Hva ville han diskutere?
287
00:34:27,240 --> 00:34:31,740
-Ulike omstendigheter.
-Som? Hadde han kommet på noe?
288
00:34:32,040 --> 00:34:36,620
-Ikke noe konkret.
-Så han ringte for å snakke om ingenting?
289
00:34:36,920 --> 00:34:41,300
-Bengt trengte det innimellom.
-Var han forelsket i deg?
290
00:34:41,600 --> 00:34:46,860
Unnskyld meg!
Det var et merkelig spørsmål.
291
00:34:46,960 --> 00:34:50,540
-Hvorfor det?
-Bengt var min overordnete.
292
00:34:50,840 --> 00:34:54,280
Vi hadde kun et arbeidsforhold!
293
00:35:21,960 --> 00:35:24,160
Pujol?
294
00:35:39,080 --> 00:35:41,240
Abbas!
295
00:35:50,520 --> 00:35:53,960
Jeg tenner et lys for henne hver dag.
296
00:35:56,880 --> 00:36:00,000
Hun snakket ofte om deg.
297
00:36:00,680 --> 00:36:03,540
Hun var så lei seg.
298
00:36:03,840 --> 00:36:06,800
-Bodde hun sammen med deg?
-Nei.
299
00:36:07,840 --> 00:36:13,200
Men hun kom ofte innom på kvelden,
når hun følte seg ensom.
300
00:36:17,200 --> 00:36:20,460
-Vet du hvor hun bodde?
-Nei.
301
00:36:20,760 --> 00:36:23,600
Hvor jobbet hun?
302
00:36:24,880 --> 00:36:30,020
Hun holdt på med det hun alltid
hadde gjort før sirkuset.
303
00:36:30,320 --> 00:36:32,960
Sang hun i metroen?
304
00:36:37,520 --> 00:36:40,460
Har du snakket med Nidal?
305
00:36:40,760 --> 00:36:43,920
-Hvem er det?
-Søsteren hennes.
306
00:36:45,560 --> 00:36:48,160
Søsteren hennes?
307
00:37:25,160 --> 00:37:27,380
Abbas?
308
00:37:27,680 --> 00:37:30,480
Kom inn.
309
00:37:45,320 --> 00:37:48,600
Det ble tatt på barnehjemmet.
310
00:37:50,440 --> 00:37:56,800
Foreldrene våre døde i en brann.
Samira var ni og jeg tolv.
311
00:37:58,640 --> 00:38:06,600
Jeg ble kastet ut derfra da jeg var 18.
Samira ble igjen.
312
00:38:08,960 --> 00:38:15,060
Siden hun var blind, mente de
at jeg ikke kunne passe på henne.
313
00:38:15,360 --> 00:38:18,600
Hun gråt seg i søvn hver kveld.
314
00:38:28,080 --> 00:38:31,720
Den har dukket opp hver dag siden.
315
00:38:51,040 --> 00:38:54,240
Hun gikk alltid med det.
316
00:38:59,240 --> 00:39:02,520
Samira fortalte om deg.
317
00:39:08,160 --> 00:39:11,440
Hvorfor kom du aldri tilbake?
318
00:39:16,520 --> 00:39:20,040
Hun visste at du elsket henne.
319
00:39:20,920 --> 00:39:24,560
Hvem har gjort dette, Abbas?
320
00:39:48,840 --> 00:39:53,040
-Kjente du ham igjen?
-Nei.
321
00:39:55,240 --> 00:39:58,820
-Hørte du hva de sa?
-Ikke egentlig.
322
00:39:59,120 --> 00:40:02,200
Jeg tror de snakket om Khalil.
323
00:40:03,480 --> 00:40:06,040
Finn Pujol.
324
00:40:12,760 --> 00:40:17,320
Pujol løy. Det er noe
han ikke tør å fortelle om.
325
00:40:19,080 --> 00:40:22,080
Ikke finn på noe faenskap.
326
00:40:30,560 --> 00:40:38,140
Søkte på Gabriella Forsman. Plettfri,
god økonomi, jobbet der i ni år. Enslig.
327
00:40:38,440 --> 00:40:42,100
-Hvorfor lyver hun om Sahlman?
-Han var sjefen.
328
00:40:42,400 --> 00:40:46,600
Hadde jeg et forhold til Mette,
ville jeg ligget lavt.
329
00:40:46,720 --> 00:40:51,060
Eller så fins det en annen grunn
til at hun tier.
330
00:40:51,360 --> 00:40:55,560
-Tror du hun er innblandet i tyveriet?
-Kanskje.
331
00:41:05,600 --> 00:41:09,700
Jeg fikk tak i ham her om kvelden.
Det gikk ikke så bra.
332
00:41:10,000 --> 00:41:13,100
Han ba meg dra til helvete.
Det ble ...
333
00:41:13,400 --> 00:41:15,700
Han sitter der borte.
334
00:41:16,000 --> 00:41:19,480
Jeg har et møte nå.
Jeg ringer.
335
00:41:21,360 --> 00:41:23,260
-Alex?
-Hei.
336
00:41:23,560 --> 00:41:27,440
Olivia.
Kan jeg sette meg ned?
337
00:41:29,280 --> 00:41:32,080
-Hva spiser du?
-Uer.
338
00:41:33,200 --> 00:41:37,040
-Vil du smake?
-Nei takk.
339
00:41:40,960 --> 00:41:43,500
Du ...
340
00:41:43,800 --> 00:41:47,080
Du eier en grå Saab, ikke sant?
341
00:41:49,080 --> 00:41:53,480
-Er du parkeringsvakt?
-Ser jeg ut som det?
342
00:41:54,560 --> 00:42:00,920
-Var det bilen min du ville snakke om?
-Nei, om drapet på Bengt Sahlman.
343
00:42:01,640 --> 00:42:04,400
Kjente du ham?
344
00:42:05,960 --> 00:42:11,600
-Hvordan det?
-Bilen din sto utenfor huset mordnatten.
345
00:42:11,960 --> 00:42:16,500
-Ja. Og du satt i den.
-Er du snut?
346
00:42:16,800 --> 00:42:23,560
Nei. Men jeg kjenner familien,
og vil finne ut hvem som drepte Bengt.
347
00:42:24,800 --> 00:42:28,640
-Tror du det var jeg?
-Det vet jeg ikke.
348
00:42:29,960 --> 00:42:32,760
Var det du?
349
00:42:36,360 --> 00:42:38,740
Hvordan kjente du Bengt?
350
00:42:39,040 --> 00:42:41,540
Hva gjorde du selv der?
351
00:42:41,840 --> 00:42:47,240
-Hvorfor vil du ikke svare?
-Fordi jeg ikke aner hvem du er.
352
00:42:49,200 --> 00:42:52,600
Sikker på at du ikke vil smake?
353
00:43:14,400 --> 00:43:17,840
Kan du finne ut om en jente for meg?
354
00:43:18,760 --> 00:43:21,760
Olivia Rönning.
27274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.