Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,770 --> 00:00:08,900
Previously on
Queen of the South...
2
00:00:11,774 --> 00:00:13,514
You're not
going with your father.
3
00:00:13,542 --> 00:00:15,042
I don't want to be with you!
4
00:00:15,077 --> 00:00:16,477
How many have we lost?
5
00:00:16,511 --> 00:00:17,551
All of them.
6
00:00:17,580 --> 00:00:18,910
Camila needs product.
7
00:00:18,947 --> 00:00:20,647
Entonces vamos
a hacer un trato.
8
00:00:20,683 --> 00:00:22,083
About those funds you requested,
9
00:00:22,117 --> 00:00:23,917
I think I may have
a work-around.
10
00:00:23,952 --> 00:00:26,252
Teo was a risk to both of us.
11
00:00:26,288 --> 00:00:27,688
Oh, my God.
12
00:00:27,723 --> 00:00:29,163
You left me.
13
00:00:29,191 --> 00:00:30,391
Look, Epifanio, he was...
14
00:00:30,425 --> 00:00:31,685
he was on his way to kill me.
15
00:00:31,727 --> 00:00:32,997
They had to do something, okay?
16
00:00:33,028 --> 00:00:34,858
Who's "they"?
The DEA.
17
00:00:34,897 --> 00:00:37,167
Camila finds out
about the DEA, she'll kill you.
18
00:00:37,199 --> 00:00:39,369
Guero's gonna lead us
to the mother lode. You watch.
19
00:00:41,000 --> 00:00:47,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
20
00:00:53,147 --> 00:00:54,747
I love you.
21
00:00:56,050 --> 00:00:57,550
Hold on.
22
00:01:03,758 --> 00:01:07,428
Epifanio needs me to do a run.
23
00:01:09,163 --> 00:01:10,733
Screw him.
24
00:01:10,765 --> 00:01:13,125
Let's stay in bed all day.
25
00:01:18,906 --> 00:01:20,566
This is Marbella,
26
00:01:20,608 --> 00:01:22,308
in la Costa del Sol
de Espana.
27
00:01:22,343 --> 00:01:23,713
It's beautiful.
28
00:01:23,745 --> 00:01:24,775
You ever been?
29
00:01:24,812 --> 00:01:25,812
Yeah, I flew a little hash
30
00:01:25,847 --> 00:01:27,617
there once from Morocco.
31
00:01:27,649 --> 00:01:31,719
Never stopped thinking
about this place.
32
00:01:31,753 --> 00:01:32,753
Let's go right now.
33
00:01:34,088 --> 00:01:36,218
Screw Epifanio.
Screw Epifanio.
34
00:01:36,257 --> 00:01:37,217
You know how to fly.
35
00:01:37,258 --> 00:01:38,388
Let's go.
36
00:01:38,425 --> 00:01:40,625
That's the plan.
37
00:01:40,662 --> 00:01:43,162
I can't do this forever.
38
00:01:43,197 --> 00:01:44,897
Let's go.
Let's do it.
39
00:01:44,932 --> 00:01:46,472
Let's leave Culiacan.
40
00:01:46,500 --> 00:01:48,140
I'll fly you
anywhere you want to go,
41
00:01:48,169 --> 00:01:49,469
anywhere in the world.
42
00:01:52,206 --> 00:01:53,806
And maybe one day,
43
00:01:53,841 --> 00:01:56,241
we can get ourselves
a little house on the beach.
44
00:01:56,277 --> 00:01:58,247
Just drink cold sangria,
45
00:01:58,279 --> 00:02:01,449
make love all day in the sand.
46
00:02:01,482 --> 00:02:03,082
How's that sound?
47
00:02:03,117 --> 00:02:05,317
As long as I'm with you.
48
00:02:07,354 --> 00:02:08,464
No.
49
00:02:08,489 --> 00:02:09,819
I gots to go.
50
00:02:09,857 --> 00:02:12,157
Stay.
51
00:02:12,193 --> 00:02:14,603
I love you.
52
00:02:14,628 --> 00:02:16,358
I love you too.
53
00:02:16,397 --> 00:02:18,097
Stay.
54
00:02:18,132 --> 00:02:19,802
I can't.
55
00:02:26,307 --> 00:02:27,607
Hey, Chino,
56
00:02:27,641 --> 00:02:29,041
we gotta move
that coke fast, man.
57
00:02:29,076 --> 00:02:30,676
You done cutting it yet?
58
00:02:30,712 --> 00:02:31,712
Okay.
59
00:02:47,895 --> 00:02:49,955
Get out!
60
00:02:49,997 --> 00:02:51,027
Get out the plane.
61
00:02:51,065 --> 00:02:52,665
Who the hell are you?
62
00:02:52,700 --> 00:02:55,400
Let's go, let's go,
let's go, let's go.
63
00:02:55,436 --> 00:02:56,996
Get in the car.
Move!
64
00:03:22,296 --> 00:03:24,766
Si�?
65
00:03:24,799 --> 00:03:27,739
You don't know me, Teresa.
66
00:03:27,769 --> 00:03:30,199
Guero's dead.
67
00:03:30,237 --> 00:03:32,237
Get out of the house now.
68
00:03:34,275 --> 00:03:36,375
Thank you.
69
00:03:36,410 --> 00:03:38,580
She must be really special.
70
00:03:38,612 --> 00:03:40,582
She is.
71
00:03:43,550 --> 00:03:44,850
Epifanio blew up your plane
72
00:03:44,886 --> 00:03:45,886
because you were
stealing from him.
73
00:03:45,920 --> 00:03:47,250
Yep.
74
00:03:47,288 --> 00:03:50,588
For us, Teresa.
75
00:03:50,624 --> 00:03:53,764
I did it for us
so we could start over.
76
00:03:53,795 --> 00:03:57,395
Go to Spain
like we talked about?
77
00:03:57,431 --> 00:03:59,601
Drink cold sangria
and make love all day
78
00:03:59,633 --> 00:04:00,973
in the white sand.
79
00:04:01,002 --> 00:04:03,602
That's right.
80
00:04:03,637 --> 00:04:06,267
It was a good plan, wasn't it?
81
00:04:06,307 --> 00:04:08,737
I've been through so much.
82
00:04:09,911 --> 00:04:13,281
I know.
83
00:04:13,314 --> 00:04:15,654
I saw your bed
at the warehouse.
84
00:04:19,954 --> 00:04:23,394
How can I make this right?
85
00:04:28,529 --> 00:04:29,729
Shit.
86
00:04:29,763 --> 00:04:31,273
Miss Mendoza.
87
00:04:31,298 --> 00:04:33,268
I'm Agent Loya.
This is Agent Finnerman.
88
00:04:33,300 --> 00:04:34,340
We're with the DEA.
89
00:04:34,368 --> 00:04:35,498
Hey, I didn't...hey...
90
00:04:35,536 --> 00:04:36,496
Hey...
Don't touch me.
91
00:04:38,806 --> 00:04:39,936
This wasn't me.
92
00:04:57,124 --> 00:04:58,964
He didn't set you
up...
93
00:04:58,993 --> 00:05:00,833
if that's what you're thinking.
94
00:05:03,797 --> 00:05:04,927
We followed him.
95
00:05:04,966 --> 00:05:06,326
In my experience,
96
00:05:06,367 --> 00:05:07,837
men are the weaker sex
97
00:05:07,869 --> 00:05:10,039
when it comes to matters
of the heart.
98
00:05:10,071 --> 00:05:12,511
What do you want?
99
00:05:12,539 --> 00:05:15,139
For you to cooperate in our
investigation of Camila Vargas.
100
00:05:15,176 --> 00:05:17,376
Miss Mendoza,
101
00:05:17,411 --> 00:05:19,151
I know you're a good person
in a bad situation.
102
00:05:19,180 --> 00:05:20,780
And you're going to save me?
103
00:05:20,814 --> 00:05:22,224
Camila Vargas
104
00:05:22,249 --> 00:05:23,779
is a cold-blooded criminal
105
00:05:23,817 --> 00:05:26,447
who uses loyalty
as her currency.
106
00:05:26,487 --> 00:05:28,187
Only way out is with a bullet.
107
00:05:28,222 --> 00:05:31,392
It won't even be her
that pulls the trigger.
108
00:05:31,425 --> 00:05:34,355
I'd wager you've already got
blood on your hands for her.
109
00:05:34,395 --> 00:05:36,295
If I tell you anything,
110
00:05:36,330 --> 00:05:38,030
what happens to me?
111
00:05:38,065 --> 00:05:39,895
To Guero?
112
00:05:39,934 --> 00:05:42,144
We'll put you both
in witness protection.
113
00:05:42,169 --> 00:05:44,809
United States government
will keep you safe and sound.
114
00:05:44,838 --> 00:05:47,038
Like you did in Culiacan?
115
00:05:47,074 --> 00:05:49,044
If we didn't have surveillance
on Epifanio Vargas,
116
00:05:49,076 --> 00:05:51,376
your boyfriend would have
been blown to pieces.
117
00:05:51,412 --> 00:05:53,812
The fact is, the DEA
118
00:05:53,847 --> 00:05:55,817
doesn't have
anything concrete on you.
119
00:05:55,849 --> 00:05:57,549
But my buddies over at ICE
120
00:05:57,584 --> 00:06:00,724
would love to toss
your illegal ass back to Mexico.
121
00:06:00,754 --> 00:06:03,194
I wonder how long it'd take
Epifanio to find you.
122
00:06:03,224 --> 00:06:05,864
I'd give you 48 hours.
123
00:06:08,963 --> 00:06:11,033
Understand this:
124
00:06:11,065 --> 00:06:14,735
those people
are not your friends.
125
00:06:14,768 --> 00:06:16,338
And you can't afford
any more enemies.
126
00:06:42,229 --> 00:06:43,559
Where you been?
127
00:06:43,597 --> 00:06:45,767
Went to get a few things.
128
00:06:45,799 --> 00:06:47,769
For three hours?
129
00:06:47,801 --> 00:06:49,571
Car overheated.
130
00:06:49,603 --> 00:06:51,873
You springed a leak?
131
00:06:51,905 --> 00:06:53,735
I'm not a mechanic.
132
00:06:53,774 --> 00:06:54,914
Dinner's ready.
133
00:07:05,953 --> 00:07:07,593
What?
134
00:07:07,621 --> 00:07:09,321
Trying to lose a few pounds.
135
00:07:09,356 --> 00:07:11,086
Thanks for the heads up.
136
00:07:11,125 --> 00:07:13,255
I really appreciate you
letting me know about it.
137
00:07:17,798 --> 00:07:19,428
That was a former associate
138
00:07:19,466 --> 00:07:21,796
that works for
the Colombians now.
139
00:07:21,835 --> 00:07:24,465
He just contacted me
to let me know that Epifanio
140
00:07:24,505 --> 00:07:26,135
is meeting with
Reynaldo Fieto.
141
00:07:26,173 --> 00:07:28,943
He's about to flood
the Texas market with product.
142
00:07:28,976 --> 00:07:30,676
And we're just about to get
our Jimenez shipment.
143
00:07:30,711 --> 00:07:32,311
It's not the best timing.
144
00:07:32,346 --> 00:07:33,976
Well, Epifanio took out
all of the lieutenants,
145
00:07:34,015 --> 00:07:36,175
so I don't know
who's moving the product.
146
00:07:36,217 --> 00:07:38,287
But one thing's for certain,
147
00:07:38,319 --> 00:07:40,789
we cannot allow them
to reach Texas.
148
00:07:40,821 --> 00:07:42,621
If we cut off
their transport route,
149
00:07:42,656 --> 00:07:46,156
his distributors will
come crawling back to us.
150
00:07:46,193 --> 00:07:48,303
We just need to confirm
that his tunnel's active.
151
00:07:48,329 --> 00:07:50,659
Well, if it is,
152
00:07:50,697 --> 00:07:52,797
destroy it.
153
00:07:52,833 --> 00:07:54,103
Take Teresa with you
to the border.
154
00:07:55,136 --> 00:07:58,106
Why?
155
00:07:58,139 --> 00:08:01,039
Leave me in the kitchen
like a pinche vieja?
156
00:08:01,075 --> 00:08:04,105
No.
I'll go instead of her...
157
00:08:04,145 --> 00:08:05,675
No.
158
00:08:05,712 --> 00:08:08,452
I need all my security
at hand for protection.
159
00:08:08,482 --> 00:08:10,652
Teresa,
160
00:08:10,684 --> 00:08:12,554
you'll be less conspicuous
with James.
161
00:08:12,586 --> 00:08:15,716
I thought I was done
with this type of work.
162
00:08:16,923 --> 00:08:20,033
Epifanio thinks we're weak.
163
00:08:20,061 --> 00:08:22,061
He's let his guard down.
164
00:08:22,096 --> 00:08:23,696
When you're at war,
165
00:08:23,730 --> 00:08:25,300
it's best to strike your enemy
166
00:08:25,332 --> 00:08:27,172
when he least expects it.
167
00:08:28,769 --> 00:08:29,969
Go now.
168
00:08:32,005 --> 00:08:33,235
We got a long drive
ahead of us.
169
00:08:33,274 --> 00:08:34,344
We should get moving.
170
00:08:36,177 --> 00:08:38,147
Thank you, Pote.
171
00:08:38,179 --> 00:08:39,179
Be careful.
172
00:08:49,623 --> 00:08:51,023
I'll start tomorrow.
173
00:08:59,366 --> 00:09:01,696
Are you ready?
174
00:09:01,735 --> 00:09:03,335
If the tunnel is still active,
175
00:09:03,370 --> 00:09:06,170
it'll be surrounded
by Epifanio's men.
176
00:09:06,207 --> 00:09:08,277
You know he still
wants to kill me.
177
00:09:08,309 --> 00:09:09,339
You escaped my husband's wrath
178
00:09:09,376 --> 00:09:11,006
since you fled Culiacan.
179
00:09:11,044 --> 00:09:12,414
I have no doubt
180
00:09:12,446 --> 00:09:14,116
your wits will
keep you safe once more.
181
00:09:14,148 --> 00:09:16,048
And if they don't?
182
00:09:16,083 --> 00:09:17,753
We lost everything
183
00:09:17,784 --> 00:09:20,254
and everyone that
meant anything to us.
184
00:09:20,287 --> 00:09:23,087
You mustn't question your value.
185
00:09:23,124 --> 00:09:25,794
We only have each other now.
186
00:09:25,826 --> 00:09:28,596
I'm sorry I doubted you.
187
00:09:28,629 --> 00:09:30,359
And, Teresa,
188
00:09:30,397 --> 00:09:32,467
acuerdate,
189
00:09:37,671 --> 00:09:39,741
We're the same.
190
00:09:39,773 --> 00:09:41,613
Never forget that.
191
00:09:45,912 --> 00:09:47,712
Reynaldo,
192
00:09:50,751 --> 00:09:52,851
and we have done
very well together.
193
00:09:54,255 --> 00:09:56,215
And you keep getting
more and more handsome,
194
00:09:56,257 --> 00:09:57,487
and I just get older and fatter.
195
00:10:00,627 --> 00:10:01,927
You look
as strong as ever.
196
00:10:01,962 --> 00:10:04,232
Tell that to my wife.
197
00:10:04,265 --> 00:10:05,825
She took me off meat.
198
00:10:05,866 --> 00:10:07,226
I can't have salt.
199
00:10:07,268 --> 00:10:08,768
I can't have sugar.
200
00:10:08,802 --> 00:10:10,672
If she cuts me off
the cerveza,
201
00:10:10,704 --> 00:10:12,474
I'm not gonna have a reason
to wake up in the morning.
202
00:10:12,506 --> 00:10:16,236
I know about wives
trying to take things away.
203
00:10:16,277 --> 00:10:18,507
I have you beat, my friend.
204
00:10:19,546 --> 00:10:20,776
Hm.
205
00:10:21,615 --> 00:10:24,945
So you will
understand my reticence.
206
00:10:24,985 --> 00:10:27,445
All this turmoil, open violence,
207
00:10:27,488 --> 00:10:30,118
it's like a lighthouse
for competition.
208
00:10:30,157 --> 00:10:31,757
Don't tell me
you're getting soft.
209
00:10:31,792 --> 00:10:33,862
Hm.
210
00:10:33,894 --> 00:10:35,364
Now you sound like my wife.
211
00:10:37,298 --> 00:10:41,268
My people count on me
to mitigate risks.
212
00:10:41,302 --> 00:10:43,702
How can I be sure my goods
are safe in your hands?
213
00:10:43,737 --> 00:10:44,807
Listen...
214
00:10:44,838 --> 00:10:46,308
Don Reynaldo, forgive me,
215
00:10:46,340 --> 00:10:47,840
but I do believe
you're underestimating
216
00:10:47,874 --> 00:10:49,884
the governor's power
of imagination.
217
00:10:49,910 --> 00:10:51,210
Your product
218
00:10:51,245 --> 00:10:54,105
has never been more safe.
219
00:10:54,147 --> 00:10:55,817
Really?
220
00:10:55,849 --> 00:10:57,119
How is that?
221
00:10:57,150 --> 00:10:58,790
The governor has been relentless
222
00:10:58,819 --> 00:11:00,549
when it comes to
security and innovation.
223
00:11:08,895 --> 00:11:10,495
This is a toy.
224
00:11:10,531 --> 00:11:12,331
These drones
225
00:11:12,366 --> 00:11:14,636
offer the highest level
of security
226
00:11:14,668 --> 00:11:16,968
for an important businessman
such as yourself.
227
00:11:17,003 --> 00:11:19,243
In fact, they're being
employed for protection
228
00:11:19,273 --> 00:11:22,813
over Governor Vargas'
entire property as we speak.
229
00:11:22,843 --> 00:11:25,553
It shoots 15 photos per second.
230
00:11:25,579 --> 00:11:27,849
And we can control it
from over four miles away.
231
00:11:27,881 --> 00:11:30,851
This... is not a toy.
232
00:11:30,884 --> 00:11:32,424
No.
233
00:11:32,453 --> 00:11:34,763
This is fantastic.
234
00:11:34,788 --> 00:11:36,518
I am happy that you're happy.
235
00:11:36,557 --> 00:11:39,857
Bueno.
No, I'm not happy, I'm angry,
236
00:11:39,893 --> 00:11:41,833
thinking about how much
money it's going to cost
237
00:11:41,862 --> 00:11:45,402
to hire a brilliant mind
like this verraco.
238
00:11:47,301 --> 00:11:48,571
Salud, mi hermano.
239
00:11:48,602 --> 00:11:50,102
Salud.
240
00:11:52,706 --> 00:11:54,206
Perdon.
241
00:11:59,045 --> 00:12:01,345
What are you doing?
242
00:12:01,382 --> 00:12:03,852
Sending Lado
a pic of my chichis.
243
00:12:03,884 --> 00:12:05,854
Boys want badass chingonas,
244
00:12:05,886 --> 00:12:06,886
and not some prissy
daddy's girl,
245
00:12:06,920 --> 00:12:08,360
like you.
246
00:12:08,389 --> 00:12:09,959
I gotta look respectable.
247
00:12:09,990 --> 00:12:12,530
I'm a daughter of
a governor now.
248
00:12:12,559 --> 00:12:15,229
Bela, I know you are
excited about the birthday,
249
00:12:15,262 --> 00:12:16,302
but
250
00:12:16,330 --> 00:12:18,570
I'm in a business meeting.
251
00:12:18,599 --> 00:12:20,199
Hello, Olivia.
252
00:12:23,404 --> 00:12:24,644
Happy birthday, mi'ja.
253
00:12:24,671 --> 00:12:26,471
Thank you.
254
00:12:26,507 --> 00:12:28,537
I love it.
Mm.
255
00:12:28,575 --> 00:12:30,635
Only the best for you,
but, please,
256
00:12:30,677 --> 00:12:31,877
keep the music down, okay?
257
00:12:36,417 --> 00:12:37,647
Does he think you're having tea
258
00:12:37,684 --> 00:12:38,794
with the Queen of England?
259
00:12:47,127 --> 00:12:48,727
Hi.
260
00:12:48,762 --> 00:12:51,802
Izzy, it's, uh, Mommy.
261
00:12:51,832 --> 00:12:55,572
You know, I know we haven't
talked in a while, but
262
00:12:55,602 --> 00:12:57,742
I was just wondering
263
00:12:57,771 --> 00:13:00,311
what are you doing
for your birthday?
264
00:13:00,341 --> 00:13:03,441
Maybe you can come
visit me some time.
265
00:13:04,978 --> 00:13:07,478
Call me, please.
266
00:13:09,983 --> 00:13:11,923
Te quiero.
267
00:13:11,952 --> 00:13:13,852
Te quiero mucho.
268
00:13:25,499 --> 00:13:27,929
Camila, thank you so much
for coming in the office.
269
00:13:27,968 --> 00:13:29,468
Can I get you something
to drink? A wat...
270
00:13:29,503 --> 00:13:31,343
What's happening with the DEA?
271
00:13:31,372 --> 00:13:32,842
Not much.
272
00:13:32,873 --> 00:13:34,543
Just a couple of
government hacks
273
00:13:34,575 --> 00:13:36,505
sniffing around.
274
00:13:36,543 --> 00:13:38,143
Well, I pay your firm
a hefty amount
275
00:13:38,178 --> 00:13:40,778
to ensure that
my financial matters
276
00:13:40,814 --> 00:13:42,284
are above board.
277
00:13:42,315 --> 00:13:43,945
They are.
278
00:13:43,984 --> 00:13:45,954
Mateo handled the purchase of
279
00:13:45,986 --> 00:13:47,486
your trawler company flawlessly
280
00:13:47,521 --> 00:13:49,791
and attorney-client privilege
281
00:13:49,823 --> 00:13:50,993
protects you and
your present dealings.
282
00:13:51,024 --> 00:13:52,734
Which are?
283
00:13:52,759 --> 00:13:54,799
Well, you're a legitimate
businesswoman in Dallas.
284
00:13:54,828 --> 00:13:56,898
As far as I'm concerned,
any innuendo
285
00:13:56,930 --> 00:13:59,470
that you're involved
in criminal activity,
286
00:13:59,500 --> 00:14:03,570
much less a drug cartel,
is not only absurd,
287
00:14:03,604 --> 00:14:05,974
it's libel-worthy.
288
00:14:06,006 --> 00:14:07,466
Good.
289
00:14:10,511 --> 00:14:11,981
Pardon me,
it's one of my employees.
290
00:14:12,012 --> 00:14:14,752
Yes?
291
00:14:14,781 --> 00:14:16,821
We're walking
to the tunnel now.
292
00:14:16,850 --> 00:14:18,550
I ditched the car
293
00:14:18,585 --> 00:14:19,745
a couple miles out in case
they set up a perimeter.
294
00:14:19,786 --> 00:14:21,716
But I'm losing cell signal.
295
00:14:21,755 --> 00:14:23,885
Well, let me know
when that's taken care of.
296
00:14:26,026 --> 00:14:27,726
We should pick up the pace.
297
00:14:27,761 --> 00:14:30,161
There's a lot of trouble
we could face out here.
298
00:14:30,196 --> 00:14:32,496
Border Patrol,
militiamen, coyotes,
299
00:14:32,533 --> 00:14:33,603
real coyotes.
300
00:14:35,235 --> 00:14:37,365
There it is.
It looks deserted.
301
00:14:40,073 --> 00:14:41,073
Tunnel?
Yeah.
302
00:14:41,107 --> 00:14:42,177
It's under the van.
303
00:14:42,208 --> 00:14:43,608
Is it active?
304
00:14:43,644 --> 00:14:44,614
There's only one way
to find out.
305
00:15:03,930 --> 00:15:05,270
All right.
306
00:15:09,470 --> 00:15:12,040
I'll wait for you here.
307
00:15:12,072 --> 00:15:13,912
No, come.
308
00:16:45,697 --> 00:16:47,367
They're not just cartel guys.
309
00:16:47,398 --> 00:16:48,828
How do you know that?
310
00:16:48,867 --> 00:16:50,497
That search,
311
00:16:50,535 --> 00:16:52,335
it's sharp and efficient.
312
00:16:52,370 --> 00:16:55,140
And their weapons
are military issue.
313
00:16:55,173 --> 00:16:56,683
Epifanio has the Mexican army
working for him.
314
00:17:04,248 --> 00:17:05,518
Shh. Keep your voice down.
315
00:17:05,550 --> 00:17:07,050
Just take deep breaths.
316
00:17:07,085 --> 00:17:08,545
You're gonna be okay.
You're gonna be fine.
317
00:17:08,587 --> 00:17:10,317
I'm gonna splint your leg.
318
00:17:10,354 --> 00:17:12,324
I don't want
the poison to spread.
319
00:17:12,356 --> 00:17:13,656
All right.
320
00:17:13,692 --> 00:17:15,232
Okay.
321
00:17:15,259 --> 00:17:17,629
How do you know this?
322
00:17:18,863 --> 00:17:20,673
It's military.
323
00:17:20,699 --> 00:17:22,169
I had combat first-aid training.
324
00:17:31,876 --> 00:17:33,276
We need to get you to the car.
325
00:17:33,311 --> 00:17:35,211
Get up.
Put your arm around me. Come on.
326
00:17:35,246 --> 00:17:36,876
Yeah, I know, I'm sorry.
327
00:17:36,915 --> 00:17:39,275
I have an important meeting.
I can't leave.
328
00:17:39,317 --> 00:17:41,017
All right.
Bye.
329
00:17:41,052 --> 00:17:42,852
All right,
I'll talk to you later.
330
00:17:42,887 --> 00:17:43,887
All right.
Bye.
331
00:17:46,390 --> 00:17:48,230
I am so sorry.
332
00:17:48,259 --> 00:17:50,859
My wife was not happy
I cancelled lunch.
333
00:17:50,895 --> 00:17:52,025
Please, have a seat.
334
00:17:52,063 --> 00:17:53,533
Thank you for meeting with us.
335
00:17:53,564 --> 00:17:55,974
Well, when I heard
the, uh, DEA
336
00:17:56,000 --> 00:17:57,100
was joining the investigation
337
00:17:57,135 --> 00:17:58,695
into Teo's suicide...
338
00:17:58,737 --> 00:18:00,807
Cause of death is
yet to be determined.
339
00:18:02,073 --> 00:18:03,273
Well, I don't
340
00:18:03,307 --> 00:18:04,977
mean to speak ill of the dead,
341
00:18:05,009 --> 00:18:07,049
but Teo was screwing the help.
342
00:18:07,078 --> 00:18:09,278
Jailbait, no less.
343
00:18:09,313 --> 00:18:10,723
Tell you that himself?
344
00:18:10,749 --> 00:18:12,219
Teo asked for my advice.
345
00:18:12,250 --> 00:18:14,090
I told him
get his house in order.
346
00:18:14,118 --> 00:18:15,918
That boy was a hot mess.
347
00:18:15,954 --> 00:18:17,164
I mean, I'm not surprised
that he decided
348
00:18:17,188 --> 00:18:19,458
it was time to meet his maker.
349
00:18:19,490 --> 00:18:21,260
What can you tell us about
his work for Camila Vargas?
350
00:18:21,292 --> 00:18:24,262
Well, I was concerned,
given Teo's lack of judgment
351
00:18:24,295 --> 00:18:27,225
and Epifanio Vargas' reputation,
352
00:18:27,265 --> 00:18:29,925
that something may have been
done to jeopardize my firm.
353
00:18:29,968 --> 00:18:33,138
By "something," you mean one of
your attorneys facilitating
354
00:18:33,171 --> 00:18:35,911
the sale and distribution
of illegal substances?
355
00:18:35,940 --> 00:18:37,640
Camila Vargas,
as far as I know,
356
00:18:37,676 --> 00:18:39,676
is an upstanding businesswoman.
357
00:18:39,711 --> 00:18:41,951
Then you won't mind if we
take a look at her files.
358
00:18:41,980 --> 00:18:45,680
You...you'd
need a warrant for that.
359
00:18:45,717 --> 00:18:48,747
But in light of Teo's passing,
360
00:18:48,787 --> 00:18:51,687
I'd like to be transparent
with your agency.
361
00:18:51,723 --> 00:18:54,793
Here are the files
for your review.
362
00:18:54,826 --> 00:18:56,256
Ready to roll.
363
00:18:56,294 --> 00:18:58,834
Like you read my mind.
364
00:18:58,863 --> 00:19:01,103
Well, if there's nothing else,
I have a meeting in five.
365
00:19:01,132 --> 00:19:02,772
Sir,
366
00:19:02,801 --> 00:19:03,971
I appreciate your help.
367
00:19:04,002 --> 00:19:05,172
Anything for the government.
368
00:19:14,979 --> 00:19:16,949
Oh, damn it.
369
00:19:16,981 --> 00:19:18,221
Still no service.
370
00:19:18,249 --> 00:19:19,879
You should just leave me behind
371
00:19:19,918 --> 00:19:21,288
and get back to the truck.
372
00:19:21,319 --> 00:19:24,689
No, I can't leave you.
373
00:19:24,723 --> 00:19:26,733
You're burning up.
374
00:19:26,758 --> 00:19:27,828
I really need to lay down.
375
00:19:32,997 --> 00:19:34,967
Drink something.
Drink.
376
00:19:34,999 --> 00:19:36,399
I'm out of water.
377
00:19:40,705 --> 00:19:42,365
Shit.
378
00:19:57,121 --> 00:19:58,161
Squeeze it.
379
00:20:02,961 --> 00:20:04,001
Stay down.
Don't move.
380
00:20:10,101 --> 00:20:12,371
We've gotta keep moving.
381
00:20:18,276 --> 00:20:20,176
Why am I here?
382
00:20:20,211 --> 00:20:23,351
Camila asked us
to find the tunnel, remember?
383
00:20:24,548 --> 00:20:26,048
Shit.
384
00:20:34,592 --> 00:20:37,032
We're running out
of options here.
385
00:20:37,061 --> 00:20:39,061
The truck is
just over that ridge.
386
00:20:39,097 --> 00:20:40,697
Drive until you
get cell service.
387
00:20:40,731 --> 00:20:43,371
Okay.
388
00:20:43,401 --> 00:20:44,371
You're gonna make it.
Say it.
389
00:20:44,402 --> 00:20:45,302
I'm gonna make it.
390
00:20:45,336 --> 00:20:46,696
What are you doing?
391
00:20:46,737 --> 00:20:48,207
Giving you a head start.
What?
392
00:20:48,239 --> 00:20:50,069
James, no.
393
00:20:59,083 --> 00:21:00,793
Drop your weapon!
Drop it!
394
00:21:00,819 --> 00:21:01,819
Put the gun down!
395
00:21:01,853 --> 00:21:03,153
Hands behind your head!
396
00:21:06,791 --> 00:21:08,391
Where's the girl
who was with you?
397
00:21:08,426 --> 00:21:10,586
What girl?
398
00:21:24,608 --> 00:21:26,638
Hey.
399
00:21:26,677 --> 00:21:28,507
Wake up, asshole.
400
00:21:39,958 --> 00:21:42,428
David Lee Autrey?
401
00:21:42,460 --> 00:21:44,260
My ass.
402
00:21:44,295 --> 00:21:46,495
You're just some pinche puto.
403
00:21:46,530 --> 00:21:48,800
Is that what they call you
down in Mexico?
404
00:21:48,833 --> 00:21:50,473
Who the hell are you?
405
00:21:50,501 --> 00:21:52,541
You're in the custody
of the Texas Patriot Squad,
406
00:21:52,570 --> 00:21:54,270
civilian militia,
407
00:21:54,305 --> 00:21:56,705
protecting our
freedom and borders.
408
00:21:56,740 --> 00:21:58,210
You shot at me and my men.
409
00:21:58,242 --> 00:22:00,382
So tell me why
I shouldn't put a bullet...
410
00:22:00,411 --> 00:22:01,981
in your head right now?
411
00:22:23,101 --> 00:22:24,901
Miss Mendoza.
412
00:22:24,936 --> 00:22:27,636
You followed me here?
413
00:22:27,671 --> 00:22:29,641
You didn't think we'd
let you go just like that?
414
00:22:31,575 --> 00:22:33,805
What happened to you there?
415
00:22:37,415 --> 00:22:38,375
Oh.
416
00:22:38,416 --> 00:22:39,416
Nasty bite.
417
00:22:41,385 --> 00:22:43,845
Main road's just up ahead.
418
00:22:43,888 --> 00:22:46,018
Let me get you to a hospital.
419
00:22:46,057 --> 00:22:49,727
I'm so tired.
420
00:22:49,760 --> 00:22:52,360
Like I said, you're a
good person in a bad situation.
421
00:22:52,396 --> 00:22:54,596
Come with me, this all ends.
422
00:22:54,632 --> 00:22:56,902
Take my hand.
423
00:23:06,911 --> 00:23:08,911
Snakes eat rats.
424
00:23:08,947 --> 00:23:10,877
Only you can save yourself.
425
00:23:10,915 --> 00:23:12,945
Get in the truck, Teresa.
426
00:23:26,664 --> 00:23:28,534
Those ridiculous drones,
427
00:23:28,566 --> 00:23:30,366
why wasn't I told about them?
428
00:23:30,401 --> 00:23:31,941
Forgive me, Governor,
but I didn't
429
00:23:31,970 --> 00:23:33,900
want to bother you
with the technical details.
430
00:23:33,938 --> 00:23:35,408
You're spying on me.
431
00:23:35,439 --> 00:23:37,409
Everything we do
is for your protection.
432
00:23:38,576 --> 00:23:41,546
But if the drones displease you,
433
00:23:41,579 --> 00:23:43,409
I'll stop deploying them
immediately.
434
00:23:45,449 --> 00:23:47,489
Can they move cargo?
435
00:23:47,518 --> 00:23:49,248
We'd have to get bigger drones.
436
00:23:51,155 --> 00:23:52,315
If they can work as spies,
437
00:23:52,356 --> 00:23:54,326
they can also work as mules.
438
00:23:54,358 --> 00:23:55,958
An inspired idea.
439
00:23:55,994 --> 00:23:57,234
I'll look into it.
440
00:23:59,263 --> 00:24:00,403
Bueno?
441
00:24:02,266 --> 00:24:03,426
Gracias, Comandante.
442
00:24:06,770 --> 00:24:09,070
What's wrong?
443
00:24:09,107 --> 00:24:11,907
It appears we have
a breach at the tunnel.
444
00:24:11,942 --> 00:24:13,112
Why are you still standing here?
Go.
445
00:24:26,224 --> 00:24:29,634
You were in the service, right?
446
00:24:29,660 --> 00:24:32,130
27th Engineer Battalion
out of Fort Bragg.
447
00:24:33,464 --> 00:24:36,004
I was 1st Cav.
448
00:24:36,034 --> 00:24:38,174
Help a soldier out
and untie me.
449
00:24:40,904 --> 00:24:43,274
I'm a US citizen
and a vet.
450
00:24:43,307 --> 00:24:45,637
You know what I think?
451
00:24:45,676 --> 00:24:47,206
You're a coyote.
452
00:24:47,245 --> 00:24:48,445
Am I right?
453
00:24:48,479 --> 00:24:50,309
And that girl you were with,
454
00:24:50,348 --> 00:24:51,878
you sex-trafficking her?
455
00:24:51,915 --> 00:24:55,115
Hey!
Did you drug that girl?
456
00:24:55,153 --> 00:24:56,553
Is she out there dying?
457
00:24:56,587 --> 00:24:58,017
Huh?
Hey!
458
00:24:58,056 --> 00:25:00,016
What are you doing?
459
00:25:00,058 --> 00:25:01,988
I told you
to call Border Patrol.
460
00:25:02,026 --> 00:25:03,856
He shot at us, Carl.
461
00:25:03,894 --> 00:25:05,534
And he's smuggling women
into the country.
462
00:25:05,563 --> 00:25:07,173
Did he confess to that?
463
00:25:07,198 --> 00:25:08,798
No, says he's ex-army.
464
00:25:08,832 --> 00:25:11,272
I say he's a lying sack of shit.
465
00:25:15,939 --> 00:25:17,009
Stop that car!
466
00:25:38,195 --> 00:25:39,595
Get out of the truck.
467
00:25:39,629 --> 00:25:41,899
Keep your hands
where I can see them.
468
00:25:45,868 --> 00:25:47,538
I need to speak
to who's in charge.
469
00:25:47,570 --> 00:25:49,570
Please?
You looking for your coyote?
470
00:25:49,606 --> 00:25:50,936
That's enough, Pete.
471
00:25:50,973 --> 00:25:53,543
That's enough.
472
00:25:53,576 --> 00:25:55,206
Let's just get her to the tent.
473
00:25:55,245 --> 00:25:57,205
Anything happens to
this woman in our camp,
474
00:25:57,247 --> 00:25:58,547
the Feds will
shut us down for good.
475
00:25:58,581 --> 00:26:00,121
Stand down.
476
00:26:10,827 --> 00:26:12,257
That's a serious mustache.
477
00:26:12,295 --> 00:26:14,695
He's very intimidating.
478
00:26:14,731 --> 00:26:17,401
I choose to surround myself
with strong people.
479
00:26:17,434 --> 00:26:18,574
Hm.
480
00:26:18,601 --> 00:26:21,301
You backed down the DEA.
481
00:26:21,338 --> 00:26:23,438
You mitigated
my risk with Teo.
482
00:26:23,473 --> 00:26:25,813
These kind of favors
don't come for free.
483
00:26:27,076 --> 00:26:29,206
Well, you pay my firm
a hefty commission.
484
00:26:29,246 --> 00:26:31,276
Oh, yes, I know.
Hm.
485
00:26:31,314 --> 00:26:33,784
You're one of
the richest men in Texas.
486
00:26:33,816 --> 00:26:36,386
It isn't cash you're after.
487
00:26:36,419 --> 00:26:37,919
What do you want from me?
488
00:26:43,626 --> 00:26:45,296
My family
489
00:26:45,328 --> 00:26:46,998
made their money in oil.
490
00:26:47,029 --> 00:26:50,929
We moved in the highest
society circles in Texas
491
00:26:50,967 --> 00:26:52,397
and wanted for nothing.
492
00:26:54,437 --> 00:26:58,237
But the day it ran out,
493
00:26:58,275 --> 00:27:00,735
it took some time for my dad
494
00:27:00,777 --> 00:27:04,307
to drink and gamble his way
through the assets we had left.
495
00:27:04,347 --> 00:27:05,747
He ended up dying
496
00:27:05,782 --> 00:27:07,282
destitute on the street.
497
00:27:09,819 --> 00:27:14,489
So I cultivated
the friendships of my youth.
498
00:27:14,524 --> 00:27:17,164
I may not have had much,
499
00:27:17,194 --> 00:27:20,704
but I had powerful friends
and plenty of them.
500
00:27:20,730 --> 00:27:23,600
And eventually,
I was back on top.
501
00:27:23,633 --> 00:27:25,773
The difference was
502
00:27:25,802 --> 00:27:28,212
there's no way in hell
503
00:27:28,238 --> 00:27:31,538
I'm ever gonna let anyone
take that away from me again.
504
00:27:33,710 --> 00:27:35,880
To powerful friends.
505
00:27:40,483 --> 00:27:42,553
You got some real bad luck here.
506
00:27:45,388 --> 00:27:48,288
We usually don't see
bark scorpions around here.
507
00:27:48,325 --> 00:27:50,455
That antihistamine
should be kicking in.
508
00:27:50,493 --> 00:27:51,633
How are you feeling?
509
00:27:51,661 --> 00:27:54,201
Better.
Thank you.
510
00:27:54,231 --> 00:27:55,501
Where's my friend?
511
00:27:58,201 --> 00:27:59,841
"Friend"
512
00:27:59,869 --> 00:28:01,739
gives you fake passports?
513
00:28:05,342 --> 00:28:06,812
When you're up and walking,
514
00:28:06,843 --> 00:28:08,383
I'm gonna have to
call Border Patrol,
515
00:28:08,411 --> 00:28:09,651
turn you in to custody.
516
00:28:11,414 --> 00:28:14,524
You started this group
to protect your county?
517
00:28:14,551 --> 00:28:15,751
Something like that.
518
00:28:15,785 --> 00:28:18,585
We have a common enemy.
519
00:28:21,424 --> 00:28:23,994
That's hard to believe, honey.
520
00:28:24,026 --> 00:28:25,086
I used to work for a cartel.
521
00:28:25,127 --> 00:28:26,827
They forced me to be a mule.
522
00:28:26,863 --> 00:28:28,333
When I tried to escape,
523
00:28:28,365 --> 00:28:29,725
they killed my entire family.
524
00:28:30,900 --> 00:28:33,340
We can help each other.
525
00:28:33,370 --> 00:28:34,900
You got my attention.
Go on.
526
00:28:34,937 --> 00:28:37,167
There's a tunnel at the border.
527
00:28:37,206 --> 00:28:38,536
That's why we're here.
528
00:28:38,575 --> 00:28:41,205
We were doing surveillance.
529
00:28:41,244 --> 00:28:42,784
I can take you there right now.
530
00:28:45,815 --> 00:28:48,345
You can tell the Border Patrol
all about the tunnel.
531
00:28:48,385 --> 00:28:50,585
You know the cartels
control everyone,
532
00:28:50,620 --> 00:28:53,390
even the Border Patrol.
533
00:28:53,423 --> 00:28:55,433
There's another way.
534
00:28:55,458 --> 00:28:57,758
This whole country's
getting soft.
535
00:28:57,794 --> 00:28:59,304
You can barely touch a girl
536
00:28:59,329 --> 00:29:00,959
without some feminazi
537
00:29:00,997 --> 00:29:03,597
whining about harassment.
538
00:29:03,633 --> 00:29:05,073
Now I got Carl giving me crap
539
00:29:05,101 --> 00:29:06,601
about manhandling some bitch.
540
00:29:06,636 --> 00:29:08,736
Yeah, what bitch would that be?
541
00:29:10,407 --> 00:29:12,807
Your piece of ass.
542
00:29:12,842 --> 00:29:14,782
She got mouthy, and
I was just about to shut her up.
543
00:29:14,811 --> 00:29:16,311
You think that
makes you a tough guy,
544
00:29:16,346 --> 00:29:17,606
putting your hands on women?
545
00:29:17,647 --> 00:29:19,477
You're just a fucking coward.
546
00:29:21,083 --> 00:29:22,253
What'd you say to me?
547
00:29:25,187 --> 00:29:26,717
Oh, you're dead, bitch.
548
00:29:26,756 --> 00:29:28,456
Pete!
Knock it off!
549
00:29:28,491 --> 00:29:29,891
Knock it off!
God damn it!
550
00:29:29,926 --> 00:29:32,556
Back off!
551
00:29:32,595 --> 00:29:34,395
Cut him loose.
552
00:29:34,431 --> 00:29:36,731
Now.
553
00:29:36,766 --> 00:29:38,436
What's going on, Carl?
554
00:29:38,468 --> 00:29:41,168
Cut him loose right now.
555
00:29:48,010 --> 00:29:49,010
Hey, hey, hey!
556
00:29:49,045 --> 00:29:50,345
Back off, back off.
557
00:29:50,380 --> 00:29:52,650
Just cool it.
Move it!
558
00:29:54,951 --> 00:29:56,651
Are you okay?
I thought I told you to go.
559
00:29:56,686 --> 00:29:58,616
I'm not leaving you.
Come on.
560
00:29:58,655 --> 00:30:00,815
How the hell did you find me?
Followed the tire tracks.
561
00:30:00,857 --> 00:30:02,627
You needed an army?
I got us one.
562
00:30:02,659 --> 00:30:05,459
The tunnel is under
the van on the left.
563
00:30:05,495 --> 00:30:08,195
Damn.
You weren't lying.
564
00:30:08,230 --> 00:30:10,270
Coke comes from Mexico
through the tunnel
565
00:30:10,299 --> 00:30:11,929
and then the vans
take it to Dallas.
566
00:30:11,968 --> 00:30:16,138
God damn.
Not gonna happen today.
567
00:30:16,172 --> 00:30:17,712
We have explosives.
568
00:30:19,476 --> 00:30:21,136
If you're thinking
what I'm thinking, darling,
569
00:30:21,177 --> 00:30:22,207
I love the way you think.
570
00:30:22,244 --> 00:30:24,214
Let's blow up the tunnel.
571
00:30:24,246 --> 00:30:25,716
You need papers?
572
00:30:25,748 --> 00:30:27,018
'Cause I'm single.
573
00:30:27,049 --> 00:30:28,619
Oh, Jesus Christ.
574
00:30:28,651 --> 00:30:30,391
Hey, vans are moving.
575
00:30:30,420 --> 00:30:31,990
Pete, you, me, and the boys
will stop the vans.
576
00:30:32,021 --> 00:30:33,691
Teresa, you get to
blow up the tunnel.
577
00:31:14,129 --> 00:31:15,099
We're almost at the tunnel.
578
00:31:15,130 --> 00:31:16,770
Get the bomb ready.
579
00:31:18,133 --> 00:31:19,543
It's armed.
580
00:31:52,300 --> 00:31:54,040
Get out of the van!
581
00:31:54,069 --> 00:31:55,299
Get out of the van, asshole!
582
00:31:55,336 --> 00:31:57,406
Get out of the van.
583
00:31:57,439 --> 00:31:58,869
Now.
584
00:32:43,719 --> 00:32:45,149
Vamanos!
585
00:32:55,396 --> 00:32:56,626
Vamanos.
586
00:33:06,642 --> 00:33:08,782
911,
what's your emergency?
587
00:33:08,810 --> 00:33:11,110
Hey, yeah, yo,
they just shot a cop.
588
00:33:11,146 --> 00:33:13,046
Some dude with an AK,
he just shot a cop.
589
00:33:13,081 --> 00:33:14,281
He's running around crazy,
pointing the gun at everybody.
590
00:33:14,315 --> 00:33:15,345
What's your location?
591
00:33:15,383 --> 00:33:17,053
It's, uh, Walnut Hill.
592
00:33:17,085 --> 00:33:18,945
Next to the, uh,
you know the Black Star Liquor?
593
00:33:18,987 --> 00:33:20,517
We're sending
someone now.
594
00:33:20,556 --> 00:33:21,686
Yeah, yeah, hurry.
This guy, he...he's nuts.
595
00:33:23,491 --> 00:33:25,361
All units be advised.
596
00:33:25,393 --> 00:33:26,803
Officer down and shooter on foot
597
00:33:26,828 --> 00:33:27,898
in vicinity of Black Star Liquor
598
00:33:27,929 --> 00:33:29,499
in Walnut Hill Lane.
599
00:33:29,531 --> 00:33:31,371
Shit.
That's right around the corner.
600
00:33:31,399 --> 00:33:32,799
We should respond.
601
00:33:32,834 --> 00:33:34,304
We can't leave our post.
602
00:33:34,335 --> 00:33:35,965
An officer is down.
603
00:33:36,004 --> 00:33:37,374
I'll call someone to cover.
604
00:33:45,681 --> 00:33:47,151
Nothing here, man.
605
00:33:47,182 --> 00:33:49,022
Van Awken's either straight
606
00:33:49,050 --> 00:33:51,150
or he's smart enough to clean
Teo's mess after him.
607
00:33:52,954 --> 00:33:56,064
It's death by a thousand
paper cuts and he knows it.
608
00:33:59,460 --> 00:34:02,860
Finnerman.
609
00:34:02,898 --> 00:34:04,928
Shooting.
Where?
610
00:34:04,966 --> 00:34:08,366
No, you get your ass
back to that motel now.
611
00:34:24,720 --> 00:34:27,060
Shit!
612
00:34:28,556 --> 00:34:30,856
Postak and Felix
just lost eyes on Guero.
613
00:34:33,428 --> 00:34:35,258
Weaselly prick.
614
00:34:35,296 --> 00:34:37,266
One guess
who he's going to see.
615
00:34:40,235 --> 00:34:42,195
Can't say I blame him.
616
00:34:42,237 --> 00:34:43,707
Just don't
make a decision
617
00:34:43,739 --> 00:34:45,369
about the DEA
till we talk, okay?
618
00:34:45,406 --> 00:34:48,636
Please?
I love you.
619
00:34:54,983 --> 00:34:56,793
How's the leg?
620
00:34:56,818 --> 00:34:59,288
I'll survive.
621
00:34:59,320 --> 00:35:01,060
Good.
622
00:35:01,089 --> 00:35:02,559
Carl gave me his number.
623
00:35:02,590 --> 00:35:04,730
Should I call him?
624
00:35:04,760 --> 00:35:05,890
Eh.
625
00:35:05,927 --> 00:35:06,897
I'd hold off.
626
00:35:06,928 --> 00:35:09,228
Play hard to get.
627
00:35:11,933 --> 00:35:13,403
Look, you shouldn't have
come back for me.
628
00:35:13,434 --> 00:35:17,274
It was stupid.
You could have been killed.
629
00:35:17,305 --> 00:35:19,805
But you didn't leave me behind,
and I won't forget it.
630
00:35:29,550 --> 00:35:31,920
Gracias.
631
00:35:38,326 --> 00:35:39,926
Keep an eye on that
little hurricane.
632
00:35:39,961 --> 00:35:42,631
Two drinks maximum.
633
00:35:42,664 --> 00:35:43,704
Hola.
Como estas?
634
00:35:43,732 --> 00:35:44,702
Como estas?
635
00:35:44,733 --> 00:35:46,603
Hola.
Bien.
636
00:35:50,906 --> 00:35:52,806
Hola.
637
00:35:58,513 --> 00:36:00,483
The tunnel's gone.
638
00:36:00,515 --> 00:36:03,275
An explosion.
We lost three men.
639
00:36:03,318 --> 00:36:05,618
I don't care about your men.
Who did it?
640
00:36:06,722 --> 00:36:08,192
We captured this image
641
00:36:08,223 --> 00:36:10,393
off of one of
the surveillance drones.
642
00:36:10,425 --> 00:36:11,385
Teresa.
643
00:36:11,426 --> 00:36:12,956
That's unacceptable.
644
00:36:12,994 --> 00:36:15,834
They are making me
look like a fool.
645
00:36:15,864 --> 00:36:17,374
You assured me that
Don Reynaldo's product
646
00:36:17,398 --> 00:36:19,468
would be protected.
647
00:36:19,500 --> 00:36:21,400
Now, you had one job, Colonel,
648
00:36:21,436 --> 00:36:22,566
and you failed miserably.
649
00:36:32,513 --> 00:36:35,253
Your daughter looks beautiful.
650
00:36:35,283 --> 00:36:38,723
Moctezuma had a daughter
with the name Isabela.
651
00:36:38,754 --> 00:36:41,094
When her father was killed,
652
00:36:41,122 --> 00:36:42,522
Cortez, the conquistador,
653
00:36:42,557 --> 00:36:44,657
took her in as his own
and gave her
654
00:36:44,692 --> 00:36:47,062
a land,
655
00:36:47,095 --> 00:36:49,765
a new religion,
a new name.
656
00:36:49,798 --> 00:36:52,368
Who exactly do you think
you're talking to?
657
00:36:52,400 --> 00:36:56,340
Do you think you are
the only killer in this place?
658
00:36:56,371 --> 00:36:58,771
If you say my daughter's
name again,
659
00:36:58,807 --> 00:37:02,077
I will carve it into your skull.
660
00:37:02,110 --> 00:37:04,880
Now,
661
00:37:04,913 --> 00:37:08,223
go and fix your mess.
662
00:37:09,550 --> 00:37:11,790
Please.
663
00:37:11,820 --> 00:37:14,760
Bela, you look wonderful.
664
00:37:16,758 --> 00:37:19,358
That dress and those shoes,
665
00:37:19,394 --> 00:37:21,234
aren't they
a little too grown-up?
666
00:37:21,262 --> 00:37:22,702
Mom sent me the shoes
667
00:37:22,730 --> 00:37:25,070
and I love them.
668
00:37:25,100 --> 00:37:26,070
More than the pearls?
669
00:37:26,101 --> 00:37:27,641
I love the pearls.
670
00:37:27,668 --> 00:37:28,868
This isn't a competition, papi.
671
00:37:28,904 --> 00:37:30,774
Okay.
672
00:37:30,806 --> 00:37:32,306
A toast to my daughter!
673
00:37:32,340 --> 00:37:34,980
I love you more
than life itself.
674
00:37:35,010 --> 00:37:35,910
Happy birthday...
675
00:37:35,944 --> 00:37:37,384
mi'ja.
676
00:37:37,412 --> 00:37:42,148
Feliz cumpleanos.
677
00:38:05,340 --> 00:38:07,340
I asked Pote
to look at your car
678
00:38:07,375 --> 00:38:09,775
to see why it was overheating.
679
00:38:16,317 --> 00:38:20,157
See, if you're going to
represent this business,
680
00:38:20,188 --> 00:38:23,088
you should be driving something
more...
681
00:38:23,124 --> 00:38:24,294
reliable.
682
00:38:28,830 --> 00:38:31,170
Come.
683
00:38:38,974 --> 00:38:41,544
I purchased it for Isabela.
684
00:38:43,511 --> 00:38:46,651
I don't think I'm gonna be
seeing my daughter anytime soon.
685
00:38:48,850 --> 00:38:50,650
I'm sorry.
686
00:38:50,685 --> 00:38:51,985
It's temporary.
687
00:38:53,721 --> 00:38:57,131
I was impressed
with what you did today.
688
00:38:57,158 --> 00:38:59,158
You manipulated
a pack of rabid dogs
689
00:38:59,194 --> 00:39:00,664
into doing our bidding.
690
00:39:01,930 --> 00:39:04,830
This car
691
00:39:04,866 --> 00:39:06,866
is a symbol of my trust.
692
00:39:18,013 --> 00:39:19,953
I'm giving you your freedom.
693
00:39:21,950 --> 00:39:23,420
Don't make me regret it.
694
00:39:47,909 --> 00:39:51,409
I checked the car
for GPS trackers.
695
00:39:51,446 --> 00:39:52,706
It's clean,
696
00:39:52,747 --> 00:39:54,147
for now.
697
00:39:56,784 --> 00:39:58,854
There's an old saying.
698
00:39:58,886 --> 00:40:01,016
The fish only sees the bait,
699
00:40:01,056 --> 00:40:02,356
never the hook.
700
00:40:02,390 --> 00:40:04,630
I know you lied to me about
701
00:40:04,659 --> 00:40:07,029
your car overheating, Teresita.
702
00:40:07,062 --> 00:40:08,962
Whatever you're hiding
703
00:40:08,997 --> 00:40:11,627
better be worth it.
704
00:40:36,024 --> 00:40:38,264
Wasn't quite sure if you'd show.
705
00:40:42,830 --> 00:40:45,400
I won't turn on Camila.
706
00:40:47,368 --> 00:40:49,798
All right, then screw it.
707
00:40:49,837 --> 00:40:52,267
Screw 'em all, let's just
get the hell out of here.
708
00:40:52,307 --> 00:40:56,107
I'm not gonna run away with you.
709
00:40:56,144 --> 00:40:57,984
One day we'll
be sitting on a beach
710
00:40:58,013 --> 00:40:59,913
and someone's gonna
walk up to us
711
00:40:59,947 --> 00:41:03,247
and gonna put two bullets
into our heads.
712
00:41:03,284 --> 00:41:06,254
We can't run anymore.
713
00:41:06,287 --> 00:41:09,687
You know that.
714
00:41:09,724 --> 00:41:13,294
So what now?
715
00:41:13,328 --> 00:41:17,198
Everything in our life
was always on your terms.
716
00:41:17,232 --> 00:41:19,132
That's over now.
717
00:41:20,468 --> 00:41:22,298
If you want to be with me,
718
00:41:22,337 --> 00:41:25,007
you need to prove
you're not with the DEA.
719
00:41:25,040 --> 00:41:28,340
Convince Camila
you're on her side,
720
00:41:28,376 --> 00:41:32,176
part of her family.
721
00:41:32,213 --> 00:41:34,583
I had to make a choice.
722
00:41:37,552 --> 00:41:39,892
Now you need to make yours.
723
00:41:40,305 --> 00:41:46,288
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
48145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.