All language subtitles for queen.of.the.south.s02e03.1080p.web.x264-tbs.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,770 --> 00:00:08,900 Previously on Queen of the South... 2 00:00:11,774 --> 00:00:13,514 You're not going with your father. 3 00:00:13,542 --> 00:00:15,042 I don't want to be with you! 4 00:00:15,077 --> 00:00:16,477 How many have we lost? 5 00:00:16,511 --> 00:00:17,551 All of them. 6 00:00:17,580 --> 00:00:18,910 Camila needs product. 7 00:00:18,947 --> 00:00:20,647 Entonces vamos a hacer un trato. 8 00:00:20,683 --> 00:00:22,083 About those funds you requested, 9 00:00:22,117 --> 00:00:23,917 I think I may have a work-around. 10 00:00:23,952 --> 00:00:26,252 Teo was a risk to both of us. 11 00:00:26,288 --> 00:00:27,688 Oh, my God. 12 00:00:27,723 --> 00:00:29,163 You left me. 13 00:00:29,191 --> 00:00:30,391 Look, Epifanio, he was... 14 00:00:30,425 --> 00:00:31,685 he was on his way to kill me. 15 00:00:31,727 --> 00:00:32,997 They had to do something, okay? 16 00:00:33,028 --> 00:00:34,858 Who's "they"? The DEA. 17 00:00:34,897 --> 00:00:37,167 Camila finds out about the DEA, she'll kill you. 18 00:00:37,199 --> 00:00:39,369 Guero's gonna lead us to the mother lode. You watch. 19 00:00:41,000 --> 00:00:47,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 20 00:00:53,147 --> 00:00:54,747 I love you. 21 00:00:56,050 --> 00:00:57,550 Hold on. 22 00:01:03,758 --> 00:01:07,428 Epifanio needs me to do a run. 23 00:01:09,163 --> 00:01:10,733 Screw him. 24 00:01:10,765 --> 00:01:13,125 Let's stay in bed all day. 25 00:01:18,906 --> 00:01:20,566 This is Marbella, 26 00:01:20,608 --> 00:01:22,308 in la Costa del Sol de Espana. 27 00:01:22,343 --> 00:01:23,713 It's beautiful. 28 00:01:23,745 --> 00:01:24,775 You ever been? 29 00:01:24,812 --> 00:01:25,812 Yeah, I flew a little hash 30 00:01:25,847 --> 00:01:27,617 there once from Morocco. 31 00:01:27,649 --> 00:01:31,719 Never stopped thinking about this place. 32 00:01:31,753 --> 00:01:32,753 Let's go right now. 33 00:01:34,088 --> 00:01:36,218 Screw Epifanio. Screw Epifanio. 34 00:01:36,257 --> 00:01:37,217 You know how to fly. 35 00:01:37,258 --> 00:01:38,388 Let's go. 36 00:01:38,425 --> 00:01:40,625 That's the plan. 37 00:01:40,662 --> 00:01:43,162 I can't do this forever. 38 00:01:43,197 --> 00:01:44,897 Let's go. Let's do it. 39 00:01:44,932 --> 00:01:46,472 Let's leave Culiacan. 40 00:01:46,500 --> 00:01:48,140 I'll fly you anywhere you want to go, 41 00:01:48,169 --> 00:01:49,469 anywhere in the world. 42 00:01:52,206 --> 00:01:53,806 And maybe one day, 43 00:01:53,841 --> 00:01:56,241 we can get ourselves a little house on the beach. 44 00:01:56,277 --> 00:01:58,247 Just drink cold sangria, 45 00:01:58,279 --> 00:02:01,449 make love all day in the sand. 46 00:02:01,482 --> 00:02:03,082 How's that sound? 47 00:02:03,117 --> 00:02:05,317 As long as I'm with you. 48 00:02:07,354 --> 00:02:08,464 No. 49 00:02:08,489 --> 00:02:09,819 I gots to go. 50 00:02:09,857 --> 00:02:12,157 Stay. 51 00:02:12,193 --> 00:02:14,603 I love you. 52 00:02:14,628 --> 00:02:16,358 I love you too. 53 00:02:16,397 --> 00:02:18,097 Stay. 54 00:02:18,132 --> 00:02:19,802 I can't. 55 00:02:26,307 --> 00:02:27,607 Hey, Chino, 56 00:02:27,641 --> 00:02:29,041 we gotta move that coke fast, man. 57 00:02:29,076 --> 00:02:30,676 You done cutting it yet? 58 00:02:30,712 --> 00:02:31,712 Okay. 59 00:02:47,895 --> 00:02:49,955 Get out! 60 00:02:49,997 --> 00:02:51,027 Get out the plane. 61 00:02:51,065 --> 00:02:52,665 Who the hell are you? 62 00:02:52,700 --> 00:02:55,400 Let's go, let's go, let's go, let's go. 63 00:02:55,436 --> 00:02:56,996 Get in the car. Move! 64 00:03:22,296 --> 00:03:24,766 Si�? 65 00:03:24,799 --> 00:03:27,739 You don't know me, Teresa. 66 00:03:27,769 --> 00:03:30,199 Guero's dead. 67 00:03:30,237 --> 00:03:32,237 Get out of the house now. 68 00:03:34,275 --> 00:03:36,375 Thank you. 69 00:03:36,410 --> 00:03:38,580 She must be really special. 70 00:03:38,612 --> 00:03:40,582 She is. 71 00:03:43,550 --> 00:03:44,850 Epifanio blew up your plane 72 00:03:44,886 --> 00:03:45,886 because you were stealing from him. 73 00:03:45,920 --> 00:03:47,250 Yep. 74 00:03:47,288 --> 00:03:50,588 For us, Teresa. 75 00:03:50,624 --> 00:03:53,764 I did it for us so we could start over. 76 00:03:53,795 --> 00:03:57,395 Go to Spain like we talked about? 77 00:03:57,431 --> 00:03:59,601 Drink cold sangria and make love all day 78 00:03:59,633 --> 00:04:00,973 in the white sand. 79 00:04:01,002 --> 00:04:03,602 That's right. 80 00:04:03,637 --> 00:04:06,267 It was a good plan, wasn't it? 81 00:04:06,307 --> 00:04:08,737 I've been through so much. 82 00:04:09,911 --> 00:04:13,281 I know. 83 00:04:13,314 --> 00:04:15,654 I saw your bed at the warehouse. 84 00:04:19,954 --> 00:04:23,394 How can I make this right? 85 00:04:28,529 --> 00:04:29,729 Shit. 86 00:04:29,763 --> 00:04:31,273 Miss Mendoza. 87 00:04:31,298 --> 00:04:33,268 I'm Agent Loya. This is Agent Finnerman. 88 00:04:33,300 --> 00:04:34,340 We're with the DEA. 89 00:04:34,368 --> 00:04:35,498 Hey, I didn't...hey... 90 00:04:35,536 --> 00:04:36,496 Hey... Don't touch me. 91 00:04:38,806 --> 00:04:39,936 This wasn't me. 92 00:04:57,124 --> 00:04:58,964 He didn't set you up... 93 00:04:58,993 --> 00:05:00,833 if that's what you're thinking. 94 00:05:03,797 --> 00:05:04,927 We followed him. 95 00:05:04,966 --> 00:05:06,326 In my experience, 96 00:05:06,367 --> 00:05:07,837 men are the weaker sex 97 00:05:07,869 --> 00:05:10,039 when it comes to matters of the heart. 98 00:05:10,071 --> 00:05:12,511 What do you want? 99 00:05:12,539 --> 00:05:15,139 For you to cooperate in our investigation of Camila Vargas. 100 00:05:15,176 --> 00:05:17,376 Miss Mendoza, 101 00:05:17,411 --> 00:05:19,151 I know you're a good person in a bad situation. 102 00:05:19,180 --> 00:05:20,780 And you're going to save me? 103 00:05:20,814 --> 00:05:22,224 Camila Vargas 104 00:05:22,249 --> 00:05:23,779 is a cold-blooded criminal 105 00:05:23,817 --> 00:05:26,447 who uses loyalty as her currency. 106 00:05:26,487 --> 00:05:28,187 Only way out is with a bullet. 107 00:05:28,222 --> 00:05:31,392 It won't even be her that pulls the trigger. 108 00:05:31,425 --> 00:05:34,355 I'd wager you've already got blood on your hands for her. 109 00:05:34,395 --> 00:05:36,295 If I tell you anything, 110 00:05:36,330 --> 00:05:38,030 what happens to me? 111 00:05:38,065 --> 00:05:39,895 To Guero? 112 00:05:39,934 --> 00:05:42,144 We'll put you both in witness protection. 113 00:05:42,169 --> 00:05:44,809 United States government will keep you safe and sound. 114 00:05:44,838 --> 00:05:47,038 Like you did in Culiacan? 115 00:05:47,074 --> 00:05:49,044 If we didn't have surveillance on Epifanio Vargas, 116 00:05:49,076 --> 00:05:51,376 your boyfriend would have been blown to pieces. 117 00:05:51,412 --> 00:05:53,812 The fact is, the DEA 118 00:05:53,847 --> 00:05:55,817 doesn't have anything concrete on you. 119 00:05:55,849 --> 00:05:57,549 But my buddies over at ICE 120 00:05:57,584 --> 00:06:00,724 would love to toss your illegal ass back to Mexico. 121 00:06:00,754 --> 00:06:03,194 I wonder how long it'd take Epifanio to find you. 122 00:06:03,224 --> 00:06:05,864 I'd give you 48 hours. 123 00:06:08,963 --> 00:06:11,033 Understand this: 124 00:06:11,065 --> 00:06:14,735 those people are not your friends. 125 00:06:14,768 --> 00:06:16,338 And you can't afford any more enemies. 126 00:06:42,229 --> 00:06:43,559 Where you been? 127 00:06:43,597 --> 00:06:45,767 Went to get a few things. 128 00:06:45,799 --> 00:06:47,769 For three hours? 129 00:06:47,801 --> 00:06:49,571 Car overheated. 130 00:06:49,603 --> 00:06:51,873 You springed a leak? 131 00:06:51,905 --> 00:06:53,735 I'm not a mechanic. 132 00:06:53,774 --> 00:06:54,914 Dinner's ready. 133 00:07:05,953 --> 00:07:07,593 What? 134 00:07:07,621 --> 00:07:09,321 Trying to lose a few pounds. 135 00:07:09,356 --> 00:07:11,086 Thanks for the heads up. 136 00:07:11,125 --> 00:07:13,255 I really appreciate you letting me know about it. 137 00:07:17,798 --> 00:07:19,428 That was a former associate 138 00:07:19,466 --> 00:07:21,796 that works for the Colombians now. 139 00:07:21,835 --> 00:07:24,465 He just contacted me to let me know that Epifanio 140 00:07:24,505 --> 00:07:26,135 is meeting with Reynaldo Fieto. 141 00:07:26,173 --> 00:07:28,943 He's about to flood the Texas market with product. 142 00:07:28,976 --> 00:07:30,676 And we're just about to get our Jimenez shipment. 143 00:07:30,711 --> 00:07:32,311 It's not the best timing. 144 00:07:32,346 --> 00:07:33,976 Well, Epifanio took out all of the lieutenants, 145 00:07:34,015 --> 00:07:36,175 so I don't know who's moving the product. 146 00:07:36,217 --> 00:07:38,287 But one thing's for certain, 147 00:07:38,319 --> 00:07:40,789 we cannot allow them to reach Texas. 148 00:07:40,821 --> 00:07:42,621 If we cut off their transport route, 149 00:07:42,656 --> 00:07:46,156 his distributors will come crawling back to us. 150 00:07:46,193 --> 00:07:48,303 We just need to confirm that his tunnel's active. 151 00:07:48,329 --> 00:07:50,659 Well, if it is, 152 00:07:50,697 --> 00:07:52,797 destroy it. 153 00:07:52,833 --> 00:07:54,103 Take Teresa with you to the border. 154 00:07:55,136 --> 00:07:58,106 Why? 155 00:07:58,139 --> 00:08:01,039 Leave me in the kitchen like a pinche vieja? 156 00:08:01,075 --> 00:08:04,105 No. I'll go instead of her... 157 00:08:04,145 --> 00:08:05,675 No. 158 00:08:05,712 --> 00:08:08,452 I need all my security at hand for protection. 159 00:08:08,482 --> 00:08:10,652 Teresa, 160 00:08:10,684 --> 00:08:12,554 you'll be less conspicuous with James. 161 00:08:12,586 --> 00:08:15,716 I thought I was done with this type of work. 162 00:08:16,923 --> 00:08:20,033 Epifanio thinks we're weak. 163 00:08:20,061 --> 00:08:22,061 He's let his guard down. 164 00:08:22,096 --> 00:08:23,696 When you're at war, 165 00:08:23,730 --> 00:08:25,300 it's best to strike your enemy 166 00:08:25,332 --> 00:08:27,172 when he least expects it. 167 00:08:28,769 --> 00:08:29,969 Go now. 168 00:08:32,005 --> 00:08:33,235 We got a long drive ahead of us. 169 00:08:33,274 --> 00:08:34,344 We should get moving. 170 00:08:36,177 --> 00:08:38,147 Thank you, Pote. 171 00:08:38,179 --> 00:08:39,179 Be careful. 172 00:08:49,623 --> 00:08:51,023 I'll start tomorrow. 173 00:08:59,366 --> 00:09:01,696 Are you ready? 174 00:09:01,735 --> 00:09:03,335 If the tunnel is still active, 175 00:09:03,370 --> 00:09:06,170 it'll be surrounded by Epifanio's men. 176 00:09:06,207 --> 00:09:08,277 You know he still wants to kill me. 177 00:09:08,309 --> 00:09:09,339 You escaped my husband's wrath 178 00:09:09,376 --> 00:09:11,006 since you fled Culiacan. 179 00:09:11,044 --> 00:09:12,414 I have no doubt 180 00:09:12,446 --> 00:09:14,116 your wits will keep you safe once more. 181 00:09:14,148 --> 00:09:16,048 And if they don't? 182 00:09:16,083 --> 00:09:17,753 We lost everything 183 00:09:17,784 --> 00:09:20,254 and everyone that meant anything to us. 184 00:09:20,287 --> 00:09:23,087 You mustn't question your value. 185 00:09:23,124 --> 00:09:25,794 We only have each other now. 186 00:09:25,826 --> 00:09:28,596 I'm sorry I doubted you. 187 00:09:28,629 --> 00:09:30,359 And, Teresa, 188 00:09:30,397 --> 00:09:32,467 acuerdate, 189 00:09:37,671 --> 00:09:39,741 We're the same. 190 00:09:39,773 --> 00:09:41,613 Never forget that. 191 00:09:45,912 --> 00:09:47,712 Reynaldo, 192 00:09:50,751 --> 00:09:52,851 and we have done very well together. 193 00:09:54,255 --> 00:09:56,215 And you keep getting more and more handsome, 194 00:09:56,257 --> 00:09:57,487 and I just get older and fatter. 195 00:10:00,627 --> 00:10:01,927 You look as strong as ever. 196 00:10:01,962 --> 00:10:04,232 Tell that to my wife. 197 00:10:04,265 --> 00:10:05,825 She took me off meat. 198 00:10:05,866 --> 00:10:07,226 I can't have salt. 199 00:10:07,268 --> 00:10:08,768 I can't have sugar. 200 00:10:08,802 --> 00:10:10,672 If she cuts me off the cerveza, 201 00:10:10,704 --> 00:10:12,474 I'm not gonna have a reason to wake up in the morning. 202 00:10:12,506 --> 00:10:16,236 I know about wives trying to take things away. 203 00:10:16,277 --> 00:10:18,507 I have you beat, my friend. 204 00:10:19,546 --> 00:10:20,776 Hm. 205 00:10:21,615 --> 00:10:24,945 So you will understand my reticence. 206 00:10:24,985 --> 00:10:27,445 All this turmoil, open violence, 207 00:10:27,488 --> 00:10:30,118 it's like a lighthouse for competition. 208 00:10:30,157 --> 00:10:31,757 Don't tell me you're getting soft. 209 00:10:31,792 --> 00:10:33,862 Hm. 210 00:10:33,894 --> 00:10:35,364 Now you sound like my wife. 211 00:10:37,298 --> 00:10:41,268 My people count on me to mitigate risks. 212 00:10:41,302 --> 00:10:43,702 How can I be sure my goods are safe in your hands? 213 00:10:43,737 --> 00:10:44,807 Listen... 214 00:10:44,838 --> 00:10:46,308 Don Reynaldo, forgive me, 215 00:10:46,340 --> 00:10:47,840 but I do believe you're underestimating 216 00:10:47,874 --> 00:10:49,884 the governor's power of imagination. 217 00:10:49,910 --> 00:10:51,210 Your product 218 00:10:51,245 --> 00:10:54,105 has never been more safe. 219 00:10:54,147 --> 00:10:55,817 Really? 220 00:10:55,849 --> 00:10:57,119 How is that? 221 00:10:57,150 --> 00:10:58,790 The governor has been relentless 222 00:10:58,819 --> 00:11:00,549 when it comes to security and innovation. 223 00:11:08,895 --> 00:11:10,495 This is a toy. 224 00:11:10,531 --> 00:11:12,331 These drones 225 00:11:12,366 --> 00:11:14,636 offer the highest level of security 226 00:11:14,668 --> 00:11:16,968 for an important businessman such as yourself. 227 00:11:17,003 --> 00:11:19,243 In fact, they're being employed for protection 228 00:11:19,273 --> 00:11:22,813 over Governor Vargas' entire property as we speak. 229 00:11:22,843 --> 00:11:25,553 It shoots 15 photos per second. 230 00:11:25,579 --> 00:11:27,849 And we can control it from over four miles away. 231 00:11:27,881 --> 00:11:30,851 This... is not a toy. 232 00:11:30,884 --> 00:11:32,424 No. 233 00:11:32,453 --> 00:11:34,763 This is fantastic. 234 00:11:34,788 --> 00:11:36,518 I am happy that you're happy. 235 00:11:36,557 --> 00:11:39,857 Bueno. No, I'm not happy, I'm angry, 236 00:11:39,893 --> 00:11:41,833 thinking about how much money it's going to cost 237 00:11:41,862 --> 00:11:45,402 to hire a brilliant mind like this verraco. 238 00:11:47,301 --> 00:11:48,571 Salud, mi hermano. 239 00:11:48,602 --> 00:11:50,102 Salud. 240 00:11:52,706 --> 00:11:54,206 Perdon. 241 00:11:59,045 --> 00:12:01,345 What are you doing? 242 00:12:01,382 --> 00:12:03,852 Sending Lado a pic of my chichis. 243 00:12:03,884 --> 00:12:05,854 Boys want badass chingonas, 244 00:12:05,886 --> 00:12:06,886 and not some prissy daddy's girl, 245 00:12:06,920 --> 00:12:08,360 like you. 246 00:12:08,389 --> 00:12:09,959 I gotta look respectable. 247 00:12:09,990 --> 00:12:12,530 I'm a daughter of a governor now. 248 00:12:12,559 --> 00:12:15,229 Bela, I know you are excited about the birthday, 249 00:12:15,262 --> 00:12:16,302 but 250 00:12:16,330 --> 00:12:18,570 I'm in a business meeting. 251 00:12:18,599 --> 00:12:20,199 Hello, Olivia. 252 00:12:23,404 --> 00:12:24,644 Happy birthday, mi'ja. 253 00:12:24,671 --> 00:12:26,471 Thank you. 254 00:12:26,507 --> 00:12:28,537 I love it. Mm. 255 00:12:28,575 --> 00:12:30,635 Only the best for you, but, please, 256 00:12:30,677 --> 00:12:31,877 keep the music down, okay? 257 00:12:36,417 --> 00:12:37,647 Does he think you're having tea 258 00:12:37,684 --> 00:12:38,794 with the Queen of England? 259 00:12:47,127 --> 00:12:48,727 Hi. 260 00:12:48,762 --> 00:12:51,802 Izzy, it's, uh, Mommy. 261 00:12:51,832 --> 00:12:55,572 You know, I know we haven't talked in a while, but 262 00:12:55,602 --> 00:12:57,742 I was just wondering 263 00:12:57,771 --> 00:13:00,311 what are you doing for your birthday? 264 00:13:00,341 --> 00:13:03,441 Maybe you can come visit me some time. 265 00:13:04,978 --> 00:13:07,478 Call me, please. 266 00:13:09,983 --> 00:13:11,923 Te quiero. 267 00:13:11,952 --> 00:13:13,852 Te quiero mucho. 268 00:13:25,499 --> 00:13:27,929 Camila, thank you so much for coming in the office. 269 00:13:27,968 --> 00:13:29,468 Can I get you something to drink? A wat... 270 00:13:29,503 --> 00:13:31,343 What's happening with the DEA? 271 00:13:31,372 --> 00:13:32,842 Not much. 272 00:13:32,873 --> 00:13:34,543 Just a couple of government hacks 273 00:13:34,575 --> 00:13:36,505 sniffing around. 274 00:13:36,543 --> 00:13:38,143 Well, I pay your firm a hefty amount 275 00:13:38,178 --> 00:13:40,778 to ensure that my financial matters 276 00:13:40,814 --> 00:13:42,284 are above board. 277 00:13:42,315 --> 00:13:43,945 They are. 278 00:13:43,984 --> 00:13:45,954 Mateo handled the purchase of 279 00:13:45,986 --> 00:13:47,486 your trawler company flawlessly 280 00:13:47,521 --> 00:13:49,791 and attorney-client privilege 281 00:13:49,823 --> 00:13:50,993 protects you and your present dealings. 282 00:13:51,024 --> 00:13:52,734 Which are? 283 00:13:52,759 --> 00:13:54,799 Well, you're a legitimate businesswoman in Dallas. 284 00:13:54,828 --> 00:13:56,898 As far as I'm concerned, any innuendo 285 00:13:56,930 --> 00:13:59,470 that you're involved in criminal activity, 286 00:13:59,500 --> 00:14:03,570 much less a drug cartel, is not only absurd, 287 00:14:03,604 --> 00:14:05,974 it's libel-worthy. 288 00:14:06,006 --> 00:14:07,466 Good. 289 00:14:10,511 --> 00:14:11,981 Pardon me, it's one of my employees. 290 00:14:12,012 --> 00:14:14,752 Yes? 291 00:14:14,781 --> 00:14:16,821 We're walking to the tunnel now. 292 00:14:16,850 --> 00:14:18,550 I ditched the car 293 00:14:18,585 --> 00:14:19,745 a couple miles out in case they set up a perimeter. 294 00:14:19,786 --> 00:14:21,716 But I'm losing cell signal. 295 00:14:21,755 --> 00:14:23,885 Well, let me know when that's taken care of. 296 00:14:26,026 --> 00:14:27,726 We should pick up the pace. 297 00:14:27,761 --> 00:14:30,161 There's a lot of trouble we could face out here. 298 00:14:30,196 --> 00:14:32,496 Border Patrol, militiamen, coyotes, 299 00:14:32,533 --> 00:14:33,603 real coyotes. 300 00:14:35,235 --> 00:14:37,365 There it is. It looks deserted. 301 00:14:40,073 --> 00:14:41,073 Tunnel? Yeah. 302 00:14:41,107 --> 00:14:42,177 It's under the van. 303 00:14:42,208 --> 00:14:43,608 Is it active? 304 00:14:43,644 --> 00:14:44,614 There's only one way to find out. 305 00:15:03,930 --> 00:15:05,270 All right. 306 00:15:09,470 --> 00:15:12,040 I'll wait for you here. 307 00:15:12,072 --> 00:15:13,912 No, come. 308 00:16:45,697 --> 00:16:47,367 They're not just cartel guys. 309 00:16:47,398 --> 00:16:48,828 How do you know that? 310 00:16:48,867 --> 00:16:50,497 That search, 311 00:16:50,535 --> 00:16:52,335 it's sharp and efficient. 312 00:16:52,370 --> 00:16:55,140 And their weapons are military issue. 313 00:16:55,173 --> 00:16:56,683 Epifanio has the Mexican army working for him. 314 00:17:04,248 --> 00:17:05,518 Shh. Keep your voice down. 315 00:17:05,550 --> 00:17:07,050 Just take deep breaths. 316 00:17:07,085 --> 00:17:08,545 You're gonna be okay. You're gonna be fine. 317 00:17:08,587 --> 00:17:10,317 I'm gonna splint your leg. 318 00:17:10,354 --> 00:17:12,324 I don't want the poison to spread. 319 00:17:12,356 --> 00:17:13,656 All right. 320 00:17:13,692 --> 00:17:15,232 Okay. 321 00:17:15,259 --> 00:17:17,629 How do you know this? 322 00:17:18,863 --> 00:17:20,673 It's military. 323 00:17:20,699 --> 00:17:22,169 I had combat first-aid training. 324 00:17:31,876 --> 00:17:33,276 We need to get you to the car. 325 00:17:33,311 --> 00:17:35,211 Get up. Put your arm around me. Come on. 326 00:17:35,246 --> 00:17:36,876 Yeah, I know, I'm sorry. 327 00:17:36,915 --> 00:17:39,275 I have an important meeting. I can't leave. 328 00:17:39,317 --> 00:17:41,017 All right. Bye. 329 00:17:41,052 --> 00:17:42,852 All right, I'll talk to you later. 330 00:17:42,887 --> 00:17:43,887 All right. Bye. 331 00:17:46,390 --> 00:17:48,230 I am so sorry. 332 00:17:48,259 --> 00:17:50,859 My wife was not happy I cancelled lunch. 333 00:17:50,895 --> 00:17:52,025 Please, have a seat. 334 00:17:52,063 --> 00:17:53,533 Thank you for meeting with us. 335 00:17:53,564 --> 00:17:55,974 Well, when I heard the, uh, DEA 336 00:17:56,000 --> 00:17:57,100 was joining the investigation 337 00:17:57,135 --> 00:17:58,695 into Teo's suicide... 338 00:17:58,737 --> 00:18:00,807 Cause of death is yet to be determined. 339 00:18:02,073 --> 00:18:03,273 Well, I don't 340 00:18:03,307 --> 00:18:04,977 mean to speak ill of the dead, 341 00:18:05,009 --> 00:18:07,049 but Teo was screwing the help. 342 00:18:07,078 --> 00:18:09,278 Jailbait, no less. 343 00:18:09,313 --> 00:18:10,723 Tell you that himself? 344 00:18:10,749 --> 00:18:12,219 Teo asked for my advice. 345 00:18:12,250 --> 00:18:14,090 I told him get his house in order. 346 00:18:14,118 --> 00:18:15,918 That boy was a hot mess. 347 00:18:15,954 --> 00:18:17,164 I mean, I'm not surprised that he decided 348 00:18:17,188 --> 00:18:19,458 it was time to meet his maker. 349 00:18:19,490 --> 00:18:21,260 What can you tell us about his work for Camila Vargas? 350 00:18:21,292 --> 00:18:24,262 Well, I was concerned, given Teo's lack of judgment 351 00:18:24,295 --> 00:18:27,225 and Epifanio Vargas' reputation, 352 00:18:27,265 --> 00:18:29,925 that something may have been done to jeopardize my firm. 353 00:18:29,968 --> 00:18:33,138 By "something," you mean one of your attorneys facilitating 354 00:18:33,171 --> 00:18:35,911 the sale and distribution of illegal substances? 355 00:18:35,940 --> 00:18:37,640 Camila Vargas, as far as I know, 356 00:18:37,676 --> 00:18:39,676 is an upstanding businesswoman. 357 00:18:39,711 --> 00:18:41,951 Then you won't mind if we take a look at her files. 358 00:18:41,980 --> 00:18:45,680 You...you'd need a warrant for that. 359 00:18:45,717 --> 00:18:48,747 But in light of Teo's passing, 360 00:18:48,787 --> 00:18:51,687 I'd like to be transparent with your agency. 361 00:18:51,723 --> 00:18:54,793 Here are the files for your review. 362 00:18:54,826 --> 00:18:56,256 Ready to roll. 363 00:18:56,294 --> 00:18:58,834 Like you read my mind. 364 00:18:58,863 --> 00:19:01,103 Well, if there's nothing else, I have a meeting in five. 365 00:19:01,132 --> 00:19:02,772 Sir, 366 00:19:02,801 --> 00:19:03,971 I appreciate your help. 367 00:19:04,002 --> 00:19:05,172 Anything for the government. 368 00:19:14,979 --> 00:19:16,949 Oh, damn it. 369 00:19:16,981 --> 00:19:18,221 Still no service. 370 00:19:18,249 --> 00:19:19,879 You should just leave me behind 371 00:19:19,918 --> 00:19:21,288 and get back to the truck. 372 00:19:21,319 --> 00:19:24,689 No, I can't leave you. 373 00:19:24,723 --> 00:19:26,733 You're burning up. 374 00:19:26,758 --> 00:19:27,828 I really need to lay down. 375 00:19:32,997 --> 00:19:34,967 Drink something. Drink. 376 00:19:34,999 --> 00:19:36,399 I'm out of water. 377 00:19:40,705 --> 00:19:42,365 Shit. 378 00:19:57,121 --> 00:19:58,161 Squeeze it. 379 00:20:02,961 --> 00:20:04,001 Stay down. Don't move. 380 00:20:10,101 --> 00:20:12,371 We've gotta keep moving. 381 00:20:18,276 --> 00:20:20,176 Why am I here? 382 00:20:20,211 --> 00:20:23,351 Camila asked us to find the tunnel, remember? 383 00:20:24,548 --> 00:20:26,048 Shit. 384 00:20:34,592 --> 00:20:37,032 We're running out of options here. 385 00:20:37,061 --> 00:20:39,061 The truck is just over that ridge. 386 00:20:39,097 --> 00:20:40,697 Drive until you get cell service. 387 00:20:40,731 --> 00:20:43,371 Okay. 388 00:20:43,401 --> 00:20:44,371 You're gonna make it. Say it. 389 00:20:44,402 --> 00:20:45,302 I'm gonna make it. 390 00:20:45,336 --> 00:20:46,696 What are you doing? 391 00:20:46,737 --> 00:20:48,207 Giving you a head start. What? 392 00:20:48,239 --> 00:20:50,069 James, no. 393 00:20:59,083 --> 00:21:00,793 Drop your weapon! Drop it! 394 00:21:00,819 --> 00:21:01,819 Put the gun down! 395 00:21:01,853 --> 00:21:03,153 Hands behind your head! 396 00:21:06,791 --> 00:21:08,391 Where's the girl who was with you? 397 00:21:08,426 --> 00:21:10,586 What girl? 398 00:21:24,608 --> 00:21:26,638 Hey. 399 00:21:26,677 --> 00:21:28,507 Wake up, asshole. 400 00:21:39,958 --> 00:21:42,428 David Lee Autrey? 401 00:21:42,460 --> 00:21:44,260 My ass. 402 00:21:44,295 --> 00:21:46,495 You're just some pinche puto. 403 00:21:46,530 --> 00:21:48,800 Is that what they call you down in Mexico? 404 00:21:48,833 --> 00:21:50,473 Who the hell are you? 405 00:21:50,501 --> 00:21:52,541 You're in the custody of the Texas Patriot Squad, 406 00:21:52,570 --> 00:21:54,270 civilian militia, 407 00:21:54,305 --> 00:21:56,705 protecting our freedom and borders. 408 00:21:56,740 --> 00:21:58,210 You shot at me and my men. 409 00:21:58,242 --> 00:22:00,382 So tell me why I shouldn't put a bullet... 410 00:22:00,411 --> 00:22:01,981 in your head right now? 411 00:22:23,101 --> 00:22:24,901 Miss Mendoza. 412 00:22:24,936 --> 00:22:27,636 You followed me here? 413 00:22:27,671 --> 00:22:29,641 You didn't think we'd let you go just like that? 414 00:22:31,575 --> 00:22:33,805 What happened to you there? 415 00:22:37,415 --> 00:22:38,375 Oh. 416 00:22:38,416 --> 00:22:39,416 Nasty bite. 417 00:22:41,385 --> 00:22:43,845 Main road's just up ahead. 418 00:22:43,888 --> 00:22:46,018 Let me get you to a hospital. 419 00:22:46,057 --> 00:22:49,727 I'm so tired. 420 00:22:49,760 --> 00:22:52,360 Like I said, you're a good person in a bad situation. 421 00:22:52,396 --> 00:22:54,596 Come with me, this all ends. 422 00:22:54,632 --> 00:22:56,902 Take my hand. 423 00:23:06,911 --> 00:23:08,911 Snakes eat rats. 424 00:23:08,947 --> 00:23:10,877 Only you can save yourself. 425 00:23:10,915 --> 00:23:12,945 Get in the truck, Teresa. 426 00:23:26,664 --> 00:23:28,534 Those ridiculous drones, 427 00:23:28,566 --> 00:23:30,366 why wasn't I told about them? 428 00:23:30,401 --> 00:23:31,941 Forgive me, Governor, but I didn't 429 00:23:31,970 --> 00:23:33,900 want to bother you with the technical details. 430 00:23:33,938 --> 00:23:35,408 You're spying on me. 431 00:23:35,439 --> 00:23:37,409 Everything we do is for your protection. 432 00:23:38,576 --> 00:23:41,546 But if the drones displease you, 433 00:23:41,579 --> 00:23:43,409 I'll stop deploying them immediately. 434 00:23:45,449 --> 00:23:47,489 Can they move cargo? 435 00:23:47,518 --> 00:23:49,248 We'd have to get bigger drones. 436 00:23:51,155 --> 00:23:52,315 If they can work as spies, 437 00:23:52,356 --> 00:23:54,326 they can also work as mules. 438 00:23:54,358 --> 00:23:55,958 An inspired idea. 439 00:23:55,994 --> 00:23:57,234 I'll look into it. 440 00:23:59,263 --> 00:24:00,403 Bueno? 441 00:24:02,266 --> 00:24:03,426 Gracias, Comandante. 442 00:24:06,770 --> 00:24:09,070 What's wrong? 443 00:24:09,107 --> 00:24:11,907 It appears we have a breach at the tunnel. 444 00:24:11,942 --> 00:24:13,112 Why are you still standing here? Go. 445 00:24:26,224 --> 00:24:29,634 You were in the service, right? 446 00:24:29,660 --> 00:24:32,130 27th Engineer Battalion out of Fort Bragg. 447 00:24:33,464 --> 00:24:36,004 I was 1st Cav. 448 00:24:36,034 --> 00:24:38,174 Help a soldier out and untie me. 449 00:24:40,904 --> 00:24:43,274 I'm a US citizen and a vet. 450 00:24:43,307 --> 00:24:45,637 You know what I think? 451 00:24:45,676 --> 00:24:47,206 You're a coyote. 452 00:24:47,245 --> 00:24:48,445 Am I right? 453 00:24:48,479 --> 00:24:50,309 And that girl you were with, 454 00:24:50,348 --> 00:24:51,878 you sex-trafficking her? 455 00:24:51,915 --> 00:24:55,115 Hey! Did you drug that girl? 456 00:24:55,153 --> 00:24:56,553 Is she out there dying? 457 00:24:56,587 --> 00:24:58,017 Huh? Hey! 458 00:24:58,056 --> 00:25:00,016 What are you doing? 459 00:25:00,058 --> 00:25:01,988 I told you to call Border Patrol. 460 00:25:02,026 --> 00:25:03,856 He shot at us, Carl. 461 00:25:03,894 --> 00:25:05,534 And he's smuggling women into the country. 462 00:25:05,563 --> 00:25:07,173 Did he confess to that? 463 00:25:07,198 --> 00:25:08,798 No, says he's ex-army. 464 00:25:08,832 --> 00:25:11,272 I say he's a lying sack of shit. 465 00:25:15,939 --> 00:25:17,009 Stop that car! 466 00:25:38,195 --> 00:25:39,595 Get out of the truck. 467 00:25:39,629 --> 00:25:41,899 Keep your hands where I can see them. 468 00:25:45,868 --> 00:25:47,538 I need to speak to who's in charge. 469 00:25:47,570 --> 00:25:49,570 Please? You looking for your coyote? 470 00:25:49,606 --> 00:25:50,936 That's enough, Pete. 471 00:25:50,973 --> 00:25:53,543 That's enough. 472 00:25:53,576 --> 00:25:55,206 Let's just get her to the tent. 473 00:25:55,245 --> 00:25:57,205 Anything happens to this woman in our camp, 474 00:25:57,247 --> 00:25:58,547 the Feds will shut us down for good. 475 00:25:58,581 --> 00:26:00,121 Stand down. 476 00:26:10,827 --> 00:26:12,257 That's a serious mustache. 477 00:26:12,295 --> 00:26:14,695 He's very intimidating. 478 00:26:14,731 --> 00:26:17,401 I choose to surround myself with strong people. 479 00:26:17,434 --> 00:26:18,574 Hm. 480 00:26:18,601 --> 00:26:21,301 You backed down the DEA. 481 00:26:21,338 --> 00:26:23,438 You mitigated my risk with Teo. 482 00:26:23,473 --> 00:26:25,813 These kind of favors don't come for free. 483 00:26:27,076 --> 00:26:29,206 Well, you pay my firm a hefty commission. 484 00:26:29,246 --> 00:26:31,276 Oh, yes, I know. Hm. 485 00:26:31,314 --> 00:26:33,784 You're one of the richest men in Texas. 486 00:26:33,816 --> 00:26:36,386 It isn't cash you're after. 487 00:26:36,419 --> 00:26:37,919 What do you want from me? 488 00:26:43,626 --> 00:26:45,296 My family 489 00:26:45,328 --> 00:26:46,998 made their money in oil. 490 00:26:47,029 --> 00:26:50,929 We moved in the highest society circles in Texas 491 00:26:50,967 --> 00:26:52,397 and wanted for nothing. 492 00:26:54,437 --> 00:26:58,237 But the day it ran out, 493 00:26:58,275 --> 00:27:00,735 it took some time for my dad 494 00:27:00,777 --> 00:27:04,307 to drink and gamble his way through the assets we had left. 495 00:27:04,347 --> 00:27:05,747 He ended up dying 496 00:27:05,782 --> 00:27:07,282 destitute on the street. 497 00:27:09,819 --> 00:27:14,489 So I cultivated the friendships of my youth. 498 00:27:14,524 --> 00:27:17,164 I may not have had much, 499 00:27:17,194 --> 00:27:20,704 but I had powerful friends and plenty of them. 500 00:27:20,730 --> 00:27:23,600 And eventually, I was back on top. 501 00:27:23,633 --> 00:27:25,773 The difference was 502 00:27:25,802 --> 00:27:28,212 there's no way in hell 503 00:27:28,238 --> 00:27:31,538 I'm ever gonna let anyone take that away from me again. 504 00:27:33,710 --> 00:27:35,880 To powerful friends. 505 00:27:40,483 --> 00:27:42,553 You got some real bad luck here. 506 00:27:45,388 --> 00:27:48,288 We usually don't see bark scorpions around here. 507 00:27:48,325 --> 00:27:50,455 That antihistamine should be kicking in. 508 00:27:50,493 --> 00:27:51,633 How are you feeling? 509 00:27:51,661 --> 00:27:54,201 Better. Thank you. 510 00:27:54,231 --> 00:27:55,501 Where's my friend? 511 00:27:58,201 --> 00:27:59,841 "Friend" 512 00:27:59,869 --> 00:28:01,739 gives you fake passports? 513 00:28:05,342 --> 00:28:06,812 When you're up and walking, 514 00:28:06,843 --> 00:28:08,383 I'm gonna have to call Border Patrol, 515 00:28:08,411 --> 00:28:09,651 turn you in to custody. 516 00:28:11,414 --> 00:28:14,524 You started this group to protect your county? 517 00:28:14,551 --> 00:28:15,751 Something like that. 518 00:28:15,785 --> 00:28:18,585 We have a common enemy. 519 00:28:21,424 --> 00:28:23,994 That's hard to believe, honey. 520 00:28:24,026 --> 00:28:25,086 I used to work for a cartel. 521 00:28:25,127 --> 00:28:26,827 They forced me to be a mule. 522 00:28:26,863 --> 00:28:28,333 When I tried to escape, 523 00:28:28,365 --> 00:28:29,725 they killed my entire family. 524 00:28:30,900 --> 00:28:33,340 We can help each other. 525 00:28:33,370 --> 00:28:34,900 You got my attention. Go on. 526 00:28:34,937 --> 00:28:37,167 There's a tunnel at the border. 527 00:28:37,206 --> 00:28:38,536 That's why we're here. 528 00:28:38,575 --> 00:28:41,205 We were doing surveillance. 529 00:28:41,244 --> 00:28:42,784 I can take you there right now. 530 00:28:45,815 --> 00:28:48,345 You can tell the Border Patrol all about the tunnel. 531 00:28:48,385 --> 00:28:50,585 You know the cartels control everyone, 532 00:28:50,620 --> 00:28:53,390 even the Border Patrol. 533 00:28:53,423 --> 00:28:55,433 There's another way. 534 00:28:55,458 --> 00:28:57,758 This whole country's getting soft. 535 00:28:57,794 --> 00:28:59,304 You can barely touch a girl 536 00:28:59,329 --> 00:29:00,959 without some feminazi 537 00:29:00,997 --> 00:29:03,597 whining about harassment. 538 00:29:03,633 --> 00:29:05,073 Now I got Carl giving me crap 539 00:29:05,101 --> 00:29:06,601 about manhandling some bitch. 540 00:29:06,636 --> 00:29:08,736 Yeah, what bitch would that be? 541 00:29:10,407 --> 00:29:12,807 Your piece of ass. 542 00:29:12,842 --> 00:29:14,782 She got mouthy, and I was just about to shut her up. 543 00:29:14,811 --> 00:29:16,311 You think that makes you a tough guy, 544 00:29:16,346 --> 00:29:17,606 putting your hands on women? 545 00:29:17,647 --> 00:29:19,477 You're just a fucking coward. 546 00:29:21,083 --> 00:29:22,253 What'd you say to me? 547 00:29:25,187 --> 00:29:26,717 Oh, you're dead, bitch. 548 00:29:26,756 --> 00:29:28,456 Pete! Knock it off! 549 00:29:28,491 --> 00:29:29,891 Knock it off! God damn it! 550 00:29:29,926 --> 00:29:32,556 Back off! 551 00:29:32,595 --> 00:29:34,395 Cut him loose. 552 00:29:34,431 --> 00:29:36,731 Now. 553 00:29:36,766 --> 00:29:38,436 What's going on, Carl? 554 00:29:38,468 --> 00:29:41,168 Cut him loose right now. 555 00:29:48,010 --> 00:29:49,010 Hey, hey, hey! 556 00:29:49,045 --> 00:29:50,345 Back off, back off. 557 00:29:50,380 --> 00:29:52,650 Just cool it. Move it! 558 00:29:54,951 --> 00:29:56,651 Are you okay? I thought I told you to go. 559 00:29:56,686 --> 00:29:58,616 I'm not leaving you. Come on. 560 00:29:58,655 --> 00:30:00,815 How the hell did you find me? Followed the tire tracks. 561 00:30:00,857 --> 00:30:02,627 You needed an army? I got us one. 562 00:30:02,659 --> 00:30:05,459 The tunnel is under the van on the left. 563 00:30:05,495 --> 00:30:08,195 Damn. You weren't lying. 564 00:30:08,230 --> 00:30:10,270 Coke comes from Mexico through the tunnel 565 00:30:10,299 --> 00:30:11,929 and then the vans take it to Dallas. 566 00:30:11,968 --> 00:30:16,138 God damn. Not gonna happen today. 567 00:30:16,172 --> 00:30:17,712 We have explosives. 568 00:30:19,476 --> 00:30:21,136 If you're thinking what I'm thinking, darling, 569 00:30:21,177 --> 00:30:22,207 I love the way you think. 570 00:30:22,244 --> 00:30:24,214 Let's blow up the tunnel. 571 00:30:24,246 --> 00:30:25,716 You need papers? 572 00:30:25,748 --> 00:30:27,018 'Cause I'm single. 573 00:30:27,049 --> 00:30:28,619 Oh, Jesus Christ. 574 00:30:28,651 --> 00:30:30,391 Hey, vans are moving. 575 00:30:30,420 --> 00:30:31,990 Pete, you, me, and the boys will stop the vans. 576 00:30:32,021 --> 00:30:33,691 Teresa, you get to blow up the tunnel. 577 00:31:14,129 --> 00:31:15,099 We're almost at the tunnel. 578 00:31:15,130 --> 00:31:16,770 Get the bomb ready. 579 00:31:18,133 --> 00:31:19,543 It's armed. 580 00:31:52,300 --> 00:31:54,040 Get out of the van! 581 00:31:54,069 --> 00:31:55,299 Get out of the van, asshole! 582 00:31:55,336 --> 00:31:57,406 Get out of the van. 583 00:31:57,439 --> 00:31:58,869 Now. 584 00:32:43,719 --> 00:32:45,149 Vamanos! 585 00:32:55,396 --> 00:32:56,626 Vamanos. 586 00:33:06,642 --> 00:33:08,782 911, what's your emergency? 587 00:33:08,810 --> 00:33:11,110 Hey, yeah, yo, they just shot a cop. 588 00:33:11,146 --> 00:33:13,046 Some dude with an AK, he just shot a cop. 589 00:33:13,081 --> 00:33:14,281 He's running around crazy, pointing the gun at everybody. 590 00:33:14,315 --> 00:33:15,345 What's your location? 591 00:33:15,383 --> 00:33:17,053 It's, uh, Walnut Hill. 592 00:33:17,085 --> 00:33:18,945 Next to the, uh, you know the Black Star Liquor? 593 00:33:18,987 --> 00:33:20,517 We're sending someone now. 594 00:33:20,556 --> 00:33:21,686 Yeah, yeah, hurry. This guy, he...he's nuts. 595 00:33:23,491 --> 00:33:25,361 All units be advised. 596 00:33:25,393 --> 00:33:26,803 Officer down and shooter on foot 597 00:33:26,828 --> 00:33:27,898 in vicinity of Black Star Liquor 598 00:33:27,929 --> 00:33:29,499 in Walnut Hill Lane. 599 00:33:29,531 --> 00:33:31,371 Shit. That's right around the corner. 600 00:33:31,399 --> 00:33:32,799 We should respond. 601 00:33:32,834 --> 00:33:34,304 We can't leave our post. 602 00:33:34,335 --> 00:33:35,965 An officer is down. 603 00:33:36,004 --> 00:33:37,374 I'll call someone to cover. 604 00:33:45,681 --> 00:33:47,151 Nothing here, man. 605 00:33:47,182 --> 00:33:49,022 Van Awken's either straight 606 00:33:49,050 --> 00:33:51,150 or he's smart enough to clean Teo's mess after him. 607 00:33:52,954 --> 00:33:56,064 It's death by a thousand paper cuts and he knows it. 608 00:33:59,460 --> 00:34:02,860 Finnerman. 609 00:34:02,898 --> 00:34:04,928 Shooting. Where? 610 00:34:04,966 --> 00:34:08,366 No, you get your ass back to that motel now. 611 00:34:24,720 --> 00:34:27,060 Shit! 612 00:34:28,556 --> 00:34:30,856 Postak and Felix just lost eyes on Guero. 613 00:34:33,428 --> 00:34:35,258 Weaselly prick. 614 00:34:35,296 --> 00:34:37,266 One guess who he's going to see. 615 00:34:40,235 --> 00:34:42,195 Can't say I blame him. 616 00:34:42,237 --> 00:34:43,707 Just don't make a decision 617 00:34:43,739 --> 00:34:45,369 about the DEA till we talk, okay? 618 00:34:45,406 --> 00:34:48,636 Please? I love you. 619 00:34:54,983 --> 00:34:56,793 How's the leg? 620 00:34:56,818 --> 00:34:59,288 I'll survive. 621 00:34:59,320 --> 00:35:01,060 Good. 622 00:35:01,089 --> 00:35:02,559 Carl gave me his number. 623 00:35:02,590 --> 00:35:04,730 Should I call him? 624 00:35:04,760 --> 00:35:05,890 Eh. 625 00:35:05,927 --> 00:35:06,897 I'd hold off. 626 00:35:06,928 --> 00:35:09,228 Play hard to get. 627 00:35:11,933 --> 00:35:13,403 Look, you shouldn't have come back for me. 628 00:35:13,434 --> 00:35:17,274 It was stupid. You could have been killed. 629 00:35:17,305 --> 00:35:19,805 But you didn't leave me behind, and I won't forget it. 630 00:35:29,550 --> 00:35:31,920 Gracias. 631 00:35:38,326 --> 00:35:39,926 Keep an eye on that little hurricane. 632 00:35:39,961 --> 00:35:42,631 Two drinks maximum. 633 00:35:42,664 --> 00:35:43,704 Hola. Como estas? 634 00:35:43,732 --> 00:35:44,702 Como estas? 635 00:35:44,733 --> 00:35:46,603 Hola. Bien. 636 00:35:50,906 --> 00:35:52,806 Hola. 637 00:35:58,513 --> 00:36:00,483 The tunnel's gone. 638 00:36:00,515 --> 00:36:03,275 An explosion. We lost three men. 639 00:36:03,318 --> 00:36:05,618 I don't care about your men. Who did it? 640 00:36:06,722 --> 00:36:08,192 We captured this image 641 00:36:08,223 --> 00:36:10,393 off of one of the surveillance drones. 642 00:36:10,425 --> 00:36:11,385 Teresa. 643 00:36:11,426 --> 00:36:12,956 That's unacceptable. 644 00:36:12,994 --> 00:36:15,834 They are making me look like a fool. 645 00:36:15,864 --> 00:36:17,374 You assured me that Don Reynaldo's product 646 00:36:17,398 --> 00:36:19,468 would be protected. 647 00:36:19,500 --> 00:36:21,400 Now, you had one job, Colonel, 648 00:36:21,436 --> 00:36:22,566 and you failed miserably. 649 00:36:32,513 --> 00:36:35,253 Your daughter looks beautiful. 650 00:36:35,283 --> 00:36:38,723 Moctezuma had a daughter with the name Isabela. 651 00:36:38,754 --> 00:36:41,094 When her father was killed, 652 00:36:41,122 --> 00:36:42,522 Cortez, the conquistador, 653 00:36:42,557 --> 00:36:44,657 took her in as his own and gave her 654 00:36:44,692 --> 00:36:47,062 a land, 655 00:36:47,095 --> 00:36:49,765 a new religion, a new name. 656 00:36:49,798 --> 00:36:52,368 Who exactly do you think you're talking to? 657 00:36:52,400 --> 00:36:56,340 Do you think you are the only killer in this place? 658 00:36:56,371 --> 00:36:58,771 If you say my daughter's name again, 659 00:36:58,807 --> 00:37:02,077 I will carve it into your skull. 660 00:37:02,110 --> 00:37:04,880 Now, 661 00:37:04,913 --> 00:37:08,223 go and fix your mess. 662 00:37:09,550 --> 00:37:11,790 Please. 663 00:37:11,820 --> 00:37:14,760 Bela, you look wonderful. 664 00:37:16,758 --> 00:37:19,358 That dress and those shoes, 665 00:37:19,394 --> 00:37:21,234 aren't they a little too grown-up? 666 00:37:21,262 --> 00:37:22,702 Mom sent me the shoes 667 00:37:22,730 --> 00:37:25,070 and I love them. 668 00:37:25,100 --> 00:37:26,070 More than the pearls? 669 00:37:26,101 --> 00:37:27,641 I love the pearls. 670 00:37:27,668 --> 00:37:28,868 This isn't a competition, papi. 671 00:37:28,904 --> 00:37:30,774 Okay. 672 00:37:30,806 --> 00:37:32,306 A toast to my daughter! 673 00:37:32,340 --> 00:37:34,980 I love you more than life itself. 674 00:37:35,010 --> 00:37:35,910 Happy birthday... 675 00:37:35,944 --> 00:37:37,384 mi'ja. 676 00:37:37,412 --> 00:37:42,148 Feliz cumpleanos. 677 00:38:05,340 --> 00:38:07,340 I asked Pote to look at your car 678 00:38:07,375 --> 00:38:09,775 to see why it was overheating. 679 00:38:16,317 --> 00:38:20,157 See, if you're going to represent this business, 680 00:38:20,188 --> 00:38:23,088 you should be driving something more... 681 00:38:23,124 --> 00:38:24,294 reliable. 682 00:38:28,830 --> 00:38:31,170 Come. 683 00:38:38,974 --> 00:38:41,544 I purchased it for Isabela. 684 00:38:43,511 --> 00:38:46,651 I don't think I'm gonna be seeing my daughter anytime soon. 685 00:38:48,850 --> 00:38:50,650 I'm sorry. 686 00:38:50,685 --> 00:38:51,985 It's temporary. 687 00:38:53,721 --> 00:38:57,131 I was impressed with what you did today. 688 00:38:57,158 --> 00:38:59,158 You manipulated a pack of rabid dogs 689 00:38:59,194 --> 00:39:00,664 into doing our bidding. 690 00:39:01,930 --> 00:39:04,830 This car 691 00:39:04,866 --> 00:39:06,866 is a symbol of my trust. 692 00:39:18,013 --> 00:39:19,953 I'm giving you your freedom. 693 00:39:21,950 --> 00:39:23,420 Don't make me regret it. 694 00:39:47,909 --> 00:39:51,409 I checked the car for GPS trackers. 695 00:39:51,446 --> 00:39:52,706 It's clean, 696 00:39:52,747 --> 00:39:54,147 for now. 697 00:39:56,784 --> 00:39:58,854 There's an old saying. 698 00:39:58,886 --> 00:40:01,016 The fish only sees the bait, 699 00:40:01,056 --> 00:40:02,356 never the hook. 700 00:40:02,390 --> 00:40:04,630 I know you lied to me about 701 00:40:04,659 --> 00:40:07,029 your car overheating, Teresita. 702 00:40:07,062 --> 00:40:08,962 Whatever you're hiding 703 00:40:08,997 --> 00:40:11,627 better be worth it. 704 00:40:36,024 --> 00:40:38,264 Wasn't quite sure if you'd show. 705 00:40:42,830 --> 00:40:45,400 I won't turn on Camila. 706 00:40:47,368 --> 00:40:49,798 All right, then screw it. 707 00:40:49,837 --> 00:40:52,267 Screw 'em all, let's just get the hell out of here. 708 00:40:52,307 --> 00:40:56,107 I'm not gonna run away with you. 709 00:40:56,144 --> 00:40:57,984 One day we'll be sitting on a beach 710 00:40:58,013 --> 00:40:59,913 and someone's gonna walk up to us 711 00:40:59,947 --> 00:41:03,247 and gonna put two bullets into our heads. 712 00:41:03,284 --> 00:41:06,254 We can't run anymore. 713 00:41:06,287 --> 00:41:09,687 You know that. 714 00:41:09,724 --> 00:41:13,294 So what now? 715 00:41:13,328 --> 00:41:17,198 Everything in our life was always on your terms. 716 00:41:17,232 --> 00:41:19,132 That's over now. 717 00:41:20,468 --> 00:41:22,298 If you want to be with me, 718 00:41:22,337 --> 00:41:25,007 you need to prove you're not with the DEA. 719 00:41:25,040 --> 00:41:28,340 Convince Camila you're on her side, 720 00:41:28,376 --> 00:41:32,176 part of her family. 721 00:41:32,213 --> 00:41:34,583 I had to make a choice. 722 00:41:37,552 --> 00:41:39,892 Now you need to make yours. 723 00:41:40,305 --> 00:41:46,288 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 48145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.