Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,465 --> 00:00:35,465
Nathalie, where are you?
2
00:00:36,202 --> 00:00:39,202
I'm here, Louise.
3
00:00:59,325 --> 00:01:02,325
Let me lead!
4
00:01:58,852 --> 00:02:01,353
You're great!
5
00:02:01,354 --> 00:02:04,056
Oh, yeah? I've won?
6
00:02:04,057 --> 00:02:06,992
Two days from the show,
you have to know it!
7
00:02:06,993 --> 00:02:09,628
Nathalie... Louise...
Ready?
8
00:02:09,629 --> 00:02:12,629
Handing her things is stupid.
It's too tedious.
9
00:02:13,333 --> 00:02:16,333
- It makes it tangible.
- It's useless. Honestly.
10
00:02:16,836 --> 00:02:19,404
Let the audience imagine it.
11
00:02:19,405 --> 00:02:22,405
You can't question
everything this late.
12
00:02:22,675 --> 00:02:25,675
It's more powerful if she says it
as she strolls around...
13
00:02:26,713 --> 00:02:28,180
It's true.
14
00:02:28,181 --> 00:02:31,049
Nathalie, isn't it better
when you're alone?
15
00:02:31,050 --> 00:02:33,485
I don't know.
I can't tell.
16
00:02:33,486 --> 00:02:35,687
Like yesterday?
17
00:02:35,688 --> 00:02:38,688
- When we rehearsed together.
- Alone.
18
00:02:38,925 --> 00:02:41,925
It's much weirder.
Now, it's just comical. It's dumb.
19
00:02:45,865 --> 00:02:48,865
Nathalie, let's try something.
20
00:02:51,437 --> 00:02:54,437
Shit, be serious!
21
00:03:01,614 --> 00:03:03,749
Mummy, with white roses...
22
00:03:03,750 --> 00:03:06,750
Cut... no!
Kiss Mummy on both cheeks,
23
00:03:07,520 --> 00:03:09,988
then cut her in two...
24
00:03:09,989 --> 00:03:12,989
Drop... pour boiling water...
I'll know it in time, okay.
25
00:03:15,895 --> 00:03:18,063
I've found a speech
for the drama school exam.
26
00:03:18,064 --> 00:03:21,064
I'm staying
at Nathalie's to revise.
27
00:03:22,101 --> 00:03:25,037
It's by this crazy Polish guy,
Gombrowicz.
28
00:03:25,038 --> 00:03:27,773
- Your scooter stinks!
- How about Nathalie?
29
00:03:27,774 --> 00:03:30,774
I'm okay. Dad's going
over the classics for me.
30
00:03:31,277 --> 00:03:34,277
- Where are you going?
- For a ride.
31
00:03:34,280 --> 00:03:37,280
Go on, Louise,
go with Alain.
32
00:03:38,518 --> 00:03:41,518
I can give you the speech,
you read it...
33
00:03:42,322 --> 00:03:45,322
and we can talk about it.
34
00:03:45,458 --> 00:03:48,458
Did you enjoy it anyway?
35
00:03:48,962 --> 00:03:51,962
Yes, I did.
36
00:03:53,600 --> 00:03:56,600
You're a bit preoccupied
with the play.
37
00:03:56,769 --> 00:03:58,770
It doesn't matter.
38
00:03:58,771 --> 00:04:01,306
That's right.
39
00:04:01,307 --> 00:04:02,774
Exactly.
40
00:04:02,775 --> 00:04:05,775
Only natural.
41
00:04:05,878 --> 00:04:08,878
Louise, you're the only one
I can talk to.
42
00:04:09,849 --> 00:04:12,849
The others don't care
but you really get involved.
43
00:04:16,422 --> 00:04:19,422
Thank you.
44
00:04:24,197 --> 00:04:26,798
Want to try again?
45
00:04:26,799 --> 00:04:29,799
The second time's
always better.
46
00:04:31,604 --> 00:04:33,805
I'm sorry, I...
47
00:04:33,806 --> 00:04:36,806
I'd rather go now.
48
00:04:39,178 --> 00:04:42,178
Nathalie!
49
00:05:00,667 --> 00:05:02,701
I'm frozen.
50
00:05:02,702 --> 00:05:05,604
You did it out of doors?
51
00:05:05,605 --> 00:05:08,605
Yes, in the rain.
52
00:05:17,250 --> 00:05:20,250
- Cut it out!
- Give me some room.
53
00:05:20,486 --> 00:05:23,486
Okay, I'll sleep here.
54
00:05:25,591 --> 00:05:27,326
Cuddle up.
55
00:05:27,327 --> 00:05:30,327
I'm sure he did.
56
00:05:30,396 --> 00:05:33,396
Oh, yeah?
57
00:05:35,368 --> 00:05:37,069
- It's full.
- You're on, Louise.
58
00:05:37,070 --> 00:05:40,070
Give us a break!
59
00:05:41,307 --> 00:05:44,307
Take it easy.
60
00:06:02,195 --> 00:06:04,996
I'm dirty.
61
00:06:04,997 --> 00:06:07,997
Fleas devour me.
62
00:06:08,868 --> 00:06:11,868
When they see me,
the swine vomit.
63
00:06:12,405 --> 00:06:14,940
The scabs and scars
of leprosy
64
00:06:14,941 --> 00:06:17,941
have scaled my skin,
covered with yellowish pus.
65
00:06:18,611 --> 00:06:21,611
I don't know
the water of rivers
66
00:06:21,681 --> 00:06:24,649
- or the dew of clouds.
- Louder!
67
00:06:24,650 --> 00:06:27,650
On my neck,
like on a dung heap,
68
00:06:28,287 --> 00:06:31,287
a mushroom grows
with umbelliferous peduncles.
69
00:06:31,557 --> 00:06:34,557
In my right armpit, a family of toads
has taken up residence.
70
00:06:37,597 --> 00:06:40,597
When one of them moves,
it tickles me...
71
00:06:47,874 --> 00:06:50,874
You were good.
72
00:06:54,647 --> 00:06:57,647
What are you doing?
73
00:07:02,088 --> 00:07:05,088
Mummy, with white roses.
74
00:07:05,691 --> 00:07:08,691
Kiss Mummy on both cheeks...
75
00:07:09,295 --> 00:07:12,295
then cut her in two.
76
00:07:18,304 --> 00:07:21,304
Pour boiling water over her.
77
00:07:21,641 --> 00:07:24,641
Remove her smiling head;
it would ruin your appetite.
78
00:07:27,280 --> 00:07:30,280
You had a very odd speech.
79
00:07:32,552 --> 00:07:35,187
Who chose it, them or you?
80
00:07:35,188 --> 00:07:38,188
You were good. How can I put it?
You're so serious...
81
00:07:38,291 --> 00:07:40,459
Your diction's good too.
82
00:07:40,460 --> 00:07:42,561
We're celebrating.
Do you mind?
83
00:07:42,562 --> 00:07:45,197
You made me laugh.
Are your parents here?
84
00:07:45,198 --> 00:07:48,198
No idea. Good, wasn't she?
We have to keep acting.
85
00:07:51,270 --> 00:07:54,270
- See you later.
- You were very good.
86
00:07:54,273 --> 00:07:56,007
Louise was good too.
87
00:07:56,008 --> 00:07:59,008
- I was useless.
- You weren't.
88
00:08:11,190 --> 00:08:13,492
You were really great.
89
00:08:13,493 --> 00:08:16,493
- Let go of me.
- Oh, come on!
90
00:08:25,705 --> 00:08:27,572
What?
91
00:08:27,573 --> 00:08:29,708
You can't possibly want
to go out with him!
92
00:08:29,709 --> 00:08:31,810
Why?
I've dumped Patrick.
93
00:08:31,811 --> 00:08:33,745
You can't fuck
that carbuncle.
94
00:08:33,746 --> 00:08:36,746
Stop it,
he's not a carbuncle!
95
00:08:43,356 --> 00:08:46,057
- Let go of me!
- This guy's useless!
96
00:08:46,058 --> 00:08:49,058
- You're the useless actress!
- Leave her be!
97
00:08:53,733 --> 00:08:56,733
- You're crazy!
- Stop it!
98
00:08:56,836 --> 00:08:59,137
You're pathetic,
you doormat.
99
00:08:59,138 --> 00:09:01,006
You can talk!
100
00:09:01,007 --> 00:09:02,607
Forget it.
101
00:09:02,608 --> 00:09:05,608
Forget it.
102
00:09:45,284 --> 00:09:48,284
Hello. Is Louise in?
103
00:09:49,188 --> 00:09:51,256
She's out?
104
00:09:51,257 --> 00:09:54,257
- Is she sick?
- No, she's fine.
105
00:09:58,965 --> 00:10:01,199
She doesn't want
to see me again?
106
00:10:01,200 --> 00:10:04,200
Exactly.
107
00:10:04,303 --> 00:10:07,303
Just a second.
108
00:10:08,407 --> 00:10:11,407
Here. She asked me
to return this to you.
109
00:10:16,682 --> 00:10:19,451
Why?
110
00:10:19,452 --> 00:10:22,452
She's coming back.
How about school?
111
00:10:22,822 --> 00:10:25,822
She doesn't want to see you.
Don't insist.
112
00:10:26,092 --> 00:10:29,092
I'm sorry.
113
00:11:43,836 --> 00:11:46,836
Why did I stab
your friend Huguette?
114
00:11:51,844 --> 00:11:54,844
You'll soon know. It's...
115
00:11:59,051 --> 00:12:00,618
What's wrong?
116
00:12:00,619 --> 00:12:03,619
I have to speak
to you alone first.
117
00:12:07,960 --> 00:12:10,762
I love you. I love you.
118
00:12:10,763 --> 00:12:13,763
Aim�e, I think
there's some misunderstanding.
119
00:12:14,533 --> 00:12:17,533
Stop fleeing from yourself.
120
00:12:18,204 --> 00:12:21,204
Let's leave.
121
00:12:24,577 --> 00:12:27,577
Aim�e!
122
00:13:17,897 --> 00:13:19,664
Look...
123
00:13:19,665 --> 00:13:22,665
What a career!
124
00:13:23,569 --> 00:13:25,503
It feels weird.
125
00:13:25,504 --> 00:13:27,472
Want to go and see her?
126
00:13:27,473 --> 00:13:30,473
No way... she doesn't
give a damn about me.
127
00:13:30,609 --> 00:13:33,609
How do you know?
Go on, you're dying to.
128
00:13:36,081 --> 00:13:39,081
Thank you, see you soon.
129
00:13:40,486 --> 00:13:42,387
Bravo, it was wonderful.
130
00:13:42,388 --> 00:13:45,388
Thank you, darling.
131
00:13:45,958 --> 00:13:48,059
For Malo...
132
00:13:48,060 --> 00:13:50,895
Excuse me.
133
00:13:50,896 --> 00:13:53,896
I saw you in "The Tempest."
134
00:13:56,635 --> 00:13:58,369
Copenhagen next...
135
00:13:58,370 --> 00:14:01,370
We'll book the trucks
for Copenhagen.
136
00:14:22,561 --> 00:14:25,561
Louise.
137
00:14:29,335 --> 00:14:32,335
I didn't know
you were an actress.
138
00:14:32,972 --> 00:14:35,972
I loved it.
Really. It was great.
139
00:14:36,942 --> 00:14:38,977
Thank you.
140
00:14:38,978 --> 00:14:41,978
I mean it.
141
00:14:47,987 --> 00:14:49,721
You're in Avignon?
142
00:14:49,722 --> 00:14:52,722
I'm married.
I work here.
143
00:14:59,598 --> 00:15:01,366
Come with me.
144
00:15:01,367 --> 00:15:04,367
Don't let me disturb you...
145
00:15:07,106 --> 00:15:09,540
Isn't Forestier
your mother's name?
146
00:15:09,541 --> 00:15:12,541
Have you got five minutes?
There's a fuss about the schedule.
147
00:15:13,512 --> 00:15:15,546
This is Louise.
Matthias...
148
00:15:15,547 --> 00:15:17,882
Come on, I need you.
149
00:15:17,883 --> 00:15:20,883
Have a seat. I won't be long.
Will you wait?
150
00:15:28,794 --> 00:15:31,529
THlNKlNG OF YOU
151
00:15:31,530 --> 00:15:34,530
HEARTFELT THOUGHTS
152
00:16:25,617 --> 00:16:28,617
- She's gone.
- Who was she?
153
00:16:28,654 --> 00:16:31,654
She was my best friend.
154
00:16:44,203 --> 00:16:47,203
I'm going to Copenhagen
for a festival.
155
00:16:47,573 --> 00:16:50,573
She offered to take me
for the weekend.
156
00:16:50,809 --> 00:16:52,577
This coming weekend?
157
00:16:52,578 --> 00:16:55,380
My kids will be here.
158
00:16:55,381 --> 00:16:58,381
I forgot.
159
00:16:59,852 --> 00:17:02,286
I'd like to go, still.
160
00:17:02,287 --> 00:17:05,287
Alone?
161
00:17:05,724 --> 00:17:08,724
I don't mind.
162
00:17:08,894 --> 00:17:11,894
Just this once.
163
00:17:12,664 --> 00:17:15,664
Maybe she was just
being polite.
164
00:17:16,568 --> 00:17:19,568
Maybe.
165
00:17:19,605 --> 00:17:22,605
You'll see her in Paris.
166
00:17:24,343 --> 00:17:27,343
Sure.
167
00:17:42,061 --> 00:17:43,094
So?
168
00:17:43,095 --> 00:17:46,095
It's good.
169
00:17:46,198 --> 00:17:48,299
I don't like Irene, though.
170
00:17:48,300 --> 00:17:51,300
She never does anything for herself.
It's always about pleasing men.
171
00:17:52,504 --> 00:17:55,504
- Isn't it the same in real life?
- Not really.
172
00:17:56,275 --> 00:17:59,275
What, you think
the gender gap is gone...
173
00:17:59,745 --> 00:18:02,046
along with class differences?
174
00:18:02,047 --> 00:18:05,047
You think everyone's equal,
nice, and tolerant?
175
00:18:05,651 --> 00:18:07,618
You fell for that too?
176
00:18:07,619 --> 00:18:10,288
It's not what I'm saying.
But she could be more...
177
00:18:10,289 --> 00:18:13,289
But she's not, and
that makes her interesting.
178
00:18:17,896 --> 00:18:20,198
So you don't like the part?
179
00:18:20,199 --> 00:18:23,199
Of course, I do!
180
00:18:24,503 --> 00:18:27,503
Are you interested in
irreproachable characters?
181
00:18:37,916 --> 00:18:40,916
Are you upset?
182
00:18:42,521 --> 00:18:45,521
I feel naked
when you read my work.
183
00:19:15,320 --> 00:19:18,320
I love you.
184
00:19:26,431 --> 00:19:29,431
Where were you?
It's time for the press conference.
185
00:19:31,270 --> 00:19:34,270
- I'll just change.
- Please hurry.
186
00:19:47,619 --> 00:19:50,619
The Copenhagen Theater Festival
is off to a good start
187
00:19:51,089 --> 00:19:54,089
since we are lucky to have
one of the stage's leading lights--
188
00:19:55,160 --> 00:19:56,694
Walter Amar.
189
00:19:56,695 --> 00:19:59,695
Over to Walter Amar.
190
00:20:03,969 --> 00:20:06,737
So...
"Variation on Hamlet"...
191
00:20:06,738 --> 00:20:09,738
An avant-garde production,
as the name shows...
192
00:20:10,576 --> 00:20:13,576
Thanks to Shakespeare,
not to me.
193
00:20:13,612 --> 00:20:16,612
Seriously, I'd like to draw
your attention to my students' work.
194
00:20:18,283 --> 00:20:21,283
You'll see they're as good
as many star names.
195
00:20:21,787 --> 00:20:24,255
Matthias Temkine,
a rising director,
196
00:20:24,256 --> 00:20:26,357
will now say a few words.
197
00:20:26,358 --> 00:20:29,358
- They soften the voice.
- I don't want a softer voice.
198
00:20:38,737 --> 00:20:41,737
I left the sauna so fast,
I think I took a child's jacket.
199
00:20:42,774 --> 00:20:45,774
I've studied clinical cases
as the basis for my productions.
200
00:20:49,047 --> 00:20:52,047
I've already worked
on fetishism and erotomania.
201
00:20:54,219 --> 00:20:57,219
For the production
that you'll see later, I hope...
202
00:20:59,091 --> 00:21:01,626
I used a genuine case.
203
00:21:01,627 --> 00:21:04,627
At what age did you
start writing?
204
00:21:04,863 --> 00:21:07,863
That's a rather
indiscreet question.
205
00:21:08,667 --> 00:21:11,235
I started at the age
of eight months
206
00:21:11,236 --> 00:21:14,236
when I lost my parents
in a plane crash.
207
00:21:17,409 --> 00:21:20,409
I find him everywhere I go.
208
00:21:22,214 --> 00:21:24,749
I didn't suspect
anything at first.
209
00:21:24,750 --> 00:21:27,750
It wasn't until I noticed his ploys,
the way he brushes against me,
210
00:21:30,055 --> 00:21:33,055
looks at me, says,
"Hello, goodbye,"
211
00:21:34,726 --> 00:21:37,495
or "Forgive me,
I hadn't seen you..."
212
00:21:37,496 --> 00:21:40,298
What are you saying?
213
00:21:40,299 --> 00:21:43,299
There's nothing suspect
about my son's behavior...
214
00:21:46,938 --> 00:21:49,938
You know he's to marry?
215
00:21:54,713 --> 00:21:57,713
It wasn't bad...
216
00:21:59,051 --> 00:22:02,051
Well?
217
00:22:03,488 --> 00:22:06,488
Why did you lower your voice
on "I love you"?
218
00:22:07,459 --> 00:22:09,827
I thought it was good.
219
00:22:09,828 --> 00:22:12,029
You did? Well, I didn't.
220
00:22:12,030 --> 00:22:14,899
It was good.
It's new and more unsettling.
221
00:22:14,900 --> 00:22:17,900
And you were mumbling tonight,
you realize that?
222
00:22:23,342 --> 00:22:26,342
- You heard the applause?
- I don't care about applause.
223
00:22:27,512 --> 00:22:30,348
- Your text is brilliant.
- Thank you.
224
00:22:30,349 --> 00:22:33,349
Such temperament. You amazed me.
You have the charm of a true crook.
225
00:22:34,920 --> 00:22:37,920
We'll meet again, I hope.
Congratulations to the whole cast.
226
00:22:40,659 --> 00:22:43,659
If ever I get to be like him,
do me a favor-- poison me.
227
00:22:54,606 --> 00:22:57,606
What are you doing here?
228
00:22:58,510 --> 00:23:00,711
Mathilde... Louise.
229
00:23:00,712 --> 00:23:02,913
You came to see us
in Avignon.
230
00:23:02,914 --> 00:23:05,914
Are you a fan?
231
00:23:06,118 --> 00:23:09,118
No, I'm at a conference
with my husband.
232
00:23:09,221 --> 00:23:12,221
He couldn't come tonight.
He starts early tomorrow.
233
00:23:13,291 --> 00:23:16,291
Would you like
to have dinner with us?
234
00:23:17,429 --> 00:23:20,030
Come along then.
235
00:23:20,031 --> 00:23:22,400
Let's walk a little.
236
00:23:22,401 --> 00:23:25,401
- You ran off in Avignon.
- Known each other long?
237
00:23:25,604 --> 00:23:28,604
How long is that?
238
00:23:29,808 --> 00:23:32,808
What did you say?
239
00:23:49,795 --> 00:23:52,795
Give me one.
I haven't smoked for ages.
240
00:23:55,967 --> 00:23:58,967
Cheers!
241
00:23:59,371 --> 00:24:01,472
To your reunion!
242
00:24:01,473 --> 00:24:03,574
To the play's success!
243
00:24:03,575 --> 00:24:06,575
And may Matthias break a leg
and stop pissing us off.
244
00:24:07,212 --> 00:24:10,014
Even as a human trunk,
he would.
245
00:24:10,015 --> 00:24:13,015
We'd catch him
and gag him!
246
00:24:17,189 --> 00:24:19,123
Tell us, what do you do?
247
00:24:19,124 --> 00:24:22,124
I'm a prosthodontist.
248
00:24:22,294 --> 00:24:25,294
I've never met
a prosthodontist before.
249
00:24:25,597 --> 00:24:28,466
A job on the cutting edge.
250
00:24:28,467 --> 00:24:31,402
You need to be adroit.
I admire you.
251
00:24:31,403 --> 00:24:34,403
Is it true that dentists have
incredible profit margins?
252
00:24:34,873 --> 00:24:36,407
Stop it!
253
00:24:36,408 --> 00:24:39,408
How much do they make
on a crown like this?
254
00:24:39,811 --> 00:24:42,811
- I don't know. It's a bit dark.
- I bet I was done.
255
00:24:43,748 --> 00:24:46,450
I'm going back.
256
00:24:46,451 --> 00:24:49,253
What are you doing,
Nathalie?
257
00:24:49,254 --> 00:24:52,254
Darling...
are you coming back?
258
00:25:09,975 --> 00:25:12,975
Don't run down mon amie!
259
00:25:17,215 --> 00:25:18,949
Will you find your way?
260
00:25:18,950 --> 00:25:21,950
Yes, don't worry.
I have a street map.
261
00:25:26,858 --> 00:25:28,993
How about lunch tomorrow?
262
00:25:28,994 --> 00:25:31,994
I'm eager to meet
your husband.
263
00:25:34,032 --> 00:25:37,032
Ever cheated on him?
264
00:25:37,102 --> 00:25:40,102
Are you crazy?
Why do you ask?
265
00:25:40,238 --> 00:25:43,238
- I don't know, no reason.
- I haven't.
266
00:26:49,774 --> 00:26:52,774
Why did you drop me?
267
00:26:52,877 --> 00:26:55,877
Were you angry
about the theater?
268
00:26:56,681 --> 00:26:59,216
We stopped seeing
each other. Why?
269
00:26:59,217 --> 00:27:02,217
I can't remember.
It was so long ago.
270
00:27:02,520 --> 00:27:05,520
Liar.
271
00:27:05,790 --> 00:27:08,790
When you dumped me.
I felt-- I felt punished.
272
00:27:09,561 --> 00:27:12,561
No one had ever
punished me like that.
273
00:27:13,298 --> 00:27:15,899
It's true, I--
274
00:27:15,900 --> 00:27:18,900
I was rotten.
275
00:27:37,122 --> 00:27:39,790
What's wrong?
What's the matter?
276
00:27:39,791 --> 00:27:42,791
I slipped.
277
00:27:46,197 --> 00:27:49,197
I can't perform like this.
278
00:27:53,238 --> 00:27:56,238
Are you okay?
279
00:27:57,275 --> 00:27:59,810
Can you get my tights
from the hotel?
280
00:27:59,811 --> 00:28:02,780
I can't act like this.
They're in the drawer.
281
00:28:02,781 --> 00:28:05,781
I'll get them.
282
00:29:00,371 --> 00:29:03,371
- I performed in a daze.
- No one could tell.
283
00:29:03,875 --> 00:29:05,943
Matthias could.
284
00:29:05,944 --> 00:29:08,944
When you tried to kill him,
you were terrifying.
285
00:29:09,948 --> 00:29:12,149
No way.
286
00:29:12,150 --> 00:29:15,150
I forgot.
This was in your room.
287
00:29:26,331 --> 00:29:27,498
Trash!
288
00:29:27,499 --> 00:29:29,533
- Who was it?
- Nothing.
289
00:29:29,534 --> 00:29:31,935
Hold on,
it's Walter Amar.
290
00:29:31,936 --> 00:29:34,936
Sorry but I read it.
Walter Amar wants to see you.
291
00:29:35,707 --> 00:29:38,707
We met at the press conference.
But Matthias is furious...
292
00:29:40,478 --> 00:29:43,478
You want to spend your life
doing just your guy's plays?
293
00:29:45,183 --> 00:29:47,518
- I don't know.
- You have to meet Amar!
294
00:29:47,519 --> 00:29:50,120
You're an actress!
You're free.
295
00:29:50,121 --> 00:29:53,121
Good evening.
296
00:29:53,591 --> 00:29:56,591
You were cold tonight,
you know that?
297
00:29:59,931 --> 00:30:02,931
Ah, the heart
and its storms...
298
00:30:04,035 --> 00:30:07,035
You're not drinking, girls?
299
00:30:07,038 --> 00:30:10,038
You can sleep in my room.
300
00:30:17,682 --> 00:30:20,682
That's love for you.
301
00:30:20,819 --> 00:30:22,953
How about a drink together?
302
00:30:22,954 --> 00:30:25,954
What would you say
to a few peanuts?
303
00:30:27,759 --> 00:30:30,759
Good evening, are you
Walter Amar's assistant?
304
00:30:31,429 --> 00:30:33,697
I'm sorry to call so late,
305
00:30:33,698 --> 00:30:36,698
but Nathalie Forestier
asked me to confirm lunch.
306
00:30:37,202 --> 00:30:39,903
Yes, tomorrow.
307
00:30:39,904 --> 00:30:42,904
Just a second,
let me jot that down.
308
00:30:42,941 --> 00:30:45,941
Go ahead...
309
00:30:48,246 --> 00:30:51,246
Medicine's given you
fancy tastes.
310
00:30:51,316 --> 00:30:54,316
I thought
this was your style.
311
00:31:00,225 --> 00:31:02,826
You're meeting Amar.
312
00:31:02,827 --> 00:31:05,827
You know, I don't feel ready.
Maybe in six months or a year...
313
00:31:06,831 --> 00:31:09,831
I confirmed the appointment.
314
00:31:10,668 --> 00:31:12,469
What?
315
00:31:12,470 --> 00:31:15,470
He's behind you.
He just came in.
316
00:31:17,275 --> 00:31:20,275
- You're kidding?
- Not at all.
317
00:31:20,278 --> 00:31:23,278
He's there,
waiting for you.
318
00:31:29,954 --> 00:31:32,256
It's a trap.
You've trapped me.
319
00:31:32,257 --> 00:31:35,257
You can't stay huddled up
for two hours...
320
00:31:35,426 --> 00:31:38,426
Go on. Take your things.
321
00:31:38,897 --> 00:31:41,897
I'm going to pack.
I fly home later today.
322
00:31:42,934 --> 00:31:45,934
You're insane.
323
00:31:47,472 --> 00:31:50,007
So, what do we do?
324
00:31:50,008 --> 00:31:53,008
You go and hide and
I tell him you're not well,
325
00:31:53,845 --> 00:31:56,845
that you apologize?
Is that it?
326
00:32:07,025 --> 00:32:10,025
I'll call you later.
327
00:32:16,734 --> 00:32:19,734
Well, I'll take the plunge.
328
00:32:20,738 --> 00:32:23,738
After this tour, I'll be staging
"Lulu" again in Paris.
329
00:32:24,609 --> 00:32:27,609
It was my first-ever
production.
330
00:32:27,779 --> 00:32:30,347
It's a wonderful play.
331
00:32:30,348 --> 00:32:33,348
Would you be free?
332
00:32:34,585 --> 00:32:37,585
You have to turn your partner down
to work with me?
333
00:32:38,156 --> 00:32:41,156
Is that it?
334
00:32:41,326 --> 00:32:44,326
Something like that, yes.
335
00:32:46,631 --> 00:32:48,665
A teacher once told me,
336
00:32:48,666 --> 00:32:51,666
"Only go on stage if
you're ready to ruin your life."
337
00:32:52,270 --> 00:32:54,471
I'm off to a good start.
338
00:32:54,472 --> 00:32:57,472
If you're not free,
I'll understand.
339
00:33:01,379 --> 00:33:04,379
Can I give you
my adaptation anyway?
340
00:33:04,482 --> 00:33:07,150
Thank you. But I didn't say
I wasn't free.
341
00:33:07,151 --> 00:33:09,886
I didn't say
I'd give you the part.
342
00:33:09,887 --> 00:33:12,887
We can do a try-out first.
Would next week be possible?
343
00:33:19,931 --> 00:33:22,733
Yes. Forgive me,
I have to go.
344
00:33:22,734 --> 00:33:25,734
I'm sorry.
345
00:33:30,875 --> 00:33:32,776
Let me explain.
346
00:33:32,777 --> 00:33:35,379
No need. Do what you want,
as usual.
347
00:33:35,380 --> 00:33:38,380
I've never done anything else
since I met you.
348
00:33:38,383 --> 00:33:41,018
I never even agreed
to meet anyone.
349
00:33:41,019 --> 00:33:44,019
- I knew you'd betray me one day.
- I haven't. I just listened.
350
00:33:48,659 --> 00:33:51,659
So what's this?
351
00:33:52,830 --> 00:33:55,830
You disgust me.
352
00:34:54,659 --> 00:34:57,659
It'll work out.
You can't split up for that.
353
00:34:57,662 --> 00:34:59,463
I need him.
354
00:34:59,464 --> 00:35:02,464
Without him, I don't care about
acting. I don't want to do it.
355
00:35:03,201 --> 00:35:06,201
Of course you care.
356
00:35:07,405 --> 00:35:10,073
I'm really
in the shit now.
357
00:35:10,074 --> 00:35:12,776
I've lost it all
in one go...
358
00:35:12,777 --> 00:35:15,777
Stop drinking.
You've lost nothing at all!
359
00:35:16,647 --> 00:35:19,483
It'll blow over.
Amar wants you.
360
00:35:19,484 --> 00:35:22,484
Forget Amar!
Matthias is the one I want!
361
00:35:22,753 --> 00:35:25,388
I'm only happy
when he fucks me!
362
00:35:25,389 --> 00:35:28,024
Right, I'm going.
363
00:35:28,025 --> 00:35:30,060
I only tried to help.
364
00:35:30,061 --> 00:35:32,929
- You're not going?
- I'm late for my flight.
365
00:35:32,930 --> 00:35:35,930
You want to leave me
in this state?
366
00:35:38,369 --> 00:35:41,369
What?
367
00:35:41,806 --> 00:35:44,806
Could your husband
fly back alone?
368
00:35:54,085 --> 00:35:57,085
I'm sick of playing lunatics.
Let him stage his plays in asylums.
369
00:35:58,256 --> 00:36:00,290
Don't talk rubbish.
370
00:36:00,291 --> 00:36:03,291
- Amar wants me.
- Aquavit makes you certain.
371
00:36:03,361 --> 00:36:06,062
When I saw Matthias,
I knew I'd get him.
372
00:36:06,063 --> 00:36:08,665
If I wasn't drunk,
I'd still say it.
373
00:36:08,666 --> 00:36:11,666
That's ours.
374
00:36:23,548 --> 00:36:25,348
Windscreen wipers...
375
00:36:25,349 --> 00:36:28,349
What's the matter?
376
00:36:32,156 --> 00:36:35,156
It's raining. Can't you see?
377
00:36:53,177 --> 00:36:55,946
- I'm drunk.
- You'll be fine.
378
00:36:55,947 --> 00:36:58,947
We're on in 10 minutes.
You need a cup of coffee.
379
00:36:59,850 --> 00:37:01,818
We need a cup of coffee--
they don't get it!
380
00:37:01,819 --> 00:37:04,819
Sacha, ask for coffee.
381
00:37:05,690 --> 00:37:07,724
Nicolas, sweetie,
it's me.
382
00:37:07,725 --> 00:37:10,293
I missed my flight...
383
00:37:10,294 --> 00:37:13,294
and Nathalie is upset,
so I'll spend some time with her.
384
00:37:14,165 --> 00:37:17,165
I'll call you soon.
Take care.
385
00:38:10,354 --> 00:38:11,821
Get lost.
386
00:38:11,822 --> 00:38:14,822
If you want to ruin
your career, go ahead...
387
00:38:15,426 --> 00:38:18,426
but don't ruin mine!
I love my work.
388
00:38:19,030 --> 00:38:22,030
Who do you think you are?
389
00:38:22,033 --> 00:38:24,167
Look at yourself!
390
00:38:24,168 --> 00:38:26,002
You stink of alcohol!
391
00:38:26,003 --> 00:38:29,003
You're ugly!
And you're spineless!
392
00:38:29,307 --> 00:38:31,341
You would do anything.
393
00:38:31,342 --> 00:38:34,342
You're have no respect,
no intelligence.
394
00:38:42,219 --> 00:38:45,219
I'll cancel tonight's show.
395
00:38:45,723 --> 00:38:48,723
You won't! I want to act!
396
00:38:48,893 --> 00:38:51,227
Are you nuts or what?!
397
00:38:51,228 --> 00:38:54,228
Stop it! Stop it!
398
00:39:18,089 --> 00:39:20,156
I'm the strong one.
399
00:39:20,157 --> 00:39:23,157
Of course, you are.
400
00:39:26,464 --> 00:39:29,464
Come on!
401
00:39:33,671 --> 00:39:35,472
What's that?
402
00:39:35,473 --> 00:39:38,473
Nothing.
403
00:39:41,879 --> 00:39:44,879
- Tell me.
- Nothing at all--
404
00:39:47,318 --> 00:39:50,318
I was heartbroken.
405
00:39:52,423 --> 00:39:55,423
It happened when I was 22.
406
00:39:56,160 --> 00:39:59,160
I went to South America
with a man...
407
00:40:02,600 --> 00:40:05,600
He was into stones...
408
00:40:05,703 --> 00:40:08,703
and coke too,
but I didn't know.
409
00:40:09,940 --> 00:40:12,940
One day...
we almost got caught.
410
00:40:13,344 --> 00:40:16,344
I'd never been
that scared in my life!
411
00:40:16,881 --> 00:40:19,881
When we got back,
he wanted to quit the business...
412
00:40:19,950 --> 00:40:21,818
get married...
413
00:40:21,819 --> 00:40:24,819
- He relapsed?
- No, he--
414
00:40:27,792 --> 00:40:30,792
he had a car accident.
415
00:40:32,163 --> 00:40:35,163
He died.
416
00:41:51,642 --> 00:41:53,209
Louise?
417
00:41:53,210 --> 00:41:55,345
No.
418
00:41:55,346 --> 00:41:58,346
Nathalie maybe?
419
00:41:58,849 --> 00:42:01,351
It's Nicolas,
Louise's husband.
420
00:42:01,352 --> 00:42:02,752
Hello.
421
00:42:02,753 --> 00:42:04,921
You got back okay?
422
00:42:04,922 --> 00:42:07,922
What?
423
00:42:10,995 --> 00:42:12,896
You want breakfast?
424
00:42:12,897 --> 00:42:15,265
Hurry,
they've almost finished.
425
00:42:15,266 --> 00:42:18,266
Tea for you?
426
00:42:24,775 --> 00:42:27,775
You still look sleepy.
427
00:42:31,615 --> 00:42:34,615
What's wrong?
428
00:42:34,618 --> 00:42:37,618
What is a prosthodontists'
conference all about?
429
00:42:38,222 --> 00:42:40,957
New techniques...
430
00:42:40,958 --> 00:42:43,958
new materials...
431
00:42:44,862 --> 00:42:47,862
When you invited me
to your room,
432
00:42:47,865 --> 00:42:50,733
your husband was there?
433
00:42:50,734 --> 00:42:52,802
Yes.
434
00:42:52,803 --> 00:42:55,803
Three in a bed, then?
435
00:42:56,640 --> 00:42:59,640
No, I don't know.
We'd have asked for a fold-away bed.
436
00:43:00,778 --> 00:43:03,778
Of course.
437
00:43:08,419 --> 00:43:11,419
See you later.
438
00:43:35,613 --> 00:43:38,247
- You have your seats?
- Yes.
439
00:43:38,248 --> 00:43:40,850
- Come on!
- I've only got one pair of hands.
440
00:43:40,851 --> 00:43:43,851
One pair can be
enough at times.
441
00:43:44,955 --> 00:43:47,955
Mathilde!
442
00:44:20,958 --> 00:44:23,459
Wait! I found it.
Here, take it.
443
00:44:23,460 --> 00:44:25,495
- Keep it.
- It's yours.
444
00:44:25,496 --> 00:44:28,496
You want it,
you can have it.
445
00:45:00,264 --> 00:45:02,699
I thought
you'd never come back.
446
00:45:02,700 --> 00:45:05,700
I'm so happy
you're here!
447
00:45:06,570 --> 00:45:08,871
- Had a good time?
- Yes, very good.
448
00:45:08,872 --> 00:45:10,807
How come
you're so wiped out?
449
00:45:10,808 --> 00:45:13,743
No idea.
I'm just wiped out.
450
00:45:13,744 --> 00:45:15,978
I'll carry you home.
451
00:45:15,979 --> 00:45:18,181
I've missed you.
452
00:45:18,182 --> 00:45:21,182
I've really missed you.
453
00:45:23,587 --> 00:45:26,587
Is that one yours?
454
00:45:32,563 --> 00:45:35,563
"Nathalie...
455
00:45:35,799 --> 00:45:38,799
I know that you spoke to Nicolas
the day before we left.
456
00:45:41,038 --> 00:45:44,038
How could you
have been so cruel?
457
00:45:44,641 --> 00:45:47,641
I was just trying
to avoid embarrassing you.
458
00:45:48,045 --> 00:45:51,045
I wouldn't dare play with an animal
the way you played with me!
459
00:45:53,150 --> 00:45:56,150
And how you offered me
your cigarette case,
460
00:45:56,353 --> 00:45:58,488
implying I had stolen it...
461
00:45:58,489 --> 00:46:01,489
when I had found it behind
a chair in the hotel lobby.
462
00:46:03,594 --> 00:46:06,594
Now that I'm calmer,
I see our reunion was a failure.
463
00:46:07,965 --> 00:46:10,965
I'm sure you'll get
the part of Lulu.
464
00:46:11,535 --> 00:46:14,535
She's unfaithful,
manipulative and indifferent.
465
00:46:16,640 --> 00:46:19,640
It will fit you
like a glove.
466
00:46:20,144 --> 00:46:21,677
Goodbye forever.
467
00:46:21,678 --> 00:46:24,678
Louise."
468
00:46:25,949 --> 00:46:28,949
Okay?
469
00:46:36,460 --> 00:46:39,061
Louise, it's Nathalie.
470
00:46:39,062 --> 00:46:42,031
I've never felt this bad.
471
00:46:42,032 --> 00:46:44,400
Amar's given me
the part.
472
00:46:44,401 --> 00:46:46,402
It wouldn't have
happened without you.
473
00:46:46,403 --> 00:46:48,704
I don't think
I'll take it.
474
00:46:48,705 --> 00:46:51,507
I have dizzy spells
every few minutes.
475
00:46:51,508 --> 00:46:54,508
Matthias has left.
476
00:46:54,511 --> 00:46:57,511
I'm all alone.
477
00:46:58,348 --> 00:47:01,348
I have no friends.
Besides, no one likes me.
478
00:47:02,152 --> 00:47:04,320
I miss you.
479
00:47:04,321 --> 00:47:07,321
I miss you so much.
I wish you were here.
480
00:47:08,625 --> 00:47:11,625
I'm not strong enough.
481
00:47:19,469 --> 00:47:21,571
I don't get it.
482
00:47:21,572 --> 00:47:23,840
You were sick of her.
483
00:47:23,841 --> 00:47:26,841
I just said we shouldn't see
too much of each other.
484
00:47:29,980 --> 00:47:32,415
We had some good
times together.
485
00:47:32,416 --> 00:47:35,151
You need to protect
yourself.
486
00:47:35,152 --> 00:47:38,152
- She has a weird effect on you.
- Forget what I told you.
487
00:47:38,422 --> 00:47:41,057
Nathalie's changed since then.
So has Louise.
488
00:47:41,058 --> 00:47:43,526
- I'd never have guessed.
- I swear!
489
00:47:43,527 --> 00:47:46,329
I urged her
to take the part.
490
00:47:46,330 --> 00:47:48,764
- I feel responsible.
- Responsible for what?
491
00:47:48,765 --> 00:47:51,067
When Gilles was ill,
you were there.
492
00:47:51,068 --> 00:47:54,068
For Christ's sake, he had cancer
and no one to look after him.
493
00:47:55,672 --> 00:47:58,672
We're not going to fight.
I'll only be gone a week or two.
494
00:48:00,644 --> 00:48:03,644
Come up this weekend.
495
00:48:38,415 --> 00:48:39,982
Where are you?
496
00:48:39,983 --> 00:48:42,983
I'm here.
497
00:48:43,153 --> 00:48:46,153
This way.
498
00:48:48,625 --> 00:48:51,625
I'm really glad
you're here.
499
00:49:43,513 --> 00:49:46,513
Try it again.
500
00:49:47,651 --> 00:49:49,785
Write, "Dear Miss..."
501
00:49:49,786 --> 00:49:51,988
I call her Adelaide.
502
00:49:51,989 --> 00:49:54,989
"Dear Miss...
503
00:49:57,728 --> 00:50:00,728
Please consider
yourself free.
504
00:50:03,266 --> 00:50:06,266
I cannot,
in all conscience..."
505
00:50:07,004 --> 00:50:10,004
Write "conscience."
506
00:50:13,643 --> 00:50:16,643
"...deliberately link you
to my unhappy fate."
507
00:50:21,651 --> 00:50:24,651
You're right.
508
00:50:24,755 --> 00:50:27,755
You're right.
509
00:50:28,859 --> 00:50:31,527
"l am unworthy
of your love."
510
00:50:31,528 --> 00:50:34,528
Write "love."
511
00:50:40,971 --> 00:50:43,971
"These lines are to inform you
that, for three years,
512
00:50:44,541 --> 00:50:47,541
I haven't had the strength
to break a bond..."
513
00:50:49,146 --> 00:50:52,146
Nathalie,
what's happening?
514
00:50:52,549 --> 00:50:55,549
You're not terrified.
You're bewitching him.
515
00:50:57,454 --> 00:51:00,454
Try it again.
516
00:51:12,636 --> 00:51:15,636
"These lines are to inform you
that, for three years,
517
00:51:16,573 --> 00:51:19,573
I haven't had...
518
00:51:19,709 --> 00:51:22,709
the strength to break a bond.
519
00:51:25,082 --> 00:51:28,082
I am now with the woman
who holds sway over me."
520
00:51:28,985 --> 00:51:31,985
I understand.
521
00:51:34,758 --> 00:51:36,892
You're trying
to be intense.
522
00:51:36,893 --> 00:51:39,893
There's no intensity here.
Don't try to complicate things.
523
00:51:40,797 --> 00:51:43,797
Simply let us
hear the lines.
524
00:51:44,067 --> 00:51:47,067
Your presence
will do the rest.
525
00:52:11,595 --> 00:52:13,596
Already up?
526
00:52:13,597 --> 00:52:16,365
Yes, I'm an early riser.
527
00:52:16,366 --> 00:52:17,933
What time is it?
528
00:52:17,934 --> 00:52:20,934
9:00.
529
00:52:21,037 --> 00:52:24,037
I can sleep another hour or two.
Make yourself coffee.
530
00:52:25,275 --> 00:52:28,275
Get up now. You'll be listless
all day and unable to sleep tonight.
531
00:52:29,846 --> 00:52:32,148
That's my problem.
532
00:52:32,149 --> 00:52:34,250
You're not focused
on your work.
533
00:52:34,251 --> 00:52:35,951
What do you know?
534
00:52:35,952 --> 00:52:38,888
I need a good illness.
Meningitis, say.
535
00:52:38,889 --> 00:52:41,524
That way, he'd have
to replace me.
536
00:52:41,525 --> 00:52:44,525
And people would pity me.
You need to fall ill to get pity.
537
00:52:45,729 --> 00:52:48,729
Look at my thighs.
They're like jelly.
538
00:52:50,333 --> 00:52:52,635
My body's going flabby.
539
00:52:52,636 --> 00:52:54,370
Stop it.
540
00:52:54,371 --> 00:52:57,371
Your skin's all smooth...
541
00:52:57,641 --> 00:53:00,442
you're slim...
542
00:53:00,443 --> 00:53:02,478
you're beautiful--
543
00:53:02,479 --> 00:53:05,479
very beautiful,
and you know it.
544
00:53:06,316 --> 00:53:08,884
All the clich�s
on female beauty--
545
00:53:08,885 --> 00:53:11,687
a woman's beautiful
from 16 to 30.
546
00:53:11,688 --> 00:53:14,688
After that, it's over,
you have kids.
547
00:53:15,759 --> 00:53:18,759
You're more beautiful
than at 20.
548
00:53:26,236 --> 00:53:27,269
Again.
549
00:53:27,270 --> 00:53:30,270
Write "love."
550
00:53:33,343 --> 00:53:36,343
"These lines
are to inform you--"
551
00:53:36,479 --> 00:53:38,013
What?
552
00:53:38,014 --> 00:53:41,014
- You think you're being simple?
- I don't know.
553
00:53:49,359 --> 00:53:51,727
I'm sorry,
I can't do it.
554
00:53:51,728 --> 00:53:54,728
Speak the lines,
nothing but the lines.
555
00:53:55,532 --> 00:53:58,033
Try it again.
556
00:53:58,034 --> 00:54:01,034
Where from?
557
00:54:35,739 --> 00:54:38,641
What, you're not ready?
558
00:54:38,642 --> 00:54:41,642
I'm not going.
559
00:54:41,945 --> 00:54:44,813
I'm not going. I shouldn't
have accepted the part.
560
00:54:44,814 --> 00:54:47,814
What?
561
00:54:49,419 --> 00:54:51,787
I can't do it.
562
00:54:51,788 --> 00:54:54,788
It'll be great.
563
00:54:55,525 --> 00:54:58,525
You're discovering
new things, that's all.
564
00:54:58,795 --> 00:55:01,795
Well, I don't understand
those things!
565
00:55:04,601 --> 00:55:07,601
Let's go for a walk.
You'll feel better.
566
00:55:10,040 --> 00:55:13,008
I'm sorry--
567
00:55:13,009 --> 00:55:14,843
What?
568
00:55:14,844 --> 00:55:17,844
It'd be best if you didn't
come to rehearsal.
569
00:55:19,416 --> 00:55:22,416
- I thought Amar said it was okay.
- It's my decision.
570
00:55:24,354 --> 00:55:27,354
The fact that you're there,
watching me--
571
00:55:27,390 --> 00:55:30,390
- I can't focus.
- All right.
572
00:56:20,076 --> 00:56:23,076
Hi, Louise.
573
00:56:23,246 --> 00:56:26,246
- Is Nathalie here?
- She's at rehearsal.
574
00:56:31,421 --> 00:56:34,421
I am in deep shit.
575
00:56:34,924 --> 00:56:37,192
I fired my actress...
576
00:56:37,193 --> 00:56:39,228
my assistant...
577
00:56:39,229 --> 00:56:42,229
I can't think
when I don't feel...
578
00:56:42,599 --> 00:56:45,167
And since
I can't feel anything...
579
00:56:45,168 --> 00:56:48,168
You should have thought
about it earlier.
580
00:56:48,772 --> 00:56:51,772
Yep. I was stupid.
581
00:56:51,975 --> 00:56:54,975
Matthias?
582
00:56:58,615 --> 00:57:01,083
I want you to know that...
583
00:57:01,084 --> 00:57:03,986
I am not your enemy.
584
00:57:03,987 --> 00:57:06,987
Thank you.
585
00:57:10,927 --> 00:57:13,595
Louise Brooks is
an impressive character.
586
00:57:13,596 --> 00:57:16,596
Her acting is simple...
yet extremely revealing.
587
00:57:17,834 --> 00:57:20,469
Take a look at this.
588
00:57:20,470 --> 00:57:23,470
- I believe she could inspire you.
- I don't doubt it.
589
00:57:25,141 --> 00:57:27,075
This is a great place.
590
00:57:27,076 --> 00:57:29,978
I love this hotel.
591
00:57:29,979 --> 00:57:32,979
Would you like a drink?
592
00:57:33,082 --> 00:57:36,082
- Martini, maybe?
- That'd be great.
593
00:57:36,286 --> 00:57:38,921
This is where you stay
during rehearsal?
594
00:57:38,922 --> 00:57:41,922
Only in the early stages, when
I have to meet certain people...
595
00:57:42,058 --> 00:57:45,058
and be alone, too.
596
00:57:48,231 --> 00:57:50,866
My wife stayed home.
597
00:57:50,867 --> 00:57:53,867
Forgive me for being
a little abrupt sometimes.
598
00:57:54,170 --> 00:57:57,170
Cheers.
599
00:57:57,674 --> 00:58:00,674
I forgive you.
600
00:58:02,312 --> 00:58:05,280
- Is that me?
- Yes.
601
00:58:05,281 --> 00:58:07,716
It helps me
relax at night
602
00:58:07,717 --> 00:58:10,717
and it allows me
to go over the day's scenes.
603
00:58:46,222 --> 00:58:49,222
What are you doing?
604
00:58:52,829 --> 00:58:55,829
I don't understand.
I thought I'd been clear.
605
00:58:56,599 --> 00:58:58,433
Forgive me.
606
00:58:58,434 --> 00:59:00,536
I'm sorry.
607
00:59:00,537 --> 00:59:03,138
It was just a joke.
608
00:59:03,139 --> 00:59:06,139
This stays between us.
609
00:59:22,926 --> 00:59:25,926
The shame!
610
00:59:26,863 --> 00:59:29,863
- Why do you do it?
- I don't know. I've no idea.
611
00:59:35,605 --> 00:59:38,605
You mix things up.
612
00:59:38,708 --> 00:59:41,708
You confuse your life
with your work.
613
00:59:44,514 --> 00:59:46,315
You're a seductress
614
00:59:46,316 --> 00:59:49,316
and you're convinced that Lulu
is too but she's the opposite.
615
00:59:50,219 --> 00:59:53,021
Lulu's an ing�nue.
616
00:59:53,022 --> 00:59:55,857
I'm an ing�nue too.
Not a seductress anyhow.
617
00:59:55,858 --> 00:59:58,858
I'm shy. That's why
I do things like that.
618
01:00:13,943 --> 01:00:16,943
That's just twaddle.
It doesn't help me.
619
01:00:18,081 --> 01:00:20,649
Go on, show me
what you'd do.
620
01:00:20,650 --> 01:00:23,518
You have to be
like a hunted animal.
621
01:00:23,519 --> 01:00:26,519
I don't understand.
Go on, show me!
622
01:00:37,900 --> 01:00:40,900
"Poussi!
623
01:00:41,104 --> 01:00:44,104
Poussi!
624
01:00:47,377 --> 01:00:49,344
He's playing dead.
625
01:00:49,345 --> 01:00:52,345
He hasn't noticed
the rip in his trousers.
626
01:00:54,317 --> 01:00:57,317
Poussi!
627
01:00:59,889 --> 01:01:02,889
Piggy!
628
01:01:03,126 --> 01:01:05,894
He's serious.
629
01:01:05,895 --> 01:01:08,895
He won't educate me again.
630
01:01:09,766 --> 01:01:12,766
He's had enough of me.
631
01:01:13,169 --> 01:01:15,537
What am I going to do?
632
01:01:15,538 --> 01:01:18,538
A totally unknown face.
633
01:01:19,208 --> 01:01:22,208
What if he went
Iike this...
634
01:01:22,779 --> 01:01:25,779
and no one could
close his eyes?"
635
01:01:29,886 --> 01:01:32,886
What?
636
01:01:32,989 --> 01:01:35,989
I'm sorry, but...
637
01:01:39,429 --> 01:01:40,996
You bitch!
638
01:01:40,997 --> 01:01:43,997
Louise!
639
01:01:49,405 --> 01:01:51,039
Forgive me!
640
01:01:51,040 --> 01:01:54,040
I didn't mean
to hurt you.
641
01:01:55,144 --> 01:01:58,144
Louise, open the door, please.
I've been rotten.
642
01:02:10,560 --> 01:02:12,627
I'm sorry.
643
01:02:12,628 --> 01:02:15,628
Forgive me.
644
01:02:18,434 --> 01:02:21,434
I was ridiculous.
645
01:02:29,812 --> 01:02:32,581
We'll never be able
to stay together.
646
01:02:32,582 --> 01:02:34,883
It happens every time.
647
01:02:34,884 --> 01:02:37,419
- It won't happen again.
- It will, every time.
648
01:02:37,420 --> 01:02:40,420
What will?
649
01:02:44,861 --> 01:02:47,861
I have to tell you
something.
650
01:03:02,845 --> 01:03:05,845
What is it?
651
01:03:06,115 --> 01:03:09,115
I didn't slit my wrists
because of what I told you.
652
01:03:17,827 --> 01:03:19,594
What?
653
01:03:19,595 --> 01:03:22,595
I did it when we stopped
seeing each other.
654
01:03:25,234 --> 01:03:28,234
It was that night.
655
01:03:34,710 --> 01:03:37,710
I love you, Louise.
656
01:03:41,651 --> 01:03:44,651
I love you.
657
01:04:47,617 --> 01:04:50,452
- It's beautiful.
- You think so?
658
01:04:50,453 --> 01:04:53,453
Yes, it's magnificent.
Turn around.
659
01:04:55,124 --> 01:04:58,124
I love it. Really.
You're beautiful. Look at yourself.
660
01:05:02,431 --> 01:05:05,431
I've booked a great place
for your birthday tomorrow.
661
01:05:15,211 --> 01:05:16,278
What?
662
01:05:16,279 --> 01:05:19,279
- I can see you.
- Where?
663
01:05:26,656 --> 01:05:29,624
Here.
664
01:05:29,625 --> 01:05:32,625
Thank you.
665
01:05:33,763 --> 01:05:35,263
For you.
666
01:05:35,264 --> 01:05:38,264
- For me?
- It's a day for gift giving.
667
01:05:42,638 --> 01:05:45,638
I have to go. I'm late.
See you tonight.
668
01:05:47,510 --> 01:05:50,510
- How much do I owe you?
- That'll be 8,650 francs, please.
669
01:05:52,715 --> 01:05:55,715
- Can I pay by check?
- If you like.
670
01:05:56,452 --> 01:05:59,452
A pen...
671
01:05:59,722 --> 01:06:02,722
8,650 francs.
672
01:06:08,264 --> 01:06:11,264
It's me.
I hope you're well.
673
01:06:11,701 --> 01:06:14,336
I've had a bit
of a problem.
674
01:06:14,337 --> 01:06:17,337
I had to use
the company checkbook.
675
01:06:17,606 --> 01:06:20,041
I've written a huge check.
676
01:06:20,042 --> 01:06:22,711
For 8,000 francs.
677
01:06:22,712 --> 01:06:25,647
I couldn't get a bill for it.
I'll explain.
678
01:06:25,648 --> 01:06:28,648
Can you sort it out with Fran�ois?
Maybe you can pay it back.
679
01:06:29,685 --> 01:06:32,685
Anyhow, I'm sorry.
680
01:06:32,688 --> 01:06:35,688
I'll call you soon.
Take care.
681
01:06:36,292 --> 01:06:38,927
When he first
staged "Lulu,"
682
01:06:38,928 --> 01:06:41,928
he did it to have a woman
walk on him. It was very S & M.
683
01:06:42,898 --> 01:06:45,066
Not at all. I saw it.
684
01:06:45,067 --> 01:06:48,067
It was a romantic approach.
685
01:06:48,637 --> 01:06:51,039
What a load of rubbish!
686
01:06:51,040 --> 01:06:54,040
Mathilde, calm down.
It doesn't matter.
687
01:06:54,043 --> 01:06:56,277
Did you sleep with Amar?
688
01:06:56,278 --> 01:06:59,278
What are you talking about?
I never did, you wretches.
689
01:07:01,550 --> 01:07:04,550
I have two tickets to Rome
while Amar's in Salzburg.
690
01:07:05,621 --> 01:07:08,621
You're going to Rome?
691
01:07:11,193 --> 01:07:14,193
She's incredible.
She gives gifts on her birthday!
692
01:07:14,864 --> 01:07:17,864
Nicolas will be pleased.
He's her husband.
693
01:07:18,000 --> 01:07:21,000
No, he's working.
They're for us.
694
01:07:21,203 --> 01:07:24,203
For us? Two old spinsters
getting bored together...
695
01:07:28,277 --> 01:07:31,277
To get back to "Lulu," Pabst's film
gave me quite a few ideas.
696
01:07:34,183 --> 01:07:37,183
That film really
knocked me out.
697
01:07:37,186 --> 01:07:40,186
It was shot in 1930
at the latest.
698
01:07:40,823 --> 01:07:43,823
It's so modern...
699
01:07:45,094 --> 01:07:48,094
It'd be nothing
without Louise Brooks.
700
01:08:02,478 --> 01:08:05,478
Can I have a cigarette?
701
01:08:21,163 --> 01:08:24,163
Sorry, I'm a bit lost.
Is the bathroom that way?
702
01:08:34,910 --> 01:08:37,278
Have you packed?
703
01:08:37,279 --> 01:08:39,881
We're leaving tomorrow.
704
01:08:39,882 --> 01:08:42,882
There's still time to pack.
705
01:08:44,820 --> 01:08:47,820
You make me sick.
706
01:08:48,023 --> 01:08:51,023
What do you mean?
707
01:09:45,414 --> 01:09:48,414
I'm sorry.
708
01:09:48,884 --> 01:09:51,186
Okay?
709
01:09:51,187 --> 01:09:54,187
Forgive me...
710
01:10:05,134 --> 01:10:08,134
Cigarette?
711
01:10:16,178 --> 01:10:19,178
Your friend's
a bit weird.
712
01:10:19,682 --> 01:10:22,682
Why weird?
713
01:10:22,685 --> 01:10:25,685
No reason.
714
01:10:39,335 --> 01:10:42,335
My belly hurts.
715
01:10:45,608 --> 01:10:48,608
A change will do you good.
Are you pleased?
716
01:10:50,312 --> 01:10:53,312
"Pasta here has varied
colors and tastes.
717
01:10:53,949 --> 01:10:56,949
Moriendo & Cariglio,
718
01:10:57,653 --> 01:11:00,421
Via Condotti."
719
01:11:00,422 --> 01:11:02,790
There won't be time
to do it all.
720
01:11:02,791 --> 01:11:05,093
"Caf�s, the French church--"
721
01:11:05,094 --> 01:11:07,462
Could you open
the rear window, please?
722
01:11:07,463 --> 01:11:09,664
"The Four Rivers
fountain--"
723
01:11:09,665 --> 01:11:11,332
what's wrong?
724
01:11:11,333 --> 01:11:13,568
I don't know.
I don't feel well.
725
01:11:13,569 --> 01:11:16,569
- You're fine.
- I'm not!
726
01:11:17,573 --> 01:11:19,941
What's the matter?
727
01:11:19,942 --> 01:11:22,744
My belly hurts.
728
01:11:22,745 --> 01:11:24,679
We'll have a nice rest.
729
01:11:24,680 --> 01:11:27,181
I can't.
I'm too tense to rest.
730
01:11:27,182 --> 01:11:30,182
Forget the sights.
We'll have a quiet weekend.
731
01:11:31,387 --> 01:11:34,387
Why did I accept?
I can't do this.
732
01:11:36,859 --> 01:11:39,859
You bitch.
You can't do this to me!
733
01:11:40,029 --> 01:11:42,363
I'm sorry, Louise.
734
01:11:42,364 --> 01:11:45,133
Could you stop?
Turn back.
735
01:11:45,134 --> 01:11:47,068
You can't do this to me!
736
01:11:47,069 --> 01:11:50,069
Can't you understand
I'm not well? I can't go.
737
01:11:50,739 --> 01:11:52,674
Come on!
738
01:11:52,675 --> 01:11:55,675
You're coming!
739
01:11:56,378 --> 01:11:59,378
So what's happening?
740
01:12:00,616 --> 01:12:03,616
Back to Paris, please.
741
01:12:25,674 --> 01:12:28,674
We need to get some distance.
742
01:12:29,578 --> 01:12:32,578
- What do you mean?
- You know what I mean.
743
01:12:37,086 --> 01:12:39,921
I have to be there
only in your times of need?
744
01:12:39,922 --> 01:12:42,922
That's what friends are for.
745
01:12:51,467 --> 01:12:54,467
We stifle each other.
746
01:12:55,871 --> 01:12:58,406
But Iove is not stifling.
747
01:12:58,407 --> 01:13:01,407
It obviously is.
748
01:13:07,583 --> 01:13:10,583
You called out to me
and I left everything for you!
749
01:13:15,758 --> 01:13:18,758
I'm going to bed.
Tomorrow, I'd like...
750
01:13:20,362 --> 01:13:23,362
for you to be gone.
751
01:13:31,106 --> 01:13:34,106
Get out of here!
I don't want to see you anymore!
752
01:15:03,398 --> 01:15:06,398
How could you forget
I was coming?
753
01:15:07,269 --> 01:15:10,037
What was that check for?
754
01:15:10,038 --> 01:15:13,038
- Can't you see you're losing it?
- Don't be on my case.
755
01:15:14,843 --> 01:15:17,011
Drop that tone.
It's not our money.
756
01:15:17,012 --> 01:15:20,012
I don't give a damn!
757
01:15:22,384 --> 01:15:24,852
What are you talking about?
758
01:15:24,853 --> 01:15:27,688
I want you to come home
with me now.
759
01:15:27,689 --> 01:15:29,657
I can't.
760
01:15:29,658 --> 01:15:32,658
- Why not?
- Because.
761
01:15:32,661 --> 01:15:35,563
I should never have let you go
to Copenhagen.
762
01:15:35,564 --> 01:15:38,564
I should never have
let you see her.
763
01:15:39,835 --> 01:15:42,835
What's going on?
Please look at me.
764
01:15:44,072 --> 01:15:46,507
Louise.
765
01:15:46,508 --> 01:15:49,310
Look at me.
766
01:15:49,311 --> 01:15:52,311
We can split up if you want.
767
01:15:53,782 --> 01:15:56,484
I don't want to split up.
I want you to come home!
768
01:15:56,485 --> 01:15:59,453
I can't! I have to stay
here for Nathalie.
769
01:15:59,454 --> 01:16:02,454
Stop that!
770
01:16:07,296 --> 01:16:09,564
You need to calm down,
get some rest.
771
01:16:09,565 --> 01:16:12,233
Let's go away,
just for a couple of days.
772
01:16:12,234 --> 01:16:15,234
I think I don't
love you anymore.
773
01:17:00,148 --> 01:17:03,148
Open the door, Nathalie!
774
01:17:03,885 --> 01:17:06,885
Open the door!
775
01:17:07,255 --> 01:17:10,255
I got robbed and have
nowhere to sleep!
776
01:17:13,195 --> 01:17:15,696
Come on, open the door!
777
01:17:15,697 --> 01:17:18,697
Come on!
778
01:17:19,001 --> 01:17:21,535
You can't do this to me!
779
01:17:21,536 --> 01:17:24,536
Please let me in!
780
01:17:29,411 --> 01:17:31,846
How can you be so cruel?
781
01:17:31,847 --> 01:17:34,015
You can't do this to me!
782
01:17:34,016 --> 01:17:37,016
Shut your mouth.
783
01:17:57,572 --> 01:17:59,173
It hurts.
784
01:17:59,174 --> 01:18:02,174
- What's wrong?
- It hurts.
785
01:18:13,889 --> 01:18:16,889
I'm here,
I'm here with you.
786
01:18:21,363 --> 01:18:24,363
Calm down.
787
01:18:24,433 --> 01:18:27,433
Calm down.
788
01:18:32,240 --> 01:18:35,240
Leave me.
789
01:18:58,400 --> 01:19:01,400
Go away. Leave me.
790
01:19:12,848 --> 01:19:15,848
I wonder how
she withstood it so long.
791
01:19:16,752 --> 01:19:19,752
Appendicitis started
at least a week ago.
792
01:19:21,490 --> 01:19:24,490
She has a strong
resistance to pain.
793
01:19:24,993 --> 01:19:27,993
- Is it serious?
- Peritonitis.
794
01:19:28,563 --> 01:19:31,563
She has to get to hospital.
An ambulance is on its way.
795
01:19:33,468 --> 01:19:36,468
Here...
796
01:19:37,139 --> 01:19:39,974
Shall I check your blood pressure?
You look pale.
797
01:19:39,975 --> 01:19:42,975
No, I'm fine.
798
01:19:46,681 --> 01:19:49,681
Another emergency.
799
01:19:49,885 --> 01:19:51,886
Give this
to the ambulance men.
800
01:19:51,887 --> 01:19:54,887
And don't leave her side.
I'll see you at the hospital.
801
01:19:57,292 --> 01:20:00,292
- All right.
- See you later.
802
01:20:05,967 --> 01:20:08,967
See, it's peritonitis.
It's not because of me.
803
01:20:12,340 --> 01:20:15,340
It is.
804
01:20:17,579 --> 01:20:20,579
You're still strong
enough to hate me.
805
01:20:34,863 --> 01:20:37,863
Answer that...
806
01:20:41,736 --> 01:20:44,736
I'm going.
807
01:20:48,910 --> 01:20:51,378
Please, Louise...
808
01:20:51,379 --> 01:20:54,379
answer the door.
809
01:21:53,475 --> 01:21:56,475
Please, Louise...
810
01:22:02,918 --> 01:22:05,918
Anybody home?
811
01:22:20,936 --> 01:22:23,936
Anybody home?
812
01:23:05,981 --> 01:23:08,981
About time!
813
01:23:48,823 --> 01:23:51,823
- Time to go.
- My head's spinning.
814
01:23:53,294 --> 01:23:56,294
It's stage-fright.
815
01:23:56,698 --> 01:23:59,698
I feel like
I'm nothing anymore.
816
01:24:01,503 --> 01:24:04,503
It'll be okay.
817
01:26:04,492 --> 01:26:07,492
Ultra-lights. And a pack
of Winstons for Sacha.
818
01:27:33,214 --> 01:27:35,816
Where're you going?
819
01:27:35,817 --> 01:27:38,817
Sorry...
53785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.