All language subtitles for kateetlopoldb-1cd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,760 --> 00:00:47,069 >> Kate & Leopold << >> . << 2 00:00:54,920 --> 00:00:56,751 >> traduit du transcrit anglais << 3 00:00:56,800 --> 00:00:58,756 >> format UTF8 << 4 00:00:58,800 --> 00:01:00,677 Le temps, 5 00:01:00,720 --> 00:01:03,632 le temps, a toujours été proposé 6 00:01:03,680 --> 00:01:06,274 comme la 4ème dimension. 7 00:01:06,320 --> 00:01:10,836 Mais, pour le mortel, le temps n'a pas de dimension du tout. 8 00:01:10,880 --> 00:01:13,440 Nous sommes comme des chevaux avec des oeillères 9 00:01:13,480 --> 00:01:16,278 voyant seulement ce que nous avons devant nous. 10 00:01:16,320 --> 00:01:17,355 11 00:01:17,400 --> 00:01:20,710 Toujours devinant le futur 12 00:01:20,760 --> 00:01:22,512 et faisant le passé. 13 00:01:22,560 --> 00:01:23,515 14 00:01:23,560 --> 00:01:24,515 -C'est lui. -Qui ? 15 00:01:24,560 --> 00:01:25,515 Brillant. 16 00:01:25,560 --> 00:01:27,312 C'est vrai, votre Grace. 17 00:01:27,360 --> 00:01:29,794 Comment, vous demandez-vous, pouvons-nous supprimer 18 00:01:29,840 --> 00:01:32,832 ces limitations et vivre... pas seulement dans l'instant 19 00:01:32,880 --> 00:01:38,398 mais dans la grandiose continuité du temps ? 20 00:01:38,440 --> 00:01:39,555 21 00:01:39,600 --> 00:01:43,275 Ecoutez, et je vous l'expliquerais. 22 00:01:43,320 --> 00:01:48,519 Le secret réside dans la durable puissance de nos créations, 23 00:01:48,560 --> 00:01:50,232 nos réalisations ! 24 00:01:50,280 --> 00:01:53,033 25 00:01:53,080 --> 00:01:56,356 Comme les pyramides témoignent des Egyptiens, 26 00:01:56,400 --> 00:01:59,995 ma glorieuse réalisation représentera 27 00:02:00,040 --> 00:02:03,316 notre culture dans l'histoire. 28 00:02:03,360 --> 00:02:05,555 Voici, se dressant devant vous 29 00:02:05,600 --> 00:02:08,910 la plus grande réalisation du continent. 30 00:02:08,960 --> 00:02:10,359 >> réalisation = erection en anglais << 31 00:02:10,400 --> 00:02:12,436 La plus grande érection de tous les âges ! 32 00:02:12,480 --> 00:02:14,675 33 00:02:14,720 --> 00:02:16,551 La plus grande érection de la planète ! 34 00:02:16,600 --> 00:02:17,555 35 00:02:17,600 --> 00:02:19,795 36 00:02:23,200 --> 00:02:24,838 Tenez ça. 37 00:02:24,880 --> 00:02:26,393 Bien sur. 38 00:02:31,800 --> 00:02:33,153 Pour le Herald, Votre Grace. 39 00:02:33,200 --> 00:02:34,633 Je crois que vous allez faire 40 00:02:34,680 --> 00:02:36,477 une annonce importante ce soir. 41 00:02:42,720 --> 00:02:45,951 Bonsoir, mesdames. S'il vous plait, excusez moi, s'il vous plait. 42 00:02:46,000 --> 00:02:47,592 Bonsoir. 43 00:02:49,280 --> 00:02:50,918 44 00:03:01,360 --> 00:03:03,316 45 00:03:05,240 --> 00:03:07,071 Et le Perrier-Jouet doit être glacé. 46 00:03:07,120 --> 00:03:08,553 -Vous comprenez ? Glacé. -Oui, Monsieur. 47 00:03:08,600 --> 00:03:09,828 Leopold ! 48 00:03:09,880 --> 00:03:12,189 Leopold, où étais-tu passé? 49 00:03:12,240 --> 00:03:13,719 Leopold ! 50 00:03:13,760 --> 00:03:15,751 Otis, Je vous demande une explication ! 51 00:03:15,800 --> 00:03:18,030 Il est 5 heure et demi ! Il n'est même pas habillé ! 52 00:03:18,080 --> 00:03:19,593 Il sera prêt, mon lord. Je vous l'assure. 53 00:03:19,640 --> 00:03:22,837 Je ne le veux pas prêt. Je le veux resplendissant ! 54 00:03:22,880 --> 00:03:25,075 Ah, mademoiselle Blaine. 55 00:03:25,120 --> 00:03:26,917 Vous dansez comme... 56 00:03:26,960 --> 00:03:29,110 la herse d'un chateau. 57 00:03:29,160 --> 00:03:31,230 Vous êtes une femme d'une qualité rare qui illumine une pièce, 58 00:03:31,280 --> 00:03:34,636 simplement en la quittant. 59 00:03:34,680 --> 00:03:36,591 Etes-vous bien riche, mademoiselle Blaine? 60 00:03:36,640 --> 00:03:38,756 Vous savez, bien qu'étant le 3ème duc, 61 00:03:38,800 --> 00:03:41,917 le plus petit secret de nous autres à la court royale-- 62 00:03:41,960 --> 00:03:44,030 à part le fait que nous soyons généralement inutiles-- 63 00:03:44,080 --> 00:03:45,832 est que nous sommes massivement endettés. 64 00:03:45,880 --> 00:03:48,314 Ca a toujours été votre problème, Leopold 65 00:03:48,360 --> 00:03:50,555 vous êtes ravi par le son 66 00:03:50,600 --> 00:03:52,431 de votre propre voix. 67 00:03:52,480 --> 00:03:54,198 Dans une vie aussi immobile que la mienne, 68 00:03:54,240 --> 00:03:56,037 que je puisse encore m'amuser 69 00:03:56,080 --> 00:03:57,638 est une chose étonnante. 70 00:04:01,120 --> 00:04:03,031 Hmm. 71 00:04:03,080 --> 00:04:04,593 S'il vous plait, ne touchez pas à cela. 72 00:04:04,640 --> 00:04:07,074 C'est l'appareil dont vous parliez. 73 00:04:07,120 --> 00:04:09,395 Qui amène les moines à la cloche. 74 00:04:09,440 --> 00:04:12,159 Qui vous amène, mon oncle, à l'étage voulu. 75 00:04:12,200 --> 00:04:13,599 Les immeubles sont de plus en plus hauts. 76 00:04:13,640 --> 00:04:16,029 Bientôt ils dépasseront ce que peuvent porter nos jambes. 77 00:04:16,080 --> 00:04:18,992 Vous parlez de progrès et d'inventivité. 78 00:04:19,040 --> 00:04:21,793 Mais ce que je vous offre ici est réel. 79 00:04:21,840 --> 00:04:24,718 Prenez une femme, mariez-vous. 80 00:04:24,760 --> 00:04:25,954 Le mariage… 81 00:04:26,000 --> 00:04:28,468 le mariage est la promesse de l'amür éternel. 82 00:04:28,520 --> 00:04:30,750 En tant qu'homme de parole, je ne peux promettre éternellement 83 00:04:30,800 --> 00:04:32,358 ce que je ne ressent qu'un bref instant 84 00:04:32,400 --> 00:04:36,029 Né avec des privilèges, mais et en étant honteux. 85 00:04:36,080 --> 00:04:37,513 Voilà votre tragédie. 86 00:04:37,560 --> 00:04:38,629 Mon dieu ! Si mon frère 87 00:04:38,680 --> 00:04:40,796 pouvais simplement vous voir, il en aurait le coeur brisé. 88 00:04:40,840 --> 00:04:41,795 Vous n'êtes pas duc ! 89 00:04:41,840 --> 00:04:42,795 Bien sur que je ne le suis pas. 90 00:04:42,840 --> 00:04:44,512 La monarchie est morte, mon oncle. 91 00:04:44,560 --> 00:04:46,357 Nous sommes des antiquités. Voilà la réalité. 92 00:04:46,400 --> 00:04:47,958 Les nouveaux nobles sont des hommes accomplis. 93 00:04:48,000 --> 00:04:49,274 Des hommes comme Roebling, avec son pont 94 00:04:49,320 --> 00:04:50,992 Edison, avec son ampoule 95 00:04:51,040 --> 00:04:53,429 Diesel, Bell, Westinghouse... 96 00:04:53,480 --> 00:04:55,471 Ces hommes sont partis de rien 97 00:04:55,520 --> 00:04:59,433 Vous, d'un autre côté, êtes né avec tout 98 00:04:59,480 --> 00:05:02,517 et même avec ça, vous n'avez rien fait. 99 00:05:02,560 --> 00:05:05,996 Pour ce soir, j'en ai fini avec vous. 100 00:05:08,360 --> 00:05:11,238 Regardez bien vos options Leopold. 101 00:05:11,280 --> 00:05:14,640 Votre seul espoir réside en une riche épouse. 102 00:05:14,680 --> 00:05:17,399 103 00:05:32,960 --> 00:05:36,111 Votre Grace, puis-je vous présenter mademoiselle Tree 104 00:05:36,160 --> 00:05:37,120 des Trees de Schenectady, sire. 105 00:05:37,120 --> 00:05:38,075 de la branche de Schenectady, sire. 106 00:05:39,160 --> 00:05:41,390 Mademoiselle Tree ? 107 00:05:46,760 --> 00:05:48,318 C'est un honneur de faire 108 00:05:48,360 --> 00:05:50,828 votre royale connaissance, votre grandeur. 109 00:05:53,840 --> 00:05:56,149 110 00:05:56,200 --> 00:05:57,679 Dansons-nous ? 111 00:06:18,280 --> 00:06:20,236 Je n'ai jamais été en Angleterre 112 00:06:20,280 --> 00:06:22,874 mais mon père y est né. 113 00:06:22,920 --> 00:06:24,911 Il est plutôt riche, votre père. 114 00:06:24,960 --> 00:06:26,598 Oh, oui. 115 00:06:29,080 --> 00:06:30,957 116 00:06:49,880 --> 00:06:51,632 117 00:06:55,760 --> 00:06:57,591 118 00:07:02,600 --> 00:07:05,319 119 00:07:07,480 --> 00:07:09,675 120 00:07:14,160 --> 00:07:15,388 Tant de rêves, tous inutiles. 121 00:07:15,440 --> 00:07:17,635 122 00:07:28,840 --> 00:07:30,637 Qui êtes vous ? 123 00:07:32,080 --> 00:07:34,799 Euh... 124 00:07:37,200 --> 00:07:38,349 Non, non, non. 125 00:07:38,400 --> 00:07:39,753 OK, mais... 126 00:07:39,800 --> 00:07:41,518 S'il vous plait, attendez, non. 127 00:07:41,560 --> 00:07:42,913 Je ne veux pas vous faire de mal. 128 00:07:42,960 --> 00:07:43,836 Stop ! S'il vous plait ! 129 00:07:43,880 --> 00:07:44,949 Sir, attendez! 130 00:07:45,000 --> 00:07:47,230 S'il vous plait arrêtez ! S'il vous plait ! 131 00:07:50,120 --> 00:07:51,519 Stop, Leopold ! 132 00:07:54,360 --> 00:07:56,669 Excusez-moi. Excusez-moi. 133 00:07:56,720 --> 00:07:58,233 134 00:07:59,360 --> 00:08:00,315 Partez ! Partez ! 135 00:08:00,360 --> 00:08:00,560 Ya! 136 00:08:00,560 --> 00:08:01,436 Ya! 137 00:08:07,240 --> 00:08:09,754 138 00:08:09,800 --> 00:08:12,268 139 00:08:14,440 --> 00:08:15,998 140 00:08:17,280 --> 00:08:18,508 Ya! 141 00:08:33,520 --> 00:08:35,192 142 00:09:11,800 --> 00:09:13,518 Arrêtez, monsieur ! S'il vous plait ! 143 00:09:19,000 --> 00:09:20,638 144 00:09:28,480 --> 00:09:30,232 Oh, mon dieu. 145 00:09:43,720 --> 00:09:45,119 Non ! 146 00:09:45,160 --> 00:09:46,479 Oh ! 147 00:09:46,520 --> 00:09:47,555 Partons ! 148 00:09:47,600 --> 00:09:50,398 Laisses-moi tomber. Tout va bien ! 149 00:09:52,800 --> 00:09:55,234 Vous ne comprenez pas ! Partons ! 150 00:09:55,280 --> 00:09:57,635 151 00:09:57,680 --> 00:09:59,955 Oh ! 152 00:10:00,000 --> 00:10:02,309 Je ne veux pas vous faire du mal ! Partons ! 153 00:10:02,360 --> 00:10:03,315 B*rd*l de m*rd* ! 154 00:10:03,360 --> 00:10:05,396 155 00:10:06,560 --> 00:10:07,993 Whoa, whoa... 156 00:10:08,080 --> 00:10:11,516 157 00:10:14,640 --> 00:10:16,835 Beth... 158 00:10:17,480 --> 00:10:18,993 Quoi ? 159 00:10:19,040 --> 00:10:20,837 Je suis désolé. 160 00:10:20,880 --> 00:10:22,996 Oui, et bien, vous devriez l'être. 161 00:10:23,040 --> 00:10:24,758 C'est juste que... 162 00:10:24,800 --> 00:10:26,756 163 00:10:26,800 --> 00:10:29,075 Si un homme comme ça peut avoir une femme comme vous 164 00:10:29,120 --> 00:10:30,314 que reste-t-il à un homme comme moi ? 165 00:10:30,360 --> 00:10:31,839 Et bien, un homme comme ça peut sans doute avoir une femme comme moi 166 00:10:33,840 --> 00:10:36,229 mais une femme comme moi ne l'aimeras jamais. 167 00:10:36,280 --> 00:10:38,555 Êtes-vous en train de me dire que vous m'aimez ? 168 00:10:38,600 --> 00:10:39,794 C'est possible. 169 00:10:39,840 --> 00:10:44,231 Parfois la neige tombe en juin 170 00:10:44,280 --> 00:10:49,912 Parfois le soleil tourne autour de la lune. 171 00:10:49,960 --> 00:10:54,715 Je vois la passion dans vos yeux... 172 00:10:54,760 --> 00:10:56,159 Tourne le un peu plus fort. 173 00:10:56,200 --> 00:10:58,430 Encore. Tourne le encore plus fort. 174 00:10:58,480 --> 00:11:02,109 Il fut un temps où tout ce que je faisais... 175 00:11:02,160 --> 00:11:04,799 Je n'ai jamais été si heureux. 176 00:11:04,840 --> 00:11:08,310 Si vous m'aviez dit que c'était l'amür 177 00:11:08,360 --> 00:11:10,669 Cela ne se passe pas comme je l'avais espéré 178 00:11:10,720 --> 00:11:13,553 ou planifié 179 00:11:13,600 --> 00:11:16,956 Mais quelque-part, c'est assez... 180 00:11:17,000 --> 00:11:18,831 Si vous ne savez pas quoi écrire 181 00:11:18,880 --> 00:11:20,393 laissez-le vide, OK ? 182 00:11:20,440 --> 00:11:22,954 C'est simplement ce que tu ressens, oui ? 183 00:11:23,000 --> 00:11:24,592 OK. Génial. 184 00:11:24,640 --> 00:11:25,959 OK, le gars dans le pare-vent là. 185 00:11:26,000 --> 00:11:27,353 Deux femmes juste devant lui. 186 00:11:27,400 --> 00:11:28,992 J'en sais rien, nous distribuons les cartes là. 187 00:11:29,040 --> 00:11:30,632 Nous aurons les numéros dans une demi-heure. 188 00:11:30,680 --> 00:11:31,829 -Hey. -Salut. 189 00:11:31,880 --> 00:11:33,393 Alors, comment ça s'est passé ? 190 00:11:33,440 --> 00:11:35,556 Et bien, si je devais deviner : La soixantaine, Barry. 191 00:11:35,600 --> 00:11:36,715 192 00:11:36,760 --> 00:11:37,795 Pourquoi est-ce qu'elles n'aiment pas ? 193 00:11:37,840 --> 00:11:38,795 Elle n'est pas sympathique. 194 00:11:38,840 --> 00:11:39,795 -Elle a raison. -Absolument. 195 00:11:39,840 --> 00:11:40,795 On devrait faire une version 196 00:11:40,840 --> 00:11:41,795 où elle couche avec son patron. 197 00:11:41,840 --> 00:11:42,875 Coupez toute cette partie. 198 00:11:42,920 --> 00:11:44,273 Excusez moi... excusez moi... 199 00:11:44,320 --> 00:11:46,117 De quoi- de quoi parlez-vous ? 200 00:11:46,160 --> 00:11:47,275 Le film, Richard. 201 00:11:47,320 --> 00:11:48,673 Ton film. 202 00:11:48,720 --> 00:11:50,472 Ah oui, Je suis au courant. Bon, Je voudrais dire quelque chose. 203 00:11:50,520 --> 00:11:52,397 Je pense que Julie est sympathique-- très sympathique-- dans cette situation 204 00:11:52,440 --> 00:11:53,395 et réelle. 205 00:11:53,440 --> 00:11:55,396 Quoi, excuse-moi, tu n'as jamais fait 206 00:11:55,440 --> 00:11:57,237 une seule erreur dans ta vie ? Tu n'as aucun défaut ? 207 00:11:57,280 --> 00:11:58,918 Tu n'as jamais couché avec le mauvais mec ? 208 00:11:58,960 --> 00:12:01,235 Je ne suis pas un personnage dans un film. 209 00:12:01,280 --> 00:12:02,474 Laisse-moi te dire quelque-chose. 210 00:12:02,520 --> 00:12:03,714 Vous, avec vos tests 211 00:12:03,760 --> 00:12:05,876 vous vampirisez la vitalité du cinéma américain. 212 00:12:05,920 --> 00:12:07,069 Shh. Richard. Allez. 213 00:12:07,120 --> 00:12:09,429 C'est une comédie, mais c'est aussi tragique. 214 00:12:09,480 --> 00:12:10,879 Il y a un vrai sujet ! 215 00:12:10,920 --> 00:12:13,878 216 00:12:13,920 --> 00:12:16,718 "vous vampirisez la vitalité du cinéma américain." 217 00:12:16,760 --> 00:12:19,672 "vous vampirisez la vitalité du cinéma américain"?! 218 00:12:19,720 --> 00:12:21,790 Vous ne trouvez pas qu'il a un peu raison, non ? 219 00:12:21,840 --> 00:12:23,319 Quoi ? 220 00:12:23,360 --> 00:12:26,511 Bon… tu n'as jamais pensé que ce que nous faisions était... 221 00:12:26,560 --> 00:12:27,788 sale, froid ? 222 00:12:27,840 --> 00:12:30,115 Darci, nous cherchons à déterminer ce que le spectateur moyen pense 223 00:12:30,160 --> 00:12:31,559 et pas son niveau d'intelligence. 224 00:12:31,600 --> 00:12:32,715 C'est ça notre job. 225 00:12:32,760 --> 00:12:35,115 Est-ce sale ? est-ce froid ? Je ne pense pas. 226 00:12:35,160 --> 00:12:37,196 On rend le beurre de cacahuète plus crémeux. 227 00:12:37,240 --> 00:12:39,913 les céréales plus croustillantes, les séries plus rigolotes, 228 00:12:39,960 --> 00:12:41,154 les navets plus courts. 229 00:12:41,200 --> 00:12:43,794 Nous supprimons les pépins de la confiture Smucker's 230 00:12:43,840 --> 00:12:45,990 Nous faisons ça, et à mon avis, nous sommes des héros. 231 00:12:46,040 --> 00:12:47,792 Mais bon, c'est normal 232 00:12:47,840 --> 00:12:49,114 que de temps en temps 233 00:12:49,160 --> 00:12:51,151 un c*nn*rd sorte la tête de sa cave 234 00:12:51,200 --> 00:12:52,838 et demande, "Hey, j'aime les pépins dans la confiture." 235 00:12:52,880 --> 00:12:54,199 "Sans les pépins, c'est que de la gelée, 236 00:12:54,240 --> 00:12:56,515 Vous supprimez tout le piment de ma confiture." 237 00:12:56,560 --> 00:12:57,834 Vous savez ce que je lui répond ? 238 00:12:57,880 --> 00:12:59,836 Ce que je lui dis, Darci : Vous... 239 00:12:59,880 --> 00:13:02,314 mon cher, Vous êtes un pour-cent d'un pour-cent. 240 00:13:02,360 --> 00:13:04,032 Votre opinion est sans importance. 241 00:13:04,080 --> 00:13:06,833 J'ai vécu avec un visionnaire comme vous pendant quatre ans 242 00:13:07,920 --> 00:13:09,956 et je suis obligé de lui payer une pension car il ne peut 243 00:13:10,000 --> 00:13:11,877 s'abaisser à travailler comme tout le monde ?! 244 00:13:11,920 --> 00:13:13,273 Kate, Kate, allez, ça n'a rien à voir avec Stuart. 245 00:13:13,320 --> 00:13:14,275 Bien sur que si ! 246 00:13:14,320 --> 00:13:15,469 C'est à propos de Stuart. 247 00:13:15,520 --> 00:13:17,715 Ca concerne n'importe qui refusant la réalité. 248 00:13:17,760 --> 00:13:18,909 Je me fous que cela soit sale 249 00:13:19,040 --> 00:13:21,395 donne-moi juste les chiffres, donne-moi la ligne de base 250 00:13:21,440 --> 00:13:23,476 donne-moi la vérité brute, sans chichi. 251 00:13:25,120 --> 00:13:28,954 252 00:13:30,840 --> 00:13:33,195 253 00:13:35,920 --> 00:13:38,354 254 00:13:38,400 --> 00:13:40,356 255 00:13:48,720 --> 00:13:49,709 256 00:13:56,200 --> 00:13:58,111 257 00:14:12,640 --> 00:14:13,914 258 00:14:13,960 --> 00:14:15,871 259 00:14:15,920 --> 00:14:17,069 260 00:14:17,120 --> 00:14:18,109 Bart ! 261 00:14:18,160 --> 00:14:21,152 262 00:14:24,520 --> 00:14:25,669 263 00:14:25,720 --> 00:14:27,278 Attend ! 264 00:14:34,760 --> 00:14:36,955 265 00:14:37,000 --> 00:14:39,719 M*rd* ! Ow ! 266 00:14:39,760 --> 00:14:42,638 267 00:14:44,360 --> 00:14:46,555 268 00:14:47,720 --> 00:14:50,234 Oh, mon dieu. 269 00:14:50,280 --> 00:14:51,872 270 00:14:58,200 --> 00:15:00,873 271 00:15:00,920 --> 00:15:02,797 Nous ne devons pas oublier, Bart 272 00:15:02,840 --> 00:15:07,391 que de temps en temps, il n'y a pas de problème, à sortir des limites. 273 00:15:13,040 --> 00:15:14,792 274 00:15:14,840 --> 00:15:15,989 Allo ? 275 00:15:16,040 --> 00:15:17,917 Mon Palm. Tu l'as encore. 276 00:15:17,960 --> 00:15:19,359 Kate, il est 1 heure du matin. 277 00:15:19,400 --> 00:15:21,470 Et manifestement tu es réveillé, où est le problème ? 278 00:15:21,520 --> 00:15:23,511 Ecoute, Kate, Je ne sais pas où est ton Palm. 279 00:15:23,560 --> 00:15:27,314 Et je ne peux pas m'occuper de ça maintenant. J'attend un appel. 280 00:15:27,360 --> 00:15:28,588 281 00:15:34,800 --> 00:15:40,670 282 00:15:40,720 --> 00:15:43,518 283 00:15:43,560 --> 00:15:45,278 284 00:15:45,320 --> 00:15:46,275 Oh, Bart. 285 00:15:46,320 --> 00:15:47,912 Oh, je suis désolé, mon cher. 286 00:15:49,200 --> 00:15:52,158 Elle n'est pas une personne heureuse. 287 00:15:52,200 --> 00:15:53,235 288 00:15:53,280 --> 00:15:54,395 289 00:15:56,480 --> 00:15:57,959 B*rd*l de m*rd* ! 290 00:15:58,000 --> 00:15:58,955 291 00:15:59,000 --> 00:16:02,754 292 00:16:02,800 --> 00:16:04,518 Tu sais quoi, Stuart ? Tu sais quoi, je... 293 00:16:04,560 --> 00:16:05,515 Kate... 294 00:16:05,560 --> 00:16:06,675 Stuart...? 295 00:16:06,720 --> 00:16:08,199 S'il te plait. Je ne suis pas seul, OK ? 296 00:16:08,240 --> 00:16:09,593 Je sais. Je l'ai vue. 297 00:16:09,640 --> 00:16:10,595 Non, ça m'étonnerait. 298 00:16:10,640 --> 00:16:11,993 Si, je te dis ! 299 00:16:12,040 --> 00:16:14,679 C'est un homme, si ça peut te consoler. 300 00:16:14,720 --> 00:16:16,039 Bon, écoute, maintenant que tu es au courant 301 00:16:16,080 --> 00:16:18,230 Je ne couche pas, rendors-toi, OK ? 302 00:16:18,280 --> 00:16:20,475 Ne fais pas ça. Ne me raccroche pas au nez, Stuart. 303 00:16:20,520 --> 00:16:21,475 Ne fais pas ça. 304 00:16:21,520 --> 00:16:22,953 Kate, s'il te plait. 305 00:16:23,000 --> 00:16:27,437 Je t'en pris. Un truc énorme va arriver. 306 00:16:27,480 --> 00:16:31,155 Le truc de ma vie... 307 00:16:31,200 --> 00:16:32,872 Le truc de ta vie. 308 00:16:32,920 --> 00:16:34,069 Et qu'est-ce que ça peut bien être ? 309 00:16:34,120 --> 00:16:35,838 Tu es assise ? 310 00:16:35,880 --> 00:16:36,835 Oui. 311 00:16:36,880 --> 00:16:38,518 -Non, tu ne l'es pas. -Si, je le suis. 312 00:16:38,560 --> 00:16:39,788 Non, tu ne l'es pas. 313 00:16:39,840 --> 00:16:40,829 Si... 314 00:16:42,160 --> 00:16:43,149 OK. 315 00:16:46,400 --> 00:16:47,992 Je l'ai trouvé. 316 00:16:48,040 --> 00:16:49,598 Qu'est-ce que tu as trouvé ? 317 00:16:49,640 --> 00:16:52,029 Le portail. 318 00:16:52,080 --> 00:16:54,833 Une fissure dans le continuum du temps. 319 00:16:54,960 --> 00:16:56,188 Il est de l'autre côté de l'East River, Kate 320 00:16:56,240 --> 00:16:57,514 juste là où je l'avais dis. 321 00:16:57,560 --> 00:16:59,073 Tu as trouvé le portail ? 322 00:16:59,120 --> 00:17:02,078 Un portail vers le 18 avril, 1876. 323 00:17:02,120 --> 00:17:08,036 J'ai sauté du Brooklyn Bridge et fais un tour en 1876. 324 00:17:08,080 --> 00:17:12,756 J'ai retrouvé mon arrière grand père dans le vieux New York. 325 00:17:12,800 --> 00:17:14,153 Tu m'écoutes ? 326 00:17:14,200 --> 00:17:15,599 Evidemment. 327 00:17:15,640 --> 00:17:18,108 Mais il y a un truc, Kate. Une surprise. 328 00:17:18,160 --> 00:17:19,354 Quelle surprise ? 329 00:17:19,400 --> 00:17:22,676 Il m'a suivi. 330 00:17:22,720 --> 00:17:24,039 Ton arrière grand père ? 331 00:17:24,080 --> 00:17:24,717 Oui. 332 00:17:24,960 --> 00:17:25,551 Le vicomte de Buffalo. 333 00:17:25,600 --> 00:17:26,635 Non, il n'est pas vicomte. 334 00:17:26,680 --> 00:17:27,669 Vicon… duc de Buffalo. 335 00:17:27,720 --> 00:17:29,358 Non, non, le duc d'Albany. 336 00:17:29,400 --> 00:17:30,992 ... Albany t'a suivi chez toi à travers un portail dans le temps. 337 00:17:31,040 --> 00:17:32,189 C'est un ingénieur brillant. 338 00:17:32,240 --> 00:17:33,832 Il a breveté la poulie à contre-poids. 339 00:17:33,880 --> 00:17:35,632 Il a inventé l'ascenseur b*rd*l de m*rd*. 340 00:17:35,680 --> 00:17:37,272 Tu sais quoi, Stuart ? Tu sais quoi ? 341 00:17:37,320 --> 00:17:38,753 Je ne suis plus ta petite amie, 342 00:17:38,800 --> 00:17:39,789 et ça depuis 1 mois. 343 00:17:39,880 --> 00:17:40,756 Tu peux me dire la vérité. 344 00:17:42,000 --> 00:17:43,831 Je te dis la vérité, Kate. 345 00:17:43,880 --> 00:17:45,029 Tu peux me dire que tu es allé 346 00:17:45,080 --> 00:17:47,036 chopper un travelo dans Times Square. 347 00:17:47,080 --> 00:17:48,593 Ca m'est égal. 348 00:17:48,640 --> 00:17:50,790 Tu sais quoi, Kate ? Tout est là. 349 00:17:50,840 --> 00:17:53,195 Juste là. Notre échec. 350 00:17:53,240 --> 00:17:55,470 Tu n'as jamais-- pas une fois-- cru en moi. 351 00:17:55,520 --> 00:17:56,873 Si, j'ai cru en toi, Stuart. 352 00:17:56,920 --> 00:17:58,433 J'ai y cru, pendant 4 ans. 353 00:17:58,480 --> 00:17:59,833 Et je m'y suis brûlée. 354 00:17:59,880 --> 00:18:02,110 OK, tu veux savoir qui il est ? 355 00:18:02,160 --> 00:18:03,639 Je vais te dire qui il est. 356 00:18:03,680 --> 00:18:05,238 C'est un hacker. 357 00:18:05,280 --> 00:18:06,713 Top niveau. Anglais. 358 00:18:06,760 --> 00:18:08,193 Je l'ai rencontré à l'université Columbia. 359 00:18:08,240 --> 00:18:10,754 Il est en ville pour l'expo Mac au Javits. 360 00:18:10,800 --> 00:18:13,394 On est sorti, on a un peu abusé de la Guinness 361 00:18:13,440 --> 00:18:15,192 et il est tombé dans les pommes dans mon lit. 362 00:18:15,240 --> 00:18:16,639 C'est vrai ? 363 00:18:16,680 --> 00:18:18,033 Mm-hmm. C'est la vérité. 364 00:18:18,080 --> 00:18:19,399 OK ? T'es contente maintenant ? 365 00:18:19,440 --> 00:18:20,759 Est-ce que ça te parait suffisamment plausible 366 00:18:20,800 --> 00:18:23,030 pour toi et ton petit groupe ? 367 00:18:23,080 --> 00:18:26,629 Tu sais quoi, Stuart ? 368 00:18:26,680 --> 00:18:29,069 J'ai cramé mes plus belles années avec toi. 369 00:18:29,120 --> 00:18:32,590 C'étaient les plus belles ? 370 00:18:37,080 --> 00:18:39,196 Ecoute... 371 00:18:39,240 --> 00:18:41,037 Je suis désolé. 372 00:18:41,080 --> 00:18:42,433 Je dois y aller. 373 00:18:42,480 --> 00:18:44,471 Tu auras ton Palm dans la matinée. 374 00:18:44,520 --> 00:18:46,272 375 00:18:48,480 --> 00:18:50,710 376 00:19:01,840 --> 00:19:03,671 377 00:19:38,600 --> 00:19:40,079 378 00:19:40,120 --> 00:19:42,634 379 00:19:44,360 --> 00:19:46,920 380 00:19:49,200 --> 00:19:51,236 381 00:19:54,080 --> 00:19:55,559 Alerte orange. 382 00:19:55,600 --> 00:19:58,956 383 00:20:03,040 --> 00:20:04,519 384 00:20:04,560 --> 00:20:05,515 Oh ! 385 00:20:05,560 --> 00:20:06,675 Otis ! 386 00:20:06,720 --> 00:20:08,631 Otis ! 387 00:20:18,280 --> 00:20:19,793 Bart, stop! 388 00:20:22,480 --> 00:20:23,879 Tout va bien. 389 00:20:25,200 --> 00:20:27,111 390 00:20:27,160 --> 00:20:29,355 -Tout va bien. -Où suis-je ? 391 00:20:29,440 --> 00:20:32,159 Bon, euh, ça ne va pas être simple à expliquer. 392 00:20:32,200 --> 00:20:34,475 Si c'est un enlèvement mon oncle ne paiera pas un centime. 393 00:20:34,520 --> 00:20:35,873 Sauf, peut-être, pour ma mort. 394 00:20:35,920 --> 00:20:38,036 Non. non. Vous n'avez pas été kidnappé. 395 00:20:38,080 --> 00:20:39,195 Bart, du calme ! 396 00:20:39,240 --> 00:20:40,639 Je vois à peine, la faute à votre spray. 397 00:20:40,680 --> 00:20:41,590 Mes yeux sont comme un 398 00:20:41,640 --> 00:20:42,834 "Steak au Poivre." 399 00:20:42,880 --> 00:20:45,110 Je vous demande à nouveau, où diable suis-je ?! 400 00:20:49,520 --> 00:20:52,080 401 00:20:55,120 --> 00:20:58,908 D'après moi, Vous pourriez bien être Jack l'éventreur ! 402 00:20:58,960 --> 00:21:00,188 Et vous voulez me faire croire 403 00:21:00,240 --> 00:21:02,117 que je suis à présent retenu dans l'au-delà ? 404 00:21:02,160 --> 00:21:03,036 Une époque à venir ? 405 00:21:03,080 --> 00:21:04,149 Oui. 406 00:21:04,200 --> 00:21:05,633 Bart, du calme ! Il a besoin de sortir. 407 00:21:05,680 --> 00:21:06,635 Et vous voulez 408 00:21:06,680 --> 00:21:08,591 me faire croire que vous êtes mon descendant 409 00:21:08,640 --> 00:21:10,153 le produit d'un mariage qui n'a pas encore eut lieu. 410 00:21:10,200 --> 00:21:11,189 oui. 411 00:21:11,240 --> 00:21:12,878 Oh, et vous voulez ms faire croire 412 00:21:12,920 --> 00:21:14,751 que vous avez trouvé une fissure dans le temps. 413 00:21:14,840 --> 00:21:16,398 Vous, entre tous, devriez comprendre. 414 00:21:16,440 --> 00:21:17,589 Vous êtes un scientifique après tout. 415 00:21:17,640 --> 00:21:18,789 Vous avez inventé l'ascenseur. 416 00:21:18,840 --> 00:21:19,795 L'ascenceur ? 417 00:21:19,840 --> 00:21:20,955 De quoi diable parlez-vous… 418 00:21:21,000 --> 00:21:21,955 Où diable suis-je ?! 419 00:21:22,000 --> 00:21:22,989 Je vous l'ai déjà dis-- vous n'avez en réalité 420 00:21:23,040 --> 00:21:23,995 été nulle part. 421 00:21:24,040 --> 00:21:24,950 Vous êtes toujours à New York. 422 00:21:25,000 --> 00:21:27,389 Ceci, monsieur, nest pas New York ! 423 00:21:27,440 --> 00:21:28,998 J'ai bien peur que si. 424 00:21:29,040 --> 00:21:30,632 Non, Kate. 425 00:21:31,960 --> 00:21:33,154 Salut. salut ici. 426 00:21:33,280 --> 00:21:33,757 Comment vous appelez-vous ? 427 00:21:33,800 --> 00:21:35,518 -Leopold. -Dites-moi quelque chose. 428 00:21:35,560 --> 00:21:37,152 J'ai des soucis avec mon G-5. 429 00:21:37,200 --> 00:21:39,714 De quelle quantité de RAM ai-je besoin pour faire tourner OS 9.6 ? 430 00:21:41,120 --> 00:21:44,271 L'expo Mac est clairement terminée. 431 00:21:44,320 --> 00:21:46,072 Donc vous êtes bien... 432 00:21:46,120 --> 00:21:47,439 hors du temps ? 433 00:21:47,480 --> 00:21:48,993 Ou le Sergeant Pepper ? 434 00:21:49,040 --> 00:21:50,712 Tu sais quoi ? 435 00:21:50,760 --> 00:21:52,318 Nous aurions besoin d'un peu d'intimité. 436 00:21:52,360 --> 00:21:53,509 Stuart, je veux mon Palm. 437 00:21:53,560 --> 00:21:54,515 Je ne suis pas... Je suis sérieux. 438 00:21:54,560 --> 00:21:55,515 Une autre fois, Kate. 439 00:21:55,560 --> 00:21:56,788 Donnes-moi juste mon Palm, Stuart! 440 00:21:56,840 --> 00:21:57,795 Non. Non. 441 00:21:57,840 --> 00:21:59,432 Hey, donnes-moi mon Palm ! 442 00:21:59,480 --> 00:22:00,435 Rends le moi. 443 00:22:00,480 --> 00:22:02,311 C'est de la folie. C'est de la folie. 444 00:22:02,360 --> 00:22:03,315 Qui était-ce ? 445 00:22:03,360 --> 00:22:04,918 Je-j'ai l'impression de l'avoir déjà vue... 446 00:22:04,960 --> 00:22:06,837 Les femmes ont changé depuis ton époque, Leo. 447 00:22:06,880 --> 00:22:09,155 Elles sont devenues dangereuses. 448 00:22:09,200 --> 00:22:11,350 C'est à l'atterrissage ! 449 00:22:13,480 --> 00:22:15,232 Vous prétendez qu'il ne s'agit pas d'un kidnapping. 450 00:22:15,280 --> 00:22:16,793 Que vous ne me voulez aucun mal. 451 00:22:16,840 --> 00:22:19,832 Alors pourquoi, monsieur laissez-vous la porte fermée ? 452 00:22:19,880 --> 00:22:21,199 453 00:22:21,240 --> 00:22:22,309 Je suis désolé, OK ? 454 00:22:22,360 --> 00:22:24,237 Je m'excuse pour elle, je... 455 00:22:24,280 --> 00:22:25,872 456 00:22:25,920 --> 00:22:26,955 Ecoutez, avec tout le respect que je vous dois 457 00:22:27,000 --> 00:22:28,035 je ne peux pas vous laisser 458 00:22:28,080 --> 00:22:29,399 librement déambuler, OK ? 459 00:22:29,440 --> 00:22:30,395 C'est New York ici. 460 00:22:30,440 --> 00:22:31,839 Ca n'est plus un endroit sur maintenant. 461 00:22:31,880 --> 00:22:33,029 Regardez-vous. 462 00:22:33,080 --> 00:22:35,548 Vous ressemblez un psychotique évadé 463 00:22:35,600 --> 00:22:36,919 d'un asile de la renaissance. 464 00:22:36,960 --> 00:22:38,916 Je comprends vos inquitudes 465 00:22:38,960 --> 00:22:40,712 mais vous devez me faire confiance. 466 00:22:40,760 --> 00:22:43,069 Je vous ramènerais chez vous, OK ? 467 00:22:44,360 --> 00:22:45,634 Je le promet. 468 00:22:45,680 --> 00:22:46,999 Bart ! 469 00:22:47,040 --> 00:22:49,554 470 00:22:50,760 --> 00:22:52,637 Le passage s'ouvrira à nouveau la semaine prochaine. Lundi. 471 00:22:52,680 --> 00:22:54,671 Je le sais car c'était mon plan B 472 00:22:54,720 --> 00:22:55,789 au cas où ça n'aurait pas marché la nuit dernière. 473 00:22:55,840 --> 00:22:56,795 C'est cyclique vous savez ? 474 00:22:56,840 --> 00:22:57,795 Comme une, euh... 475 00:22:57,840 --> 00:22:59,159 eclipse totale. 476 00:22:59,200 --> 00:23:01,077 Une fois tous les 20 ans. Vous comprenez ? 477 00:23:01,120 --> 00:23:03,156 Habituellement, je comprend tout. 478 00:23:03,200 --> 00:23:04,918 Depuis que je vous ai rencontré, plus rien. 479 00:23:04,960 --> 00:23:07,110 Tout ce que je peux espérer, c'est que ce soit un cauchemar 480 00:23:07,160 --> 00:23:09,469 ou alors, je suis mort. 481 00:23:09,520 --> 00:23:11,158 Vous n'êtes pas mort. 482 00:23:11,200 --> 00:23:13,191 Venez ici. Asseyez-vous. 483 00:23:13,240 --> 00:23:16,198 Ici. 484 00:23:16,240 --> 00:23:17,719 Vous voulez du lait ? 485 00:23:17,760 --> 00:23:19,478 486 00:23:19,520 --> 00:23:20,999 Bart, est-ce que je peux juste... 487 00:23:21,040 --> 00:23:22,268 488 00:23:22,320 --> 00:23:26,393 Désolé. Il-il doit vraiment sortir. 489 00:23:26,440 --> 00:23:28,032 490 00:23:30,440 --> 00:23:31,395 Regardez ça. 491 00:23:31,440 --> 00:23:32,873 Euh… 492 00:23:32,920 --> 00:23:35,354 Ca serait un honneur si vous regardiez ça. 493 00:23:35,400 --> 00:23:37,630 Hum, je vous explique tout dès que je reviens. 494 00:23:37,680 --> 00:23:38,715 Il doit vraiment sortir 495 00:23:38,760 --> 00:23:40,432 ou il va faire sa m*rd* ici. 496 00:23:40,480 --> 00:23:41,515 Allez. Allons-y. 497 00:23:45,000 --> 00:23:46,149 Je reviens dans 5 sec. 498 00:23:46,200 --> 00:23:47,315 499 00:23:54,040 --> 00:23:56,235 Un petit tour à Spectra, Bart 500 00:23:56,280 --> 00:23:59,909 et nous serons prix 501 00:23:59,960 --> 00:24:01,951 Nobel. 502 00:24:04,200 --> 00:24:06,714 503 00:24:06,760 --> 00:24:07,875 504 00:24:07,920 --> 00:24:10,070 Allez viens, Bart. 505 00:24:10,120 --> 00:24:11,189 Hey, allons-y. 506 00:24:11,240 --> 00:24:12,593 Viens. 507 00:24:12,640 --> 00:24:13,356 Allons-y ! 508 00:24:13,400 --> 00:24:14,549 509 00:24:14,600 --> 00:24:16,875 510 00:24:18,000 --> 00:24:18,955 Oh ! 511 00:24:19,000 --> 00:24:19,955 Oh. 512 00:24:20,000 --> 00:24:22,070 Oh, par tous les saints doux jisous marie joseph ! 513 00:24:25,600 --> 00:24:27,477 Gentil, Bart! 514 00:24:27,520 --> 00:24:29,431 Assis ! 515 00:24:29,480 --> 00:24:31,118 Assis, Bart! 516 00:24:31,160 --> 00:24:32,639 Assis ! 517 00:24:33,520 --> 00:24:36,432 Oh, Bart, s'il te plait, assieds-toi ! 518 00:24:36,480 --> 00:24:38,357 519 00:24:38,400 --> 00:24:39,879 520 00:24:39,920 --> 00:24:40,120 521 00:24:40,120 --> 00:24:42,350 522 00:25:11,400 --> 00:25:12,389 523 00:25:12,440 --> 00:25:13,395 Stuart 524 00:25:13,440 --> 00:25:16,512 tu as oublié le truc pointu ! 525 00:25:17,480 --> 00:25:18,799 Stuart... 526 00:25:30,080 --> 00:25:31,354 Ecoutes, c'est pas compliqué. 527 00:25:31,400 --> 00:25:32,799 Il m'a rendu le Palm 528 00:25:32,840 --> 00:25:34,512 mais pas le truc pointu. 529 00:25:34,560 --> 00:25:36,232 On m'a mis en garde contre vous. 530 00:25:36,280 --> 00:25:37,679 Ah, vraiment ? Et qu'a-t-il dit, 531 00:25:37,720 --> 00:25:39,312 le futur Nobel ? 532 00:25:39,360 --> 00:25:41,430 Que vous êtes dangereuse même si vous ne le paraissez pas. 533 00:25:41,480 --> 00:25:44,040 -Vraiment ? -Une femme en pantalon n'est pas dangereuse, simplement accomplie. 534 00:25:44,080 --> 00:25:45,479 Je crois comprendre que vous travaillez. 535 00:25:45,520 --> 00:25:46,919 Oui, études de marché. 536 00:25:46,960 --> 00:25:48,837 Hmm. bonne vocation pour une femme, la recherche. 537 00:25:48,880 --> 00:25:51,553 Parfait pour l'esprit féminin. 538 00:25:51,600 --> 00:25:52,669 Euh. 539 00:25:52,720 --> 00:25:54,711 Vous êtes dépaysant, Lionel. 540 00:25:59,360 --> 00:26:03,114 J'ai également courtisé une fois une libraire, dans le Sussex. 541 00:26:03,160 --> 00:26:05,594 Oh. 542 00:26:05,640 --> 00:26:08,712 Tant mieux pour vous. 543 00:26:08,760 --> 00:26:10,034 Aha! 544 00:26:10,080 --> 00:26:11,433 Je dois vous dire 545 00:26:11,480 --> 00:26:13,710 que j'ai l'impression que nous nous sommes déjà rencontré. 546 00:26:13,760 --> 00:26:15,398 Et bien, Lionel, considérant que 547 00:26:15,440 --> 00:26:17,317 je n'ai jamais rencontré un seul ami de Stuart-- 548 00:26:17,360 --> 00:26:19,032 en admettant qu'il en ai un-- 549 00:26:19,080 --> 00:26:20,991 je ne vois vraiment pas comment ça pourrait être possible. 550 00:26:22,200 --> 00:26:26,193 Oh ! Bart ! 551 00:26:26,240 --> 00:26:28,037 Il vient juste de recréer la méditerranée. 552 00:26:28,080 --> 00:26:30,992 Vous ne pouvez pas lâcher votre chien dans le hall comme ça. 553 00:26:31,040 --> 00:26:32,109 Vous ne pouvez pas faire ça. 554 00:26:32,160 --> 00:26:33,639 Je vous assure, ça n'est pas moi. 555 00:26:33,680 --> 00:26:35,352 556 00:26:35,400 --> 00:26:36,355 Allons-y. 557 00:26:36,400 --> 00:26:37,310 Je vous demande pardon ? 558 00:26:37,360 --> 00:26:38,315 Allez. 559 00:26:38,360 --> 00:26:39,190 Allons-y ! 560 00:26:40,480 --> 00:26:42,072 Bart... 561 00:26:42,120 --> 00:26:43,519 562 00:26:43,560 --> 00:26:46,233 Ecoute, mec, je me fous de combien t'as d'ascenseur. 563 00:26:46,280 --> 00:26:47,599 Celui-là est dans mon immeuble. 564 00:26:47,640 --> 00:26:49,073 Attend-attend une seconde. 565 00:26:49,120 --> 00:26:50,599 Désolé pour l'ascenseur, Mademoiselle Kate. 566 00:26:50,640 --> 00:26:52,153 Je les ai justement au téléphone. 567 00:26:52,200 --> 00:26:53,155 Hey, Gracy. 568 00:26:53,200 --> 00:26:55,270 C'est Lionel, l'ami de Stuart. 569 00:26:55,320 --> 00:26:56,594 Comment ça va ? 570 00:26:56,640 --> 00:26:58,517 Dix minutes ? J'ai besoin de quelqu'un tout de suite. 571 00:27:11,680 --> 00:27:13,398 572 00:27:15,080 --> 00:27:17,389 573 00:27:27,960 --> 00:27:29,632 -Fais gaffe, mec. -Je vous demande pardon. 574 00:27:29,680 --> 00:27:31,113 Hey, Que faites-vous? 575 00:27:31,160 --> 00:27:32,388 Vous devez aller là-bas. 576 00:27:32,440 --> 00:27:33,589 Il y a un maga... Allo ? 577 00:27:33,640 --> 00:27:35,471 Allo ? Il y a un magasin d'électronique. Allo ? 578 00:27:35,520 --> 00:27:36,555 Je suis désolé, mademoiselle. 579 00:27:36,600 --> 00:27:38,318 Il y a un carré d'herbe de l'autre côté de la rue. 580 00:27:38,360 --> 00:27:40,191 Emmenez-le là-bas. Pour faire ses affaires. 581 00:27:40,240 --> 00:27:41,958 Pouvez-vous donner ceci à Stuart, s'il vous plait ? 582 00:27:42,000 --> 00:27:43,433 C'est sa facture télé. 583 00:27:55,600 --> 00:27:58,273 Ils soulèvent nos meubles et confinent nos enfants >> ??? << 584 00:27:58,320 --> 00:28:00,709 mais ce matin, de la Battery au Bronx 585 00:28:00,760 --> 00:28:03,149 les ascenseurs se sont mystérieusement... 586 00:28:07,040 --> 00:28:08,234 587 00:28:14,080 --> 00:28:15,798 588 00:28:15,840 --> 00:28:16,795 Désolé. 589 00:28:16,840 --> 00:28:17,795 Idiot ! 590 00:28:17,840 --> 00:28:19,159 Je vous demande pardon. 591 00:28:21,240 --> 00:28:22,195 592 00:28:22,240 --> 00:28:24,470 593 00:28:24,520 --> 00:28:26,636 Je vous demande pardon. 594 00:28:35,160 --> 00:28:38,038 Allez-vous retirez ça ? 595 00:28:38,080 --> 00:28:39,593 Je vous demande pardon ? 596 00:28:39,640 --> 00:28:42,108 Ramassez-la et jetez-la dans la poubelle. 597 00:28:44,720 --> 00:28:45,994 Surement pas. 598 00:28:47,720 --> 00:28:49,438 Vous ne comprenez pas. 599 00:28:49,480 --> 00:28:52,040 C'est interdit de faire ça. 600 00:28:52,080 --> 00:28:54,435 Suggérez-vous, madame, qu'il existe une loi 601 00:28:54,480 --> 00:28:57,631 concernant la dépose d'excréments canins ? 602 00:28:57,680 --> 00:28:59,557 Je suggère que vous ramassiez la crotte 603 00:28:59,600 --> 00:29:00,874 et la jetiez. 604 00:29:02,120 --> 00:29:04,873 Je refuse. Respectueusement. 605 00:29:06,760 --> 00:29:07,715 Très bien. 606 00:29:07,760 --> 00:29:10,149 Comment vous appelez-vous, monsieur le comique ? 607 00:29:10,200 --> 00:29:11,428 Leopold... 608 00:29:11,480 --> 00:29:14,153 Alexis Elija... 609 00:29:14,200 --> 00:29:15,758 Walker Thomas Garrett 610 00:29:15,800 --> 00:29:17,552 Mountbatten. 611 00:29:22,200 --> 00:29:24,555 Très bien, Stuart. 612 00:29:24,600 --> 00:29:26,830 Passe une bonne journée. 613 00:29:30,840 --> 00:29:30,880 J'apprécie que vous me recommandiez 614 00:29:30,880 --> 00:29:33,553 J'apprécie que vous me recommandiez 615 00:29:33,600 --> 00:29:35,556 mais J.J. n'est pas revenu de Londres. 616 00:29:35,600 --> 00:29:36,555 Bien. Salut. 617 00:29:36,600 --> 00:29:38,477 Que ce passe-t-il avec les ascenseurs ? 618 00:29:38,520 --> 00:29:39,873 Ils sont tous en panne. 619 00:29:39,920 --> 00:29:40,989 Darci. 620 00:29:41,040 --> 00:29:42,678 Dernière page. 621 00:29:49,800 --> 00:29:51,711 622 00:29:53,400 --> 00:29:54,469 Je suis désolé. 623 00:29:54,520 --> 00:29:56,476 Est-ce qu'ils vivent tous heureux après ? 624 00:29:56,520 --> 00:29:59,717 Il a perdu une jambe de la gangrène en l'attendant sur l'île. 625 00:29:59,760 --> 00:30:01,159 Mais ils sont réunis maintenant. 626 00:30:01,200 --> 00:30:02,269 Magnifique. 627 00:30:02,320 --> 00:30:04,117 Eh, tu as retrouvé ton Palm. 628 00:30:04,160 --> 00:30:05,718 Un cauchemar. 629 00:30:05,760 --> 00:30:08,752 OK, a qui suis-je redevable ? 630 00:30:08,800 --> 00:30:09,869 OK, Bobby de chez Hasbro. 631 00:30:09,920 --> 00:30:11,069 Reeves de chez Crunch. 632 00:30:11,120 --> 00:30:13,111 Et les tirages finaux de "Love for Sale" sont arrivés. 633 00:30:13,160 --> 00:30:14,434 L'appel du studio à 4:00. 634 00:30:14,480 --> 00:30:15,469 Le truc pour la margarine dans 15 minutes 635 00:30:15,520 --> 00:30:16,555 dans la salle de conférence 636 00:30:16,600 --> 00:30:17,749 et J.J. veut te parler avant. 637 00:30:17,800 --> 00:30:19,631 Ah, une dernière chose. 638 00:30:19,680 --> 00:30:21,477 Tu te souviens que tu m'as demandé d'anticiper 639 00:30:21,520 --> 00:30:22,839 alors, je sais que ton frère rentre 640 00:30:22,880 --> 00:30:24,074 de son voyage demain 641 00:30:24,120 --> 00:30:26,190 et si tu ne veux pas que le frigo soit vide... 642 00:30:26,240 --> 00:30:27,195 -Darci... -Mm-hmm ? 643 00:30:27,240 --> 00:30:29,151 Tu peux me dire pourquoi je suis écoeurée là ? 644 00:30:29,200 --> 00:30:31,270 Parce-que, euh... 645 00:30:31,320 --> 00:30:33,072 J.J. a appelé ce matin. 646 00:30:33,120 --> 00:30:35,156 C'est pour ça que j'ai un téléphone. 647 00:30:35,200 --> 00:30:37,077 -Pour que tu puisse m'appeler... -Kate, Kate, Il n'a pas appelé. 648 00:30:37,120 --> 00:30:39,315 Il a juste passé la tête ici et balancé 2 phrases. 649 00:30:39,360 --> 00:30:40,634 DOnc il est de retour ? 650 00:30:40,680 --> 00:30:42,352 Margo dit qu'il va faire une grande annonce 651 00:30:42,400 --> 00:30:43,355 à propos de la fusion la semaine prochaine. 652 00:30:43,400 --> 00:30:44,833 Margo ? Qu'est-ce qu'elle en sait ? 653 00:30:44,880 --> 00:30:45,835 Est-ce qu'elle sait 654 00:30:45,880 --> 00:30:47,313 seulement une seule chose ? 655 00:30:47,360 --> 00:30:50,989 Oh. Très bien. Donc il a passé la tête ici. 656 00:30:51,040 --> 00:30:53,793 Très bien, tu dois me répéter ses paroles exactes, Darci. 657 00:30:53,840 --> 00:30:55,990 Tu dois commencer au début et me dire... 658 00:30:56,040 --> 00:30:59,635 Il a dit, "Dites à Kate que je vais assister au Farmer's Bounty." 659 00:30:59,680 --> 00:31:02,478 J.J. 660 00:31:02,520 --> 00:31:03,748 Bonjour, Kate. 661 00:31:03,800 --> 00:31:05,279 Bonjour. 662 00:31:05,320 --> 00:31:05,560 On se voit de suite. 663 00:31:05,560 --> 00:31:06,879 On se voit de suite. 664 00:31:23,120 --> 00:31:25,076 665 00:31:25,120 --> 00:31:27,680 Mon dieu, elle est toujours là. 666 00:31:27,720 --> 00:31:30,792 Le monde a changé tout autour 667 00:31:30,840 --> 00:31:34,116 mais l'oeuvre de Roebling's est toujours là ! 668 00:31:34,160 --> 00:31:37,550 Ca, mon ami, c'est un miracle. 669 00:31:37,600 --> 00:31:38,749 Quoi ? 670 00:31:38,800 --> 00:31:40,358 C'est un miracle ! 671 00:31:40,440 --> 00:31:41,509 C'est un pont. 672 00:31:41,560 --> 00:31:42,629 Dites-moi... 673 00:31:42,680 --> 00:31:44,910 Quand l'ont-ils adapté pour les machines à vapeur ? 674 00:31:44,960 --> 00:31:46,154 675 00:31:46,200 --> 00:31:48,668 Les pompiers. 676 00:32:02,280 --> 00:32:03,998 Je ne sais pas comment c'est arrivé. 677 00:32:04,040 --> 00:32:05,632 Je l'ai trouvé là. 678 00:32:05,680 --> 00:32:06,669 Stuart ! 679 00:32:07,760 --> 00:32:09,955 Leopold, qu'est-ce que tu fais là dehors ? 680 00:32:10,000 --> 00:32:11,956 Rentre ! 681 00:32:12,000 --> 00:32:13,319 682 00:32:13,360 --> 00:32:14,952 Un, deux, trois. 683 00:32:15,000 --> 00:32:17,195 684 00:32:17,240 --> 00:32:19,674 Ils l'emmènent au Goodman Memorial. 685 00:32:19,720 --> 00:32:22,917 686 00:32:22,960 --> 00:32:26,589 Du beurre de crème fraîche. 687 00:32:26,640 --> 00:32:28,676 Il y a -t-il quelque-chose de plus délectable ? 688 00:32:28,720 --> 00:32:29,789 Je vous dis que ça existe 689 00:32:29,840 --> 00:32:31,319 et vous ne pouvez qu'acquiescer 690 00:32:31,360 --> 00:32:32,634 quand vous essaierez Farmer's Bounty 691 00:32:33,840 --> 00:32:35,120 avec de l'extrait de vrai beurre dans chaque bouchée. 692 00:32:35,120 --> 00:32:37,315 avec de l'extrait de vrai beurre dans chaque bouchée. 693 00:32:37,360 --> 00:32:38,554 Votre premier choix. 694 00:32:38,600 --> 00:32:41,751 Néanmoins, 45% de notre panel a noté "dérangeant" 695 00:32:41,800 --> 00:32:43,438 comme description principale. Pas bon. 696 00:32:43,480 --> 00:32:44,469 Ce que j'en dis. 697 00:32:44,520 --> 00:32:45,953 Tout le monde devrait essayer 698 00:32:46,000 --> 00:32:47,228 Farmer's Bounty 699 00:32:47,280 --> 00:32:50,477 avec la vrai, riche, crémeuse saveur du vrai beurre. 700 00:32:50,520 --> 00:32:52,670 Essayez-le et vous perdrez du poids. Pouf! Boum! Voila! 701 00:32:52,720 --> 00:32:54,631 Votre deuxième choix. 702 00:32:54,680 --> 00:32:58,036 Malheureusement, le groupe le trouve trop abrasif 703 00:32:58,080 --> 00:33:01,038 et même 72% carrément effrayant. 704 00:33:01,080 --> 00:33:05,198 Le spot passe dans 4 jours. Nous devons... 705 00:33:05,240 --> 00:33:06,559 Que diable suis-je sensé faire ? 706 00:33:06,600 --> 00:33:07,749 Nous devons faire une autre session. 707 00:33:07,800 --> 00:33:09,438 Demain. J'ai le carnet de mon assistant 708 00:33:09,480 --> 00:33:11,835 avec la réponse à National, nous pourrons nous décider 709 00:33:11,880 --> 00:33:13,916 à ce moment. 710 00:33:16,080 --> 00:33:17,195 Kate, tout va bien ? 711 00:33:17,240 --> 00:33:18,309 Ca va ? 712 00:33:18,360 --> 00:33:19,588 Je vais bien. 713 00:33:19,640 --> 00:33:22,108 Kate, Je vais chercher un déca. 714 00:33:22,160 --> 00:33:23,798 Monica, appelles-moi Barney. 715 00:33:23,840 --> 00:33:25,876 Il me faut une blouse blanche, taille S 716 00:33:25,920 --> 00:33:27,672 dans le bureau de Kate, pour midi. 717 00:33:37,560 --> 00:33:40,472 -Mon dieu. 718 00:33:40,520 --> 00:33:44,479 Vous êtes bien chez Stuart. 719 00:33:44,520 --> 00:33:46,715 S'il vous plait, laissez un message. 720 00:33:46,760 --> 00:33:49,479 Leopold ? Leopold, écoute, ne panique pas. 721 00:33:49,520 --> 00:33:50,794 C'est Stuart, OK ? 722 00:33:50,840 --> 00:33:52,751 Est-ce le fameux télégraphe parlant de Bell ? 723 00:33:52,800 --> 00:33:55,234 J'en ai vu un prototype l'année dernière. 724 00:33:55,280 --> 00:33:57,350 Leo, j'ai besoin que tu prennes le truc. 725 00:33:57,400 --> 00:34:00,870 Ramasses le truc vert, il faut que je te parle... 726 00:34:00,920 --> 00:34:02,399 Êtes-vous là ? 727 00:34:02,440 --> 00:34:03,429 -Allo ? -Leopold, dieu merci. 728 00:34:03,480 --> 00:34:05,198 Ecoutes, on m'emmène à la radio. 729 00:34:05,240 --> 00:34:07,151 Tout ira bien, mais tu dois rester 730 00:34:07,200 --> 00:34:08,713 dans l'appartement, tu me comprend ? 731 00:34:08,760 --> 00:34:11,797 Oh, Stuart, J'ai vu le pont de Roebling aujourd'hui. 732 00:34:11,840 --> 00:34:13,751 Il était... terminé. 733 00:34:13,800 --> 00:34:15,313 Oui, oui, bon écoutes-moi. 734 00:34:15,360 --> 00:34:16,634 Tu ne peux pas sortir comme ça. 735 00:34:16,680 --> 00:34:18,272 Tu dois rester dans l'appartement. 736 00:34:18,320 --> 00:34:20,072 Rester dans l'appartement ? Mais pour combien de temps ? 737 00:34:20,120 --> 00:34:21,314 Leo, je serais de retour ce soir. 738 00:34:21,360 --> 00:34:22,918 Je te promets-- plus de blague. 739 00:34:22,960 --> 00:34:24,439 Est-ce que... 740 00:34:24,480 --> 00:34:26,675 Al... Allo ? 741 00:34:26,720 --> 00:34:29,518 Stuart ? Allo ? 742 00:34:29,560 --> 00:34:31,198 Carabistouille ! 743 00:34:34,280 --> 00:34:35,508 Salut. 744 00:34:35,560 --> 00:34:37,630 Salut. 745 00:34:37,680 --> 00:34:38,954 Qui êtes vous ? 746 00:34:39,000 --> 00:34:41,719 Hector. Ma maman travaille tard les mercredis 747 00:34:41,760 --> 00:34:43,671 donc je regarde la TV avec Stuart. 748 00:34:45,440 --> 00:34:48,159 Tu veux du Pirate's Booty ? 749 00:34:49,440 --> 00:34:50,793 Attends. 750 00:34:50,840 --> 00:34:53,195 Excuse moi, J.J., je voulais te remercier pour la chemise. 751 00:34:53,240 --> 00:34:54,468 C'était très gentil. 752 00:34:54,520 --> 00:34:56,033 Entre, entre. 753 00:34:56,080 --> 00:34:58,230 Ouais. Euh-euh. 754 00:34:58,280 --> 00:34:59,508 Absolument. 755 00:34:59,560 --> 00:35:00,675 Oh, bien, bien. 756 00:35:00,720 --> 00:35:02,119 Ouais, elle est justement là. 757 00:35:02,160 --> 00:35:03,354 Je vais lui dire. 758 00:35:03,400 --> 00:35:04,833 OK... OK. 759 00:35:04,880 --> 00:35:06,029 Salut. 760 00:35:06,080 --> 00:35:07,957 Assieds-toi. 761 00:35:08,000 --> 00:35:09,433 C'était Barry. 762 00:35:09,480 --> 00:35:10,674 Il est très enthousiasmé par ton travail 763 00:35:10,720 --> 00:35:11,789 à la projection d'hier soir. 764 00:35:11,840 --> 00:35:13,956 Oh, bien. Bien. 765 00:35:19,120 --> 00:35:22,749 Tu as une qualité rare parmi les femmes, Kate. 766 00:35:23,760 --> 00:35:24,715 Pardon ? 767 00:35:24,760 --> 00:35:26,079 Tu ne t'arrêtez pas aux apparences. 768 00:35:26,120 --> 00:35:30,193 Tu ne te laisses pas attraper par l'émotion. 769 00:35:30,240 --> 00:35:32,276 Tu ne cherches pas le beau. 770 00:35:33,320 --> 00:35:34,992 Ah non ? 771 00:35:35,040 --> 00:35:35,995 Tu faits male. 772 00:35:36,040 --> 00:35:37,758 Tu est comme un homme. 773 00:35:37,800 --> 00:35:43,955 Un homme qui qui comprend les femmes-- leurs désirs, leurs besoins. 774 00:35:44,000 --> 00:35:45,353 Tu les comprends 775 00:35:45,400 --> 00:35:49,279 Mais tu n'en es pas vraiment une. 776 00:35:49,320 --> 00:35:52,073 Ca ne te gène pas que je sois franc, n'est-ce pas ? 777 00:35:52,120 --> 00:35:55,237 Non, non. Allez-y. 778 00:35:55,280 --> 00:35:57,510 Edamame ? 779 00:36:07,120 --> 00:36:08,917 Kate ? 780 00:36:08,960 --> 00:36:11,997 781 00:36:22,800 --> 00:36:25,030 Mais un jour il abaissa le Jolly Roger 782 00:36:25,080 --> 00:36:26,752 -Stu ? -et mis les voiles à la recherche 783 00:36:26,800 --> 00:36:29,030 d'un autre type de trésor. 784 00:36:29,080 --> 00:36:31,799 Ni argent, ni bijoux, ni or... 785 00:36:31,840 --> 00:36:32,909 mais une épouse. 786 00:36:32,960 --> 00:36:35,315 Bien qu'il soit un brigand des hautes mers, 787 00:36:35,360 --> 00:36:37,112 pillant sans regret 788 00:36:37,160 --> 00:36:38,593 et sans merci avec son sabre, 789 00:36:38,640 --> 00:36:42,030 le Roi des Pirates était seul. 790 00:36:42,080 --> 00:36:44,753 Tu sais, il n'avait jamais rencontré de femme. 791 00:36:44,800 --> 00:36:46,392 Il n'a jamais vu de fille ? 792 00:36:46,440 --> 00:36:51,150 Non. ni une fille, ni une femme, ni même sa propre mère. 793 00:36:51,200 --> 00:36:53,191 -Et qu'est-ce qu'il se passe ? -Comme dans toute comédie 794 00:36:53,240 --> 00:36:55,708 la chose la plus ridicule imaginable-- le Roi des Pirate 795 00:36:55,760 --> 00:36:57,955 tombe amoureux de la fille du général en chef. 796 00:36:58,000 --> 00:37:00,560 J'ai eu la chance d'en voir la première le mois dernier 797 00:37:00,600 --> 00:37:02,113 au théâtre de la 5ème avenue. 798 00:37:02,160 --> 00:37:04,310 Depuis quand le Penzance est sur la 5ème ? 799 00:37:07,680 --> 00:37:09,432 Est-ce une habitude chez vous, monsieur, 800 00:37:09,480 --> 00:37:10,320 de couper une discussion sans prévenir ? 801 00:37:10,320 --> 00:37:11,639 de couper une discussion sans prévenir ? 802 00:37:12,360 --> 00:37:14,112 Ouah, vous y étiez vraiment. 803 00:37:14,160 --> 00:37:15,673 La classe. je suis un acteur, moi aussi. 804 00:37:15,720 --> 00:37:17,870 Je suis Charlie. J'habite en dessous. 805 00:37:17,920 --> 00:37:20,673 Kate McKay, senior vice president. 806 00:37:20,720 --> 00:37:22,836 Darci, il ne s'est rien passé. 807 00:37:22,880 --> 00:37:23,949 Tout ce qu'il a fait 808 00:37:24,000 --> 00:37:25,069 c'est agiter une carotte. 809 00:37:25,120 --> 00:37:26,439 Tant qu'il ne sait pas décidé 810 00:37:26,480 --> 00:37:27,629 on est toujours sous pression. 811 00:37:27,760 --> 00:37:29,113 Quand est-ce qu'il va se décider ? 812 00:37:29,160 --> 00:37:31,879 Nous en parlons demain soir en dinant 813 00:37:31,920 --> 00:37:33,239 chez Commune. 814 00:37:33,280 --> 00:37:34,235 -Kate ? -Ouais. 815 00:37:34,280 --> 00:37:35,508 -J'ai Stuart en ligne. -Non ! 816 00:37:35,560 --> 00:37:37,039 -Il dit qu'il est à l'hôpital. -Non ! 817 00:37:38,480 --> 00:37:39,913 J'ai le numéro d'un spécialiste. 818 00:37:39,960 --> 00:37:41,518 Un orthopédiste-- il a opéré le coude de David Cohn-- 819 00:37:41,560 --> 00:37:42,788 il passera te voir demain. 820 00:37:42,840 --> 00:37:44,068 Tu ne m'écoutes pas, Kate. 821 00:37:44,120 --> 00:37:45,155 Je ne peux pas rester jusqu'à demain. 822 00:37:45,200 --> 00:37:46,474 Je ne devrais même pas être là aujourd'hui. 823 00:37:46,520 --> 00:37:47,839 Je dois rentrer. 824 00:37:47,880 --> 00:37:49,552 Leopold est livré à lui-même 825 00:37:49,600 --> 00:37:51,670 dans mon appartement-- dieu seul sait ce qu'il peut lui arriver. 826 00:37:51,720 --> 00:37:52,994 Tu te rends compte qu'il est allé dehors aujourd'hui ? 827 00:37:53,040 --> 00:37:54,758 Bien sûr. C'est moi qui lui ai conseillé de sortir ton chien. 828 00:37:54,800 --> 00:37:56,756 Quoi ? Non, Kate, tu ne peux pas faire ça ! 829 00:37:56,800 --> 00:37:57,994 Il ne peut pas aller dehors ! 830 00:37:58,040 --> 00:38:00,190 Jesus crie, Kate. 831 00:38:00,240 --> 00:38:02,595 Il vient de 1876, Kate. 832 00:38:02,640 --> 00:38:03,755 Il ne connais rien à notre mode de vie. 833 00:38:03,800 --> 00:38:05,119 Si quelque chose devais lui arriver 834 00:38:05,160 --> 00:38:06,388 -ça serait une catastrophe. -Shh! 835 00:38:06,440 --> 00:38:07,839 Rien que sa présence ici 836 00:38:07,880 --> 00:38:08,835 cause des interférences. 837 00:38:08,880 --> 00:38:10,279 Des interférences ! 838 00:38:10,320 --> 00:38:12,276 S'il ne repart pas lundi, 839 00:38:12,320 --> 00:38:14,993 il se peut que je disparaisse ! 840 00:38:15,040 --> 00:38:16,075 Je suis un de ses descendants, Kate 841 00:38:16,120 --> 00:38:17,758 parmi dieu seul sait combien d'autres personnes. 842 00:38:17,800 --> 00:38:19,836 S'il ne retourne pas le 28 avril 1876 843 00:38:19,880 --> 00:38:20,596 il ne se marie pas, il n'a pas d'enfant 844 00:38:20,640 --> 00:38:21,595 et tu sais quoi ? 845 00:38:22,920 --> 00:38:24,638 Ce qui s'est passé avec les ascenseurs aujourd'hui 846 00:38:24,680 --> 00:38:26,113 ben, ça aura été une ballade de santé à côté. 847 00:38:26,160 --> 00:38:27,070 Stuart ! C'est embêtant. 848 00:38:27,120 --> 00:38:29,236 C'est embêtant maintenant, d'accord ? 849 00:38:29,280 --> 00:38:30,838 Je suis désolé que tu te sois fais mal mais 850 00:38:31,040 --> 00:38:33,190 il se trouve qu'il se passe pas mal de choses pour moi également. 851 00:38:33,240 --> 00:38:35,435 Quelqu'un doit le surveiller. 852 00:38:35,480 --> 00:38:37,198 Stuart, c'est un adulte. 853 00:38:37,240 --> 00:38:39,356 Il est adulte. Il va bien. 854 00:38:39,400 --> 00:38:40,753 Il peut s'occuper de lui. 855 00:38:40,800 --> 00:38:42,279 -Non. Attend. Aïe ! -J'y vais. 856 00:38:42,360 --> 00:38:44,874 Kate, s'il te plait. 857 00:38:44,920 --> 00:38:46,751 Amène ça à Spectra, OK ? 858 00:38:46,800 --> 00:38:47,755 Fais-le développer. 859 00:38:47,800 --> 00:38:49,199 Tu verras que j'ai raison. 860 00:38:49,240 --> 00:38:50,389 Dis à Manny que c'est important. 861 00:38:50,440 --> 00:38:51,919 Tu veux un tirage en double ? 862 00:38:53,440 --> 00:38:54,720 C'est pas drôle, Kate. 863 00:38:54,720 --> 00:38:54,754 C'est pas drôle, Kate. 864 00:38:54,800 --> 00:38:56,233 Ca n'est pas une blague. 865 00:38:56,280 --> 00:38:58,874 Tu as besoin d'aide, Stuart. 866 00:38:58,920 --> 00:39:01,309 Tu as besoin d'aide. 867 00:39:04,760 --> 00:39:07,115 868 00:39:16,200 --> 00:39:19,112 ...le carré de l'hypoténuse 869 00:39:19,160 --> 00:39:21,071 Je suis très fort dans les calculs d'intégrales et de différentielles 870 00:39:21,120 --> 00:39:23,076 Je connais le nom scientifique de choses microscopiques 871 00:39:23,120 --> 00:39:24,792 Pour faire court, en matière de végétaux, d'animaux et de minéraux 872 00:39:24,840 --> 00:39:26,432 je suis ce qu'on peut appeler un général en chef. 873 00:39:26,480 --> 00:39:27,993 Charlie ? 874 00:39:28,040 --> 00:39:31,112 Hé, Kate ! 875 00:39:31,160 --> 00:39:34,436 Je peux te voir en bas une minute ? 876 00:39:34,480 --> 00:39:35,595 J'ai invité quelqu'un à diner. 877 00:39:35,640 --> 00:39:36,629 Il est là-haut, tout seul. 878 00:39:36,680 --> 00:39:37,874 Stuart est à l'hôpital. 879 00:39:37,920 --> 00:39:39,672 J'ai pas pensé que tu avais tant de problèmes... 880 00:39:39,720 --> 00:39:40,994 Non, tu n'as pas pensé tout court, Charlie. 881 00:39:41,040 --> 00:39:42,234 Tu n'as pas pensé. 882 00:39:42,280 --> 00:39:44,111 Tu es rentré tôt, un jour plus tôt, de ton stage d'acteur. 883 00:39:44,160 --> 00:39:45,354 OK, ça n'est pas un stage d'acteur 884 00:39:45,400 --> 00:39:47,152 et ouais, je suis rentré un jour plus tôt, d'accord ? 885 00:39:47,200 --> 00:39:48,872 Il y avait cette prof de Tai Chi qui essayait 886 00:39:48,920 --> 00:39:50,558 -de mettre ses doigts... -Non, voilà le problème. 887 00:39:50,600 --> 00:39:51,749 Tu es directement monté 888 00:39:51,800 --> 00:39:52,949 dans l'appartement de mon ex petit-ami 889 00:39:53,000 --> 00:39:54,479 et tu invites son copain cinglé... 890 00:39:54,520 --> 00:39:55,475 Tu vois, c'est de ça qu'il s'agit. 891 00:39:55,520 --> 00:39:56,635 C'est pas que je sois monté. 892 00:39:56,680 --> 00:39:57,749 C'est qu'il s'agit de ton ex petit-ami... 893 00:39:57,800 --> 00:39:58,755 Non, il ne s'agit pas de Stuart. 894 00:39:58,800 --> 00:40:01,439 Bonsoir, Kate. 895 00:40:01,480 --> 00:40:02,595 Charles. 896 00:40:02,640 --> 00:40:03,709 Hey, Leo. 897 00:40:03,760 --> 00:40:06,797 Sois sympa. 898 00:40:26,840 --> 00:40:28,671 Alors, quand Stuart revient-il ? 899 00:40:28,720 --> 00:40:30,392 Quelques jours, peut-être une semaine. 900 00:40:30,440 --> 00:40:32,635 Il m'avait promis qu'il rentrerait ce soir, tard. 901 00:40:32,680 --> 00:40:34,272 Et bien, peut-être bien que si, Leopold. 902 00:40:34,320 --> 00:40:36,072 Il est tellement fort pour tenir ses promesses. 903 00:40:45,280 --> 00:40:48,192 Puis-je avoir le plat suivant ? 904 00:40:48,240 --> 00:40:50,754 Il n'y a pas de plat suivant. 905 00:40:50,800 --> 00:40:52,199 Ha. 906 00:40:52,240 --> 00:40:54,754 D'où je viens 907 00:40:54,800 --> 00:40:57,678 le repas est le reflet de réflexions et d'études. 908 00:40:57,720 --> 00:40:59,711 Les menus sont préparés à l'avance 909 00:40:59,760 --> 00:41:02,149 et servis parfaitement. 910 00:41:02,200 --> 00:41:03,952 Il est dit que, sans l'art culinaire 911 00:41:04,000 --> 00:41:06,958 la crudité de la vie quotidienne serait insuportable. 912 00:41:07,000 --> 00:41:08,956 Nous avions un dicton chez McKay : 913 00:41:09,000 --> 00:41:10,718 "Vous secouez et secouez la bouteille de Ketchup. 914 00:41:10,760 --> 00:41:12,876 Vous récupérez que dalle, puis ça vient tout, d'un coup." 915 00:41:16,120 --> 00:41:17,792 Que faites-vous ? 916 00:41:17,840 --> 00:41:18,795 Je vous demande pardon ? 917 00:41:18,840 --> 00:41:19,829 Pourquoi restez-vous debout ? 918 00:41:19,880 --> 00:41:20,869 On m'a appris à me lever 919 00:41:20,920 --> 00:41:22,273 quand une femme quitte la table. 920 00:41:31,080 --> 00:41:32,274 Dites-moi, Charles 921 00:41:32,320 --> 00:41:34,470 quand Stuart et votre soeur étaient fiancés 922 00:41:34,520 --> 00:41:35,509 vous est-il arrivé de lire 923 00:41:35,560 --> 00:41:37,516 ses documents sur l'univers temporel ? 924 00:41:37,560 --> 00:41:39,676 J'ai passé la matinée à les parcourir et je dois bien dire... 925 00:41:39,720 --> 00:41:41,472 Stuart et moi n'avons jamais été fiancé. 926 00:41:41,520 --> 00:41:42,475 Même pas de loin. 927 00:41:42,520 --> 00:41:44,112 Mais j'ai bien lu... 928 00:41:44,160 --> 00:41:45,115 Merci. 929 00:41:45,160 --> 00:41:46,195 J'ai bien lu ses documents, 930 00:41:46,240 --> 00:41:47,798 surtout, pour montrer de l'intérêt. 931 00:41:47,840 --> 00:41:49,114 Est-ce que Stuart essaye toujours 932 00:41:49,160 --> 00:41:50,275 de faire une machine à remonter le temps ? 933 00:41:50,320 --> 00:41:52,151 Là réside toute la beauté-- il a découvert 934 00:41:52,200 --> 00:41:53,155 qu'il n'y avait pas besoin de machine. 935 00:41:53,200 --> 00:41:54,189 Tout ce qu'il fallait faire c'était developper 936 00:41:54,240 --> 00:41:55,673 la formule prédisant les portails-- 937 00:41:55,720 --> 00:41:58,598 des fenêtres naturelles dans la fabrique du temps. 938 00:41:58,640 --> 00:42:00,949 Apparemment, Stuart en a localisé un 939 00:42:01,000 --> 00:42:02,274 en utilisant une théo... 940 00:42:02,320 --> 00:42:03,753 Ah ! 941 00:42:05,280 --> 00:42:08,750 En utilisant une théorie moderne de prédiction météorologique. 942 00:42:08,800 --> 00:42:10,028 C'est quoi un portail ? 943 00:42:10,080 --> 00:42:11,957 Une ouverture qui n'existe que pour un bref instant. 944 00:42:12,000 --> 00:42:12,955 Ce qui explique pourquoi 945 00:42:13,000 --> 00:42:14,513 on doit y sauter depuis une certaine hauteur-- 946 00:42:14,560 --> 00:42:16,073 afin d'avoir la vitesse nécessaire. 947 00:42:16,120 --> 00:42:17,439 La vitesse de la gravité, pour être exact. 948 00:42:17,480 --> 00:42:19,152 C'est très intelligent. 949 00:42:19,200 --> 00:42:20,235 Vous êtes si méthodique. 950 00:42:20,280 --> 00:42:21,952 Vous n'arrêtez jamais, même pas une seconde, si ? 951 00:42:22,000 --> 00:42:22,955 C'est incroyable ! 952 00:42:23,000 --> 00:42:24,433 Oh, arrêtez ça, s'il vous plait ! 953 00:42:24,480 --> 00:42:25,549 Pas plus ! Stop, s'il vous plait ? 954 00:42:25,600 --> 00:42:26,828 Je vous en prie. Je suis fatiguée. 955 00:42:26,880 --> 00:42:28,598 Pouvez-vous y aller ? Pouvez-vous simplement y aller ? 956 00:42:28,640 --> 00:42:29,959 Pouvez-vous y aller ? 957 00:42:30,000 --> 00:42:31,991 Elle est saoul, Leo. 958 00:42:32,040 --> 00:42:33,029 Oh, la ferme, Charlie ! 959 00:42:33,080 --> 00:42:34,513 Et toi, tu peux monter ? 960 00:42:34,560 --> 00:42:35,754 Pouvez-vous y aller ? 961 00:42:35,800 --> 00:42:38,394 Je suis vraiment désolé si j'ai pu vous offenser d'une manière que ce soit. 962 00:42:38,440 --> 00:42:39,520 Bonne nuit, Charles. 963 00:42:39,520 --> 00:42:40,430 Bonne nuit, Charles. 964 00:42:42,440 --> 00:42:45,159 Bonne nuit, Leo. 965 00:42:48,600 --> 00:42:50,033 Qu'est-ce que c'est que ce b*rd*l ? 966 00:42:50,160 --> 00:42:52,674 Il croit venir du 19ème siècle, Charlie. 967 00:42:52,720 --> 00:42:53,948 Il croit être un duc. 968 00:42:54,000 --> 00:42:55,433 Je sais. C'est pas la classe ? 969 00:42:55,480 --> 00:42:56,515 Non. 970 00:42:56,560 --> 00:42:57,629 Kate, c'est un personnage. 971 00:42:57,680 --> 00:42:58,795 C'est un acteur. 972 00:42:58,840 --> 00:43:00,478 Ah vraiment ? Et il joue dans quoi ? 973 00:43:00,520 --> 00:43:02,033 Tu sais que ce n'est pas parce-qu'il 974 00:43:02,080 --> 00:43:04,116 n'y a pas de fiche de paye 975 00:43:04,160 --> 00:43:07,152 qu'on ne doit pas travailler son art. 976 00:43:10,880 --> 00:43:10,920 977 00:43:10,920 --> 00:43:14,037 978 00:43:42,720 --> 00:43:45,029 979 00:43:49,880 --> 00:43:51,757 Qu'est-ce qui se passe ici ? 980 00:43:51,800 --> 00:43:54,758 Je crois qu'il y a eut un problème avec, euh... 981 00:43:54,800 --> 00:43:58,031 -Ca. 982 00:43:59,960 --> 00:44:01,029 Passez-moi ce téléphone. 983 00:44:01,080 --> 00:44:02,479 Non. 984 00:44:02,520 --> 00:44:03,509 Donnez-le moi. 985 00:44:03,560 --> 00:44:04,356 Non, Je dois... 986 00:44:05,800 --> 00:44:07,074 Que voulez-vous que je fasse ? 987 00:44:07,120 --> 00:44:08,348 Vous m'avez pris mon portable. 988 00:44:08,400 --> 00:44:10,231 Ils ne sont pas autorisés dans l'enceinte de l'hôpital. 989 00:44:10,280 --> 00:44:11,554 Je dois faire un appel ! 990 00:44:11,600 --> 00:44:13,955 Pas maintenant. 991 00:44:14,000 --> 00:44:15,228 Non, non, vous ne comprenez pas. 992 00:44:15,280 --> 00:44:16,713 C'est vraiment un coup de fil important. 993 00:44:16,760 --> 00:44:18,159 Je dois quitter l'hôpital maintenant. 994 00:44:18,200 --> 00:44:19,269 Je ne peux plus rester ici. 995 00:44:19,320 --> 00:44:20,833 Mr. Besser 996 00:44:20,880 --> 00:44:22,154 Je suis lasse de vous expliquer. 997 00:44:22,200 --> 00:44:23,599 Vous n'irez nulle part 998 00:44:23,640 --> 00:44:25,870 tant que le Dr. Feinstein n'a pas signé votre sortie ! 999 00:44:25,920 --> 00:44:28,718 Avez-vous fait des études de science, Esther, hmm ? 1000 00:44:28,760 --> 00:44:30,398 Vous semblez futée. 1001 00:44:30,440 --> 00:44:32,908 Déjà entendue parler du continuum espace-temps ? 1002 00:44:32,960 --> 00:44:34,871 Ca à l'air important, non ? Et bien, ça l'est vraiment. 1003 00:44:34,920 --> 00:44:36,911 Et vous voulez que je vous dise quelque chose, Esther ? 1004 00:44:36,960 --> 00:44:38,029 Il est cassé ! OK ? 1005 00:44:38,080 --> 00:44:40,355 Et je suis le seul à pouvoir le réparer. 1006 00:44:40,400 --> 00:44:41,753 Alors pourquoi n'iriez-vous pas dans le couloir là 1007 00:44:41,800 --> 00:44:42,869 attraper votre petit téléphone 1008 00:44:42,920 --> 00:44:43,875 et appeler le Dr. Feinstein... 1009 00:44:43,920 --> 00:44:45,672 Bonne nuit, Mr. Besser. 1010 00:44:45,720 --> 00:44:47,278 Vous lui dites que... 1011 00:44:48,560 --> 00:44:50,596 Vous lui dites que je... 1012 00:44:55,200 --> 00:44:57,839 Pointez vos orteils, lancez vos épaules en arrière. 1013 00:44:57,880 --> 00:44:59,154 Prenez une grande inspiration 1014 00:44:59,200 --> 00:45:02,272 et expirez en chien de fusil. 1015 00:45:02,320 --> 00:45:03,514 1016 00:45:03,560 --> 00:45:05,835 1017 00:45:05,880 --> 00:45:07,836 1018 00:45:07,880 --> 00:45:09,836 Oh, calme-toi ! 1019 00:45:09,880 --> 00:45:11,871 Calme-toi... oh ! 1020 00:45:15,240 --> 00:45:18,277 1021 00:45:25,320 --> 00:45:27,914 Bart, la ferme ! 1022 00:45:27,960 --> 00:45:29,951 Cette chose est sacrément compliquée ! 1023 00:45:30,000 --> 00:45:32,514 C'est juste un grille-pain ! 1024 00:45:32,560 --> 00:45:35,279 Et bien, l'insertion d'une tranche dans ce soit disant grille-pain 1025 00:45:35,320 --> 00:45:36,673 ne produit pas une tartine grillée-- 1026 00:45:36,720 --> 00:45:37,869 à peine une tartine tiède ! 1027 00:45:37,920 --> 00:45:39,319 Et en l'insérant 2 fois, on obtient du charbon. 1028 00:45:39,360 --> 00:45:40,713 Donc, clairement, pour faire une vrai tartine grillée 1029 00:45:40,760 --> 00:45:42,352 il faudrait l'insérer 1030 00:45:42,400 --> 00:45:44,231 une fois et demie 1031 00:45:44,280 --> 00:45:45,315 ce que cet appareil est loin de permettre ! 1032 00:45:45,360 --> 00:45:47,237 On pourrait s'imaginer 1033 00:45:47,280 --> 00:45:49,350 que quand le General Electric l'a construit 1034 00:45:49,400 --> 00:45:50,879 il l'a essayé. 1035 00:45:50,920 --> 00:45:53,798 On pourrait s'imaginer que le General est fier de ses produits, 1036 00:45:53,840 --> 00:45:55,193 au lieu de ça il les balance 1037 00:45:55,240 --> 00:45:56,468 à des utilisateurs sans méfiance. 1038 00:45:56,520 --> 00:45:58,033 Tu sais quoi ? 1039 00:45:58,080 --> 00:46:00,640 Tout le monde s'en tape 1040 00:46:00,680 --> 00:46:03,319 de pousser 2 fois la tranche. 1041 00:46:03,360 --> 00:46:04,713 Tu sais pourquoi ? 1042 00:46:04,760 --> 00:46:07,399 Parce-que tout le monde la pousse 2 fois ! 1043 00:46:07,440 --> 00:46:09,158 Pas d'où je viens. 1044 00:46:09,200 --> 00:46:11,156 Oh, parce-que là d'où tu viens 1045 00:46:11,200 --> 00:46:14,909 une tartine est le résultat de réflexions et d'études. 1046 00:46:14,960 --> 00:46:15,995 Oui, vous vous moquez. 1047 00:46:16,040 --> 00:46:17,712 Mais peut-être qu'un jour 1048 00:46:17,760 --> 00:46:19,512 vous vous réveillerez d'un bon sommeil 1049 00:46:19,560 --> 00:46:20,959 à l'odeur d'une brioche chaude 1050 00:46:21,000 --> 00:46:22,911 recouverte de marmelade et de beurre crémeux 1051 00:46:22,960 --> 00:46:24,279 vous comprendrez que la vie 1052 00:46:24,320 --> 00:46:27,915 n'est pas seulement besoins mais envies. 1053 00:46:27,960 --> 00:46:30,633 Refaites-le moi. 1054 00:46:32,960 --> 00:46:35,030 Excusez-moi ? 1055 00:46:35,080 --> 00:46:37,355 -Ont-ils commencé ? -Oui. 1056 00:46:37,400 --> 00:46:38,435 Le programme. 1057 00:46:38,480 --> 00:46:41,153 Leopold, Darci. Darci, Leopold. 1058 00:46:41,200 --> 00:46:42,872 J'aimerais qu'il le lise. 1059 00:46:42,920 --> 00:46:44,797 Tu peux nous l'envover juste à la fin ? 1060 00:46:44,840 --> 00:46:46,068 Et, Leopold, suit Darci. 1061 00:46:46,120 --> 00:46:47,838 Elle va t'emmener à la chambre verte et tout t'expliquer. 1062 00:46:47,880 --> 00:46:48,835 Je dois travailler. 1063 00:46:48,880 --> 00:46:49,995 J'ai besoin d'un endroit où travailler. 1064 00:46:50,040 --> 00:46:50,995 Si je pouvais avoir Mr. Duc ? 1065 00:46:51,040 --> 00:46:53,270 Est-il prêt ? Où est-il ? 1066 00:46:53,320 --> 00:46:54,992 Oh, mon dieu, regardez ça. 1067 00:46:55,040 --> 00:46:56,155 on oublie celui-la. 1068 00:46:56,200 --> 00:46:57,758 Mr. Duc, avancez-vous jusque là. 1069 00:46:57,800 --> 00:46:59,472 Excusez moi, jusqu'à la marque, ici. 1070 00:46:59,520 --> 00:47:00,748 Tenez-vous sur la marque scotchée. 1071 00:47:00,800 --> 00:47:01,789 Ecoute, oublie ce type. 1072 00:47:01,840 --> 00:47:03,398 Je ne peux plus perdre de temps, J.J. 1073 00:47:03,440 --> 00:47:05,112 On doit se décider maintenant. 1074 00:47:05,160 --> 00:47:06,912 Très bien, on a pas mal de choix. 1075 00:47:06,960 --> 00:47:07,949 On prend la décision maintenant, Kate. 1076 00:47:08,000 --> 00:47:10,719 Ca serait une erreur, J.J. 1077 00:47:10,760 --> 00:47:13,149 Kate, le client veut passer à autre chose. 1078 00:47:13,200 --> 00:47:14,918 Tu dois voir ce type. 1079 00:47:14,960 --> 00:47:16,791 Ca prendra... 2 minutes ! 1080 00:47:16,840 --> 00:47:19,400 On dirait le type des céréales Quaker. 1081 00:47:19,440 --> 00:47:21,431 Bon, Phil, ça n'a rien à voir avec ce que tu penses. 1082 00:47:21,480 --> 00:47:22,629 Ca à voir avec ce qu'ils pensent. 1083 00:47:22,680 --> 00:47:23,874 Ils ont comaté toute la journée 1084 00:47:23,920 --> 00:47:25,911 et regardes-les. 1085 00:47:25,960 --> 00:47:29,191 Pour eux, ce type, c'est le rêve. 1086 00:47:29,240 --> 00:47:31,879 Il est classieux, honnête, courtois. 1087 00:47:31,920 --> 00:47:34,388 Se lève quand tu rentres dans une pièce. 1088 00:47:34,440 --> 00:47:37,432 T'apporte la brioche au lit. 1089 00:47:37,480 --> 00:47:39,232 Peut-être même que si tu manges sa margarine 1090 00:47:39,280 --> 00:47:40,998 tes hanches vont fondres 1091 00:47:41,040 --> 00:47:42,871 et qu'il viendra chez toi. 1092 00:47:42,920 --> 00:47:44,956 Si je comprend bien, Je dois lire ceci 1093 00:47:45,000 --> 00:47:46,228 Comme pour Geronimo. 1094 00:47:46,280 --> 00:47:47,633 Geronimo ? 1095 00:47:47,680 --> 00:47:49,113 Il veut dire Geraldo. 1096 00:47:49,160 --> 00:47:51,071 Tout à fait. 1097 00:47:51,120 --> 00:47:53,156 OK, tout le monde-- silence, s'il vous plait. 1098 00:47:53,200 --> 00:47:55,475 et, action. 1099 00:48:00,360 --> 00:48:02,476 Vas-y, mec. 1100 00:48:02,520 --> 00:48:07,230 Du beurre frais crémeux. 1101 00:48:07,280 --> 00:48:10,397 Il y a -t-il quelque-chose de plus délectable ? 1102 00:48:10,440 --> 00:48:11,668 Je vous que ça existe. 1103 00:48:11,720 --> 00:48:14,314 Et vous ne pourrez qu'acquiescer quand vous essairez 1104 00:48:14,360 --> 00:48:15,873 le Farmer's Bounty dégraissé 1105 00:48:15,920 --> 00:48:18,718 avec du véritable extrait de beurre crémeux 1106 00:48:18,760 --> 00:48:20,079 dans chaque bouchée. 1107 00:48:20,120 --> 00:48:22,839 A chaque ingurgitation de Farmer's Bounty 1108 00:48:22,880 --> 00:48:26,031 vous recevrez la luxueuse sensation du beurre dans votre bouche 1109 00:48:26,080 --> 00:48:28,799 sans augmenter plus votre tour de taille. 1110 00:48:28,840 --> 00:48:30,876 Pas mal, Kate. 1111 00:48:30,920 --> 00:48:33,070 Où l'as tu trouvé ? 1112 00:48:33,120 --> 00:48:34,030 Il habite dans mon immeuble. 1113 00:48:35,080 --> 00:48:36,957 Où est-ce que je signe ? 1114 00:48:37,000 --> 00:48:39,355 Ici, et ici. 1115 00:48:39,400 --> 00:48:41,197 Oh ! Salut. 1116 00:48:41,560 --> 00:48:42,549 C'était impressionnant, Kate. 1117 00:48:42,600 --> 00:48:43,669 Merci, J.J. 1118 00:48:43,720 --> 00:48:46,712 J'aurais pas mal de chose à te dire ce soir au diner. 1119 00:48:46,760 --> 00:48:49,638 Joli travail, Mr. Margarine. 1120 00:48:49,680 --> 00:48:51,955 Merci. 1121 00:48:52,000 --> 00:48:54,719 Le costume est génial. Joli. 1122 00:48:58,120 --> 00:49:03,069 Oui ! Oui ! Oui ! Oui ! 1123 00:49:03,120 --> 00:49:04,633 Wouah ! 1124 00:49:04,680 --> 00:49:07,558 1125 00:49:07,600 --> 00:49:09,192 Vous semblez joyeuse. 1126 00:49:09,240 --> 00:49:11,674 Eh, vous avez été génial là-bas ! 1127 00:49:11,720 --> 00:49:13,870 Mec ! 1128 00:49:13,920 --> 00:49:19,313 Tu vas passer sur les TV nationales ! 1129 00:49:21,240 --> 00:49:23,117 Je crois comprendre que vous dinez avec cet homme ce soir. 1130 00:49:23,160 --> 00:49:24,559 Euh ? Oh, oui, J.J. 1131 00:49:24,680 --> 00:49:25,795 C'est mon patron. 1132 00:49:25,840 --> 00:49:28,354 Il vous faut un chaperon. 1133 00:49:28,400 --> 00:49:29,799 Ses intentions sont évidentes. 1134 00:49:29,840 --> 00:49:31,114 Je suis seule avec vous. 1135 00:49:31,160 --> 00:49:32,559 Ai-je besoin d'un chaperon ? 1136 00:49:32,600 --> 00:49:33,635 Je ne vous courtise pas, Kate. 1137 00:49:33,680 --> 00:49:35,193 Et si je le faisais, en tant qu'homme d'honneur 1138 00:49:35,240 --> 00:49:37,310 je vous aires informée de mes intentions par écrit. 1139 00:49:37,360 --> 00:49:38,634 Oh... 1140 00:49:55,760 --> 00:49:57,113 Bonne journée. 1141 00:49:59,120 --> 00:50:00,189 Hey ! 1142 00:50:00,240 --> 00:50:02,231 Kate, pourquoi ne prendrions-nous pas un de ceux-ci. 1143 00:50:02,280 --> 00:50:04,077 C'est pour les touristes. 1144 00:50:04,120 --> 00:50:06,395 Désolé, elle n'a pas l'air intéressée. 1145 00:50:06,440 --> 00:50:08,476 Oh, hey, hello. Hello. 1146 00:50:10,440 --> 00:50:12,271 Hey ! Hey ! 1147 00:50:13,400 --> 00:50:15,152 Hey ! Hey, vous... 1148 00:50:16,800 --> 00:50:17,789 Kate ! 1149 00:50:17,840 --> 00:50:19,910 Hey, trouduc' ! 1150 00:50:23,440 --> 00:50:24,919 Hey ! 1151 00:50:24,960 --> 00:50:26,632 Je vous rattraperais ! 1152 00:50:37,800 --> 00:50:39,199 Hey ! 1153 00:50:39,240 --> 00:50:41,435 Trouduc' ! 1154 00:50:41,480 --> 00:50:44,517 Grand dieu. 1155 00:50:44,560 --> 00:50:47,074 1156 00:50:56,920 --> 00:50:58,717 Donnez-moi votre main. 1157 00:50:58,760 --> 00:50:59,829 Quoi ? 1158 00:50:59,880 --> 00:51:00,835 Votre main, femme ! 1159 00:51:06,560 --> 00:51:08,391 Yah ! Yah ! 1160 00:51:08,440 --> 00:51:11,238 1161 00:51:17,960 --> 00:51:19,279 Qu'est-ce que tu fous ? 1162 00:51:22,480 --> 00:51:24,232 Whoa, hey ! 1163 00:51:26,640 --> 00:51:27,629 1164 00:51:27,680 --> 00:51:28,715 Yah ! 1165 00:51:49,400 --> 00:51:51,197 Je vous ai prévenu, coquin 1166 00:51:51,240 --> 00:51:52,958 J'ai appris l'équitation à la King's Academy 1167 00:51:53,000 --> 00:51:54,752 et l'escrime chez les palace guard. 1168 00:51:54,800 --> 00:51:56,597 Vous n'avez aucune chance. 1169 00:51:56,640 --> 00:51:57,709 Où que vous vous enfuiez, je chevaucherais à vos trousses 1170 00:51:57,760 --> 00:51:59,352 et quand vous vous arrêterez, l'acier de cette courroie 1171 00:51:59,400 --> 00:52:00,549 se logera dans votre cerveau. 1172 00:52:03,560 --> 00:52:06,313 1173 00:52:23,920 --> 00:52:26,434 Votre petit-ami est un bon cavalier. 1174 00:52:26,480 --> 00:52:28,869 Ouais. 1175 00:52:46,760 --> 00:52:48,830 Es-tu réel ? 1176 00:52:48,880 --> 00:52:50,393 Veuillez m'excuser ? 1177 00:52:50,440 --> 00:52:53,159 Es-tu réel ? 1178 00:52:53,200 --> 00:52:56,158 Je le pense. 1179 00:52:56,200 --> 00:52:59,078 Tu es duc. 1180 00:52:59,120 --> 00:53:02,271 Je suis né duc. 1181 00:53:02,320 --> 00:53:05,710 mais je ne me sens pas duc. 1182 00:53:09,560 --> 00:53:12,199 Stop. Assis. 1183 00:53:12,240 --> 00:53:15,357 Debout. Stop. 1184 00:53:15,400 --> 00:53:18,278 1185 00:53:21,520 --> 00:53:23,750 Stop. Bon chien. 1186 00:53:30,640 --> 00:53:32,471 Je sors pour le diner. 1187 00:53:32,520 --> 00:53:33,714 Qu'allez-vous faire tous les 2 ? 1188 00:53:33,760 --> 00:53:34,875 Je sais pas. 1189 00:53:34,920 --> 00:53:37,309 On va peut-être regarder la fin du match 1190 00:53:37,360 --> 00:53:38,713 ou sortir, ou autre-chose. 1191 00:53:38,760 --> 00:53:40,273 Oh, merci. 1192 00:53:40,320 --> 00:53:43,630 Kate, puis-je réitérer mon offre de chaperon ? 1193 00:53:43,680 --> 00:53:44,999 Non, merci, Leopold. 1194 00:53:45,040 --> 00:53:47,349 Charles, ne trouvez-vous pas la situation inappropriée ? 1195 00:53:47,400 --> 00:53:48,674 En tant que frère, je dirais... 1196 00:53:48,720 --> 00:53:49,994 En tant que frère, je dirais 1197 00:53:50,040 --> 00:53:51,917 que ma soeur devrais m'inviter à une audition. 1198 00:53:51,960 --> 00:53:54,190 1199 00:53:54,240 --> 00:53:55,468 C'est gentil, mais... 1200 00:53:55,520 --> 00:53:56,669 -Charlie. -Hmm ? 1201 00:53:56,720 --> 00:53:59,029 Tu ne fais pas vraiment représentant en margarine. 1202 00:53:59,080 --> 00:54:00,513 Je peux pas vendre du beurre, Kate ? 1203 00:54:00,560 --> 00:54:01,675 Je ne voulais pas t'offenser... 1204 00:54:01,720 --> 00:54:02,755 C'est offensant. Je suis un acteur. 1205 00:54:02,800 --> 00:54:04,233 Tu ne me crois pas capable de vendre du beurre ? 1206 00:54:04,280 --> 00:54:05,838 Non. Si. Je suis désolé. 1207 00:54:05,880 --> 00:54:06,835 Je peux faire l'Anglais, Kate. 1208 00:54:06,880 --> 00:54:08,029 Je suis un acteur. Je peux jouer n'importe qui ! 1209 00:54:08,080 --> 00:54:09,308 Tu es un très, très bon acteur. 1210 00:54:09,360 --> 00:54:10,395 -Je suis un bon acteur. -Oui. 1211 00:54:10,440 --> 00:54:12,032 OK, bien, très bien. 1212 00:54:12,080 --> 00:54:15,868 Un gus de l'ère Victorienne n'ayant jamais vu un match des Mets regarde la TV. 1213 00:54:15,920 --> 00:54:17,035 Parfait. 1214 00:54:17,080 --> 00:54:19,036 Cette scène-- je dirais, est-ce que ces petits bonhomme 1215 00:54:19,080 --> 00:54:20,513 sont dans cette boite de phosphore ? 1216 00:54:20,560 --> 00:54:21,879 Du cricket, Il me semble ! 1217 00:54:21,920 --> 00:54:24,388 Ce jeu m'a l'air bien plus endiablé que le cricket ! 1218 00:54:24,440 --> 00:54:25,919 Good golly, oh, Jesus ! 1219 00:54:25,960 --> 00:54:28,155 Il semblerait que Mike Piazza marque un point ! 1220 00:54:28,200 --> 00:54:29,269 Et un Canadien ? 1221 00:54:29,320 --> 00:54:30,309 Oh, ça va. 1222 00:54:30,360 --> 00:54:32,749 Ca va, vous aimez le beurre, hein ? 1223 00:54:32,800 --> 00:54:34,631 Ouais, qu'est-ce que c'est ? 1224 00:54:34,680 --> 00:54:36,910 Bonne nuit. 1225 00:54:36,960 --> 00:54:38,439 Bonne nuit. 1226 00:54:38,480 --> 00:54:40,596 ...tous ces petits bonhommes dans ce stade. 1227 00:54:40,640 --> 00:54:42,312 Vous savez pour quoi ils seraient partant ? 1228 00:54:42,360 --> 00:54:43,480 De la margarine ! 1229 00:54:43,520 --> 00:54:45,476 Quand ton ami s'est pointé dans cet accoutrement 1230 00:54:45,520 --> 00:54:48,432 je dois dire que j'étais un peu inquiet à ton sujet. 1231 00:54:48,480 --> 00:54:51,916 "Peut-être même que si tu manges sa margarine tes hanches vont fondres." 1232 00:54:51,960 --> 00:54:53,837 C'est génial. 1233 00:54:53,880 --> 00:54:55,950 Vous avez sauvé Phil de son ambivalence. 1234 00:54:56,000 --> 00:54:58,116 Je savais que c'était ce qu'il fallait faire-- dans mes tripes. 1235 00:54:58,160 --> 00:54:59,957 Je compte sur ses tripes. 1236 00:55:00,000 --> 00:55:02,833 Pouvons-nous avoir une bouteille de Lynch-Bages 1995 1237 00:55:02,880 --> 00:55:04,199 et une bouteille d'Evian ? 1238 00:55:04,240 --> 00:55:05,434 Je vais te dire un truc 1239 00:55:05,480 --> 00:55:07,869 ton ami va devenir plus célèbre que Mr. Whipple. 1240 00:55:07,920 --> 00:55:09,990 Merci. 1241 00:55:10,040 --> 00:55:11,792 Tu ne couche pas avec lui ? 1242 00:55:11,840 --> 00:55:14,035 Non. 1243 00:55:15,640 --> 00:55:16,914 Non. 1244 00:55:18,640 --> 00:55:20,517 1245 00:55:20,560 --> 00:55:22,516 Leo. Leo, viens-là. Viens ici. 1246 00:55:22,560 --> 00:55:24,152 Comment ça va, mec ? 1247 00:55:29,680 --> 00:55:32,399 Tu vois la fille avec les longs cheveux châtains ? 1248 00:55:32,440 --> 00:55:33,714 C'est Patricia. 1249 00:55:33,760 --> 00:55:34,954 Elles est ravissante. 1250 00:55:35,000 --> 00:55:36,228 Elle est pour moi. 1251 00:55:36,280 --> 00:55:38,271 Félicitations. 1252 00:55:47,720 --> 00:55:49,631 Hé, tout le monde, voici Leo ! 1253 00:55:49,680 --> 00:55:51,113 Leo, voici tout le monde. 1254 00:55:51,160 --> 00:55:52,991 Ca roxe ? Dennis. 1255 00:55:53,040 --> 00:55:55,031 Shelby, Allison, Monica. 1256 00:55:55,080 --> 00:55:56,957 Et voici, enfin, 1257 00:55:57,000 --> 00:55:59,275 l'infatigable Patricia. 1258 00:55:59,320 --> 00:56:00,639 Hey, Charlie. 1259 00:56:00,680 --> 00:56:01,715 Hey. 1260 00:56:01,760 --> 00:56:02,909 Comment vas-tu ? 1261 00:56:02,960 --> 00:56:04,473 Patricia, laissez-moi vous aider. 1262 00:56:04,520 --> 00:56:05,555 Merci. 1263 00:56:05,600 --> 00:56:06,953 Tu les as ? 1264 00:56:07,000 --> 00:56:09,036 Je les avais. 1265 00:56:13,880 --> 00:56:15,518 Laissez-moi t'allumer. 1266 00:56:17,920 --> 00:56:20,354 Et voilà. 1267 00:56:20,400 --> 00:56:22,118 Vous êtes en beauté ce soir. 1268 00:56:22,160 --> 00:56:23,309 Très... 1269 00:56:23,360 --> 00:56:25,590 Comme un livre de Judy Blume. 1270 00:56:27,480 --> 00:56:29,994 C'est bien, parce-qu'un moment j'ai cru 1271 00:56:30,040 --> 00:56:32,076 que cette pièce d'eau était un fossé. 1272 00:56:32,120 --> 00:56:33,599 Non, c'est un étang. 1273 00:56:33,640 --> 00:56:35,312 Les jardins son dévastateurs. 1274 00:56:35,360 --> 00:56:36,429 Effectivement. 1275 00:56:36,480 --> 00:56:38,596 Ils sont magnifiques. Ooh. 1276 00:56:38,640 --> 00:56:40,551 Vous devriez venir les voir vous-même. 1277 00:56:40,600 --> 00:56:41,635 Bien sur, bien sur. 1278 00:56:41,680 --> 00:56:42,999 Après la fusion 1279 00:56:43,040 --> 00:56:45,713 je vais être coincé là-bas, à régler des problèmes. 1280 00:56:45,760 --> 00:56:47,478 Je vais essayer de voler un peu de temps 1281 00:56:47,520 --> 00:56:49,875 au nouveau boss à New York. 1282 00:56:49,920 --> 00:56:52,832 Qu'est-ce que tu dis ? 1283 00:56:52,880 --> 00:56:54,199 Je dis que tu devrais venir me voir. 1284 00:56:54,240 --> 00:56:55,639 Tu viens me voir pour le weekend. 1285 00:56:55,680 --> 00:56:57,193 Oui, ça j'avais compris. 1286 00:56:57,240 --> 00:57:00,073 L'autre moitié-- avant ça. 1287 00:57:00,120 --> 00:57:01,439 la moitié à propos de ton nouveau boss. 1288 00:57:01,480 --> 00:57:03,630 C'est ça que je n'ai pas compris, cette moitié. 1289 00:57:03,680 --> 00:57:05,910 Pourquoi ne pas aller à l'opéra samedi ? 1290 00:57:05,960 --> 00:57:08,872 On joue La Boheme au Met. 1291 00:57:08,920 --> 00:57:11,480 OK, donc elle revient-- au moment où tout le monde se tire-- 1292 00:57:11,520 --> 00:57:12,919 elle monte sur scène 1293 00:57:12,960 --> 00:57:14,359 et commence à asperger le public 1294 00:57:14,400 --> 00:57:16,391 avec une poire remplie de jus de pin (???). 1295 00:57:16,440 --> 00:57:19,955 Tout en hurlant "Dé-sexe moi! Dé-sexe moi !" 1296 00:57:20,000 --> 00:57:22,070 Sans une larme. 1297 00:57:22,120 --> 00:57:24,475 Juste de la passion humaine brute. 1298 00:57:24,520 --> 00:57:26,112 Est-ce que Willem Dafoe ne ferait pas partie de cette troupe ? 1299 00:57:26,160 --> 00:57:27,991 Ouais, et il pète son monologue sur le truc 1300 00:57:28,040 --> 00:57:30,838 que les meilleurs choses sont cachées au plus profond de chacun. 1301 00:57:30,880 --> 00:57:32,154 Comme au Louvre. 1302 00:57:36,360 --> 00:57:37,315 Excusez-moi. 1303 00:57:37,360 --> 00:57:38,554 Vous disiez, Charles? 1304 00:57:38,600 --> 00:57:39,919 Ben... 1305 00:57:39,960 --> 00:57:41,313 Non, ton histoire de Louvre ? 1306 00:57:41,360 --> 00:57:43,032 Qu'est-ce que tu voulais dire. 1307 00:57:43,080 --> 00:57:45,719 Bien, seule une fraction des trésors du Louvre sont en exposition. 1308 00:57:45,760 --> 00:57:47,079 Le reste est dans les sous-sols. 1309 00:57:47,120 --> 00:57:49,554 Tu as été dans les sous-sols du Louvre ? 1310 00:57:49,600 --> 00:57:50,794 Euh, oui. 1311 00:57:50,840 --> 00:57:52,592 J'ai été major en histoire de l'art à Vassar. 1312 00:57:52,640 --> 00:57:53,629 Ah. 1313 00:57:53,680 --> 00:57:55,716 Et donc, qu'est-ce qu'il y a là dessous ? 1314 00:57:55,760 --> 00:57:58,877 Et bien, c'est là que tout commence en réalité. 1315 00:57:58,920 --> 00:58:00,911 Intacts. 1316 00:58:00,960 --> 00:58:06,273 de Vinci, Michelange, David, Chardin. 1317 00:58:06,320 --> 00:58:08,390 "Laissez-moi vous aider, Patricia. 1318 00:58:08,440 --> 00:58:10,556 "Oh, laissez-moi vous allumer, Monica. 1319 00:58:10,600 --> 00:58:11,794 "Comment, ceci ? 1320 00:58:11,840 --> 00:58:13,717 "C'est la crête familiale. (???) 1321 00:58:13,760 --> 00:58:15,910 "Qui est dans la famille depuis... Oh, dans le sous-sol ? 1322 00:58:15,960 --> 00:58:17,473 "Qu'ont-ils dans le sous-sol ? 1323 00:58:17,520 --> 00:58:18,748 "Et bien, des oeuvres de de Vinci 1324 00:58:18,800 --> 00:58:21,189 "Michelange, Chardin, David 1325 00:58:21,240 --> 00:58:26,837 entourées de gigantesques éponges de corail pour absorber l'humidité." 1326 00:58:26,880 --> 00:58:28,836 Juste pour info, j'étais en plein chantier. 1327 00:58:28,880 --> 00:58:30,279 j'étais dans la zone 1328 00:58:30,320 --> 00:58:32,629 et j'aurais eu son numéro 1329 00:58:32,680 --> 00:58:34,716 si tu n'avais pas tourné la soirée 1330 00:58:34,760 --> 00:58:36,910 en visite guidée du Louvre. 1331 00:58:36,960 --> 00:58:38,791 Je m'en excuse. 1332 00:58:38,840 --> 00:58:40,432 Mettons une chose au claire. 1333 00:58:40,480 --> 00:58:42,277 Patricia, elle t'as trouvé mignon-- 1334 00:58:42,320 --> 00:58:43,719 probablement gay mais mignon. 1335 00:58:43,760 --> 00:58:45,830 Mignon, Leo, c'est le truc qui me tue. 1336 00:58:45,880 --> 00:58:47,359 -Peut-être. -Peut-être ? Certainement. 1337 00:58:47,400 --> 00:58:49,675 Il me semble que ceci est son numéro. 1338 00:58:49,720 --> 00:58:52,598 De mon point de vue, Patricia ignore tout de vos sentiments. 1339 00:58:52,640 --> 00:58:53,709 Mais ce n'est pas étonnant. 1340 00:58:53,760 --> 00:58:55,751 Vous êtes, Charles, un Achille Zavata. 1341 00:58:55,800 --> 00:58:57,028 Un quoi ? 1342 00:58:57,080 --> 00:58:58,672 Pour vous, tout est occasion de plansanter. 1343 00:58:58,720 --> 00:59:00,551 Les femmes sont sensibles à la sincérité. 1344 00:59:00,600 --> 00:59:03,512 Il vous faut retirer cette ironie de vos propos. 1345 00:59:03,560 --> 00:59:06,916 Personne n'aimerais se faire courtiser par un bouffon. 1346 00:59:06,960 --> 00:59:08,837 Tenez, voilà son numéro. 1347 00:59:08,880 --> 00:59:11,269 -Oui. -Appelez-la demain. 1348 00:59:11,320 --> 00:59:13,311 Je ne peux pas. C'est à vous qu'elle a donné le numéro 1349 00:59:13,360 --> 00:59:17,148 Seulement parce-que je lui ai parlé de vos sentiments. 1350 00:59:17,200 --> 00:59:18,792 Qu-qu'est-ce que t'as fait ? 1351 00:59:18,840 --> 00:59:20,159 Et bien que vous l'admiriez 1352 00:59:20,200 --> 00:59:22,270 Mais que vous hésitiez à vous déclarer 1353 00:59:22,320 --> 00:59:25,153 car vous pensiez qu'elle en attendait un autre. 1354 00:59:25,200 --> 00:59:27,634 M*rd*, c'est bon ça ! 1355 00:59:27,680 --> 00:59:29,159 Qu-qu'est-ce qu'elle a dit ? 1356 00:59:29,200 --> 00:59:31,236 Elle m'a tendu la serviette. 1357 00:59:33,920 --> 00:59:36,480 Charles, il se fait tard. 1358 00:59:36,520 --> 00:59:38,317 Non, non, non, elle ne sera pas encore rentrée. 1359 00:59:38,360 --> 00:59:40,271 j'aurais son répondeur, j'y laisse un message 1360 00:59:40,320 --> 00:59:42,072 et le balle est dans son camp. 1361 00:59:42,120 --> 00:59:43,951 Là vous ajoutez le calcul à la comédie. 1362 00:59:44,000 --> 00:59:46,195 Vous, devriez garder la balle dans votre camp. 1363 00:59:47,960 --> 00:59:50,520 T'as raison. T'as raison. 1364 00:59:50,560 --> 00:59:51,595 OK. 1365 00:59:51,640 --> 00:59:53,596 Ne faites rien jusqu'à demain. 1366 00:59:53,640 --> 00:59:55,949 J'attend demain. Puis j'agis. 1367 00:59:56,000 --> 00:59:57,672 Une déclaration, Charles. 1368 00:59:57,720 --> 00:59:59,597 Montrez-vous sincère dans vos intentions. 1369 00:59:59,640 --> 01:00:02,313 Cherchez à lui plaire, pas à la facher. 1370 01:00:02,360 --> 01:00:03,793 Pas la facher. 1371 01:00:03,840 --> 01:00:05,717 Vous êtes intoxiqué. Nous devrions rentrer. 1372 01:00:05,760 --> 01:00:07,273 Je suis sur que Kate sera rentrée. 1373 01:00:07,320 --> 01:00:08,435 Ca m'étonnerait. 1374 01:00:08,480 --> 01:00:10,357 Mais il est bientôt minuit. 1375 01:00:12,680 --> 01:00:14,159 Vous en êtes amoureux, hein ? 1376 01:00:14,200 --> 01:00:16,077 -Qui donc ? -Kate. 1377 01:00:16,120 --> 01:00:19,157 -J'en étais sur ! -Oh, Charles, arrêtez. 1378 01:00:19,200 --> 01:00:21,077 Vous êtes amoureux de ma soeur ! 1379 01:00:21,120 --> 01:00:22,997 Et bien sur, tu lui a montré tes intentions, non ? 1380 01:00:23,040 --> 01:00:24,359 -Non ? -Vous avez bu. 1381 01:00:24,400 --> 01:00:25,355 Leo, Commune... 1382 01:00:25,400 --> 01:00:26,719 juste au coin de la rue. 1383 01:00:26,760 --> 01:00:29,479 On pourrait s'y arrêter, tu me donnerais quelques idées 1384 01:00:29,520 --> 01:00:30,748 quelques trucs-- 1385 01:00:30,800 --> 01:00:32,597 me montrer tes astuces quoi. 1386 01:00:32,640 --> 01:00:34,119 Ouais, tu vois, c'est facile concernant Patricia. 1387 01:00:34,160 --> 01:00:35,195 Parce-que tu t'en tapes. 1388 01:00:35,240 --> 01:00:36,992 Mais c'est une autre paire de manche 1389 01:00:37,040 --> 01:00:39,315 quand c'est une fille que t'aimes, hein ? 1390 01:00:39,360 --> 01:00:42,238 Ouais, c'est qui le Zavatta maintenant ? 1391 01:00:42,280 --> 01:00:43,508 1392 01:00:43,560 --> 01:00:45,835 Vous voulez vous fachez 1393 01:00:45,880 --> 01:00:48,040 avec ma soeur ! 1394 01:00:48,080 --> 01:00:50,719 Je dois avouer que je suis un peu perdue. 1395 01:00:50,760 --> 01:00:52,398 Um... 1396 01:00:52,440 --> 01:00:53,555 Non. Merci. 1397 01:00:53,600 --> 01:00:55,352 Quand vous m'avez demandé de venir diner ce soir 1398 01:00:55,400 --> 01:00:56,674 j'ai eu l'impression 1399 01:00:56,720 --> 01:00:58,278 que c'était pour parler... 1400 01:00:58,320 --> 01:00:59,594 De la fusion. 1401 01:00:59,640 --> 01:01:01,551 Oui. Voilà. Oui. 1402 01:01:01,600 --> 01:01:03,238 Et éventuellement d'une promotion. 1403 01:01:03,280 --> 01:01:04,918 Oui. 1404 01:01:04,960 --> 01:01:06,678 Oui, ça, aussi. 1405 01:01:06,720 --> 01:01:09,871 Et, euh, le diner se termine 1406 01:01:09,920 --> 01:01:11,478 et nous n'avons pas réellement abordé 1407 01:01:11,520 --> 01:01:13,078 quoique ce soit 1408 01:01:13,120 --> 01:01:14,951 de ce pourquoi je suis venue... 1409 01:01:15,000 --> 01:01:17,719 Je ne me souviens pas de t'avoir déjà vu si nerveuse, Kate. 1410 01:01:17,760 --> 01:01:19,398 Tu ne m'as même pas encore embrassé. 1411 01:01:21,600 --> 01:01:22,749 Ouais. 1412 01:01:22,800 --> 01:01:24,597 Bien. Bon... 1413 01:01:24,640 --> 01:01:25,993 Je t'apprécie, J.J., vraiment. 1414 01:01:26,040 --> 01:01:27,359 Je t'aime bien. 1415 01:01:27,400 --> 01:01:29,277 Hm, en fait, je pense 1416 01:01:29,320 --> 01:01:31,595 que tu seras d'accord pour dire qu'une relation... 1417 01:01:31,640 --> 01:01:33,437 une relation de travail, fructueuse 1418 01:01:33,480 --> 01:01:35,232 requiert un grand sens... 1419 01:01:35,280 --> 01:01:37,271 Où en est exactement notre relation de travail ? 1420 01:01:37,320 --> 01:01:38,309 Kate... 1421 01:01:38,360 --> 01:01:39,509 Salut, Kate ! 1422 01:01:40,720 --> 01:01:42,312 Salut, Charlie. 1423 01:01:42,360 --> 01:01:44,112 Bien... Que faite-vous là ? 1424 01:01:44,160 --> 01:01:45,593 On pensait passer 1425 01:01:45,640 --> 01:01:46,629 -faire coucou. -Kate. 1426 01:01:46,680 --> 01:01:47,715 -J.J., C'est bien ça ? -Tout à fait. 1427 01:01:47,760 --> 01:01:48,954 Pourrais-je vous parlez ? 1428 01:01:49,000 --> 01:01:51,116 -Maintenant ? -En privé. 1429 01:01:51,160 --> 01:01:52,718 Non ! Non. 1430 01:01:52,760 --> 01:01:55,069 Mr. Margarine. 1431 01:01:55,120 --> 01:01:56,155 1432 01:01:56,200 --> 01:01:58,430 S'il vous plait... venez avec nous. 1433 01:01:58,480 --> 01:02:00,277 Où le situez-vous ? 1434 01:02:00,320 --> 01:02:01,912 -Dans le Sussex. -A côté de Ballmour. 1435 01:02:01,960 --> 01:02:04,190 -Oui. -Construit dans le 18ème siècle. 1436 01:02:04,240 --> 01:02:05,355 Au début du 18ème siècle. 1437 01:02:05,400 --> 01:02:07,550 Vraiment ? En êtes-vous certain ? 1438 01:02:08,880 --> 01:02:10,108 Oui. 1439 01:02:10,160 --> 01:02:11,434 Il a des photos, Leopold. 1440 01:02:11,480 --> 01:02:13,630 Vous avez du vous faire rouler, car je peux vous assurer 1441 01:02:13,680 --> 01:02:15,238 que même à la fin du 19ème siècle 1442 01:02:15,280 --> 01:02:17,555 il n'y a rien d'autre que des fermes près de Ballmour. 1443 01:02:17,600 --> 01:02:19,272 -Tu te trompes. -Ce n'est pas possible. 1444 01:02:19,320 --> 01:02:21,880 Et bien, c'est bien possible, Leopold, que tu te trompes. 1445 01:02:21,920 --> 01:02:23,069 Non, ça ne l'est pas. 1446 01:02:23,120 --> 01:02:25,554 1447 01:02:25,600 --> 01:02:27,033 ...le seul manoir dans cette campagne. 1448 01:02:27,080 --> 01:02:27,990 Je le sais, j'y ai grandi. 1449 01:02:28,040 --> 01:02:29,109 Leopold, ça n'était pas... 1450 01:02:29,160 --> 01:02:30,354 1451 01:02:30,400 --> 01:02:31,628 Leo, aimez-vous l'opéra ? 1452 01:02:31,680 --> 01:02:33,557 -Oui. Vous également ? -Oh, oui. 1453 01:02:33,600 --> 01:02:35,318 Ca me maintient... ça me maintient en vie. 1454 01:02:35,360 --> 01:02:37,271 Quel est votre préféré ? 1455 01:02:37,320 --> 01:02:38,992 Bohème. La Bohème. 1456 01:02:39,040 --> 01:02:40,758 -La Bohème. -Je l'ai vu 12 fois. 1457 01:02:40,800 --> 01:02:43,519 C'est... c'est ainsi que j'ai appris le Français. 1458 01:02:43,560 --> 01:02:44,913 Tu parles le Français ? 1459 01:02:44,960 --> 01:02:45,949 Couramment. 1460 01:02:46,000 --> 01:02:47,194 Oh. 1461 01:02:47,240 --> 01:02:49,959 1462 01:02:50,000 --> 01:02:54,198 1463 01:02:54,240 --> 01:02:57,038 Qu'est-ce qu'il a dit ? 1464 01:03:01,280 --> 01:03:02,759 "Ah que ton visage est doux 1465 01:03:02,800 --> 01:03:05,109 entouré par la lumière de la lune." 1466 01:03:06,080 --> 01:03:07,957 Hum, j'aime. 1467 01:03:08,000 --> 01:03:09,672 De l'ouverture de la Bohème. 1468 01:03:09,720 --> 01:03:11,790 Un duo stupéfiant. 1469 01:03:11,840 --> 01:03:13,512 André le chante à Mimi. 1470 01:03:13,560 --> 01:03:14,788 André... 1471 01:03:14,840 --> 01:03:16,319 J'ai invité Kate au Met la semaine prochaine. 1472 01:03:16,360 --> 01:03:17,554 Elle n'y est jamais allée, 1473 01:03:17,600 --> 01:03:19,989 Patrone chante Andre. Mais elle a refusé. 1474 01:03:20,040 --> 01:03:21,678 Vous pouvez me l'expliquer, Leopold ? 1475 01:03:23,520 --> 01:03:27,593 Et bien... La Boheme est un magnifique chef d'oeuvre 1476 01:03:27,640 --> 01:03:29,471 et elle ne devrait pas refuser. 1477 01:03:29,520 --> 01:03:31,829 Mais peut-être résiste-t-elle pour une question morale. 1478 01:03:31,880 --> 01:03:32,915 1479 01:03:32,960 --> 01:03:33,995 Comment ça ? 1480 01:03:34,040 --> 01:03:35,393 On demande l'addition ? 1481 01:03:35,440 --> 01:03:38,512 Bien, certains pensent que courtiser une femme sur son lieu de travail 1482 01:03:38,560 --> 01:03:40,869 n'est rien d'autre que l'effort perfide 1483 01:03:40,920 --> 01:03:42,956 de la transformer en prostituée. 1484 01:03:45,560 --> 01:03:46,959 Oh. 1485 01:03:47,000 --> 01:03:48,592 J.J. 1486 01:03:52,320 --> 01:03:54,959 Ce type est charmant, Kate. 1487 01:03:55,000 --> 01:03:57,833 Le duc de la Margarine pense que je suis perfide. 1488 01:03:57,880 --> 01:03:59,108 Non, il ne le pense pas. 1489 01:03:59,160 --> 01:04:00,832 Non, pas perfide. 1490 01:04:00,880 --> 01:04:02,108 Le mot est trop beau. 1491 01:04:02,160 --> 01:04:03,559 Simplement un fanfaron et un goujat 1492 01:04:03,600 --> 01:04:06,239 qui parle encore moins le Français que moi, fut-ce possible. 1493 01:04:07,280 --> 01:04:10,078 Et au passage 1494 01:04:10,120 --> 01:04:12,953 il n'y a pas de André dans la Bohème-- c'est Rudolfo. 1495 01:04:13,000 --> 01:04:14,558 Et bien que cela se déroule en France 1496 01:04:14,600 --> 01:04:17,751 il est rarement joué en Français, vu qu'il a été écrit en Italien. 1497 01:04:17,800 --> 01:04:19,392 Bonne nuit. 1498 01:04:24,560 --> 01:04:27,552 1499 01:04:27,600 --> 01:04:29,716 Désolé. 1500 01:04:38,880 --> 01:04:41,155 Kate, puis-je vous parler ? 1501 01:05:35,640 --> 01:05:37,995 -B'jour. -Salut. 1502 01:05:38,040 --> 01:05:40,952 -Tu veux du café ? -Non, merci. 1503 01:05:41,000 --> 01:05:42,991 Tu veux... Tu veux lire ton journal ? 1504 01:05:43,040 --> 01:05:44,268 Non, merci, Charlie. 1505 01:05:44,320 --> 01:05:45,355 Je veux aller bosser 1506 01:05:45,400 --> 01:05:48,039 et essayer de régler le foutoir que vous avez foutu. 1507 01:05:48,080 --> 01:05:50,435 Tu es sure que... 1508 01:05:50,480 --> 01:05:51,833 Euh... 1509 01:05:57,200 --> 01:05:59,236 Kate... 1510 01:05:59,280 --> 01:06:00,599 Uh, Kate! 1511 01:06:00,640 --> 01:06:02,073 -Quoi ? -Je-je me disais 1512 01:06:02,120 --> 01:06:05,590 que peut-être tu voulais un-un kiwi pour-pour-pour le métro. 1513 01:06:05,640 --> 01:06:06,914 C'est une papaye, Charlie. 1514 01:06:06,960 --> 01:06:07,995 Ah. 1515 01:06:08,040 --> 01:06:10,395 Tu as raison. OK. 1516 01:06:12,160 --> 01:06:14,549 Mais en utilisant le produit 1517 01:06:14,600 --> 01:06:18,593 80% l'ont trouvé trop doux pour être... 1518 01:06:18,640 --> 01:06:19,993 efficace. 1519 01:06:20,040 --> 01:06:21,553 Ceci, bien sur, est une énigme 1520 01:06:21,600 --> 01:06:23,830 pour nous autres du marketing. 1521 01:06:23,880 --> 01:06:28,317 Comment maintenir une douceur apparente 1522 01:06:28,360 --> 01:06:32,433 sur un emballage plastique ou cartonné, tout en 1523 01:06:32,480 --> 01:06:34,914 conservant l'aspect solide du tissus ? 1524 01:06:34,960 --> 01:06:37,872 Bon, on va sugaérer aux gens de Summer Soft 1525 01:06:37,920 --> 01:06:40,480 de tester le produit à une plus petite échelle 1526 01:06:40,520 --> 01:06:43,671 dans les états atlantiques, où on pourra redonner au produit 1527 01:06:43,720 --> 01:06:45,950 des bases extensives... 1528 01:06:49,120 --> 01:06:51,395 Ma très chère Katherine... 1529 01:06:51,440 --> 01:06:53,795 Je me suis conduit comme un imbécile hier soir 1530 01:06:53,840 --> 01:06:58,516 animé en partie par la boisson, en partie par votre beauté 1531 01:06:58,560 --> 01:07:00,949 et en partie par mon idiote fierté. 1532 01:07:01,000 --> 01:07:03,309 Pour cela je m'excuse platement. 1533 01:07:03,360 --> 01:07:05,920 Veuillez accepter s'il vous plait, pour me faire pardonner 1534 01:07:05,960 --> 01:07:11,193 ce soir à 20 heures, un diner sur les toits. 1535 01:07:11,240 --> 01:07:14,038 OK, on en est où pour le Farmer's Bounty ? 1536 01:07:14,080 --> 01:07:15,957 Kate ? 1537 01:07:16,000 --> 01:07:18,230 Ca te dit de revenir avec nous ? 1538 01:07:19,240 --> 01:07:21,117 Farmer's Bounty ? 1539 01:07:21,160 --> 01:07:23,515 Où nous en sommes. 1540 01:07:23,560 --> 01:07:25,551 Où nous en sommes, bien. 1541 01:07:25,600 --> 01:07:28,751 Um, comme vous le savez, nous avons trouvé notre porte-parole. 1542 01:07:28,800 --> 01:07:32,349 La réponse du panel final nous donnes un 96 aux 2 premières cases. 1543 01:07:32,400 --> 01:07:35,392 Les femmes l'ont principalement noté... 1544 01:07:35,440 --> 01:07:37,237 "beau", "romantique" 1545 01:07:37,280 --> 01:07:39,320 avec même quelques... "quel morceau". 1546 01:07:39,320 --> 01:07:40,673 avec même quelques… "quel morceau". 1547 01:07:43,560 --> 01:07:44,754 Génial. 1548 01:07:45,760 --> 01:07:48,035 1549 01:07:49,480 --> 01:07:50,674 On maintient ça ? 1550 01:07:50,720 --> 01:07:51,755 J.J. ? 1551 01:07:51,800 --> 01:07:52,869 J.J., salut. 1552 01:07:52,920 --> 01:07:55,036 Hum, écoutes, je voudrais juste m'excuser à nouveau 1553 01:07:55,080 --> 01:07:56,354 pour ce qu'il s'est passé hier soir. 1554 01:07:56,400 --> 01:07:59,949 On n'avait pas besoin d'en arriver là. 1555 01:08:00,000 --> 01:08:01,592 Je te remercie. 1556 01:08:01,640 --> 01:08:04,677 Donc... on est OK ? 1557 01:08:04,720 --> 01:08:06,472 Oui, Kate. 1558 01:08:08,680 --> 01:08:10,796 Je n'ai pas sauté ; je suis tombé. 1559 01:08:10,840 --> 01:08:12,034 Il y a unedifférence-- 1560 01:08:12,080 --> 01:08:14,116 subtile peut-être, mais il y a une différence. 1561 01:08:14,160 --> 01:08:15,798 Comment êtes-vous tombé la-dedans ? 1562 01:08:15,840 --> 01:08:16,989 Parce-qu'il n'y avait pas d'ascenseur. 1563 01:08:17,040 --> 01:08:18,519 Et vous pensez que c'est votre faute ? 1564 01:08:18,560 --> 01:08:20,676 Ecoutez, si vous aviez amené votre arrière arrière grand-père 1565 01:08:20,720 --> 01:08:22,631 du passé avant qu'il n'invente 1566 01:08:22,680 --> 01:08:24,591 l'ascenseur, et même qu'il ne répande ses graines 1567 01:08:24,640 --> 01:08:27,108 ça vous paraitrait normal que la nature corrige en supprimant 1568 01:08:27,160 --> 01:08:29,993 et les ascenseurs, et votre existence. 1569 01:08:30,040 --> 01:08:31,678 Mais, clairement, vous existez. 1570 01:08:31,720 --> 01:08:32,630 1571 01:08:32,680 --> 01:08:33,954 Vous savez quoi, je suis désolé. 1572 01:08:34,000 --> 01:08:37,629 Je vois que vous êtes très occupé 1573 01:08:37,680 --> 01:08:40,069 et je suis sur qu'il y a plein de gens qui reclament 1574 01:08:40,120 --> 01:08:42,031 votre attention. 1575 01:08:42,080 --> 01:08:43,752 Malheureusement, je n'en fait pas partie. 1576 01:08:43,800 --> 01:08:45,392 Donc si ça ne vous embête pas, voulez-vous bien ouvrir cette porte ? 1577 01:08:45,520 --> 01:08:47,988 J'ai peur que vous ne soyez un danger pour vous-même. 1578 01:08:48,040 --> 01:08:49,996 Et dans ce cas 1579 01:08:50,040 --> 01:08:53,157 -Hein ?! -la loi m'oblige... 1580 01:08:53,200 --> 01:08:55,555 Quelqu'un pour m'ouvrir... Aïe ! Aïe ! 1581 01:08:57,160 --> 01:08:59,355 1582 01:08:59,400 --> 01:09:02,278 Tout va bien, Dr. Geisler ? 1583 01:09:02,320 --> 01:09:04,959 Oui, Gretchen. Tout va bien. 1584 01:09:05,640 --> 01:09:06,436 1585 01:09:06,480 --> 01:09:07,040 Stuart, je vais vous prescrire 1586 01:09:07,040 --> 01:09:07,472 Stuart, je vais vous prescrire 1587 01:09:07,600 --> 01:09:10,751 une drogue appelée Prolixin. 1588 01:09:10,800 --> 01:09:12,677 C'est un anti-psychotique léger. 1589 01:09:12,720 --> 01:09:14,756 Rien de trop fort. 1590 01:09:14,800 --> 01:09:17,473 "Je me demandais... 1591 01:09:17,520 --> 01:09:20,512 "Je me demandais si vous voudriez bien m'accompagner... 1592 01:09:20,560 --> 01:09:22,073 1593 01:09:22,120 --> 01:09:23,997 "Si vous deviez avoir d'autres obligations, 1594 01:09:24,040 --> 01:09:25,917 je comprendrais." 1595 01:09:27,680 --> 01:09:29,557 Ce soir 19:00, 19:30. 1596 01:09:29,600 --> 01:09:31,352 S'il vous plait, ne soyez pas en retard. 1597 01:09:33,040 --> 01:09:34,598 Falait que je te parle de ça, OK ? 1598 01:09:34,640 --> 01:09:37,108 Paske y'a un paquet de trucs qui n'ont pas été dit. 1599 01:09:37,160 --> 01:09:39,037 Avez-vous réalisez un bouquet pour Patricia ? 1600 01:09:39,080 --> 01:09:41,150 Ecoutes, on ne peut pas dire à une femme qu'elle est... 1601 01:09:41,200 --> 01:09:42,269 "gracieusement sereine." 1602 01:09:42,320 --> 01:09:43,594 Non, non, cela n'ira pas. 1603 01:09:43,640 --> 01:09:45,631 Qu... quoi ? 1604 01:09:45,680 --> 01:09:47,193 Qu'est-ce qui ne va pas avec celui-là ? 1605 01:09:47,240 --> 01:09:49,151 Le lys orange symbolise la haine extrème. 1606 01:09:49,200 --> 01:09:50,519 Le bégonia et la lavande 1607 01:09:50,560 --> 01:09:52,551 le danger et la suspicion, respectivement. 1608 01:09:52,600 --> 01:09:55,068 Chaque fleur représente un sentiment, Charles. 1609 01:09:55,120 --> 01:09:59,238 Puis-je suggérer les amariles, montrant son 1610 01:09:59,280 --> 01:10:01,236 extrême beauté. 1611 01:10:01,280 --> 01:10:04,397 Ou la rose claire. 1612 01:10:08,360 --> 01:10:09,873 Darci ! 1613 01:10:12,200 --> 01:10:13,189 Hmm ? 1614 01:10:13,240 --> 01:10:15,276 -C'est quoi ça ? -La réponse 1615 01:10:15,320 --> 01:10:17,470 -à l'invitation de Leopold. -He-hein ? 1616 01:10:17,520 --> 01:10:19,033 Tu y vas, non ? 1617 01:10:19,080 --> 01:10:20,035 Je en me suis pas décidée. 1618 01:10:20,080 --> 01:10:21,479 Oh, tu n'a pas décidée 1619 01:10:21,520 --> 01:10:22,839 si tu voulais diner 1620 01:10:22,880 --> 01:10:24,359 sur ton toit avec un duc ? 1621 01:10:24,400 --> 01:10:27,392 qui pense venir de 1876 ! 1622 01:10:27,440 --> 01:10:28,919 Non ! Et j'apprécierais même... 1623 01:10:28,960 --> 01:10:30,188 Kate, allez, OK ? 1624 01:10:30,240 --> 01:10:32,310 Je ne sais pas ce que ce mec t'as fait pour te mettre dans cet état 1625 01:10:32,360 --> 01:10:33,918 mais c'est la plus belle lettre d'excuse 1626 01:10:33,960 --> 01:10:35,234 de l'histoire de l'humanité. 1627 01:10:35,280 --> 01:10:36,998 -Tu n'as plus qu'à la signer, Kate. 1628 01:10:37,040 --> 01:10:38,951 il est 4:30. On va la faxer. 1629 01:10:40,040 --> 01:10:41,234 Secrétariat de Kate McKay. 1630 01:10:42,680 --> 01:10:44,591 Ils ont raccrochés. 1631 01:10:46,320 --> 01:10:49,000 Salut. Patricia est là ? 1632 01:10:49,040 --> 01:10:51,429 Hé, Patricia ? 1633 01:10:51,480 --> 01:10:55,359 Salut. C'est moi, Charlie. 1634 01:10:55,400 --> 01:10:57,231 Hé, Charlie. 1635 01:10:57,280 --> 01:10:58,918 J'appelais pour savoir si 1636 01:10:58,960 --> 01:11:00,951 savoir si tu as reçu mes fleurs-- tes fleurs. 1637 01:11:01,000 --> 01:11:04,037 J'appelais pour savoir si tu avais reçu les fleurs que je t'ai envoyé. 1638 01:11:04,080 --> 01:11:05,399 Ouais, je les ai reçu. 1639 01:11:05,440 --> 01:11:06,998 Et je me demandais 1640 01:11:07,040 --> 01:11:08,951 si un cinéma te dirais ce soir 1641 01:11:09,000 --> 01:11:10,433 et peut-être après 1642 01:11:10,480 --> 01:11:12,835 un restaurant ? 1643 01:11:12,880 --> 01:11:14,154 Ce que je veux dire, c'est... 1644 01:11:14,200 --> 01:11:17,749 Je comprendrais si tu étais déjà prise ce soir. 1645 01:11:17,800 --> 01:11:21,315 Mais, euh, tu sais, je voulais juste te dire, hum... 1646 01:11:21,360 --> 01:11:22,554 Ouais ? 1647 01:11:25,440 --> 01:11:28,318 Je voulais te dire que tu, euh... 1648 01:11:31,440 --> 01:11:33,829 tu m'as fait une sacré impression. 1649 01:11:36,600 --> 01:11:38,670 Et-et c'est-c'est pas simplement ton apparence-- 1650 01:11:38,720 --> 01:11:39,914 Je veux dire, ils sont parfaits. 1651 01:11:39,960 --> 01:11:41,916 Tes apparences, tu sais, haut de gamme. 1652 01:11:41,960 --> 01:11:43,678 Mais, euh... 1653 01:11:46,720 --> 01:11:49,871 Je ne sais pas, c'est, hum... 1654 01:11:49,920 --> 01:11:51,911 Oui ? 1655 01:11:51,960 --> 01:11:56,431 Tu es gracieuse. 1656 01:11:56,480 --> 01:12:01,110 Tu sais, la manière dont tu bouges, dont tu parles. 1657 01:12:01,160 --> 01:12:03,799 Je veux dire, certaine personne savent y aire avec les mots 1658 01:12:03,840 --> 01:12:05,796 et, tu sais, tu… tu en fais partie. 1659 01:12:08,160 --> 01:12:11,311 En gros, je t'apprécie. 1660 01:12:15,960 --> 01:12:18,428 Patricia ? 1661 01:12:18,480 --> 01:12:21,040 19 heure, ça te vas ? 1662 01:12:21,080 --> 01:12:23,548 19 heure ? 1663 01:12:23,600 --> 01:12:26,273 à 19 heure je suis au paradis. OK. 1664 01:12:26,320 --> 01:12:27,878 On se voit tout à l'heure. 1665 01:12:27,920 --> 01:12:29,433 Ca a marché ! 1666 01:12:29,480 --> 01:12:31,391 Ca a marché ! Oh! Qui sort avec Patricia ? 1667 01:12:31,440 --> 01:12:33,317 Charlie sort avec Patricia ! 1668 01:12:33,360 --> 01:12:34,349 Charlie sort. 1669 01:12:34,400 --> 01:12:36,436 Oh, mieux vaut perte prêt. 1670 01:12:36,480 --> 01:12:37,469 Mieux vaut me changer. 1671 01:12:37,520 --> 01:12:39,238 Sans trop me changer, quand même 1672 01:12:39,280 --> 01:12:40,952 Pask'elle m'aime pour ce que je suis. 1673 01:12:47,480 --> 01:12:48,435 Oh. 1674 01:12:48,480 --> 01:12:49,435 Hé. 1675 01:12:49,480 --> 01:12:51,675 Charlie, tu as l'air fantastique. 1676 01:12:51,720 --> 01:12:52,914 -Ah oui ? -Ouais. 1677 01:12:52,960 --> 01:12:54,712 J'ai un rencard. 1678 01:12:54,760 --> 01:12:56,796 Je dois y aller. Salut. 1679 01:12:56,840 --> 01:12:57,829 Salut. 1680 01:13:01,240 --> 01:13:02,195 Kate ? 1681 01:13:02,240 --> 01:13:03,195 Ouais ? 1682 01:13:03,240 --> 01:13:06,312 Hum, passes une bonne soirée. 1683 01:13:07,880 --> 01:13:08,949 Salut. 1684 01:13:33,720 --> 01:13:36,757 1685 01:13:40,760 --> 01:13:42,557 1686 01:13:53,040 --> 01:13:54,871 Mon dieu. 1687 01:13:58,400 --> 01:13:59,799 C'est merveilleux. 1688 01:13:59,840 --> 01:14:03,913 Le terme exact que je cherchais. 1689 01:14:05,800 --> 01:14:07,074 Puis-je ? 1690 01:14:24,720 --> 01:14:26,870 Ma mère était une vraie romantique. 1691 01:14:26,920 --> 01:14:30,993 Pour le mariage du Prince Charles et de Lady Di, 1692 01:14:31,040 --> 01:14:32,792 elle a organisé une fête, avec des petits-fours et de la confiture. 1693 01:14:32,840 --> 01:14:35,912 C'était comme une soirée Super-Bowl, mais pour les mamans. 1694 01:14:35,960 --> 01:14:37,234 Elle a pleuré une semaine entière. 1695 01:14:37,280 --> 01:14:38,759 Je ne connais pas cette histoire 1696 01:14:38,800 --> 01:14:40,677 du Prince Charles et Lady Di. 1697 01:14:40,720 --> 01:14:42,153 Oh, Tu n'en a pas envie. 1698 01:14:42,200 --> 01:14:44,236 C'est un récit édifiant. La preuve supplémentaire. 1699 01:14:44,280 --> 01:14:45,395 A quel propos ? 1700 01:14:45,440 --> 01:14:47,431 QUe les contes de fées n'existent pas. 1701 01:15:05,400 --> 01:15:08,870 Je ne sais pas choisir les hommes. 1702 01:15:08,920 --> 01:15:12,674 Peut-être n'avez-vous pas trouvé le bon. 1703 01:15:17,600 --> 01:15:18,555 Peut-être. 1704 01:15:18,600 --> 01:15:20,875 Ou, euh, peut-être que toutes ces histoires d'amür 1705 01:15:20,920 --> 01:15:23,798 ne sont qu'une version pour adulte du père noël 1706 01:15:23,840 --> 01:15:26,718 un mythe qu'on nous ressert depuis l'enfance 1707 01:15:26,760 --> 01:15:29,832 pour qu'on continue d'acheter des magazines 1708 01:15:29,880 --> 01:15:31,279 qu'on aille voir nos psys 1709 01:15:31,320 --> 01:15:34,517 qu'on regarde des navets enrichis aux tubes du moment 1710 01:15:34,560 --> 01:15:36,073 sur des scènes cuculs 1711 01:15:36,120 --> 01:15:39,715 le tout en une pathétique tentative d'expliquer 1712 01:15:39,760 --> 01:15:41,910 pourquoi à chaque fois, il reste coincé dans la cheminée. 1713 01:15:44,560 --> 01:15:47,950 Otis me répète toujours qu'aimer, c'est sauter. 1714 01:15:48,000 --> 01:15:51,754 Lamentablement, je n'ai jamais trouvé le courage de me lancer. 1715 01:15:51,800 --> 01:15:55,713 Selon mon oncle, arrivé à mon 30ième anniversaire 1716 01:15:55,760 --> 01:15:58,797 J'étais une tache sur la réputation familiale. 1717 01:15:58,840 --> 01:16:01,149 Il m'a pris chez lui 1718 01:16:01,200 --> 01:16:03,760 je me suis marié avec une Américaine, avec réserve. 1719 01:16:03,800 --> 01:16:06,109 Une fille avec une belle quantité de, euh... 1720 01:16:06,160 --> 01:16:08,276 Charme ? 1721 01:16:08,320 --> 01:16:10,117 D'argent. Depuis que mes parents sont décédés 1722 01:16:10,160 --> 01:16:13,709 notre fortune familiale a, comment dire, fondue. 1723 01:16:13,760 --> 01:16:17,070 Je serais marié à cette heure, si je n'avais suivi Stuart. 1724 01:16:17,120 --> 01:16:19,509 Je devais faire ma demande cette nuit-là. 1725 01:16:19,560 --> 01:16:22,711 A qui ? 1726 01:16:26,680 --> 01:16:29,752 Je ne sais pas. 1727 01:16:29,800 --> 01:16:31,597 N'importe qui. 1728 01:16:31,640 --> 01:16:33,198 L'une d'entre elles. 1729 01:16:44,200 --> 01:16:45,553 Que fais-tu ? 1730 01:16:45,600 --> 01:16:47,955 Je nettoie. 1731 01:16:48,000 --> 01:16:50,719 Me ferriez-vous l'honneur de cette danse ? 1732 01:16:52,000 --> 01:16:53,638 S'il vous plait ? 1733 01:17:06,640 --> 01:17:09,313 1734 01:17:18,000 --> 01:17:19,956 1735 01:17:21,160 --> 01:17:23,720 Je ne sais pas danser. 1736 01:17:23,760 --> 01:17:26,149 Vous vous en sortez parfaitement. 1737 01:17:26,200 --> 01:17:28,794 1738 01:17:42,280 --> 01:17:46,592 Leopold, c'était charmant. 1739 01:17:46,640 --> 01:17:49,518 Mais je ne sais si je peux sauter 1740 01:17:49,560 --> 01:17:51,755 bien que j'en ai envie. 1741 01:17:54,320 --> 01:17:56,959 Les gens pensent que je suis brave, mais ce n'est pas le cas. 1742 01:17:57,000 --> 01:18:00,197 Etre brave c'est simplement avoir une vision nette 1743 01:18:00,240 --> 01:18:01,753 du futur. 1744 01:18:01,800 --> 01:18:03,711 De la gloire comme du danger 1745 01:18:03,760 --> 01:18:07,150 et n'avoir pas peur de les affronter. 1746 01:18:07,200 --> 01:18:09,191 1747 01:18:18,160 --> 01:18:20,071 1748 01:18:21,680 --> 01:18:23,671 1749 01:18:24,920 --> 01:18:26,069 Hey. 1750 01:18:26,120 --> 01:18:28,429 Salut, Charles. 1751 01:18:28,480 --> 01:18:30,835 Comment s'est déroulée la soirée avec Patricia ? 1752 01:18:30,880 --> 01:18:33,553 Bien. Merci. 1753 01:18:34,760 --> 01:18:35,795 Et la tienne ? 1754 01:18:35,840 --> 01:18:39,071 Bien. Merci. 1755 01:18:51,040 --> 01:18:54,271 Bon, Leo, tu ne crois qu'il est temps que tu me dises qui tu es ? 1756 01:18:55,480 --> 01:18:56,674 Que voulez-vous dire ? 1757 01:18:56,720 --> 01:18:58,073 Ben... 1758 01:18:58,120 --> 01:19:01,317 c'est marrant de jouer au duc avec toi toute la journée 1759 01:19:01,360 --> 01:19:05,399 mais je n'aimerais pas revoir "Kate & Stuart - le retour". 1760 01:19:05,440 --> 01:19:07,476 Je sais que tu penses qu'elle est solide 1761 01:19:07,520 --> 01:19:09,750 mais ça n'a pas été si facile pour elle. 1762 01:19:09,800 --> 01:19:11,438 Elle se trouve toujours des mecs 1763 01:19:11,480 --> 01:19:12,754 qui ne tiennent pas leur promesse. 1764 01:19:12,800 --> 01:19:15,917 C'est comme moi, je... 1765 01:19:15,960 --> 01:19:18,269 Je comprend, Charles. 1766 01:19:18,320 --> 01:19:19,309 C'est vrai ? 1767 01:19:19,360 --> 01:19:20,509 Oui. 1768 01:19:20,560 --> 01:19:23,518 Donc... Qui es-tu ? 1769 01:19:27,560 --> 01:19:30,711 Je suis l'homme qui aime ta soeur. 1770 01:19:36,200 --> 01:19:38,350 1771 01:19:38,400 --> 01:19:39,799 OK, la porte est ouverte. 1772 01:19:39,840 --> 01:19:42,035 Remets le couvercle. 1773 01:19:42,080 --> 01:19:43,513 Refermes les tiroirs. 1774 01:19:43,560 --> 01:19:46,438 Fermes la porte, et pousse ce bouton. 1775 01:19:46,480 --> 01:19:47,833 Juste un conseil : 1776 01:19:47,880 --> 01:19:50,348 n'appuis pas dessus avant qu'elle ne se réveille. 1777 01:19:50,400 --> 01:19:52,470 Pour qu'elle te voit le faire. 1778 01:19:52,520 --> 01:19:53,475 Oh, rusé. 1779 01:19:53,520 --> 01:19:56,318 Un proverbe du fond des bois. 1780 01:19:56,360 --> 01:19:58,112 Si tu fais la vaisselle mais que personne ne te vois... 1781 01:19:58,160 --> 01:19:59,149 Did it happen? 1782 01:19:59,200 --> 01:20:00,189 Tout à fait. 1783 01:20:11,120 --> 01:20:12,997 Une tasse de café, ma chère. 1784 01:20:13,040 --> 01:20:14,871 Merci. 1785 01:20:18,000 --> 01:20:19,672 Peti-déjeuner ? 1786 01:20:25,960 --> 01:20:28,793 Tartine de pain complet avec fraises 1787 01:20:28,840 --> 01:20:30,751 et mascarpone, ma dame. 1788 01:20:30,800 --> 01:20:37,319 C'est apparemment pauvre en polyinsaturés. 1789 01:20:46,400 --> 01:20:48,277 C'est très bon. 1790 01:20:50,640 --> 01:20:52,073 C'est bon. 1791 01:20:55,040 --> 01:20:57,713 Que faisons-nous aujourd'hui ? 1792 01:21:03,400 --> 01:21:06,233 Oh non, non, non, non, non, non. 1793 01:21:06,280 --> 01:21:07,872 Merci. Non. 1794 01:21:10,960 --> 01:21:12,279 Tu sais ce qui me ferais plaisir ? 1795 01:21:12,320 --> 01:21:13,673 Ils ne vous vont pas. 1796 01:21:13,720 --> 01:21:15,870 Ils ne sont pas faits pour vous. 1797 01:21:32,760 --> 01:21:35,877 Kate. 1798 01:21:35,920 --> 01:21:37,990 Kate, Kate, venez. 1799 01:21:40,320 --> 01:21:43,630 Leopold ? Leopold ? 1800 01:21:43,680 --> 01:21:45,113 Hé, que faites-vous ? 1801 01:21:45,160 --> 01:21:46,991 Ca me turlupine qu'elle soit encore là. 1802 01:21:47,040 --> 01:21:48,189 C'est la maison de mon oncle. 1803 01:21:48,240 --> 01:21:49,195 Enfin, était. 1804 01:21:49,240 --> 01:21:51,117 C'est ici que je vivais, grand dieu. 1805 01:21:51,160 --> 01:21:53,913 Un portrait de mes parents... et de moi. 1806 01:21:55,120 --> 01:21:57,998 Euh... euh, Leopold ? 1807 01:21:59,880 --> 01:22:01,598 Ecoutes, je ne pense pas 1808 01:22:01,640 --> 01:22:05,315 que nous devrions trainer ici comme ça. 1809 01:22:05,360 --> 01:22:07,271 Leopold ? 1810 01:22:19,240 --> 01:22:21,435 Mes appartements. 1811 01:22:31,560 --> 01:22:32,788 QUe fais-tu ? 1812 01:22:35,880 --> 01:22:37,518 Hé. 1813 01:22:42,400 --> 01:22:45,597 C'est l'endroit où je met tout ce qui me tiens à coeur. 1814 01:22:48,080 --> 01:22:49,229 Hmm. 1815 01:22:50,560 --> 01:22:53,233 Les choses que je ne veux pas que mon oncle touche. 1816 01:23:03,120 --> 01:23:04,917 L'alliance de ma mère. 1817 01:23:06,240 --> 01:23:07,639 Oh, elle est magnifique. 1818 01:23:18,800 --> 01:23:20,791 Tu sais, j'ai vécue sur une île 1819 01:23:20,840 --> 01:23:24,276 par des ponts à tout ce qu'il me fallait 1820 01:23:24,320 --> 01:23:26,754 mais je ne les ai jamais traversé. 1821 01:23:28,080 --> 01:23:30,435 J'ai habité ici pendant 10 ans 1822 01:23:30,480 --> 01:23:34,553 et je n'ai jamais traversé quoi que ce soit. 1823 01:23:34,600 --> 01:23:36,477 Tu n'as jamais voyagé ? 1824 01:23:36,520 --> 01:23:37,999 Non. 1825 01:23:50,240 --> 01:23:52,196 Est-ce que... 1826 01:23:52,240 --> 01:23:53,958 Oui ? 1827 01:23:56,840 --> 01:23:59,513 Est-ce que l'endroit d'où tu viens te manque ? 1828 01:24:06,640 --> 01:24:09,552 Dans un sens, ce... 1829 01:24:09,600 --> 01:24:14,958 Ce qui me manque... Ce qui me manque, c'est le rythme. 1830 01:24:15,000 --> 01:24:17,150 Plus lent ? 1831 01:24:17,200 --> 01:24:19,668 Vraiment plus lent. 1832 01:24:19,720 --> 01:24:20,675 Comme aujourd'hui ? 1833 01:24:20,720 --> 01:24:22,278 Oui. 1834 01:24:28,600 --> 01:24:34,277 Où qu'on aille, on le fera à ta façon... 1835 01:24:34,320 --> 01:24:35,958 Tu entends ça, Leopold ? 1836 01:24:36,000 --> 01:24:37,592 -Tu entends cette musique ? -Oui. 1837 01:24:37,640 --> 01:24:39,995 As-tu vu le film 1838 01:24:40,040 --> 01:24:41,439 Diamants sur Canapé ? 1839 01:24:41,480 --> 01:24:42,595 Euh, non. 1840 01:24:42,640 --> 01:24:43,789 "Non." 1841 01:24:43,840 --> 01:24:44,989 1842 01:24:45,040 --> 01:24:47,156 Pas encore. 1843 01:24:47,200 --> 01:24:50,237 Tu vois le type là en bas avec la lumière allumée ? 1844 01:24:50,280 --> 01:24:51,679 Mm-hmm. 1845 01:24:51,720 --> 01:24:53,676 Il écoute la bande originale 1846 01:24:53,720 --> 01:24:56,188 de Diamants sur Canapé tous les soirs 1847 01:24:56,240 --> 01:24:58,515 jusqu'à minuit pile. 1848 01:24:58,560 --> 01:25:01,552 Puis il éteint la lumière 1849 01:25:01,600 --> 01:25:03,511 et va se coucher. 1850 01:25:03,560 --> 01:25:07,030 Mon ami d'enfance 1851 01:25:07,080 --> 01:25:14,668 Moon River and moi. 1852 01:25:14,720 --> 01:25:17,712 >> Moon River BO de Diamants sur Canapé << 1853 01:25:17,760 --> 01:25:21,116 >> Huckelberry friend l'ami d'enfance, dont parle la chanson << 1854 01:25:21,160 --> 01:25:23,833 1855 01:25:25,760 --> 01:25:27,512 Oh, ça veut dire que nous dimanche. 1856 01:25:27,560 --> 01:25:29,710 Et je ne veux pas que nous soyons dimanche. 1857 01:25:29,760 --> 01:25:32,035 J'en veux encore. 1858 01:25:32,080 --> 01:25:33,308 Encore du 1876. 1859 01:25:33,360 --> 01:25:37,512 Mais, Kate, vous ne travaillez pas le dimanche. 1860 01:25:37,560 --> 01:25:38,993 Vous en aurez encore. 1861 01:25:39,040 --> 01:25:42,635 Ben, euh, non, paske dimanche, c'est juste avant 1862 01:25:42,680 --> 01:25:44,238 le jour ou je rebosse, donc... 1863 01:25:44,280 --> 01:25:47,238 il est empoisonné. 1864 01:25:47,280 --> 01:25:50,033 Je vois. 1865 01:25:50,080 --> 01:25:52,753 En plus, demain c'est le jour 1866 01:25:52,800 --> 01:25:55,712 du lancement de ta pub. 1867 01:25:55,760 --> 01:25:58,320 1868 01:26:06,480 --> 01:26:07,708 Kate. 1869 01:26:07,760 --> 01:26:09,193 Hmm ? 1870 01:26:09,240 --> 01:26:13,313 Voulez-vous...? 1871 01:26:13,360 --> 01:26:18,753 Pourriez-vous... envisager…? 1872 01:26:18,800 --> 01:26:20,518 Hmm ? 1873 01:26:28,720 --> 01:26:31,359 C'est l'heure de se coucher. 1874 01:26:34,680 --> 01:26:37,114 Oh. 1875 01:26:37,160 --> 01:26:38,673 1876 01:26:38,720 --> 01:26:40,438 Je suis tellement détendue. 1877 01:26:40,480 --> 01:26:42,391 Tout va bien. 1878 01:26:53,800 --> 01:26:56,473 1879 01:27:00,320 --> 01:27:01,878 Oh... 1880 01:27:01,920 --> 01:27:03,672 Vous Vous moquez. 1881 01:27:03,720 --> 01:27:05,199 Oui. 1882 01:27:05,240 --> 01:27:08,118 Euh, vous remplacez Otis. 1883 01:27:08,160 --> 01:27:10,071 Oui, votre grace. 1884 01:27:15,960 --> 01:27:17,552 Oh, attendez. 1885 01:27:17,600 --> 01:27:20,512 Hey, hey, Ne... ne monte pas. 1886 01:27:20,560 --> 01:27:22,073 Reste. 1887 01:27:47,680 --> 01:27:49,591 1888 01:28:05,520 --> 01:28:08,671 Je vous aime, Kate McKay. 1889 01:28:19,760 --> 01:28:22,149 Scone, votre grace ? 1890 01:28:22,200 --> 01:28:23,519 Ah, merci, Millard. 1891 01:28:23,560 --> 01:28:26,028 Vous amené le Farmer's Bounty ? 1892 01:28:26,080 --> 01:28:27,991 Evidemment. 1893 01:28:28,040 --> 01:28:30,793 Ah ! 1894 01:28:30,840 --> 01:28:32,159 Du beurre frais crémeux. 1895 01:28:32,200 --> 01:28:34,919 Il y a -t-il quelque-chose de plus délectable ? 1896 01:28:34,960 --> 01:28:36,154 Je vous que ça existe. 1897 01:28:36,200 --> 01:28:38,236 Et vous ne pourrez qu'acquiescer 1898 01:28:38,280 --> 01:28:41,636 quand vous essairez le Farmer's Bounty dégraissé 1899 01:28:41,680 --> 01:28:45,195 avec du véritable extrait de beurre crémeux 1900 01:28:45,240 --> 01:28:46,468 dans chaque bouchée. 1901 01:28:46,520 --> 01:28:49,239 A chaque ingurgitation de Farmer's Bounty 1902 01:28:49,280 --> 01:28:51,111 vous recevrez la luxueuse sensation du beurre 1903 01:28:51,160 --> 01:28:52,388 dans votre bouche 1904 01:28:52,440 --> 01:28:55,398 sans augmenter plus votre tour de taille. 1905 01:28:55,440 --> 01:28:57,237 -Farmer's Bounty. 1906 01:28:57,280 --> 01:28:58,793 Bon, pour cette prise 1907 01:28:58,840 --> 01:29:01,434 mords dedans et souries. 1908 01:29:04,080 --> 01:29:05,149 Et... coupez ! 1909 01:29:05,200 --> 01:29:06,599 Bon, on vérifie. 1910 01:29:06,640 --> 01:29:08,710 -C'est bon pour moi. 1911 01:29:08,760 --> 01:29:10,557 Est-ce qu'on peut avoir un Dedo ici, et un... 1912 01:29:10,600 --> 01:29:11,953 Oh, excusez moi. 1913 01:29:12,000 --> 01:29:16,152 Excusez moi. Est-ce un vrai échantillon de Farmer's Bounty ? 1914 01:29:16,200 --> 01:29:17,599 Ouais. Pourquoi ? 1915 01:29:17,640 --> 01:29:19,835 On dirait du jus de chaussettes. 1916 01:29:19,880 --> 01:29:21,677 Ben, je vois pas bien en quoi ça te concerne, si ? 1917 01:29:21,720 --> 01:29:22,914 En quoi cela me concerne ? 1918 01:29:22,960 --> 01:29:24,951 Ce produit a le gout du lard cru. 1919 01:29:25,000 --> 01:29:26,718 En quoi est-ce que cela ne me concerne pas ? 1920 01:29:26,760 --> 01:29:28,637 Hé, mon pote, c'est un gagne-pain ! 1921 01:29:28,680 --> 01:29:29,874 -Attend une minute. -un gagne-pain ? 1922 01:29:29,920 --> 01:29:30,909 Un... c'est une insulte ! 1923 01:29:30,960 --> 01:29:32,359 T'inquiètes pas du gout. 1924 01:29:32,400 --> 01:29:34,356 Reviens. Faut qu'on fasse une autre prise. 1925 01:29:34,400 --> 01:29:36,197 Avec un truc qui mette en valeur ce... 1926 01:29:42,040 --> 01:29:43,951 Leopold. 1927 01:29:44,000 --> 01:29:45,228 Leopold ! 1928 01:29:45,280 --> 01:29:47,191 Hé! Leopold, Qu'est-ce qu'il se passe ? 1929 01:29:47,240 --> 01:29:48,514 Que fais-tu ? 1930 01:29:48,560 --> 01:29:50,755 Ils-ils ont besoin de toi là-bas. 1931 01:29:50,800 --> 01:29:51,869 Vraiment ? 1932 01:29:51,920 --> 01:29:54,559 Ouais. Ils ont besoin de toi pour finir le tournage. 1933 01:29:54,600 --> 01:29:56,033 C'est pas encore terminé. 1934 01:29:56,080 --> 01:29:57,718 Et bien, je n'y participerais plus. 1935 01:29:57,760 --> 01:29:59,193 Pourquoi ? 1936 01:29:59,240 --> 01:30:00,753 L'avez-vous gouté ? 1937 01:30:00,800 --> 01:30:01,915 Le Farmer's Bounty ? 1938 01:30:01,960 --> 01:30:03,188 Oui, le Farmer's Bounty. 1939 01:30:03,240 --> 01:30:04,559 Ouais, je l'ai gouté. 1940 01:30:04,600 --> 01:30:05,828 C'est infâme. 1941 01:30:05,880 --> 01:30:07,711 Je sais. 1942 01:30:07,760 --> 01:30:09,034 Vous savez que c'est infâme 1943 01:30:09,080 --> 01:30:11,389 mais vous n'avez aucun scrupules à faire de moi son représentant ? 1944 01:30:11,440 --> 01:30:13,749 C'est allégé ; donc c'est pas bon. 1945 01:30:13,800 --> 01:30:15,711 Je veux dire, où est le problème ? 1946 01:30:15,760 --> 01:30:17,318 Le problème c'est que sans raison 1947 01:30:17,360 --> 01:30:18,679 au-delà de mon affection pour vous, je me retrouve 1948 01:30:18,720 --> 01:30:21,632 fourguant de l'écume d'étang à d'innocents consommateurs. 1949 01:30:21,680 --> 01:30:22,749 Hé, écoutes, ici 1950 01:30:22,800 --> 01:30:24,472 les enjeux sont importants en ce qui me concerne. 1951 01:30:24,520 --> 01:30:25,873 Tu ne peux pas juste t'ne aller parce-que... 1952 01:30:25,920 --> 01:30:27,194 Si, je peux, et vous aussi. 1953 01:30:27,240 --> 01:30:28,878 Quand on se retrouve embringué 1954 01:30:28,920 --> 01:30:32,037 dans une entreprise sans mérite, on se retire. 1955 01:30:32,080 --> 01:30:33,195 Non. Non. De temps en temps 1956 01:30:33,240 --> 01:30:35,231 on doit faire des choses qu'on reprouve. 1957 01:30:35,280 --> 01:30:38,158 Et même si on l'a mauvaise on termine ce qu'on a commencé. 1958 01:30:38,200 --> 01:30:39,474 Ca fait partie de la vie. 1959 01:30:39,520 --> 01:30:42,751 Je croirais entendre mon oncle. 1960 01:30:42,800 --> 01:30:44,233 Ecoutes, Leopold, Jansen Foods est 1961 01:30:44,280 --> 01:30:46,191 un client important de ma boite. 1962 01:30:46,240 --> 01:30:47,559 Si tu n'y retournes pas 1963 01:30:47,600 --> 01:30:49,192 je vais avoir un tas d'*mm*rd*s. 1964 01:30:49,240 --> 01:30:51,708 C'est ça ton travail, Kate ? 1965 01:30:51,760 --> 01:30:54,228 De la recherche, pour décevoir les gens ? 1966 01:30:54,280 --> 01:30:57,078 Raffiner les mensonges jusqu'à ce qu'ils semblent vrais ? 1967 01:30:57,120 --> 01:30:58,599 Ca n'a rien d'étonnant que tu haïsse ta semaine. 1968 01:30:58,640 --> 01:31:00,870 Oh ! Ecoute, je n'ai pas le temps pour ça. 1969 01:31:00,920 --> 01:31:02,876 Qu'est-il arrivé au monde ? 1970 01:31:02,920 --> 01:31:05,480 Vous avez toutes les commodités, tout le confort 1971 01:31:05,520 --> 01:31:07,192 mais pas le temps pour l'intégrité. 1972 01:31:07,240 --> 01:31:09,959 Non. Ce pourquoi je n'ai pas le temps, c'est les discours pieux 1973 01:31:10,000 --> 01:31:11,228 par un vieillard de 200 ans 1974 01:31:11,280 --> 01:31:13,191 qui n'a jamais travaillé de sa vie. 1975 01:31:13,240 --> 01:31:15,196 Tu n'as aucune idée de ce que je fais de ma vie. 1976 01:31:15,240 --> 01:31:18,437 Et toi-tu ne sais de ce que j'ai fais de la mienne ! 1977 01:31:18,480 --> 01:31:21,916 Je n'ai pas eu tout ce confort et ces commodités 1978 01:31:21,960 --> 01:31:25,430 Leopold, parce-que toute ma vie, j'ai du rembourser 1979 01:31:25,480 --> 01:31:27,391 et que je suis crevée et qu'il faut que je me repose 1980 01:31:27,440 --> 01:31:28,919 et si j'ai besoin de fourgeur 1981 01:31:28,960 --> 01:31:30,791 un peu d'écume d'étang pour ça 1982 01:31:30,840 --> 01:31:32,068 tant pis. 1983 01:31:36,280 --> 01:31:37,554 Très bien. 1984 01:31:41,040 --> 01:31:42,951 1985 01:31:46,160 --> 01:31:48,993 On se moque l'un de l'autre, Leopold. 1986 01:31:50,280 --> 01:31:51,633 En fait 1987 01:31:51,680 --> 01:31:55,639 je ne sais même pas réellement qui tu es. 1988 01:31:57,800 --> 01:32:01,395 Tu ne crois toujours pas que je suis celui que je prétend ? 1989 01:32:02,920 --> 01:32:05,354 On a passé un chouette WE ; c'est déjà ça. 1990 01:32:05,400 --> 01:32:06,799 Et maintenant c'est dimanche. 1991 01:32:06,840 --> 01:32:09,400 C'est fini. 1992 01:32:18,640 --> 01:32:22,599 1993 01:32:28,120 --> 01:32:34,912 Il y a tant de choses à voir dans le monde... 1994 01:32:42,640 --> 01:32:43,560 1995 01:32:43,560 --> 01:32:44,515 1996 01:32:44,560 --> 01:32:46,471 1997 01:32:47,440 --> 01:32:49,670 1998 01:32:49,720 --> 01:32:52,439 1999 01:32:53,400 --> 01:32:56,198 2000 01:32:56,240 --> 01:32:59,596 2001 01:33:00,560 --> 01:33:02,391 2002 01:33:02,440 --> 01:33:04,351 2003 01:33:05,320 --> 01:33:09,199 2004 01:33:09,240 --> 01:33:11,117 2005 01:33:25,240 --> 01:33:26,958 Je sais. 2006 01:33:27,000 --> 01:33:28,877 2007 01:33:28,920 --> 01:33:31,354 Je sais, je sais, ça parait cinglé-- 2008 01:33:31,400 --> 01:33:36,155 de parler... d'une fissure dans le temps sous l'East River. 2009 01:33:36,200 --> 01:33:38,794 2010 01:33:40,760 --> 01:33:44,799 Mais, si on parle de faits, de faits avérés, Gretchen 2011 01:33:44,840 --> 01:33:46,910 Vous savez... 2012 01:33:46,960 --> 01:33:52,353 ça n'est pas plus cinglé, euh, qu'un chien découvrant un arc-en-ciel. 2013 01:33:53,640 --> 01:33:56,473 Les chiens voient monochrome, Gretchen. 2014 01:33:56,520 --> 01:33:58,556 Ils ne voient pas les couleurs. 2015 01:33:58,600 --> 01:33:59,953 Vraiment ? 2016 01:34:00,000 --> 01:34:01,513 Comme nous ne voyons pas le temps. 2017 01:34:01,560 --> 01:34:02,788 Nous le sentons. 2018 01:34:02,840 --> 01:34:04,910 Oh... nous le sentons 2019 01:34:04,960 --> 01:34:07,838 mais, euh, nous ne le voyons pas, c'est juste un flou. 2020 01:34:07,880 --> 01:34:11,395 C'est comme, euh... 2021 01:34:11,440 --> 01:34:15,069 C'est comme si nous étions dans un train supersonique 2022 01:34:15,120 --> 01:34:17,714 avec le monde qui défile. 2023 01:34:17,760 --> 01:34:22,390 Mais imaginez que nous puissions arrêter le train, Gretchen. Hmm ? 2024 01:34:22,440 --> 01:34:24,396 Imaginez si nous pouvions l'arrêter 2025 01:34:24,440 --> 01:34:26,874 en descendre, explorer 2026 01:34:26,920 --> 01:34:29,070 et voir le temps pour ce qu'il est vraiment. 2027 01:34:29,120 --> 01:34:33,079 Un univers, un monde 2028 01:34:33,120 --> 01:34:37,716 une chose aussi inimaginable que la couleur pour un chien. 2029 01:34:37,760 --> 01:34:42,880 Mais aussi réelle et tangible que la chaise sous votre popotin. 2030 01:34:44,160 --> 01:34:47,072 Maintenant si nous pouvions le voir comme ça 2031 01:34:47,120 --> 01:34:49,395 je veux dire, vraiment l'observer 2032 01:34:49,440 --> 01:34:56,994 alors... peut-être nous pourrions en voir les défauts aussi bien que la forme. 2033 01:34:57,040 --> 01:34:59,110 2034 01:34:59,160 --> 01:35:01,469 Voilà, c'est tout. 2035 01:35:01,520 --> 01:35:02,635 C'est aussi simple. 2036 01:35:02,680 --> 01:35:04,830 Voilà ce que j'ai découvert. 2037 01:35:04,880 --> 01:35:06,074 Je suis juste le... 2038 01:35:06,120 --> 01:35:09,999 type qui a vu la fissure dans la chaise 2039 01:35:10,040 --> 01:35:11,678 que personne d'autre n'a vu. 2040 01:35:13,200 --> 01:35:17,671 Je suis le chien qui a vu l'arc-en-ciel. 2041 01:35:17,720 --> 01:35:21,713 C'est juste que, euh... 2042 01:35:23,080 --> 01:35:25,833 aucun autre chien ne me croit. 2043 01:35:29,320 --> 01:35:31,390 Je vous crois. 2044 01:35:51,800 --> 01:35:53,756 2045 01:36:13,480 --> 01:36:20,192 Je peux voir qu'il s'est passé des choses depuis que je suis parti. 2046 01:36:20,240 --> 01:36:22,151 Mais... 2047 01:36:24,400 --> 01:36:27,517 il faut que tu y retournes. 2048 01:36:52,040 --> 01:36:54,235 Tu a compris que tu retourneras 2049 01:36:54,280 --> 01:36:56,589 le même jour que tu es parti, le 28 avril. 2050 01:36:56,640 --> 01:36:57,914 Oui. 2051 01:36:57,960 --> 01:36:59,029 Tu comprends donc que 2052 01:36:59,080 --> 01:37:01,196 tu auras peut-être à refaire certains choses. 2053 01:37:01,240 --> 01:37:02,673 Peut-être même que tu me reverras. 2054 01:37:02,720 --> 01:37:05,280 Simplement, ne me suit pas cette fois. 2055 01:37:09,440 --> 01:37:11,829 Est-ce que je peux entrer ? 2056 01:37:14,520 --> 01:37:17,671 J.J., tu voulais me voir ? 2057 01:37:17,720 --> 01:37:19,438 Entres. 2058 01:37:22,280 --> 01:37:24,032 J'ai cru comprendre que tu avais foutu le feu 2059 01:37:24,080 --> 01:37:25,308 au tournage hier. 2060 01:37:25,360 --> 01:37:27,669 J'ai l'impression que Mr Duc a un sacré égo, hein ? 2061 01:37:27,720 --> 01:37:29,756 Ouais. 2062 01:37:29,800 --> 01:37:31,119 2063 01:37:31,160 --> 01:37:32,878 Je vais en Angleterre cette semaine 2064 01:37:32,920 --> 01:37:34,273 et j'ai pris ma décision. 2065 01:37:34,320 --> 01:37:35,469 Mm-hmm. 2066 01:37:35,520 --> 01:37:38,751 Tu seras le boss pour l'agence de New York. 2067 01:37:38,800 --> 01:37:42,873 Donc, ceci, sera ton burau. 2068 01:37:42,920 --> 01:37:45,070 Je ferais l'annonce officielle ce soir. 2069 01:37:47,040 --> 01:37:48,234 Merci, J.J. 2070 01:37:48,280 --> 01:37:49,554 Merci. 2071 01:37:49,600 --> 01:37:51,397 Tu l'as mérité. 2072 01:37:51,440 --> 01:37:54,352 Je vais chez Jansen pour signer 2073 01:37:54,400 --> 01:37:56,789 les papiers de vente, les trucs FTC. 2074 01:37:56,840 --> 01:37:59,638 Donc, je te vois tout à l'heure, au bidule. 2075 01:37:59,720 --> 01:38:01,995 -Qu'est-ce qu'il a dit ? -Je l'ai. 2076 01:38:02,040 --> 01:38:03,359 Oh mon dieu, c'est merveilleux ! 2077 01:38:03,400 --> 01:38:04,389 Donnes-moi juste une seconde, 2078 01:38:04,440 --> 01:38:05,668 excuses-moi, Darci. Une seconde. 2079 01:38:05,720 --> 01:38:07,551 2080 01:38:08,560 --> 01:38:09,834 2081 01:38:09,880 --> 01:38:11,632 Salut. Vous êtes bien chez Stuart. 2082 01:38:11,680 --> 01:38:12,795 S'il vous plait laissez un message. 2083 01:38:12,840 --> 01:38:13,795 2084 01:38:13,840 --> 01:38:15,114 Allo ? 2085 01:38:15,160 --> 01:38:17,674 Leopold, Je-je ne sais pas si tu es là 2086 01:38:17,720 --> 01:38:19,995 Si c'est le cas, décroche s'il te plait. 2087 01:38:20,040 --> 01:38:23,828 Je l'ai eut. 2088 01:38:23,880 --> 01:38:25,996 J'ai eut le boulot. 2089 01:38:26,040 --> 01:38:28,634 Je suis la nouvelle senior vice president 2090 01:38:28,680 --> 01:38:30,318 chez CRG. 2091 01:38:30,360 --> 01:38:32,237 Euh, s'il te plait, rappelles-moi. 2092 01:38:32,280 --> 01:38:36,034 Je, hum... Je suis désolé de la manière dont les choses se sont passées hier. 2093 01:38:36,080 --> 01:38:37,035 Je m'excuse. 2094 01:38:37,080 --> 01:38:39,196 Je, euh... J'ai vraiment besoin de te voir. 2095 01:38:39,240 --> 01:38:40,753 J'aimerais beaucoup te voir ce soir 2096 01:38:40,800 --> 01:38:42,950 mais j'ai ce truc au Farmer's Bounty. 2097 01:38:43,000 --> 01:38:44,672 Mais j'aimerais beaucoup te voir après. 2098 01:38:44,720 --> 01:38:46,438 Tu me manques. 2099 01:38:47,400 --> 01:38:48,879 Tu me manques. 2100 01:38:51,200 --> 01:38:53,077 Hé, Stuart. 2101 01:38:53,120 --> 01:38:55,190 Comment te sens-tu ? 2102 01:38:57,920 --> 01:39:00,195 2103 01:39:02,920 --> 01:39:04,751 Où est Leo ? 2104 01:39:04,800 --> 01:39:07,268 Il est à la maison. 2105 01:39:36,080 --> 01:39:37,718 Réellement. 2106 01:39:40,200 --> 01:39:42,111 Réellement. 2107 01:39:53,720 --> 01:39:55,358 P*t**n de m*rd* ! 2108 01:39:56,480 --> 01:39:57,913 Regardes-ça ! 2109 01:40:08,040 --> 01:40:09,792 Oh, mon dieu. 2110 01:40:16,240 --> 01:40:18,674 Glacé, est-ce que vous comprenez ? Glacé. 2111 01:40:18,720 --> 01:40:21,439 Et assurez-vous de laisser une autre caisse de Chateau Lafitte. 2112 01:40:21,480 --> 01:40:22,435 Oui, monsieur. 2113 01:40:22,480 --> 01:40:23,549 Leopold ! 2114 01:40:23,600 --> 01:40:24,874 Leopold ! 2115 01:40:24,920 --> 01:40:26,035 Où étais-tu passé ?! 2116 01:40:26,080 --> 01:40:28,150 Otis, Je vous demande une explication ! 2117 01:40:28,200 --> 01:40:29,428 Il est 5 heure et demi ! 2118 01:40:29,480 --> 01:40:30,435 Il n'est même pas encore habillé ! 2119 01:40:30,480 --> 01:40:32,232 Il sera prêt, mon lord, Je vous l'assure. 2120 01:40:32,280 --> 01:40:33,554 Je ne le veux pas prêt. 2121 01:40:33,600 --> 01:40:34,919 Je le veux resplendissant ! 2122 01:40:34,960 --> 01:40:36,075 Voilà votre invitation. 2123 01:40:36,120 --> 01:40:37,872 Vous avez votre numéro de table, votre numéro de voiture 2124 01:40:37,920 --> 01:40:39,831 Et il y a Marty là en bas-- le type que tu aimes bien. 2125 01:40:39,880 --> 01:40:40,869 Il est côté Madison. 2126 01:40:40,920 --> 01:40:42,319 Et aussi, ta liste d'appel est la dedans. 2127 01:40:42,360 --> 01:40:43,839 Et Stuart a appelé 2-3 fois. 2128 01:40:43,880 --> 01:40:45,598 Bon, passe une bonne soirée. 2129 01:40:45,640 --> 01:40:47,232 Tu es magnifique. 2130 01:41:23,040 --> 01:41:24,792 Je n'ai pas l'impression que cela soit bon. 2131 01:41:24,840 --> 01:41:27,308 Je dois aller au 2640 Madison. 2132 01:41:27,360 --> 01:41:29,271 Nous y voici, Miss McKay. 2133 01:41:31,280 --> 01:41:33,111 Passez une bonne soirée. 2134 01:41:33,160 --> 01:41:34,115 Salut. 2135 01:41:34,160 --> 01:41:35,195 Bonsoir. 2136 01:41:35,240 --> 01:41:36,468 Invitation, s'il vous plait. 2137 01:41:36,520 --> 01:41:37,635 Oui. 2138 01:41:37,680 --> 01:41:39,591 2139 01:41:43,280 --> 01:41:45,157 C'est juste des implants. 2140 01:41:45,200 --> 01:41:47,270 Ils sont nourris au hasard au Minoxidil. 2141 01:41:47,320 --> 01:41:48,275 Pas de rangées de poireaux. 2142 01:41:48,320 --> 01:41:49,275 Excusez moi. 2143 01:41:49,320 --> 01:41:50,275 Hey, Kate. 2144 01:41:50,320 --> 01:41:51,389 Félicitations. 2145 01:41:51,440 --> 01:41:52,509 Merci. 2146 01:41:52,560 --> 01:41:54,312 Ras le bol des lifting. 2147 01:41:54,360 --> 01:41:55,634 Je donne dans le micro-lifting maintenant. 2148 01:41:55,680 --> 01:41:57,477 Juste un petit coup tous les ans. 2149 01:41:57,520 --> 01:41:59,397 Je crois savoir qu'ils réouvrent le 840 l'année prochaine. 2150 01:41:59,440 --> 01:42:00,759 Donc j'attend pour y courir. 2151 01:42:00,800 --> 01:42:02,199 -Kate, félicitations. -Merci, Bob. 2152 01:42:02,240 --> 01:42:04,117 Hé, Kate. 2153 01:42:04,160 --> 01:42:05,832 -Félicitations. -J.J. Salut, Barry. 2154 01:42:05,880 --> 01:42:07,279 Merci. Merci beaucoup. 2155 01:42:07,320 --> 01:42:09,959 De toute façon, je suis bien contente qu'il se soit fixé. 2156 01:42:10,000 --> 01:42:12,719 J'allais déplacer mon bureau dans le hall. 2157 01:42:12,760 --> 01:42:13,715 2158 01:42:13,760 --> 01:42:15,910 Excusez moi. 2159 01:42:15,960 --> 01:42:18,633 Kate, ne vous repoudrez pas trop longtemps. 2160 01:42:18,680 --> 01:42:20,318 Je vas faire mon speech 2161 01:42:20,360 --> 01:42:21,588 dans quelques minutes. 2162 01:42:21,640 --> 01:42:23,551 OK. 2163 01:42:25,320 --> 01:42:28,118 Tout ce temps j'ai cru avoir une destinée pretzled 2164 01:42:28,160 --> 01:42:29,752 et qu'elle devait être dénouée. 2165 01:42:29,800 --> 01:42:31,358 Mais je n'avais jamais considéré 2166 01:42:31,400 --> 01:42:33,709 que l'ensemble du truc était pretzel. 2167 01:42:33,760 --> 01:42:36,433 Un merveilleux pretzel en 4 dimensions à l'inévitabilité kismetique. 2168 01:42:36,480 --> 01:42:37,993 OK, vous savez quoi, quittez l'avenue Park 2169 01:42:38,040 --> 01:42:40,110 dès que vous pouvez et remontez Madison. 2170 01:42:40,160 --> 01:42:41,752 J'étais supposer y retourner. 2171 01:42:41,800 --> 01:42:43,756 Il était sensé prendre de l'avance 2172 01:42:43,800 --> 01:42:46,633 puis il était supposer y retourner à nouveau... 2173 01:42:46,680 --> 01:42:48,716 et elle aussi. 2174 01:42:48,760 --> 01:42:50,637 2175 01:42:50,680 --> 01:42:52,989 Maintenant, c'est avec plaisir et honneur... 2176 01:42:53,040 --> 01:42:56,555 2177 01:42:56,600 --> 01:42:59,160 2178 01:43:08,880 --> 01:43:11,348 ...amener les moines à la cloche. 2179 01:43:11,400 --> 01:43:13,630 Vous parlez de progrès et d'inventivité. 2180 01:43:13,680 --> 01:43:16,990 Mais ce que je vous offre ici est réel. 2181 01:43:17,040 --> 01:43:18,712 Prenez une femme. 2182 01:43:18,760 --> 01:43:19,795 Mariez-vous. 2183 01:43:19,840 --> 01:43:22,035 Ne tournons pas autour du pot, mon oncle. 2184 01:43:22,080 --> 01:43:23,832 A qui voulez-vous me marier. 2185 01:43:23,880 --> 01:43:25,438 Eh bien, celle qui a le plus d'argent. 2186 01:43:25,480 --> 01:43:30,031 Bien... c'est donc mademoiselle Tree des Trees de Schenectady. 2187 01:43:30,080 --> 01:43:31,035 Bien. 2188 01:43:31,080 --> 01:43:32,559 Considérez que c'est fait. 2189 01:43:32,600 --> 01:43:34,477 Otis, aller chercher les alliances. 2190 01:43:34,520 --> 01:43:37,034 Je ferais ma demande à minuit. 2191 01:43:37,080 --> 01:43:38,433 Invitation, s'il vous plait. 2192 01:43:38,480 --> 01:43:39,435 Euh, bonsoir. 2193 01:43:39,480 --> 01:43:40,674 Mon nom est Stuart Besser. 2194 01:43:40,720 --> 01:43:42,392 Je suis désolé, je sais que nous ne sommes pas sur votre liste 2195 01:43:42,440 --> 01:43:44,396 mais sa soeur est Kate McKay; elle travaille ici. 2196 01:43:44,440 --> 01:43:47,034 Je suis désolé monsieur, mais je ne peux pas vous laisser entrer. 2197 01:43:47,080 --> 01:43:51,517 2198 01:43:51,560 --> 01:43:54,757 ...et il y a une chose que je pouvais faire 2199 01:43:54,800 --> 01:43:56,313 qui ne demandais pas d'argent 2200 01:43:56,360 --> 01:43:58,430 qui ne réclamais pas non plus d'avoir fait des études. 2201 01:43:58,480 --> 01:44:00,596 Je me suis rendu compte que je pouvais rendre service. 2202 01:44:00,640 --> 01:44:03,996 Et il n'y a pas de mal à ça ! 2203 01:44:04,040 --> 01:44:06,474 Je suis un rendeur de service ! 2204 01:44:06,520 --> 01:44:07,475 Woouu ! 2205 01:44:09,040 --> 01:44:10,792 Merci beaucoup. 2206 01:44:10,840 --> 01:44:11,795 Je suis si... 2207 01:44:11,840 --> 01:44:12,909 Kate ! 2208 01:44:12,960 --> 01:44:14,188 Stuart ! 2209 01:44:14,240 --> 01:44:15,719 Charlie ! Qu'est-ce que vous faites ? 2210 01:44:15,760 --> 01:44:17,637 regardes ces photos, Kate. 2211 01:44:17,680 --> 01:44:18,908 Non! Non-non-non-non ! 2212 01:44:18,960 --> 01:44:20,712 Maintenant il est temps de vous présenter la femme 2213 01:44:20,760 --> 01:44:23,911 qui va tenir de sa main de fer les bureaux de New York 2214 01:44:23,960 --> 01:44:26,155 notre étoile montante, mademoiselle Kate McKay ! 2215 01:44:26,200 --> 01:44:27,792 Ecoutes-moi juste une seconde, OK, s'il te plait ? 2216 01:44:27,840 --> 01:44:29,398 Ils m'attendent en bas ! 2217 01:44:29,440 --> 01:44:30,634 Je suis désolé d'avoir été un petit ami m*rd*iq**. 2218 01:44:30,680 --> 01:44:31,908 Je suis désolé de t'avoir laissée tomber. 2219 01:44:31,960 --> 01:44:33,871 Tu cherchais quelqu'un en qui tu pouvais avoir confiance... 2220 01:44:33,920 --> 01:44:35,114 Oh, Stuart, vraiment 2221 01:44:35,160 --> 01:44:37,071 je ne peux pas parler de ça maintenant. 2222 01:44:37,120 --> 01:44:38,872 Non, Kate, écoutes-moi, OK? S'il te plait. 2223 01:44:38,920 --> 01:44:41,354 Peut-être que nous n'avons pas perdu notre temps après tout. 2224 01:44:41,400 --> 01:44:43,834 Peut-être il y a une raison à ce que nous soyons amis. 2225 01:44:43,880 --> 01:44:45,233 De quoi est-ce que tu parles? 2226 01:44:45,280 --> 01:44:49,512 Peut-être que mon rôle, c'était de t'aider à trouver ton homme… Leopold. 2227 01:44:49,560 --> 01:44:52,677 Tu dois y aller, Kate. 2228 01:44:52,720 --> 01:44:54,517 Tu dois y aller, là-bas. 2229 01:44:56,320 --> 01:44:57,753 Aller où ? 2230 01:44:57,800 --> 01:44:59,358 Comment ? 2231 01:44:59,400 --> 01:45:01,834 Tu dois sauter du Brooklyn Bridge 2232 01:45:01,880 --> 01:45:03,598 dans les 23 minutes à venir. 2233 01:45:03,640 --> 01:45:05,870 -J.J. -Kate ? 2234 01:45:05,920 --> 01:45:07,273 Oh... 2235 01:45:07,320 --> 01:45:09,595 Kate, regardes juste ces photos, OK ? 2236 01:45:09,640 --> 01:45:11,710 2237 01:45:25,200 --> 01:45:27,156 Il y a-t-il… Il y a-t-il une Kate McKay ici ? 2238 01:45:27,200 --> 01:45:28,394 Ouais. Je suis là ! 2239 01:45:28,440 --> 01:45:29,429 Kate ? 2240 01:45:31,360 --> 01:45:32,918 Elle est là. Elle est là. 2241 01:45:32,960 --> 01:45:34,188 2242 01:45:34,240 --> 01:45:36,151 Bien, sans plus attendre 2243 01:45:36,200 --> 01:45:39,510 le nouvelle senior vice president de nos bureaux de New York. 2244 01:45:39,560 --> 01:45:42,438 La voilà, Mesdames & Messieurs-- Kate McKay. 2245 01:45:44,680 --> 01:45:45,908 Whoa, whoa ! Whoa. 2246 01:45:45,960 --> 01:45:46,995 Ca va ? 2247 01:45:47,040 --> 01:45:47,995 Ouais. 2248 01:45:48,040 --> 01:45:48,995 Je suis désolée. 2249 01:45:49,040 --> 01:45:50,234 Merci. 2250 01:45:50,280 --> 01:45:51,599 Quelle introduction, hein ? 2251 01:45:51,640 --> 01:45:52,595 Merci, J.J. 2252 01:45:52,640 --> 01:45:53,709 Merci beaucoup. 2253 01:45:53,760 --> 01:45:54,988 Merci. Merci. 2254 01:45:55,040 --> 01:45:56,758 Wouaou. 2255 01:45:56,800 --> 01:46:00,475 Et bien, c'est un grand soir. 2256 01:46:00,520 --> 01:46:03,910 Chez CRG, nous nous sommes toujours considérés 2257 01:46:03,960 --> 01:46:07,077 comme étant dans le "trouver ce que les gens veulent" 2258 01:46:07,120 --> 01:46:08,678 et vous chez Jansen, vous êtes 2259 01:46:08,720 --> 01:46:11,359 dans le "faire ce les gens veulent". 2260 01:46:11,400 --> 01:46:13,868 Donc, imaginez tout ce que nous pouvons faire ensemble. 2261 01:46:13,920 --> 01:46:18,755 Nous allons pouvoir trouver exactement ce que les gens veulent 2262 01:46:18,800 --> 01:46:20,392 et le faire... pour eux. 2263 01:46:20,440 --> 01:46:23,830 Donc... ouais, nos clients… 2264 01:46:23,880 --> 01:46:27,509 auront exactement... 2265 01:46:28,800 --> 01:46:30,711 Euh… 2266 01:46:33,040 --> 01:46:35,395 …ce qu'ils... 2267 01:46:38,080 --> 01:46:40,355 …ils veulent. 2268 01:47:05,160 --> 01:47:06,957 Et, euh... 2269 01:47:09,320 --> 01:47:13,279 …c'est vraiment sympa d'avoir ce que l'on veut. 2270 01:47:13,320 --> 01:47:14,833 Euh, c'est vraiment génial. 2271 01:47:14,880 --> 01:47:17,314 Sauf si ce que pensiez vouloir n'était pas vraiment 2272 01:47:17,360 --> 01:47:19,510 ce que vous vouliez parce-que ce que vous vouliez... 2273 01:47:20,640 --> 01:47:22,710 …vraiement 2274 01:47:22,760 --> 01:47:27,754 vous ne pouviez pas l'imaginer, ou vous pensiez que c'était impossible. 2275 01:47:27,800 --> 01:47:33,432 Mais… si quelqu'un venait qui savait exactement 2276 01:47:33,480 --> 01:47:36,040 ce que vous vouliez sans avoir besoin de vous le demander ? 2277 01:47:36,080 --> 01:47:37,433 Comme ça. 2278 01:47:37,480 --> 01:47:40,233 Comme s'il pouvait… entendre votre coeur battre 2279 01:47:40,280 --> 01:47:42,111 ou lire vos pensées. 2280 01:47:42,160 --> 01:47:45,118 Et s'il était sur de lui 2281 01:47:45,160 --> 01:47:47,879 et n'avait pas besoin d'une perche 2282 01:47:47,920 --> 01:47:50,480 et qu'il vous aimait... 2283 01:47:50,520 --> 01:47:52,795 vous hésiteriez ? 2284 01:47:54,400 --> 01:47:57,039 Euh… 2285 01:47:57,080 --> 01:48:02,552 Et… Je dois y aller. 2286 01:48:02,600 --> 01:48:07,469 Je, euh… Je suis désolée mais je dois y aller. 2287 01:48:09,240 --> 01:48:10,468 Kate ? 2288 01:48:15,880 --> 01:48:18,599 Stuart, peux-tu me dire 2289 01:48:18,640 --> 01:48:20,995 en phrases courtes, complètes 2290 01:48:21,040 --> 01:48:22,871 sans mots dépassant 2 syllabes 2291 01:48:22,920 --> 01:48:24,797 pourquoi je suis sur ces photos ? 2292 01:48:24,840 --> 01:48:25,795 Probablement pas. 2293 01:48:25,840 --> 01:48:26,829 Essayes. 2294 01:48:26,880 --> 01:48:28,029 -Parce que tu y étais. -Je n'y étais pas. 2295 01:48:28,080 --> 01:48:29,035 Je m'en souviendrais. 2296 01:48:29,080 --> 01:48:30,354 Crois-moi, je m'en souviendrais 2297 01:48:30,400 --> 01:48:32,038 -si j'y avais été. -Parce-que tu vas y être. 2298 01:48:32,080 --> 01:48:33,399 Si nous y sommes dans les temps. 2299 01:48:33,440 --> 01:48:36,159 Ce sont des photos du passé, pas du futur. 2300 01:48:36,200 --> 01:48:37,269 Pas tout à fait. 2301 01:48:37,320 --> 01:48:38,309 Théoriquement parlant 2302 01:48:38,360 --> 01:48:39,793 si tu vas dans le passé dans le futur 2303 01:48:39,840 --> 01:48:41,273 alors ton futur est dans le passé. 2304 01:48:41,320 --> 01:48:42,958 Et c'est une photo de toi 2305 01:48:43,000 --> 01:48:44,718 dans le futur dans le passé. 2306 01:48:44,760 --> 01:48:48,116 Nous devons nous dépêcher. Allons-y. 2307 01:48:49,800 --> 01:48:52,030 Allez, allez. 2308 01:48:52,080 --> 01:48:53,638 Allez, allez. Allons-y ! 2309 01:48:53,680 --> 01:48:55,511 Wouaou, où diable crois-tu que nous allons ? 2310 01:48:55,560 --> 01:48:57,471 6.80 $ le mètre, mec. 2311 01:48:58,840 --> 01:49:00,796 Ca va fermer, Kate ! Allons-y ! 2312 01:49:08,600 --> 01:49:12,070 Mesdames & Messieurs, puis-je avoir votre attention ? 2313 01:49:12,120 --> 01:49:14,111 Le duc d'Albany fera 2314 01:49:14,160 --> 01:49:16,037 une annonce importante dans 20 minutes 2315 01:49:16,080 --> 01:49:17,991 de cette estrade. 2316 01:49:18,040 --> 01:49:20,156 Et je crois savoir que cette annonce 2317 01:49:20,200 --> 01:49:24,273 justifiera qu'on joue une marche nuptiale. 2318 01:49:32,160 --> 01:49:33,479 OK... 2319 01:49:33,520 --> 01:49:34,509 voilà le plus dur à faire. 2320 01:49:34,560 --> 01:49:35,834 -Quoi ? -Le longeron. 2321 01:49:35,880 --> 01:49:36,869 Le longeron ? 2322 01:49:36,920 --> 01:49:38,194 Tu dois aller au bout du longeron, Kate. 2323 01:49:40,760 --> 01:49:42,034 Ce longeron ? 2324 01:49:43,320 --> 01:49:44,958 Stuart, Je ne peux pas marcher sur ce longeron. 2325 01:49:45,000 --> 01:49:46,718 -Je ne peux pas... -Tu l'aimes, non ? 2326 01:49:46,760 --> 01:49:47,715 Quoi ? 2327 01:49:47,760 --> 01:49:49,830 Leopold. 2328 01:49:49,880 --> 01:49:51,711 Tu l'aimes, non ? 2329 01:49:53,480 --> 01:49:54,799 Oui. 2330 01:49:54,840 --> 01:49:57,752 C'est tout ce que tu dois savoir. Maintenant, vas-y. 2331 01:49:57,800 --> 01:49:59,597 -Tout se passera bien. -Katie... 2332 01:49:59,640 --> 01:50:01,278 Charlie... Charlie, Qu'est-ce que... 2333 01:50:01,320 --> 01:50:02,309 Comment... 2334 01:50:02,360 --> 01:50:04,078 Non, ne t'inquiètes pas pour moi. 2335 01:50:04,120 --> 01:50:05,075 2336 01:50:05,120 --> 01:50:06,917 -Maintenant, Kate, vas-y. -Maintenant ? 2337 01:50:06,960 --> 01:50:07,949 Le portail va se fermer. 2338 01:50:08,000 --> 01:50:09,433 -Bien. -Vas-y. 2339 01:50:09,480 --> 01:50:11,391 2340 01:50:11,440 --> 01:50:12,634 Jesus. Woouu ! 2341 01:50:13,800 --> 01:50:14,915 Oh, mon dieu. 2342 01:50:14,960 --> 01:50:15,995 Tu peux le faire. 2343 01:50:16,040 --> 01:50:17,519 2344 01:50:17,560 --> 01:50:18,595 Ne regardes pas en bas. 2345 01:50:21,880 --> 01:50:23,518 2346 01:50:23,560 --> 01:50:25,357 Oh, m*rd*. 2347 01:50:26,760 --> 01:50:28,990 2348 01:50:33,840 --> 01:50:36,035 2349 01:50:40,080 --> 01:50:41,718 Charlie... 2350 01:50:43,800 --> 01:50:46,678 Je t'aimerais pour toujours. 2351 01:50:46,720 --> 01:50:49,678 Je t'aime. 2352 01:50:52,160 --> 01:50:54,720 C'est bon. 2353 01:50:58,080 --> 01:50:59,274 2354 01:50:59,320 --> 01:51:01,436 Madame, Madame, que faites-vous ? 2355 01:51:01,480 --> 01:51:02,469 Reculez madame. 2356 01:51:02,520 --> 01:51:03,873 -C'est bon. -Revenez ici, madame. 2357 01:51:03,920 --> 01:51:04,955 Revenez ici, madame. 2358 01:51:08,560 --> 01:51:09,595 Central, pour un signalement. 2359 01:51:09,640 --> 01:51:11,835 Ici l'inspecteur Gadjet. J'ai un sauteur 2360 01:51:11,880 --> 01:51:13,950 à l'extrémité sud-ouest du pont. 2361 01:51:14,000 --> 01:51:15,956 Veuillez notifier aux secours de se déplacer 2362 01:51:16,000 --> 01:51:17,752 à l'endroit pré-cité. 2363 01:51:22,760 --> 01:51:25,354 2364 01:51:37,520 --> 01:51:39,670 Mesdames & Messieurs 2365 01:51:39,720 --> 01:51:41,676 c'est avec le coeur joyeux et l'oeil brillant 2366 01:51:41,720 --> 01:51:44,314 que je vous présente fièrement mon neveu bien-aimé 2367 01:51:44,360 --> 01:51:45,952 Leopold, duc d'Albany. 2368 01:51:46,000 --> 01:51:48,719 Merci. 2369 01:51:48,760 --> 01:51:49,954 Merci, oncle Millard. 2370 01:51:50,000 --> 01:51:51,149 Merci. 2371 01:51:51,200 --> 01:51:52,952 Je suis désolé, madame, mais il s'agit d'une soirée privée. 2372 01:51:53,000 --> 01:51:54,194 Non, vous ne comprenez pas. 2373 01:51:54,240 --> 01:51:55,275 Je dois rentrer. 2374 01:51:55,320 --> 01:51:57,231 Je dois rentrer maintenant et... 2375 01:51:57,280 --> 01:51:58,508 Que se passe-t-il ici ? 2376 01:51:58,560 --> 01:52:00,869 Etes-vous Otis ? 2377 01:52:00,920 --> 01:52:02,069 Bien, procédons. 2378 01:52:02,120 --> 01:52:03,473 Veuillez s'il vous plait lever vos verres… 2379 01:52:05,360 --> 01:52:07,794 pour porter un toast à ma futur épouse 2380 01:52:07,840 --> 01:52:10,638 la femme dont le maintient du bonheur et du bien-être 2381 01:52:10,680 --> 01:52:13,831 sera mon devoir désormais. 2382 01:52:13,880 --> 01:52:16,599 -Oh ! -La future duchesse d'Albany… 2383 01:52:21,880 --> 01:52:23,359 Kate McKay. 2384 01:52:26,800 --> 01:52:30,190 Des McKays de...? 2385 01:52:32,200 --> 01:52:33,872 Massapequa. 2386 01:52:33,920 --> 01:52:36,309 2387 01:52:36,360 --> 01:52:38,078 Massapequa. 2388 01:52:46,400 --> 01:52:47,515 Je t'aime. 2389 01:52:47,560 --> 01:52:48,709 Je t'aime. 2390 01:53:05,280 --> 01:53:08,829 2391 01:53:31,200 --> 01:53:34,715 2392 01:53:34,760 --> 01:53:38,878 2393 01:53:38,920 --> 01:53:45,155 2394 01:53:45,200 --> 01:53:48,556 2395 01:53:48,600 --> 01:53:53,196 2396 01:53:53,240 --> 01:53:58,519 2397 01:53:58,560 --> 01:54:03,953 2398 01:54:04,000 --> 01:54:07,470 2399 01:54:07,520 --> 01:54:12,389 2400 01:54:12,440 --> 01:54:17,753 2401 01:54:17,800 --> 01:54:21,395 2402 01:54:21,440 --> 01:54:26,958 2403 01:54:27,000 --> 01:54:30,595 2404 01:54:30,640 --> 01:54:34,838 2405 01:54:34,880 --> 01:54:40,159 2406 01:54:40,200 --> 01:54:44,557 2407 01:54:44,600 --> 01:54:47,717 2408 01:54:47,760 --> 01:54:52,515 2409 01:54:52,560 --> 01:54:57,918 2410 01:54:57,960 --> 01:55:01,589 2411 01:55:01,640 --> 01:55:06,077 2412 01:55:06,120 --> 01:55:11,638 2413 01:55:11,680 --> 01:55:17,152 2414 01:55:17,200 --> 01:55:20,636 2415 01:55:20,680 --> 01:55:25,435 2416 01:55:25,480 --> 01:55:31,032 2417 01:55:31,080 --> 01:55:34,755 2418 01:55:34,800 --> 01:55:40,033 2419 01:55:43,240 --> 01:55:47,153 Kate & Leopold se marièrent et eurent beaucoup d'enfants 2420 01:55:47,200 --> 01:55:51,432 qui eurent des enfants, puis d'autres enfants 2421 01:55:51,480 --> 01:55:56,873 puis Stuart. 2422 01:55:56,920 --> 01:56:03,792 Mais alors, Kate & Stuart... 2423 01:56:03,840 --> 01:56:09,995 Beuark ! 165416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.