All language subtitles for heE7SgPG15J8Qi9CEfq0hnkYjCzFnhG8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,063 --> 00:00:03,960 MEREDITH: The first surgeons were vivisectionists. 2 00:00:05,015 --> 00:00:06,483 - ♪ Yeah ♪ - When they opened a body, 3 00:00:06,552 --> 00:00:08,303 they had no intention of closing it. 4 00:00:08,400 --> 00:00:09,904 ♪ One, two, three, yeah ♪ 5 00:00:10,021 --> 00:00:11,907 [Both breathing heavily] 6 00:00:12,645 --> 00:00:14,807 They just wanted to see what was inside. 7 00:00:14,910 --> 00:00:17,066 - Phenomenal job. - Yeah. 8 00:00:17,684 --> 00:00:19,292 Hats off to you, too. 9 00:00:19,469 --> 00:00:22,730 And what they found was a world of possibility... 10 00:00:22,860 --> 00:00:25,337 You know, this no-strings-attached thing... 11 00:00:25,406 --> 00:00:27,398 it is like hidden treasure. 12 00:00:27,495 --> 00:00:30,490 All of the fun, none of the emotional baggage. 13 00:00:30,666 --> 00:00:31,942 We should write a book. 14 00:00:32,261 --> 00:00:34,117 - We would make millions. - [Laughs] 15 00:00:34,455 --> 00:00:36,618 - Mmm, mmm, mmm. Oh. - [Watch Vibrates] 16 00:00:37,163 --> 00:00:38,180 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 17 00:00:38,248 --> 00:00:39,579 Oh, shoot. 18 00:00:40,237 --> 00:00:41,594 - [Sighs] I gotta go. - Um. 19 00:00:41,663 --> 00:00:42,887 ♪ Give 'em what they want ♪ 20 00:00:42,956 --> 00:00:44,791 It's Intern Trauma Certification Day today. 21 00:00:44,860 --> 00:00:46,601 Okay. 22 00:00:46,981 --> 00:00:48,851 The possibility to heal... 23 00:00:49,411 --> 00:00:51,719 [Exhales Heavily] to reverse the damage... 24 00:00:51,786 --> 00:00:53,181 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 25 00:00:53,248 --> 00:00:54,656 to turn back time. 26 00:00:54,725 --> 00:00:56,605 - ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ - You sure this is cool? 27 00:00:56,911 --> 00:00:58,634 You know, me leaving in a hurry? 28 00:00:58,703 --> 00:00:59,817 I just... I don't want to be a... 29 00:00:59,885 --> 00:01:01,678 Stop. No feelings. I'm good. 30 00:01:01,798 --> 00:01:02,921 And it'll stay good? 31 00:01:02,990 --> 00:01:04,863 - ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ - I'm sorry. I'm sorry. 32 00:01:04,932 --> 00:01:06,483 I just keep waiting for the other shoe. 33 00:01:06,552 --> 00:01:07,557 What do you mean, the other shoe? 34 00:01:07,625 --> 00:01:09,193 You know, like you saying you wanted to have kids 35 00:01:09,261 --> 00:01:10,376 and then you don't want to have kids. 36 00:01:10,444 --> 00:01:12,267 That was more like a boot than a shoe. 37 00:01:12,475 --> 00:01:13,981 Actually, it was more like an ass kicking. 38 00:01:14,049 --> 00:01:15,347 [Both Chuckle] 39 00:01:15,416 --> 00:01:17,886 - ♪ Give 'em what they want ♪ - Well, I'll see you tonight. 40 00:01:18,074 --> 00:01:19,930 - ♪ Give 'em what they need ♪ - Or not. 41 00:01:20,041 --> 00:01:22,554 No strings. No shoes. 42 00:01:23,082 --> 00:01:25,061 We can start work on that book. 43 00:01:25,582 --> 00:01:28,192 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 44 00:01:31,521 --> 00:01:33,055 [Birds chirping] 45 00:01:33,124 --> 00:01:34,959 ARIZONA: Hey, Sofia? Sofia! 46 00:01:35,028 --> 00:01:37,505 I've got three fluffy pancakes patiently waiting for you. 47 00:01:37,574 --> 00:01:39,820 What... Hey, why aren't you dressed? 48 00:01:39,934 --> 00:01:42,244 - I put out your red shoes. - I don't want my red shoes. 49 00:01:42,313 --> 00:01:43,898 Okay, well, at this point, I'll settle for any shoes at all, 50 00:01:43,966 --> 00:01:45,325 so let's just put on... let's put on shoes. 51 00:01:45,393 --> 00:01:47,211 [Chuckles] What's wrong? Hey. What? 52 00:01:47,280 --> 00:01:48,726 What, are you sick? Does your tummy hurt? 53 00:01:48,794 --> 00:01:49,880 - No. - Okay, great. 54 00:01:49,949 --> 00:01:51,105 Then let's get up and get dressed, okay? 55 00:01:51,173 --> 00:01:52,726 'Cause I have a huge day at work, and you have school. 56 00:01:52,794 --> 00:01:54,373 So, what do you want first? You want the shirt? 57 00:01:54,441 --> 00:01:56,381 You want pants? You want... Hey. 58 00:01:56,668 --> 00:01:57,892 Whoa. 59 00:01:58,362 --> 00:01:59,429 Hey. 60 00:02:01,322 --> 00:02:02,481 What's the matter? 61 00:02:03,015 --> 00:02:04,174 You can tell me. 62 00:02:04,386 --> 00:02:06,967 [Crying] I want to go to New York. 63 00:02:07,257 --> 00:02:10,446 With my friends and my other teacher 64 00:02:10,515 --> 00:02:12,625 who lets us draw in our notebooks. 65 00:02:12,846 --> 00:02:14,936 - And... - And you miss your mommy, too. 66 00:02:17,003 --> 00:02:19,500 [Sighs] Sweetheart, hey, 67 00:02:20,287 --> 00:02:22,045 why don't you come to work with me today? 68 00:02:22,995 --> 00:02:24,630 Okay? All right, come on. 69 00:02:24,890 --> 00:02:25,893 All right. 70 00:02:26,388 --> 00:02:28,182 [Siren wailing] 71 00:02:28,920 --> 00:02:30,345 [Indistinct conversations] 72 00:02:30,412 --> 00:02:31,466 You paged. 73 00:02:32,078 --> 00:02:33,319 I paged. 74 00:02:33,555 --> 00:02:35,116 Do you need help looking for something? 75 00:02:35,183 --> 00:02:37,748 You know what? I did. But I think I see it now. 76 00:02:40,434 --> 00:02:41,601 Mmm. 77 00:02:42,006 --> 00:02:43,211 Does this door have a lock? 78 00:02:43,295 --> 00:02:44,636 Mnh-mnh. I don't think so. 79 00:02:44,705 --> 00:02:48,163 Maybe we should find a room with a door with a lock. 80 00:02:48,373 --> 00:02:50,606 I don't have time for that. I got a vagina to build. 81 00:02:50,872 --> 00:02:53,463 - My vaginoplasty for the contest. - Right. 82 00:02:53,532 --> 00:02:56,235 That surgery's today with my mom and Richard. 83 00:02:56,304 --> 00:02:58,598 Wow. Some families do puzzles. 84 00:03:01,058 --> 00:03:02,753 It's okay. Tonight. 85 00:03:02,822 --> 00:03:04,758 Tonight I say we cancel the reservation 86 00:03:04,888 --> 00:03:06,119 and have dinner at my place. 87 00:03:06,215 --> 00:03:08,080 I got a lot of doors and a lot of locks. 88 00:03:08,149 --> 00:03:10,177 - That sounds perfect. - Oh, good. 89 00:03:12,360 --> 00:03:14,155 - Yes. - [LaughsS] 90 00:03:14,222 --> 00:03:15,588 Hey! 91 00:03:16,121 --> 00:03:17,693 - Hey. - Hey. 92 00:03:17,787 --> 00:03:18,863 Hello. 93 00:03:18,932 --> 00:03:19,966 [Clears throat] 94 00:03:20,127 --> 00:03:21,535 - We should... - Uh... 95 00:03:21,604 --> 00:03:22,717 Yep. 96 00:03:23,205 --> 00:03:25,048 Um, good luck with your vagina. 97 00:03:25,117 --> 00:03:26,213 Don't... 98 00:03:28,134 --> 00:03:29,983 I'm just gonna... Excuse me. 99 00:03:30,432 --> 00:03:33,010 *GREY'S ANATOMY* Season 14 Episode 16 100 00:03:33,156 --> 00:03:36,118 Episode Title : "Caught Somewhere in Time" 101 00:03:37,933 --> 00:03:39,407 [indistinct conversations] 102 00:03:39,476 --> 00:03:40,479 What are you doing? 103 00:03:40,548 --> 00:03:42,096 All this stuff has to get cleared out. 104 00:03:42,165 --> 00:03:44,043 That centrifuge that we stole from oncology... 105 00:03:44,112 --> 00:03:46,254 that should go back. And do you and Alex want a mouse? 106 00:03:46,321 --> 00:03:47,741 No. No, no, no, no, no. 107 00:03:47,810 --> 00:03:49,158 The mouse stays. I have news. 108 00:03:49,227 --> 00:03:50,482 I have great news. 109 00:03:50,551 --> 00:03:52,560 Oh. You got engaged, right? Congratulations. 110 00:03:52,627 --> 00:03:56,103 No. No, no, no, it's... I mean, yes. Thank you. But... 111 00:03:56,170 --> 00:03:58,766 No, no, no, no. [STAMMERS] I was up all night. 112 00:03:58,833 --> 00:04:01,342 I found seven polymers that could replace 113 00:04:01,411 --> 00:04:03,399 the one that hag Marie Cerone stole from us. 114 00:04:03,468 --> 00:04:05,207 And I know she's your aunt or whatever, but she's still a hag. 115 00:04:05,275 --> 00:04:06,783 Jo, let it go. 116 00:04:06,889 --> 00:04:09,358 We're outsmarted, outgunned, outfunded. 117 00:04:09,484 --> 00:04:12,726 Even if we won the stupid contest, she's way ahead of us. 118 00:04:13,006 --> 00:04:16,224 No. Okay, if you could just look at any of these... 119 00:04:16,293 --> 00:04:17,645 Hey, you, where are all the interns? 120 00:04:17,713 --> 00:04:18,979 Trauma Certification with Hunt. 121 00:04:19,048 --> 00:04:20,074 Ugh. 122 00:04:20,143 --> 00:04:22,995 I have a massive crush injury being helicoptered in from Spokane 123 00:04:23,064 --> 00:04:24,936 and no one to teach about massive crush injuries. 124 00:04:25,004 --> 00:04:26,661 - Take her, please. - No! 125 00:04:26,728 --> 00:04:28,807 Yeah, you'll do. With me. 126 00:04:28,964 --> 00:04:31,235 [Telephone ringing] 127 00:04:32,125 --> 00:04:33,357 Meh! 128 00:04:35,996 --> 00:04:37,097 [Door closes] 129 00:04:37,638 --> 00:04:39,308 - [Grunts] - WOMAN ON PA: Dr. Boraff to the cap lab. 130 00:04:39,376 --> 00:04:40,659 Dr. Boraff to the cap lab. 131 00:04:40,728 --> 00:04:42,158 Ah, good for you. 132 00:04:42,227 --> 00:04:44,041 I always said you should find more friends. 133 00:04:44,110 --> 00:04:45,948 [Laughs] Uh, these are for... 134 00:04:46,017 --> 00:04:47,582 I know. So, speaking of dummies, 135 00:04:47,651 --> 00:04:49,009 you know that thing you said earlier 136 00:04:49,077 --> 00:04:50,961 about wanting and then not wanting kids? 137 00:04:51,030 --> 00:04:52,492 You realize I had a brain tumor at the time, right? 138 00:04:52,560 --> 00:04:53,928 Yeah, okay. That's true, 139 00:04:53,995 --> 00:04:56,230 but... you can't blame everything on the tumor. 140 00:04:56,297 --> 00:04:57,829 No, I sort of can because of 141 00:04:57,898 --> 00:05:00,420 the massive, heaping ball that was pressed on my cerebrum. 142 00:05:00,489 --> 00:05:01,696 Okay, I thought you said we were cool. 143 00:05:01,763 --> 00:05:03,914 Oh, I'm cool. No. I am the coolest. 144 00:05:04,741 --> 00:05:06,264 But, you know, even with the tumor, 145 00:05:06,333 --> 00:05:07,961 I still never cheated on anyone. 146 00:05:08,069 --> 00:05:09,754 - Whoa. Wait. - Good luck with your show. 147 00:05:10,171 --> 00:05:11,310 - [Sighs] - Hey. 148 00:05:11,980 --> 00:05:13,992 Please let me run this thing with you. 149 00:05:14,070 --> 00:05:15,446 Or... Or I could run it for you. 150 00:05:15,515 --> 00:05:17,547 Without you. Just... Just please let me run it. 151 00:05:17,679 --> 00:05:19,773 DeLuca's on board to help. We're good. 152 00:05:19,903 --> 00:05:21,255 I said please! 153 00:05:21,459 --> 00:05:23,002 Fine. Breezeway in 10 minutes. 154 00:05:23,071 --> 00:05:24,213 Okay. 155 00:05:25,181 --> 00:05:26,765 Wow. 156 00:05:26,841 --> 00:05:30,600 And it turns out this woman had an ax to grind with Ellis Grey. 157 00:05:30,691 --> 00:05:32,335 So, Dr. Grey's dropping out of the contest? 158 00:05:32,403 --> 00:05:35,570 She's not giving us her patent, so Dr. Grey is just quitting. 159 00:05:35,639 --> 00:05:36,915 - It sucks. - It does. 160 00:05:36,984 --> 00:05:39,728 But it does improve the odds for my "AnalGlide." 161 00:05:40,060 --> 00:05:41,443 - Hmm? - I'm trying out names 162 00:05:41,512 --> 00:05:42,904 for my colonoscopy device. 163 00:05:43,250 --> 00:05:44,242 Anal... No? 164 00:05:44,311 --> 00:05:45,463 Mnh. Mnh. 165 00:05:45,532 --> 00:05:46,586 Hello. 166 00:05:46,655 --> 00:05:48,096 I'm Chief Miranda Bailey. 167 00:05:48,165 --> 00:05:49,887 This is Dr. Jo Wilson. 168 00:05:49,956 --> 00:05:51,652 Please, uh, present. 169 00:05:51,902 --> 00:05:53,721 Marjorie Kersey. 66. 170 00:05:53,790 --> 00:05:55,733 Sustained blunt trauma to the abdomen and chest 171 00:05:55,802 --> 00:05:59,164 four days ago when a 22-foot test apparatus... 172 00:05:59,233 --> 00:06:01,755 Electromagnet. Big-ass electromagnet. 173 00:06:01,824 --> 00:06:03,164 Fell onto her. 174 00:06:03,231 --> 00:06:05,066 Hospitalized at a community center, 175 00:06:05,133 --> 00:06:06,743 where her clinical course was complicated 176 00:06:06,811 --> 00:06:09,083 by rhabdo and acute kidney injury, 177 00:06:09,152 --> 00:06:11,003 all resolving, but... 178 00:06:11,072 --> 00:06:12,367 - Marge Kersey? - Mm-hmm. 179 00:06:12,434 --> 00:06:14,175 Has recurrent abdominal pain. 180 00:06:14,242 --> 00:06:16,030 Transferred here for consultation. 181 00:06:16,099 --> 00:06:18,422 "Bargin' Marge" Kersey? The astronaut? 182 00:06:18,491 --> 00:06:21,127 - Okay. Here we go. - Oh, my God. 183 00:06:21,196 --> 00:06:24,385 This woman has clocked over 1,000 hours in space. 184 00:06:24,454 --> 00:06:27,866 - In space! - Oh, my Lord, we have a nerd! 185 00:06:27,970 --> 00:06:30,190 Oh, I'm a huge fan. 186 00:06:30,259 --> 00:06:33,728 But y-you won the Fundamental Physics Prize twice. 187 00:06:33,797 --> 00:06:35,795 - I know, hon. I was there. - [Laughs] 188 00:06:35,864 --> 00:06:38,224 Oh, oh, is that like the Nobel Prize? 189 00:06:38,387 --> 00:06:40,361 [Chuckling] Ahh! The Nobel Prize wishes. 190 00:06:40,428 --> 00:06:44,169 Oh, Dr. Kersey, well, it is an honor to meet you 191 00:06:44,238 --> 00:06:46,007 and a privilege to treat you. 192 00:06:46,074 --> 00:06:47,226 Are you rhyming on purpose? 193 00:06:47,295 --> 00:06:49,108 I... What? No. 194 00:06:49,177 --> 00:06:53,021 I... I've followed you since I was a little girl. 195 00:06:53,353 --> 00:06:54,882 You are a trailblazer. 196 00:06:55,013 --> 00:06:56,810 Oh, my gosh, thank you, hon. 197 00:06:56,879 --> 00:06:59,384 I hope you're prepared to blaze a trail 198 00:06:59,453 --> 00:07:01,552 through my intestine or whatnot. 199 00:07:01,621 --> 00:07:02,890 [Laughing] Of course. 200 00:07:02,959 --> 00:07:07,937 Hey, um, what were you working on, if I can ask? 201 00:07:08,006 --> 00:07:10,274 - Can you say? - I can say. 202 00:07:10,573 --> 00:07:13,496 Um, it's a temporal variance spectrometer. 203 00:07:13,808 --> 00:07:18,346 It'll detect time-space changes in the Higgs Boson field 204 00:07:18,450 --> 00:07:21,842 and will eventually control it. 205 00:07:23,438 --> 00:07:26,808 It sounds like... Are you building a time machine? 206 00:07:26,948 --> 00:07:29,010 Wow. You really are a nerd. I'm impressed. 207 00:07:29,082 --> 00:07:31,245 A-A time machine? Are you serious? 208 00:07:31,312 --> 00:07:34,422 You're building a time machine for... for NASA. 209 00:07:34,489 --> 00:07:37,091 Oh, no, I parted ways with NASA years ago. 210 00:07:37,158 --> 00:07:40,312 I'm building it for me, so I can travel to the future. 211 00:07:43,965 --> 00:07:45,367 [Laughing] Yeah! 212 00:07:45,436 --> 00:07:47,259 - So cool. - Uh-huh. 213 00:07:51,053 --> 00:07:53,997 So, your temporal variance spectrometer, 214 00:07:54,217 --> 00:07:55,757 what, creates a wormhole? 215 00:07:55,826 --> 00:07:58,189 No, no, that's a guy in South Africa. 216 00:07:58,258 --> 00:08:00,860 He wants to send little "beep-boop" signals 217 00:08:00,929 --> 00:08:02,578 through time dilation. 218 00:08:02,695 --> 00:08:04,312 I want to send people. 219 00:08:04,492 --> 00:08:07,681 Sending people through time? That seems, uh... 220 00:08:07,750 --> 00:08:08,867 - Bananas? - Yeah. 221 00:08:08,936 --> 00:08:10,102 Apparently, NASA thought so, too. 222 00:08:10,170 --> 00:08:11,196 Stop. 223 00:08:11,265 --> 00:08:15,212 Uh, hey, uh, why do you have me set up for a head CT, anyway? 224 00:08:15,281 --> 00:08:16,329 You looking for a tumor? 225 00:08:16,398 --> 00:08:17,726 Yeah, uh... 226 00:08:18,179 --> 00:08:19,929 Okay. No. Hold still. 227 00:08:20,008 --> 00:08:21,603 Just covering our bases. 228 00:08:21,672 --> 00:08:24,228 It's fine. You're not the first ones 229 00:08:24,297 --> 00:08:26,165 who've looked at me like I'm bat-crap crazy. 230 00:08:26,234 --> 00:08:27,968 - You won't be the last. - See? I told you. 231 00:08:28,037 --> 00:08:29,244 - Shh! - I'm not the only one. 232 00:08:29,312 --> 00:08:30,562 [Grunts] 233 00:08:31,453 --> 00:08:32,526 You're fine. 234 00:08:32,601 --> 00:08:34,008 Big day, Mother. 235 00:08:34,337 --> 00:08:36,562 You ready? Anything, uh, bothering you? 236 00:08:36,631 --> 00:08:37,735 I haven't said a word. 237 00:08:37,804 --> 00:08:39,220 You don't have to. Your face did. 238 00:08:39,289 --> 00:08:40,978 My face isn't saying anything. 239 00:08:41,047 --> 00:08:43,493 Richard, is my face saying something? 240 00:08:43,562 --> 00:08:45,281 It's like reading Hemingway, dear. 241 00:08:45,422 --> 00:08:46,703 [Elevator dings] 242 00:08:46,977 --> 00:08:48,039 Ahh. 243 00:08:48,108 --> 00:08:49,118 [Sighs] 244 00:08:49,413 --> 00:08:50,523 Good morning. 245 00:08:50,593 --> 00:08:52,485 - Mwah! - Good morning, doctors. 246 00:08:52,554 --> 00:08:53,892 - Ah, good morning. - Morning. 247 00:08:53,961 --> 00:08:55,188 You opening a flower shop? 248 00:08:55,257 --> 00:08:57,079 Yeah. They're from my boyfriend. 249 00:08:57,148 --> 00:08:58,757 He thinks he's hilarious. 250 00:08:58,843 --> 00:09:01,329 Sent me a book of Georgia O'Keefe prints, too. 251 00:09:01,398 --> 00:09:03,640 [Chuckles] I never dreamed this day would come. 252 00:09:03,750 --> 00:09:05,431 And I certainly never dreamed 253 00:09:05,500 --> 00:09:07,884 that a mother and son would build my vagina. 254 00:09:07,953 --> 00:09:09,134 And father. 255 00:09:09,203 --> 00:09:11,002 Stepfather, about a... about a year and a half. 256 00:09:11,070 --> 00:09:12,203 - So... no offense. - Mm. 257 00:09:12,273 --> 00:09:13,571 Uh, none taken. 258 00:09:13,648 --> 00:09:17,039 Well, family is family is family. 259 00:09:17,404 --> 00:09:18,797 Like the saying goes. 260 00:09:19,226 --> 00:09:20,735 That's not a saying, but okay. 261 00:09:20,804 --> 00:09:22,612 - Not to you, it's not. - No one's ever said it. 262 00:09:22,680 --> 00:09:24,093 - [Chuckles] - [Clears throat] 263 00:09:24,162 --> 00:09:25,859 Is everything okay? 264 00:09:26,718 --> 00:09:28,204 - Yes. - Mm-hmm. Oh, yeah. 265 00:09:28,273 --> 00:09:31,181 Because part of me feels like a little kid on Christmas morning. 266 00:09:31,250 --> 00:09:33,914 But the other part is a world-class physician 267 00:09:33,983 --> 00:09:35,313 who knows you're dealing with 268 00:09:35,382 --> 00:09:36,999 the most sensitive organ in the body. 269 00:09:37,211 --> 00:09:38,696 I can't afford any distractions. 270 00:09:38,765 --> 00:09:40,048 Michelle, I hear you. 271 00:09:40,117 --> 00:09:41,617 Let me assure you that my mind is not 272 00:09:41,757 --> 00:09:43,836 anywhere but right here, in this surgery. 273 00:09:43,992 --> 00:09:45,375 Shall we do this? 274 00:09:45,851 --> 00:09:47,718 [Breathes deeply] Yes. 275 00:09:47,812 --> 00:09:49,284 [Laughing] Let's do this. 276 00:09:49,351 --> 00:09:51,860 Yeah. Oh, all right, bring it in. Nice. 277 00:09:51,929 --> 00:09:54,328 [Both laughing] 278 00:09:54,397 --> 00:09:55,820 - Ohh. - Hey. 279 00:09:55,890 --> 00:09:57,915 Oh, wow, this is where the party is. 280 00:09:57,984 --> 00:10:00,172 Dr. Robbins. Who is the new intern? 281 00:10:00,297 --> 00:10:01,759 This is my daughter, Sofia. 282 00:10:01,828 --> 00:10:03,712 And this must be the infamous Noah. 283 00:10:03,781 --> 00:10:05,228 It sure is. Noah, honey, say hi. 284 00:10:05,297 --> 00:10:06,539 - Hi. - Hi. 285 00:10:06,812 --> 00:10:08,275 Liz, when did the pain start and where? 286 00:10:08,343 --> 00:10:10,798 I was on my way to his school. It's here in my lower back. 287 00:10:10,867 --> 00:10:11,900 Is it stabbing or shooting? 288 00:10:11,968 --> 00:10:13,339 - No. More like pressure. - All right. 289 00:10:13,407 --> 00:10:15,532 Um, hey, Noah, can you come over here 290 00:10:15,601 --> 00:10:17,088 and sit on the chairs while I give your mom an exam? 291 00:10:17,156 --> 00:10:19,313 - Want to see my robot monster? - 'Kay. 292 00:10:19,382 --> 00:10:22,656 [Both laughing] 293 00:10:22,843 --> 00:10:25,290 He's a full-blown prodigy, and I'm definitely not biased. 294 00:10:25,359 --> 00:10:26,579 Well, it has been a while 295 00:10:26,648 --> 00:10:28,182 since I've heard Sofia laugh like that. 296 00:10:28,250 --> 00:10:29,478 Noah seems to laugh a lot. 297 00:10:29,547 --> 00:10:31,718 Yeah, he's always been a happy kid. 298 00:10:32,148 --> 00:10:33,389 Good. 299 00:10:33,750 --> 00:10:35,156 All righty. 300 00:10:35,312 --> 00:10:37,398 Let's see... 301 00:10:37,468 --> 00:10:39,326 - Okay. - What we got going on. 302 00:10:39,395 --> 00:10:40,924 You're gonna feel a little bit of pressure. 303 00:10:40,992 --> 00:10:42,298 Okay. 304 00:10:42,599 --> 00:10:45,017 [Heartbeat] 305 00:10:45,086 --> 00:10:46,679 You said I could carry to term. 306 00:10:46,929 --> 00:10:48,657 Liz, you have Ehlers-Danlos Syndrome, 307 00:10:48,726 --> 00:10:50,525 so I said that we would try to get you to term. 308 00:10:50,593 --> 00:10:52,103 But I'm a... I'm a little worried 309 00:10:52,172 --> 00:10:53,447 that you have an incompetent cervix. 310 00:10:53,515 --> 00:10:55,235 Well, that sounds... rude. 311 00:10:55,304 --> 00:10:58,462 Well [Chuckles] your uterus is putting pressure 312 00:10:58,531 --> 00:10:59,893 on your cervix, causing it to open. 313 00:10:59,961 --> 00:11:02,376 And then your amniotic sac is bulging through. 314 00:11:02,445 --> 00:11:04,260 And the monitor shows that you might be having contractions, 315 00:11:04,328 --> 00:11:06,196 so let's admit you and let's try and stop them. 316 00:11:06,265 --> 00:11:08,446 Contractions? But she's only 23 weeks. 317 00:11:08,515 --> 00:11:09,994 Right. That's why I'm gonna do everything I can 318 00:11:10,062 --> 00:11:11,877 to make sure that she stays exactly where she is. 319 00:11:11,945 --> 00:11:12,845 [Chuckles] 320 00:11:12,914 --> 00:11:14,899 Hey, should I start freaking out now? 321 00:11:14,968 --> 00:11:17,900 No, because that would be neither helpful nor necessary. 322 00:11:18,273 --> 00:11:19,262 Hey, Noah, can you come, um, 323 00:11:19,329 --> 00:11:21,130 hang out with your mom for a second? 324 00:11:21,617 --> 00:11:22,437 [Laughing] 325 00:11:22,504 --> 00:11:23,711 Hey, honey. 326 00:11:25,172 --> 00:11:27,235 Um, okay, uh, I will see you soon. 327 00:11:27,304 --> 00:11:28,306 - Okay. - All right. 328 00:11:28,375 --> 00:11:29,914 Yeah. See you. 329 00:11:34,187 --> 00:11:35,570 Oh, hey. Hey. 330 00:11:35,639 --> 00:11:36,791 There you are. What are you doing? 331 00:11:36,859 --> 00:11:38,195 Packing it in. You okay? 332 00:11:38,297 --> 00:11:39,696 No. Something happened. 333 00:11:39,765 --> 00:11:40,917 What's wrong? 334 00:11:40,999 --> 00:11:42,039 [Groans] 335 00:11:42,249 --> 00:11:44,172 Are you quitting the contest, too? 336 00:11:44,294 --> 00:11:46,626 Uh, no. I was making out with Jackson, 337 00:11:46,695 --> 00:11:50,093 and we got caught by his mother and my... and Richard. 338 00:11:50,265 --> 00:11:52,273 I mean, we're all fine. We're all adults. 339 00:11:52,390 --> 00:11:53,713 And Richard isn't even really my dad, 340 00:11:53,781 --> 00:11:55,673 but I suddenly feel like he is my father. 341 00:11:55,742 --> 00:11:57,626 And I... I feel like I felt when I was 15, 342 00:11:57,695 --> 00:12:00,929 and when I was 15, I was 12. 343 00:12:01,109 --> 00:12:02,578 [Sighs] Jackson? 344 00:12:03,468 --> 00:12:05,079 Oh, crap, I didn't tell you about that. 345 00:12:05,148 --> 00:12:07,057 Wait a second. You're dropping out of the contest? 346 00:12:07,125 --> 00:12:09,632 Marie Cerone wanted me to rename the Grey Method 347 00:12:09,781 --> 00:12:11,398 the Grey-Cerone Method and... 348 00:12:11,922 --> 00:12:13,134 That's crazy. 349 00:12:13,203 --> 00:12:15,079 Yeah. I couldn't do it. That would kill Ellis. 350 00:12:15,148 --> 00:12:16,938 And I've already watched her die once, so... 351 00:12:17,007 --> 00:12:20,062 Uh, well, you can't let her take this away from you. 352 00:12:20,131 --> 00:12:21,149 I won't let you. 353 00:12:21,218 --> 00:12:22,979 No, Maggie. Stop. It's fine. Listen, you've never 354 00:12:23,047 --> 00:12:24,729 had your hopes and dreams crushed by our mother, 355 00:12:24,797 --> 00:12:27,024 but for me it was an annual occurrence, so, really. 356 00:12:27,093 --> 00:12:29,093 - I'm pissed, but I'll get over it. - [Pager Beeps] 357 00:12:29,343 --> 00:12:31,078 Ugh. I got to go. Consult. 358 00:12:32,640 --> 00:12:34,922 But Jackson... You're... You're... Jackson? 359 00:12:35,015 --> 00:12:38,023 Oh, yes, I'm seeing Jackson, and it's wonderful. 360 00:12:38,117 --> 00:12:40,041 We haven't had sex yet, but I hope we will tonight, 361 00:12:40,109 --> 00:12:41,283 so... Oh, I won't need a ride home. 362 00:12:41,351 --> 00:12:42,384 Okay, bye. 363 00:12:42,578 --> 00:12:44,476 Wow. Okay. 364 00:12:44,953 --> 00:12:47,398 Welcome to Trauma Certification. 365 00:12:47,552 --> 00:12:52,556 Moments ago, a Cessna has crashed into a Greyhound bus. 366 00:12:52,625 --> 00:12:54,492 The EVAC helicopter is on its way. 367 00:12:54,632 --> 00:12:55,744 Yeah, yeah, maybe somewhere else. 368 00:12:55,812 --> 00:12:57,985 No, not here. What happened here is that 369 00:12:58,054 --> 00:13:01,103 the EVAC helicopter also crashed and is up in flames right now. 370 00:13:01,172 --> 00:13:02,252 All right, people are dying. 371 00:13:02,320 --> 00:13:04,440 It is your job to their lives. 372 00:13:04,507 --> 00:13:05,735 What are the rules? 373 00:13:05,804 --> 00:13:07,968 This is real life, Bloodbank. 374 00:13:08,617 --> 00:13:10,757 In a harsh and uncaring world, 375 00:13:10,906 --> 00:13:13,976 the only rule is there are no rules. 376 00:13:14,593 --> 00:13:16,609 People are bleeding! People are dying! 377 00:13:16,718 --> 00:13:17,987 Go! Go! Go! 378 00:13:19,078 --> 00:13:20,220 Why aren't you moving? 379 00:13:20,289 --> 00:13:21,570 Let's go. Hustle. 380 00:13:21,648 --> 00:13:22,860 Grab a body. 381 00:13:22,929 --> 00:13:24,423 Work on your patient. 382 00:13:24,492 --> 00:13:25,888 Get to work. 383 00:13:26,600 --> 00:13:28,796 I want to see hustle. 384 00:13:35,154 --> 00:13:37,405 There's air in the biliary system. 385 00:13:37,499 --> 00:13:38,781 Wilson, thoughts? 386 00:13:38,850 --> 00:13:42,374 Probably a fistula from the liver to the duodenum. 387 00:13:42,475 --> 00:13:43,555 We'll have to ligate. 388 00:13:43,624 --> 00:13:45,374 Good. Uh, do we need to open the chest? 389 00:13:45,475 --> 00:13:49,703 No. I can treat the abscess by infusing TPA and DNase 390 00:13:49,772 --> 00:13:51,048 through the chest tube while you're in there. 391 00:13:51,116 --> 00:13:52,850 Well, her brain scan is clear. 392 00:13:52,983 --> 00:13:54,742 And it's a sexy brain. She's 66? 393 00:13:54,811 --> 00:13:56,023 Oh, well, if you believe her, 394 00:13:56,092 --> 00:13:59,008 then she's 166 'cause she's a time-traveler. 395 00:13:59,077 --> 00:14:01,219 Time travel? Like wormholes? 396 00:14:01,288 --> 00:14:02,728 Exactly! 397 00:14:03,235 --> 00:14:05,492 - What are we looking at here? - Oh, wait. "Wormhole"... 398 00:14:05,561 --> 00:14:07,468 - that's a great name for your device! - [Stammers] 399 00:14:07,536 --> 00:14:10,758 Bailey is looking for names for her... colon thingy. 400 00:14:10,827 --> 00:14:11,836 No, I'm not. 401 00:14:11,905 --> 00:14:13,265 "Ass Gasket"... that's a good one. 402 00:14:13,460 --> 00:14:15,141 God, if I could go back in time. 403 00:14:15,210 --> 00:14:17,523 No, you can't. Time doesn't go backwards. 404 00:14:17,592 --> 00:14:19,023 Read your Einstein, Einstein. 405 00:14:19,092 --> 00:14:21,486 The men I would not have slept with. 406 00:14:21,967 --> 00:14:24,147 - And the one woman I would have. - "Crack Jack"? 407 00:14:24,272 --> 00:14:26,324 MAGGIE: I would go back and undo this morning. 408 00:14:26,530 --> 00:14:28,992 Well, I would... I would kill Hitler and end slavery, 409 00:14:29,061 --> 00:14:30,842 and then I would go straight to this morning. 410 00:14:30,913 --> 00:14:32,141 Oh, no, wait. I would go back 411 00:14:32,210 --> 00:14:34,648 and see what happened between Ellis Grey and Marie Cerone. 412 00:14:34,717 --> 00:14:35,836 "Fanny Spanner." 413 00:14:35,905 --> 00:14:37,858 - Karev, stop. - [Light Laughter] 414 00:14:37,983 --> 00:14:40,430 Hey, your patient's hypotensive, hypoxic, and tachycardic. 415 00:14:40,499 --> 00:14:42,751 - What did you do? - So, we did bilateral chest tubes first. 416 00:14:42,819 --> 00:14:44,564 There was no improvement, so we checked for a JVD, 417 00:14:44,632 --> 00:14:46,040 muffled heart sounds, and pulsus paradoxus. 418 00:14:46,108 --> 00:14:47,539 Good. Your patient's gonna survive 419 00:14:47,608 --> 00:14:49,540 - and fight for another five minutes. - [Siren Wailing] 420 00:14:49,608 --> 00:14:51,867 Schmitt, your patient just aspirated in his own blood. 421 00:14:51,936 --> 00:14:53,326 Dead. 422 00:14:54,007 --> 00:14:55,602 Hellmouth, your patient's pregnant. 423 00:14:55,671 --> 00:14:56,969 He's a dude with a beard. 424 00:14:57,038 --> 00:14:59,780 She's a bearded lady and she's a mom 425 00:14:59,849 --> 00:15:01,754 and her baby's just gone into fetal distress. 426 00:15:01,823 --> 00:15:04,756 - What do you do? - Uh, I-I cut the... No, I use that... 427 00:15:04,825 --> 00:15:05,895 Too late. Both dead. 428 00:15:06,044 --> 00:15:07,375 - Kepner, Kepner. - What? 429 00:15:07,444 --> 00:15:08,444 They're not gonna learn anything 430 00:15:08,512 --> 00:15:09,860 if you keep killing their patients. 431 00:15:09,928 --> 00:15:10,945 [Chuckles] 432 00:15:11,014 --> 00:15:12,654 Pow! Piece of shrapnel from the plane wing 433 00:15:12,723 --> 00:15:14,710 just fell out of the sky and into your boyfriend's body. 434 00:15:14,778 --> 00:15:15,787 What now, Bello? 435 00:15:15,856 --> 00:15:16,858 DELUCA: T-The plane wing hit me? 436 00:15:16,926 --> 00:15:18,457 Oh, yeah! Another plane is crashing. 437 00:15:18,526 --> 00:15:20,801 - Who saw that coming? - C-Can she do that to a doctor? 438 00:15:20,870 --> 00:15:21,870 It feels like cheating. 439 00:15:21,942 --> 00:15:23,715 You're hurt and bleeding, DeLuca. Get down. 440 00:15:24,097 --> 00:15:25,168 Ahh. 441 00:15:25,262 --> 00:15:27,295 I said hurt and bleeding, not hot and bothered. 442 00:15:27,364 --> 00:15:28,373 Aaaaaah! 443 00:15:28,442 --> 00:15:29,554 All right, what are you gonna do, Bello? 444 00:15:29,622 --> 00:15:30,631 Is she cheating? 445 00:15:30,700 --> 00:15:31,748 Uh, Kepner, you got this? 446 00:15:31,817 --> 00:15:33,249 - I need to step out for a few secs. - Yep. 447 00:15:33,317 --> 00:15:34,444 Whoa, whoa, wait. Y-You're leaving us? 448 00:15:34,512 --> 00:15:35,577 - Oh, yeah. Yeah, I am. - Hey, you can't talk. 449 00:15:35,645 --> 00:15:37,193 You're bleeding from your femoral artery. 450 00:15:37,261 --> 00:15:38,852 What's it gonna be... him or the patient, huh? 451 00:15:38,920 --> 00:15:40,240 Don't let lust cloud your judgment. 452 00:15:40,308 --> 00:15:42,076 What's it gonna be? Hey, more pain! 453 00:15:42,145 --> 00:15:43,452 - Aaaaah! - More! 454 00:15:43,521 --> 00:15:44,694 Aaaaaaaaaaah! Aaaaaaaaaaah! 455 00:15:45,034 --> 00:15:46,061 There you go. 456 00:15:46,128 --> 00:15:48,114 - Aaaaaaaaaaah! - There you go. 457 00:15:48,213 --> 00:15:49,943 First I have to ask Dr. Shepherd and Dr. Karev 458 00:15:50,011 --> 00:15:51,232 some important questions, okay? 459 00:15:51,300 --> 00:15:53,161 - How's it going, Rugrat? - Hey, Dr. Alex. 460 00:15:53,230 --> 00:15:55,325 I have a patient whose son laughs all the time. 461 00:15:55,394 --> 00:15:57,676 Is that bad? Because then I've been doing this all wrong. 462 00:15:57,745 --> 00:15:59,980 No, II had a case back in peds. 463 00:16:00,019 --> 00:16:03,428 It's... It's uncontrollable laughing. 464 00:16:03,497 --> 00:16:05,129 It sounds sort of hollow, peculiar. 465 00:16:05,198 --> 00:16:07,026 - You're thinking H.H.? - Gelastic seizures? 466 00:16:07,095 --> 00:16:08,919 - What's a seizure? - Oh, it's when... 467 00:16:08,988 --> 00:16:10,706 It's when something's hurt inside your brain. 468 00:16:10,774 --> 00:16:12,149 Is Noah sick? 469 00:16:12,388 --> 00:16:13,949 I thought his mommy was sick. 470 00:16:14,039 --> 00:16:15,809 Hey, you got a sec? 471 00:16:16,053 --> 00:16:17,098 Yeah. 472 00:16:17,167 --> 00:16:19,676 - Um, so, can you see him today? - Now? 473 00:16:20,100 --> 00:16:21,370 Okay. 474 00:16:22,711 --> 00:16:24,645 - I'm not a cheater. - I never said you were. 475 00:16:24,758 --> 00:16:27,201 You implied it. I mean, I have cheated, 476 00:16:27,270 --> 00:16:28,840 but that doesn't make me a "cheater." 477 00:16:28,909 --> 00:16:31,676 Ah, tomato, "tomahto," potato, adulterer. 478 00:16:31,745 --> 00:16:33,785 Listen, you were the one who told me to go to Teddy. 479 00:16:33,856 --> 00:16:34,895 And you listened. 480 00:16:34,964 --> 00:16:39,481 - What was I supposed to say? - "Hey, Amelia. That sounds crazy. 481 00:16:39,550 --> 00:16:42,270 Hey, Amelia. Teddy and I aren't like that. 482 00:16:42,359 --> 00:16:44,684 Hey, Amelia. I'm gonna be a good husband 483 00:16:44,753 --> 00:16:48,020 and not cheat on you with this woman I have history with." 484 00:16:48,089 --> 00:16:50,431 You had options because you, unlike me, 485 00:16:50,500 --> 00:16:51,828 did not have a brain tumor. 486 00:16:51,897 --> 00:16:53,200 Okay, that is not fair. 487 00:16:53,269 --> 00:16:54,364 Isn't it? 488 00:16:55,151 --> 00:16:56,520 Okay. 489 00:16:57,270 --> 00:16:58,989 Teddy is my... 490 00:16:59,868 --> 00:17:02,003 She's Teddy. She knows me. 491 00:17:02,179 --> 00:17:04,642 And she's always been there for me if I've needed her. 492 00:17:04,711 --> 00:17:07,028 And tumor or not, you weren't. 493 00:17:07,387 --> 00:17:09,614 So I didn't feel like I was cheating on you. 494 00:17:09,683 --> 00:17:12,142 When you told me to go to her, it felt right. 495 00:17:12,211 --> 00:17:14,458 And I'm sorry if that hurts, but it is the truth. 496 00:17:16,917 --> 00:17:18,095 Wow. 497 00:17:19,296 --> 00:17:20,715 Our marriage didn't stand a chance. 498 00:17:20,784 --> 00:17:22,879 - What? - Teddy. 499 00:17:23,393 --> 00:17:24,848 She's your tumor. 500 00:17:28,044 --> 00:17:29,403 What? 501 00:17:34,052 --> 00:17:36,755 The Party is now the world's worst hangover. 502 00:17:36,824 --> 00:17:40,110 I, um... I pre-oxygenated the patient, rapid-sequenced him. 503 00:17:40,179 --> 00:17:41,907 And then I inserted an ET tube, 504 00:17:41,976 --> 00:17:44,080 and then I checked the position with a CO2 indicator. 505 00:17:44,149 --> 00:17:45,985 I right, Hellmouth's team is winning. 506 00:17:46,054 --> 00:17:47,946 - The rest of you are losers. - Hey! 507 00:17:48,015 --> 00:17:49,948 Kepner, is the hose really necessary? 508 00:17:50,017 --> 00:17:52,666 Oh, you know what? Whining doesn't save dying people. 509 00:17:52,749 --> 00:17:56,369 Speaking of dying people, your boyfriend's bleeding out, Bello. 510 00:17:56,489 --> 00:17:57,752 Okay, I apply a tourniquet 511 00:17:57,821 --> 00:17:59,152 - onto his... - No, no, no. ABCs, remember? 512 00:17:59,220 --> 00:18:00,244 No. You're bleeding out. 513 00:18:00,313 --> 00:18:01,910 - You can't help me. - Well, I don't want to die. 514 00:18:01,978 --> 00:18:03,813 [Speaking italian] 515 00:18:03,882 --> 00:18:04,978 You don't think I understand you? 516 00:18:05,046 --> 00:18:06,438 Spanish is pretty close to Italian. 517 00:18:06,506 --> 00:18:07,776 [Speaking spanish] 518 00:18:13,377 --> 00:18:14,603 Kepner, what are you doing? 519 00:18:14,672 --> 00:18:15,994 APRIL: What? Oh. 520 00:18:16,063 --> 00:18:18,025 I got rained on when I did my Trauma Cert. 521 00:18:18,094 --> 00:18:20,013 Yeah, because it was raining. 522 00:18:20,082 --> 00:18:22,790 [Speaking French] 523 00:18:22,859 --> 00:18:25,306 I don't like this game. I don't like this game! 524 00:18:25,376 --> 00:18:26,926 You're breaking them, Kepner. Look, they're losing 525 00:18:26,994 --> 00:18:28,644 - their minds. - Hey, keep up those compressions, 526 00:18:28,712 --> 00:18:30,681 Bloodbank! You're losing her! 527 00:18:31,028 --> 00:18:32,970 [Cellphone vibrating and ringing] 528 00:18:33,039 --> 00:18:34,801 Damn it. I got to go the ICU. 529 00:18:34,870 --> 00:18:36,245 This was getting so fun. 530 00:18:36,314 --> 00:18:38,115 Hey, make sure he doesn't stop compressions. 531 00:18:38,184 --> 00:18:40,294 There's no crying in Trauma Cert! 532 00:18:40,363 --> 00:18:41,587 Here you go. 533 00:18:46,462 --> 00:18:48,315 - [Gasps, Sighs] - It's okay. It's okay. 534 00:18:48,384 --> 00:18:50,080 Just... Just breathe. Just breathe. 535 00:18:50,147 --> 00:18:51,248 She's gone. She's gone. 536 00:18:51,315 --> 00:18:52,509 - [Crying] - [Siren wailing] 537 00:18:52,576 --> 00:18:56,009 It's okay. Just... Just breathe it out. 538 00:18:56,492 --> 00:18:58,393 Then Dr. Webber will use a laparoscope 539 00:18:58,462 --> 00:19:00,361 to extract a piece of the peritoneum. 540 00:19:00,430 --> 00:19:02,837 RICHARD: Minimally invasive, minimal scarring. 541 00:19:02,906 --> 00:19:03,978 Thanks for letting me know. 542 00:19:04,046 --> 00:19:07,010 - Thanks for not hiding it from me... - Mom, come on. 543 00:19:07,079 --> 00:19:08,362 Like you've been hiding Maggie Pierce. 544 00:19:08,430 --> 00:19:09,399 Yeah, I get it. 545 00:19:09,468 --> 00:19:11,393 Uh, let's talk about this later. 546 00:19:11,462 --> 00:19:12,838 - Over pie. - You know what? Yes, 547 00:19:12,907 --> 00:19:14,043 I am seeing Maggie Pierce. 548 00:19:14,112 --> 00:19:15,978 - And, no, it's none of your business. - None of my business? 549 00:19:16,046 --> 00:19:17,885 My love life isn't any of your concern, no. 550 00:19:17,954 --> 00:19:19,862 - It never was and never will be. - What about your wife... April? 551 00:19:19,930 --> 00:19:21,572 - You all work together all the time. - Guys... - Ex-wife. 552 00:19:21,639 --> 00:19:23,805 Of all the places on earth for you to dip your wick, 553 00:19:23,874 --> 00:19:24,916 - you chose... - Out of line, all right? 554 00:19:24,984 --> 00:19:26,330 - Come on. Oh, child, please. - Guys! 555 00:19:26,398 --> 00:19:27,774 - What? - What? 556 00:19:28,037 --> 00:19:29,104 [Stammers] 557 00:19:29,244 --> 00:19:31,273 Oh, now look what you did. 558 00:19:31,470 --> 00:19:34,622 - What I did? - Yeah. You just did. 559 00:19:35,989 --> 00:19:37,347 Michelle, stop. 560 00:19:37,416 --> 00:19:38,936 Michelle, it's not what it looks like, all right? 561 00:19:39,004 --> 00:19:40,289 It isn't? 562 00:19:40,703 --> 00:19:42,130 'Cause it looks like my doctors 563 00:19:42,199 --> 00:19:43,366 don't have their heads in the game. 564 00:19:43,434 --> 00:19:44,960 My mother's upset about a personal matter. 565 00:19:45,028 --> 00:19:46,872 - It's nothing, really. - It's not nothing. 566 00:19:46,950 --> 00:19:47,950 - Mom, come on. - No. 567 00:19:48,030 --> 00:19:50,301 Whatever happens in there, I'm gonna leave here, 568 00:19:50,370 --> 00:19:51,381 for better or worse, 569 00:19:51,450 --> 00:19:54,052 with my life and body permanently altered. 570 00:19:54,121 --> 00:19:56,192 And I would rather it not be for the worse. 571 00:19:56,403 --> 00:19:58,771 So, whatever this "nothing" is... 572 00:19:59,056 --> 00:20:00,106 figure it out 573 00:20:00,243 --> 00:20:01,938 because you're not cutting into me 574 00:20:02,075 --> 00:20:04,177 until I have your full attention. 575 00:20:04,315 --> 00:20:08,161 ♪♪ 576 00:20:14,052 --> 00:20:17,304 So, as your liver was healing, a fistula developed, 577 00:20:17,373 --> 00:20:19,581 uh, sort of an accidental bridge 578 00:20:19,648 --> 00:20:21,677 between the liver and the small bowel. 579 00:20:21,744 --> 00:20:23,882 - Sounds like a design flaw. - It is. 580 00:20:23,951 --> 00:20:25,511 We'll have to go in and dissect it out. 581 00:20:25,757 --> 00:20:28,242 Mm. Almost poetic, right? 582 00:20:28,476 --> 00:20:31,195 I'm searching for ways to make time bridges in space, 583 00:20:31,264 --> 00:20:32,976 and one forms inside me. 584 00:20:33,045 --> 00:20:34,398 Too bad I hate poetry. 585 00:20:34,531 --> 00:20:36,593 See, I-I respect what you're doing, 586 00:20:36,692 --> 00:20:39,843 but I worry about you being out there all alone, 587 00:20:39,940 --> 00:20:42,041 working with all that heavy equipment... 588 00:20:42,110 --> 00:20:43,172 - On a lunatic's errand. - No... 589 00:20:43,240 --> 00:20:44,539 Yeah. I get it. 590 00:20:45,359 --> 00:20:47,015 I may never crack it. 591 00:20:47,441 --> 00:20:50,312 But I never want to be a person who says, "No." 592 00:20:50,381 --> 00:20:53,251 Like, you say, "No," and you stop the future cold. 593 00:20:53,336 --> 00:20:55,882 All you have is your past, your mistakes, your regrets. 594 00:20:56,101 --> 00:21:00,226 But you say, "Maybe," and the whole world opens up. 595 00:21:00,449 --> 00:21:02,172 The past is gone, 596 00:21:02,313 --> 00:21:05,835 and there are a million futures you can have. 597 00:21:07,433 --> 00:21:08,641 - [Gasping] - Okay, Liz, I need you to 598 00:21:08,709 --> 00:21:09,692 take deep breaths, okay? 599 00:21:09,759 --> 00:21:11,437 Deep breaths slowly, slowly. 600 00:21:11,506 --> 00:21:13,242 [Breathes deeply] 601 00:21:13,359 --> 00:21:15,761 - She's scared, Mommy. - I know, honey. I know. 602 00:21:15,836 --> 00:21:17,531 I know you're scared. I know you're... 603 00:21:17,633 --> 00:21:19,054 It's just his laugh. 604 00:21:19,179 --> 00:21:20,995 It's just a laugh. This is so stupid. 605 00:21:21,191 --> 00:21:22,348 I shouldn't have let them take him. 606 00:21:22,416 --> 00:21:23,479 It's just an MRI. 607 00:21:23,546 --> 00:21:25,323 There's no radiation. He's not gonna get hurt, 608 00:21:25,391 --> 00:21:26,808 and it's better to be safe than sorry, right? 609 00:21:26,876 --> 00:21:27,941 You couldn't wait? 610 00:21:28,010 --> 00:21:31,245 You couldn't wait till I'm not t-till my baby's not... 611 00:21:31,320 --> 00:21:34,027 [Voice Breaking] to tell me that my son's laughter might be... 612 00:21:34,103 --> 00:21:35,332 Liz, I really couldn't wait, okay? 613 00:21:35,400 --> 00:21:38,362 I'm... I am so sorry, but Noah's laughs... 614 00:21:38,620 --> 00:21:41,284 if they are seizures, every time that they happen, 615 00:21:41,353 --> 00:21:42,473 they are doing damage to his brain, 616 00:21:42,541 --> 00:21:44,457 and I need those doctors to do everything that they can 617 00:21:44,525 --> 00:21:46,719 to make them stop them immediately. 618 00:21:48,437 --> 00:21:51,761 Sweetie, I'm sorry I'm such a crybaby. 619 00:21:52,370 --> 00:21:54,770 This mus t be pretty scary for you, huh? 620 00:21:54,837 --> 00:21:57,079 All this grown-up stuff. 621 00:21:57,519 --> 00:21:59,659 I just hope that Noah's okay. 622 00:22:00,628 --> 00:22:01,896 [Screaming] 623 00:22:01,965 --> 00:22:04,078 Okay, hold on. Hold on. Hold on. I know... I know that it's really hard. 624 00:22:04,146 --> 00:22:06,188 I know that it's really hard, but if you move, 625 00:22:06,255 --> 00:22:07,769 you could rupture the amniotic sac. And if it ruptures, 626 00:22:07,837 --> 00:22:09,101 - then I can't help your baby. - Okay. 627 00:22:09,169 --> 00:22:10,477 - Mommy. - Stay still. I know, honey. 628 00:22:10,545 --> 00:22:11,902 You know what, Ella, can you please take her? 629 00:22:11,970 --> 00:22:13,310 Ella, I need you to take Sofia. 630 00:22:13,379 --> 00:22:14,806 Hey, book an O.R. and get me some orderlies, okay? 631 00:22:14,874 --> 00:22:16,248 Mommy, I want to stay with you. 632 00:22:16,317 --> 00:22:17,546 Sofia, I need you to get out of here now! 633 00:22:17,614 --> 00:22:19,003 - All right, Liz... - Yeah? 634 00:22:19,168 --> 00:22:20,996 I'm gonna lower your head, and we're gonna take you to the O.R. 635 00:22:21,064 --> 00:22:22,834 W-Wait. O.R.? I need to see Noah first. 636 00:22:22,903 --> 00:22:24,284 We don't have time. 637 00:22:24,418 --> 00:22:25,659 [Crying] 638 00:22:26,237 --> 00:22:27,846 It's gonna be okay, okay? 639 00:22:27,915 --> 00:22:29,878 We got to move. We got to move. Let's go! 640 00:22:32,985 --> 00:22:35,582 [Laughing] 641 00:22:35,651 --> 00:22:36,971 [LAUGHS] Stop it. 642 00:22:37,040 --> 00:22:39,137 If we can't get him to stay still, we can't get a good scan. 643 00:22:39,205 --> 00:22:41,315 Hey, Noah, what's orange and sounds like a parrot? 644 00:22:41,797 --> 00:22:42,995 A carrot! 645 00:22:43,245 --> 00:22:44,574 [Laughs] 646 00:22:44,643 --> 00:22:46,167 You are zero help. 647 00:22:46,457 --> 00:22:48,667 Noah, how do you get a tissue to dance? 648 00:22:48,878 --> 00:22:50,112 You put a little boogie in it. 649 00:22:50,181 --> 00:22:51,526 [Laughs] 650 00:22:51,595 --> 00:22:54,167 [Chuckles] I'm just trying to hear his real laugh. 651 00:22:56,068 --> 00:22:57,331 [Chuckles] 652 00:23:00,064 --> 00:23:01,908 Okay, Noah, you and Dr. Karev 653 00:23:01,986 --> 00:23:04,760 are gonna play a game called Statue. 654 00:23:05,026 --> 00:23:07,581 Whichever one of you moves first loses. 655 00:23:07,650 --> 00:23:09,042 Okay, Statue game. 656 00:23:09,111 --> 00:23:13,454 Ready? One, two, three. 657 00:23:13,822 --> 00:23:15,135 [Computer beeping] 658 00:23:15,204 --> 00:23:16,354 [Keys clacking] 659 00:23:16,423 --> 00:23:17,839 They're seizures, right? 660 00:23:18,791 --> 00:23:20,003 Yeah. 661 00:23:20,823 --> 00:23:22,362 Yeah, they are. 662 00:23:23,403 --> 00:23:25,877 [Laughing] 663 00:23:27,170 --> 00:23:28,596 Did I win? 664 00:23:29,390 --> 00:23:31,581 I don't know what was wrong with that lawyer woman. 665 00:23:31,650 --> 00:23:34,726 She was accomplished, and she was attractive. 666 00:23:34,795 --> 00:23:35,929 So is Maggie, Mom. 667 00:23:35,998 --> 00:23:37,143 This is not a contest. 668 00:23:37,212 --> 00:23:39,760 Oh, really? What is it? 669 00:23:41,213 --> 00:23:43,315 Don't look at me. I can't answer that for you. 670 00:23:43,384 --> 00:23:44,392 Why not? 671 00:23:44,461 --> 00:23:47,339 I don't understand why you're not more upset over this mess. 672 00:23:47,408 --> 00:23:48,849 Oh, I'm plenty upset. 673 00:23:48,966 --> 00:23:50,385 - Thank you. - You are? 674 00:23:50,475 --> 00:23:52,167 Not with them, Catherine. 675 00:23:52,236 --> 00:23:53,393 With you. 676 00:23:53,806 --> 00:23:55,079 Excuse me? 677 00:23:55,154 --> 00:23:57,034 Nothing's ever good enough for your child. 678 00:23:57,211 --> 00:23:58,774 I get it, that you have strong feelings 679 00:23:58,843 --> 00:24:00,198 about who Jackson dates. 680 00:24:00,296 --> 00:24:01,397 Any parent would. 681 00:24:01,464 --> 00:24:03,159 This is not about Maggie. 682 00:24:03,261 --> 00:24:06,657 No, it's not about Maggie... because she's brilliant. 683 00:24:06,802 --> 00:24:08,815 She's skilled, and she's kind. 684 00:24:08,935 --> 00:24:11,245 And any mother in her right mind would be elated 685 00:24:11,324 --> 00:24:13,315 that she'd deign to date their son. 686 00:24:13,384 --> 00:24:15,440 - Damn! - Don't "damn" me. 687 00:24:15,924 --> 00:24:17,682 You have my blessing, son, 688 00:24:18,120 --> 00:24:20,339 but if I hear that you've hurt Maggie in any way, 689 00:24:20,408 --> 00:24:21,536 I'm gonna come after you. 690 00:24:21,605 --> 00:24:22,901 Damn. 691 00:24:23,432 --> 00:24:25,525 Now, you two let me know if 692 00:24:25,594 --> 00:24:27,324 we're doing this groundbreaking surgery today or not. 693 00:24:27,392 --> 00:24:29,119 In the meantime, I got patients. 694 00:24:31,600 --> 00:24:33,026 [Door opens] 695 00:24:33,095 --> 00:24:34,284 [Indistinct conversations] 696 00:24:34,353 --> 00:24:35,981 - [Door closes] - [Sighs heavily] 697 00:24:36,698 --> 00:24:37,973 [Telephone rings] 698 00:24:38,040 --> 00:24:39,674 [Indistinct conversations] 699 00:24:39,743 --> 00:24:41,018 Michelle. 700 00:24:41,276 --> 00:24:43,923 Michelle, we want to apologize. 701 00:24:44,172 --> 00:24:45,617 Michelle, we were out of line earlier. 702 00:24:45,685 --> 00:24:46,771 CATHERINE: We've settled our differences. 703 00:24:46,839 --> 00:24:49,238 We're ready to get back to work if you'll have us. 704 00:24:49,307 --> 00:24:51,159 That's a load of crap. 705 00:24:51,228 --> 00:24:52,379 What's it about? 706 00:24:52,448 --> 00:24:54,104 - No. - [Sighs] 707 00:24:54,394 --> 00:24:56,823 It's about a woman he's seeing. 708 00:24:56,892 --> 00:24:58,353 No, that's not Michelle's concern. 709 00:24:58,470 --> 00:24:59,477 It's not even yours. 710 00:24:59,546 --> 00:25:00,777 Is he dating garbage? 711 00:25:00,846 --> 00:25:02,260 No. She's brilliant. 712 00:25:02,390 --> 00:25:03,862 She's lovely. She's... 713 00:25:03,931 --> 00:25:06,237 - And Mom thinks she's my stepsister. - Oh. 714 00:25:06,487 --> 00:25:08,270 - But it's not like - we grew up together, okay? 715 00:25:08,337 --> 00:25:10,065 We're... Didn't even meet until we were adults. It's... 716 00:25:10,132 --> 00:25:11,700 It's not that. That's not even the main thing. 717 00:25:11,767 --> 00:25:13,408 It's not about her. 718 00:25:13,475 --> 00:25:14,518 Great. So it's about me. 719 00:25:14,587 --> 00:25:16,448 It's about Richard. 720 00:25:18,015 --> 00:25:19,849 When your father left, 721 00:25:20,119 --> 00:25:22,557 I just closed off a part of my heart, 722 00:25:22,626 --> 00:25:24,495 slammed the door, nailed shut... 723 00:25:25,201 --> 00:25:27,581 until Richard Webber came along 724 00:25:27,650 --> 00:25:31,495 and shook me like I didn't know I could shake. 725 00:25:32,260 --> 00:25:35,628 And when I saw you and Maggie today, I... 726 00:25:36,408 --> 00:25:37,432 [Sighs] 727 00:25:37,501 --> 00:25:38,721 All I could think was, 728 00:25:38,790 --> 00:25:42,207 "Richard is gonna take her side, like I would take yours," 729 00:25:42,276 --> 00:25:43,792 like he just did. 730 00:25:45,167 --> 00:25:47,612 Then what if we can't reconcile that? 731 00:25:49,865 --> 00:25:53,315 Jackson, I want you to have love. 732 00:25:53,987 --> 00:25:56,378 I just don't want it to cost me mine. 733 00:25:58,533 --> 00:26:00,247 Richard's not my father, Mom. 734 00:26:00,316 --> 00:26:03,112 I know. He's my husband. 735 00:26:03,293 --> 00:26:04,428 No. I'm saying 736 00:26:04,497 --> 00:26:06,559 you should give him a little more credit than that. 737 00:26:07,018 --> 00:26:08,824 I've met my father. 738 00:26:08,891 --> 00:26:10,096 Richard ain't him. 739 00:26:10,757 --> 00:26:12,518 He's a lot better than that. 740 00:26:14,901 --> 00:26:16,878 Okay. Good. 741 00:26:17,663 --> 00:26:19,776 Now hug it out. Come on. 742 00:26:21,557 --> 00:26:24,799 [Both sigh] 743 00:26:25,503 --> 00:26:27,612 It's a shortcut between two points in space. 744 00:26:27,681 --> 00:26:30,151 You enter the wormhole, space folds like a taco, 745 00:26:30,220 --> 00:26:31,504 and then you come out the other side. 746 00:26:31,572 --> 00:26:32,647 And the other side is the past? 747 00:26:32,715 --> 00:26:35,667 No, you can't travel to the past, but... 748 00:26:36,307 --> 00:26:38,871 "Yester-me" can come meet "now-me," 749 00:26:38,941 --> 00:26:40,275 but "future-me" can't go back. 750 00:26:40,344 --> 00:26:42,024 - Okay, now-me has a headache. - [Chuckles] 751 00:26:42,122 --> 00:26:44,574 Now-me wishes I could talk to future-me about tonight. 752 00:26:44,643 --> 00:26:45,753 Clamp. 753 00:26:45,822 --> 00:26:46,917 What's happening tonight? 754 00:26:46,986 --> 00:26:49,151 Oh, uh, n-n... Uh, nothing. 755 00:26:49,906 --> 00:26:50,907 Funny story. 756 00:26:51,005 --> 00:26:52,708 When I was little, I used to wish 757 00:26:52,777 --> 00:26:55,167 I could go back in time and meet my birth mother. 758 00:26:55,236 --> 00:26:57,544 - Not me. - Really? Never? 759 00:26:57,692 --> 00:26:59,008 Well, you were put up for adoption. 760 00:26:59,076 --> 00:27:00,432 I was left outside a firehouse. 761 00:27:00,501 --> 00:27:02,300 - Fair enough. - I'd meet your mom, though. 762 00:27:02,400 --> 00:27:04,159 Ellis Grey was this world-renowned, 763 00:27:04,228 --> 00:27:06,432 award-winning surgeon and... [Gasps] 764 00:27:06,501 --> 00:27:10,011 Wait. What if Cerone was an Ellis stalker? 765 00:27:10,195 --> 00:27:12,901 Like... Like... Like a groupie, like "Single White Female"? 766 00:27:13,120 --> 00:27:14,933 - [Monitor beeping rapidly] - Oh, no, no, no, no. 767 00:27:15,001 --> 00:27:16,346 There's blood in her N.G. tube. 768 00:27:16,415 --> 00:27:17,488 She's actively bleeding. 769 00:27:17,557 --> 00:27:18,995 From where? A ruptured vessel? 770 00:27:19,103 --> 00:27:21,917 Or an ulcer or varices. 771 00:27:22,022 --> 00:27:23,503 Oh, man. 772 00:27:25,550 --> 00:27:26,706 [Sighs] 773 00:27:26,775 --> 00:27:28,035 Okay, I'm gonna need to scope her. 774 00:27:28,103 --> 00:27:31,143 Bring in the C-arm for an angio and order 10 units! 775 00:27:31,212 --> 00:27:34,128 [Beeping continues] 776 00:27:39,348 --> 00:27:42,191 RICHARD: Okay, the peritoneum is ready. 777 00:27:42,412 --> 00:27:44,981 [Heart monitor beeping] 778 00:27:45,487 --> 00:27:48,230 This tissue looks perfect. 779 00:27:49,581 --> 00:27:51,495 JACKSON: Need a six-oh on a driver, please. 780 00:27:51,886 --> 00:27:53,423 That was beautiful work, dear. 781 00:27:53,490 --> 00:27:54,864 Thank you. 782 00:27:55,003 --> 00:27:57,653 [Beeping continues] 783 00:27:59,970 --> 00:28:01,823 You know, I really like her, Mom. 784 00:28:02,091 --> 00:28:03,231 I know. 785 00:28:03,441 --> 00:28:04,878 I like her, too. 786 00:28:05,242 --> 00:28:07,472 And I want it to work between us. 787 00:28:09,276 --> 00:28:13,457 But if it does all go to hell with me and Maggie, 788 00:28:13,526 --> 00:28:16,519 then you do have my blessing to take her side. 789 00:28:17,369 --> 00:28:18,612 Deal? 790 00:28:20,636 --> 00:28:21,922 Deal. 791 00:28:21,991 --> 00:28:25,550 [Air hissing] 792 00:28:26,396 --> 00:28:28,765 [Monitors beeping] 793 00:28:29,003 --> 00:28:31,194 MAGGIE: So much bleeding. I-I can't find the source. 794 00:28:31,263 --> 00:28:32,556 Okay, Bokhee, contrast. 795 00:28:33,964 --> 00:28:35,338 Good, good, good. 796 00:28:36,245 --> 00:28:37,739 Oh, where are you? Where are you? 797 00:28:37,808 --> 00:28:39,771 I wish I could go back in time to before this happened. 798 00:28:39,839 --> 00:28:42,012 - You can't go backwards... - I know. I know. 799 00:28:42,081 --> 00:28:43,373 There it is. There it is. See it? 800 00:28:43,441 --> 00:28:46,387 Ah, yes, I will advance the catheter 801 00:28:46,456 --> 00:28:48,464 and try to embolize the bleed. 802 00:28:49,261 --> 00:28:51,214 I think Cerone was telling the truth about Ellis. 803 00:28:51,323 --> 00:28:52,649 We can't know for sure. 804 00:28:52,716 --> 00:28:53,855 There's proof. 805 00:28:53,956 --> 00:28:55,206 I'm the proof. 806 00:28:55,808 --> 00:28:57,294 Ellis didn't leave me outside a firehouse, 807 00:28:57,362 --> 00:28:58,668 but she did keep me a secret. 808 00:28:58,737 --> 00:29:00,620 She lied to Richard. She lied to Meredith. 809 00:29:00,706 --> 00:29:02,942 If she's capable of doing that to the people she loves the most, 810 00:29:03,010 --> 00:29:05,339 you don't think she's capable of screwing over a friend? 811 00:29:05,430 --> 00:29:07,198 [Heart monitor beeping rapidly] 812 00:29:07,267 --> 00:29:08,608 Oh, damn it. 813 00:29:08,677 --> 00:29:10,683 Her B.P.'s bottoming out. 814 00:29:10,785 --> 00:29:13,457 Okay, I can't isolate this bleeder. Pierce? 815 00:29:13,526 --> 00:29:14,802 No, there is still too much blood. 816 00:29:14,870 --> 00:29:16,521 Okay, Wilson, you have to help me out here. 817 00:29:16,589 --> 00:29:18,575 Get in there and open up her stomach. 818 00:29:18,642 --> 00:29:19,839 Okay. 10 blade. 819 00:29:19,908 --> 00:29:22,308 Come on, Marge. 820 00:29:24,462 --> 00:29:26,648 You want to see the future. 821 00:29:27,868 --> 00:29:30,901 - Help me understand your logic, please. - Owen, our marriage is over. 822 00:29:30,970 --> 00:29:33,673 - There's no point in just hashing it... - Amelia. 823 00:29:35,446 --> 00:29:36,868 Okay. Fine. 824 00:29:37,477 --> 00:29:38,946 You see this tumor? 825 00:29:39,751 --> 00:29:41,602 Officially, it's benign. 826 00:29:41,812 --> 00:29:42,930 No cancer. 827 00:29:43,165 --> 00:29:44,917 But if we leave it in, it's gonna kill this kid, anyway. 828 00:29:44,985 --> 00:29:47,204 So, really, "benign" is neither here nor there. 829 00:29:47,352 --> 00:29:49,174 - I don't how this is... - Mm-hmm. Okay. 830 00:29:49,243 --> 00:29:51,247 So, you were never with Teddy. 831 00:29:51,376 --> 00:29:53,932 You never played it out. She was your friend. 832 00:29:54,001 --> 00:29:55,712 She was your person. 833 00:29:55,990 --> 00:29:57,164 Benign. 834 00:29:57,454 --> 00:30:00,049 But always there, quietly growing. 835 00:30:00,118 --> 00:30:04,438 So, when you marry other women and she's still there... 836 00:30:07,199 --> 00:30:08,938 She's not benign. 837 00:30:10,118 --> 00:30:11,876 [Scoffs] 838 00:30:12,633 --> 00:30:14,444 She rejected me. 839 00:30:15,298 --> 00:30:17,352 Because you were married, dummy. 840 00:30:17,501 --> 00:30:19,636 And she's not as flawed as we are. 841 00:30:20,399 --> 00:30:23,704 Wait. You are single now. You're free. 842 00:30:24,259 --> 00:30:26,308 And you can't get it together to tell her how you feel? 843 00:30:26,376 --> 00:30:27,720 What is stopping you? 844 00:30:28,829 --> 00:30:30,815 Well, I kind of feel like all we talk about 845 00:30:30,884 --> 00:30:33,056 since our "no feelings" rule is, uh, feelings. 846 00:30:33,125 --> 00:30:34,299 [Chuckles] 847 00:30:34,457 --> 00:30:35,625 [Chuckles] 848 00:30:35,813 --> 00:30:37,347 Maybe it started when we were breaking up. 849 00:30:37,415 --> 00:30:38,589 Maybe that's why I didn't notice. 850 00:30:38,657 --> 00:30:40,251 - What? - The baby's dad. 851 00:30:40,337 --> 00:30:41,735 This baby's dad. 852 00:30:42,079 --> 00:30:43,235 Mike. 853 00:30:43,384 --> 00:30:44,688 We were gonna get married. 854 00:30:44,907 --> 00:30:47,860 Noah was so happy to have a dad. 855 00:30:48,069 --> 00:30:50,579 He was so excited to be a big brother. 856 00:30:50,751 --> 00:30:55,220 But, uh, Mike would always call Noah "your son" 857 00:30:55,727 --> 00:30:57,391 and this one "our baby," 858 00:30:57,532 --> 00:31:00,463 like Noah was just some piece of furniture 859 00:31:00,532 --> 00:31:01,979 that I moved into his house. 860 00:31:02,048 --> 00:31:04,384 "Our baby will be raised like this," 861 00:31:04,554 --> 00:31:07,477 and, "Your son should know better than that." 862 00:31:07,852 --> 00:31:09,290 I loved him. 863 00:31:10,454 --> 00:31:12,735 But I knew that if I stayed, 864 00:31:13,297 --> 00:31:16,250 I would have a husband, but Noah would never have a dad. 865 00:31:17,141 --> 00:31:18,712 So I left him. 866 00:31:19,102 --> 00:31:22,118 And I cried every day for months. 867 00:31:24,477 --> 00:31:27,470 [Voice Breaking] And maybe that's why I didn't notice... 868 00:31:29,423 --> 00:31:31,727 when Noah's laugh changed. 869 00:31:32,782 --> 00:31:37,173 - Liz... - I just want to go back and notice. 870 00:31:37,242 --> 00:31:39,383 [Crying] 871 00:31:41,462 --> 00:31:42,792 Oh, God. 872 00:31:43,391 --> 00:31:46,205 DAHLIA: Checked back for wound, placed pelvic binder, 873 00:31:46,274 --> 00:31:47,852 transfused two units, 874 00:31:47,921 --> 00:31:49,609 and ruled out intra-abdominal bleeding. 875 00:31:49,681 --> 00:31:51,838 She should be stable now. Nice work, guys. 876 00:31:52,540 --> 00:31:53,803 I'm back! I'm here! 877 00:31:53,870 --> 00:31:55,040 [All sighing, murmuring] 878 00:31:55,204 --> 00:31:57,884 Dr. Kepner, our patient with the facial trauma survived. 879 00:31:57,985 --> 00:31:58,886 How do you know that? 880 00:31:58,953 --> 00:32:00,587 CASEY: Oh, we tried nasal intubation, 881 00:32:00,696 --> 00:32:02,955 but that was impossible in the... weather conditions, 882 00:32:03,024 --> 00:32:04,799 so we criked him, and it worked. 883 00:32:04,868 --> 00:32:06,696 - We established an airway. - APRIL: Who says? 884 00:32:06,766 --> 00:32:08,430 Um... I say? 885 00:32:11,187 --> 00:32:13,175 [Sighs] All right, well, I guess I'll have to give it to you 886 00:32:13,243 --> 00:32:14,738 since I was just paged on a freaking goose chase. 887 00:32:14,806 --> 00:32:17,423 No fair. He's the one who paged you. 888 00:32:18,120 --> 00:32:19,383 What? 889 00:32:20,713 --> 00:32:22,088 I realized that the thing that 890 00:32:22,157 --> 00:32:24,190 was most endangering our patients was you. 891 00:32:24,259 --> 00:32:26,330 I figured, if I took you out of the equation, 892 00:32:26,399 --> 00:32:27,657 I neutralized the threat. 893 00:32:29,095 --> 00:32:30,435 [Laughs] 894 00:32:31,649 --> 00:32:33,576 You tried to cheat the system. 895 00:32:33,720 --> 00:32:35,161 DELUCA: No offense, Dr. Kepner, 896 00:32:35,230 --> 00:32:37,026 but you did something similar in your Cert. 897 00:32:37,095 --> 00:32:38,924 The ambulance story is legendary. 898 00:32:38,993 --> 00:32:40,652 No, I mean, I-I know. That's why it's funny... 899 00:32:40,720 --> 00:32:42,268 because... because three months after 900 00:32:42,337 --> 00:32:43,697 I cheated to get my Trauma Cert, 901 00:32:43,766 --> 00:32:45,690 a car-crash victim came in to this E.R., 902 00:32:45,759 --> 00:32:46,816 and guess what. 903 00:32:46,883 --> 00:32:49,986 I-I couldn't save him. [Laughs] 904 00:32:50,196 --> 00:32:51,595 Oh, my God. 905 00:32:52,760 --> 00:32:54,595 He died right in front of me. [Laughs] 906 00:32:54,764 --> 00:32:56,666 Dr. Kepner, do we need to pause the exercise? 907 00:32:56,735 --> 00:32:58,352 No, no, no, no, no, you can't pause 908 00:32:58,423 --> 00:33:01,259 because in real life, the trauma doesn't just stop! 909 00:33:01,649 --> 00:33:02,872 God doesn't work that way. 910 00:33:02,939 --> 00:33:05,635 Because you can do every single thing right, 911 00:33:05,702 --> 00:33:07,735 and still, people die. 912 00:33:08,071 --> 00:33:09,033 Like, look, look. 913 00:33:09,102 --> 00:33:10,342 This guy right here... this guy... 914 00:33:10,410 --> 00:33:13,005 he was just, you know, living his life, right? 915 00:33:13,074 --> 00:33:15,052 He was applying to colleges, and then one day... 916 00:33:15,121 --> 00:33:17,215 bam! shot in the neck. 917 00:33:17,316 --> 00:33:21,645 And then he's dead because, guys, there are no rules. 918 00:33:21,714 --> 00:33:22,957 Okay, Dr. Kepner, I-I-I think 919 00:33:23,033 --> 00:33:24,559 - that's enough. - And this? This woman... 920 00:33:24,627 --> 00:33:26,605 This woman was about to become a mom. 921 00:33:26,684 --> 00:33:28,755 Her husband was so happy. 922 00:33:28,824 --> 00:33:31,020 They both were. And one second, she was fine, 923 00:33:31,090 --> 00:33:33,590 and then the next, we couldn't... 924 00:33:33,703 --> 00:33:34,998 [Exhales heavily] 925 00:33:35,065 --> 00:33:37,406 We couldn't save her. 926 00:33:37,473 --> 00:33:38,885 We couldn't save her. 927 00:33:38,954 --> 00:33:41,344 - We couldn't... - [Siren Wailing] 928 00:33:43,246 --> 00:33:44,938 Come on. Come on. 929 00:33:45,007 --> 00:33:46,508 Come on! Come on! 930 00:33:46,577 --> 00:33:48,641 Dr. Kepner, Dr. Kepner. 931 00:33:48,961 --> 00:33:50,253 Hey. 932 00:33:50,397 --> 00:33:52,184 Are you okay? 933 00:33:56,571 --> 00:33:58,121 We're do... We're done. 934 00:33:58,321 --> 00:33:59,477 We're done. 935 00:33:59,990 --> 00:34:03,657 ♪♪ 936 00:34:06,970 --> 00:34:10,750 ♪♪ 937 00:34:18,988 --> 00:34:20,200 Sorry. 938 00:34:21,698 --> 00:34:22,860 [Sighs] 939 00:34:22,982 --> 00:34:25,273 She was a woman before her time. 940 00:34:25,856 --> 00:34:28,208 She was bat-crap crazy. 941 00:34:28,528 --> 00:34:30,669 And she was a genius. 942 00:34:30,825 --> 00:34:34,810 It's a thin line the real trailblazers straddle. 943 00:34:35,185 --> 00:34:37,357 [Sighs] And who knows? 944 00:34:37,919 --> 00:34:40,716 Ol' Bargin' Marge might've done it one day, 945 00:34:40,786 --> 00:34:42,107 discovered time travel. 946 00:34:42,318 --> 00:34:44,786 An engineer decided to walk 947 00:34:44,880 --> 00:34:47,241 in front of a radar magnetron one day, 948 00:34:47,310 --> 00:34:49,389 melted the candy bar in his pocket, 949 00:34:49,458 --> 00:34:50,653 and discovered the microwave. 950 00:34:50,894 --> 00:34:52,522 People thought he was crazy 951 00:34:52,591 --> 00:34:55,247 for suggesting they use it to heat food. 952 00:34:56,239 --> 00:34:59,502 No, at the very least, she pushed back. 953 00:34:59,872 --> 00:35:03,825 She took the first step, and she said, "Maybe." 954 00:35:05,143 --> 00:35:08,599 Maybe you should name your device "the Bargin' Marge." 955 00:35:08,700 --> 00:35:10,670 Now, that would be disrespectful. 956 00:35:10,739 --> 00:35:12,381 It goes in people's rectums, Wilson. 957 00:35:12,450 --> 00:35:14,091 Right. Sorry. 958 00:35:15,716 --> 00:35:17,357 "The Trailblazer." 959 00:35:17,810 --> 00:35:19,739 Perfect. 960 00:35:20,896 --> 00:35:25,193 ♪ I see our footprints in the sand ♪ 961 00:35:25,278 --> 00:35:29,286 ♪ I feel hairs raise on the back of my hand ♪ 962 00:35:29,403 --> 00:35:33,552 ♪ Take me northbound, back to home ♪ 963 00:35:33,825 --> 00:35:35,810 ♪ Where I know ♪ 964 00:35:36,052 --> 00:35:39,609 ♪ You feel like you're alone ♪ 965 00:35:39,872 --> 00:35:43,888 - ♪ And you feel like something's wrong ♪ - Hey. 966 00:35:44,083 --> 00:35:47,708 - ♪ I feel like I won't know ♪ - Hey. You all right? 967 00:35:47,802 --> 00:35:49,693 - No, I... - April, hold on. Hold on. 968 00:35:49,880 --> 00:35:51,220 ♪♪ 969 00:35:51,395 --> 00:35:53,325 Let me... Come here for a second. 970 00:35:53,396 --> 00:35:58,106 ♪ So keep me in mind ♪ 971 00:35:58,326 --> 00:36:01,262 - What? - What is going on? 972 00:36:01,331 --> 00:36:04,067 - ♪ Keep me in mind ♪ - April. 973 00:36:04,370 --> 00:36:06,903 April, every time I see you, you look like you're spinning out. 974 00:36:06,981 --> 00:36:08,178 - Ohh... - Okay? Every time 975 00:36:08,247 --> 00:36:09,076 I try to talk to you, 976 00:36:09,145 --> 00:36:10,460 - you slam the door in my face. - I'm... 977 00:36:10,528 --> 00:36:11,941 - ♪ Keep me in mind ♪ - When? Huh? 978 00:36:12,008 --> 00:36:13,974 When did you decide that we're not friends anymore, 979 00:36:14,042 --> 00:36:15,102 that you can't talk to me? 980 00:36:15,171 --> 00:36:18,895 When did you decide that... I'm not here for you? 981 00:36:21,426 --> 00:36:22,817 [Sighs] 982 00:36:28,465 --> 00:36:29,926 [Sighs] 983 00:36:30,994 --> 00:36:32,161 I'm sorry. 984 00:36:32,543 --> 00:36:34,063 What can I do? 985 00:36:38,153 --> 00:36:39,248 Oh. 986 00:36:39,317 --> 00:36:40,803 Whoa, April. 987 00:36:40,870 --> 00:36:42,672 April, no, no, no. 988 00:36:42,739 --> 00:36:44,077 You said you wanted to help. 989 00:36:44,146 --> 00:36:47,726 April, look, you can't fix what you can't face, all right? 990 00:36:47,795 --> 00:36:48,929 - Please. - Fine! 991 00:36:48,998 --> 00:36:51,033 Just talk to me. 992 00:36:52,715 --> 00:36:55,678 Can you take Harriet tonight? That would really help. 993 00:36:56,068 --> 00:36:57,240 Thanks. 994 00:36:58,795 --> 00:37:00,107 [Door slams] 995 00:37:04,102 --> 00:37:05,232 You're being a wormhole. 996 00:37:05,537 --> 00:37:06,577 What? 997 00:37:06,646 --> 00:37:08,482 You're being a wormhole for your mother. 998 00:37:08,771 --> 00:37:10,271 What are you talking about? 999 00:37:10,396 --> 00:37:12,295 Ellis did something 30 years ago, 1000 00:37:12,364 --> 00:37:14,163 and it's messing with everything we've built today 1001 00:37:14,231 --> 00:37:16,554 - because you're letting it. - Jo, you didn't know my mother, 1002 00:37:16,622 --> 00:37:18,226 but she doesn't need my help to mess with me. 1003 00:37:18,294 --> 00:37:19,466 Yes, she does. 1004 00:37:19,536 --> 00:37:22,405 She does because she's gone and you're still here. 1005 00:37:22,692 --> 00:37:25,606 Your mother was a trailblazer, Meredith. 1006 00:37:25,708 --> 00:37:27,803 If she was here, she wouldn't want you to sit back 1007 00:37:27,872 --> 00:37:28,975 and polish her legacy. 1008 00:37:29,044 --> 00:37:31,177 She would want you to try the crazy thing. 1009 00:37:31,333 --> 00:37:33,005 She would want you to try everything. 1010 00:37:33,457 --> 00:37:34,779 - [Sighs] - I'm saying, 1011 00:37:34,872 --> 00:37:37,326 don't let something that your mother did in the past 1012 00:37:37,395 --> 00:37:39,833 wipe out your chance to change the future. 1013 00:37:43,204 --> 00:37:44,356 Okay. 1014 00:37:44,669 --> 00:37:45,942 "Okay," what? 1015 00:37:48,877 --> 00:37:50,931 [Papers rustling] 1016 00:37:57,104 --> 00:37:58,791 Let's get to work. 1017 00:37:59,784 --> 00:38:00,894 Really? 1018 00:38:00,980 --> 00:38:02,176 You called me a wormhole. 1019 00:38:02,245 --> 00:38:04,481 [Chuckles] I did. I'm sorry. Should I be sorry? 1020 00:38:04,550 --> 00:38:06,011 Let's just get to work. 1021 00:38:07,800 --> 00:38:09,417 Okay, this is, uh... 1022 00:38:09,486 --> 00:38:11,180 [Clears throat] 1023 00:38:12,024 --> 00:38:13,188 [Door opens] 1024 00:38:13,830 --> 00:38:15,124 Hey. Oh, sorry. 1025 00:38:15,191 --> 00:38:16,232 Oh. 1026 00:38:16,539 --> 00:38:18,955 Oh, hey, how did it go today with your mom and Richard? 1027 00:38:19,024 --> 00:38:20,069 Were they awful? 1028 00:38:20,136 --> 00:38:22,095 They were great. I mean, eventually. 1029 00:38:22,164 --> 00:38:24,828 Oh. Wow. Okay. 1030 00:38:24,898 --> 00:38:27,945 Obstacle number one... not such an obstacle. 1031 00:38:28,014 --> 00:38:31,203 - Mm. - So, you ready for dinner? 1032 00:38:31,399 --> 00:38:33,610 - Um... - Oh. You have company. 1033 00:38:33,828 --> 00:38:34,917 I do, yeah. 1034 00:38:34,984 --> 00:38:37,046 Uh, April is, uh... Sorry. 1035 00:38:37,305 --> 00:38:39,227 Oh, no, no. No. I get it. 1036 00:38:39,313 --> 00:38:41,642 Yeah, no, she's just going through something big, so... 1037 00:38:41,711 --> 00:38:44,008 Well, no. We have plenty of time. 1038 00:38:44,219 --> 00:38:47,234 You know, the longer we wait to eat... 1039 00:38:48,344 --> 00:38:50,218 The hungrier you'll be. 1040 00:38:52,000 --> 00:38:58,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 1041 00:39:02,519 --> 00:39:04,613 [Sighs] 1042 00:39:05,515 --> 00:39:07,691 [Noah laughing] 1043 00:39:08,230 --> 00:39:10,152 I-It's inoperable? 1044 00:39:10,714 --> 00:39:12,347 It's too close to his brainstem. 1045 00:39:12,449 --> 00:39:14,488 I can't get to it with a scalpel. 1046 00:39:14,652 --> 00:39:17,091 But this project that we're working on... 1047 00:39:17,160 --> 00:39:19,753 the ultrasound... he could be a candidate. 1048 00:39:19,847 --> 00:39:21,475 I thought that you hadn't done human trials. 1049 00:39:21,543 --> 00:39:23,645 We don't... We haven't yet. 1050 00:39:23,714 --> 00:39:26,005 I barely kept a 23-week-old baby in her today, 1051 00:39:26,074 --> 00:39:27,623 and you want me to go in there and ask her 1052 00:39:27,691 --> 00:39:29,411 if her 8-year-old can be your guinea pig? 1053 00:39:29,480 --> 00:39:30,927 I'm sorry. That's your plan?! 1054 00:39:30,996 --> 00:39:32,746 We don't have any other course of treatment. 1055 00:39:32,918 --> 00:39:34,535 And he's seizing every three minutes. 1056 00:39:34,636 --> 00:39:36,324 This is his only shot. 1057 00:39:36,589 --> 00:39:38,147 ♪♪ [Sleeping at last's "three" plays] 1058 00:39:38,363 --> 00:39:40,244 Do you want to come in with us to talk to her? 1059 00:39:40,313 --> 00:39:41,529 No! 1060 00:39:42,300 --> 00:39:43,550 No. 1061 00:39:45,449 --> 00:39:46,472 Damn it. 1062 00:39:46,582 --> 00:39:50,354 ♪ Maybe I've done enough ♪ 1063 00:39:51,261 --> 00:39:52,361 [Noah laughing] 1064 00:39:52,480 --> 00:39:56,527 ♪ And your golden child grew up ♪ 1065 00:39:57,386 --> 00:40:02,026 - ♪ Maybe this trophy isn't real love ♪ - Yeah, okay. 1066 00:40:02,136 --> 00:40:04,333 MEREDITH: When the worst of our fears are realized... 1067 00:40:04,402 --> 00:40:05,449 ♪ And with or without it ♪ 1068 00:40:05,518 --> 00:40:08,354 - Hi. - ♪ I'm good enough ♪ 1069 00:40:08,503 --> 00:40:09,644 [Laughing] 1070 00:40:09,711 --> 00:40:11,332 [Chuckles] 1071 00:40:11,902 --> 00:40:15,244 ♪ Maybe I've done enough ♪ 1072 00:40:15,311 --> 00:40:17,886 ♪♪ 1073 00:40:18,003 --> 00:40:22,331 ♪ Finally catching up ♪ 1074 00:40:22,456 --> 00:40:29,964 ♪ For the first time I see an image of my brokenness ♪ 1075 00:40:30,096 --> 00:40:33,663 ♪ Utterly worthy of love ♪ 1076 00:40:33,730 --> 00:40:35,534 [Dummy clatters] 1077 00:40:36,947 --> 00:40:41,080 ♪ Maybe I've done enough ♪ 1078 00:40:41,171 --> 00:40:43,963 [Crying] 1079 00:40:47,291 --> 00:40:50,455 When everything we've counted on has disappeared... 1080 00:40:50,635 --> 00:40:54,418 ♪ And I finally see myself ♪ 1081 00:40:54,487 --> 00:40:57,799 ♪♪ 1082 00:40:58,135 --> 00:41:01,090 Something still drives us to try to fix the past... 1083 00:41:01,182 --> 00:41:02,752 ♪♪ 1084 00:41:03,080 --> 00:41:05,528 Airport. International terminal, please. 1085 00:41:05,595 --> 00:41:06,902 ♪♪ 1086 00:41:06,969 --> 00:41:09,229 Or to find our future... 1087 00:41:10,688 --> 00:41:13,315 Okay. Come on. 1088 00:41:14,260 --> 00:41:17,838 - ♪ Now I only want what's real ♪ - All right. 1089 00:41:18,614 --> 00:41:19,699 You good? 1090 00:41:19,768 --> 00:41:21,043 - Mm-hmm. - ♪ To let my heart feel what it feels ♪ 1091 00:41:21,110 --> 00:41:22,679 when the only thing that really needs our attention 1092 00:41:22,746 --> 00:41:23,906 is the present... 1093 00:41:23,973 --> 00:41:25,054 [Sighs] 1094 00:41:25,285 --> 00:41:26,816 ♪ Gold, silver, or bronze ♪ 1095 00:41:26,885 --> 00:41:28,666 - Mommy? - Hmm? 1096 00:41:28,737 --> 00:41:29,894 ♪ Hold no value here ♪ 1097 00:41:29,963 --> 00:41:33,291 Are you crying because Noah has a tumor? 1098 00:41:33,494 --> 00:41:35,018 No. No. 1099 00:41:35,087 --> 00:41:36,258 Um... 1100 00:41:36,518 --> 00:41:38,660 No, I'm crying 'cause I'm lucky. 1101 00:41:39,688 --> 00:41:41,239 I am so lucky 1102 00:41:42,088 --> 00:41:46,415 to have a beautiful, smart, healthy little girl. 1103 00:41:46,588 --> 00:41:47,745 ♪ I set aside the highlight reel ♪ 1104 00:41:47,812 --> 00:41:50,907 And sometimes I get so busy that I forget how lucky I am. 1105 00:41:51,596 --> 00:41:54,644 ♪ And leave my greatest failures on display ♪ 1106 00:41:55,025 --> 00:41:56,275 You know what? 1107 00:41:56,975 --> 00:41:58,888 How about tomorrow I take the day off? 1108 00:41:59,002 --> 00:42:00,479 ♪ With an asterisk ♪ 1109 00:42:00,627 --> 00:42:02,502 You and I can go find an adventure, 1110 00:42:02,710 --> 00:42:04,399 just the two of us, okay? 1111 00:42:04,468 --> 00:42:06,147 - Yeah? - ♪ Worthy of love anyway ♪ 1112 00:42:06,225 --> 00:42:07,629 - Yeah? Yeah? - [Laughs] 1113 00:42:07,698 --> 00:42:10,479 and its infinite possibilities. 1114 00:42:10,609 --> 00:42:11,932 Ooh, I love you. 1115 00:42:12,753 --> 00:42:14,461 All right, sweet dreams. 1115 00:42:15,305 --> 00:42:21,922 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5u6ap Help other users to choose the best subtitles 81066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.