All language subtitles for ein-engelsk-skandale-2-3.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:03,660
-Norman!
-Eg har ingen stad Ă„ bu.
2
00:00:03,960 --> 00:00:06,540
Heim til mor di?
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,880
Rommet til mor.
4
00:00:09,240 --> 00:00:12,540
Eg har hatt eit forhold
til Jeremy Thorpe.
5
00:00:12,840 --> 00:00:14,980
Thorpe blir ny partileiar.
6
00:00:15,280 --> 00:00:18,700
Ein flĂžrt har utvikla seg
til noko veldig fint.
7
00:00:19,000 --> 00:00:20,700
Han var elskaren min.
8
00:00:21,000 --> 00:00:27,000
Han kjem til Ă„ Ăžydeleggje meg.
Norman Scott mÄ dÞy. Korleis?
9
00:00:28,720 --> 00:00:31,260
Bygd pÄ ei sann historie
10
00:00:31,560 --> 00:00:38,060
Det er umoralsk!
Vi sender framleis vÄpen til Nigeria.
11
00:00:38,360 --> 00:00:44,300
Men desse menneska har ikkje
fÄtt matforsyningar sidan 10. juni!
12
00:00:44,600 --> 00:00:48,420
Og kven utnyttar denne situasjonen?
Sovjetunionen!
13
00:00:48,720 --> 00:00:53,860
Dei aukar makta si i Nigeria
for kvar dag som gÄr!
14
00:00:54,160 --> 00:00:57,120
Dette mÄ verda vite!
15
00:00:58,360 --> 00:01:02,740
Kvar skal ein gjere av liket?
I New York hiv dei lik i elva.
16
00:01:03,040 --> 00:01:08,360
Ein kan stĂžype eit lik inn i betong
under ein motorveg.
17
00:01:09,400 --> 00:01:12,740
Tinngruver! Der har vi det.
18
00:01:13,040 --> 00:01:18,860
Pedro Besselli, David Holmes.
Tidlegare visepartikasserar.
19
00:01:19,160 --> 00:01:23,580
-Skaffa oss dei teppa til halv pris.
-Magic Carpet Company.
20
00:01:23,880 --> 00:01:28,700
-Vi studerte i lag, ferierer i lag.
-Den stranda i Hellas ...
21
00:01:29,000 --> 00:01:33,600
-Den kelneren!
-De skal fÄ vere Äleine.
22
00:01:33,360 --> 00:01:36,600
Nei, kom inn.
Lukk dĂžra.
23
00:01:38,840 --> 00:01:44,540
Norman Scott. Tinngruver.
Finst over heile Cornwall.
24
00:01:44,840 --> 00:01:46,980
Der blir liket aldri funne.
25
00:01:47,280 --> 00:01:50,700
Vi skjenkjer han full,
drep han pÄ Bodmin Moor.
26
00:01:51,000 --> 00:01:54,200
-Valkrinsen min!
-Drepe han? Korleis?
27
00:01:54,320 --> 00:01:59,700
Lett Ă„ knekkje ein nakke.
Olbogen der, rykk til ...
28
00:02:00,000 --> 00:02:02,900
Han kan vri seg laus.
Han er den typen.
29
00:02:03,200 --> 00:02:08,780
-DÄ mÄ du skyte han.
-Eg kan gjere alt du vil, Jeremy.
30
00:02:09,080 --> 00:02:11,160
Skyt jĂŠvelen.
31
00:02:14,920 --> 00:02:18,120
EIN ENGELSK SKANDALE
32
00:02:47,280 --> 00:02:49,280
Norske tekstar:
Anne Margrethe Standal
33
00:02:56,120 --> 00:02:59,440
Beskjed til deg.
Norman Scott.
34
00:03:11,520 --> 00:03:17,140
Det er over. Du treng ikkje uroe deg
for Norman Scott meir.
35
00:03:17,440 --> 00:03:19,600
Er han dĂžd?
36
00:03:20,240 --> 00:03:22,600
Betre enn som sÄ.
37
00:03:27,000 --> 00:03:28,420
Tusen takk.
38
00:03:28,720 --> 00:03:35,140
Som far til bruda er det mi plikt
Ä skÄle for det lykkelege paret.
39
00:03:35,440 --> 00:03:38,440
Mr. og Mrs. Scott.
40
00:03:39,240 --> 00:03:41,700
Det er andre gongen eg gjer dette.
41
00:03:42,000 --> 00:03:46,460
Eldstedotter vÄr, Belinda,
var sÄ heldig Ä bli gift med -
42
00:03:46,760 --> 00:03:50,580
- den framifrÄ skodespelaren
og gentlemanen Terry-Thomas.
43
00:03:50,880 --> 00:03:54,700
-"Disse dristige menn ...
- ... i de farlige fly!"
44
00:03:55,000 --> 00:04:00,580
Dei er ikkje her. Terry mÄ pÄ
premieren til "Monte Carlo or Bust!"
45
00:04:00,880 --> 00:04:06,380
Eller kanskje vil dei ikkje
vere vitne til at Susan giftar seg -
46
00:04:06,680 --> 00:04:10,180
- med denne homoseksuelle fyren.
47
00:04:10,480 --> 00:04:16,700
Kona mi sit heime og grĂŠt i sinne
over at barnet hennar er gjort gravid -
48
00:04:17,000 --> 00:04:19,140
- av denne soparen!
49
00:04:19,440 --> 00:04:24,020
Korleis, veit eg ikkje.
Det mÄ ha blÄse med vinden.
50
00:04:24,320 --> 00:04:29,500
SĂ„ det einaste eg kan seie
om denne sĂžrgjelege affĂŠren, er:
51
00:04:29,800 --> 00:04:32,200
GÄ frÄ han, vennen min!
52
00:04:32,840 --> 00:04:36,200
Kom heim! Kom heim!
53
00:04:38,840 --> 00:04:42,420
SjÄ pÄ pappa.
SjÄ pÄ fjeset mitt.
54
00:04:42,720 --> 00:04:45,280
Kvifor ser du ikkje pÄ meg?
55
00:04:48,120 --> 00:04:51,200
Der ... No kjem ho.
56
00:04:58,040 --> 00:05:01,240
-Drosje? Kva kosta det?
-Alt eg hadde att.
57
00:05:01,360 --> 00:05:03,620
-Mat, dÄ?
-Du er forsĂžrgjaren.
58
00:05:03,920 --> 00:05:10,880
-Brukte du alle pengane vÄre?
-Skaff meir. Du lova Ă„ forsĂžrgje meg.
59
00:05:14,400 --> 00:05:16,820
SjÄ her ...
60
00:05:17,120 --> 00:05:22,700
Carnaby Street her ute
pÄ bygda. Er han ikkje fin?
61
00:05:23,000 --> 00:05:27,460
Og bĂžker. Far seier det aldri
blir nok bĂžker i eit hus.
62
00:05:27,760 --> 00:05:30,960
Lynette sa at pÄfuglfjÞr betyr lykke.
63
00:05:31,080 --> 00:05:33,620
Dei ser ut som auge.
64
00:05:33,920 --> 00:05:39,660
Vi svelt. KjĂžkkenet er tomt.
Og pÄfuglfjÞr betyr ulykke.
65
00:05:39,960 --> 00:05:44,140
-Det er ikkje ei brĂždskive i huset!
-Kven er det si skuld?
66
00:05:44,440 --> 00:05:47,660
Det er hans skuld, ikkje sant?
67
00:05:47,960 --> 00:05:51,580
Ja! Hadde Jeremy Thorpe
ordna med trygdekortet ...
68
00:05:51,880 --> 00:05:58,100
Han har gifta seg, du har gifta deg.
Han har fÄtt eit barn, du har fÄtt eit barn.
69
00:05:58,400 --> 00:06:03,260
Kva med meg, Norman?
Kvifor er eg her?
70
00:06:03,560 --> 00:06:05,460
Eg elskar deg!
71
00:06:05,760 --> 00:06:09,220
Veit du korleis du hĂžyrest ut
nÄr du seier det?
72
00:06:09,520 --> 00:06:12,240
Du hĂžyrest ut som ein homo.
73
00:06:13,760 --> 00:06:16,720
Hit med han.
74
00:06:20,280 --> 00:06:25,760
Ă
, Benjamino.
Han er sÄ svolten.
75
00:06:26,480 --> 00:06:28,980
-Skaff mat.
-Vi har ikkje pengar!
76
00:06:29,280 --> 00:06:32,920
Skaff barnet mitt mat.
77
00:07:14,000 --> 00:07:17,540
Sue?
Kva er det du gjer?
78
00:07:17,840 --> 00:07:22,160
Nei! Sue!
Eg er lei for det!
79
00:07:48,120 --> 00:07:51,740
Den framifrÄ Mike.
Kva gjeld det?
80
00:07:52,040 --> 00:07:56,160
Politiet vil snakke med deg.
81
00:08:05,880 --> 00:08:09,440
Kva er det?
Kva har skjedd?
82
00:08:10,720 --> 00:08:15,920
Bilen kÞyrde pÄ A303 i Hampshire
dÄ kollisjonen skjedde.
83
00:08:16,040 --> 00:08:21,220
Caroline Thorpe var Äleine i bilen.
Den andre bilfĂžraren vart lettare skadd.
84
00:08:21,520 --> 00:08:26,460
Statsministeren har kondolert.
Mrs. Thorpe vart 42 Är.
85
00:08:26,760 --> 00:08:32,360
Ho gifta seg med Jeremy Thorpe
i 1968. Dei hadde ein son, Rupert.
86
00:08:58,200 --> 00:09:01,320
Kvar er Rupert?
87
00:09:21,920 --> 00:09:25,080
Kvar er Rupert BjĂžrn ...
88
00:09:31,640 --> 00:09:34,060
Vi fÄr kanskje aldri svar pÄ det.
89
00:09:34,360 --> 00:09:37,060
Om ho ...
90
00:09:37,360 --> 00:09:42,340
... sÄg ned eller duppa av ...
91
00:09:42,640 --> 00:09:46,640
Men ho kom over
i det andre kĂžyrefeltet.
92
00:09:46,960 --> 00:09:49,340
Lastebil pÄ 13 tonn.
93
00:09:49,640 --> 00:09:54,980
Bilen velta, landa pÄ taket,
sklei bortover, stoppa.
94
00:09:55,280 --> 00:09:59,260
Ho var i live ...
95
00:09:59,560 --> 00:10:06,040
Snakka med politiet dÄ dei skar henne
ut. Beklaga bryet ho hadde valda.
96
00:10:08,800 --> 00:10:13,260
DÞd dÄ ho kom til sjukehuset.
Sprokken milt.
97
00:10:13,560 --> 00:10:17,860
Eg skal helse frÄ alle
pÄ partikontoret og kondolere.
98
00:10:18,160 --> 00:10:22,260
Takk. Eit under
at Rupert ikkje var med.
99
00:10:22,560 --> 00:10:24,940
-Takk og lov.
-No er det han som er viktig.
100
00:10:25,240 --> 00:10:28,420
Mor seier han ikkje vil hugse det.
101
00:10:28,720 --> 00:10:33,200
Men det trur eg han vil.
102
00:10:34,600 --> 00:10:40,780
Er det noko vi kan gjere i samband
med gravferda, eller overfor veljarane?
103
00:10:41,080 --> 00:10:44,740
Kanskje eit minnesmerke
hadde vore fint.
104
00:10:45,040 --> 00:10:47,560
Takk, Mike.
105
00:10:50,440 --> 00:10:54,220
SÄ spÞrst det nÄr du kan
begynne Ă„ arbeide igjen.
106
00:10:54,520 --> 00:10:58,820
-Litt tidleg Ä tenkje pÄ.
-Eg er berre praktisk, Mike.
107
00:10:59,120 --> 00:11:02,480
Det forstÄr du sikkert, Jeremy.
108
00:11:02,880 --> 00:11:06,100
StatsoppgÄvene ventar ikkje.
109
00:11:06,400 --> 00:11:13,320
SĂ„ vil du at eg skal overta,
er det berre Ä seie frÄ.
110
00:11:14,760 --> 00:11:19,420
Emlyn Hooson traktar etter jobben min.
Det har han alltid gjort.
111
00:11:19,720 --> 00:11:24,660
Eg trudde eg kunne rekne med deg,
men du kjem med meir dÄrleg nytt.
112
00:11:24,960 --> 00:11:30,300
Eg forlĂšt ikkje berre Parlamentet.
Eg mÄ forlate landet medan eg kan.
113
00:11:30,600 --> 00:11:35,020
Mellom oss sagt:
Eg har tenkt Ă„ forsvinne.
114
00:11:35,320 --> 00:11:40,660
Den siste satsinga vart eit mareritt.
Den med egga.
115
00:11:40,960 --> 00:11:44,500
Eggmannen kreperte.
Eg sit att med stor gjeld.
116
00:11:44,800 --> 00:11:49,980
Ein kan ikkje bÄde vere MP
og bankerott, sÄ eg stikk.
117
00:11:50,280 --> 00:11:56,140
Folk fÄr ikkje tape pengane sine
utan at det blir eit veldig oppstyr.
118
00:11:56,440 --> 00:12:00,260
-Kva blir det neste?
-USA. Starte pÄ nytt.
119
00:12:00,560 --> 00:12:04,140
Og sleppe unna ei rasande kone.
Korleis er den nye?
120
00:12:04,440 --> 00:12:07,640
-Min store kjĂŠrleik.
-PĂžh!
121
00:12:09,880 --> 00:12:14,520
Eg kjem til Ă„ sakne deg, Besselli.
Og alt tullet ditt.
122
00:12:21,000 --> 00:12:26,700
-Du kjem vel ikkje att?
-Neppe. Eg har laga for mykje rot.
123
00:12:27,000 --> 00:12:30,320
Ein veit aldri kva som kan skje.
124
00:12:32,320 --> 00:12:35,520
-Vi sest igjen, gamle venn.
-Eg hÄpar det.
125
00:12:35,640 --> 00:12:40,800
Eg fĂžler verkeleg med deg.
Ho var ei flott jente.
126
00:12:43,040 --> 00:12:46,880
Det er ei sak vi ikkje er ferdige med.
127
00:12:48,480 --> 00:12:50,820
Den "skotske" saka.
128
00:12:51,120 --> 00:12:54,820
-Du sa han var skild.
-Ja, men eg sende pengar.
129
00:12:55,120 --> 00:12:58,540
Han kjem ikkje til Ă„ plage deg meir.
130
00:12:58,840 --> 00:13:03,800
Eit siste rÄd, gamle venn:
La Norman Scott vere.
131
00:13:04,160 --> 00:13:06,380
Ho hadde grufulle mareritt.
132
00:13:06,680 --> 00:13:09,260
Caroline?
133
00:13:09,560 --> 00:13:12,120
Ho vakna og skreik.
134
00:13:12,880 --> 00:13:15,300
Kvar natt.
135
00:13:15,600 --> 00:13:20,300
Til slutt var ho sÄ redd
at ho ikkje vÄga Ä leggje seg.
136
00:13:20,600 --> 00:13:26,180
Det begynte eit Är etter at vi gifta oss.
Etter den telefonsamtalen.
137
00:13:26,480 --> 00:13:29,660
Du kan ikkje meine det er hans skuld.
138
00:13:29,960 --> 00:13:34,740
Eg Ăžnskjer deg god reise, Peter.
Og eit godt liv.
139
00:13:35,040 --> 00:13:39,320
Og sÄ Þnskjer eg
at Norman Scott blir drepen.
140
00:14:45,000 --> 00:14:48,860
Skal dette bli ein vane,
mÄ eg kjÞpe termos.
141
00:14:49,160 --> 00:14:52,300
-Kven er du?
-Gwen Parry-Jones, frÄ landsbyen.
142
00:14:52,600 --> 00:14:57,700
Tidlegare underpostmeister,
men no er eg fri som fuglen.
143
00:14:58,000 --> 00:15:02,160
-Kva vil du?
-Til deg. Drikk.
144
00:15:03,400 --> 00:15:07,640
Vil du ha sukker,
har eg det ĂČg.
145
00:15:08,400 --> 00:15:13,560
Du er det store samtaleemnet.
Som ein gjest frÄ ei anna verd.
146
00:15:14,160 --> 00:15:18,240
Det er ikkje slik eg helst vil bu.
147
00:15:19,720 --> 00:15:25,320
Det er ein som skuldar meg pengar.
Ein herre med makt.
148
00:15:25,080 --> 00:15:29,540
Vi har alle snakka om deg.
John Jones sa:
149
00:15:29,840 --> 00:15:31,460
"Han mÄ vere eremitt."
150
00:15:31,760 --> 00:15:36,900
Buddug sa: "Han er sikkert kunstnar.
Som Toulouse-Lautrec."
151
00:15:37,200 --> 00:15:40,060
Fordi du hadde skjerf dÄ du kom.
152
00:15:40,360 --> 00:15:43,900
Nokre av gutane
har sagt fĂŠle ting om deg.
153
00:15:44,200 --> 00:15:50,380
DĂ„ sa eg: "HĂžyrer eg meir slikt,
hentar eg karbolsÄpa."
154
00:15:50,680 --> 00:15:53,020
Folk forfĂžlgjer meg.
155
00:15:53,320 --> 00:15:57,300
Same kvar eg er.
Det ligg ei forbanning over meg.
156
00:15:57,600 --> 00:16:01,180
FÄr du problem, sÄ kom til meg.
157
00:16:01,480 --> 00:16:05,460
Mannen min var i Welsh Guards.
Han lĂŠrte meg Ă„ bokse.
158
00:16:05,760 --> 00:16:09,020
"Gwen", sa han.
"Alle bĂžr lĂŠre Ă„ bokse."
159
00:16:09,320 --> 00:16:11,920
"Det kan bli krig nÄr som helst."
160
00:16:11,680 --> 00:16:16,220
DĂžd no.
DĂžydde for 2 md. sidan. Fall om.
161
00:16:16,520 --> 00:16:21,120
Det har vore tĂžft.
Eg elska han. Nettene er lange.
162
00:16:20,880 --> 00:16:23,840
Norman.
163
00:16:25,280 --> 00:16:28,200
Norman ...
164
00:16:29,200 --> 00:16:35,080
Nettene er veldig, veldig lange.
165
00:16:41,880 --> 00:16:44,040
Ă
, herregud!
166
00:16:47,080 --> 00:16:49,360
Norman! Norman!
167
00:17:06,320 --> 00:17:11,780
Eg drog min veg. Det var det.
Eg sÄg han aldri meir.
168
00:17:12,080 --> 00:17:16,220
Eg forstÄr det om du
ikkje vil mĂžte meg lenger.
169
00:17:16,520 --> 00:17:20,740
-PĂ„ grunn av mennene.
-PĂžh. Mannen min var i hĂŠren.
170
00:17:21,040 --> 00:17:25,120
Men Jeremy Thorpe er partileiar.
171
00:17:27,960 --> 00:17:31,800
Norman?
Du har hatt flaks.
172
00:17:32,720 --> 00:17:38,180
For denne vennen min, son hans,
er MP for Montgomeryshire.
173
00:17:38,480 --> 00:17:42,700
FrÄ det liberale partiet.
Eg skal seie det til han.
174
00:17:43,000 --> 00:17:46,140
-Nemn trygdekortet ĂČg.
-Det skal eg.
175
00:17:46,440 --> 00:17:48,700
Alle tiders kar.
176
00:17:49,000 --> 00:17:53,000
Han heiter Emlyn Hooson.
177
00:18:22,760 --> 00:18:27,580
Mrs. Parry-Jones!
Takk for at du kom den lange vegen!
178
00:18:27,880 --> 00:18:32,980
Kjekt Ä sjÄ deg igjen, Mr. Hooson.
Dette er Mr. Scott.
179
00:18:33,280 --> 00:18:38,480
Takk for at du tek imot meg.
Det er sanneleg pÄ tide.
180
00:18:43,000 --> 00:18:48,180
-Er Mr. Thorpe her i dag?
-Han er i Zambia. Kjem att mÄndag.
181
00:18:48,480 --> 00:18:52,940
Dette er David Steel, MP for
Roxburgh, Selkirk og Peebles.
182
00:18:53,240 --> 00:18:58,060
-Vi fÄr lÄne kontoret hans.
-Jeremy snakka om deg.
183
00:18:58,360 --> 00:19:01,900
-I rosande ordelag, hÄpar eg.
-Han kalla deg "ungen".
184
00:19:02,200 --> 00:19:06,480
-Sikkert i ein gemyttleg tone.
-Ikkje spesielt.
185
00:19:08,280 --> 00:19:12,620
Men eg fekk aldri trygdekortet mitt.
186
00:19:12,920 --> 00:19:17,500
Men Gwen seier eg er ĂŠreswalisar no.
Ho har vore fantastisk.
187
00:19:17,800 --> 00:19:21,460
Ho har gitt meg 500 pund
til eit ridesenter.
188
00:19:21,760 --> 00:19:26,500
Om alt dette er sant ...
Det du fortel, er urovekkjande.
189
00:19:26,800 --> 00:19:32,580
Og svĂŠrt detaljert. Og du har eit talent
for Ă„ bomme pengar av folk.
190
00:19:32,880 --> 00:19:37,700
Men dÄ Thorpe gav deg pengar:
Pressa du han?
191
00:19:38,000 --> 00:19:40,900
Kva utpressar gÄr fÞrst til politiet?
192
00:19:41,200 --> 00:19:47,300
Eg trur vi har hĂžyrt nok i dag.
Dette er svĂŠrt alvorlege skuldingar.
193
00:19:47,600 --> 00:19:50,020
-Eg elskar han.
-Kva?
194
00:19:50,320 --> 00:19:52,820
Eg elskar han. Jeremy.
195
00:19:53,120 --> 00:19:58,260
Kvar gong eg fortel dette, dreier alt seg
om kortet og sexen og breva.
196
00:19:58,560 --> 00:20:03,220
Men eg elska han! Eg elskar han
enno, sjĂžlv om det er latterleg.
197
00:20:03,520 --> 00:20:06,720
Og han elska meg.
SÄ fÄ med dette:
198
00:20:06,840 --> 00:20:13,400
Eg var ingen prostituert, ein eingongs-
affĂŠre eller eit raskt knull i mĂžrket.
199
00:20:14,520 --> 00:20:17,880
Eg var elskaren til Jeremy Thorpe.
200
00:20:32,880 --> 00:20:37,840
Eg ante ikkje
at han betydde sÄ mykje for deg.
201
00:20:51,080 --> 00:20:53,700
-Velkommen tilbake!
-Takk. Fin tur.
202
00:20:54,000 --> 00:20:58,900
Kan eg fÄ snakke med deg?
Det gjeld Norman Scott.
203
00:20:59,200 --> 00:21:01,020
Kven?
204
00:21:01,320 --> 00:21:05,920
Eg kjende ein Norman Josiffe.
Eller Norman Lynch.
205
00:21:05,680 --> 00:21:10,860
Han kan ha skifta namn igjen.
Men eg kjende han ikkje godt.
206
00:21:11,160 --> 00:21:15,240
Han kan skildre huset til mor di.
207
00:21:15,880 --> 00:21:20,000
Og husvĂŠret ditt i Marsham Court.
SvĂŠrt detaljert.
208
00:21:21,960 --> 00:21:25,000
-Han besĂžkte meg, ja.
-Kvifor?
209
00:21:26,600 --> 00:21:30,980
Eg hjelpte han.
Problem pÄ jobben. Eg gav han rÄd.
210
00:21:31,280 --> 00:21:34,040
Var det alt?
211
00:21:35,120 --> 00:21:40,580
-Det var alt.
-DÄ kan eg vel gÄ vidare med dette.
212
00:21:40,880 --> 00:21:42,980
Til partiet.
213
00:21:43,280 --> 00:21:46,700
Og politiet.
For dersom han lyg, -
214
00:21:47,000 --> 00:21:52,580
- er det viktig at ingen av oss
blir smussa til av dette svineriet.
215
00:21:52,880 --> 00:21:54,860
Det ville vere ein tabbe.
216
00:21:55,160 --> 00:22:00,020
Du stilte som partileiarkandidat
i 1967, og eg vann.
217
00:22:00,320 --> 00:22:04,300
-Det kan sjÄ ut som hemnlyst.
-Det vil granskinga avgjere.
218
00:22:04,600 --> 00:22:10,420
-Du stod i retten og forsvarte Ian Brady.
-Det var mi plikt som advokat.
219
00:22:10,720 --> 00:22:15,540
Du tok parti for dei mest perverse.
Fekk du smaken pÄ det?
220
00:22:15,840 --> 00:22:18,840
-Eg gÄr vidare med det.
-Ver sÄ god.
221
00:22:29,840 --> 00:22:32,040
Innanriksminister?
Mr. Thorpe.
222
00:22:32,160 --> 00:22:35,060
-Jeremy!
-Reggie.
223
00:22:35,360 --> 00:22:40,820
-Gin og sĂžt vermut til begge.
-Skal bli, Mr. Maudling.
224
00:22:41,120 --> 00:22:47,020
Det er berre éin grunn til at du
vil snakke med meg, din luring.
225
00:22:47,320 --> 00:22:50,180
Har du gjort noko dumt?
226
00:22:50,480 --> 00:22:52,300
Nei.
227
00:22:52,600 --> 00:22:58,020
Den same gamle greia. FĂžrste regel
i politikken: Pass deg for kollegaer.
228
00:22:58,320 --> 00:23:01,540
-Kva vil du eg skal gjere?
-Hooson gir seg ikkje.
229
00:23:01,840 --> 00:23:04,780
Gjekk pÄ offentleg skule.
Ein kranglefant.
230
00:23:05,080 --> 00:23:08,740
Denne Scott skal ha
snakka med politiet i 1962.
231
00:23:09,040 --> 00:23:12,340
Berre lĂžgn,
men det kan bli mistolka.
232
00:23:12,640 --> 00:23:15,940
Er det sÄ ille, dÄ?
Alle toler litt skandale.
233
00:23:16,240 --> 00:23:21,460
Mor slo handa av meg dÄ eg
gifta meg med ei skodespelarinne.
234
00:23:21,760 --> 00:23:23,740
-StÄr til med Beryl?
-Dansar enno.
235
00:23:24,040 --> 00:23:31,040
Verre nÄr lÞgnene gÄr pÄ homoseksu-
alitet. Det rammar heile Parlamentet.
236
00:23:31,720 --> 00:23:38,860
Eg tenkte du kunne seie til politiet
at dei bĂžr bry seg med viktigare ting.
237
00:23:39,160 --> 00:23:43,080
-Er det sant, det Scott seier?
-Nei!
238
00:23:45,520 --> 00:23:48,460
-Skal bli.
-Takk.
239
00:23:48,760 --> 00:23:52,080
Skal bli.
Men ikkje noko meir.
240
00:23:54,640 --> 00:24:02,440
Politimeisteren finn ikkje noko hald
i pÄstandane til Mr. Scott.
241
00:24:05,760 --> 00:24:10,020
Veldig snilt, Emlyn.
Men det speler inga rolle lenger.
242
00:24:10,320 --> 00:24:14,260
Eg tenkte berre
at dersom Scott har bevis ...
243
00:24:14,560 --> 00:24:18,980
-Kan eg fÄ snakke med han?
-Eg har vore innmari dum.
244
00:24:19,280 --> 00:24:27,280
Eg har slike lidenskapar.
Dei feiar inn og feiar ut.
245
00:24:28,600 --> 00:24:30,800
Eg skjĂžnar ikkje ...
246
00:24:30,920 --> 00:24:33,520
Dei lo av meg.
247
00:24:33,280 --> 00:24:35,880
Alle lo av meg.
248
00:24:38,280 --> 00:24:43,520
Enkja som fall for ein gut
som elska ein annan.
249
00:24:44,280 --> 00:24:46,220
Idiotisk.
250
00:24:46,520 --> 00:24:49,820
Eg skjĂžnar ikkje ...
251
00:24:50,120 --> 00:24:56,320
GÄ tilbake til verda di, sÄ blir eg i mi.
Eg klarer meg heilt fint.
252
00:24:56,440 --> 00:24:58,520
Er alt vel?
253
00:25:11,560 --> 00:25:14,240
Eg har ringt,
men ho svarer ikkje.
254
00:25:20,360 --> 00:25:22,980
Gwen? Er du her?
255
00:25:23,280 --> 00:25:25,380
Her var det varmt!
256
00:25:25,680 --> 00:25:29,320
Gwen?
257
00:25:48,720 --> 00:25:50,540
Vanskeleg Ă„ identifisere.
258
00:25:50,840 --> 00:25:55,780
Dei trur liket har lege der i vekevis
med varmen pÄ fullt.
259
00:25:56,080 --> 00:25:58,700
Eg har vore i London.
260
00:25:59,000 --> 00:26:04,900
Det var piller og sprit ved senga.
261
00:26:05,200 --> 00:26:07,680
Eg er sÄ lei for det.
262
00:26:13,800 --> 00:26:18,980
Grufulle omstende, men sidan
den stakkars dama er dĂžd, -
263
00:26:19,280 --> 00:26:22,740
- vil eg la saka liggje.
264
00:26:23,040 --> 00:26:25,640
-Snilt av deg.
-Takk.
265
00:26:25,400 --> 00:26:29,980
-Uttrykte du medkjensle med Mr. Scott?
-Eg kondolerte.
266
00:26:30,280 --> 00:26:36,960
Med same tonefallet som du brukte
overfor meg dÄ kona mi dÞydde?
267
00:26:38,200 --> 00:26:41,880
Takk, Emlyn. Du kan gÄ.
268
00:26:51,560 --> 00:26:54,960
David! Kom.
Vi har mykje Ă„ gjere.
269
00:27:10,840 --> 00:27:16,440
Jeremy sa: "Drep han i USA."
SĂ„ eg tenkte: Florida.
270
00:27:19,040 --> 00:27:22,760
Big Cypress Swamp.
271
00:27:23,640 --> 00:27:28,860
Vi lokkar han dit, skyt han,
hiv han i sumpen.
272
00:27:29,160 --> 00:27:33,500
-Han sĂžkk og blir borte.
-Eller blir eten av alligatorar.
273
00:27:33,800 --> 00:27:36,300
Og du stÄr for skytinga?
274
00:27:36,600 --> 00:27:38,900
-Eg mÄ vel det.
-Korleis?
275
00:27:39,200 --> 00:27:41,720
I hovudet.
276
00:27:43,320 --> 00:27:45,820
Du vil eigentleg ikkje gjere dette.
277
00:27:46,120 --> 00:27:50,720
-Det er eg glad for.
-Det er sinnssjukt!
278
00:27:50,480 --> 00:27:57,020
Men du trur han meiner alvor?
Vil han verkeleg rydde han av vegen?
279
00:27:57,320 --> 00:28:02,360
-Iblant trur eg det, ja.
-Eg ĂČg. Fanken.
280
00:28:06,480 --> 00:28:13,140
Her sit vi og konspirerer med alligatorar.
For ei makt han har over oss!
281
00:28:13,440 --> 00:28:19,020
Er det ikkje rart? Eg har ein kar
heime, Gerald. Vi har det fint.
282
00:28:19,320 --> 00:28:23,100
Men sÄ dreg eg til London,
og der er Jeremy.
283
00:28:23,400 --> 00:28:27,220
Og ... Eg elskar han.
284
00:28:27,520 --> 00:28:29,780
JĂžss.
285
00:28:30,080 --> 00:28:34,620
Vi gjer alt for Ă„ verne han,
og han er sÄ fordÞmt openlys.
286
00:28:34,920 --> 00:28:38,500
Han kan kunsten Ă„ skjule seg
rett for auga pÄ folk.
287
00:28:38,800 --> 00:28:42,780
Eg trur han liker det.
Risikoen. Det er eit spel.
288
00:28:43,080 --> 00:28:48,640
Hadde du klart Ă„ gjere det?
Drepe nokon?
289
00:28:49,240 --> 00:28:52,820
Eg ville fÄtt ein annan til Ä gjere det.
290
00:28:53,120 --> 00:28:59,480
-Eg kunne finne nokon, ja.
-Det mÄ du aldri gjere.
291
00:29:01,480 --> 00:29:08,780
Vi seier til Jeremy at vi ordna med alt,
i Florida, og at noko skar seg.
292
00:29:09,080 --> 00:29:11,660
Vi seier at Norman ikkje kom.
293
00:29:11,960 --> 00:29:15,460
-Litt ynkeleg.
-DĂ„ trur han vi har prĂžvd.
294
00:29:15,760 --> 00:29:20,620
Det fine er at Jeremy glĂžymer
Norman Scott i lange periodar.
295
00:29:20,920 --> 00:29:24,420
Vi jattar med han
til han glĂžymer han for godt.
296
00:29:24,720 --> 00:29:29,180
Han har anna Ä tenkje pÄ no.
Han skal gifte seg igjen.
297
00:29:29,480 --> 00:29:34,360
-JĂžye meg.
-Marion, grevinna av Harwood.
298
00:29:35,520 --> 00:29:37,780
Korleis var bryllaupet?
Gratulerer.
299
00:29:38,080 --> 00:29:43,860
Tusen takk. Ein smÄlÄten affÊre.
Paddington byfogdkontor.
300
00:29:44,160 --> 00:29:49,820
-Velsigning i Westminster Abbey.
-Lunsj med familie og venner. 40 gjester.
301
00:29:50,120 --> 00:29:55,500
Vi delte mange gode minne om
mor til Rupert. Det var nydeleg.
302
00:29:55,800 --> 00:29:59,140
Thorpe, John Jeremy,
det liberale partiet:
303
00:29:59,440 --> 00:30:02,820
34 052 rĂžyster!
304
00:30:03,120 --> 00:30:08,520
Jeremy Thorpe er representant
for North Devon!
305
00:30:09,280 --> 00:30:11,460
Takk!
306
00:30:11,760 --> 00:30:15,900
-Tusen takk! Kva med toryane?
-Dei gÄr tilbake.
307
00:30:16,200 --> 00:30:19,780
Vi har tredobla stemmetalet.
Vi kan fÄ 14 mandat.
308
00:30:20,080 --> 00:30:24,260
Heath treng det liberale partiet.
Han treng deg.
309
00:30:24,560 --> 00:30:26,520
Takk, Danny!
310
00:30:27,840 --> 00:30:29,940
Takk, Barnstaple!
311
00:30:30,240 --> 00:30:34,340
Om ingen fÄr fleirtal,
fÄr det liberale partiet stor makt.
312
00:30:34,640 --> 00:30:39,540
Har Thorpe fÄtt invitasjon
til Downing Street, -
313
00:30:39,840 --> 00:30:46,060
- vil Heath truleg fÞreslÄ ein koalisjon.
DÄ kan Thorpe bli statsrÄd.
314
00:30:46,360 --> 00:30:48,560
JĂžss.
315
00:30:49,160 --> 00:30:54,400
-Krev innanriksministerposten.
-Eg skal krevje meir enn som sÄ.
316
00:30:55,400 --> 00:30:57,580
Visestatsminister er ingen offisiell tittel.
317
00:30:57,880 --> 00:31:02,080
Statsministeren kan
utnemne ein dersom han vil.
318
00:31:02,200 --> 00:31:04,700
Han kan bli visestatsminister.
319
00:31:05,000 --> 00:31:10,720
Ein mann som vil ta av dage
den homoseksuelle elskaren sin.
320
00:31:11,560 --> 00:31:17,560
Thorpe drog frÄ Downing St. for 20 min
sidan. Men inga kunngjering enno.
321
00:31:22,280 --> 00:31:24,660
-VilkÄra var ikkje gode nok.
-Bra.
322
00:31:24,960 --> 00:31:29,500
Men Heath har trekt seg. Dronninga
vil be Wilson danne ny regjering.
323
00:31:29,800 --> 00:31:32,400
Den kan ikkje vare lenge.
324
00:31:32,160 --> 00:31:37,260
Vi kan tvinge fram nyval.
Vi er nesten i mÄl. Gin.
325
00:31:37,560 --> 00:31:40,540
Thorpe, John Jeremy:
326
00:31:40,840 --> 00:31:44,640
28 209 rĂžyster.
327
00:31:49,920 --> 00:31:54,380
-Ikkje sÄ bra som vi Þnskte.
-Wilson har klart det, sir.
328
00:31:54,680 --> 00:31:57,820
Han har fleirtal.
Folk krev at du gÄr av.
329
00:31:58,120 --> 00:32:02,940
Danny, det er eit spel.
Eit langvarig spel.
330
00:32:03,240 --> 00:32:07,520
Eg meistrar det godt.
Dra heim og sov.
331
00:32:39,160 --> 00:32:42,660
-Du skyr ikkje hardt arbeid?
-Eg liker det.
332
00:32:42,960 --> 00:32:46,300
Den fĂžrste jobben min var i ein stall.
333
00:32:46,600 --> 00:32:52,200
Her er det fleire stallar enn nokon
annan stad. Som Ă„ komme heim.
334
00:32:51,960 --> 00:32:57,700
To av stallkarane er borte.
Vi prÞver ein mÄnad fÞrst.
335
00:32:58,000 --> 00:33:01,940
-Kan eg bu her?
-Det er eit rom over stallen.
336
00:33:02,240 --> 00:33:07,920
-Rom og rom ...
-Det lyder perfekt.
337
00:33:37,760 --> 00:33:40,720
Ha det!
Ver snille!
338
00:34:54,760 --> 00:34:56,760
Takk!
339
00:35:55,280 --> 00:36:00,420
Didsbury 4656.
Du uroar absolutt ikkje.
340
00:36:00,720 --> 00:36:03,200
Er det noko gale?
341
00:36:29,640 --> 00:36:32,500
Hallo. Le Mesurier.
342
00:36:32,800 --> 00:36:36,680
Teppekongen!
343
00:36:46,080 --> 00:36:48,660
Hallo.
344
00:36:48,960 --> 00:36:51,280
Deakin, ja.
345
00:37:05,800 --> 00:37:07,800
Hei.
346
00:37:24,600 --> 00:37:30,200
- Kjenner du ein Andrew Newton?
-"Vi gÄr til hotellet."
347
00:37:29,960 --> 00:37:34,840
"Eg vil sjÄ attraksjonane."
"Eg ĂČg", sa eg. "Av med kleda."
348
00:37:37,560 --> 00:37:41,280
Eg betaler.
Behald resten.
349
00:37:42,640 --> 00:37:47,820
-Du fÄr fem halvliterer for det der.
-Eg har meir. Du er Andrew Newton.
350
00:37:48,120 --> 00:37:51,380
-Flygaren?
-Har eg knulla kona di?
351
00:37:51,680 --> 00:37:55,880
Eg har hĂžyrt at du kan hjelpe
ein venn av meg.
352
00:37:58,920 --> 00:38:02,200
Det kan vere verdt 10 000 pund.
353
00:38:02,840 --> 00:38:05,580
-Greitt.
-Du veit ikkje kva det er.
354
00:38:05,880 --> 00:38:09,720
Nei, beklagar.
Men eg gjer det likevel.
355
00:38:19,200 --> 00:38:22,400
Kva byr de for Bridget?
356
00:38:22,520 --> 00:38:26,100
Kom igjen.
Det gÄr til ei god sak.
357
00:38:26,400 --> 00:38:29,000
Seks pund for sĂžte Bridget!
358
00:38:30,400 --> 00:38:32,220
Det gÄr til ei god sak!
359
00:38:32,520 --> 00:38:35,760
Kom her, jenta mi!
360
00:38:36,960 --> 00:38:41,920
-Puppane dine ser kalde ut!
-Du rĂžrer ikkje meg, kompis!
361
00:38:48,040 --> 00:38:52,380
Du fÄr ikkje rÞre jentene!
Ikkje fĂžr du har betalt!
362
00:38:52,680 --> 00:38:55,380
Det er dama mi!
Fingrane av fatet!
363
00:38:55,680 --> 00:39:00,520
Eg skjuler puppane!
Eg er pÄ puppepatrulje.
364
00:39:04,080 --> 00:39:06,880
Eg gjer det sjĂžlv, Barry!
365
00:39:17,040 --> 00:39:21,580
Eg har snakka med han.
Han er rett mann.
366
00:39:21,880 --> 00:39:28,240
Han er profesjonell,
omsynslaus og svÊrt diskré.
367
00:39:29,320 --> 00:39:32,100
-Eg elskar hundar.
-SĂ„ snilt, Norman.
368
00:39:32,400 --> 00:39:35,780
Du kan lufte henne kvar dag.
Men ho er diger.
369
00:39:36,080 --> 00:39:42,020
-Hundar elskar meg. Di stĂžrre, di betre.
-Ho heiter Rinka. Det betyr tillitsfull.
370
00:39:42,320 --> 00:39:46,880
Hallo, Rinka. SĂ„ fin du er.
371
00:39:53,320 --> 00:39:56,640
Dei sa det var ein by
med berre éin hund.
372
00:39:57,680 --> 00:40:00,060
Herlege beist.
373
00:40:00,360 --> 00:40:04,340
Eg har sett den der fĂžr.
Rinka, ikkje sant?
374
00:40:04,640 --> 00:40:09,060
-Og kven er den vakre der?
-Eg heiter Edna. Nei!
375
00:40:09,360 --> 00:40:11,860
Du meiner hunden.
376
00:40:12,160 --> 00:40:16,820
Dette er Princess Eleanor.
Eg heiter Edna Friendship.
377
00:40:17,120 --> 00:40:21,320
-For eit nydeleg namn.
-Vil du bli med inn?
378
00:40:24,440 --> 00:40:26,580
Flink jente.
379
00:40:26,880 --> 00:40:30,660
Koseleg liten pub.
Vi har vÄre stamgjester.
380
00:40:30,960 --> 00:40:35,060
Og sÄ kjem det litt folk
frÄ hovudvegen. Vi klarer oss.
381
00:40:35,360 --> 00:40:38,180
-Er det berre du?
-Og Barney.
382
00:40:38,480 --> 00:40:43,800
Men han har funne seg dame
i Lyme Regis, sÄ ...
383
00:40:44,440 --> 00:40:51,140
Om du har lyst til Ă„ jobbe litt her,
byte fat, stÄ i baren ...
384
00:40:51,440 --> 00:40:54,580
Eg har eit koseleg rom ovanpÄ.
385
00:40:54,880 --> 00:40:59,800
-Kan eg bu her?
-Om du vil. Symbolsk leige.
386
00:41:08,680 --> 00:41:11,460
Kva er det?
387
00:41:11,760 --> 00:41:16,800
Alle er sÄ snille mot meg.
Eg veit ikkje kvifor.
388
00:41:44,720 --> 00:41:48,360
Magic Carpet, teppekongen ...
389
00:41:48,840 --> 00:41:55,580
Det er eg. Eg har leitt.
Norman Scott er sĂžkk borte.
390
00:41:55,880 --> 00:41:59,300
-Har han fÄtt mistanke?
-Kanskje.
391
00:41:59,600 --> 00:42:02,460
Eg har leitt over heile Dunstable.
392
00:42:02,760 --> 00:42:06,440
Dunstable?
Er du i Dunstable?
393
00:42:08,120 --> 00:42:13,480
Han er i Barnstaple.
Norman Scott bur i Barnstaple.
394
00:42:15,320 --> 00:42:19,840
-DĂ„ dreg eg til Barnstaple.
-Ja, det mÄ du.
395
00:42:48,760 --> 00:42:53,360
-Hei, du!
-Du sÄg pÄ meg. Heilt greitt.
396
00:42:53,120 --> 00:42:56,780
-Eg heiter Norman. Fin jakke.
-Peter King.
397
00:42:57,080 --> 00:43:03,700
Du er i stor fare. Det kjem ein mann
frÄ Canada for Ä drepe deg.
398
00:43:04,000 --> 00:43:09,600
Eg er hyrt for Ă„ verne deg.
Bli med og mĂžt han.
399
00:43:09,360 --> 00:43:13,740
-Han som hyrte meg.
-Vil nokon drepe meg? Er det han?
400
00:43:14,040 --> 00:43:17,340
Herregud! Det er han!
Er det han?
401
00:43:17,640 --> 00:43:20,540
-Bli med meg ...
-Er det han?
402
00:43:20,840 --> 00:43:24,260
Det er ingen "han".
Du mÄ bli med meg.
403
00:43:24,560 --> 00:43:27,060
Det er ikkje min hund.
Princess Eleanor.
404
00:43:27,360 --> 00:43:31,040
-Kom deg inn i bilen!
-Vent der.
405
00:43:34,360 --> 00:43:38,060
Edna. Det er ein mann utanfor.
Tommy, ta henne.
406
00:43:38,360 --> 00:43:41,020
Han har ein gul Honda.
Noter nummeret.
407
00:43:41,320 --> 00:43:44,520
-Kvifor det?
-Eg mÄ stikke!
408
00:44:12,000 --> 00:44:15,380
-Kven er han?
-Han seier nokon vil drepe meg.
409
00:44:15,680 --> 00:44:19,840
-Har du skifta skjorte?
-Han er veldig pen.
410
00:44:24,400 --> 00:44:29,540
-SÄ du har ikkje fÄtt kortet enno?
-Nei.
411
00:44:29,840 --> 00:44:35,040
-Sei meg: Kven er du?
-Eg er spesialetterforskar.
412
00:44:35,160 --> 00:44:38,640
-Kva betyr det?
-Det betyr ...
413
00:44:39,640 --> 00:44:43,340
Det det betyr.
Ikkje spÞr sÄ mykje.
414
00:44:43,640 --> 00:44:47,340
Eg kan berre seie
at du er livsfare.
415
00:44:47,640 --> 00:44:50,900
-No mÄ eg dra.
-Kvifor?
416
00:44:51,200 --> 00:44:54,660
Eg liker ikkje mÄten
han ser pÄ meg pÄ.
417
00:44:54,960 --> 00:44:56,780
Du kan ikkje berre gÄ!
418
00:44:57,080 --> 00:44:59,740
Eg kontaktar deg
nÄr han frÄ Canada kjem.
419
00:45:00,040 --> 00:45:03,860
Han eg skal mĂžte?
Eller han som vil drepe meg?
420
00:45:04,160 --> 00:45:06,200
Eg tek kontakt.
421
00:45:09,440 --> 00:45:15,040
Norman? Norman!
Han seier det er viktig! Rapp deg!
422
00:45:14,800 --> 00:45:19,720
-Er det han?
-Eg veit ikkje. Eg trur det.
423
00:45:24,120 --> 00:45:26,580
-Hallo?
-Norman? Det er Andy.
424
00:45:26,880 --> 00:45:29,920
-Kven er Andy?
-Peter, meiner eg!
425
00:45:31,560 --> 00:45:34,900
Han er her, mannen frÄ Canada.
426
00:45:35,200 --> 00:45:39,180
-Han skal drepe deg. Han er i Devon.
-Kva skal eg gjere?
427
00:45:39,480 --> 00:45:42,940
Ikkje sei det til nokon.
Men du mÄ mÞte meg.
428
00:45:43,240 --> 00:45:45,760
Delve's hotell klokka fem.
429
00:45:59,240 --> 00:46:02,440
No gÄr eg.
Skal du jobbe seint?
430
00:46:02,560 --> 00:46:05,760
-Ja. Takk.
-Ser deg i morgon.
431
00:46:38,920 --> 00:46:42,780
-Beklagar at eg er sein.
-Kor mange har du?
432
00:46:43,080 --> 00:46:46,500
Rinka.
Ho er meir eller mindre mi no.
433
00:46:46,800 --> 00:46:50,700
-Eg hatar hundar.
-Det var dumt sagt.
434
00:46:51,000 --> 00:46:56,740
-Det eselet fÄr ikkje plass i bilen!
-Skal vi ikkje til hotellet? Ny bil?
435
00:46:57,040 --> 00:47:01,580
Eg mÄ til Porlock og mÞte
ein kunde. Du blir med!
436
00:47:01,880 --> 00:47:06,980
-Han kan vere kvar som helst!
-Eg dreg ikkje utan Rinka.
437
00:47:07,280 --> 00:47:11,040
Inn i bilen, dÄ!
438
00:47:15,440 --> 00:47:17,440
Ho stinkar!
439
00:47:36,160 --> 00:47:38,780
Ut!
440
00:47:39,080 --> 00:47:43,300
Ta med deg bikkja.
Vent i baren.
441
00:47:43,600 --> 00:47:47,200
-Kvar skal du?
-Det er noko eg mÄ gjere.
442
00:47:49,200 --> 00:47:51,200
Kom, Rinka.
443
00:48:15,880 --> 00:48:18,880
10 000 spenn!
444
00:48:20,920 --> 00:48:23,760
Kom igjen!
445
00:49:29,600 --> 00:49:34,780
-Kor lenge har du sete der?
-Eg kan ikkje bli sedd med nokon.
446
00:49:35,080 --> 00:49:38,420
-Pga. jobben min.
-KĂžyrer du meg heim?
447
00:49:38,720 --> 00:49:41,540
-Inn i bilen!
-Ja vel!
448
00:49:41,840 --> 00:49:45,040
Kom, Rinka!
449
00:50:04,200 --> 00:50:07,020
-Den mannen, dÄ?
-Kva mann?
450
00:50:07,320 --> 00:50:09,580
FrÄ Canada.
451
00:50:09,880 --> 00:50:14,540
Ingen fare.
Eg skal passe pÄ deg.
452
00:50:14,840 --> 00:50:19,440
Alt blir ... finfint.
453
00:50:19,200 --> 00:50:22,240
Det seier alltid mor.
454
00:50:23,760 --> 00:50:25,880
Finfint.
455
00:50:30,960 --> 00:50:36,260
-Er dei aggressive, grand danoisar?
-Nei, dei er sÄ snille, sÄ.
456
00:50:36,560 --> 00:50:40,900
Ikkje sant, Rinka? Du og eg.
Vi er sÄ snille, sÄ.
457
00:50:41,200 --> 00:50:46,420
Angrip dei? Om nokon
angreip deg, kva ville ho gjere?
458
00:50:46,720 --> 00:50:50,380
Det kan nok hende.
Dei vart brukte til villsvinjakt.
459
00:50:50,680 --> 00:50:52,980
JĂžye meg.
460
00:50:53,280 --> 00:50:56,840
-Er alt vel?
-Ja.
461
00:51:00,400 --> 00:51:03,380
-Det er fint her.
-Ikkje i kveld.
462
00:51:03,680 --> 00:51:09,220
Det er fint her. Praktfullt.
Du er ein heldig mann.
463
00:51:09,520 --> 00:51:15,120
-Nokon vil drepe meg.
-Ja, men ... Godt gjort.
464
00:51:14,880 --> 00:51:20,380
-Kva meiner du?
-Ikkje sÄ ille, det du har gjort.
465
00:51:20,680 --> 00:51:23,280
Utruleg.
466
00:51:23,040 --> 00:51:26,180
-Kva er gale?
-Alt.
467
00:51:26,480 --> 00:51:29,040
-Pass pÄ!
-Beklagar.
468
00:51:33,200 --> 00:51:37,240
-Eg er trĂžytt. Heilt utsliten.
-Skal eg kĂžyre?
469
00:51:38,280 --> 00:51:41,400
Ja ... God idé. Ja.
470
00:51:44,200 --> 00:51:48,240
-Eg har aldri vore i Canada.
-Vi stansar her.
471
00:51:52,480 --> 00:51:55,400
Eg gÄr ut, sÄ flyttar du deg over.
472
00:51:57,240 --> 00:52:01,620
Du skulle sleppe Ä gÄ ut!
Ho trur ho skal ut og springe!
473
00:52:01,920 --> 00:52:06,800
Vi blir dyvÄte!
SĂ„ dum du er!
474
00:52:12,640 --> 00:52:16,720
Rinka! Kom, no.
475
00:52:40,000 --> 00:52:42,960
Ă
, gud. Det er du.
476
00:52:46,240 --> 00:52:48,240
Din tur.
477
00:52:53,640 --> 00:52:56,920
Helvete! Kom igjen!
478
00:52:58,920 --> 00:53:01,480
Helvete! Helvete!
479
00:53:20,360 --> 00:53:24,740
-Er det noko gale?
-Han skaut hunden min!
480
00:53:25,040 --> 00:53:28,960
-Han prĂžvde Ă„ skyte meg ĂČg!
-Kven?
481
00:53:30,000 --> 00:53:34,320
Jeremy Thorpe!
Det var Jeremy Thorpe!38682