Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,937 --> 00:00:05,706
Virus influenza baru
yang sangat kuat
2
00:00:05,839 --> 00:00:08,442
telah membunuh lebih
dari 5.000 orang di Mesir
3
00:00:08,609 --> 00:00:10,511
menurut laporan dari Kairo.
4
00:00:13,881 --> 00:00:15,316
Kasus flu Sahara baru
5
00:00:15,449 --> 00:00:19,187
dilaporkan di Prancis, Spanyol,
Jerman, dan Italia.
6
00:00:22,356 --> 00:00:23,457
Flu menyebar
7
00:00:23,624 --> 00:00:25,526
lebih cepat dari kemampuan
dokter untuk menahannya.
8
00:00:30,198 --> 00:00:31,899
Flu telah mencapai pantai Amerika
9
00:00:32,032 --> 00:00:33,067
dengan laporan kasus di...
10
00:00:33,334 --> 00:00:34,335
Kami dapat laporan
bahwa jutaan orang
11
00:00:34,468 --> 00:00:35,636
meninggal di Timur Tengah.
12
00:00:36,270 --> 00:00:37,638
...dan San Francisco.
13
00:00:43,211 --> 00:00:45,579
Kami dapat laporan
jutaan orang meninggal...
14
00:00:54,988 --> 00:00:56,290
Badan Kesehatan Dunia
15
00:00:56,524 --> 00:00:58,726
memperingatkan peristiwa ini
bisa mengakhiri umat manusia.
16
00:00:58,859 --> 00:01:00,428
...peristiwa ini bisa
mengakhiri umat manusia.
17
00:01:05,199 --> 00:01:07,235
Kericuhan terjadi di seantero negeri
18
00:01:07,368 --> 00:01:09,403
saat orang nekat mengamankan
19
00:01:09,537 --> 00:01:11,272
bunker penyelamat untuk keluarganya.
20
00:01:11,405 --> 00:01:13,407
Demi memastikan
kelangsungan ras manusia.
21
00:01:16,544 --> 00:01:18,912
Badan Kesehatan Dunia
telah mulai pembangunan
22
00:01:19,046 --> 00:01:21,249
setengah juta bunker bawah tanah.
23
00:01:26,754 --> 00:01:28,789
Ilmuwan berjuang mencari obatnya
24
00:01:28,922 --> 00:01:31,125
tapi mereka memperingatkan
tingkat kematian flu Sahara
25
00:01:31,259 --> 00:01:33,461
bisa mencapai 100 persen.
26
00:01:38,098 --> 00:01:39,733
Pihak berwenang berjanji
para pemenang undian
27
00:01:39,867 --> 00:01:42,770
bisa memasuki bunker
dalam waktu 24 jam.
28
00:01:43,171 --> 00:01:44,071
...bertahan hidup.
29
00:01:47,408 --> 00:01:50,278
Dengan perkiraan korban jiwa
mencapai tiga milyar di dunia
30
00:01:50,411 --> 00:01:53,347
belum bisa dipastikan apakah
bunker akan selesai tepat waktu.
31
00:01:57,385 --> 00:01:59,119
Pihak berwenang berjanji
para pemenang undian
32
00:01:59,253 --> 00:02:02,456
bisa memasuki bunker
dalam waktu 24 jam.
33
00:02:06,794 --> 00:02:08,429
Ini siaran terakhir kami.
34
00:02:09,397 --> 00:02:11,665
Semoga beruntung
dan Tuhan beserta kita.
35
00:02:12,850 --> 00:02:17,850
Diterjemahkan oleh mifae :)
36
00:02:29,183 --> 00:02:30,651
Aku benar-benar jijik.
37
00:02:30,784 --> 00:02:32,686
Entah apa aku sanggup melihatmu...
38
00:02:32,820 --> 00:02:34,588
Tenang! Kau bisa terkena stroke.
39
00:02:34,788 --> 00:02:36,089
Di usiamu, Atlanta, kau harus
40
00:02:36,224 --> 00:02:37,791
- menjaga diri.
- Kau tampak sangat tenang
41
00:02:37,925 --> 00:02:39,793
sebagai orang yang baru
saja mengaku membunuh.
42
00:02:39,927 --> 00:02:42,296
Aku bosan dan berbuat salah.
43
00:02:42,430 --> 00:02:43,464
Aku takkan menyakiti kalian.
44
00:02:43,764 --> 00:02:44,965
Kau sudah menyakiti kami.
Kami tak bisa berpura-pura
45
00:02:45,098 --> 00:02:46,767
- bahwa kau bukan penjahat.
- Ayolah.
46
00:02:47,568 --> 00:02:48,869
- Kalian sudah tahu aku penjahat.
- Benar.
47
00:02:49,002 --> 00:02:49,903
Tapi sekarang kami
tak bisa berpura-pura...
48
00:02:50,137 --> 00:02:51,239
Aku hampir merasa tersanjung
49
00:02:51,372 --> 00:02:52,706
mendengar ucapanmu, Denver,
tapi jujur saja...
50
00:02:52,840 --> 00:02:54,342
aku peduli pada
apa yang kau pikirkan.
51
00:02:54,475 --> 00:02:55,743
Kau tak peduli.
52
00:02:56,344 --> 00:02:57,478
- Apa?
- Kalimat yang benar.
53
00:02:57,711 --> 00:02:59,280
Kau tak peduli.
54
00:02:59,880 --> 00:03:02,049
Maksudmu adalah kau tak peduli.
55
00:03:02,182 --> 00:03:03,684
Bagaimana kalau "bodo amat"?
56
00:03:03,817 --> 00:03:05,219
- Kau suka itu, Denver?
- Itu lebih bagus.
57
00:03:05,519 --> 00:03:06,720
- Selamat.
- Kau mulai buat masalah
58
00:03:06,854 --> 00:03:08,188
karena iseng, Orlando?
59
00:03:09,089 --> 00:03:10,291
Itu berkelas. Dewasa sekali.
60
00:03:10,424 --> 00:03:11,825
Kalian pikir aku di sini
untuk menghibur kalian?
61
00:03:11,959 --> 00:03:13,494
Tidak. Kami hanya
berpikir kau sinting.
62
00:03:13,627 --> 00:03:15,229
Kau yakin yang kau
maksud bukan dirimu?
63
00:03:15,363 --> 00:03:17,365
Hei. Hanya Tuhan yang
berhak menghakimi kita.
64
00:03:17,631 --> 00:03:20,200
Aku sudah memandang
wajah membosankan kalian
65
00:03:20,334 --> 00:03:23,337
di kotak digital kecil ini
selama setengah dekade.
66
00:03:23,871 --> 00:03:25,706
Sudah saatnya perubahan, kan?
67
00:03:25,973 --> 00:03:28,008
Kebenaran dan kejujuran.
68
00:03:28,141 --> 00:03:30,177
Kau tak peduli pada kejujuran.
69
00:03:30,544 --> 00:03:31,945
Kau hanya suka mendengar
ocehanmu sendiri.
70
00:03:32,145 --> 00:03:33,414
Ucapanmu menyakitiku, Chicago.
71
00:03:33,881 --> 00:03:35,082
Aku menghargai kejujuran.
72
00:03:36,183 --> 00:03:37,985
Itu yang memisahkan pria
dewasa dan anak-anak.
73
00:03:38,118 --> 00:03:39,520
Pria sejati tak berbohong?
74
00:03:39,653 --> 00:03:40,821
Ya, itulah yang dikatakan
75
00:03:41,188 --> 00:03:43,156
pengecut sepertimu, kan?
76
00:03:43,824 --> 00:03:45,326
Berarti kau anak-anak...
77
00:03:46,159 --> 00:03:47,027
dan aku pria dewasa.
78
00:03:47,160 --> 00:03:48,529
Kau memang tak pernah
bisa berbaur dengan kami.
79
00:03:49,330 --> 00:03:52,099
- Ini menjelaskan banyak hal.
- Terasa sangat berarti
80
00:03:52,232 --> 00:03:53,767
mendengar kalimat itu
darimu, Atlanta.
81
00:03:53,934 --> 00:03:55,436
Mustahil kau bisa bertahan hidup
82
00:03:55,569 --> 00:03:57,905
- di dunia luar.
- Kita semua penyintas.
83
00:03:58,038 --> 00:03:59,707
Maksudku adalah hidup susah.
84
00:03:59,873 --> 00:04:01,241
Si Atlanta ini tak pernah
85
00:04:01,375 --> 00:04:02,410
- hidup susah!
- Itu tak bisa jadi alasan
86
00:04:02,610 --> 00:04:04,812
- atas perbuatanmu.
- Setidaknya aku mengaku!
87
00:04:04,945 --> 00:04:06,414
Sudah berapa banyak
orang yang kau bunuh?
88
00:04:06,547 --> 00:04:08,516
Jujur, ada 15 orang.
89
00:04:08,649 --> 00:04:10,217
Entahlah. Mungkin 20 orang
kalau dihitung benar-benar.
90
00:04:10,351 --> 00:04:13,086
- Ya, Tuhan.
- "Ya, Tuhan." Kau serius?
91
00:04:13,253 --> 00:04:15,889
Ayolah. Sebagian besarnya
karena gagal merampok bank.
92
00:04:16,424 --> 00:04:17,725
Baik. Maaf. Tunggu.
93
00:04:18,258 --> 00:04:21,028
Aku memang pernah melakukannya
untuk kesenangan
94
00:04:21,228 --> 00:04:23,764
dan jujur saja, itu memang seru.
95
00:04:24,932 --> 00:04:27,901
Aku berusaha mencari cara
untuk mendoakan jiwamu...
96
00:04:28,702 --> 00:04:30,270
tapi aku ragu kau punya jiwa.
97
00:04:30,404 --> 00:04:32,806
Itu ucapan dari
Ibu teladan tahun ini.
98
00:04:33,441 --> 00:04:35,075
Bagaimana rasanya
99
00:04:35,208 --> 00:04:36,810
memikirkan tiga malaikat berharga
100
00:04:36,944 --> 00:04:39,547
yang meninggal bersama
yang lainnya di atas?
101
00:04:40,080 --> 00:04:42,249
- Berani sekali kau!
- Aku cuma tanya.
102
00:04:42,383 --> 00:04:43,617
Mereka masih kecil, kan?
103
00:04:44,251 --> 00:04:46,487
Itu cara mati yang buruk sekali,
apa lagi masih sangat muda.
104
00:04:46,620 --> 00:04:47,721
Bung!
105
00:04:47,921 --> 00:04:49,222
Kau kelewatan, Bung.
Ucapanmu sangat jahat.
106
00:04:49,357 --> 00:04:51,825
Itulah yang kumaksud. Kebenaran!
107
00:04:52,125 --> 00:04:55,095
Kebenaran! Kalian semua
tak mau mendengarnya!
108
00:04:55,228 --> 00:04:57,264
Tahu tidak? Kau benar.
109
00:04:58,499 --> 00:05:01,669
Aku tak mau mendengarnya.
110
00:05:02,235 --> 00:05:03,837
Aku punya proposal untuk Domain.
111
00:05:03,971 --> 00:05:06,474
Ini dia. Omong kosong demokrasi.
112
00:05:06,607 --> 00:05:08,376
Sejak hari pertama,
Orlando hanya menjadi
113
00:05:08,509 --> 00:05:10,944
duri dalam daging
dan kini dia mengaku
114
00:05:11,078 --> 00:05:12,513
telah membunuh orang tak bersalah.
115
00:05:12,646 --> 00:05:13,847
Tidak semuanya tak bersalah.
116
00:05:13,981 --> 00:05:15,282
Kita tak perlu mendengarkannya lagi.
117
00:05:15,449 --> 00:05:17,918
Kita bisa mengusirnya
dan mematikan layarnya.
118
00:05:18,051 --> 00:05:21,021
Aku suka itu!
Kalian tak bisa mengusirku.
119
00:05:21,622 --> 00:05:23,591
- Aku bisa.
- Sungguh?
120
00:05:24,091 --> 00:05:25,659
Kau bisa mematikan
layar kami kapan saja?
121
00:05:25,826 --> 00:05:27,495
Tidak sesederhana itu.
122
00:05:27,628 --> 00:05:28,862
Aku menemukan cara ini
123
00:05:28,996 --> 00:05:30,464
setelah belajar sandi
selama bertahun-tahun
124
00:05:30,598 --> 00:05:32,966
tapi tak berarti aku
setuju dengan Boston.
125
00:05:33,434 --> 00:05:34,868
Mengusir seseorang
bersifat permanen.
126
00:05:35,369 --> 00:05:37,505
Kita tak bisa membatalkannya,
jadi, kita harus memastikan
127
00:05:37,638 --> 00:05:39,306
kita semua sepakat.
128
00:05:39,440 --> 00:05:41,274
Makanya kita voting.
Itulah yang kita lakukan.
129
00:05:41,409 --> 00:05:43,444
Ini lelucon konyol.
130
00:05:43,577 --> 00:05:46,113
Aku harus dengarkan omong kosong ini
131
00:05:46,246 --> 00:05:47,114
sepanjang hari.
132
00:05:47,247 --> 00:05:48,682
Mengusirku bukan hukuman.
133
00:05:48,816 --> 00:05:50,651
Orlando, pengusiranmu
akan bersifat permanen.
134
00:05:51,619 --> 00:05:53,286
Tak ada kontak dengan siapa pun
135
00:05:53,421 --> 00:05:54,622
selama kau berada di sini.
136
00:05:54,755 --> 00:05:56,189
Itu berarti bisa 20 tahun lebih.
137
00:05:56,323 --> 00:05:59,226
Itu terdengar seperti
liburan 20 tahun bagiku.
138
00:05:59,993 --> 00:06:03,063
Siapa yang setuju mengusir
Orlando dari Domain?
139
00:06:03,230 --> 00:06:04,164
Aku setuju.
140
00:06:04,698 --> 00:06:07,367
- Aku.
- Kita butuh satu lagi. Phoenix?
141
00:06:09,336 --> 00:06:11,639
- Rasanya ini salah.
- Pikirkan baik-baik.
142
00:06:11,772 --> 00:06:13,240
- Ini berlebihan.
- Dia memang berlebihan.
143
00:06:15,342 --> 00:06:18,011
- Aku tak bisa melakukannya.
- Ayolah.
144
00:06:18,145 --> 00:06:20,681
Dia bisa sendirian selama
puluhan tahun. Tidak adil.
145
00:06:20,814 --> 00:06:22,382
Mungkin dia pantas mendapatkannya.
146
00:06:23,316 --> 00:06:26,386
Maaf. Tak bisa. Aku tak setuju.
147
00:06:27,154 --> 00:06:29,523
Denver, kurasa kau setuju
dengan Phoenix.
148
00:06:30,023 --> 00:06:31,525
Benar.
149
00:06:32,359 --> 00:06:33,561
Berarti dua melawan tiga.
150
00:06:34,662 --> 00:06:37,097
Houston, kau penentunya.
Apa pilihanmu?
151
00:06:37,230 --> 00:06:39,266
Sial. Aku tak mau jadi penentu.
152
00:06:39,399 --> 00:06:40,734
- Kau harus memilih.
- Sial.
153
00:06:42,202 --> 00:06:44,071
Aku tak bisa memilih.
154
00:06:44,538 --> 00:06:46,373
Mari buat hal ini mudah
bagi kalian semua.
155
00:06:47,407 --> 00:06:48,375
Lakukan saja.
156
00:06:49,142 --> 00:06:51,979
- Usir aku.
- Aku tak menduganya.
157
00:06:52,412 --> 00:06:53,346
Matikan layarnya.
158
00:06:53,747 --> 00:06:55,348
Aku takkan melakukannya
sebelum Phoenix setuju.
159
00:06:55,483 --> 00:06:57,951
Ini bukan terserah padanya.
Kita setuju. Selesai.
160
00:06:58,085 --> 00:06:59,587
Dia benar, Denver.
Ini bukan terserah padaku.
161
00:07:00,287 --> 00:07:02,590
Cabut, Denver.
162
00:07:05,258 --> 00:07:06,794
Apa aku pernah beri tahu
kalian aku cenayang?
163
00:07:07,761 --> 00:07:09,963
Aku bisa baca pikiran
dan masa depan.
164
00:07:10,097 --> 00:07:11,765
Kalian mau tahu masa depan
165
00:07:11,899 --> 00:07:14,968
- kalian semua?
- Denver, cabut sekarang.
166
00:07:17,270 --> 00:07:19,039
Kesakitan dan penderitaan.
167
00:07:19,372 --> 00:07:21,208
Kehidupan yang tak pernah
bisa kalian bayangkan.
168
00:07:21,341 --> 00:07:22,643
Hanya ada kesengsaraan.
169
00:07:22,776 --> 00:07:25,879
Kalian tahu apa yang...
Ini membuatku sangat kesal
170
00:07:26,213 --> 00:07:28,415
karena aku takkan berada di sini
untuk menyaksikannya.
171
00:07:33,721 --> 00:07:34,588
Sudah.
172
00:07:35,656 --> 00:07:36,590
Amin.
173
00:08:10,758 --> 00:08:11,859
Kau belum tidur?
174
00:08:17,931 --> 00:08:18,866
Ya.
175
00:08:32,613 --> 00:08:33,581
Bagaimana keadaanmu?
176
00:08:36,316 --> 00:08:37,450
Gelisah.
177
00:08:38,552 --> 00:08:41,689
Ya. Ini hari yang berat.
178
00:08:46,994 --> 00:08:48,095
Kau setuju denganku tadi?
179
00:08:50,130 --> 00:08:51,031
Tentu saja.
180
00:08:52,633 --> 00:08:55,002
Aku takkan melakukannya
jika kau tak setuju.
181
00:08:56,003 --> 00:08:56,904
Aku tahu.
182
00:08:59,973 --> 00:09:02,442
Tapi kau benar-benar
setuju denganku?
183
00:09:03,510 --> 00:09:04,578
Ya. Aku...
184
00:09:06,046 --> 00:09:07,815
Aku bingung. Aku bisa mengerti
185
00:09:07,948 --> 00:09:09,316
alasan mereka menyetujuinya.
186
00:09:09,717 --> 00:09:11,018
Orang buat kesalahan.
187
00:09:11,885 --> 00:09:13,386
Kita semua buat kesalahan.
188
00:09:13,687 --> 00:09:15,188
Jadi, semua orang tak boleh dihukum?
189
00:09:15,623 --> 00:09:17,725
Bukan itu maksudku.
190
00:09:19,627 --> 00:09:21,361
Aku hanya tak merasa nyaman...
191
00:09:21,995 --> 00:09:22,863
menghakimi orang lain.
192
00:09:23,664 --> 00:09:25,666
Kau harus ingat, Phoenix.
Dia tidak mati.
193
00:09:26,199 --> 00:09:30,403
Dia masih ada dalam
bunker di Florida
194
00:09:30,738 --> 00:09:34,441
menyampaikan omong kosongnya
195
00:09:34,574 --> 00:09:36,543
jadi, tidurlah dengan tenang.
196
00:09:37,177 --> 00:09:39,780
Siapa tahu ini berakhir
dalam setahun, kan?
197
00:09:40,714 --> 00:09:41,581
Tak masalah.
198
00:09:42,282 --> 00:09:43,751
Itu akan sangat menyenangkan.
199
00:09:44,918 --> 00:09:47,120
Apa kau pernah berpikir
200
00:09:47,254 --> 00:09:48,722
bagaimana rasanya...
201
00:09:49,690 --> 00:09:51,291
bersama dalam satu ruangan...
202
00:09:52,559 --> 00:09:54,061
sepanjang waktu?
203
00:09:55,295 --> 00:09:57,631
Tak ada layar lagi...
204
00:09:58,531 --> 00:09:59,767
dan bisa menyentuhmu?
205
00:10:03,436 --> 00:10:05,238
Tidak pernah.
206
00:10:06,039 --> 00:10:08,108
Tentu saja pernah.
207
00:10:10,377 --> 00:10:12,379
Itulah yang membuatku
menantikan masa depan.
208
00:10:18,018 --> 00:10:19,086
Aku mencintaimu, Phoenix.
209
00:10:21,722 --> 00:10:22,723
Aku juga mencintaimu.
210
00:12:12,032 --> 00:12:14,034
Silakan ambil Supplival.
211
00:12:20,707 --> 00:12:22,742
Silakan ambil Supplival.
212
00:12:32,385 --> 00:12:34,221
Supplival sudah diambil.
213
00:13:10,323 --> 00:13:11,491
- Pagi.
- Hai.
214
00:13:12,960 --> 00:13:15,595
- Kau bisa tidur?
- Tidak nyenyak.
215
00:13:18,231 --> 00:13:19,666
Memimpikan Ibumu lagi?
216
00:13:22,535 --> 00:13:23,503
Kenapa Ibumu?
217
00:13:23,703 --> 00:13:25,605
Terima kasih sudah menyela, Boston.
218
00:13:25,738 --> 00:13:26,639
Pagi juga, Denver.
219
00:13:26,974 --> 00:13:28,341
Apa kau pernah berpikir...
220
00:13:28,475 --> 00:13:31,111
untuk tidak menyela
pembicaraan pribadi?
221
00:13:31,244 --> 00:13:32,779
Kalau kalian mau berbagi rahasia
222
00:13:32,913 --> 00:13:34,314
kalian bisa buka
ruang obrolan sendiri.
223
00:13:34,614 --> 00:13:36,249
Semua berhak bicara di sini.
224
00:13:44,091 --> 00:13:45,225
Migren ini...
225
00:13:45,358 --> 00:13:47,394
80 persen migren disebabkan
226
00:13:47,527 --> 00:13:50,563
- oleh dehidrasi.
- Omong kosong.
227
00:13:50,763 --> 00:13:51,865
- Kau bisa buktikan aku salah?
- Bisa...
228
00:13:51,999 --> 00:13:53,066
tapi aku tak sempat.
229
00:13:55,768 --> 00:13:57,137
Selamat pagi, para malaikat.
230
00:13:59,139 --> 00:14:00,307
Ibu sakit kepala.
231
00:14:00,773 --> 00:14:01,975
Sial!
232
00:14:02,475 --> 00:14:05,078
Sial! Siklus tidur ini omong kosong!
233
00:14:10,283 --> 00:14:11,751
Lihat siapa itu.
234
00:14:11,952 --> 00:14:14,354
Jangan ganggu aku, Boston.
Tidak bisa tidur sama sekali.
235
00:14:14,487 --> 00:14:16,323
Jika aku bodoh, aku pasti
mengira kau sedang teler.
236
00:14:16,489 --> 00:14:17,724
Andai saja.
237
00:14:17,991 --> 00:14:19,859
Beberapa botol bir
238
00:14:19,993 --> 00:14:21,494
dan wanita. Astaga.
239
00:14:21,628 --> 00:14:23,897
Kita bisa berpesta.
Benar kan, Atlanta?
240
00:14:24,031 --> 00:14:26,199
Houston, aku takkan
menurunkan derajatku
241
00:14:26,333 --> 00:14:28,969
- dengan menjawab itu.
- Kau mencintaiku.
242
00:14:30,870 --> 00:14:32,139
Sial!
243
00:14:32,672 --> 00:14:35,042
Semoga ini tak berlanjut.
244
00:14:35,208 --> 00:14:36,576
Kalau kau tak bisa tidur,
tutupi kepala pakai selimut.
245
00:14:36,709 --> 00:14:38,311
Aku akan tutupi kepala
Ibumu pakai selimut.
246
00:14:38,445 --> 00:14:39,412
Siklus tidur
247
00:14:39,779 --> 00:14:40,847
tak hanya mempengaruhi lampu.
248
00:14:40,981 --> 00:14:42,349
Itu mempengaruhi jam tubuhmu.
249
00:14:42,482 --> 00:14:45,552
- Ya, apa pun yang Denver bilang.
- Oh, ya. Aku lupa.
250
00:14:45,718 --> 00:14:48,621
Denver pakar segala hal di sini.
251
00:14:48,755 --> 00:14:51,358
- Kau yang bilang, bukan aku.
- Chicago.
252
00:14:52,159 --> 00:14:54,427
- Senang kau bergabung.
- Ayolah.
253
00:14:55,595 --> 00:14:56,563
Sepertinya aku flu.
254
00:14:56,930 --> 00:14:59,399
Kau ada di ruangan
tertutup rapat, jadi...
255
00:15:00,367 --> 00:15:01,601
hal itu mustahil.
256
00:15:01,734 --> 00:15:03,270
Sesuatu membuatku sakit.
257
00:15:03,403 --> 00:15:04,904
Mungkin kau harus minum Supplival
258
00:15:05,038 --> 00:15:06,406
dan menggemukan badan.
259
00:15:06,539 --> 00:15:07,907
- Diam.
- Semua kesuraman ini.
260
00:15:08,041 --> 00:15:10,577
Semuanya, ceria sedikit.
Kita masih hidup sehari lagi.
261
00:15:11,211 --> 00:15:12,912
- Sudah senang sekarang?
- Ya, Tuan.
262
00:15:13,913 --> 00:15:15,548
Phoenix, kau masih
berlatih bahasa Prancis?
263
00:15:16,049 --> 00:15:17,884
Ya. Kabarku baik. Kau?
264
00:15:18,151 --> 00:15:21,955
Anak kucingnya...
265
00:15:23,256 --> 00:15:24,157
lucu?
266
00:15:24,524 --> 00:15:26,226
Apa kau berkata
anak kucingnya lucu?
267
00:15:26,359 --> 00:15:28,595
Bukan itu yang ingin kukatakan.
268
00:15:28,728 --> 00:15:30,297
- Terus apa?
- Tidak penting.
269
00:15:30,430 --> 00:15:31,931
- Aku masih belajar.
- Kau sudah belajar
270
00:15:32,065 --> 00:15:33,900
selama dua tahun
271
00:15:34,067 --> 00:15:36,069
- tanpa kemajuan berarti.
- Denver.
272
00:15:36,203 --> 00:15:37,404
Aku tak belajar setiap hari.
273
00:15:37,604 --> 00:15:39,306
- Ini hanya iseng.
- Aku yakin itu alasannya.
274
00:15:39,439 --> 00:15:40,307
Apa maksudmu?
275
00:15:41,041 --> 00:15:42,809
Selagi kalian sibuk bertengkar
seperti pasutri tua
276
00:15:42,942 --> 00:15:44,644
aku akan pergi doa pagi.
277
00:15:45,612 --> 00:15:46,579
Ada yang mau ikut?
278
00:15:46,846 --> 00:15:48,648
Setiap pagi kau bertanya
apakah kami mau berdoa
279
00:15:48,781 --> 00:15:50,483
dan jawabannya selalu sama.
280
00:15:50,617 --> 00:15:52,319
Bukankah itu psikosis?
281
00:15:52,619 --> 00:15:53,586
Aku akan menemanimu berdoa.
282
00:15:54,087 --> 00:15:55,155
- Sungguh?
- Ya.
283
00:15:55,588 --> 00:15:57,190
Tapi aku tak bisa berdoa.
284
00:15:57,457 --> 00:15:59,192
Tak apa. Aku bisa kirim padamu.
285
00:16:03,763 --> 00:16:06,499
Ini doa yang kuucapkan
bersama putri-putriku
286
00:16:06,633 --> 00:16:08,001
sebelum aku menidurkan mereka.
287
00:16:08,835 --> 00:16:09,769
Dapat?
288
00:16:10,903 --> 00:16:11,871
- Ya.
- Baiklah.
289
00:16:13,406 --> 00:16:15,775
- Bapa, jadikan aku pemberani.
- Jadikan aku pemberani.
290
00:16:17,177 --> 00:16:19,279
Cukup berani menghadapi kegelapan.
291
00:16:20,247 --> 00:16:22,515
Kegelapan yang menarikku.
292
00:16:24,051 --> 00:16:25,818
Saat badai menerjang...
293
00:16:26,953 --> 00:16:30,390
angkatlah aku di atas angin
ribut dengan mata terang
294
00:16:31,091 --> 00:16:33,693
percaya jalanMu adalah bijak.
295
00:16:34,561 --> 00:16:36,763
Bapa, jadikan aku pemberani.
296
00:16:37,830 --> 00:16:40,700
Berani menghadapi
kelamnya kehidupan.
297
00:16:41,934 --> 00:16:43,870
Bantulah aku menekan
sisi burukku sebagai manusia.
298
00:16:44,904 --> 00:16:47,274
Bantu aku kembali melihat
299
00:16:48,441 --> 00:16:50,843
agar tahu bahwa terang
akan muncul setelah gelap.
300
00:16:52,312 --> 00:16:55,315
Agar tahu bahwa terang
akan muncul setelah gelap.
301
00:16:56,649 --> 00:16:58,685
Amin.
302
00:17:00,687 --> 00:17:02,689
Terima kasih, Phoenix.
Itu menyenangkan.
303
00:17:02,822 --> 00:17:05,358
Sangat bagus. Menyentuh.
304
00:17:05,492 --> 00:17:07,060
Baik, Semuanya.
Ayo bersiap untuk hari ini.
305
00:17:07,194 --> 00:17:08,361
Ayo dengarkan laporan pagi.
306
00:17:08,528 --> 00:17:10,897
Baik, Network menetralisir
307
00:17:11,030 --> 00:17:13,766
hampir tiga milyar partikel
flu Sahara tadi malam.
308
00:17:13,900 --> 00:17:17,404
Berarti meningkat .009 dari kemarin.
309
00:17:18,071 --> 00:17:20,607
Peningkatan kecil.
Itu kabar baiknya.
310
00:17:21,474 --> 00:17:24,377
Kabar buruknya, butuh
waktu sekitar 19 tahun
311
00:17:24,644 --> 00:17:27,414
- sebelum semuanya teratasi.
- Astaga!
312
00:17:27,547 --> 00:17:29,416
Semoga bisa lebih cepat.
313
00:17:29,549 --> 00:17:30,650
Ada satu malam
314
00:17:30,950 --> 00:17:31,918
di mana persentasenya naik pesat.
315
00:17:32,051 --> 00:17:33,353
Atlanta di jalur yang tepat.
316
00:17:33,986 --> 00:17:35,155
Kita harus tetap optimis
317
00:17:35,388 --> 00:17:36,889
karena kita tak tahu
bagaimana esok hari.
318
00:17:37,023 --> 00:17:38,891
Mungkin sama seperti kemarin
319
00:17:39,025 --> 00:17:40,993
atau hari-hari sebelumnya.
320
00:17:41,461 --> 00:17:42,429
Atlanta, giliranmu.
321
00:17:42,562 --> 00:17:44,764
Baik. Pindai darah tampak normal
322
00:17:45,532 --> 00:17:47,434
selain Phoenix.
Tekanan darahmu naik.
323
00:17:47,834 --> 00:17:49,736
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
324
00:17:49,969 --> 00:17:50,970
Mungkin pembacaanku salah
325
00:17:51,138 --> 00:17:52,572
tapi pindai otakmu tampak agak aneh.
326
00:17:52,705 --> 00:17:54,207
Mungkin orang lain harus...
327
00:17:54,341 --> 00:17:55,875
- baca hasil pindai otaknya.
- Persetan denganmu.
328
00:17:56,008 --> 00:17:57,444
- Aku bisa baca ini.
- Hanya bermimpi buruk
329
00:17:57,577 --> 00:17:59,712
dan aku merasa pusing.
Mungkin itu sebabnya.
330
00:18:00,046 --> 00:18:01,248
Mimpi buruk soal Ibumu?
331
00:18:01,848 --> 00:18:03,250
Aku tak mau bicara sekarang.
332
00:18:03,383 --> 00:18:05,952
- Astaga, Boston.
- Maaf.
333
00:18:06,953 --> 00:18:09,956
- Itu kasar sekali.
- Lanjutkan.
334
00:18:11,258 --> 00:18:15,662
Populasi bunker 489.573 jiwa.
335
00:18:15,795 --> 00:18:18,931
Berkurang 8 jiwa dari kemarin.
336
00:18:19,065 --> 00:18:20,099
Itu tidak bagus.
337
00:18:20,433 --> 00:18:22,735
- Mungkin malam yang buruk.
- Ini bodoh sekali.
338
00:18:23,136 --> 00:18:24,471
Kita semua melihat angka yang sama
339
00:18:24,604 --> 00:18:26,306
di layar kecil ini.
340
00:18:26,573 --> 00:18:28,107
Kenapa kita berpura-pura
punya pekerjaan berbeda?
341
00:18:28,241 --> 00:18:30,109
Karena kita harus tetap fokus.
342
00:18:30,243 --> 00:18:32,545
Masing-masing dari kita
harus awasi satu statistik.
343
00:18:32,679 --> 00:18:33,946
- Aku tidak.
- Ya, karena kau tak mau
344
00:18:34,080 --> 00:18:35,715
- berpartisipasi. Ingat?
- Karena ini buang waktu.
345
00:18:35,848 --> 00:18:37,250
Tidak!
346
00:18:41,721 --> 00:18:44,957
- Sial.
- Kau sengaja.
347
00:18:45,091 --> 00:18:46,759
Kau suka menyia-nyiakan
hidupmu? Ini.
348
00:18:46,893 --> 00:18:49,396
Tontonlah video instruksi
yang sudah sering kau tonton.
349
00:18:49,529 --> 00:18:51,898
Kau benar-benar harus
memperbaiki perilakumu.
350
00:18:52,031 --> 00:18:54,434
Aku keluar.
Sampai jumpa 5 menit lagi.
351
00:18:55,134 --> 00:18:58,305
Kenapa kau tak bisa
matikan video bodoh ini?
352
00:18:58,438 --> 00:18:59,939
Kukira kau sangat menyukainya.
353
00:19:02,141 --> 00:19:05,978
Halo. Namaku Nadine
dan aku perancang
354
00:19:06,112 --> 00:19:09,182
bunker penyelamat LSB-300.
355
00:19:09,516 --> 00:19:10,550
Jika kau menonton ini
356
00:19:10,983 --> 00:19:13,786
undian sudah selesai
dan kau satu yang beruntung
357
00:19:13,920 --> 00:19:16,189
bisa selamat dari wabah flu Sahara.
358
00:19:16,856 --> 00:19:18,325
Kau penyintas.
359
00:19:20,126 --> 00:19:21,027
Jika dibutuhkan
360
00:19:21,561 --> 00:19:24,231
kau bisa hidup di bunker
selama 70 tahun.
361
00:19:24,364 --> 00:19:25,898
Aku takkan bertahan 70 jam
362
00:19:26,032 --> 00:19:27,099
jika hal ini terus berlanjut.
363
00:19:27,434 --> 00:19:29,035
Semuanya akan beres. Tenang.
364
00:19:29,168 --> 00:19:30,303
Kau mau tukar bunker?
365
00:19:30,470 --> 00:19:32,639
Untuk melindungimu
dari kondisi di permukaan
366
00:19:32,939 --> 00:19:35,608
bunkermu terpendam
9 meter di dalam tanah.
367
00:19:35,775 --> 00:19:37,277
Siklus siang hari buatan
368
00:19:37,410 --> 00:19:39,646
akan menjaga pola tidur normal.
369
00:19:39,912 --> 00:19:41,147
Bunkermu telah diisi
370
00:19:41,381 --> 00:19:44,284
dengan bubuk Supplival
untuk seumur hidup.
371
00:19:46,185 --> 00:19:48,521
Jika dicampur dengan air,
Supplival menciptakan
372
00:19:48,655 --> 00:19:51,458
minuman lezat kaya gizi
373
00:19:51,624 --> 00:19:54,026
rasa vanila, stroberi, atau cokelat.
374
00:19:54,160 --> 00:19:56,028
Ini bukan minuman cokelat.
375
00:19:56,463 --> 00:19:57,464
Genset mengisi daya
376
00:19:57,897 --> 00:19:59,932
siklus udara tertutup
dan penyaring air di bunker.
377
00:20:00,066 --> 00:20:02,502
Semua yang kau konsumsi
adalah hasil daur ulang.
378
00:20:02,635 --> 00:20:04,371
Tunggu. Apa itu berarti kita
minum air seni kita sendiri?
379
00:20:04,504 --> 00:20:06,038
Kau baru sadar sekarang?
380
00:20:06,172 --> 00:20:07,307
Sains sungguh luar biasa.
381
00:20:07,840 --> 00:20:09,208
Genset juga mengisi daya
382
00:20:09,342 --> 00:20:10,777
pembersih atmosfer.
383
00:20:11,043 --> 00:20:13,546
Pembersih menyaring
molekul udara tercemar
384
00:20:13,680 --> 00:20:15,214
dan mematikan virus.
385
00:20:15,348 --> 00:20:18,217
Sebanyak 500.000 bunker
yang tergabung di Network
386
00:20:18,351 --> 00:20:21,754
beroperasi dua-dua untuk
membasmi ancaman virus.
387
00:20:21,888 --> 00:20:23,690
Network membuat perkiraan
388
00:20:23,823 --> 00:20:27,026
berapa lama proses ini
berdasarkan data harian
389
00:20:27,327 --> 00:20:29,529
yang bisa kau lihat
di terminal statistik.
390
00:20:29,796 --> 00:20:31,998
Ruang sendiri dibutuhkan
391
00:20:32,131 --> 00:20:34,734
untuk mencegah penyebaran virus.
392
00:20:35,234 --> 00:20:37,770
Untuk melawan perasaan
terisolasi yang pasti muncul
393
00:20:38,538 --> 00:20:40,840
kami menciptakan Domain.
394
00:20:41,708 --> 00:20:43,276
Domain adalah media informasi
395
00:20:43,410 --> 00:20:45,878
dan jaringan sosial.
396
00:20:46,646 --> 00:20:51,217
Domain juga memberi akses
penuh ke arsip ensiklopedia.
397
00:20:51,818 --> 00:20:53,953
Studi menunjukkan
kelompok tujuh orang
398
00:20:54,153 --> 00:20:57,924
menciptakan komunitas jaringan
sosial jangka panjang ideal.
399
00:20:58,325 --> 00:21:00,159
Setiap kelompok terpilih
400
00:21:00,293 --> 00:21:04,130
memakai algoritma
dari riwayat pribadi.
401
00:21:04,764 --> 00:21:07,567
Saat ini, mungkin aku
juga menjalani hariku
402
00:21:07,700 --> 00:21:10,570
dalam LSB-300 sama sepertimu
403
00:21:11,237 --> 00:21:13,340
bertanya-tanya berapa lama
lagi aku akan tinggal di sini.
404
00:21:14,206 --> 00:21:15,342
Satu hal yang pasti.
405
00:21:15,875 --> 00:21:18,110
Kita akan membasmi flu Sahara.
406
00:21:18,745 --> 00:21:21,448
Usaha kalian berarti.
Kalian berarti.
407
00:21:22,281 --> 00:21:23,783
Kita penyintas.
408
00:21:24,484 --> 00:21:26,653
Bumi yang bebas dari
virus ini telah menanti.
409
00:21:27,219 --> 00:21:29,956
Umat manusia bergantung pada kita.
410
00:21:49,909 --> 00:21:50,977
Ada apa?
411
00:21:53,212 --> 00:21:54,246
Aku hanya berpikir
412
00:21:54,614 --> 00:21:56,182
saat kita akhirnya keluar dari sini
413
00:21:57,049 --> 00:21:59,352
apa kita akan saling panggil
dengan nama sebenarnya?
414
00:22:00,987 --> 00:22:03,022
Dean Atkins.
415
00:22:04,857 --> 00:22:06,959
Terasa aneh mendengarnya
keluar dari mulutmu.
416
00:22:10,096 --> 00:22:11,163
Ucapkan namaku.
417
00:22:12,131 --> 00:22:13,700
Kimberly Miller.
418
00:22:16,703 --> 00:22:18,371
Itu terdengar sangat aneh.
419
00:22:19,972 --> 00:22:21,674
Mari pakai yang biasa saja.
420
00:22:23,776 --> 00:22:25,878
Peringatan.
421
00:22:26,312 --> 00:22:28,848
Peringatan. Cadangan
listrik di bawah 50 persen.
422
00:22:28,981 --> 00:22:30,717
Segera isi daya genset.
423
00:22:30,850 --> 00:22:32,218
Atlanta, kau harus
rutin melakukan ini.
424
00:22:32,351 --> 00:22:34,554
- Jangan sampai terlewat lagi.
- Aku tahu.
425
00:22:34,821 --> 00:22:37,356
Aku tak perlu menjaga badan
untuk siapa pun di bawah sini.
426
00:22:37,590 --> 00:22:40,126
Peringatan. Cadangan
listrik di bawah 50 persen.
427
00:22:40,292 --> 00:22:42,361
Segera isi daya genset.
428
00:22:51,438 --> 00:22:53,706
- Kalian melihat ini?
- Apa?
429
00:22:54,373 --> 00:22:55,875
Terminal statistikku aneh.
430
00:22:57,844 --> 00:22:59,812
Aneh. Punyaku juga.
431
00:23:02,515 --> 00:23:04,784
Sekarang mati total.
432
00:23:05,518 --> 00:23:08,087
- Ada apa ini?
- Kesalahan teknis?
433
00:23:09,255 --> 00:23:10,457
Mungkin sedang dihidupkan kembali.
434
00:23:10,590 --> 00:23:12,224
Bukan. Punyaku mati total.
435
00:23:12,425 --> 00:23:13,560
Ini buruk.
436
00:23:13,760 --> 00:23:15,795
Seharusnya selalu menyala.
437
00:23:15,928 --> 00:23:17,730
Itulah intinya. Data langsung.
438
00:23:18,230 --> 00:23:19,466
Apa yang terjadi?
439
00:23:20,032 --> 00:23:21,901
Pertama, siklus tidurku.
Sekarang masalah ini?
440
00:23:22,034 --> 00:23:23,903
Ini mempengaruhi kita semua.
Siklus tidurmu
441
00:23:24,036 --> 00:23:25,204
mungkin hanya satu kesalahan fungsi.
442
00:23:25,337 --> 00:23:26,973
Bagaimana kau tahu
443
00:23:27,106 --> 00:23:28,475
seseorang tak sengaja
melakukan ini padaku?
444
00:23:28,608 --> 00:23:29,942
- Siapa yang tega berbuat begitu?
- Orlando?
445
00:23:30,076 --> 00:23:31,143
Dia membenci kita.
446
00:23:31,277 --> 00:23:33,913
Ini saatnya. Kiamat telah tiba.
447
00:23:34,046 --> 00:23:35,715
Hentikan sindiranmu.
448
00:23:35,848 --> 00:23:37,850
- Aku tidak menyindir.
- Entahlah.
449
00:23:37,984 --> 00:23:39,085
Ini membuatku khawatir.
450
00:23:39,586 --> 00:23:41,220
Tenang. Mungkin akan
hidup sebentar lagi.
451
00:23:41,353 --> 00:23:42,955
Apa maksudmu "mungkin?"
452
00:23:43,189 --> 00:23:44,557
Kita tak tahu apa ini
akan hidup kembali.
453
00:23:44,824 --> 00:23:46,225
- Aku optimis.
- Kita tersebar
454
00:23:46,358 --> 00:23:47,894
di seantero negeri.
455
00:23:48,094 --> 00:23:50,863
Kalian tahu tak ada kabel
456
00:23:50,997 --> 00:23:52,231
yang menghubungkan bunker kita.
457
00:23:52,765 --> 00:23:54,366
Sistem pasti mematikan ini.
458
00:23:54,501 --> 00:23:55,535
Itu hanya dugaan.
459
00:23:55,668 --> 00:23:58,037
Sebagai orang yang
memilih diri sendiri jadi ketua
460
00:23:58,437 --> 00:24:01,240
kau benar-benar kurang ide.
461
00:24:01,373 --> 00:24:02,709
Baik. Saran cemerlang apa
462
00:24:02,842 --> 00:24:04,276
- yang kau punya, Denver?
- Aku tak berkata
463
00:24:04,410 --> 00:24:06,579
aku punya ide, tapi kurasa
mengabaikan tanda bahaya
464
00:24:06,713 --> 00:24:07,780
bukan pilihan.
465
00:24:09,816 --> 00:24:11,584
Kurasa kita harus kembali
menyalakan layar Orlando.
466
00:24:11,718 --> 00:24:12,919
- Apa? Tidak!
- Kenapa?
467
00:24:13,052 --> 00:24:15,154
Mungkin sistemnya rusak
saat kita mengusirnya.
468
00:24:16,556 --> 00:24:17,624
Coba pikirkan. Seharusnya
469
00:24:17,924 --> 00:24:20,760
kita bertujuh dan sekarang,
kita tinggal berenam.
470
00:24:21,127 --> 00:24:23,530
- Mungkin ini error karena kita.
- Kemungkinannya kecil.
471
00:24:23,663 --> 00:24:26,265
Kita mengusirnya.
Kita tak mau dia ada di sini!
472
00:24:26,398 --> 00:24:28,535
Atlanta, aku tahu.
Aku juga tak suka padanya
473
00:24:29,502 --> 00:24:31,203
tapi tanpa terminal statistik
474
00:24:31,337 --> 00:24:33,506
kita tak tahu apa pun
tentang dunia luar.
475
00:24:34,406 --> 00:24:36,108
Membawa Orlando kembali
mungkin bisa perbaiki masalah.
476
00:24:36,242 --> 00:24:39,111
- Tidak. Kita sudah voting.
- Ya, 8 bulan yang lalu.
477
00:24:39,979 --> 00:24:41,781
Pengusiran bersifat permanen.
478
00:24:41,914 --> 00:24:44,517
Denver, di antara semua orang
479
00:24:44,651 --> 00:24:46,118
kau yang bisa mencari caranya.
480
00:24:46,452 --> 00:24:49,288
Tidak, kurasa itu mustahil.
481
00:24:49,756 --> 00:24:50,590
Benarkah?
482
00:24:51,223 --> 00:24:52,491
Serius? Kau bahkan
tak mau mencobanya?
483
00:24:52,625 --> 00:24:53,526
Baiklah.
484
00:24:54,160 --> 00:24:56,362
Akan kucoba, tapi setahuku
485
00:24:56,596 --> 00:24:58,097
cara ini takkan berhasil.
486
00:24:58,798 --> 00:25:00,166
Itu dia. Tak masalah.
487
00:25:01,333 --> 00:25:02,201
Baiklah.
488
00:25:06,105 --> 00:25:07,607
Phoenix, kau sedang apa?
489
00:25:12,344 --> 00:25:14,480
Hentikan. Kau sudah
melakukan itu hari ini.
490
00:25:15,648 --> 00:25:16,583
Phoenix.
491
00:25:17,984 --> 00:25:21,588
Dengar. Itu tak menyimpan
energi tambahan atau...
492
00:25:27,159 --> 00:25:28,160
Phoenix.
493
00:25:29,662 --> 00:25:32,431
- Phoenix, kenapa kau marah?
- Karena kau tak mau coba.
494
00:25:34,333 --> 00:25:36,402
- Kubilang akan kucoba.
- Tapi takkan berhasil.
495
00:25:36,535 --> 00:25:37,870
Jika kau pikir takkan berhasil
496
00:25:38,004 --> 00:25:39,338
maka kau takkan mengusahakannya.
497
00:25:41,774 --> 00:25:42,909
Bisakah kau...
498
00:25:44,010 --> 00:25:46,312
Phoenix, tolong hentikan.
499
00:25:46,979 --> 00:25:49,716
Duduk dan bicara padaku.
500
00:26:10,302 --> 00:26:12,471
Aku mau membantu.
501
00:26:14,206 --> 00:26:15,207
Masa?
502
00:26:16,508 --> 00:26:18,811
Ya. Kenapa kau bilang begitu?
Tentu saja aku mau bantu.
503
00:26:19,912 --> 00:26:21,580
Kalau begitu jangan desak aku.
504
00:26:24,016 --> 00:26:25,251
Baik. Aku tidak...
505
00:26:26,018 --> 00:26:28,721
coba memaksakan apa pun.
Aku hanya mau membantu.
506
00:26:33,893 --> 00:26:36,095
Aku tak tahu harus mulai dari mana.
507
00:26:40,299 --> 00:26:42,301
Ini tentang Ibumu, kan?
508
00:26:47,339 --> 00:26:48,741
Ibuku sudah mati.
509
00:26:50,576 --> 00:26:51,711
Aku tahu.
510
00:26:53,245 --> 00:26:55,147
Dia sudah mati sebelum wabah.
511
00:27:02,421 --> 00:27:03,389
Aku...
512
00:27:05,858 --> 00:27:07,593
Aku ada di penjara
saat menang undian.
513
00:27:10,229 --> 00:27:11,230
Benarkah?
514
00:27:14,233 --> 00:27:15,267
Apa yang terjadi?
515
00:27:17,069 --> 00:27:19,638
Aku tak kenal Ayahku karena
dia mati saat aku masih kecil.
516
00:27:22,675 --> 00:27:24,010
Ibu membesarkanku sendirian.
517
00:27:25,912 --> 00:27:27,714
Dia selalu bekerja
karena tak punya pilihan.
518
00:27:30,449 --> 00:27:32,484
Aku hampir selalu sendirian
di masa remajaku
519
00:27:33,920 --> 00:27:35,321
dan salah memilih teman
520
00:27:36,655 --> 00:27:39,358
sampai memakai narkoba,
terutama syabu-syabu.
521
00:27:41,761 --> 00:27:43,730
Aku berbohong, mencuri..
522
00:27:45,832 --> 00:27:47,633
minggat dari rumah di usia 17 tahun
523
00:27:49,501 --> 00:27:50,970
dan kembali saat aku overdosis.
524
00:27:53,572 --> 00:27:54,540
Tetap belum berhenti.
525
00:27:58,310 --> 00:27:59,445
Suatu malam...
526
00:28:00,512 --> 00:28:02,281
aku teler...
527
00:28:03,315 --> 00:28:04,283
paranoid...
528
00:28:05,584 --> 00:28:07,453
dan menuduh Ibu mencuri narkobaku.
529
00:28:24,236 --> 00:28:25,604
Aku turun ke dapur
530
00:28:27,639 --> 00:28:29,075
mengambil pisau
531
00:28:30,676 --> 00:28:33,345
kembali ke atas, dan menusuknya.
532
00:28:45,691 --> 00:28:47,994
Narkoba itu ada di kamarku
di mana aku meninggalkannya.
533
00:28:54,333 --> 00:28:55,868
Aku turut prihatin, Phoenix.
534
00:28:57,837 --> 00:28:59,538
Andai aku bisa memelukmu sekarang.
535
00:29:05,377 --> 00:29:06,545
Kapan kejadiannya?
536
00:29:09,816 --> 00:29:11,283
Aku sudah setahun dipenjara
saat wabah flu menyerang
537
00:29:11,417 --> 00:29:13,085
jadi, sudah hampir 7 tahun.
538
00:29:17,489 --> 00:29:20,259
Keputusanmu atas Orlando
jadi masuk akal sekarang.
539
00:29:21,861 --> 00:29:23,062
Mengusirnya adalah salah.
540
00:29:26,265 --> 00:29:27,566
Aku tak berhak menghakimi.
541
00:29:28,734 --> 00:29:30,937
Phoenix, itu berbeda.
542
00:29:33,139 --> 00:29:34,640
Kau benar. Perbuatanku lebih buruk.
543
00:29:34,907 --> 00:29:36,075
- Phoenix.
- Aku tak mencari
544
00:29:36,208 --> 00:29:37,243
belas kasihanmu.
545
00:29:39,545 --> 00:29:41,780
Menerima Orlando kembali
adalah tindakan yang benar.
546
00:29:44,650 --> 00:29:45,517
Baiklah.
547
00:29:47,053 --> 00:29:48,020
Baiklah. Kau benar.
548
00:29:48,921 --> 00:29:51,457
Aku akan berusaha
menariknya kembali.
549
00:30:02,434 --> 00:30:03,903
Aku beruntung memilikimu di sini.
550
00:30:06,105 --> 00:30:07,273
Aku yang beruntung.
551
00:31:30,756 --> 00:31:32,591
Phoenix!
552
00:31:35,161 --> 00:31:36,628
- Ada apa?
- Phoenix. Hei.
553
00:31:36,762 --> 00:31:38,965
Maaf. Aku tak berniat menakutimu.
554
00:31:39,231 --> 00:31:40,967
Jam berapa sekarang?
555
00:31:41,233 --> 00:31:42,401
Masih pagi... Larut malam.
556
00:31:42,568 --> 00:31:43,835
Mungkin larut malam. Entahlah.
557
00:31:44,136 --> 00:31:45,537
Entahlah. Aku berusaha
menarik Orlando kembali
558
00:31:45,671 --> 00:31:46,973
tapi kurasa aku sudah
menemukan caranya.
559
00:31:52,911 --> 00:31:55,614
- Kau berhasil?
- Aku tak yakin 100 persen
560
00:31:55,747 --> 00:31:56,949
ini akan berhasil, tapi...
561
00:31:58,250 --> 00:32:00,252
ada kemungkinan aku
bisa usir diriku sendiri
562
00:32:00,386 --> 00:32:02,554
- atau satu dari kalian.
- Jangan lakukan itu.
563
00:32:02,688 --> 00:32:04,590
Aku tahu. Aku tak mau
564
00:32:04,723 --> 00:32:06,558
tapi apa kau yakin
kita tak perlu beri tahu
565
00:32:06,725 --> 00:32:07,626
yang lain soal ini?
566
00:32:07,893 --> 00:32:09,528
Kenapa? Agar Boston
bisa melarang kita?
567
00:32:09,661 --> 00:32:11,030
- Untuk apa?
- Ya.
568
00:32:11,563 --> 00:32:13,365
Baiklah. Kau benar.
569
00:32:16,435 --> 00:32:17,703
Kita coba.
570
00:32:26,045 --> 00:32:27,313
Orlando.
571
00:32:31,150 --> 00:32:32,418
Orlando, kau di sana?
572
00:32:34,253 --> 00:32:36,122
Orlando, ini Phoenix dan Denver.
573
00:32:36,255 --> 00:32:37,489
Kami menghidupkan layarmu lagi.
574
00:32:42,328 --> 00:32:43,362
Kau bisa dengar kami?
575
00:32:49,968 --> 00:32:52,138
- Kau sedang apa?
- Memeriksa catatan
576
00:32:52,271 --> 00:32:53,772
informasi.
577
00:32:58,110 --> 00:32:59,145
Ayolah. Katakan sesuatu.
578
00:33:02,948 --> 00:33:04,316
Tak ada apa-apa di sini.
579
00:33:08,554 --> 00:33:09,588
Kau sedang apa?
580
00:33:09,955 --> 00:33:11,423
Entahlah. Aku hanya coba
581
00:33:11,557 --> 00:33:12,591
mencari sesuatu.
582
00:33:14,893 --> 00:33:15,861
Pasti ada sesuatu di sana.
583
00:33:16,995 --> 00:33:18,697
- Di mana dia?
- Mungkin dia...
584
00:33:19,331 --> 00:33:21,667
- kabur?
- Mungkin sudah mati.
585
00:33:22,801 --> 00:33:23,869
Kita harus beri tahu yang lain.
586
00:33:24,736 --> 00:33:26,438
Aku sangat kecewa
pada kalian berdua.
587
00:33:26,672 --> 00:33:27,906
Kukira kalian akan
lebih menghormati
588
00:33:28,040 --> 00:33:29,475
sistem yang kita semua
589
00:33:29,608 --> 00:33:30,676
- telah sepakati.
- Kami hanya merasa
590
00:33:30,909 --> 00:33:32,010
ambil keputusan sendiri
hal yang cukup penting.
591
00:33:32,144 --> 00:33:33,579
Itu bukan tata cara kita!
592
00:33:33,712 --> 00:33:36,148
Kami memilihmu menjadi
ketua enam tahun lalu.
593
00:33:36,282 --> 00:33:37,849
Mungkin sudah saatnya kita
ubah beberapa aturan lama.
594
00:33:37,983 --> 00:33:39,918
Aku paham tujuanmu.
Kau mau menjadi ketua?
595
00:33:40,052 --> 00:33:41,687
Kenapa harus ada ketua?
596
00:33:41,820 --> 00:33:43,322
Kurasa memiliki ketua itu penting.
597
00:33:43,489 --> 00:33:44,756
Aku pribadi jadi merasa tenang.
598
00:33:44,890 --> 00:33:46,192
Kau tak bisa berpikir sendiri?
599
00:33:46,325 --> 00:33:47,259
Kenapa kau menyerangku?
600
00:33:47,393 --> 00:33:48,560
- Aku cuma bertanya.
- Tidak.
601
00:33:48,894 --> 00:33:51,397
- Kau bersikap konyol.
- Sepenglihatanku, Boston
602
00:33:51,530 --> 00:33:54,032
dia bukan ketua.
603
00:33:54,166 --> 00:33:57,103
Aku sangat prihatin
soal masalah siklus tidurmu.
604
00:33:57,236 --> 00:33:58,870
Andai ada yang bisa kulakukan.
605
00:33:59,004 --> 00:34:01,740
Berhenti berubah-ubah!
Aku tak sanggup lagi!
606
00:34:01,873 --> 00:34:03,041
Berhenti berubah-ubah!
607
00:34:03,175 --> 00:34:04,676
Dasar rongsokan!
608
00:34:04,810 --> 00:34:06,478
Houston, tenang. Kau tak membantu.
609
00:34:06,612 --> 00:34:07,813
Aku tak peduli. Aku belum tidur
610
00:34:07,979 --> 00:34:10,015
selama tiga hari dan mulai gila.
611
00:34:12,184 --> 00:34:13,852
Ini ulah Orlando. Pasti.
612
00:34:13,985 --> 00:34:14,886
Apa maksudmu?
613
00:34:15,387 --> 00:34:18,257
Dia marah padaku karena
aku setuju mengusirnya
614
00:34:18,390 --> 00:34:19,491
dan kini dia mempermainkanku.
615
00:34:19,691 --> 00:34:21,360
Houston, kau tak menyetujuinya.
616
00:34:21,493 --> 00:34:22,561
Kau tak memilih. Ingat?
617
00:34:22,694 --> 00:34:23,929
Dia sendiri yang minta diusir.
618
00:34:24,062 --> 00:34:26,064
Siapa pun pembuat bunker ini hebat.
619
00:34:26,632 --> 00:34:27,866
Dia...
620
00:34:28,066 --> 00:34:29,735
Dia sengaja melakukan ini padaku
621
00:34:30,836 --> 00:34:32,138
karena dia membenciku.
622
00:34:33,705 --> 00:34:34,973
Apa lagi penyebab siklus tidurku
623
00:34:35,107 --> 00:34:36,074
kacau seperti ini?
624
00:34:36,575 --> 00:34:38,544
Ada ratusan penyebab
kerusakan, Houston.
625
00:34:38,710 --> 00:34:40,712
Duduklah.
626
00:34:41,747 --> 00:34:43,149
Aku tak suka melihatmu begini.
627
00:34:47,786 --> 00:34:49,655
Apa ada kemungkinan
628
00:34:49,888 --> 00:34:52,824
Orlando ada di sana?
629
00:34:53,459 --> 00:34:56,595
Ada kemungkinan dia mati atau...
630
00:34:58,029 --> 00:34:59,298
Entahlah. Sembunyi dari kamera
631
00:34:59,431 --> 00:35:01,400
tapi dia tak seperti itu.
632
00:35:02,734 --> 00:35:04,136
Bagaimana kalau dia coba kabur?
633
00:35:04,903 --> 00:35:07,639
Caranya? Pintunya terkunci.
634
00:35:12,744 --> 00:35:15,147
Ada yang sudah coba buka pintu
sejak terminalnya mati?
635
00:35:27,726 --> 00:35:28,960
Bagaimana kalau bisa terbuka?
636
00:35:29,528 --> 00:35:31,263
Kau bisa terpapar virus.
637
00:35:37,836 --> 00:35:40,372
Phoenix! Jangan.
638
00:35:43,909 --> 00:35:45,377
Phoenix! Tunggu! Jangan! Apa yang...
639
00:35:45,511 --> 00:35:46,845
Coba pikirkan apa yang kau lakukan!
640
00:35:47,145 --> 00:35:48,046
Hentikan!
641
00:37:15,634 --> 00:37:16,535
Hai.
642
00:37:18,236 --> 00:37:19,104
Hai.
643
00:37:20,506 --> 00:37:23,509
Aku berusaha memahami
perbuatanmu dan Denver.
644
00:37:24,042 --> 00:37:26,678
Kita menyetujui satu hierarki
sejak awal
645
00:37:26,878 --> 00:37:28,747
tapi tiba-tiba saja, kau dan Denver
646
00:37:28,880 --> 00:37:30,849
memutuskan bertindak sendiri.
647
00:37:31,049 --> 00:37:32,784
Kita sudah bertahun-tahun di sini.
648
00:37:33,852 --> 00:37:35,421
Tak ada yang sama selamanya.
649
00:37:35,554 --> 00:37:37,289
Tapi tak berarti kalian
bisa berbuat semaunya
650
00:37:37,423 --> 00:37:38,590
- kapan pun kalian mau.
- Kau tahu pembatalan
651
00:37:38,724 --> 00:37:40,326
pengusiran Orlando itu
tindakan cerdas.
652
00:37:40,459 --> 00:37:43,395
Bicaramu semakin mirip dengannya.
653
00:37:43,529 --> 00:37:44,730
- Siapa?
- Denver.
654
00:37:45,531 --> 00:37:46,665
Kalian sangat mirip.
655
00:37:46,798 --> 00:37:48,066
Bukan rahasia kami berpacaran.
656
00:37:48,199 --> 00:37:49,134
"Berpacaran."
657
00:37:49,935 --> 00:37:51,437
Apa artinya di bawah sini?
658
00:37:51,570 --> 00:37:53,805
Berarti kami punya visi
masa depan bersama.
659
00:37:54,039 --> 00:37:56,274
Aku takkan pernah mengerti
kenapa kau memilihnya.
660
00:37:57,609 --> 00:38:00,245
- Bukan memilihmu?
- Bukan. Maksudku...
661
00:38:00,479 --> 00:38:02,280
- Bukan itu maksudku.
- Maaf kalau aku terus terang
662
00:38:02,414 --> 00:38:04,249
tapi ini bukan urusanmu.
663
00:38:04,383 --> 00:38:06,685
Aku hanya mencemaskanmu.
664
00:38:07,919 --> 00:38:08,987
Ada sesuatu pada dirinya
665
00:38:09,220 --> 00:38:10,722
yang membuatku ngeri.
Apa kau tak merasakannya?
666
00:38:10,856 --> 00:38:11,923
Tidak.
667
00:38:12,458 --> 00:38:14,493
Dia selalu mendukung dan peduli.
668
00:38:14,626 --> 00:38:15,827
Kalian tak pernah bertemu langsung.
669
00:38:16,127 --> 00:38:18,597
Kita pun demikian, tapi kau
berharap aku memercayaimu.
670
00:38:19,631 --> 00:38:21,132
Apa masalahnya, Boston?
671
00:38:21,633 --> 00:38:23,234
Denver mengingatkanku pada Ayahku.
672
00:38:24,035 --> 00:38:26,505
Wajah, suara, sikap, semuanya.
673
00:38:27,339 --> 00:38:28,374
Di permukaan
674
00:38:28,740 --> 00:38:30,809
dia sangat ramah, cerdas,
dan menawan
675
00:38:30,976 --> 00:38:32,578
tapi ada yang palsu pada dirinya.
676
00:38:33,579 --> 00:38:35,814
Dia sangat kejam saat tak diawasi.
677
00:38:35,947 --> 00:38:39,250
Jika kau salah,
dia berubah jadi monster.
678
00:38:40,018 --> 00:38:42,220
Aku selalu menghargai kejujuranmu
679
00:38:42,854 --> 00:38:44,423
dan berterima kasih
atas kepedulianmu
680
00:38:44,923 --> 00:38:46,825
tapi aku mengenal Denver
681
00:38:47,459 --> 00:38:48,960
dan dia tak seperti...
682
00:38:49,761 --> 00:38:50,862
Ayahmu.
683
00:38:52,163 --> 00:38:53,131
Baiklah.
684
00:39:48,119 --> 00:39:49,154
Apa yang kau pikirkan sekarang?
685
00:39:49,755 --> 00:39:51,089
Kau.
686
00:39:52,424 --> 00:39:55,360
Aku tahu, tapi apa tepatnya?
687
00:39:59,330 --> 00:40:00,532
Bagaimana rasanya...
688
00:40:01,800 --> 00:40:03,602
jika aku bisa menyentuh tubuhmu.
689
00:40:06,572 --> 00:40:07,606
Apa lagi?
690
00:40:07,773 --> 00:40:09,808
Rasa dari bibirmu.
691
00:40:11,042 --> 00:40:11,943
Terus?
692
00:40:16,648 --> 00:40:17,649
Apa yang...
693
00:40:18,817 --> 00:40:20,719
Bagaimana rasanya mencumbumu.
694
00:40:24,856 --> 00:40:26,592
Mencicipi keringatmu.
695
00:40:36,502 --> 00:40:37,869
Sehebat apa kau akan mencumbuku?
696
00:40:38,436 --> 00:40:40,205
Dengan sangat hebat.
697
00:40:41,740 --> 00:40:43,875
Aku memikirkan kau
kembali memandangku.
698
00:40:44,142 --> 00:40:45,343
Sudah mau keluar?
699
00:40:46,578 --> 00:40:47,513
Keluarkan.
700
00:40:59,958 --> 00:41:00,992
Bagaimana rasanya?
701
00:41:01,459 --> 00:41:03,328
Astaga.
702
00:41:04,496 --> 00:41:07,499
Semoga tak ada yang melihatnya.
703
00:41:08,734 --> 00:41:11,803
Siapa peduli?
704
00:41:16,207 --> 00:41:17,743
Aku sangat mencintaimu.
705
00:41:35,126 --> 00:41:36,427
Denver.
706
00:41:37,929 --> 00:41:38,864
Hai.
707
00:41:39,330 --> 00:41:40,198
Hai.
708
00:41:46,772 --> 00:41:47,806
Kau sedang membaca?
709
00:41:47,939 --> 00:41:50,041
Tidak. Aku ada di kamar.
710
00:41:50,175 --> 00:41:51,977
- Mau sedikit berolahraga.
- Bagus.
711
00:41:56,481 --> 00:41:59,350
Biar kutebak. Kau membaca "No Exit".
712
00:42:00,952 --> 00:42:02,020
Sudah berapa kali kau membacanya?
713
00:42:02,153 --> 00:42:03,589
Entahlah. Tidak dihitung.
714
00:42:03,722 --> 00:42:06,157
- Sangat bagus, ya?
- Ya. Aku menyukainya.
715
00:42:06,291 --> 00:42:07,993
Ini novel klasik.
716
00:42:09,895 --> 00:42:10,862
Ada apa?
717
00:42:10,996 --> 00:42:12,197
Kau ingat saat kita merekam
718
00:42:12,330 --> 00:42:13,932
video pribadi?
719
00:42:14,666 --> 00:42:15,834
Ya.
720
00:42:16,234 --> 00:42:19,638
Bagaimana kalau Orlando
melakukannya setelah diusir?
721
00:42:20,939 --> 00:42:22,407
Kau bisa melihatnya?
722
00:42:23,508 --> 00:42:25,877
Bisa, kalau tidak
disembunyikan dengan baik.
723
00:42:29,014 --> 00:42:32,083
Apa yang membuatmu...
724
00:42:33,051 --> 00:42:34,485
ingin melihat videonya?
725
00:42:36,187 --> 00:42:37,589
Hanya mau memikirkan
sesuatu yang menyenangkan.
726
00:42:38,056 --> 00:42:40,726
Jadi, videoku sebelumnya
membuatmu senang?
727
00:42:41,059 --> 00:42:41,960
Sangat.
728
00:42:42,160 --> 00:42:44,930
Baiklah. Aku dapat sesuatu.
729
00:42:45,697 --> 00:42:48,266
Ada banyak. Akan kubagikan padamu.
730
00:42:49,267 --> 00:42:51,903
Ini dari dua bulan lalu.
731
00:42:53,438 --> 00:42:54,305
Putar.
732
00:43:02,213 --> 00:43:05,250
Hari ke-121. Aku merasa luar biasa.
733
00:43:05,751 --> 00:43:08,053
Kurasa aku tak pernah sebugar ini.
734
00:43:08,186 --> 00:43:09,220
Dia tampak sehat.
735
00:43:09,354 --> 00:43:10,421
Dia tak berbohong saat berkata
736
00:43:10,555 --> 00:43:11,723
dia takkan merindukan kita.
737
00:43:13,792 --> 00:43:16,327
- Tak ada yang istimewa.
- Putar yang lain.
738
00:43:17,763 --> 00:43:18,797
Baiklah.
739
00:43:24,202 --> 00:43:27,706
Aku tak tahu dia pecinta olahraga.
740
00:43:30,575 --> 00:43:31,910
Hari ke-186.
741
00:43:32,410 --> 00:43:33,779
Coba tebak. Aku akan menjadi Hulk
742
00:43:33,912 --> 00:43:35,313
saat keluar dari sini.
743
00:43:41,887 --> 00:43:43,621
Kurasa...
744
00:43:44,756 --> 00:43:46,157
Ada ratusan video.
745
00:43:46,357 --> 00:43:48,794
Ya, seperti seri video
olahraga Orlando.
746
00:43:49,060 --> 00:43:50,395
Baik. Ini yang terakhir.
747
00:43:50,729 --> 00:43:53,865
Beberapa hari yang lalu.
Filenya jauh lebih besar.
748
00:44:01,840 --> 00:44:02,941
Apa ini?
749
00:44:04,109 --> 00:44:06,978
Aku tak tahu.
750
00:44:10,148 --> 00:44:12,383
Jangan ganggu aku!
751
00:44:17,455 --> 00:44:18,724
Tunggu. Apa yang terjadi?
752
00:44:19,590 --> 00:44:21,226
Aku tak mengerti. Dia lenyap.
753
00:44:23,428 --> 00:44:24,830
- Astaga.
- Apa?
754
00:44:25,563 --> 00:44:27,999
Lihat pintunya. Terbuka.
755
00:44:29,567 --> 00:44:30,836
Apa maksudmu... Itu...
756
00:44:31,002 --> 00:44:32,270
Itu mustahil.
757
00:44:33,805 --> 00:44:35,340
Tunggu. Kembali ke statis tadi.
758
00:44:41,980 --> 00:44:42,981
Di sana. Kau dengar itu?
759
00:44:43,114 --> 00:44:44,315
- Apa?
- Ya. Apa itu?
760
00:44:44,649 --> 00:44:47,052
- Seperti jeritan.
- Orlando?
761
00:44:48,119 --> 00:44:50,188
- Berapa durasi videonya?
- Panjang.
762
00:44:50,588 --> 00:44:52,023
Lima jam.
763
00:44:52,457 --> 00:44:54,225
- Putar bagian akhirnya.
- Tunggu.
764
00:45:12,643 --> 00:45:14,079
Kurasa Orlando merencanakan
765
00:45:14,212 --> 00:45:15,546
semua ini. Dia yang...
766
00:45:15,680 --> 00:45:17,015
Dia yang memasukkan kita kemari.
767
00:45:17,182 --> 00:45:19,217
Dia membuat kita berpikir
bahwa flu Sahara itu nyata
768
00:45:19,350 --> 00:45:21,019
dan membuat kita menunggu
selama lima tahun di sini.
769
00:45:21,152 --> 00:45:22,720
- Itu mustahil.
- Houston.
770
00:45:22,854 --> 00:45:23,855
Bisakah kau coba tenang?
771
00:45:24,022 --> 00:45:25,356
Kalian tak mengerti,
tapi aku mengerti.
772
00:45:25,490 --> 00:45:26,691
Ini sangat masuk akal
bagiku sekarang.
773
00:45:26,825 --> 00:45:27,893
Ini keinginannya.
774
00:45:28,159 --> 00:45:29,761
Dia ingin kita semua menjadi gila
775
00:45:29,895 --> 00:45:31,696
tapi aku mengerti
776
00:45:31,830 --> 00:45:33,231
karena aku tahu apa
yang dilakukannya pada kita.
777
00:45:33,364 --> 00:45:34,833
Houston, sejak kapan
kau tak bisa tidur?
778
00:45:34,966 --> 00:45:36,167
Mana kutahu! Masa bodo soal tidur!
779
00:45:36,401 --> 00:45:37,903
Aku tak butuh tidur.
Tidur untuk orang lemah
780
00:45:38,036 --> 00:45:40,171
seperti kalian, tapi rencana Orlando
781
00:45:40,305 --> 00:45:41,773
akan gagal
782
00:45:41,907 --> 00:45:44,175
karena aku tahu apa
yang dilakukannya pada kita.
783
00:45:44,309 --> 00:45:46,111
Baik. Berarti ini
teori konspirasi besar.
784
00:45:46,244 --> 00:45:47,445
Ini bukan teori.
785
00:45:48,146 --> 00:45:49,347
- Aku tahu aku benar.
- Kau tahu kau benar
786
00:45:49,480 --> 00:45:51,549
karena melihat pintu
menutup dalam video?
787
00:45:51,682 --> 00:45:53,251
Kau hanya terlalu takut
untuk mengakuinya.
788
00:45:53,384 --> 00:45:54,585
Bisakah kau bicara baik-baik?
789
00:45:54,820 --> 00:45:56,121
Astaga. Kau membuatku pusing.
790
00:45:56,254 --> 00:45:57,388
Mungkin kau butuh ruqyah.
791
00:45:57,522 --> 00:45:59,257
Sayang, bisa katakan
sesuatu yang berguna
792
00:45:59,390 --> 00:46:00,391
dalam situasi menegangkan ini?
793
00:46:00,525 --> 00:46:02,293
- Mungkin videonya palsu.
- Palsu bagaimana?
794
00:46:02,794 --> 00:46:03,895
- Untuk apa?
- Itulah maksudku.
795
00:46:04,062 --> 00:46:05,563
- Kita tak tahu apa-apa.
- Biar kutebak.
796
00:46:05,696 --> 00:46:07,298
Idemu adalah duduk
manis saja di sini?
797
00:46:07,432 --> 00:46:09,067
- Apa kita punya pilihan lain?
- Kau bisa
798
00:46:09,200 --> 00:46:10,401
diusir paksa seperti Orlando.
799
00:46:10,535 --> 00:46:11,937
Itu hanya dugaan.
800
00:46:12,070 --> 00:46:14,072
Berapa kali kau akan
mengatakan hal yang sama?
801
00:46:14,205 --> 00:46:16,341
Sebanyak yang dibutuhkan
sampai kalian mengerti.
802
00:46:16,474 --> 00:46:17,442
Mungkin terminal mati
803
00:46:17,575 --> 00:46:18,844
karena kita sudah
tak membutuhkannya.
804
00:46:19,144 --> 00:46:20,946
- Mungkin wabah flu sudah beres.
- Ya, Atlanta.
805
00:46:21,212 --> 00:46:22,981
Mungkin kita semua akan selamat.
806
00:46:23,114 --> 00:46:24,782
Mungkin dalam beberapa hari,
kita akan keluar dari sini
807
00:46:24,916 --> 00:46:25,851
dan semuanya sempurna.
808
00:46:25,984 --> 00:46:27,085
Mungkin malaikat kecilmu
809
00:46:27,285 --> 00:46:29,154
- masih hidup dan sudah besar.
- Kau sudah selesai bicara?
810
00:46:29,554 --> 00:46:31,389
Kau sudah selesai merajuk?
811
00:46:32,123 --> 00:46:34,225
Kita harus bertindak
selagi masih pegang kendali.
812
00:46:34,359 --> 00:46:36,227
Phoenix, aku tak mau
berkata begini padamu
813
00:46:36,361 --> 00:46:37,896
tapi kita tak pegang
kendali atas apa pun.
814
00:46:38,029 --> 00:46:40,765
Orlando mengendalikan
seluruh permainan ini.
815
00:46:40,899 --> 00:46:42,567
- Dia mengalahkan kita.
- Semoga kau benar, Houston.
816
00:46:43,534 --> 00:46:44,602
Sungguh.
817
00:46:45,236 --> 00:46:46,671
Karena itu lebih baik
dari alternatifnya.
818
00:46:46,804 --> 00:46:48,006
Kau punya rencana, Phoenix?
819
00:46:48,139 --> 00:46:49,674
Ya. Kita harus cari jalan keluar.
820
00:46:49,807 --> 00:46:50,942
Kalian semua terdengar gila.
821
00:46:51,142 --> 00:46:52,777
Mungkin kunci pintunya
bisa dipatahkan.
822
00:46:52,911 --> 00:46:54,779
Depresurisasi mendadak
bisa berakibat fatal.
823
00:46:54,913 --> 00:46:56,747
Aku bersedia ambil risiko itu.
824
00:46:56,882 --> 00:46:58,850
- Kita aman di sini.
- Tidak.
825
00:46:58,984 --> 00:47:00,651
- Video itu buktinya.
- Itu tak membuktikan
826
00:47:00,785 --> 00:47:02,120
apa pun. Aku masih
tak yakin itu benar.
827
00:47:02,253 --> 00:47:03,654
Bukti apa lagi yang kau butuhkan?
828
00:47:04,589 --> 00:47:05,991
Kita tak tahu apa yang terjadi.
829
00:47:06,124 --> 00:47:08,293
- Kita harus bertindak.
- Baik. Ayo voting.
830
00:47:08,426 --> 00:47:10,195
Aku tak butuh izinmu
untuk buat rencana sendiri.
831
00:47:10,328 --> 00:47:12,363
- Aku bisa berikan dua suara?
- Houston, fokus.
832
00:47:12,663 --> 00:47:15,033
Hentikan, Opsir. Jangan tembak aku.
833
00:47:15,967 --> 00:47:17,502
Aku selalu mengatakan itu
834
00:47:17,635 --> 00:47:19,204
waktu kecil. Kalian pernah
835
00:47:19,337 --> 00:47:20,805
- ditodongkan pistol oleh polisi?
- Houston!
836
00:47:20,939 --> 00:47:22,240
Masa bodo! Kita kabur
837
00:47:22,373 --> 00:47:23,975
dan temukan bajingan
pembohong itu! Orlando!
838
00:47:24,109 --> 00:47:25,877
Kita kuliti dia hidup-hidup!
Menurutku itu rencana bagus!
839
00:47:26,011 --> 00:47:27,478
- Dia sudah gila.
- Aku sudah gila
840
00:47:27,645 --> 00:47:30,048
dan kembali sadar.
841
00:47:30,916 --> 00:47:32,951
Kita tak bisa memutuskan
842
00:47:33,084 --> 00:47:34,385
saat Houston seperti ini.
843
00:48:27,038 --> 00:48:27,973
Selamat malam.
844
00:48:30,408 --> 00:48:31,276
Hai.
845
00:48:32,143 --> 00:48:33,211
Kenapa belum tidur?
846
00:48:34,712 --> 00:48:36,447
Hanya mau melihatmu.
847
00:48:37,682 --> 00:48:39,450
- Kau bisa melihat?
- Sedikit.
848
00:48:39,884 --> 00:48:42,353
Aku tak mau Boston mencari-cari
849
00:48:42,920 --> 00:48:45,590
- di depan wajahnya.
- Baik sekali.
850
00:48:46,224 --> 00:48:47,292
Sudah temukan sesuatu?
851
00:48:48,226 --> 00:48:49,894
Belum.
852
00:48:53,164 --> 00:48:55,466
Ini sudah tengah malam.
853
00:48:55,700 --> 00:48:57,735
Sebaiknya kau coba tidur.
854
00:48:58,103 --> 00:48:59,037
Ya.
855
00:48:59,604 --> 00:49:00,705
Aku tak bisa tidur.
856
00:49:01,606 --> 00:49:02,707
Ada apa?
857
00:49:03,941 --> 00:49:05,276
Aku berusaha mengingat...
858
00:49:06,244 --> 00:49:09,280
nama semua orang.
859
00:49:10,148 --> 00:49:11,482
Ada Barry.
860
00:49:12,483 --> 00:49:14,152
- Raymond.
- Olivia.
861
00:49:14,752 --> 00:49:16,487
- Cedric.
- Lalu...
862
00:49:18,456 --> 00:49:19,757
Houston.
863
00:49:19,957 --> 00:49:21,926
Siapa nama aslinya?
864
00:49:22,327 --> 00:49:23,928
Dia tak pernah beri tahu kita.
865
00:49:25,630 --> 00:49:26,697
Kau dengar itu?
866
00:49:27,432 --> 00:49:28,433
Ya. Apa itu?
867
00:49:36,474 --> 00:49:37,442
Houston.
868
00:49:38,243 --> 00:49:39,577
Tidak.
869
00:49:48,586 --> 00:49:49,820
Houston.
870
00:49:49,954 --> 00:49:51,689
Apa yang terjadi?
871
00:49:52,590 --> 00:49:53,624
Sial.
872
00:49:59,397 --> 00:50:00,865
Houston, hentikan.
873
00:50:31,962 --> 00:50:32,830
Houston.
874
00:51:35,693 --> 00:51:36,794
Apa yang...
875
00:51:46,704 --> 00:51:48,539
Kau masih berpikir
kita aman di sini, Boston?
876
00:52:05,856 --> 00:52:06,891
Aku takut.
877
00:52:09,560 --> 00:52:10,595
Aku juga.
878
00:52:14,064 --> 00:52:15,466
Siapa mereka?
879
00:52:16,133 --> 00:52:17,468
Entahlah. Aku tidak...
880
00:52:19,136 --> 00:52:21,972
Orang yang kebal
dari flu Sahara? Aku...
881
00:52:24,409 --> 00:52:25,810
Bagaimana mereka
temukan bungker ini?
882
00:52:29,680 --> 00:52:32,283
Mungkin dengar jeritan Houston.
883
00:52:37,755 --> 00:52:39,524
Entahlah. Ayo...
884
00:52:41,892 --> 00:52:43,594
Ayo kita istirahat.
885
00:52:45,396 --> 00:52:46,764
- Baiklah.
- Selamat malam.
886
00:52:47,064 --> 00:52:48,098
Selamat malam.
887
00:53:37,014 --> 00:53:37,882
Tidak.
888
00:53:42,820 --> 00:53:44,489
Phoenix.
889
00:53:47,157 --> 00:53:48,359
Jangan bergerak.
890
00:53:49,327 --> 00:53:51,662
- Ada apa?
- Lihat ke bawah pelan-pelan
891
00:53:52,196 --> 00:53:54,832
tapi dengan sangat hati-hati.
892
00:54:00,471 --> 00:54:02,172
Kalian membuatku sangat takut.
893
00:54:03,741 --> 00:54:05,343
Ini hanya tikus kecil. Hai.
894
00:54:05,476 --> 00:54:07,345
Jangan disentuh. Mungkin dia sakit.
895
00:54:07,478 --> 00:54:09,414
Tidak. Hanya manusia
yang bisa kena flu Sahara.
896
00:54:09,547 --> 00:54:12,717
- Maksudku rabies.
- Hai, Kawan kecil.
897
00:54:13,551 --> 00:54:14,552
Kemarilah.
898
00:54:23,193 --> 00:54:24,462
Bagaimana dia bisa ke sana?
899
00:54:24,762 --> 00:54:26,163
Bukankah bungker ini tertutup rapat?
900
00:54:26,297 --> 00:54:28,232
Astaga, Atlanta. Itu mukjizat.
901
00:54:28,366 --> 00:54:30,301
Tidak. Phoenix, dia benar.
902
00:54:30,435 --> 00:54:32,837
Kau harus berhati-hati.
Bungkermu tidak rapat.
903
00:54:33,070 --> 00:54:34,305
Kurasa ini kesalahanku.
904
00:54:35,205 --> 00:54:37,775
Aku temukan panel kemarin
dan coba membukanya.
905
00:54:38,242 --> 00:54:40,177
Tikus ini pasti masuk dari sana.
906
00:54:40,645 --> 00:54:43,348
- Kau mencari apa?
- Jalan keluar.
907
00:54:46,216 --> 00:54:48,052
"Ventilasi darurat."
908
00:54:56,527 --> 00:54:57,595
Kau lihat sesuatu?
909
00:54:58,062 --> 00:54:59,730
Tidak. Kosong.
910
00:55:01,866 --> 00:55:03,468
Kalian punya panel ini?
911
00:55:22,353 --> 00:55:24,188
Aku tak mengerti.
912
00:55:24,321 --> 00:55:25,956
Ini tak masuk akal.
913
00:55:26,090 --> 00:55:27,458
Mungkin ini sistem ventilasi
914
00:55:27,625 --> 00:55:29,159
- penghubung semua bungker.
- Ya.
915
00:55:29,494 --> 00:55:30,795
Ya, ada lubang ventilasi
916
00:55:30,928 --> 00:55:32,697
di seantero benua Amerika.
917
00:55:32,830 --> 00:55:33,998
Berhenti bersikap menyebalkan.
918
00:55:34,131 --> 00:55:35,132
Aku hanya berdiskusi.
919
00:55:35,466 --> 00:55:36,967
Bukankah kita terkubur
9 meter di dalam tanah?
920
00:55:37,101 --> 00:55:38,703
Ya. Itulah maksudku.
921
00:55:38,836 --> 00:55:41,138
Pasti ada tanah di balik dinding.
922
00:55:41,271 --> 00:55:43,641
Bukan ruang terbuka atau ventilasi.
923
00:55:43,774 --> 00:55:47,177
Apa banyak bertanya
membuat kalian senang?
924
00:55:47,311 --> 00:55:49,680
Seolah membuat kemajuan?
925
00:55:49,814 --> 00:55:51,516
Merasa sedang memecahkan misteri?
926
00:55:51,649 --> 00:55:53,884
Katakan idemu, Chicago.
927
00:55:54,018 --> 00:55:55,486
Tak ada. Diam saja.
928
00:55:56,186 --> 00:55:57,622
Hal yang sama akan tetap terjadi.
929
00:55:57,755 --> 00:55:59,123
Kali ini, aku setuju dengan Chicago.
930
00:56:00,024 --> 00:56:01,626
- Kurasa kita harus menunggu.
- Tentu saja.
931
00:56:01,759 --> 00:56:03,160
Menurutmu kita harus menunggu.
Itu jawabanmu
932
00:56:03,293 --> 00:56:05,229
untuk semuanya! Duduk menunggu.
933
00:56:05,430 --> 00:56:06,831
Kami sudah mendengarkanmu
934
00:56:07,197 --> 00:56:09,867
selama ini dan setiap hari
keadaan terus memburuk.
935
00:56:10,000 --> 00:56:12,236
Kau pikir kita bisa melakukan
sesuatu terhadap Orlando?
936
00:56:12,537 --> 00:56:14,038
Terhadap Houston?
937
00:56:14,171 --> 00:56:15,372
Tikus itu? Terhadap...
938
00:56:15,506 --> 00:56:16,707
- Berhenti bertengkar!
- semua yang terjadi?
939
00:56:17,975 --> 00:56:19,444
Yang kita butuhkan sekarang
adalah informasi.
940
00:56:19,744 --> 00:56:22,212
Ide bagus. Cari informasi.
941
00:56:22,346 --> 00:56:23,681
Kita tahu kita terhubung
942
00:56:23,814 --> 00:56:25,015
ke jaringan Domain.
943
00:56:25,182 --> 00:56:27,084
Pasti ada cara mengakses data
944
00:56:27,217 --> 00:56:28,619
- dari bungker lain.
- Sekalipun ada cara
945
00:56:28,753 --> 00:56:30,187
- apa yang kita dapatkan?
- Entahlah, tapi mungkin
946
00:56:30,320 --> 00:56:31,722
kita bisa hubungi yang lain.
947
00:56:31,856 --> 00:56:33,891
Bisa jadi. Akan kulakukan.
948
00:56:36,894 --> 00:56:39,196
Kurasa kita semua harus mulai
949
00:56:39,329 --> 00:56:40,798
- mengelilingi bungker...
- Siapa yang menjadikanmu ketua?
950
00:56:41,231 --> 00:56:43,367
Aku maju karena tak ada
lagi yang mau melakukannya.
951
00:56:43,501 --> 00:56:45,135
- Mungkin kita harus voting.
- Boston, berhenti buang waktu.
952
00:56:45,269 --> 00:56:46,904
- Aku yang...
- Hentikan!
953
00:56:49,106 --> 00:56:51,842
- Sistem mulai rusak.
- Sudah rusak.
954
00:56:52,042 --> 00:56:54,011
Makanya kita harus
cari jalan keluar dari sini.
955
00:56:54,178 --> 00:56:56,547
- Caranya?
- Aku belum tahu.
956
00:56:57,181 --> 00:56:59,116
Pelepasan darurat? Apa saja.
957
00:56:59,249 --> 00:57:01,051
Entahlah. Pasti ada jalan.
958
00:57:01,318 --> 00:57:03,387
Baik.
959
00:57:03,721 --> 00:57:05,189
Beri tahu aku harus mulai
dari mana. Akan kubantu.
960
00:57:05,355 --> 00:57:07,558
Berpikir kreatif. Coba apa saja.
961
00:57:13,030 --> 00:57:14,131
Boston, kau juga.
962
00:57:16,266 --> 00:57:19,203
- Chicago, kau mau bantu kami?
- Maaf.
963
00:57:20,237 --> 00:57:22,473
- Aku tak bisa kabur dari penjara.
- Ayolah.
964
00:57:23,608 --> 00:57:25,810
- Kau cerdas.
- Jangan ganggu aku.
965
00:57:28,145 --> 00:57:29,480
Apa yang kita cari?
966
00:57:29,614 --> 00:57:30,981
Bisakah kalian tidak berisik?
967
00:57:31,115 --> 00:57:32,082
Aku berusaha fokus.
968
00:57:32,282 --> 00:57:34,318
Maaf, Puteri.
969
00:58:43,120 --> 00:58:44,254
Atlanta, kau sedang apa?
970
00:58:44,989 --> 00:58:47,091
Supplival pasti dikirimkan
dari suatu tempat.
971
00:58:47,825 --> 00:58:50,194
Kurasa ini terhubung
ke pipa di belakangnya.
972
00:58:50,527 --> 00:58:51,929
Aku akan membongkarnya.
Kurasa ada sesuatu
973
00:58:52,062 --> 00:58:54,164
- di belakangnya.
- Atlanta, jika kau bongkar itu
974
00:58:54,298 --> 00:58:55,700
kau bisa memotong akses makanan.
975
00:58:55,833 --> 00:58:57,167
Ya, aku setuju dengan Boston.
976
00:58:57,301 --> 00:58:59,036
Aku menyuruhmu
coba apa saja, tapi...
977
00:58:59,169 --> 00:59:00,137
Tidak.
978
00:59:00,938 --> 00:59:03,974
Tidak. Jika aku akan mati kelaparan
979
00:59:04,308 --> 00:59:06,510
berarti itu memang rencana Tuhan.
980
00:59:26,330 --> 00:59:28,232
- Kau lihat apa?
- Tak ada.
981
00:59:29,033 --> 00:59:31,368
Hanya ruang kosong.
982
00:59:32,870 --> 00:59:36,040
- Kau tak lihat apa-apa?
- Tidak. Gelap gulita.
983
00:59:38,208 --> 00:59:41,578
Tapi ruang di balik
dinding ini luas sekali.
984
00:59:42,747 --> 00:59:43,981
Tidak masuk akal.
985
00:59:50,755 --> 00:59:51,989
Atlanta, pintumu.
986
00:59:56,060 --> 00:59:56,994
Atlanta!
987
01:00:07,271 --> 01:00:09,473
Bapa, buatlah aku berani.
988
01:00:09,840 --> 01:00:11,375
Cukup berani menghadapi kegelapan.
989
01:00:11,876 --> 01:00:13,443
Kegelapan yang menarikku.
990
01:00:13,878 --> 01:00:15,379
Bantu aku kembali melihat.
991
01:00:15,680 --> 01:00:17,114
Agar mengerti terang
muncul setelah gelap.
992
01:00:18,215 --> 01:00:21,451
Tidak. Ya, Tuhan.
993
01:00:36,767 --> 01:00:39,036
"Agar mengerti terang
muncul setelah gelap."
994
01:01:06,663 --> 01:01:08,432
Chicago.
995
01:01:09,800 --> 01:01:10,801
Kau sedang apa?
996
01:01:21,445 --> 01:01:22,512
- Denver!
- Apa?
997
01:01:22,679 --> 01:01:24,715
- Atlanta hilang.
- Apa? Kapan?
998
01:01:25,149 --> 01:01:26,483
Lihat layar Chicago.
999
01:01:34,158 --> 01:01:35,492
Apa itu Supplival?
1000
01:01:38,628 --> 01:01:40,197
Dia membuat dirinya kelaparan.
1001
01:01:47,972 --> 01:01:50,274
Chicago, tolong jangan lakukan ini.
1002
01:01:50,707 --> 01:01:52,242
Kita bisa melewati ini, Chicago.
1003
01:01:52,642 --> 01:01:53,844
Takkan ada yang selamat.
1004
01:01:55,012 --> 01:01:56,180
Kami membutuhkanmu.
1005
01:01:57,381 --> 01:01:58,348
Itu tidak benar.
1006
01:02:00,250 --> 01:02:02,386
Chicago, jangan lakukan ini.
1007
01:02:04,889 --> 01:02:07,091
Aku tak mau melakukan apa pun lagi.
1008
01:02:18,402 --> 01:02:19,503
Selamat tinggal, Semuanya.
1009
01:02:20,170 --> 01:02:23,673
Kumohon, Chicago.
Jangan lakukan ini!
1010
01:02:24,875 --> 01:02:27,845
Tidak.
1011
01:02:59,309 --> 01:03:00,444
Ya, Tuhan.
1012
01:03:02,880 --> 01:03:04,348
Aku tak sanggup melihatnya.
1013
01:03:06,616 --> 01:03:07,617
Jangan dilihat.
1014
01:03:08,118 --> 01:03:10,921
Kenapa kau keji sekali?
1015
01:03:12,923 --> 01:03:15,059
Aku menghadapinya
dengan caraku sendiri.
1016
01:03:15,192 --> 01:03:18,095
Tunjukkan sedikit perasaan, Robot.
1017
01:03:18,362 --> 01:03:20,664
Dia teman kita.
1018
01:03:29,940 --> 01:03:30,941
Hai.
1019
01:03:32,409 --> 01:03:35,279
Aku tak mau melanjutkan ini
1020
01:03:35,412 --> 01:03:36,847
tapi aku dapat informasi baru.
1021
01:03:37,281 --> 01:03:38,949
Informasi baru adalah
hal yang bagus sekarang.
1022
01:03:39,516 --> 01:03:41,151
Tergantung sudut pandang kalian.
1023
01:03:42,252 --> 01:03:44,188
Semua bungker terhubung, kan?
1024
01:03:44,321 --> 01:03:46,156
Setiap bungker di Network
punya layarnya sendiri.
1025
01:03:46,290 --> 01:03:48,292
Berarti ada 500.000.
1026
01:03:48,859 --> 01:03:51,328
Domain membatasi akses
1027
01:03:51,628 --> 01:03:54,064
pada tujuh orang di kelompok kalian.
1028
01:03:54,464 --> 01:03:56,666
Semuanya ada, tapi kalian
tak bisa melihatnya.
1029
01:03:57,267 --> 01:03:58,668
Kau bisa mengaksesnya sekarang?
1030
01:03:58,936 --> 01:04:00,270
Sudah.
1031
01:04:01,505 --> 01:04:03,840
Aku hanya bisa mengakses
satu per satu. Ini...
1032
01:04:04,041 --> 01:04:05,175
Ini acak.
1033
01:04:06,010 --> 01:04:08,512
Kurasa mereka sudah
mengambil orang ini.
1034
01:04:12,016 --> 01:04:13,183
Siapa itu?
1035
01:04:13,951 --> 01:04:16,053
- Entahlah.
- Kenapa kita tak bisa dengar?
1036
01:04:16,186 --> 01:04:18,222
Aku tak temukan audionya.
Hanya video.
1037
01:04:18,355 --> 01:04:20,024
Jadi, kita tak bisa
komunikasi dengan mereka dan...
1038
01:04:21,125 --> 01:04:22,192
mereka tak bisa melihat kita.
1039
01:04:23,928 --> 01:04:26,063
- Berarti ini siaran langsung.
- Ya.
1040
01:04:29,799 --> 01:04:33,037
Aneh sekali melihat wajah baru
setelah bertahun-tahun.
1041
01:04:53,490 --> 01:04:54,558
Ya, Tuhan.
1042
01:04:55,359 --> 01:04:56,927
Aku sudah melihat
banyak kasus bunuh diri.
1043
01:05:04,368 --> 01:05:07,604
Ini sangat...
1044
01:05:09,073 --> 01:05:10,907
- Entahlah.
- Masih ada lagi.
1045
01:05:11,475 --> 01:05:12,376
Apa?
1046
01:05:12,576 --> 01:05:14,711
Hanya ada 1.000 layar
1047
01:05:14,878 --> 01:05:16,213
dari server utama.
1048
01:05:17,214 --> 01:05:19,916
- Terus?
- Seharusnya ada 500.000.
1049
01:05:20,684 --> 01:05:21,685
Satu dari setiap bungker.
1050
01:05:22,052 --> 01:05:24,554
Mungkin kau hanya tak bisa
mengakses semuanya?
1051
01:05:24,688 --> 01:05:27,191
Tidak. Menurutku hal itu
1052
01:05:27,824 --> 01:05:28,925
mustahil
1053
01:05:29,159 --> 01:05:31,261
jadi, kuperiksa tiga kali,
tapi kuberitahu kalian...
1054
01:05:33,330 --> 01:05:34,631
hanya ada 1.000 bungker.
1055
01:05:34,999 --> 01:05:38,035
- Artinya?
- Mereka menipu kita.
1056
01:05:46,876 --> 01:05:48,012
Kita harus keluar dari sini.
1057
01:05:48,645 --> 01:05:49,513
Caranya?
1058
01:05:52,916 --> 01:05:54,418
Saat kita menyisiri bungker
1059
01:05:55,119 --> 01:05:57,521
aku temukan kabel penghubung...
1060
01:05:58,288 --> 01:05:59,823
pintu ke komputer.
1061
01:05:59,990 --> 01:06:01,191
Jika kita memotongnya
1062
01:06:01,325 --> 01:06:02,592
komputer tak bisa
mengendalikan pintu lagi?
1063
01:06:02,959 --> 01:06:04,794
Ya. Mungkin bisa terbuka.
1064
01:06:05,095 --> 01:06:07,797
Atau memutus fungsi
penyokong kehidupan
1065
01:06:07,931 --> 01:06:10,834
dan kita kelaparan atau
mati lemas di kegelapan.
1066
01:06:11,001 --> 01:06:12,969
Aku harus keluar dari sini
dengan caraku sendiri.
1067
01:06:13,737 --> 01:06:15,272
Aku tak mau ditarik keluar
seperti yang lainnya.
1068
01:06:15,539 --> 01:06:17,741
Anggap saja kita berhasil keluar
1069
01:06:17,874 --> 01:06:20,744
dan kita tak tertular flu Sahara
dalam hitungan beberapa jam.
1070
01:06:20,877 --> 01:06:23,080
Kita tetap terpisah sangat jauh
1071
01:06:23,380 --> 01:06:24,681
di tempat yang sudah hancur.
1072
01:06:24,948 --> 01:06:26,116
Kita butuh lokasi bertemu.
1073
01:06:26,783 --> 01:06:28,052
Kita harus berjalan kaki.
1074
01:06:28,552 --> 01:06:30,154
Mungkin ada kendaraan
yang masih berfungsi.
1075
01:06:30,920 --> 01:06:32,522
Peluangnya kecil.
1076
01:06:32,956 --> 01:06:33,957
Baiklah.
1077
01:06:34,758 --> 01:06:35,959
Four Corners Monument
1078
01:06:36,226 --> 01:06:37,794
di mana Arizona, Colorado,
1079
01:06:37,961 --> 01:06:39,263
Utah, dan New Mexico bertemu.
1080
01:06:39,629 --> 01:06:41,631
Itu terlalu jauh. Tidak aman.
1081
01:06:41,898 --> 01:06:43,200
Sangat tidak aman.
1082
01:06:44,334 --> 01:06:46,370
- Aku akan menemuimu.
- Ke Phoenix?
1083
01:06:48,305 --> 01:06:49,239
Jaraknya satu negara bagian.
1084
01:06:49,473 --> 01:06:50,907
Aku tahu, tapi pasti bisa.
1085
01:06:51,141 --> 01:06:52,276
Apa ada gedung pemerintah
1086
01:06:52,409 --> 01:06:54,010
atau lainnya yang
terletak di tengah?
1087
01:06:54,444 --> 01:06:56,480
- Ada. Balai Kota.
- Kita bertemu di sana.
1088
01:06:57,147 --> 01:06:59,183
- Kau yakin?
- Tentu saja.
1089
01:07:02,119 --> 01:07:03,053
Bagaimana denganku?
1090
01:07:04,621 --> 01:07:07,023
Kau juga boleh ikut.
1091
01:07:07,457 --> 01:07:09,393
Jaraknya 3.000 mil.
1092
01:07:14,831 --> 01:07:15,832
Lupakan saja.
1093
01:07:16,533 --> 01:07:18,502
Hanya membebani.
1094
01:07:18,835 --> 01:07:20,204
Aku akan cari cara sendiri.
1095
01:07:20,837 --> 01:07:22,038
Maaf, Boston.
1096
01:07:22,972 --> 01:07:25,375
- Satu hal terakhir.
- Baiklah.
1097
01:07:26,810 --> 01:07:27,877
Kita harus voting.
1098
01:07:29,813 --> 01:07:32,182
Serius? Kau masih mau voting?
1099
01:07:32,782 --> 01:07:33,717
Itulah yang kita lakukan.
1100
01:07:34,684 --> 01:07:36,086
Dulu.
1101
01:07:36,653 --> 01:07:37,821
Kita hanya bertiga.
1102
01:07:38,522 --> 01:07:40,224
Kau pasti tahu hasil votingnya.
1103
01:07:41,358 --> 01:07:42,326
Kumohon.
1104
01:07:44,128 --> 01:07:45,129
Yang terakhir.
1105
01:07:46,530 --> 01:07:47,564
Baiklah.
1106
01:07:48,732 --> 01:07:50,400
Yang setuju kabur?
1107
01:07:54,604 --> 01:07:55,639
Itu keputusannya.
1108
01:07:59,876 --> 01:08:00,977
Kau temukan kabelnya?
1109
01:08:03,079 --> 01:08:03,947
Ya.
1110
01:08:06,183 --> 01:08:07,151
Ayo lakukan.
1111
01:08:36,413 --> 01:08:37,881
Sesuatu terjadi.
1112
01:08:40,217 --> 01:08:41,285
Aku akan coba pintunya.
1113
01:08:48,892 --> 01:08:49,859
Aku akan naik.
1114
01:08:50,894 --> 01:08:51,995
Phoenix, tunggu!
1115
01:09:04,641 --> 01:09:05,675
Aku akan menemukanmu...
1116
01:09:06,643 --> 01:09:07,611
apa pun yang terjadi.
1117
01:09:12,081 --> 01:09:13,217
Aku mencintaimu, Phoenix.
1118
01:09:16,152 --> 01:09:17,321
Aku juga mencintaimu.
1119
01:11:15,071 --> 01:11:16,139
Kau di sini.
1120
01:11:19,208 --> 01:11:20,344
Apa ini nyata?
1121
01:11:21,978 --> 01:11:23,079
Aku...
1122
01:11:35,258 --> 01:11:37,093
Ini nyata.
1123
01:12:04,187 --> 01:12:06,523
Ini terasa seperti mimpi.
1124
01:12:10,026 --> 01:12:11,961
Jika ini mimpi,
aku takkan ada di sini.
1125
01:12:16,500 --> 01:12:17,367
Ya.
1126
01:12:18,535 --> 01:12:19,536
Hai.
1127
01:12:26,443 --> 01:12:27,811
Kau lebih tinggi dari dugaanku.
1128
01:12:32,949 --> 01:12:34,317
Bagaimana kita bisa bertemu?
1129
01:12:34,751 --> 01:12:35,685
Entahlah.
1130
01:12:36,586 --> 01:12:37,621
Aku juga tak tahu.
1131
01:12:38,755 --> 01:12:40,189
Aku tak ingat tempat ini.
1132
01:12:44,027 --> 01:12:45,028
57.
1133
01:13:00,143 --> 01:13:01,077
Mungkin mereka memindahkan kita.
1134
01:13:01,210 --> 01:13:02,612
Tidak. Kita pasti menyadarinya.
1135
01:13:04,681 --> 01:13:06,049
Mungkin kita di sini sejak awal.
1136
01:13:15,759 --> 01:13:18,127
Yang lain pasti ada di sini, kan?
1137
01:13:20,664 --> 01:13:23,266
Aku tak tahu.
1138
01:13:26,269 --> 01:13:27,270
Di sana.
1139
01:14:55,992 --> 01:14:57,160
Ya, Tuhan.
1140
01:14:59,295 --> 01:15:00,296
Astaga.
1141
01:15:05,334 --> 01:15:06,469
Phoenix.
1142
01:15:06,770 --> 01:15:09,172
Phoenix, kemarilah. Lihat ke sana.
1143
01:15:21,718 --> 01:15:22,819
Turun.
1144
01:15:27,156 --> 01:15:28,157
Apa rencana kita?
1145
01:15:28,725 --> 01:15:30,259
Cari jalan keluar dari sini.
1146
01:15:30,493 --> 01:15:31,995
- Tidak. Aku butuh jawaban.
- Tidak, Phoenix.
1147
01:15:32,161 --> 01:15:33,529
Kita harus cari jalan keluar.
1148
01:15:39,002 --> 01:15:40,336
Seseorang tahu apa yang terjadi.
1149
01:15:40,469 --> 01:15:41,738
Aku akan alihkan mereka.
1150
01:15:41,971 --> 01:15:43,039
Tunggu. Kenapa?
1151
01:15:43,506 --> 01:15:45,709
Karena mereka memblokir
satu-satunya jalan keluar.
1152
01:15:48,277 --> 01:15:49,345
Hei!
1153
01:15:50,146 --> 01:15:51,180
Jalan.
1154
01:15:56,653 --> 01:15:57,821
Tunggu.
1155
01:15:58,387 --> 01:15:59,322
Baik.
1156
01:16:25,915 --> 01:16:27,617
Phoenix, kita tak boleh kemari.
1157
01:16:29,018 --> 01:16:30,119
Kita harus pergi.
1158
01:16:32,421 --> 01:16:34,057
Tidak sebelum aku tahu
tempat apa ini.
1159
01:16:49,773 --> 01:16:50,907
Lihat.
1160
01:17:04,788 --> 01:17:05,789
Di sana.
1161
01:17:10,159 --> 01:17:11,761
Phoenix, kau yakin soal ini?
1162
01:17:14,430 --> 01:17:15,665
Phoenix.
1163
01:17:34,250 --> 01:17:37,286
Phoenix, kita harus pergi. Ayo.
1164
01:17:39,322 --> 01:17:41,657
- Kimberly.
- Nadine?
1165
01:17:44,193 --> 01:17:45,528
- Hei.
- Duduk, Dean.
1166
01:17:45,661 --> 01:17:47,063
Apa yang kau lakukan?
Turunkan pistolmu.
1167
01:17:47,196 --> 01:17:48,464
Turunkan pistolmu. Tenang.
1168
01:17:48,698 --> 01:17:50,666
- Jangan todongkan padanya.
- Kimberly, minggir.
1169
01:17:50,800 --> 01:17:52,201
Apa yang kau lakukan? Ini gila.
1170
01:17:52,335 --> 01:17:54,070
Dia sangat berbahaya.
1171
01:17:54,203 --> 01:17:55,905
Dia tak berbahaya.
Aku mengenalnya. Tenang.
1172
01:17:56,039 --> 01:17:57,506
Kau sama sekali tak mengenalnya.
1173
01:17:57,807 --> 01:17:59,375
- Baik.
- Duduk.
1174
01:18:00,343 --> 01:18:01,377
Baiklah.
1175
01:18:02,045 --> 01:18:03,046
Baiklah.
1176
01:18:07,016 --> 01:18:08,484
Aku hanya ingin tahu
apa yang terjadi.
1177
01:18:09,819 --> 01:18:11,220
Ini percobaan.
1178
01:18:12,321 --> 01:18:14,023
Kimberly, kau masih dipenjara.
1179
01:18:14,490 --> 01:18:17,626
Kau berharap kami
percaya omong kosong ini?
1180
01:18:25,168 --> 01:18:27,403
- Wabah itu dusta.
- Bukan.
1181
01:18:28,504 --> 01:18:30,807
Itu bukan dusta, tapi cerita.
1182
01:18:32,141 --> 01:18:33,176
Aku...
1183
01:18:34,643 --> 01:18:36,545
Aku berusaha menciptakan
kehidupan yang lebih baik
1184
01:18:37,113 --> 01:18:38,181
dan aku berhasil.
1185
01:18:39,182 --> 01:18:40,249
Sangat berhasil.
1186
01:18:40,784 --> 01:18:43,019
Apa maksudmu? Aku melihat berita.
1187
01:18:43,452 --> 01:18:45,354
- Ya.
- Kami mengarangnya
1188
01:18:45,488 --> 01:18:46,689
agar lebih meyakinkan.
1189
01:18:46,823 --> 01:18:49,425
- "Mengarang." Astaga.
- Aku tak mengerti.
1190
01:18:50,159 --> 01:18:51,527
Bagaimana caramu
memindahkanku dari penjara
1191
01:18:52,295 --> 01:18:53,329
ke bungker?
1192
01:18:53,496 --> 01:18:56,766
Kami berikan obat bius
dalam makananmu
1193
01:18:57,801 --> 01:18:58,802
menerbangkanmu dari Arizona
1194
01:18:58,935 --> 01:19:00,203
dan menaruhmu di sini
pada keesokan harinya.
1195
01:19:01,004 --> 01:19:02,038
Di mana kita?
1196
01:19:03,539 --> 01:19:04,573
California.
1197
01:19:05,374 --> 01:19:06,843
Kau pembohong.
1198
01:19:10,780 --> 01:19:13,216
Kenapa kau memaksa orang
keluar dari bungkernya?
1199
01:19:15,618 --> 01:19:17,386
Mereka mematikan Domain.
1200
01:19:18,287 --> 01:19:20,790
- Kenapa?
- Karena kau mengusir Orlando.
1201
01:19:21,624 --> 01:19:23,893
- Siapa yang tahu soal itu?
- Semua orang!
1202
01:19:24,460 --> 01:19:26,295
Seseorang membocorkan videonya.
1203
01:19:27,063 --> 01:19:28,798
Menyebar di internet.
1204
01:19:28,932 --> 01:19:30,633
Jadi berita nasional
selama beberapa pekan.
1205
01:19:32,101 --> 01:19:34,470
Media menyebut kalian
"Tahanan Griya Tawang."
1206
01:19:34,603 --> 01:19:37,106
Mereka sulit percaya
kalian bisa begitu bebas
1207
01:19:37,240 --> 01:19:40,810
di dalam penjara. Itu konyol.
1208
01:19:41,277 --> 01:19:44,347
Kami selalu pegang kendali
atas kalian. Bukan hanya itu.
1209
01:19:44,480 --> 01:19:46,015
Publik tak menyukai fakta
bahwa kalian tak tahu
1210
01:19:46,149 --> 01:19:47,750
sedang dipenjara.
Mereka pikir bungker itu
1211
01:19:47,884 --> 01:19:48,918
terlalu bagus.
1212
01:19:49,118 --> 01:19:51,287
Mereka pikir hukuman
kalian terlalu ringan.
1213
01:19:51,720 --> 01:19:54,590
Jangan pernah meremehkan
kemampuan manusia
1214
01:19:55,124 --> 01:19:56,826
untuk menghukum.
1215
01:19:57,726 --> 01:19:59,262
Jadi, mereka mematikannya?
1216
01:20:00,463 --> 01:20:01,464
Ya.
1217
01:20:03,299 --> 01:20:04,500
Publik sudah bicara.
1218
01:20:04,633 --> 01:20:06,936
Pemerintah patuh dengan senang hati
1219
01:20:07,803 --> 01:20:09,272
jadi, semua orang ditarik keluar
1220
01:20:09,505 --> 01:20:11,474
bungkernya diubah, dan...
1221
01:20:12,408 --> 01:20:14,243
kalian akan dimasukkan lagi
sampai mereka temukan tempat
1222
01:20:14,410 --> 01:20:18,414
- untuk kalian di penjara.
- Dasar pembohong.
1223
01:20:20,083 --> 01:20:22,952
- Ada apa denganmu?
- Kau buronan.
1224
01:20:23,786 --> 01:20:26,155
Aku berhak menembakmu.
1225
01:20:26,289 --> 01:20:27,756
- Silakan.
- Denver, hentikan.
1226
01:20:28,057 --> 01:20:29,325
Tidak. Diam, Phoenix.
1227
01:20:30,293 --> 01:20:32,161
Dia hanya menggertak
dan aku menantangnya.
1228
01:20:32,461 --> 01:20:33,997
Katakan padanya
alasanmu berada di sini.
1229
01:20:41,938 --> 01:20:43,172
Kenapa kau ada di sini?
1230
01:20:44,673 --> 01:20:45,942
Denver.
1231
01:20:46,509 --> 01:20:49,478
- Kau pasti tak mau tahu.
- Tak apa. Beri tahu aku.
1232
01:20:50,179 --> 01:20:51,314
Percayalah padaku.
1233
01:20:54,083 --> 01:20:55,618
Kau satu kesalahanku.
1234
01:20:58,754 --> 01:20:59,889
Kenapa aku?
1235
01:21:01,257 --> 01:21:02,325
Kenapa memilih kami?
1236
01:21:07,296 --> 01:21:09,465
Kau satu dari seribu tahanan
1237
01:21:10,166 --> 01:21:13,369
yang dipilih khusus
untuk program ini.
1238
01:21:15,504 --> 01:21:17,540
Evaluasi kejiwaan kalian menunjukkan
1239
01:21:17,673 --> 01:21:21,010
peluang kecil kalian akan
ungkapkan sejarah kalian
1240
01:21:21,210 --> 01:21:25,214
dan peluang besar percaya
tentang cerita flu itu.
1241
01:21:25,514 --> 01:21:27,050
Aku berkata jika kami
bisa mengendalikan
1242
01:21:27,183 --> 01:21:28,617
kontak fisik kalian
1243
01:21:28,751 --> 01:21:30,954
kalian akan melupakan masa lalu
1244
01:21:31,087 --> 01:21:32,855
dan ciptakan identitas baru.
1245
01:21:33,589 --> 01:21:34,924
Ternyata benar.
1246
01:21:36,525 --> 01:21:37,961
Kami semua saling membohongi.
1247
01:21:38,394 --> 01:21:40,563
Sayang, semua orang berbohong.
1248
01:21:42,698 --> 01:21:43,866
Apa kesalahan mereka?
1249
01:21:44,733 --> 01:21:47,236
- Kau yakin mau tahu?
- Ya.
1250
01:21:48,104 --> 01:21:49,238
Mereka temanku.
1251
01:21:53,376 --> 01:21:56,812
Raymond Voss penjahat kambuhan.
1252
01:21:56,946 --> 01:21:58,647
Keluar masuk penjara seumur hidup.
1253
01:21:59,448 --> 01:22:01,750
Kurasa kau tahu riwayatnya.
1254
01:22:04,787 --> 01:22:06,755
Hector Gonzales anggota geng.
1255
01:22:06,889 --> 01:22:10,126
Dia bertanggung jawab
atas sedikitnya 20 pembunuhan.
1256
01:22:12,695 --> 01:22:15,431
Olivia Michaels mengidap
depresi paska persalinan
1257
01:22:15,564 --> 01:22:17,433
dan menenggelamkan ketiga putrinya
1258
01:22:17,566 --> 01:22:20,469
sebelum coba bunuh diri
dengan menelan obat.
1259
01:22:22,105 --> 01:22:25,308
Cedric Jackson gigolo dan pemadat.
1260
01:22:25,441 --> 01:22:29,212
Dia membunuh banyak pria
untuk bercinta dengannya
1261
01:22:29,345 --> 01:22:31,614
mencuri uang dan perhiasan mereka.
1262
01:22:33,049 --> 01:22:35,418
Barry O'Malley merampok bank
bersama kedua saudaranya.
1263
01:22:35,584 --> 01:22:37,920
Lalu coba membagi hasilnya
1264
01:22:38,054 --> 01:22:41,557
dan dia membunuh keduanya.
1265
01:22:47,430 --> 01:22:48,464
Denver?
1266
01:22:52,301 --> 01:22:53,436
Tolong beri tahu aku.
1267
01:22:55,538 --> 01:22:59,142
Dean Atkins menguntit
dan membunuh 11 wanita
1268
01:22:59,575 --> 01:23:03,146
yang ditemuinya
di berbagai situs kencan.
1269
01:23:24,333 --> 01:23:27,736
Aku sudah dengar tentang
orang sepertimu, Nadine.
1270
01:23:28,971 --> 01:23:30,339
Kau bukan penggemar kami?
1271
01:23:32,941 --> 01:23:34,477
Kau tahu banyak soal kami.
1272
01:23:36,045 --> 01:23:39,682
Program ini hidupku. Anakku.
1273
01:23:39,948 --> 01:23:42,885
Aku menonton kalian semua
setiap hari selama 6 tahun.
1274
01:23:43,018 --> 01:23:45,154
Aku tahu segalanya tentang kalian.
1275
01:23:45,654 --> 01:23:48,757
Aku memberi kalian tujuan hidup
1276
01:23:48,891 --> 01:23:50,259
harapan
1277
01:23:50,826 --> 01:23:54,563
peluang melupakan masa lalu
1278
01:23:54,697 --> 01:23:56,532
dan menciptakan hal baru.
1279
01:23:56,665 --> 01:23:59,768
Cara hidup di tempat manusiawi
1280
01:23:59,902 --> 01:24:02,205
dan bukan penjara
di mana napi diperkosa
1281
01:24:02,338 --> 01:24:03,272
dan dibunuh.
1282
01:24:04,407 --> 01:24:05,674
Ini lebih buruk.
1283
01:24:05,974 --> 01:24:07,743
Itu hanya karena kalian sudah tahu.
1284
01:24:07,876 --> 01:24:09,712
Seharusnya kalian tidak tahu.
1285
01:24:11,214 --> 01:24:14,283
- Tidak tahu itu menyenangkan.
- Begitulah.
1286
01:24:15,318 --> 01:24:16,752
- Nadine!
- Di sini.
1287
01:24:17,520 --> 01:24:18,421
Angkat tangan.
1288
01:24:22,858 --> 01:24:24,493
Jika ini ada artinya,
aku minta maaf.
1289
01:24:24,860 --> 01:24:26,429
- Berdiri.
- Lepaskan!
1290
01:24:26,562 --> 01:24:28,264
Tunggu.
1291
01:25:17,280 --> 01:25:19,782
Tidak.
1292
01:25:32,561 --> 01:25:33,829
Aku mencarimu, Phoenix.
1293
01:25:53,282 --> 01:25:54,383
Hai.
1294
01:25:57,620 --> 01:25:59,555
Kau pingsan beberapa jam.
1295
01:26:05,494 --> 01:26:07,196
Aku mengerti.
1296
01:26:08,664 --> 01:26:10,566
Mogok bicara?
1297
01:26:16,004 --> 01:26:18,073
Phoenix, aku masih sama.
1298
01:26:19,342 --> 01:26:20,709
Aku sempat memercayaimu.
1299
01:26:22,378 --> 01:26:23,512
Percaya apa?
1300
01:26:24,447 --> 01:26:25,514
Bahwa kau mencintaiku.
1301
01:26:25,681 --> 01:26:27,216
Aku mencintaimu, Phoenix.
1302
01:26:28,517 --> 01:26:31,854
Dengan caraku sendiri.
1303
01:26:37,993 --> 01:26:39,628
Kau mencintai wanita yang kau bunuh?
1304
01:26:40,996 --> 01:26:43,666
Ya, selama beberapa waktu.
1305
01:26:49,272 --> 01:26:50,573
Lalu kenapa dibunuh?
1306
01:26:53,041 --> 01:26:55,878
Aku tak bisa menjelaskannya
1307
01:26:56,011 --> 01:26:58,547
dengan cara yang kau inginkan.
1308
01:27:01,016 --> 01:27:02,418
Kau tahu kita masih dipenjara.
1309
01:27:02,685 --> 01:27:04,353
Aku sudah menduganya
sejak kau menceritakan
1310
01:27:04,487 --> 01:27:05,588
tentang Ibumu.
1311
01:27:06,755 --> 01:27:09,224
Tentu saja aku tahu
sejarahku sendiri...
1312
01:27:09,692 --> 01:27:11,527
dan Orlando.
1313
01:27:13,362 --> 01:27:16,064
Tiga napi di satu tempat. Itu...
1314
01:27:16,799 --> 01:27:18,667
tentu bukan kebetulan.
1315
01:27:18,901 --> 01:27:20,035
Lalu kenapa kau diam saja?
1316
01:27:20,168 --> 01:27:21,103
Seru.
1317
01:27:21,570 --> 01:27:24,172
Tontonan yang menarik.
1318
01:27:26,008 --> 01:27:27,576
Kau sosiopat.
1319
01:27:29,211 --> 01:27:30,746
Ya. Mereka bilang begitu.
1320
01:27:31,680 --> 01:27:33,549
Aku hanya korban lainnya?
1321
01:27:35,384 --> 01:27:37,386
Bukan. Kau istimewa.
1322
01:27:41,724 --> 01:27:44,427
Karena hanya kau yang
tak pernah bisa kumiliki
1323
01:27:44,893 --> 01:27:46,261
dengan cara yang kuinginkan.
1324
01:28:06,214 --> 01:28:07,950
Berdiri. Jalan.
1325
01:28:56,131 --> 01:28:58,133
Lihat ini.
1326
01:28:58,801 --> 01:29:02,204
Sekelompok orang munafik.
1327
01:29:05,340 --> 01:29:06,609
Apa itu kau, Atlanta?
1328
01:29:08,143 --> 01:29:09,945
Apa kesalahanmu, Atlanta?
1329
01:29:11,447 --> 01:29:12,481
Perbuatanmu pasti cukup jahat
1330
01:29:12,615 --> 01:29:13,816
sampai dibawa kemari.
1331
01:29:15,584 --> 01:29:17,853
Apa ada kaitannya
dengan para malaikat kecil itu?
1332
01:29:25,594 --> 01:29:29,331
Kurasa aku akan bertemu
kalian semua di neraka.
1333
01:29:31,033 --> 01:29:32,568
Ayo.
1334
01:29:45,548 --> 01:29:47,883
Tak ada lagi yang mati semudah itu.
1335
01:29:50,686 --> 01:29:51,954
Berbalik.
1336
01:29:59,595 --> 01:30:00,929
Masuk ke selmu.
1337
01:30:05,734 --> 01:30:06,869
Phoenix.
1338
01:30:08,604 --> 01:30:10,639
Jangan khawatir. Aku di sel sebelah.
1339
01:30:58,554 --> 01:31:01,456
Bapa, buatlah aku berani.
1340
01:31:05,594 --> 01:31:08,296
Cukup berani menghadapi kegelapan.
1341
01:31:18,106 --> 01:31:20,676
Kegelapan yang menarikku.
1342
01:31:36,792 --> 01:31:38,961
Saat badai menerjang...
1343
01:31:42,665 --> 01:31:46,001
angkat aku ke atas angin ribut
dengan mata yang bercahaya
1344
01:31:56,044 --> 01:31:58,380
dan percaya Kau bijak.
1345
01:32:09,558 --> 01:32:11,493
Bapa, buatlah aku berani.
1346
01:32:23,171 --> 01:32:26,541
Cukup berani menghadapi
kelamnya kehidupan.
1347
01:32:39,988 --> 01:32:42,357
Bantu aku menghadapi
sisi buruk manusiaku.
1348
01:32:48,563 --> 01:32:50,699
Bantu aku kembali melihat.
1349
01:33:02,510 --> 01:33:05,914
Agar mengerti terang
muncul setelah gelap.
1350
01:33:16,024 --> 01:33:17,626
Agar mengerti terang...
1351
01:33:18,560 --> 01:33:19,695
muncul setelah gelap.
96986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.