All language subtitles for a.place.to.call.home.s06e07.720p.ahdtv.x264-futv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,034 --> 00:00:01,765 He said Daddy was here! 2 00:00:01,767 --> 00:00:03,032 Daddy wasn't! 3 00:00:03,034 --> 00:00:04,532 Daddy would say hello. 4 00:00:04,534 --> 00:00:06,432 It's made my choice for me. 5 00:00:06,434 --> 00:00:07,999 Cap-Ferrat. 6 00:00:08,001 --> 00:00:09,132 When? 7 00:00:09,134 --> 00:00:10,498 As soon as possible. 8 00:00:10,500 --> 00:00:13,231 Shabbat's an invitation, not an obligation. 9 00:00:13,233 --> 00:00:14,265 It's more than just that. 10 00:00:14,267 --> 00:00:16,099 Rightly or wrongly, I don't approve. 11 00:00:16,101 --> 00:00:17,398 I must find a way to. 12 00:00:17,400 --> 00:00:19,198 Much needs changing. 13 00:00:19,200 --> 00:00:20,699 I need changing. 14 00:00:20,701 --> 00:00:22,298 Are you free tomorrow? 15 00:00:22,300 --> 00:00:24,331 The Neil Burton? 16 00:00:24,333 --> 00:00:25,765 Why would he want to come here? 17 00:00:25,767 --> 00:00:27,999 This Dr. Duncan, he's... he's been here yonks. 18 00:00:28,001 --> 00:00:29,565 He's basically a GP. 19 00:00:29,567 --> 00:00:32,166 The board's asked to discuss my leaving. 20 00:00:32,168 --> 00:00:33,632 No! 21 00:00:33,634 --> 00:00:35,099 I'm disposable. Neil's not. 22 00:00:35,101 --> 00:00:37,365 Hospital needs him more than me. 23 00:00:37,367 --> 00:00:39,298 I have to find my place within that. 24 00:00:39,300 --> 00:00:43,099 I won't keep limiting myself because Jack fears change. 25 00:00:43,101 --> 00:00:44,598 Why is he so stuck? 26 00:00:44,600 --> 00:00:46,331 We can't keep on this way. 27 00:00:46,333 --> 00:00:49,066 I've made a decision about the future. 28 00:00:49,068 --> 00:00:50,398 It feels good. 29 00:00:50,400 --> 00:00:52,532 - Tell me. - When I'm back. 30 00:00:52,534 --> 00:00:55,665 One can but hope Sydney might sing a siren song. 31 00:00:55,667 --> 00:00:56,965 It's about Doris. 32 00:00:56,967 --> 00:00:58,732 Henry and I were kissing. 33 00:00:58,734 --> 00:01:00,734 I think she might have seen, driving up. 34 00:01:01,500 --> 00:01:04,298 Doris, whatever you're feeling, say nothing. 35 00:01:04,300 --> 00:01:06,699 We'll speak more tomorrow. 36 00:01:06,701 --> 00:01:08,532 Where's my wife? 37 00:01:08,534 --> 00:01:11,734 You stinking, flaming... 38 00:01:14,101 --> 00:01:15,699 It all came back. 39 00:01:15,701 --> 00:01:18,231 Just when I'm happiest and everything is perfect. 40 00:01:18,233 --> 00:01:20,901 It's... It's always been that way. 41 00:01:21,967 --> 00:01:23,132 Sarah? 42 00:01:25,434 --> 00:01:26,534 Sarah! 43 00:01:27,671 --> 00:01:32,671 Subtitles by explosiveskull 44 00:01:34,000 --> 00:01:40,074 45 00:01:53,801 --> 00:01:54,801 Sarah! 46 00:01:56,467 --> 00:01:57,600 Sarah! 47 00:02:01,434 --> 00:02:02,567 Sarah! 48 00:02:39,534 --> 00:02:41,532 I'm not praying. 49 00:02:41,534 --> 00:02:42,967 What are you doing? 50 00:02:44,300 --> 00:02:47,398 I was heading to work and I had to come here. 51 00:02:47,400 --> 00:02:48,699 You rushed out. 52 00:02:48,701 --> 00:02:50,565 I want the clinic in order before patients arrive. 53 00:02:50,567 --> 00:02:52,765 There'll be enough talk. 54 00:02:52,767 --> 00:02:54,168 But you're here. 55 00:03:09,134 --> 00:03:10,565 You didn't even see David. 56 00:03:10,567 --> 00:03:12,665 I was in no mood for questions. 57 00:03:12,667 --> 00:03:13,767 Is that all? 58 00:03:16,233 --> 00:03:18,001 Why here? 59 00:03:18,767 --> 00:03:21,068 I haven't been since we returned. 60 00:03:21,867 --> 00:03:22,999 It just hit you. 61 00:03:23,001 --> 00:03:24,400 In passing. 62 00:03:29,667 --> 00:03:30,667 Nothing else? 63 00:03:32,168 --> 00:03:35,034 There's enough real turmoil without you creating it. 64 00:03:35,600 --> 00:03:37,834 - I'm worried. - Don't be. 65 00:03:41,567 --> 00:03:42,834 Please. 66 00:03:46,200 --> 00:03:48,066 You know where I am if you need to talk. 67 00:03:48,068 --> 00:03:50,166 There's nothing to say. 68 00:03:50,168 --> 00:03:51,634 If there is. 69 00:04:10,934 --> 00:04:12,699 Wieder an die arbeit! 70 00:04:12,701 --> 00:04:15,231 - Je suis là. - René ! 71 00:04:18,300 --> 00:04:21,132 Tues-moi. 72 00:04:21,134 --> 00:04:22,498 I said stay! 73 00:04:57,068 --> 00:04:59,400 I'm sure you've heard about last night. 74 00:05:01,267 --> 00:05:03,567 We need repairs as soon as possible. 75 00:05:06,101 --> 00:05:07,331 Thank you. 76 00:05:17,934 --> 00:05:19,932 Personally, I love it. 77 00:05:19,934 --> 00:05:21,231 They can't but not. 78 00:05:21,233 --> 00:05:22,600 I'll rustle them up. 79 00:05:28,267 --> 00:05:30,265 Wow. 80 00:05:33,901 --> 00:05:35,899 Are you sure? 81 00:05:35,901 --> 00:05:37,598 Even half-asleep. 82 00:05:37,600 --> 00:05:39,465 And half-dressed. 83 00:05:39,467 --> 00:05:41,331 Delia insisted. It was the first thing to hand. 84 00:05:41,333 --> 00:05:43,498 In lieu of Prudence. 85 00:05:43,500 --> 00:05:45,365 A whole new you. 86 00:05:45,367 --> 00:05:47,166 - This your doing? - By request. 87 00:05:47,168 --> 00:05:49,999 Good on you. Good on you. 88 00:05:50,001 --> 00:05:51,598 And I call Carolyn fripperous. 89 00:05:51,600 --> 00:05:53,565 Oh, here's to frippery. 90 00:05:53,567 --> 00:05:55,967 A fresh look for a fresh start. 91 00:05:57,134 --> 00:05:59,400 Maybe I need a freshen-up, too, for mine. 92 00:06:00,834 --> 00:06:01,899 You do look marvelous. 93 00:06:01,901 --> 00:06:04,034 And you rather comical. 94 00:06:04,934 --> 00:06:06,500 Uh, what fresh start? 95 00:06:07,600 --> 00:06:09,598 - I'll dress. - And spoil our fun? 96 00:06:09,600 --> 00:06:11,699 Exactly. Won't be a tick. 97 00:06:11,701 --> 00:06:14,001 Hopefully excites you as much as me. 98 00:06:20,734 --> 00:06:22,434 Did I not say? 99 00:06:24,333 --> 00:06:27,166 Well, if you do see him, tell him I'm looking for him. 100 00:06:27,168 --> 00:06:29,999 And spread the word amongst any friends I might not know. 101 00:06:30,001 --> 00:06:31,134 Thank you. 102 00:06:32,701 --> 00:06:33,765 No luck? 103 00:06:33,767 --> 00:06:36,099 I've exhausted the possible numbers. 104 00:06:36,101 --> 00:06:37,665 He was seeing a specialist. 105 00:06:37,667 --> 00:06:39,867 They won't give out appointment information. 106 00:06:40,734 --> 00:06:42,265 I think I'll head off with Livvy. 107 00:06:42,267 --> 00:06:45,099 Perhaps it'll help if I present in person. 108 00:06:45,101 --> 00:06:47,765 And I need to follow through on the new film deal. 109 00:06:47,767 --> 00:06:49,099 To see your publisher? 110 00:06:49,101 --> 00:06:51,498 No, with Burbank National Pictures. 111 00:06:51,500 --> 00:06:53,932 They're in town. They want to get in ahead of Fox. 112 00:06:53,934 --> 00:06:55,732 Oh. 113 00:06:55,734 --> 00:06:58,999 That should be interesting, given your condition. 114 00:06:59,001 --> 00:07:00,367 They need to know sometime. 115 00:07:01,168 --> 00:07:02,298 Do they? 116 00:07:02,300 --> 00:07:04,032 My publisher certainly does. 117 00:07:04,034 --> 00:07:05,801 Discretion wouldn't harm. 118 00:07:07,434 --> 00:07:09,632 That's all I'll say. You finished? 119 00:07:09,634 --> 00:07:10,634 Yes. 120 00:07:19,801 --> 00:07:22,068 - A private call. - Of course. 121 00:07:26,101 --> 00:07:28,867 Mildred, a Canberra number, please. 122 00:07:29,934 --> 00:07:31,634 The Israeli Embassy. 123 00:07:37,734 --> 00:07:40,965 You'll bounce in like a rubber ball after three of those. 124 00:07:40,967 --> 00:07:42,801 I'll need my wits about me. 125 00:07:43,467 --> 00:07:45,934 How do you expect Mr. Burton to respond? 126 00:07:48,068 --> 00:07:49,434 I can only try. 127 00:07:51,001 --> 00:07:52,267 What do you think? 128 00:07:54,600 --> 00:07:56,865 As you say, try. 129 00:07:56,867 --> 00:07:58,498 The idea has merit. 130 00:07:58,500 --> 00:08:00,367 See if he agrees. 131 00:08:01,200 --> 00:08:02,732 Where do you bounce now? 132 00:08:02,734 --> 00:08:04,099 Mm? 133 00:08:04,101 --> 00:08:06,132 Oh, look at you. 134 00:08:06,134 --> 00:08:07,932 What's next? 135 00:08:07,934 --> 00:08:10,567 Well, the house is mine again. 136 00:08:11,233 --> 00:08:13,832 I can either find a charitable use for it 137 00:08:13,834 --> 00:08:16,965 or sell it and distribute the funds. 138 00:08:16,967 --> 00:08:18,999 What, not live there? 139 00:08:19,001 --> 00:08:21,001 Until I work out what to do with it. 140 00:08:21,567 --> 00:08:24,032 Perhaps I'll return here. 141 00:08:24,034 --> 00:08:26,567 Prudence ensures that life is never dull. 142 00:08:29,034 --> 00:08:32,233 I think Douglas would approve of a philanthropic endeavor. 143 00:08:32,834 --> 00:08:34,801 Well, the obvious thought's the refuge. 144 00:08:35,534 --> 00:08:38,632 Well, it's doing well as it stands. 145 00:08:38,634 --> 00:08:40,032 Something of my own, I think. 146 00:08:40,034 --> 00:08:43,267 Something for women, as Douglas helped men. 147 00:08:44,534 --> 00:08:46,600 You sound like Caro or Anna. 148 00:08:47,867 --> 00:08:51,500 Or what I might have been had I been born into their eras. 149 00:08:52,667 --> 00:08:55,999 Now, this is but a hint of change to come. 150 00:08:56,001 --> 00:08:58,233 They'll be impressed. 151 00:08:59,500 --> 00:09:00,500 You? 152 00:09:01,300 --> 00:09:02,567 Goes without saying. 153 00:09:05,134 --> 00:09:07,999 Well, hopefully I come back with my own impressive news. 154 00:09:08,001 --> 00:09:09,465 Oh, good luck. 155 00:09:09,467 --> 00:09:11,367 And then we'll head back together. 156 00:09:12,467 --> 00:09:14,400 For my Ash Park unveiling. 157 00:09:14,967 --> 00:09:19,333 And I have amends to make. 158 00:09:50,001 --> 00:09:51,732 Come! 159 00:09:53,333 --> 00:09:54,901 Ah, Doctor. 160 00:09:56,233 --> 00:09:58,198 I believe an emergency brought you to town. 161 00:09:58,200 --> 00:09:59,532 Yes. 162 00:09:59,534 --> 00:10:02,598 I ran into Mr. Fox, off to get advice about his hand. 163 00:10:02,600 --> 00:10:04,699 Your emergency patient, it seems, will survive 164 00:10:04,701 --> 00:10:06,767 but won't be the man he was. 165 00:10:07,567 --> 00:10:08,567 Yeah. 166 00:10:10,367 --> 00:10:13,734 You, uh, have a proposition, you say? 167 00:10:16,400 --> 00:10:17,467 Yes. 168 00:10:19,701 --> 00:10:21,699 You didn't give me much of a go. 169 00:10:21,701 --> 00:10:25,032 I made a quick, yet I believe fair, judgment. 170 00:10:25,034 --> 00:10:26,434 I thought I was interviewing you. 171 00:10:27,034 --> 00:10:29,965 I came to take the measure of the situation. 172 00:10:29,967 --> 00:10:32,865 I found the hospital, its potential at least, attractive. 173 00:10:32,867 --> 00:10:33,867 You not so. 174 00:10:34,801 --> 00:10:36,699 I'm happy to outline why. 175 00:10:36,701 --> 00:10:39,365 So that was it, no discussion, just straight to the board, 176 00:10:39,367 --> 00:10:40,732 digging a hole under me six feet deep? 177 00:10:40,734 --> 00:10:43,565 I did my homework, spoke to certain objective parties. 178 00:10:43,567 --> 00:10:44,832 Richard Bennett? 179 00:10:44,834 --> 00:10:46,198 Well, he did fund the surgical wing. 180 00:10:46,200 --> 00:10:49,532 Well, he's hardly objective. 181 00:10:49,534 --> 00:10:52,132 The board has supported his assessment. 182 00:10:52,134 --> 00:10:55,498 Well-meaning, well-liked, but mired in the past. 183 00:10:55,500 --> 00:10:57,665 Mr. Fox, I'm told, had to battle you for change. 184 00:10:57,667 --> 00:10:59,331 Mr. Fox went about it wrong. 185 00:10:59,333 --> 00:11:01,532 It's not my job to drag you into the future. 186 00:11:01,534 --> 00:11:03,765 Your diplomas showed you've done no further study 187 00:11:03,767 --> 00:11:04,832 since you left medical school. 188 00:11:04,834 --> 00:11:08,166 - I keep up with the journals. - But no actual credentials. 189 00:11:08,168 --> 00:11:10,265 Your rural location is no excuse. 190 00:11:10,267 --> 00:11:12,032 Your patients deserve the latest treatment 191 00:11:12,034 --> 00:11:13,432 as much as anyone else. 192 00:11:13,434 --> 00:11:14,667 They are looked after. 193 00:11:15,400 --> 00:11:17,967 Well, perhaps not as well as I'd like to see. 194 00:11:21,367 --> 00:11:25,333 I will appreciate your cooperation in this transition. 195 00:11:28,834 --> 00:11:30,801 I'm here to offer more than that. 196 00:11:33,467 --> 00:11:36,231 You want forward thinking, you got it. 197 00:11:36,233 --> 00:11:39,398 And you'll have your hospital all to yourself. 198 00:11:39,400 --> 00:11:41,365 A whole new aspect of care for the area, 199 00:11:41,367 --> 00:11:42,598 under me, independent, 200 00:11:42,600 --> 00:11:44,300 and I'll do the studies to back it up. 201 00:11:45,400 --> 00:11:48,001 Let's see how much you really care about the locals. 202 00:12:08,168 --> 00:12:10,500 - No Doris yet? - No, Sister. 203 00:12:24,801 --> 00:12:26,567 I've been expecting you. 204 00:12:27,567 --> 00:12:29,331 Well, there's, uh, little to say. 205 00:12:29,333 --> 00:12:31,034 It needs discussing. 206 00:12:34,767 --> 00:12:36,300 It must have been a shock for you. 207 00:12:37,068 --> 00:12:39,465 As an intimate of Ash Park, 208 00:12:39,467 --> 00:12:43,331 I've embraced many unorthodox trends. 209 00:12:43,333 --> 00:12:46,865 Your ways, loose views on divorce, 210 00:12:46,867 --> 00:12:51,265 Miss Anna, first Catholic, now unwed and expecting. 211 00:12:51,267 --> 00:12:54,598 I see now why she broke off her engagement with Mr. Fox. 212 00:12:54,600 --> 00:12:56,066 - Doris... - And I say to myself, 213 00:12:56,068 --> 00:12:58,699 "Doris, times are changing. You must change, too." 214 00:12:58,701 --> 00:13:01,331 But this I cannot condone. 215 00:13:01,333 --> 00:13:03,632 So much is clear now. 216 00:13:03,634 --> 00:13:08,032 James Bligh's friendships, his sudden flight overseas. 217 00:13:08,034 --> 00:13:10,665 Even veiled remarks by Regina Bligh 218 00:13:10,667 --> 00:13:12,166 that now make sense. 219 00:13:12,168 --> 00:13:16,032 You must, of course, perhaps accept these things, 220 00:13:16,034 --> 00:13:17,231 with it in the family. 221 00:13:17,233 --> 00:13:19,231 But I cannot. 222 00:13:19,233 --> 00:13:21,899 And I will not. But I will not tell. 223 00:13:21,901 --> 00:13:24,099 - If I could please... - I will arrange for someone else 224 00:13:24,101 --> 00:13:27,532 to take over the book cart until I can manage a good face. 225 00:13:27,534 --> 00:13:29,532 - There, I've had my say. - Please! 226 00:13:29,534 --> 00:13:31,365 It's a perversion I cannot condone. 227 00:13:31,367 --> 00:13:34,801 It goes against the laws of God and nature. 228 00:13:37,068 --> 00:13:40,265 I have seen that thinking used to justify murder. 229 00:13:40,267 --> 00:13:42,298 - Nonsense. - I was there. 230 00:13:42,300 --> 00:13:43,899 I saw. 231 00:13:43,901 --> 00:13:46,365 They were rounded up along with the Jews. 232 00:13:46,367 --> 00:13:48,498 "Warmer Bruder, du schwein." 233 00:13:48,500 --> 00:13:50,732 They died along with us. 234 00:13:50,734 --> 00:13:52,267 You're no better than the Nazis. 235 00:13:59,400 --> 00:14:00,400 Excuse me. 236 00:14:32,867 --> 00:14:34,865 Put your back into it, son. 237 00:14:40,034 --> 00:14:42,434 Good to see you back at the old place. 238 00:14:44,667 --> 00:14:46,865 Get Emma back to school? 239 00:14:46,867 --> 00:14:47,901 Yeah. 240 00:14:49,233 --> 00:14:51,398 Things all right? 241 00:14:51,400 --> 00:14:52,534 Gettin' better. 242 00:14:54,200 --> 00:14:55,400 You've been missed. 243 00:14:57,068 --> 00:14:59,267 Might be missed more, I reckon. 244 00:15:02,867 --> 00:15:04,101 I've been thinking. 245 00:15:05,434 --> 00:15:07,001 How'd you like it? 246 00:15:08,467 --> 00:15:10,732 - What do you mean? - How'd you like to own it? 247 00:15:10,734 --> 00:15:12,465 Be yours. 248 00:15:12,467 --> 00:15:15,500 Sell? You can't. 249 00:15:16,434 --> 00:15:18,801 I've been offered a job at Ash Park if I want it. 250 00:15:20,300 --> 00:15:21,799 There's too many bad memories here. 251 00:15:21,801 --> 00:15:22,865 Yeah, but... 252 00:15:22,867 --> 00:15:25,032 If I stayed, I'd just turn into 253 00:15:25,034 --> 00:15:28,267 the miserable old coot I was when Missy first got here. 254 00:15:30,134 --> 00:15:31,134 So do you want it? 255 00:15:32,467 --> 00:15:33,667 Of course. 256 00:15:35,168 --> 00:15:36,198 But I can't. 257 00:15:36,200 --> 00:15:37,765 We can sort something out about the money. 258 00:15:37,767 --> 00:15:39,732 It's more than that. 259 00:15:39,734 --> 00:15:41,867 There'd be a problem in staying. 260 00:16:02,333 --> 00:16:03,865 Mr. Briggs. 261 00:16:03,867 --> 00:16:05,765 Looks like you could do with a hand there, Doris. 262 00:16:05,767 --> 00:16:09,565 Oh, no, I'm making good use of my time free of the book cart. 263 00:16:09,567 --> 00:16:11,832 Yeah, about that. 264 00:16:11,834 --> 00:16:13,231 I caught up with what's what. 265 00:16:13,233 --> 00:16:14,834 Harry Polson told me. 266 00:16:15,734 --> 00:16:17,066 Oh. 267 00:16:17,068 --> 00:16:19,832 I had hoped you were here to report on young Emma. 268 00:16:19,834 --> 00:16:21,899 Oh, she's pleased as punch to be back. 269 00:16:21,901 --> 00:16:23,198 Mm-hmm. 270 00:16:23,200 --> 00:16:24,701 I'm selling my spread. 271 00:16:25,267 --> 00:16:27,899 Mr. Briggs, you're not leaving us? 272 00:16:27,901 --> 00:16:29,999 - No, you mustn't. - No, of course not. 273 00:16:30,001 --> 00:16:32,799 No, Ash Park'll do me just fine for now. 274 00:16:32,801 --> 00:16:33,934 Gimme that. 275 00:16:34,801 --> 00:16:36,767 I've offered it to Harry. 276 00:16:37,934 --> 00:16:40,801 I reckon I can snag him a loan through Missy. 277 00:16:41,467 --> 00:16:43,899 I've known about him for yonks. 278 00:16:43,901 --> 00:16:47,166 Threw me at first, but a good bloke's a good bloke, 279 00:16:47,168 --> 00:16:49,101 even if he does like blokes. 280 00:16:50,333 --> 00:16:53,967 Give me one Harry over 10 Stan O'Rourkes any day. 281 00:16:56,567 --> 00:16:58,899 It is unnatural. 282 00:16:58,901 --> 00:17:00,032 Not to him it's not. 283 00:17:00,034 --> 00:17:02,099 Or Henry Fox. 284 00:17:02,101 --> 00:17:03,600 Or James Bligh. 285 00:17:06,068 --> 00:17:07,367 That slipped out. 286 00:17:08,634 --> 00:17:10,267 I guessed as much. 287 00:17:11,200 --> 00:17:13,665 Those blokes have it harder than most. 288 00:17:13,667 --> 00:17:15,598 They're tossed aside by their loved ones. 289 00:17:15,600 --> 00:17:17,398 Blackmail, bashings. 290 00:17:17,400 --> 00:17:19,565 James spent time in a loony bin. 291 00:17:19,567 --> 00:17:21,166 They have it pretty tough. 292 00:17:21,168 --> 00:17:22,565 The Lord said... 293 00:17:22,567 --> 00:17:25,500 The Lord makes rules that we all break every day. 294 00:17:26,300 --> 00:17:29,598 I don't understand it, but I'm not about to judge it, 295 00:17:29,600 --> 00:17:31,567 especially when they're three good men. 296 00:17:33,967 --> 00:17:35,132 Dear Dawn... 297 00:17:35,134 --> 00:17:36,799 Oh, Dawnie figured it out. 298 00:17:36,801 --> 00:17:38,500 She still had time for 'em but. 299 00:17:40,300 --> 00:17:44,298 Look, I saw them kissing. 300 00:17:44,300 --> 00:17:45,300 Yeah. 301 00:17:47,101 --> 00:17:49,565 Not something I'd rush to see. 302 00:17:49,567 --> 00:17:50,899 But in private, right? 303 00:17:50,901 --> 00:17:52,734 Where's the harm? 304 00:17:55,734 --> 00:17:57,365 The Bible says... 305 00:17:57,367 --> 00:17:58,832 Drop the Lord bit. 306 00:17:58,834 --> 00:18:00,398 I'll tell you what. 307 00:18:00,400 --> 00:18:02,799 Go inside, go through your Bible, 308 00:18:02,801 --> 00:18:05,565 start listing down all the things it says you shouldn't do 309 00:18:05,567 --> 00:18:07,032 that you do. 310 00:18:07,034 --> 00:18:08,799 And be honest, mind. 311 00:18:08,801 --> 00:18:09,932 Then come back out. 312 00:18:09,934 --> 00:18:11,231 I'll be ready for a cold one by then. 313 00:18:11,233 --> 00:18:13,432 - Oh! - Off you go. 314 00:18:13,434 --> 00:18:15,565 If you can't find any, judge away. 315 00:18:15,567 --> 00:18:19,267 But if you do, show some ruddy compassion. 316 00:18:20,567 --> 00:18:21,701 Scoot. 317 00:18:31,467 --> 00:18:33,032 There'll be seven. 318 00:18:33,034 --> 00:18:36,832 Use the best setting, as it's a farewell dinner. 319 00:18:36,834 --> 00:18:39,198 - Georgie and David? - Oh, we'll get them to bed. 320 00:18:39,200 --> 00:18:40,999 Service at 7:30. 321 00:18:41,001 --> 00:18:42,101 Any particular menu? 322 00:18:43,600 --> 00:18:46,465 Lamb with mint sauce. Treacle pudding. 323 00:18:46,467 --> 00:18:48,367 Give her some good country fare to miss. 324 00:18:49,867 --> 00:18:54,231 A thorough dusting of any rooms Mrs. Goddard might use. 325 00:18:54,233 --> 00:18:57,699 And Mrs. Bligh organized it, right? 326 00:18:57,701 --> 00:18:58,867 I understand. 327 00:19:08,634 --> 00:19:10,498 You're on fire! 328 00:19:10,500 --> 00:19:13,565 Judith called. I'm booked to see the Americans. 329 00:19:13,567 --> 00:19:15,565 Suggestions for the adaptation. 330 00:19:15,567 --> 00:19:17,132 Ah, will they want them? 331 00:19:17,134 --> 00:19:18,434 I'm giving them. 332 00:19:19,600 --> 00:19:21,231 Wear something loose. 333 00:19:21,233 --> 00:19:22,432 Best it's not an issue. 334 00:19:22,434 --> 00:19:24,099 I'll see. 335 00:19:24,101 --> 00:19:25,498 Don't be perverse. 336 00:19:25,500 --> 00:19:27,200 I'll see how I feel on the day. 337 00:19:31,634 --> 00:19:34,132 Olivia's dinner all arranged? 338 00:19:34,134 --> 00:19:37,099 To all intents and purposes, all Sarah's doing. 339 00:19:37,101 --> 00:19:40,032 Mother will sail in, looking to find fault. 340 00:19:40,034 --> 00:19:41,465 She will find none. 341 00:19:41,467 --> 00:19:45,432 Sarah shouldn't have to pretend any more than me. 342 00:19:45,434 --> 00:19:47,799 Why invite problems? 343 00:19:47,801 --> 00:19:50,265 She certainly doesn't need them in her current state of mind. 344 00:19:50,267 --> 00:19:51,532 Why? 345 00:19:51,534 --> 00:19:53,532 - Why what? - Well, why now? 346 00:19:53,534 --> 00:19:55,331 Sarah has every reason to be happy. 347 00:19:55,333 --> 00:19:56,365 The shot missed. 348 00:19:56,367 --> 00:19:58,699 It was fired. 349 00:19:58,701 --> 00:20:00,001 Enough tension over time. 350 00:20:00,834 --> 00:20:03,632 All we can do is see Mother's visit goes smoothly. 351 00:20:03,634 --> 00:20:05,734 - We don't need the twang. - Hm? 352 00:20:06,634 --> 00:20:08,166 Of strings snapping. 353 00:20:08,168 --> 00:20:09,498 Sarah's or hers. 354 00:20:40,801 --> 00:20:41,801 Mr. Polson. 355 00:20:43,101 --> 00:20:44,567 Mrs. Collins. 356 00:20:51,967 --> 00:20:52,967 I baked. 357 00:20:59,901 --> 00:21:02,465 - Thank you. - There are many young ladies 358 00:21:02,467 --> 00:21:04,799 who'd be so very happy with a husband like you. 359 00:21:04,801 --> 00:21:05,965 Not the way I am. 360 00:21:05,967 --> 00:21:08,632 - But... - And I am how I am. 361 00:21:08,634 --> 00:21:11,467 - But to choose... - I didn't choose. 362 00:21:12,534 --> 00:21:15,532 You think I'd choose to lose my sister? 363 00:21:15,534 --> 00:21:17,267 Get punched nearly to death? 364 00:21:18,567 --> 00:21:20,965 You reckon Henry would risk losing everything 365 00:21:20,967 --> 00:21:23,068 if his patients found out? 366 00:21:25,200 --> 00:21:26,834 There is no choice. 367 00:21:31,233 --> 00:21:33,834 Yes, well... enjoy the scones. 368 00:21:40,500 --> 00:21:43,534 Mr. Briggs hopes the farm will pass to you. 369 00:21:45,001 --> 00:21:47,965 He says that Dawn would approve. 370 00:21:47,967 --> 00:21:50,867 So, how can I not? 371 00:21:57,934 --> 00:21:59,799 Oh good. 372 00:21:59,801 --> 00:22:01,865 At least someone got through to her. 373 00:22:01,867 --> 00:22:04,565 Four verses after fellas shouldn't smooch, 374 00:22:04,567 --> 00:22:07,331 that bit about dads killing their sons for giving lip. 375 00:22:07,333 --> 00:22:09,132 That threw her. 376 00:22:09,134 --> 00:22:10,999 We'd all be dead if we stuck to that. 377 00:22:11,001 --> 00:22:12,265 So how's she handling it? 378 00:22:12,267 --> 00:22:14,632 She's headed off out to see him. 379 00:22:14,634 --> 00:22:17,231 I doubt it's a full turnaround, but it's a start. 380 00:22:17,233 --> 00:22:18,233 Good. 381 00:22:19,367 --> 00:22:20,434 Now, what's with you? 382 00:22:23,734 --> 00:22:26,701 Doris said. Nazi? 383 00:22:30,867 --> 00:22:33,400 Happiness is my enemy. 384 00:22:36,801 --> 00:22:37,834 Right. 385 00:22:41,134 --> 00:22:43,331 Makes sense of it, in an odd sort of way. 386 00:22:43,333 --> 00:22:44,699 So tell George. 387 00:22:44,701 --> 00:22:46,198 He'll understand, if I do. 388 00:22:48,233 --> 00:22:50,298 Give him some credit. 389 00:22:50,300 --> 00:22:52,331 How do you say, "You've made my dreams come true, 390 00:22:52,333 --> 00:22:54,265 and that terrifies me?" 391 00:22:54,267 --> 00:22:56,233 Just like that. 392 00:22:56,934 --> 00:22:58,734 He's gotta be worried. 393 00:23:02,534 --> 00:23:03,634 Yes. 394 00:23:08,534 --> 00:23:13,534 Not sure of my timing, but how's finances at Ash Park? 395 00:23:19,068 --> 00:23:20,668 The operation's set for next week. 396 00:23:21,734 --> 00:23:23,068 He promises nothing. 397 00:23:23,801 --> 00:23:25,434 He's the top man. 398 00:23:26,267 --> 00:23:28,333 Even the best can't perform miracles. 399 00:23:29,634 --> 00:23:32,166 My offer's still open. 400 00:23:32,168 --> 00:23:34,166 Jack Duncan's new plan removes any betrayal 401 00:23:34,168 --> 00:23:35,634 from your accepting it. 402 00:23:36,434 --> 00:23:38,233 I think his idea's an interesting concept. 403 00:23:39,267 --> 00:23:41,166 Which will fail, but it'll keep him around 404 00:23:41,168 --> 00:23:43,298 to see me through my early days. 405 00:23:43,300 --> 00:23:45,532 Social medicine's on the rise. 406 00:23:45,534 --> 00:23:47,465 He may make it work. 407 00:23:47,467 --> 00:23:51,331 Mm, it's ahead of its time, in a rural setting, certainly. 408 00:23:51,333 --> 00:23:53,331 I'll arrive supporting the venture. 409 00:23:53,333 --> 00:23:55,832 It'll fall over. He'll leave. 410 00:23:55,834 --> 00:23:57,231 I'll be settled. 411 00:23:57,233 --> 00:23:58,267 And if it succeeds? 412 00:24:00,200 --> 00:24:03,400 Well, that's for me to judge. It won't. 413 00:24:04,701 --> 00:24:07,134 That stays in this room. 414 00:24:09,701 --> 00:24:11,665 You won't even give it a chance? 415 00:24:11,667 --> 00:24:15,166 Duncan's only use is to pave my way with the locals. 416 00:24:15,168 --> 00:24:17,865 Whatever he makes of his scheme can be built on by us, 417 00:24:17,867 --> 00:24:20,333 or not, when he's gone. 418 00:24:21,801 --> 00:24:24,001 I would like it to be us. 419 00:24:26,068 --> 00:24:27,567 The God complex. 420 00:24:28,267 --> 00:24:29,467 I'm sorry. 421 00:24:33,101 --> 00:24:35,634 I hope it wasn't as ugly in me as it is in you. 422 00:24:37,300 --> 00:24:39,099 That's uncalled for. 423 00:24:39,101 --> 00:24:42,565 Inverness is lucky to get the skill... 424 00:24:42,567 --> 00:24:43,967 not the man. 425 00:24:45,300 --> 00:24:46,300 Shove your offer. 426 00:24:47,168 --> 00:24:48,734 I'll put that down to your hand. 427 00:24:51,168 --> 00:24:52,567 My humanity. 428 00:24:53,367 --> 00:24:55,834 You know, that's the trouble with your sort. 429 00:24:57,934 --> 00:24:59,667 More venom than backbone. 430 00:25:11,400 --> 00:25:14,066 Don't add to your woes by making trouble! 431 00:25:35,068 --> 00:25:37,832 - Mummy, Mummy! - Come see! Come on! 432 00:25:37,834 --> 00:25:39,565 - Granny's pretty. - Oh! 433 00:25:39,567 --> 00:25:42,434 - Granny looks great. - Quick. Quick! 434 00:25:43,333 --> 00:25:46,233 Come on! 435 00:25:47,400 --> 00:25:49,465 Daddy, Daddy! She's here! 436 00:25:49,467 --> 00:25:50,932 I saw you out the window. 437 00:25:50,934 --> 00:25:52,532 Wait till you see. 438 00:25:52,534 --> 00:25:54,434 In you go, you two, come on. 439 00:25:59,200 --> 00:26:00,400 All right? 440 00:26:01,233 --> 00:26:02,333 No. 441 00:26:03,267 --> 00:26:05,467 But yes. What's going on? 442 00:26:06,734 --> 00:26:08,101 They've picked up on the fun of it. 443 00:26:09,200 --> 00:26:10,999 Close your eyes. 444 00:26:11,001 --> 00:26:12,701 - Oh! - Come on. 445 00:26:14,867 --> 00:26:17,834 Yoo-hoo. Very good. Nearly there. 446 00:26:18,734 --> 00:26:20,534 Come see. 447 00:26:20,600 --> 00:26:22,333 Come see! 448 00:26:23,467 --> 00:26:25,367 And... 449 00:26:26,034 --> 00:26:27,101 ... open. 450 00:26:28,701 --> 00:26:30,932 Oh, goodness! 451 00:26:30,934 --> 00:26:32,832 My reaction was somewhat bluer. 452 00:26:33,901 --> 00:26:36,298 Aunty Caro said a rude word. 453 00:26:36,300 --> 00:26:37,832 It was naughty. 454 00:26:37,834 --> 00:26:39,265 Doesn't she look fabulous? 455 00:26:39,267 --> 00:26:40,367 She does. 456 00:26:41,200 --> 00:26:42,600 A change. 457 00:26:43,200 --> 00:26:44,532 In more ways than one. 458 00:26:44,534 --> 00:26:48,400 I... I hope that I'm invited on Friday. 459 00:26:50,967 --> 00:26:51,967 You are. 460 00:26:53,300 --> 00:26:55,765 Elizabeth's getting far too much attention. 461 00:26:55,767 --> 00:26:58,865 Uh, Caro's bursting to hear, 462 00:26:58,867 --> 00:27:03,099 but I wanted to tell you all at once about my future. 463 00:27:03,101 --> 00:27:05,565 I saw Neil Burton. 464 00:27:05,567 --> 00:27:07,799 He's happy for me to set up a unit 465 00:27:07,801 --> 00:27:09,600 incorporating the women's clinic. 466 00:27:10,667 --> 00:27:11,767 But so much more. 467 00:27:12,634 --> 00:27:15,367 Men have their own problems. They just don't face them. 468 00:27:16,801 --> 00:27:20,500 A community clinic for the body and the mind. 469 00:27:21,367 --> 00:27:22,732 I'll get in a psychiatrist. 470 00:27:22,734 --> 00:27:24,765 We'll focus on men's health issues 471 00:27:24,767 --> 00:27:26,099 like we do with the women. 472 00:27:26,101 --> 00:27:28,365 Have specific men's nights. 473 00:27:28,367 --> 00:27:30,331 Encourage them to share. 474 00:27:30,333 --> 00:27:33,032 We'll do it so that both are serviced. 475 00:27:33,034 --> 00:27:35,665 Mine to run totally independently. 476 00:27:35,667 --> 00:27:37,567 Um, Neil's recommending it to the board. 477 00:27:39,001 --> 00:27:41,465 - Well? - Jack, congratulations. 478 00:27:41,467 --> 00:27:43,231 - Thank you. - It solves so much. 479 00:27:43,233 --> 00:27:44,632 I love the idea. 480 00:27:44,634 --> 00:27:46,398 I got it transporting Stan. 481 00:27:46,400 --> 00:27:48,465 Get to the man before he does what he does 482 00:27:48,467 --> 00:27:50,634 or get on top of it when he does it. 483 00:27:52,034 --> 00:27:53,034 What do you think? 484 00:27:54,233 --> 00:27:55,432 Yeah? 485 00:27:55,434 --> 00:27:56,801 Yes. 486 00:27:59,267 --> 00:28:00,498 Of course! 487 00:28:01,834 --> 00:28:03,231 It's marvelous. 488 00:28:03,233 --> 00:28:04,832 It's a great idea. 489 00:28:04,834 --> 00:28:06,398 It's wonderful. 490 00:28:09,834 --> 00:28:11,298 So of course he insisted. 491 00:28:11,300 --> 00:28:13,298 We spent an evening at the casino. 492 00:28:13,300 --> 00:28:14,865 It is another world. 493 00:28:14,867 --> 00:28:17,265 More jewels than you can shake a stick at. 494 00:28:17,267 --> 00:28:19,265 But, darling, it was dazzling, though, wasn't it? 495 00:28:19,267 --> 00:28:22,665 Yes, but how many left with them or their shirt? 496 00:28:22,667 --> 00:28:24,598 I bet it happens. 497 00:28:24,600 --> 00:28:27,999 Well, James seems concerned about William's habits. 498 00:28:28,001 --> 00:28:30,198 It's a factor in expanding the business here. 499 00:28:30,200 --> 00:28:31,965 What, he said that? 500 00:28:31,967 --> 00:28:32,967 Carolyn? 501 00:28:33,801 --> 00:28:35,231 Sorry. 502 00:28:35,233 --> 00:28:37,732 James suggested William enjoys the tables a touch too much. 503 00:28:37,734 --> 00:28:40,534 Mm, it's partly behind expanding the business here. 504 00:28:41,834 --> 00:28:42,899 As I said. 505 00:28:42,901 --> 00:28:45,298 He has never been good with money. 506 00:28:45,300 --> 00:28:47,365 It's worth keeping an eye on. 507 00:28:47,367 --> 00:28:49,500 And he's been worse at listening to me. 508 00:28:50,168 --> 00:28:51,999 Good thing there's no casinos in Australia. 509 00:28:52,001 --> 00:28:53,532 It's bad enough with two-up. 510 00:28:53,534 --> 00:28:55,298 There'd be a lot more poor households. 511 00:28:55,300 --> 00:28:57,032 There's enough with the backroom games. 512 00:28:57,034 --> 00:28:58,901 Something we'll focus on at the clinic. 513 00:28:59,901 --> 00:29:02,166 Grog number one, of course. 514 00:29:02,168 --> 00:29:03,598 And some of the women are starting 515 00:29:03,600 --> 00:29:05,565 to rely too much on tranquilizers, 516 00:29:05,567 --> 00:29:08,498 so have to get the local GPs on side with that. 517 00:29:08,500 --> 00:29:11,198 Might they see that as poaching their patients? 518 00:29:11,200 --> 00:29:13,899 We'll take the hard cases, like any other part of the hospital. 519 00:29:13,901 --> 00:29:16,198 Stella Jones managed on nothing for months 520 00:29:16,200 --> 00:29:17,999 to pay off Bob's Anzac Day debts. 521 00:29:18,001 --> 00:29:19,632 No wonder she took to pills. 522 00:29:19,634 --> 00:29:21,665 Well, fix the man, maybe fix the woman. 523 00:29:21,667 --> 00:29:23,434 Amen to that, yes? 524 00:29:24,001 --> 00:29:25,400 Absolutely. 525 00:29:59,534 --> 00:30:00,667 Me too? 526 00:30:02,500 --> 00:30:04,398 I doubt Grandmother's changed enough 527 00:30:04,400 --> 00:30:06,168 to allow smoking at table... 528 00:30:09,567 --> 00:30:11,834 ... even if she is staying for Shabbat. 529 00:30:14,834 --> 00:30:19,333 Although I haven't seen a single finger run along a surface. 530 00:30:21,001 --> 00:30:22,834 A transformation. 531 00:30:25,400 --> 00:30:29,999 Speaking of surfaces, it's not subtle. 532 00:30:30,001 --> 00:30:31,367 Yours. 533 00:30:32,534 --> 00:30:34,899 You're lucky Sarah's distracted, or she'd be at you, too. 534 00:30:34,901 --> 00:30:37,267 I'm simply absorbing the idea. 535 00:30:40,367 --> 00:30:42,134 You were hoping he'd leave. 536 00:30:45,767 --> 00:30:47,068 You're shattered. 537 00:30:51,168 --> 00:30:53,001 Oh, I want to scream. 538 00:30:55,101 --> 00:30:56,600 You have to tell him. 539 00:30:58,300 --> 00:31:00,333 If I start, I won't stop. 540 00:31:01,068 --> 00:31:02,500 You can't pretend. 541 00:31:05,367 --> 00:31:07,434 How his eyes glowed. 542 00:31:08,834 --> 00:31:10,767 How can I douse that? 543 00:31:13,333 --> 00:31:17,732 His concept of moving on is marching stolidly in place 544 00:31:17,734 --> 00:31:19,333 in a different uniform. 545 00:31:21,367 --> 00:31:22,467 You have your new job. 546 00:31:25,567 --> 00:31:27,901 There was a frustrating logic to it once. 547 00:31:31,934 --> 00:31:33,034 But now... 548 00:31:38,267 --> 00:31:41,001 Why can't he at least consider what is out there? 549 00:31:43,567 --> 00:31:45,200 Because he's Papa. 550 00:31:46,901 --> 00:31:48,166 I feel sick. 551 00:31:48,168 --> 00:31:50,534 It's all right, it's all right, it's all right. 552 00:31:56,101 --> 00:31:58,834 For the first time, I think we might not make it. 553 00:32:10,001 --> 00:32:12,865 His handing the house back was unexpected. 554 00:32:12,867 --> 00:32:15,132 A lesser man might not have. 555 00:32:15,134 --> 00:32:18,932 Matt's greatest strength is his greatest weakness. 556 00:32:18,934 --> 00:32:21,231 A rigid code of conduct. 557 00:32:21,233 --> 00:32:23,665 You'd no reservations in taking it? 558 00:32:23,667 --> 00:32:26,532 Briefly, but what he said was true. 559 00:32:26,534 --> 00:32:28,534 I gave it under different circumstances. 560 00:32:29,634 --> 00:32:31,333 Who'd have guessed at the time. 561 00:32:32,200 --> 00:32:34,867 At least you saw in time. 562 00:32:35,434 --> 00:32:36,932 Yes. 563 00:32:36,934 --> 00:32:38,865 I think you'll be much happier. 564 00:32:38,867 --> 00:32:40,168 - I will be. - Mm. 565 00:32:41,001 --> 00:32:42,532 You've told George? 566 00:32:42,534 --> 00:32:45,231 I trust all's on the property? 567 00:32:45,233 --> 00:32:47,467 He would never ask you to stop working. 568 00:32:48,467 --> 00:32:51,801 I have to at least try the traditional role for fit. 569 00:32:52,500 --> 00:32:54,168 Any reason why now? 570 00:32:55,200 --> 00:32:57,500 You'll understand, if anyone will. 571 00:32:59,001 --> 00:33:00,834 We've had some good sales. 572 00:33:02,233 --> 00:33:04,500 The war is always with us. 573 00:33:05,101 --> 00:33:07,068 What's it got to do with that? 574 00:33:11,034 --> 00:33:12,799 George first. 575 00:33:12,801 --> 00:33:14,932 Dessert, I think. 576 00:33:14,934 --> 00:33:16,367 I'll hurry it along. 577 00:33:21,267 --> 00:33:23,832 She almost sounded like me then. Goodness. 578 00:33:23,834 --> 00:33:25,732 You're a role model, Mother. 579 00:33:25,734 --> 00:33:29,032 Oh, just as I embrace my inner self. 580 00:33:29,034 --> 00:33:30,665 My legacy, perhaps. 581 00:33:30,667 --> 00:33:33,865 I reckon we're all turning over new leaves. 582 00:33:33,867 --> 00:33:34,867 I'll drink to that. 583 00:33:46,101 --> 00:33:47,667 Sleep tight, little man. 584 00:33:57,034 --> 00:33:58,467 In bed. 585 00:34:04,767 --> 00:34:08,934 Every time I've been happiest, life's shattered me the most. 586 00:34:10,500 --> 00:34:14,068 In '37, I wrote a letter to my mother that I'd married René. 587 00:34:15,767 --> 00:34:17,801 She said I was dead to her. 588 00:34:19,333 --> 00:34:22,701 Paris 1940, we were so in love. 589 00:34:23,233 --> 00:34:25,634 And the Germans marched in. 590 00:34:26,600 --> 00:34:30,834 You and I engaged, and that's when they found René. 591 00:34:32,333 --> 00:34:36,333 At peace with that, and then he died. 592 00:34:38,701 --> 00:34:42,267 David born, nearly killed by Regina. 593 00:34:44,467 --> 00:34:45,600 And now... 594 00:34:47,634 --> 00:34:49,567 ... I've never been happier. 595 00:34:51,233 --> 00:34:53,500 At my happiest, what might come? 596 00:34:56,267 --> 00:34:58,932 When Stan held the rifle on me, I thought that was it. 597 00:34:58,934 --> 00:35:01,333 I thought I was dead, and I thought, "That's fine." 598 00:35:03,134 --> 00:35:08,367 At least the curse falls on me, not you... or David. 599 00:35:11,567 --> 00:35:13,500 Because it is like a curse. 600 00:35:20,534 --> 00:35:21,701 And now? 601 00:35:25,101 --> 00:35:29,500 Sister Adams was constructed out of the rubble of war. 602 00:35:30,500 --> 00:35:33,365 She was in control, unflappable. 603 00:35:33,367 --> 00:35:35,565 That's why when I met Elizabeth, I thought, "You... 604 00:35:35,567 --> 00:35:37,134 You won't get the better of me." 605 00:35:38,101 --> 00:35:41,767 It's why when Regina did her worst, I managed my best. 606 00:35:42,801 --> 00:35:47,200 She's where I've retreated whenever I've felt most at risk. 607 00:35:48,101 --> 00:35:49,667 Sister Adams. 608 00:35:50,634 --> 00:35:52,134 Sister Nordmann. 609 00:35:53,333 --> 00:35:55,101 Sister Bligh. 610 00:35:57,001 --> 00:35:58,634 She can't be hurt. 611 00:36:02,267 --> 00:36:03,932 Sarah Bligh can. 612 00:36:03,934 --> 00:36:07,534 It's why I've resisted becoming her. 613 00:36:11,300 --> 00:36:12,434 And now? 614 00:36:14,034 --> 00:36:16,300 Sarah Bligh is who I am. 615 00:36:18,101 --> 00:36:20,901 I can't know who I am beside that... 616 00:36:22,467 --> 00:36:24,667 ... without embracing that. 617 00:36:26,034 --> 00:36:29,001 Embrace the expectation. 618 00:36:30,734 --> 00:36:33,168 Discover what's possible within it. 619 00:36:42,667 --> 00:36:44,331 A world of love. 620 00:36:44,333 --> 00:36:45,634 You. 621 00:36:47,101 --> 00:36:49,500 - David. - Yourself. 622 00:36:50,867 --> 00:36:52,298 I'll not stand in the way of you. 623 00:36:52,300 --> 00:36:54,168 You never have. 624 00:36:56,168 --> 00:36:58,400 But I have to stop running from us. 625 00:37:00,567 --> 00:37:02,001 Trust us. 626 00:37:03,434 --> 00:37:04,734 Trust fate. 627 00:37:07,400 --> 00:37:08,834 No more fear. 628 00:37:12,300 --> 00:37:13,801 I can do it. 629 00:38:15,467 --> 00:38:16,600 Hello! 630 00:38:17,734 --> 00:38:20,598 He wanted to see new Granny before he'd eat his breakfast. 631 00:38:20,600 --> 00:38:21,632 New Granny? 632 00:38:21,634 --> 00:38:22,965 His words, not mine. 633 00:38:22,967 --> 00:38:25,699 Well, here she is. 634 00:38:25,701 --> 00:38:26,932 You look nice. 635 00:38:26,934 --> 00:38:28,965 Oh, thank you, kind sir. 636 00:38:28,967 --> 00:38:30,498 All right, off you go. Scoot. 637 00:38:30,500 --> 00:38:32,598 Poppy and Georgie are waiting. 638 00:38:32,600 --> 00:38:34,732 You should buy new dresses, too, Mummy. 639 00:38:34,734 --> 00:38:36,865 Oh, I think we'll leave that to Granny. 640 00:38:36,867 --> 00:38:38,099 New Granny. 641 00:38:40,168 --> 00:38:42,265 He has a precocious sense of couture. 642 00:38:42,267 --> 00:38:44,032 Mm, he just loves all the fuss around it. 643 00:38:44,034 --> 00:38:45,034 Mm. 644 00:38:47,600 --> 00:38:48,734 Shabbat. 645 00:38:49,734 --> 00:38:50,901 Yes? 646 00:38:53,034 --> 00:38:55,598 I would be thrilled if you come, 647 00:38:55,600 --> 00:38:57,634 but only if you're truly comfortable with it. 648 00:38:58,834 --> 00:39:01,634 Well, one never knows unless one tries. 649 00:39:03,734 --> 00:39:05,400 Is that so amusing? 650 00:39:06,333 --> 00:39:08,300 It's just relevant to my new day. 651 00:39:10,134 --> 00:39:12,565 I'd like you to give me some training 652 00:39:12,567 --> 00:39:14,134 on how to run a household. 653 00:39:15,934 --> 00:39:18,400 I'm testing out new Sarah. 654 00:39:25,967 --> 00:39:28,231 Mr. Henry Fox on the phone, ma'am. 655 00:39:28,233 --> 00:39:30,066 Oh, the poor dear. 656 00:39:30,068 --> 00:39:32,932 James' former swain. 657 00:39:32,934 --> 00:39:35,465 - Father to Anna's child. - I know. 658 00:39:35,467 --> 00:39:38,166 Oh, all too complicated. 659 00:39:38,168 --> 00:39:40,034 He's asking for Mrs. Goddard. 660 00:39:40,801 --> 00:39:43,932 I see. What did you tell him? 661 00:39:43,934 --> 00:39:45,799 That she's not available. 662 00:39:45,801 --> 00:39:47,634 - But not that she's away. - No. 663 00:39:49,634 --> 00:39:52,699 Tell him Mrs. Goddard would be thrilled 664 00:39:52,701 --> 00:39:54,899 to see him here at 11:00. 665 00:39:54,901 --> 00:39:56,941 - But Mrs... - A very white lie. Quick sticks. 666 00:39:57,634 --> 00:39:59,465 Terribly proud chap. 667 00:39:59,467 --> 00:40:01,132 May not come otherwise. 668 00:40:01,134 --> 00:40:02,999 Come for? 669 00:40:03,001 --> 00:40:05,565 To be restored, my dear. 670 00:40:05,567 --> 00:40:09,267 As you with Elizabeth, so I with him. 671 00:40:14,534 --> 00:40:16,294 - Thank you, Trevor. - Sure. 672 00:40:18,001 --> 00:40:19,799 - Good morning. - Morning. 673 00:40:19,801 --> 00:40:21,001 Be up soon. 674 00:40:24,134 --> 00:40:25,799 You're definitely sure? 675 00:40:25,801 --> 00:40:27,699 Emma's future's more important than mine. 676 00:40:27,701 --> 00:40:29,865 That money's going to put her through uni. 677 00:40:29,867 --> 00:40:31,532 But more to the point, are you sure? 678 00:40:31,534 --> 00:40:33,498 Last year it would have been a stretch, 679 00:40:33,500 --> 00:40:35,967 but this year it's been a bumper wool crop. 680 00:40:38,534 --> 00:40:40,231 The farm's been your life, Roy. 681 00:40:40,233 --> 00:40:42,799 A man's never too old to change, Mr. Bligh. 682 00:40:42,801 --> 00:40:44,899 We'll be lucky to get you. 683 00:40:44,901 --> 00:40:47,132 We'll pop over and see Harry when Olivia's gone. 684 00:40:47,134 --> 00:40:48,365 And Missy, too? 685 00:40:48,367 --> 00:40:50,099 No show without Judy. 686 00:40:50,101 --> 00:40:51,432 I just thought with how she is... 687 00:40:51,434 --> 00:40:54,032 Well, nothing could keep her out of helping you two. 688 00:40:54,034 --> 00:40:55,598 You're sortin' it, but... 689 00:40:55,600 --> 00:40:57,001 We're making a start. 690 00:41:00,267 --> 00:41:02,765 Good morning. Where are you off to? 691 00:41:02,767 --> 00:41:04,465 I have an apology to make. 692 00:41:04,467 --> 00:41:06,801 I'll be back in time for Olivia. 693 00:41:13,200 --> 00:41:15,132 How was the ride? 694 00:41:15,134 --> 00:41:16,465 Just what the doctor ordered. 695 00:41:16,467 --> 00:41:18,267 Did I, now? 696 00:41:18,967 --> 00:41:20,265 Come on, I could eat a horse. 697 00:41:20,267 --> 00:41:22,166 Well, just as well I didn't ride up, then. 698 00:41:22,168 --> 00:41:24,467 Boom-tish. 699 00:41:25,934 --> 00:41:28,134 Might go better second house. 700 00:41:41,901 --> 00:41:44,198 Ah, Mrs. Bligh. 701 00:41:44,200 --> 00:41:45,467 Good morning. 702 00:41:46,867 --> 00:41:49,099 I don't blame you. 703 00:41:49,101 --> 00:41:53,999 I've done my best to put Mr. Polson's mind at ease. 704 00:41:54,001 --> 00:41:55,168 I'm glad. 705 00:41:56,300 --> 00:41:59,068 My only excuse is I wasn't myself. 706 00:42:00,200 --> 00:42:03,999 After Mr. O'Rourke's actions, no doubt. 707 00:42:04,001 --> 00:42:06,331 However, the term used was extreme. 708 00:42:06,333 --> 00:42:07,667 Offensive. 709 00:42:09,333 --> 00:42:11,333 I must have touched a nerve. 710 00:42:12,068 --> 00:42:13,567 Was it so? 711 00:42:14,434 --> 00:42:17,001 You saw such men killed? 712 00:42:18,734 --> 00:42:19,867 I did. 713 00:42:22,233 --> 00:42:25,267 I always sensed you suffered through the war. 714 00:42:26,068 --> 00:42:29,233 I ask no details, but it would explain much. 715 00:42:30,400 --> 00:42:34,001 But to compare me to those monsters. 716 00:42:34,667 --> 00:42:36,965 Uh, you are yourself again? 717 00:42:36,967 --> 00:42:38,099 I am. 718 00:42:38,101 --> 00:42:41,400 Well, that counts more than any apology. 719 00:42:42,101 --> 00:42:45,865 As am I... sad. 720 00:42:45,867 --> 00:42:49,598 I don't know. Puzzled. 721 00:42:49,600 --> 00:42:52,801 I doubt I'll ever understand, but I will try my best. 722 00:42:54,500 --> 00:42:56,367 It's all anyone can do. 723 00:42:57,168 --> 00:42:58,565 Yes. 724 00:42:58,567 --> 00:43:01,333 Harry will likely be staying, so discretion's important. 725 00:43:01,967 --> 00:43:03,899 Yes. 726 00:43:03,901 --> 00:43:05,567 My lips are sealed. 727 00:43:06,333 --> 00:43:08,565 And Mr. Fox? 728 00:43:08,567 --> 00:43:10,198 It's unlikely he'll return. 729 00:43:10,200 --> 00:43:11,567 Oh. 730 00:43:12,634 --> 00:43:15,099 I feel regret. 731 00:43:15,101 --> 00:43:18,231 Without your championing, I suspect not so. 732 00:43:18,233 --> 00:43:21,901 Well, then I'm glad I was firm, except for that word. 733 00:43:23,834 --> 00:43:24,967 Indeed. 734 00:43:25,534 --> 00:43:26,734 Indeed. 735 00:43:40,701 --> 00:43:41,967 Mr. Briggs! 736 00:43:45,634 --> 00:43:46,734 Roy. 737 00:43:48,934 --> 00:43:50,498 We're off soon. 738 00:43:50,500 --> 00:43:52,233 I've something to show you. 739 00:43:53,001 --> 00:43:55,298 You've heard of Jack's scheme? 740 00:43:55,300 --> 00:43:57,298 Yeah, Mr. Bligh said. 741 00:43:57,300 --> 00:44:01,498 Um, as it will be changing anyway, 742 00:44:01,500 --> 00:44:04,500 I've asked Jack to see this made up. 743 00:44:07,901 --> 00:44:10,166 I've felt rather a fraud. 744 00:44:10,168 --> 00:44:12,198 The spark of an idea and some early funding 745 00:44:12,200 --> 00:44:14,168 hardly merits my name there. 746 00:44:15,867 --> 00:44:18,267 We'll never forget Mrs. Briggs. 747 00:44:19,367 --> 00:44:21,001 Let's ensure the future doesn't. 748 00:44:25,134 --> 00:44:26,734 She was a fine woman. 749 00:44:32,534 --> 00:44:34,667 I'll see you when I get back. 750 00:45:26,667 --> 00:45:30,198 Lured here under false pretenses. 751 00:45:30,200 --> 00:45:33,166 Alone and adrift in a big city. 752 00:45:33,168 --> 00:45:35,999 Anna would want me to take you in hand. 753 00:45:36,001 --> 00:45:37,665 No pun intended. 754 00:45:37,667 --> 00:45:39,398 Come on. 755 00:45:39,400 --> 00:45:42,101 Come on. Come inside. 756 00:45:42,667 --> 00:45:44,298 It should just slide over to the side. 757 00:45:44,300 --> 00:45:46,865 You're going to drive us all the way there? 758 00:45:46,867 --> 00:45:48,032 In you get. 759 00:45:49,767 --> 00:45:50,901 All right? 760 00:45:52,168 --> 00:45:53,732 No special fuss, please. 761 00:45:53,734 --> 00:45:55,867 We'll be back before you know it. 762 00:45:58,300 --> 00:46:00,198 I'm happy just looking at you. 763 00:46:01,233 --> 00:46:02,765 I'm so glad I was here to see it. 764 00:46:02,767 --> 00:46:04,233 You travel safely. 765 00:46:05,367 --> 00:46:08,465 The Dawn Briggs Community Clinic. 766 00:46:08,467 --> 00:46:10,667 - How wonderful. - It will be. 767 00:46:12,701 --> 00:46:14,099 I will give your love to James. 768 00:46:14,101 --> 00:46:15,767 - We'll miss you. - We will. 769 00:46:16,734 --> 00:46:18,732 You make a wonderful Mrs. Bligh. 770 00:46:18,734 --> 00:46:19,934 Thank you. 771 00:46:22,534 --> 00:46:23,701 Onwards. 772 00:46:25,001 --> 00:46:26,398 - Georgie? - Bye! 773 00:46:27,534 --> 00:46:29,532 Not in a sentimental mood. 774 00:46:29,534 --> 00:46:31,598 I'll let you know how the meeting goes. 775 00:46:31,600 --> 00:46:32,765 So glamorous. 776 00:46:32,767 --> 00:46:34,732 I will track down Henry. 777 00:46:34,734 --> 00:46:35,967 See you in a few days. 778 00:46:36,901 --> 00:46:38,134 I'll see you there? 779 00:46:41,500 --> 00:46:43,298 You use the house as your own. 780 00:46:43,300 --> 00:46:44,632 Thank you. 781 00:46:44,634 --> 00:46:46,865 Keep an eye on her with those Hollywood types. 782 00:46:46,867 --> 00:46:48,732 When should I expect you back? 783 00:46:48,734 --> 00:46:51,231 - I'll see how I go. - Oh, soon as you can, yeah? 784 00:46:51,233 --> 00:46:52,532 Back before you know it. 785 00:46:52,534 --> 00:46:54,410 Bye-bye, Georgie. - Bye, bye, bye! 786 00:46:54,434 --> 00:46:56,365 - New adventures. - For all of us! 787 00:46:56,367 --> 00:46:57,465 - Bye! - All right. 788 00:46:57,467 --> 00:46:58,767 - Bye! - See you soon! 789 00:47:07,300 --> 00:47:08,432 Bye! 790 00:47:08,434 --> 00:47:10,134 More new adventures. 791 00:47:24,867 --> 00:47:26,001 Goodbye. 792 00:47:32,639 --> 00:47:37,639 Subtitles by explosiveskull 793 00:47:37,640 --> 00:47:42,640 - Corrections by chamallow - - www.addic7ed.com - 793 00:47:43,305 --> 00:47:49,502 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 54375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.