All language subtitles for Wrecked.S03E06.WEBRip.REPACK.TBS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,167 Anterior, pe "Wrecked" ... 2 00:00:01,192 --> 00:00:02,642 Deci, ce vei face? Vrei să ne omori? 3 00:00:02,667 --> 00:00:05,927 Nu, te voi rupe și voi avea grijă vă vânați unul pe altul până la moarte. 4 00:00:05,952 --> 00:00:07,892 Vânăm câștigătorul. 5 00:00:07,917 --> 00:00:10,049 Nu crezi că va fi cineva porniți unul pe celălalt, nu-i așa? 6 00:00:10,074 --> 00:00:13,225 Nu atâta timp cât Visul Echipa rămâne puternică. 7 00:00:13,250 --> 00:00:14,811 Cum ne-ai putea vâna? 8 00:00:14,836 --> 00:00:16,845 Voi face orice să mă întorc lui Anthony și fetelor. 9 00:00:16,870 --> 00:00:18,648 Ai o familie?! 10 00:00:18,776 --> 00:00:20,341 Știi ce? am crezut erați un tip bun. 11 00:00:20,366 --> 00:00:22,946 Dar adevăratul Owen este un geam negru. 12 00:00:22,971 --> 00:00:24,758 Poate că nu ar trebui să fii cu nici un Owen. 13 00:00:24,783 --> 00:00:27,483 Pack folosește creierul lui Jess 14 00:00:27,508 --> 00:00:30,376 să o pacostească sentimente pentru el. 15 00:00:30,401 --> 00:00:31,611 Nu suntem unul la altul. 16 00:00:31,636 --> 00:00:34,405 Înșurubă-ți oamenii. Fiecare om pentru el însuși. 17 00:00:44,699 --> 00:00:48,483 E Ziua Huntului! 18 00:00:55,662 --> 00:00:59,019 E prea amuzant. 19 00:00:59,044 --> 00:01:01,280 Ooh! 20 00:01:02,474 --> 00:01:06,994 Domnilor, un pâine prăjită cel mai mare Hunt asamblat vreodată. 21 00:01:07,019 --> 00:01:07,728 La vânătoare! 22 00:01:07,753 --> 00:01:09,619 - Noroc! - Da. Noroc! 23 00:01:09,644 --> 00:01:10,568 Martha. 24 00:01:12,654 --> 00:01:15,737 Bun venit la The Hunt. 25 00:01:16,218 --> 00:01:18,010 Să începem? 26 00:01:18,216 --> 00:01:22,987 - Sincronizată și corectată de marthyhecrazy - - www.addic7ed.com - 27 00:01:23,853 --> 00:01:26,365 Bună, fiarele mele. 28 00:01:26,488 --> 00:01:30,368 Să vorbim despre regulile lui Hunt. 29 00:01:30,553 --> 00:01:32,312 Jocul este simplu ... 30 00:01:32,337 --> 00:01:35,406 Fii ultima în picioare și trăiești. 31 00:01:35,431 --> 00:01:37,363 Te lăsăm liberi. 32 00:01:38,467 --> 00:01:40,901 Există însă câteva linii directoare. 33 00:01:40,926 --> 00:01:43,667 În primul rând, în fiecare an, un jucător ciudat sau doi 34 00:01:43,692 --> 00:01:47,327 încearcă să atace noi sau scoateți puterea. 35 00:01:47,352 --> 00:01:49,230 Nu face asta. 36 00:01:50,365 --> 00:01:51,698 Am creat stâlpi 37 00:01:51,723 --> 00:01:53,264 în jurul tuturor domeniilor cheie, 38 00:01:53,289 --> 00:01:55,221 și dacă le depășești ... 39 00:01:56,411 --> 00:01:58,551 te vom ucide. 40 00:02:00,008 --> 00:02:01,553 Corect, deci, a doua ... 41 00:02:01,633 --> 00:02:03,886 În cazul în care ați planificat pe evitarea deranjării. 42 00:02:03,911 --> 00:02:07,721 și ascunzându-se ca a piss-colorat, lașă puțin, 43 00:02:07,746 --> 00:02:11,393 cineva trebuie să moară la fiecare șase ore. 44 00:02:11,801 --> 00:02:15,102 Dacă nu, vom face aleatoriu selectați pe cineva ... 45 00:02:16,867 --> 00:02:18,600 și să o facem noi înșine. 46 00:02:19,058 --> 00:02:21,139 Și ultimul lucru ... 47 00:02:21,164 --> 00:02:26,101 Vom urmări și ascultând fiecare mutare . 48 00:02:26,126 --> 00:02:28,617 Încercați deci să vă distrați. 49 00:02:28,642 --> 00:02:32,558 Corect, deci, pe buzzer, vom începe. 50 00:02:32,677 --> 00:02:34,526 Îți dau un moment să-ți spui la revedere. 51 00:02:34,551 --> 00:02:35,663 Mult noroc! 52 00:02:35,688 --> 00:02:39,158 Și amintiți-vă ... distrați-vă acolo. 53 00:02:46,708 --> 00:02:49,515 Hei, Pack, sunt un tip minunat, 54 00:02:49,540 --> 00:02:51,583 așa că te las să alegeți ce arma 55 00:02:51,608 --> 00:02:54,153 vrei să te bat cu tine! 56 00:02:54,178 --> 00:02:56,439 Oh Doamne. 57 00:02:56,464 --> 00:02:58,874 Nu pot să cred asta se întâmplă de fapt. 58 00:02:58,899 --> 00:03:02,473 Ascultă, îmi pasă foarte mult de voi toți, 59 00:03:02,604 --> 00:03:06,848 așa că voi da tuturor un început de 30 de secunde. 60 00:03:06,926 --> 00:03:11,138 Apoi ... și numai atunci ... Voi începe să ucid. 61 00:03:11,569 --> 00:03:13,994 - Pare doar corect. - Târg? 62 00:03:14,019 --> 00:03:15,706 Târgul ar spune cineva căruia i-ai căsătorit 63 00:03:15,731 --> 00:03:18,152 astfel încât să nu rămână penisul lor mare in tine! 64 00:03:18,177 --> 00:03:20,399 Este o bat cu cuie în ea? 65 00:03:20,424 --> 00:03:24,040 L-ai spus bat? Asta e o alegere excelentă, bud. 66 00:03:24,065 --> 00:03:27,635 Am jucat patru ani pe mine echipa de pregătire a școlii J.V. 67 00:03:27,660 --> 00:03:29,185 Scottsdale Stangs. 68 00:03:29,210 --> 00:03:30,734 Să mergem, Stangs! 69 00:03:30,759 --> 00:03:32,804 Să loviți un dinger! Boom! 70 00:03:32,829 --> 00:03:34,598 Lasă-l în pace, bătrână. 71 00:03:34,623 --> 00:03:36,616 Esti la aceeasi varsta ca mine. 72 00:03:36,641 --> 00:03:38,650 Băieți, ne putem concentra, vă rog, 73 00:03:38,675 --> 00:03:41,705 și anume despre cum vom ieși din acest "Jocuri de foame" knock-off? 74 00:03:41,730 --> 00:03:43,246 De ce nu faci ceea ce faci cel mai bine 75 00:03:43,271 --> 00:03:45,037 și să te concentrezi pe tine însuți, bine? 76 00:03:45,062 --> 00:03:46,824 Sunt surprins de tine văzut "Jocuri de foame" 77 00:03:46,849 --> 00:03:49,179 - care trăiesc într-o mașină! - E o vană! 78 00:03:49,204 --> 00:03:51,157 Poți să potrivi un frigider într-o mașină? 79 00:03:51,182 --> 00:03:52,762 - Nu știu. Poti tu? - Nu! 80 00:03:52,787 --> 00:03:53,646 Știi ce? 81 00:03:53,671 --> 00:03:55,518 Vreau doar să spun că ești binevenit ... 82 00:03:55,543 --> 00:03:57,824 pentru toate cărțile de bibliotecă publică 83 00:03:57,849 --> 00:04:00,287 ai ars pentru căldură într-un foc de gunoi! 84 00:04:12,093 --> 00:04:13,526 Pachete, așteaptă! 85 00:04:15,309 --> 00:04:17,343 30, 29 ... 86 00:04:17,368 --> 00:04:19,274 Te rog, Karen! Bolnav vă dau 30 de secunde 87 00:04:19,299 --> 00:04:21,731 să-mi ceri scuze pentru infidelitatea ta! 88 00:04:21,756 --> 00:04:23,176 30, 29 ... 89 00:04:23,201 --> 00:04:25,343 Nu a fost infidelitate. 27, 26 ... 90 00:04:25,368 --> 00:04:27,161 Bineînțeles că a fost! 91 00:04:27,186 --> 00:04:29,275 - 28, 27 ... - 25 ... 92 00:04:29,300 --> 00:04:31,659 - Asculți? 2 ... - 23, 22 ... 93 00:04:31,684 --> 00:04:33,975 - 24! - 20 ... grăbește-te! 94 00:04:34,000 --> 00:04:37,683 "Van" Diesel, în timp ce erai blabbering despre domiciliul dvs., 95 00:04:37,708 --> 00:04:40,958 am pierdut ocazia noastră pentru a veni cu o strategie! 96 00:04:40,983 --> 00:04:43,295 Ei bine, aș saluta moartea chiar acum 97 00:04:43,320 --> 00:04:44,915 dacă ar însemna că aș putea Doar o scurtă pauză 98 00:04:44,940 --> 00:04:46,191 din strigătul tău de voce! 99 00:04:46,216 --> 00:04:47,775 Sună ca un mic copil. 100 00:04:47,800 --> 00:04:50,249 Copiii sunt deja mici, idiotule. 101 00:04:52,496 --> 00:04:55,108 Ce face? Hei, Danny, ce faci? 102 00:05:00,317 --> 00:05:01,650 Hmm. 103 00:05:01,850 --> 00:05:04,429 E ca și cele mai multe dintre acestea baietii au fugit. 104 00:05:04,454 --> 00:05:06,622 Da, și cu cei doi Rain Mans 105 00:05:06,647 --> 00:05:08,108 se numără doar unul la celălalt. 106 00:05:08,133 --> 00:05:10,303 Da, Declan, asta nu este exact un arzător de hambar. 107 00:05:10,328 --> 00:05:12,838 De obicei avem patru sau cinci decese până acum. 108 00:05:12,863 --> 00:05:15,082 Răbdare, vă rog, domnilor. 109 00:05:15,107 --> 00:05:17,696 Acesta este doar primul act. 110 00:05:17,721 --> 00:05:21,668 Da, ei bine, primul act este ar trebui să te apucă, știi? 111 00:05:21,693 --> 00:05:23,116 Încă mai faci asta scenariu de scenarist? 112 00:05:23,141 --> 00:05:23,750 Eu sunt. 113 00:05:23,775 --> 00:05:25,913 Bine, ce avem aici? 114 00:05:25,938 --> 00:05:27,742 Ah, acesta este drumul. 115 00:05:29,418 --> 00:05:32,235 A dispărut. 3 ... 2 ... 116 00:05:32,260 --> 00:05:33,808 Ah, e grozav. 117 00:05:33,833 --> 00:05:35,988 Indiana jones. 118 00:05:36,013 --> 00:05:38,840 Ah, dacă a venit doar cu o pălărie. Aah! 119 00:05:42,775 --> 00:05:45,576 Aha! Steve are un stickie! 120 00:05:45,737 --> 00:05:47,398 Îmi ceri scuze pentru mine acum, 121 00:05:47,423 --> 00:05:49,097 și voi face o moarte rapidă! 122 00:05:49,450 --> 00:05:51,643 Steve, îmi pare rău. 123 00:05:53,493 --> 00:05:55,916 In cele din urma. Mulțumesc. 124 00:05:55,941 --> 00:05:57,546 Despre sacul tău. 125 00:05:57,571 --> 00:06:01,633 Ohh! Ugh! Oh, penisul meu mare. 126 00:06:03,466 --> 00:06:04,679 Acolo. 127 00:06:04,704 --> 00:06:07,284 Înăuntru, rapid! 128 00:06:07,309 --> 00:06:09,964 Intr-un depozit de crimă ?! Ai o dorință de moarte? 129 00:06:09,989 --> 00:06:12,507 Ar trebui să urcăm pe niște carne cârlige în timp ce suntem la ea. 130 00:06:15,148 --> 00:06:16,777 Înăuntru, rapid! 131 00:06:43,051 --> 00:06:44,948 Oh Doamne. 132 00:06:46,544 --> 00:06:48,210 Du-te găsi propriul tău loc. 133 00:06:48,235 --> 00:06:49,600 Sunt ca o sută se ascunde aici. 134 00:06:49,625 --> 00:06:51,326 - Nu-mi pasă. - Am fost aici mai întâi. 135 00:06:51,351 --> 00:06:53,019 - Nu-mi pasă. - Aceasta este cutia mea . 136 00:06:53,044 --> 00:06:54,599 Descurcă-te. 137 00:06:56,577 --> 00:06:58,507 Dumnezeule, bine. 138 00:07:04,682 --> 00:07:07,536 Sfinte rahat. El este într-adevăr bine cu aceste lucruri. 139 00:07:07,561 --> 00:07:10,372 De ce face asta? El ne iubește. 140 00:07:10,397 --> 00:07:12,494 Te iubesc, Flo. 141 00:07:12,660 --> 00:07:14,876 De aceea nu-mi dați voie. 142 00:07:14,901 --> 00:07:17,903 Ori voi doi alcătuiți acum ... 143 00:07:18,271 --> 00:07:21,518 sau eu ninja-stea la moarte. 144 00:07:24,857 --> 00:07:27,801 Danny, ce e asta, un fel de rahat "Capcana părintească"? 145 00:07:27,826 --> 00:07:29,066 Destul de mult. 146 00:07:30,406 --> 00:07:32,339 Cum ești atât de bine cu aceste lucruri ?! 147 00:07:32,364 --> 00:07:34,105 Pentru că sunt un copil bogat de divorț 148 00:07:34,130 --> 00:07:36,665 și sa dus la o mulțime de tabere de samurai. 149 00:07:36,820 --> 00:07:38,242 E chiar ceva? 150 00:07:38,267 --> 00:07:40,832 Când ești bogat, totul este un lucru! 151 00:07:40,857 --> 00:07:43,401 Nu pot să cred dvs. prietenul face asta. 152 00:07:43,426 --> 00:07:46,105 Prietenul meu ? El este și prietenul tău. 153 00:07:46,130 --> 00:07:49,104 Îl încurajezi cu toții din conversația dvs. de acțiune-film. 154 00:07:49,129 --> 00:07:50,066 Ei bine, scuzați-mă 155 00:07:50,091 --> 00:07:52,891 pentru că încerci să încurajezi puțin creativitate. Este bine pentru el. 156 00:07:52,916 --> 00:07:56,136 Oricine știe că e un băiat mare, vechi al lui Owen. 157 00:07:56,161 --> 00:07:56,866 O Doamne. 158 00:07:56,891 --> 00:07:58,728 De ce asculte lupta? 159 00:07:58,958 --> 00:08:01,363 când ar trebui să aud scuze ?! 160 00:08:01,388 --> 00:08:02,803 Bine, știi ce? Acest lucru este nebun. 161 00:08:02,828 --> 00:08:04,200 Cineva trebuie să fie adultul. 162 00:08:04,225 --> 00:08:07,362 Danny! Eu vin! Vom vorbi! 163 00:08:08,963 --> 00:08:12,683 Hei, cine. Hei. Hei. Toate acum, ascultă, amice. 164 00:08:12,729 --> 00:08:16,035 Acum, știu că poate fi dificil 165 00:08:16,060 --> 00:08:17,870 când prietenii tăi se separă, 166 00:08:17,896 --> 00:08:21,430 dar trebuie să ai încredere în mine asta este ceea ce este cel mai bun pentru toată lumea. 167 00:08:21,496 --> 00:08:22,996 Hei, Danny. 168 00:08:23,021 --> 00:08:24,942 Hei, puneți steaua aruncătoare jos, mugur. 169 00:08:25,346 --> 00:08:27,341 Hei! Buddy, ai auzit ce am spus? 170 00:08:27,366 --> 00:08:29,937 Bateți-l! Hei, D ... 171 00:08:29,962 --> 00:08:33,418 Ești pe cale să fii în mare necaz! 172 00:08:33,642 --> 00:08:36,523 El m-a lovit! 173 00:08:36,548 --> 00:08:38,515 O Doamne! El ma lovit de fapt! 174 00:08:38,540 --> 00:08:40,673 - E rău? E rău? - Uh-huh. Oh da. 175 00:08:40,698 --> 00:08:42,020 Arata grosolan? Uh-huh. 176 00:08:42,045 --> 00:08:45,310 Asta e! 177 00:08:45,335 --> 00:08:47,841 Daniel! Ai trecut o linie! 178 00:08:49,953 --> 00:08:51,611 Uh-huh. 179 00:08:51,636 --> 00:08:52,812 Ce rahat ?! 180 00:08:52,837 --> 00:08:54,720 "Litera stacojie"! 181 00:08:54,745 --> 00:08:57,090 Hester Prynne! 182 00:08:58,706 --> 00:09:00,470 - Salvează-ți respirația, Steve! - De ce? 183 00:09:00,495 --> 00:09:02,655 Deci nu va trebui să auziți adevărul despre cine sunteți cu adevărat ?! 184 00:09:02,680 --> 00:09:05,670 Nu! Ar trebui literalmente salvați respirația! 185 00:09:05,695 --> 00:09:07,190 Aah! 186 00:09:07,215 --> 00:09:09,654 Este nevoie de oxigen pentru a împinge! 187 00:09:10,240 --> 00:09:13,464 Oh, eu sunt facut impins cu tine! 188 00:09:15,755 --> 00:09:18,514 - Ah! - Au! 189 00:09:20,297 --> 00:09:23,365 Uite, am înțeles. 190 00:09:23,424 --> 00:09:25,624 Ai sentimente pentru mine. 191 00:09:25,690 --> 00:09:28,949 Ce?! Cum aș putea după ce ai făcut lui Anthony? 192 00:09:29,376 --> 00:09:31,212 Dacă nu ai sentimente pentru mine, 193 00:09:31,237 --> 00:09:33,047 atunci ce este iadul 00:09:40,478 Aștepta. Care dintre ele tipii ăștia este Anthony? 195 00:09:40,560 --> 00:09:43,898 Nu Nu NU. Anthony soțul ei acasă. 196 00:09:43,923 --> 00:09:45,646 Ohh și Awesome Blossom 197 00:09:45,671 --> 00:09:47,391 nu știu despre el înainte să lovească? 198 00:09:47,415 --> 00:09:48,591 - Nu. - Shh. 199 00:09:48,616 --> 00:09:49,381 Iisus, Errol, 200 00:09:49,407 --> 00:09:51,107 te scapi de nenorocitul tău telefon pentru 10 secunde, 201 00:09:51,132 --> 00:09:52,896 ai putea să reușești urmați câteva dintre acestea. 202 00:09:52,921 --> 00:09:54,733 Taci! 203 00:09:54,869 --> 00:09:58,355 Gata? Să ai o armă Am văzut doar în filme 204 00:09:58,380 --> 00:10:00,165 scos din piept? Sigur. 205 00:10:01,408 --> 00:10:03,481 Trei, doi ... 206 00:10:03,506 --> 00:10:06,536 Fiu de... 207 00:10:07,340 --> 00:10:09,397 Danny, nu avem timp pentru asta! 208 00:10:09,422 --> 00:10:11,369 Dacă aveți timp să vă despărțiți, 209 00:10:11,394 --> 00:10:13,546 atunci aveți timp să faceți în sus! 210 00:10:13,571 --> 00:10:15,779 Doar întrebați stilistica. 211 00:10:15,804 --> 00:10:17,829 - Care? - Stilistica. 212 00:10:17,854 --> 00:10:19,598 Iubeste muzica din anii '70. 213 00:10:19,623 --> 00:10:21,062 Nu mă aștept ca tu să știi asta 214 00:10:21,087 --> 00:10:23,337 pentru că nu cheltuiți niciodată oricând cu el. 215 00:10:23,847 --> 00:10:27,012 Danny, am nevoie de tine ascultă-mă, bine, bud? 216 00:10:27,587 --> 00:10:31,432 - Noi nu luptăm cu voi. - Da. Nici un rahat. 217 00:10:31,457 --> 00:10:32,784 Danny, putem să ne ridicăm, te rog? 218 00:10:32,809 --> 00:10:35,301 - Suntem în pericol real aici. - Sigur! 219 00:10:35,326 --> 00:10:38,327 Poți ieși, cum ar fi așa cum recunoașteți voi doi 220 00:10:38,352 --> 00:10:40,707 pe care îl aveți încă sentimente unul pentru altul. 221 00:10:45,433 --> 00:10:47,156 Nu te las să-l rănești pe Anthony! 222 00:10:48,524 --> 00:10:50,599 Soțul meu nu are nimic de-a face cu noi! 223 00:10:50,624 --> 00:10:53,623 De ce îți pasă? 224 00:10:53,648 --> 00:10:55,241 Nu înțelegi ?! 225 00:10:55,266 --> 00:10:57,101 Am fost Anthony! 226 00:10:57,821 --> 00:11:00,416 Soția mea a înșelat pe mine 227 00:11:00,441 --> 00:11:02,676 Și mi-a ruinat viața! 228 00:11:03,322 --> 00:11:04,855 Ce? 229 00:11:04,880 --> 00:11:06,754 Nu mi-ai spus niciodată asta. 230 00:11:06,809 --> 00:11:08,642 Da, este adevarat. 231 00:11:08,882 --> 00:11:10,815 Acesta este motivul pentru care eu A fost în avionul acela stupid 232 00:11:10,840 --> 00:11:13,442 în primul rând ... pentru a începe din nou. 233 00:11:13,467 --> 00:11:15,400 Și uite unde m-am prins. 234 00:11:20,752 --> 00:11:22,470 Deci asta... 235 00:11:23,010 --> 00:11:26,600 Acest lucru este pentru Anthony. 236 00:11:37,107 --> 00:11:38,708 Oh, la naiba. 237 00:11:40,727 --> 00:11:43,550 Aah! Aah! Au! 238 00:11:43,575 --> 00:11:45,305 Ce 239 00:11:49,588 --> 00:11:52,522 Danny, vrem să vă arătăm ceva. 240 00:11:59,064 --> 00:12:01,236 Florența și cu mine am vorbit, 241 00:12:01,261 --> 00:12:04,996 și am decis ... să ne întoarcem împreună. 242 00:12:05,021 --> 00:12:07,540 Într-adevăr? 243 00:12:07,565 --> 00:12:09,034 Da. Noi am facut. 244 00:12:09,059 --> 00:12:11,827 Florența mi-a cerut scuze. 245 00:12:12,102 --> 00:12:16,814 Ea a spus că își dă seama că a fost o cățea uriașă 246 00:12:17,170 --> 00:12:19,738 și ea simte într-adevăr, într-adevăr teribil despre asta. 247 00:12:19,763 --> 00:12:21,304 Owen și-a cerut scuze, 248 00:12:21,329 --> 00:12:24,789 pentru că ești un nebun gigant care nu plătește impozite ... 249 00:12:24,814 --> 00:12:29,208 Știi, taxele pentru care plătesc drumul pe care este parcat casa lui. 250 00:12:29,351 --> 00:12:30,947 Owen, ai spus asta? 251 00:12:30,972 --> 00:12:32,575 Da am făcut. 252 00:12:33,456 --> 00:12:35,383 Chiar o iubesc. 253 00:12:35,408 --> 00:12:37,581 - Este frumos. - Au. 254 00:12:37,606 --> 00:12:39,523 Este foarte frumos. 255 00:12:40,152 --> 00:12:41,952 Dar am nevoie de tine să dovedești asta. 256 00:12:41,977 --> 00:12:45,004 Oh, deja ținem mâinile! Ce vrei mai mult?! 257 00:12:45,794 --> 00:12:48,287 Vreau să dansezi. 258 00:12:48,312 --> 00:12:50,322 Oh, de dragul meu. 259 00:12:50,347 --> 00:12:53,381 Vreau să dansați încet împreună. 260 00:12:53,454 --> 00:12:56,838 Arătați-mi că vă pasă de trupurile voastre! 261 00:12:56,863 --> 00:12:59,591 Danny, nici măcar nu există ... orice muzică joacă, omule. 262 00:12:59,616 --> 00:13:01,249 Nu poți să dansezi nimic. 263 00:13:19,939 --> 00:13:23,441 Îmi pare rău că ai fost înșelat pe, dar acest lucru este diferit. 264 00:13:23,466 --> 00:13:25,877 - Mai scutește-mă. - Ohh! 265 00:13:27,616 --> 00:13:29,831 Ceea ce încerc să spun este, 266 00:13:29,856 --> 00:13:32,057 Ant și eu avem o înțelegere. 267 00:13:32,082 --> 00:13:35,635 Așa că ar înțelege doar un stud la întâmplare ca mine 268 00:13:35,660 --> 00:13:37,260 strângându-și soția? 269 00:13:37,285 --> 00:13:40,179 Hunh! 270 00:13:40,204 --> 00:13:41,570 Da! 271 00:13:41,595 --> 00:13:44,749 - Avem o căsătorie deschisă. - Haide. 272 00:13:44,774 --> 00:13:47,400 Acestea există doar în basme. 273 00:13:47,425 --> 00:13:49,677 Anthony este povestea mea. 274 00:13:49,812 --> 00:13:53,556 Mi-a spus atâta timp cât mine activitate extramaritală 275 00:13:53,581 --> 00:13:58,226 este pur sexuală, nu este infidelitate. 276 00:13:59,163 --> 00:14:00,457 Într-adevăr? 277 00:14:03,822 --> 00:14:05,707 Ești așa de frumos, Owen. 278 00:14:05,732 --> 00:14:08,596 Mm. Ești, de asemenea, foarte frumos. 279 00:14:11,998 --> 00:14:14,782 Asta e. Simte magia. 280 00:14:15,243 --> 00:14:16,609 Florenţa... 281 00:14:16,634 --> 00:14:19,575 de ce nu atingi fundul răcoros al lui Owen? 282 00:14:19,600 --> 00:14:21,635 Ce? 283 00:14:23,785 --> 00:14:28,139 Odată i-am spus că m-am gândit ai avut un fund rece. 284 00:14:28,164 --> 00:14:30,750 Bine. 285 00:14:30,775 --> 00:14:32,563 Cum sa întâmplat conversația? 286 00:14:35,904 --> 00:14:37,935 Deci, nu ar deranja dacă știa despre noi? 287 00:14:37,960 --> 00:14:39,496 Nu. 288 00:14:39,521 --> 00:14:42,914 El înțelege că am un apetit sexual masiv, 289 00:14:43,260 --> 00:14:45,394 și vrea doar să fiu fericit. 290 00:15:03,186 --> 00:15:04,522 Ei bine, este primul. 291 00:15:12,342 --> 00:15:14,285 - În primul rând mă iubești 292 00:15:14,310 --> 00:15:16,486 Atunci mă urăști 293 00:15:16,511 --> 00:15:21,462 ♪ E un joc pentru nebuni 294 00:15:26,527 --> 00:15:28,197 A fost minunat, băieți. 295 00:15:28,222 --> 00:15:30,389 Tu... 296 00:15:30,415 --> 00:15:31,877 Adu-l înauntru. 297 00:15:31,902 --> 00:15:32,750 Haide. 298 00:15:32,775 --> 00:15:33,893 - Ura - Aww. 299 00:15:33,918 --> 00:15:35,790 - Echipa de vis. - Flo. 300 00:15:35,815 --> 00:15:37,381 - Acum! - Nu ... 301 00:15:37,406 --> 00:15:39,230 - Ce faci?! - Danny, e pentru binele tău! 302 00:15:39,255 --> 00:15:41,655 S-ar putea să nu obțineți asta acum, dar suntem prieteni, 303 00:15:41,680 --> 00:15:44,456 - și știm ce este mai bine pentru tine. - Ai falsificat? 304 00:15:44,481 --> 00:15:46,237 Atunci ce anume era întregul dans lent despre? 305 00:15:46,262 --> 00:15:47,829 Danny, ne-ai făcut să dansăm. 306 00:15:47,854 --> 00:15:49,251 Suntem în mijlocul unei vânătoare umane. 307 00:15:49,276 --> 00:15:51,443 Există pericol în jurul fiecărui colț. 308 00:15:51,468 --> 00:15:53,768 O să dau pe capul ăla chiar de pe corpul tău! 309 00:15:53,793 --> 00:15:55,146 - Da ?! - Ce? 310 00:15:55,171 --> 00:15:58,172 Ohh! Oh! De ce! 311 00:15:58,197 --> 00:16:00,871 Sună ca și cum ar fi omorându-se reciproc. 312 00:16:00,896 --> 00:16:01,346 Ohh da! 313 00:16:01,371 --> 00:16:03,687 - Vino trenul, târfă! - Toți la bord! 314 00:16:03,712 --> 00:16:05,430 Nu cred că luptă. 315 00:16:05,455 --> 00:16:07,688 - Choo Choo! - Următoarea oprire, cer! 316 00:16:07,713 --> 00:16:10,452 - Ohh da! Propulsia! - Ahh! 317 00:16:17,033 --> 00:16:19,647 - Doamne, e murdar. - Îți place asta? 318 00:16:19,672 --> 00:16:21,368 Uita-te la ea. Uite cât de murdar este. 319 00:16:21,393 --> 00:16:23,905 Ar trebui să le spunem că suntem aici? 320 00:16:23,930 --> 00:16:26,966 Nu știu. A fost un timp foarte lung. 321 00:16:26,991 --> 00:16:29,044 Mă simt ca și cum ar fi ciudat în acest moment. 322 00:16:29,069 --> 00:16:31,013 Cred că ar trebui să-i lăsăm să termine. 323 00:16:31,038 --> 00:16:33,820 - Nu! Murdar! - Mop asta, târfă! 324 00:16:33,845 --> 00:16:35,589 Ahh! 325 00:16:35,614 --> 00:16:37,650 Esti rahat murdar! 326 00:16:37,675 --> 00:16:39,510 Băieți, îmi pare rău. 327 00:16:39,535 --> 00:16:42,440 - Eu doar... - Oh da! 328 00:16:42,900 --> 00:16:44,900 M-am gândit dacă voi doi ați revenit împreună 329 00:16:44,925 --> 00:16:46,971 că aș putea salva echipa de vis 330 00:16:46,996 --> 00:16:48,993 și apoi noi am putea salva pe ceilalți. 331 00:16:49,018 --> 00:16:51,704 - Nu, e plecat. A căzut. - Nu este deloc folositor să supraviețuim 332 00:16:51,729 --> 00:16:53,999 daca echipa de vis se desparte. 333 00:16:54,024 --> 00:16:56,005 - Ooh, e înăuntru. - Da, acolo este. 334 00:16:56,030 --> 00:16:58,280 - Oh nu. Nu, e din nou afară. - Bine. 335 00:16:58,305 --> 00:16:59,952 Ar trebui să-l lăsăm? E mai bine așa? 336 00:16:59,977 --> 00:17:01,885 Hei, ascultă, 337 00:17:01,910 --> 00:17:04,151 chiar dacă Flo și eu nu suntem împreună, 338 00:17:04,176 --> 00:17:06,528 aceasta nu înseamnă că nu o facem încă mai pasă unul de celălalt. 339 00:17:07,910 --> 00:17:09,260 Indiferent ce se întâmplă, 340 00:17:09,285 --> 00:17:12,136 noi vom fi întotdeauna echipa de vis. 341 00:17:12,339 --> 00:17:14,451 - Tot drumul. - Iţi promit. 342 00:17:14,476 --> 00:17:16,473 - Sunt prins. Sunt prins. - Bine? 343 00:17:16,498 --> 00:17:19,032 Ah! Ce faci?! 344 00:17:19,057 --> 00:17:21,075 Scuzati-ma. 345 00:17:22,524 --> 00:17:25,134 El și Deborah merg printr-un patch dur. 346 00:17:25,159 --> 00:17:27,292 - Oh. - Da. 347 00:17:28,636 --> 00:17:31,986 Ooh, o să nu fac nimic! Ooh, o fac! 348 00:17:41,135 --> 00:17:43,326 Cineva e aici. 349 00:17:43,351 --> 00:17:44,488 Ce?! 350 00:17:44,513 --> 00:17:46,562 Oricine este aici, dezvăluiți-vă. 351 00:17:53,090 --> 00:17:54,364 Noi suntem. Numai noi. 352 00:17:57,547 --> 00:18:00,163 - Oh, Shh. Nu ce... - Urmăriți mișcările ascuțite. 353 00:18:00,188 --> 00:18:01,674 - Hai ... Bine. Haide. - Este ... Oh. 354 00:18:05,859 --> 00:18:08,114 Lis ... Ascultă, ascultă! 355 00:18:08,139 --> 00:18:09,881 Bine, calm ... Hei, hei, hei, hei, ascultă. 356 00:18:09,906 --> 00:18:12,797 Tocmai am ajuns aici. Noi nu au auzit nimic. 357 00:18:12,822 --> 00:18:15,857 - Ce este asta, o ambuscadă? - Nu. Nu am văzut nici un tufiș. 358 00:18:15,882 --> 00:18:17,168 De ce mai purtați șosete? 359 00:18:17,193 --> 00:18:19,919 Picioarele mele se răcesc. Nu te uita la mine! 360 00:18:24,105 --> 00:18:25,749 Alerga! 361 00:18:25,774 --> 00:18:27,360 Unde naiba sunt pantalonii mei ?! 362 00:18:27,385 --> 00:18:30,695 Nu este timp. Dupa ei. 363 00:18:30,720 --> 00:18:32,027 Cum au ajuns acolo? 364 00:18:32,052 --> 00:18:35,147 Ar trebui să ne despărțim. Ea nu ne poate urmări pe toate odată. 365 00:18:35,172 --> 00:18:37,320 - Bine. - Aștepta! 366 00:18:37,345 --> 00:18:40,193 Cu cine mă duc? 367 00:18:40,218 --> 00:18:42,314 Ce? E unul dintre noi. 368 00:18:42,339 --> 00:18:44,389 Nu mă face să aleg. 369 00:18:47,500 --> 00:18:49,244 E în spatele nostru? 370 00:18:50,167 --> 00:18:52,700 Da! Câștigă pe noi ?! 371 00:18:58,836 --> 00:19:00,613 Bine, ascultă, fată. 372 00:19:00,638 --> 00:19:02,986 Aah! 373 00:19:03,011 --> 00:19:04,624 Sfânt... 374 00:19:04,648 --> 00:19:07,144 Nu-i asa? 375 00:19:07,170 --> 00:19:09,538 Ce naiba?! 376 00:19:09,563 --> 00:19:10,984 - Danny! - Ce naiba?! 377 00:19:11,009 --> 00:19:12,626 - Pune-o! - Ce naiba?! 378 00:19:12,651 --> 00:19:14,246 Nu-i asa? 379 00:19:14,271 --> 00:19:15,903 Aah! 380 00:19:15,928 --> 00:19:16,679 Sfinte! 381 00:19:18,248 --> 00:19:20,942 Așa loviți o fată! 382 00:19:20,967 --> 00:19:23,218 Au! Bună ziua mea! 383 00:19:23,243 --> 00:19:25,054 Ha ha. 384 00:19:25,079 --> 00:19:27,813 Ah. cum ai lovit o fată. 385 00:19:27,838 --> 00:19:29,181 Oh, urăsc ce am spus. 386 00:19:29,206 --> 00:19:31,322 O Doamne. Sună așa de rău. 387 00:19:32,120 --> 00:19:33,853 Alerga. 388 00:19:34,180 --> 00:19:38,541 Haide, Karen. Ai avea doi copii de 10 de lire. 389 00:19:38,566 --> 00:19:40,744 Această durere nu este nimic. 390 00:19:40,769 --> 00:19:41,987 Oh, hei. 391 00:19:42,012 --> 00:19:44,134 Se pare că pantalonii mei erau în rafturi. 392 00:19:44,159 --> 00:19:45,903 Și am găsit acest topor. 393 00:19:45,928 --> 00:19:48,853 - Pantalonii tăi sunt în spate. - Ce? 394 00:19:49,157 --> 00:19:51,603 De ce se întâmplă asta? 395 00:19:58,057 --> 00:20:01,095 Bine bine bine. 396 00:20:02,613 --> 00:20:05,292 N-ai unde să fugi acum, tu te perverti. 397 00:20:09,875 --> 00:20:11,774 Karen, te rog. 398 00:20:11,799 --> 00:20:13,356 Nu este nimic personal. 399 00:20:13,381 --> 00:20:16,066 Începem. 400 00:20:16,606 --> 00:20:20,208 Aștepta! Este ceva Trebuie să-ți spun. 401 00:20:20,233 --> 00:20:22,793 Declan mi-a spus că ... 402 00:20:31,915 --> 00:20:34,991 Nu! Nu Nu NU! Nu Steve! 403 00:20:35,016 --> 00:20:36,681 Ohh! 404 00:20:36,706 --> 00:20:39,367 W-Asteptati. Cine a fost?! Care... Cine la împușcat ?! 405 00:20:40,401 --> 00:20:42,152 Sfinte rahat. 406 00:20:42,177 --> 00:20:44,905 Nu avem un nenorocit camera pe asta ?! 407 00:20:44,930 --> 00:20:47,254 Aștepta. Deci, e un stropitor? 408 00:20:47,453 --> 00:20:51,064 Un stropitor? Glumești cu mine?! 409 00:20:51,523 --> 00:20:52,960 Cum?! Ce?! 410 00:20:52,985 --> 00:20:54,388 La naiba! 411 00:20:55,040 --> 00:21:00,134 - Sincronizată și corectată de marthyhecrazy - - www.addic7ed.com - 29867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.