Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,167
Anterior, pe "Wrecked" ... i>
2
00:00:01,192 --> 00:00:02,642
Deci, ce vei face?
Vrei să ne omori?
3
00:00:02,667 --> 00:00:05,927
Nu, te voi rupe și voi avea grijă
vă vânați unul pe altul până la moarte.
4
00:00:05,952 --> 00:00:07,892
Vânăm câștigătorul.
5
00:00:07,917 --> 00:00:10,049
Nu crezi că va fi cineva
porniți unul pe celălalt, nu-i așa?
6
00:00:10,074 --> 00:00:13,225
Nu atâta timp cât Visul
Echipa rămâne puternică.
7
00:00:13,250 --> 00:00:14,811
Cum ne-ai putea vâna?
8
00:00:14,836 --> 00:00:16,845
Voi face orice să mă întorc
lui Anthony și fetelor.
9
00:00:16,870 --> 00:00:18,648
Ai o familie?!
10
00:00:18,776 --> 00:00:20,341
Știi ce? am crezut
erați un tip bun.
11
00:00:20,366 --> 00:00:22,946
Dar adevăratul Owen este
un geam negru.
12
00:00:22,971 --> 00:00:24,758
Poate că nu ar trebui să fii cu nici un Owen.
13
00:00:24,783 --> 00:00:27,483
Pack folosește creierul lui Jess
14
00:00:27,508 --> 00:00:30,376
să o pacostească
sentimente pentru el.
15
00:00:30,401 --> 00:00:31,611
Nu suntem unul la altul.
16
00:00:31,636 --> 00:00:34,405
Înșurubă-ți oamenii. Fiecare
om pentru el însuși.
17
00:00:44,699 --> 00:00:48,483
E Ziua Huntului!
18
00:00:55,662 --> 00:00:59,019
E prea amuzant.
19
00:00:59,044 --> 00:01:01,280
Ooh!
20
00:01:02,474 --> 00:01:06,994
Domnilor, un pâine prăjită
cel mai mare Hunt asamblat vreodată.
21
00:01:07,019 --> 00:01:07,728
La vânătoare!
22
00:01:07,753 --> 00:01:09,619
- Noroc!
- Da. Noroc!
23
00:01:09,644 --> 00:01:10,568
Martha.
24
00:01:12,654 --> 00:01:15,737
Bun venit la The Hunt. i>
25
00:01:16,218 --> 00:01:18,010
Să începem? i>
26
00:01:18,216 --> 00:01:22,987
- Sincronizată și corectată de marthyhecrazy -
- www.addic7ed.com -
27
00:01:23,853 --> 00:01:26,365
Bună, fiarele mele. i>
28
00:01:26,488 --> 00:01:30,368
Să vorbim despre regulile lui Hunt. i>
29
00:01:30,553 --> 00:01:32,312
Jocul este simplu ... i>
30
00:01:32,337 --> 00:01:35,406
Fii ultima în picioare și trăiești. i>
31
00:01:35,431 --> 00:01:37,363
Te lăsăm liberi. i>
32
00:01:38,467 --> 00:01:40,901
Există însă câteva linii directoare. i>
33
00:01:40,926 --> 00:01:43,667
În primul rând, în fiecare an, un jucător ciudat sau doi i>
34
00:01:43,692 --> 00:01:47,327
încearcă să atace i> noi sau
scoateți puterea. i>
35
00:01:47,352 --> 00:01:49,230
Nu face asta. i>
36
00:01:50,365 --> 00:01:51,698
Am creat stâlpi i>
37
00:01:51,723 --> 00:01:53,264
în jurul tuturor domeniilor cheie, i>
38
00:01:53,289 --> 00:01:55,221
și dacă le depășești ... i>
39
00:01:56,411 --> 00:01:58,551
te vom ucide. i>
40
00:02:00,008 --> 00:02:01,553
Corect, deci, a doua ... i>
41
00:02:01,633 --> 00:02:03,886
În cazul în care ați planificat
pe evitarea deranjării. i>
42
00:02:03,911 --> 00:02:07,721
și ascunzându-se ca a
piss-colorat, lașă puțin, i>
43
00:02:07,746 --> 00:02:11,393
cineva trebuie să moară la fiecare șase ore. i>
44
00:02:11,801 --> 00:02:15,102
Dacă nu, vom face aleatoriu
selectați pe cineva ... i>
45
00:02:16,867 --> 00:02:18,600
și să o facem noi înșine. i>
46
00:02:19,058 --> 00:02:21,139
Și ultimul lucru ... i>
47
00:02:21,164 --> 00:02:26,101
Vom urmări și
ascultând i> fiecare mutare . i>
48
00:02:26,126 --> 00:02:28,617
Încercați deci să vă distrați. i>
49
00:02:28,642 --> 00:02:32,558
Corect, deci, pe
buzzer, vom începe. i>
50
00:02:32,677 --> 00:02:34,526
Îți dau un moment să-ți spui la revedere. i>
51
00:02:34,551 --> 00:02:35,663
Mult noroc! i>
52
00:02:35,688 --> 00:02:39,158
Și amintiți-vă ... distrați-vă acolo. i>
53
00:02:46,708 --> 00:02:49,515
Hei, Pack, sunt un tip minunat,
54
00:02:49,540 --> 00:02:51,583
așa că te las să alegeți ce arma
55
00:02:51,608 --> 00:02:54,153
vrei să te bat cu tine!
56
00:02:54,178 --> 00:02:56,439
Oh Doamne.
57
00:02:56,464 --> 00:02:58,874
Nu pot să cred asta
se întâmplă de fapt.
58
00:02:58,899 --> 00:03:02,473
Ascultă, îmi pasă foarte mult de voi toți,
59
00:03:02,604 --> 00:03:06,848
așa că voi da tuturor
un început de 30 de secunde.
60
00:03:06,926 --> 00:03:11,138
Apoi ... și numai atunci ...
Voi începe să ucid.
61
00:03:11,569 --> 00:03:13,994
- Pare doar corect.
- Târg?
62
00:03:14,019 --> 00:03:15,706
Târgul ar spune
cineva căruia i-ai căsătorit
63
00:03:15,731 --> 00:03:18,152
astfel încât să nu rămână
penisul lor mare in tine!
64
00:03:18,177 --> 00:03:20,399
Este o bat cu cuie în ea?
65
00:03:20,424 --> 00:03:24,040
L-ai spus bat? Asta e
o alegere excelentă, bud.
66
00:03:24,065 --> 00:03:27,635
Am jucat patru ani pe mine
echipa de pregătire a școlii J.V.
67
00:03:27,660 --> 00:03:29,185
Scottsdale Stangs.
68
00:03:29,210 --> 00:03:30,734
Să mergem, Stangs!
69
00:03:30,759 --> 00:03:32,804
Să loviți un dinger! Boom!
70
00:03:32,829 --> 00:03:34,598
Lasă-l în pace, bătrână.
71
00:03:34,623 --> 00:03:36,616
Esti la aceeasi varsta ca mine.
72
00:03:36,641 --> 00:03:38,650
Băieți, ne putem concentra, vă rog,
73
00:03:38,675 --> 00:03:41,705
și anume despre cum vom ieși
din acest "Jocuri de foame" knock-off?
74
00:03:41,730 --> 00:03:43,246
De ce nu faci ceea ce faci cel mai bine
75
00:03:43,271 --> 00:03:45,037
și să te concentrezi pe tine însuți, bine?
76
00:03:45,062 --> 00:03:46,824
Sunt surprins de tine
văzut "Jocuri de foame"
77
00:03:46,849 --> 00:03:49,179
- care trăiesc într-o mașină!
- E o vană!
78
00:03:49,204 --> 00:03:51,157
Poți să potrivi un frigider într-o mașină?
79
00:03:51,182 --> 00:03:52,762
- Nu știu. Poti tu?
- Nu!
80
00:03:52,787 --> 00:03:53,646
Știi ce?
81
00:03:53,671 --> 00:03:55,518
Vreau doar să spun că ești binevenit ...
82
00:03:55,543 --> 00:03:57,824
pentru toate cărțile de bibliotecă publică
83
00:03:57,849 --> 00:04:00,287
ai ars pentru căldură într-un foc de gunoi!
84
00:04:12,093 --> 00:04:13,526
Pachete, așteaptă!
85
00:04:15,309 --> 00:04:17,343
30, 29 ...
86
00:04:17,368 --> 00:04:19,274
Te rog, Karen! Bolnav
vă dau 30 de secunde
87
00:04:19,299 --> 00:04:21,731
să-mi ceri scuze pentru infidelitatea ta!
88
00:04:21,756 --> 00:04:23,176
30, 29 ...
89
00:04:23,201 --> 00:04:25,343
Nu a fost infidelitate. 27, 26 ...
90
00:04:25,368 --> 00:04:27,161
Bineînțeles că a fost!
91
00:04:27,186 --> 00:04:29,275
- 28, 27 ...
- 25 ...
92
00:04:29,300 --> 00:04:31,659
- Asculți? 2 ...
- 23, 22 ...
93
00:04:31,684 --> 00:04:33,975
- 24!
- 20 ... grăbește-te!
94
00:04:34,000 --> 00:04:37,683
"Van" Diesel, în timp ce erai
blabbering despre domiciliul dvs.,
95
00:04:37,708 --> 00:04:40,958
am pierdut ocazia noastră
pentru a veni cu o strategie!
96
00:04:40,983 --> 00:04:43,295
Ei bine, aș saluta moartea chiar acum
97
00:04:43,320 --> 00:04:44,915
dacă ar însemna că aș putea
Doar o scurtă pauză
98
00:04:44,940 --> 00:04:46,191
din strigătul tău de voce!
99
00:04:46,216 --> 00:04:47,775
Sună ca un mic copil.
100
00:04:47,800 --> 00:04:50,249
Copiii sunt deja mici, idiotule.
101
00:04:52,496 --> 00:04:55,108
Ce face? Hei,
Danny, ce faci?
102
00:05:00,317 --> 00:05:01,650
Hmm.
103
00:05:01,850 --> 00:05:04,429
E ca și cele mai multe dintre acestea
baietii au fugit.
104
00:05:04,454 --> 00:05:06,622
Da, și cu cei doi Rain Mans
105
00:05:06,647 --> 00:05:08,108
se numără doar unul la celălalt.
106
00:05:08,133 --> 00:05:10,303
Da, Declan, asta nu este
exact un arzător de hambar.
107
00:05:10,328 --> 00:05:12,838
De obicei avem patru sau
cinci decese până acum.
108
00:05:12,863 --> 00:05:15,082
Răbdare, vă rog, domnilor.
109
00:05:15,107 --> 00:05:17,696
Acesta este doar primul act.
110
00:05:17,721 --> 00:05:21,668
Da, ei bine, primul act este
ar trebui să te apucă, știi?
111
00:05:21,693 --> 00:05:23,116
Încă mai faci asta
scenariu de scenarist?
112
00:05:23,141 --> 00:05:23,750
Eu sunt.
113
00:05:23,775 --> 00:05:25,913
Bine, ce avem aici?
114
00:05:25,938 --> 00:05:27,742
Ah, acesta este drumul.
115
00:05:29,418 --> 00:05:32,235
A dispărut. 3 ... 2 ...
116
00:05:32,260 --> 00:05:33,808
Ah, e grozav.
117
00:05:33,833 --> 00:05:35,988
Indiana jones.
118
00:05:36,013 --> 00:05:38,840
Ah, dacă a venit doar cu o pălărie. Aah!
119
00:05:42,775 --> 00:05:45,576
Aha! Steve are un stickie!
120
00:05:45,737 --> 00:05:47,398
Îmi ceri scuze pentru mine acum,
121
00:05:47,423 --> 00:05:49,097
și voi face o moarte rapidă!
122
00:05:49,450 --> 00:05:51,643
Steve, îmi pare rău.
123
00:05:53,493 --> 00:05:55,916
In cele din urma. Mulțumesc.
124
00:05:55,941 --> 00:05:57,546
Despre sacul tău.
125
00:05:57,571 --> 00:06:01,633
Ohh! Ugh! Oh, penisul meu mare.
126
00:06:03,466 --> 00:06:04,679
Acolo.
127
00:06:04,704 --> 00:06:07,284
Înăuntru, rapid!
128
00:06:07,309 --> 00:06:09,964
Intr-un depozit de crimă ?!
Ai o dorință de moarte?
129
00:06:09,989 --> 00:06:12,507
Ar trebui să urcăm pe niște carne
cârlige în timp ce suntem la ea.
130
00:06:15,148 --> 00:06:16,777
Înăuntru, rapid!
131
00:06:43,051 --> 00:06:44,948
Oh Doamne.
132
00:06:46,544 --> 00:06:48,210
Du-te găsi propriul tău loc.
133
00:06:48,235 --> 00:06:49,600
Sunt ca o sută
se ascunde aici.
134
00:06:49,625 --> 00:06:51,326
- Nu-mi pasă.
- Am fost aici mai întâi.
135
00:06:51,351 --> 00:06:53,019
- Nu-mi pasă.
- Aceasta este cutia mea i>.
136
00:06:53,044 --> 00:06:54,599
Descurcă-te.
137
00:06:56,577 --> 00:06:58,507
Dumnezeule, bine.
138
00:07:04,682 --> 00:07:07,536
Sfinte rahat. El este într-adevăr i>
bine cu aceste lucruri.
139
00:07:07,561 --> 00:07:10,372
De ce face asta? El ne iubește.
140
00:07:10,397 --> 00:07:12,494
Te iubesc, Flo.
141
00:07:12,660 --> 00:07:14,876
De aceea nu-mi dați voie.
142
00:07:14,901 --> 00:07:17,903
Ori voi doi alcătuiți acum ...
143
00:07:18,271 --> 00:07:21,518
sau eu ninja-stea la moarte.
144
00:07:24,857 --> 00:07:27,801
Danny, ce e asta, un fel
de rahat "Capcana părintească"?
145
00:07:27,826 --> 00:07:29,066
Destul de mult.
146
00:07:30,406 --> 00:07:32,339
Cum ești atât de bine cu aceste lucruri ?!
147
00:07:32,364 --> 00:07:34,105
Pentru că sunt un copil bogat de divorț
148
00:07:34,130 --> 00:07:36,665
și sa dus la o mulțime de tabere de samurai.
149
00:07:36,820 --> 00:07:38,242
E chiar ceva?
150
00:07:38,267 --> 00:07:40,832
Când ești bogat, totul este i> un lucru!
151
00:07:40,857 --> 00:07:43,401
Nu pot să cred i> dvs.
prietenul face asta.
152
00:07:43,426 --> 00:07:46,105
Prietenul meu i>? El este și prietenul tău.
153
00:07:46,130 --> 00:07:49,104
Îl încurajezi cu toții
din conversația dvs. de acțiune-film.
154
00:07:49,129 --> 00:07:50,066
Ei bine, scuzați-mă
155
00:07:50,091 --> 00:07:52,891
pentru că încerci să încurajezi puțin
creativitate. Este bine pentru el.
156
00:07:52,916 --> 00:07:56,136
Oricine știe că e
un băiat mare, vechi al lui Owen.
157
00:07:56,161 --> 00:07:56,866
O Doamne.
158
00:07:56,891 --> 00:07:58,728
De ce asculte lupta?
159
00:07:58,958 --> 00:08:01,363
când ar trebui să aud scuze ?!
160
00:08:01,388 --> 00:08:02,803
Bine, știi ce? Acest lucru este nebun.
161
00:08:02,828 --> 00:08:04,200
Cineva trebuie să fie adultul.
162
00:08:04,225 --> 00:08:07,362
Danny! Eu vin! Vom vorbi!
163
00:08:08,963 --> 00:08:12,683
Hei, cine. Hei. Hei. Toate
acum, ascultă, amice.
164
00:08:12,729 --> 00:08:16,035
Acum, știu că poate fi dificil
165
00:08:16,060 --> 00:08:17,870
când prietenii tăi se separă,
166
00:08:17,896 --> 00:08:21,430
dar trebuie să ai încredere în mine asta
este ceea ce este cel mai bun pentru toată lumea.
167
00:08:21,496 --> 00:08:22,996
Hei, Danny.
168
00:08:23,021 --> 00:08:24,942
Hei, puneți steaua aruncătoare jos, mugur.
169
00:08:25,346 --> 00:08:27,341
Hei! Buddy, ai auzit ce am spus?
170
00:08:27,366 --> 00:08:29,937
Bateți-l! Hei, D ...
171
00:08:29,962 --> 00:08:33,418
Ești pe cale să fii în mare necaz!
172
00:08:33,642 --> 00:08:36,523
El m-a lovit!
173
00:08:36,548 --> 00:08:38,515
O Doamne! El ma lovit de fapt!
174
00:08:38,540 --> 00:08:40,673
- E rău? E rău?
- Uh-huh. Oh da.
175
00:08:40,698 --> 00:08:42,020
Arata grosolan? Uh-huh.
176
00:08:42,045 --> 00:08:45,310
Asta e!
177
00:08:45,335 --> 00:08:47,841
Daniel! Ai trecut o linie!
178
00:08:49,953 --> 00:08:51,611
Uh-huh.
179
00:08:51,636 --> 00:08:52,812
Ce rahat ?!
180
00:08:52,837 --> 00:08:54,720
"Litera stacojie"!
181
00:08:54,745 --> 00:08:57,090
Hester Prynne!
182
00:08:58,706 --> 00:09:00,470
- Salvează-ți respirația, Steve!
- De ce?
183
00:09:00,495 --> 00:09:02,655
Deci nu va trebui să auziți
adevărul despre cine sunteți cu adevărat ?!
184
00:09:02,680 --> 00:09:05,670
Nu! Ar trebui literalmente
salvați respirația!
185
00:09:05,695 --> 00:09:07,190
Aah!
186
00:09:07,215 --> 00:09:09,654
Este nevoie de oxigen pentru a împinge!
187
00:09:10,240 --> 00:09:13,464
Oh, eu sunt facut i> impins cu tine!
188
00:09:15,755 --> 00:09:18,514
- Ah!
- Au!
189
00:09:20,297 --> 00:09:23,365
Uite, am înțeles.
190
00:09:23,424 --> 00:09:25,624
Ai sentimente pentru mine.
191
00:09:25,690 --> 00:09:28,949
Ce?! Cum aș putea după
ce ai făcut lui Anthony?
192
00:09:29,376 --> 00:09:31,212
Dacă nu
ai sentimente pentru mine,
193
00:09:31,237 --> 00:09:33,047
atunci ce este iadul 00:09:40,478
Aștepta. Care dintre ele
tipii ăștia este Anthony?
195
00:09:40,560 --> 00:09:43,898
Nu Nu NU. Anthony
soțul ei acasă.
196
00:09:43,923 --> 00:09:45,646
Ohh și Awesome Blossom
197
00:09:45,671 --> 00:09:47,391
nu știu despre el
înainte să lovească?
198
00:09:47,415 --> 00:09:48,591
- Nu.
- Shh.
199
00:09:48,616 --> 00:09:49,381
Iisus, Errol,
200
00:09:49,407 --> 00:09:51,107
te scapi de nenorocitul tău
telefon pentru 10 secunde,
201
00:09:51,132 --> 00:09:52,896
ai putea să reușești
urmați câteva dintre acestea.
202
00:09:52,921 --> 00:09:54,733
Taci!
203
00:09:54,869 --> 00:09:58,355
Gata? Să ai o armă
Am văzut doar în filme
204
00:09:58,380 --> 00:10:00,165
scos din piept? Sigur.
205
00:10:01,408 --> 00:10:03,481
Trei, doi ...
206
00:10:03,506 --> 00:10:06,536
Fiu de...
207
00:10:07,340 --> 00:10:09,397
Danny, nu avem timp pentru asta!
208
00:10:09,422 --> 00:10:11,369
Dacă aveți timp să vă despărțiți,
209
00:10:11,394 --> 00:10:13,546
atunci aveți timp să faceți i> în sus!
210
00:10:13,571 --> 00:10:15,779
Doar întrebați stilistica.
211
00:10:15,804 --> 00:10:17,829
- Care?
- Stilistica.
212
00:10:17,854 --> 00:10:19,598
Iubeste muzica din anii '70.
213
00:10:19,623 --> 00:10:21,062
Nu mă aștept ca tu i> să știi asta
214
00:10:21,087 --> 00:10:23,337
pentru că nu cheltuiți niciodată
oricând cu el.
215
00:10:23,847 --> 00:10:27,012
Danny, am nevoie de tine
ascultă-mă, bine, bud?
216
00:10:27,587 --> 00:10:31,432
- Noi nu luptăm cu voi.
- Da. Nici un rahat.
217
00:10:31,457 --> 00:10:32,784
Danny, putem să ne ridicăm, te rog?
218
00:10:32,809 --> 00:10:35,301
- Suntem în pericol real aici.
- Sigur!
219
00:10:35,326 --> 00:10:38,327
Poți ieși, cum ar fi
așa cum recunoașteți voi doi
220
00:10:38,352 --> 00:10:40,707
pe care îl aveți încă
sentimente unul pentru altul.
221
00:10:45,433 --> 00:10:47,156
Nu te las să-l rănești pe Anthony!
222
00:10:48,524 --> 00:10:50,599
Soțul meu nu are nimic de-a face cu noi!
223
00:10:50,624 --> 00:10:53,623
De ce îți pasă?
224
00:10:53,648 --> 00:10:55,241
Nu înțelegi ?!
225
00:10:55,266 --> 00:10:57,101
Am fost Anthony!
226
00:10:57,821 --> 00:11:00,416
Soția mea a înșelat pe mine i>
227
00:11:00,441 --> 00:11:02,676
Și mi-a ruinat viața!
228
00:11:03,322 --> 00:11:04,855
Ce?
229
00:11:04,880 --> 00:11:06,754
Nu mi-ai spus niciodată asta.
230
00:11:06,809 --> 00:11:08,642
Da, este adevarat.
231
00:11:08,882 --> 00:11:10,815
Acesta este motivul pentru care eu
A fost în avionul acela stupid
232
00:11:10,840 --> 00:11:13,442
în primul rând ... pentru a începe din nou.
233
00:11:13,467 --> 00:11:15,400
Și uite unde m-am prins.
234
00:11:20,752 --> 00:11:22,470
Deci asta...
235
00:11:23,010 --> 00:11:26,600
Acest lucru este pentru Anthony.
236
00:11:37,107 --> 00:11:38,708
Oh, la naiba.
237
00:11:40,727 --> 00:11:43,550
Aah! Aah! Au!
238
00:11:43,575 --> 00:11:45,305
Ce
239
00:11:49,588 --> 00:11:52,522
Danny, vrem să vă arătăm ceva.
240
00:11:59,064 --> 00:12:01,236
Florența și cu mine am vorbit,
241
00:12:01,261 --> 00:12:04,996
și am decis ...
să ne întoarcem împreună.
242
00:12:05,021 --> 00:12:07,540
Într-adevăr?
243
00:12:07,565 --> 00:12:09,034
Da. Noi am facut.
244
00:12:09,059 --> 00:12:11,827
Florența mi-a cerut scuze.
245
00:12:12,102 --> 00:12:16,814
Ea a spus că își dă seama
că a fost o cățea uriașă
246
00:12:17,170 --> 00:12:19,738
și ea simte într-adevăr,
într-adevăr teribil despre asta.
247
00:12:19,763 --> 00:12:21,304
Owen și-a cerut scuze,
248
00:12:21,329 --> 00:12:24,789
pentru că ești un nebun gigant
care nu plătește impozite ...
249
00:12:24,814 --> 00:12:29,208
Știi, taxele pentru care plătesc
drumul pe care este parcat casa lui.
250
00:12:29,351 --> 00:12:30,947
Owen, ai spus asta?
251
00:12:30,972 --> 00:12:32,575
Da am făcut.
252
00:12:33,456 --> 00:12:35,383
Chiar o iubesc.
253
00:12:35,408 --> 00:12:37,581
- Este frumos.
- Au.
254
00:12:37,606 --> 00:12:39,523
Este foarte frumos.
255
00:12:40,152 --> 00:12:41,952
Dar am nevoie de tine să dovedești asta.
256
00:12:41,977 --> 00:12:45,004
Oh, deja ținem mâinile!
Ce vrei mai mult?!
257
00:12:45,794 --> 00:12:48,287
Vreau să dansezi.
258
00:12:48,312 --> 00:12:50,322
Oh, de dragul meu.
259
00:12:50,347 --> 00:12:53,381
Vreau să dansați încet împreună.
260
00:12:53,454 --> 00:12:56,838
Arătați-mi că vă pasă de trupurile voastre!
261
00:12:56,863 --> 00:12:59,591
Danny, nici măcar nu există ...
orice muzică joacă, omule.
262
00:12:59,616 --> 00:13:01,249
Nu poți să dansezi nimic.
263
00:13:19,939 --> 00:13:23,441
Îmi pare rău că ai fost înșelat
pe, dar acest lucru este diferit.
264
00:13:23,466 --> 00:13:25,877
- Mai scutește-mă.
- Ohh!
265
00:13:27,616 --> 00:13:29,831
Ceea ce încerc să spun este,
266
00:13:29,856 --> 00:13:32,057
Ant și eu avem o înțelegere.
267
00:13:32,082 --> 00:13:35,635
Așa că ar înțelege doar
un stud la întâmplare ca mine
268
00:13:35,660 --> 00:13:37,260
strângându-și soția?
269
00:13:37,285 --> 00:13:40,179
Hunh!
270
00:13:40,204 --> 00:13:41,570
Da!
271
00:13:41,595 --> 00:13:44,749
- Avem o căsătorie deschisă.
- Haide.
272
00:13:44,774 --> 00:13:47,400
Acestea există doar în basme.
273
00:13:47,425 --> 00:13:49,677
Anthony este i> povestea mea.
274
00:13:49,812 --> 00:13:53,556
Mi-a spus atâta timp cât mine
activitate extramaritală
275
00:13:53,581 --> 00:13:58,226
este pur sexuală, nu este infidelitate.
276
00:13:59,163 --> 00:14:00,457
Într-adevăr?
277
00:14:03,822 --> 00:14:05,707
Ești așa de frumos, Owen.
278
00:14:05,732 --> 00:14:08,596
Mm. Ești, de asemenea, foarte frumos.
279
00:14:11,998 --> 00:14:14,782
Asta e. Simte magia.
280
00:14:15,243 --> 00:14:16,609
Florenţa...
281
00:14:16,634 --> 00:14:19,575
de ce nu atingi fundul răcoros al lui Owen?
282
00:14:19,600 --> 00:14:21,635
Ce?
283
00:14:23,785 --> 00:14:28,139
Odată i-am spus că m-am gândit
ai avut un fund rece.
284
00:14:28,164 --> 00:14:30,750
Bine.
285
00:14:30,775 --> 00:14:32,563
Cum sa întâmplat conversația?
286
00:14:35,904 --> 00:14:37,935
Deci, nu ar deranja
dacă știa despre noi?
287
00:14:37,960 --> 00:14:39,496
Nu.
288
00:14:39,521 --> 00:14:42,914
El înțelege că am
un apetit sexual masiv,
289
00:14:43,260 --> 00:14:45,394
și vrea doar să fiu fericit.
290
00:15:03,186 --> 00:15:04,522
Ei bine, este primul.
291
00:15:12,342 --> 00:15:14,285
- În primul rând mă iubești
292
00:15:14,310 --> 00:15:16,486
Atunci mă urăști
293
00:15:16,511 --> 00:15:21,462
♪ E un joc pentru nebuni
294
00:15:26,527 --> 00:15:28,197
A fost minunat, băieți.
295
00:15:28,222 --> 00:15:30,389
Tu...
296
00:15:30,415 --> 00:15:31,877
Adu-l înauntru.
297
00:15:31,902 --> 00:15:32,750
Haide.
298
00:15:32,775 --> 00:15:33,893
- Ura
- Aww.
299
00:15:33,918 --> 00:15:35,790
- Echipa de vis.
- Flo.
300
00:15:35,815 --> 00:15:37,381
- Acum!
- Nu ...
301
00:15:37,406 --> 00:15:39,230
- Ce faci?!
- Danny, e pentru binele tău!
302
00:15:39,255 --> 00:15:41,655
S-ar putea să nu obțineți asta acum,
dar suntem prieteni,
303
00:15:41,680 --> 00:15:44,456
- și știm ce este mai bine pentru tine.
- Ai falsificat?
304
00:15:44,481 --> 00:15:46,237
Atunci ce anume era întregul
dans lent despre?
305
00:15:46,262 --> 00:15:47,829
Danny, ne-ai făcut să dansăm.
306
00:15:47,854 --> 00:15:49,251
Suntem în mijlocul unei vânătoare umane.
307
00:15:49,276 --> 00:15:51,443
Există pericol în jurul fiecărui colț.
308
00:15:51,468 --> 00:15:53,768
O să dau pe capul ăla
chiar de pe corpul tău!
309
00:15:53,793 --> 00:15:55,146
- Da ?!
- Ce?
310
00:15:55,171 --> 00:15:58,172
Ohh! Oh! De ce!
311
00:15:58,197 --> 00:16:00,871
Sună ca și cum ar fi
omorându-se reciproc.
312
00:16:00,896 --> 00:16:01,346
Ohh da!
313
00:16:01,371 --> 00:16:03,687
- Vino trenul, târfă!
- Toți la bord!
314
00:16:03,712 --> 00:16:05,430
Nu cred că luptă.
315
00:16:05,455 --> 00:16:07,688
- Choo Choo!
- Următoarea oprire, cer!
316
00:16:07,713 --> 00:16:10,452
- Ohh da! Propulsia!
- Ahh!
317
00:16:17,033 --> 00:16:19,647
- Doamne, e murdar.
- Îți place asta?
318
00:16:19,672 --> 00:16:21,368
Uita-te la ea. Uite cât de murdar este.
319
00:16:21,393 --> 00:16:23,905
Ar trebui să le spunem că suntem aici?
320
00:16:23,930 --> 00:16:26,966
Nu știu. A fost
un timp foarte lung.
321
00:16:26,991 --> 00:16:29,044
Mă simt ca și cum ar fi
ciudat în acest moment.
322
00:16:29,069 --> 00:16:31,013
Cred că ar trebui să-i lăsăm să termine.
323
00:16:31,038 --> 00:16:33,820
- Nu! Murdar!
- Mop asta, târfă!
324
00:16:33,845 --> 00:16:35,589
Ahh!
325
00:16:35,614 --> 00:16:37,650
Esti rahat murdar!
326
00:16:37,675 --> 00:16:39,510
Băieți, îmi pare rău.
327
00:16:39,535 --> 00:16:42,440
- Eu doar...
- Oh da!
328
00:16:42,900 --> 00:16:44,900
M-am gândit dacă voi doi ați revenit împreună
329
00:16:44,925 --> 00:16:46,971
că aș putea salva echipa de vis
330
00:16:46,996 --> 00:16:48,993
și apoi noi i> am putea salva pe ceilalți.
331
00:16:49,018 --> 00:16:51,704
- Nu, e plecat. A căzut.
- Nu este deloc folositor să supraviețuim
332
00:16:51,729 --> 00:16:53,999
daca echipa de vis se desparte.
333
00:16:54,024 --> 00:16:56,005
- Ooh, e înăuntru.
- Da, acolo este.
334
00:16:56,030 --> 00:16:58,280
- Oh nu. Nu, e din nou afară.
- Bine.
335
00:16:58,305 --> 00:16:59,952
Ar trebui să-l lăsăm? E mai bine așa?
336
00:16:59,977 --> 00:17:01,885
Hei, ascultă,
337
00:17:01,910 --> 00:17:04,151
chiar dacă Flo și eu nu suntem împreună,
338
00:17:04,176 --> 00:17:06,528
aceasta nu înseamnă că nu o facem
încă mai pasă unul de celălalt.
339
00:17:07,910 --> 00:17:09,260
Indiferent ce se întâmplă,
340
00:17:09,285 --> 00:17:12,136
noi vom fi întotdeauna echipa de vis.
341
00:17:12,339 --> 00:17:14,451
- Tot drumul.
- Iţi promit.
342
00:17:14,476 --> 00:17:16,473
- Sunt prins. Sunt prins.
- Bine?
343
00:17:16,498 --> 00:17:19,032
Ah! Ce faci?! I>
344
00:17:19,057 --> 00:17:21,075
Scuzati-ma.
345
00:17:22,524 --> 00:17:25,134
El și Deborah merg
printr-un patch dur.
346
00:17:25,159 --> 00:17:27,292
- Oh.
- Da.
347
00:17:28,636 --> 00:17:31,986
Ooh, o să nu fac nimic!
Ooh, o fac!
348
00:17:41,135 --> 00:17:43,326
Cineva e aici.
349
00:17:43,351 --> 00:17:44,488
Ce?!
350
00:17:44,513 --> 00:17:46,562
Oricine este aici, dezvăluiți-vă.
351
00:17:53,090 --> 00:17:54,364
Noi suntem. Numai noi.
352
00:17:57,547 --> 00:18:00,163
- Oh, Shh. Nu ce...
- Urmăriți mișcările ascuțite.
353
00:18:00,188 --> 00:18:01,674
- Hai ... Bine. Haide.
- Este ... Oh.
354
00:18:05,859 --> 00:18:08,114
Lis ... Ascultă, ascultă!
355
00:18:08,139 --> 00:18:09,881
Bine, calm ... Hei,
hei, hei, hei, ascultă.
356
00:18:09,906 --> 00:18:12,797
Tocmai am ajuns aici. Noi
nu au auzit nimic.
357
00:18:12,822 --> 00:18:15,857
- Ce este asta, o ambuscadă?
- Nu. Nu am văzut nici un tufiș.
358
00:18:15,882 --> 00:18:17,168
De ce mai purtați șosete?
359
00:18:17,193 --> 00:18:19,919
Picioarele mele se răcesc. Nu te uita la mine!
360
00:18:24,105 --> 00:18:25,749
Alerga!
361
00:18:25,774 --> 00:18:27,360
Unde naiba sunt pantalonii mei ?!
362
00:18:27,385 --> 00:18:30,695
Nu este timp. Dupa ei.
363
00:18:30,720 --> 00:18:32,027
Cum au ajuns acolo?
364
00:18:32,052 --> 00:18:35,147
Ar trebui să ne despărțim. Ea
nu ne poate urmări pe toate odată.
365
00:18:35,172 --> 00:18:37,320
- Bine.
- Aștepta!
366
00:18:37,345 --> 00:18:40,193
Cu cine mă duc?
367
00:18:40,218 --> 00:18:42,314
Ce? E unul dintre noi.
368
00:18:42,339 --> 00:18:44,389
Nu mă face să aleg.
369
00:18:47,500 --> 00:18:49,244
E în spatele nostru?
370
00:18:50,167 --> 00:18:52,700
Da! Câștigă pe noi ?!
371
00:18:58,836 --> 00:19:00,613
Bine, ascultă, fată.
372
00:19:00,638 --> 00:19:02,986
Aah!
373
00:19:03,011 --> 00:19:04,624
Sfânt...
374
00:19:04,648 --> 00:19:07,144
Nu-i asa?
375
00:19:07,170 --> 00:19:09,538
Ce naiba?!
376
00:19:09,563 --> 00:19:10,984
- Danny!
- Ce naiba?!
377
00:19:11,009 --> 00:19:12,626
- Pune-o!
- Ce naiba?!
378
00:19:12,651 --> 00:19:14,246
Nu-i asa?
379
00:19:14,271 --> 00:19:15,903
Aah!
380
00:19:15,928 --> 00:19:16,679
Sfinte!
381
00:19:18,248 --> 00:19:20,942
Așa loviți o fată!
382
00:19:20,967 --> 00:19:23,218
Au! Bună ziua mea!
383
00:19:23,243 --> 00:19:25,054
Ha ha.
384
00:19:25,079 --> 00:19:27,813
Ah. cum ai lovit o fată.
385
00:19:27,838 --> 00:19:29,181
Oh, urăsc ce am spus.
386
00:19:29,206 --> 00:19:31,322
O Doamne. Sună așa de rău.
387
00:19:32,120 --> 00:19:33,853
Alerga.
388
00:19:34,180 --> 00:19:38,541
Haide, Karen. Ai
avea doi copii de 10 de lire.
389
00:19:38,566 --> 00:19:40,744
Această durere nu este nimic.
390
00:19:40,769 --> 00:19:41,987
Oh, hei.
391
00:19:42,012 --> 00:19:44,134
Se pare că pantalonii mei erau în rafturi.
392
00:19:44,159 --> 00:19:45,903
Și am găsit acest topor.
393
00:19:45,928 --> 00:19:48,853
- Pantalonii tăi sunt în spate.
- Ce?
394
00:19:49,157 --> 00:19:51,603
De ce se întâmplă asta?
395
00:19:58,057 --> 00:20:01,095
Bine bine bine.
396
00:20:02,613 --> 00:20:05,292
N-ai unde să fugi
acum, tu te perverti.
397
00:20:09,875 --> 00:20:11,774
Karen, te rog.
398
00:20:11,799 --> 00:20:13,356
Nu este nimic personal.
399
00:20:13,381 --> 00:20:16,066
Începem.
400
00:20:16,606 --> 00:20:20,208
Aștepta! Este ceva
Trebuie să-ți spun.
401
00:20:20,233 --> 00:20:22,793
Declan mi-a spus că ...
402
00:20:31,915 --> 00:20:34,991
Nu! Nu Nu NU! Nu Steve!
403
00:20:35,016 --> 00:20:36,681
Ohh!
404
00:20:36,706 --> 00:20:39,367
W-Asteptati. Cine a fost?! Care...
Cine la împușcat ?!
405
00:20:40,401 --> 00:20:42,152
Sfinte rahat.
406
00:20:42,177 --> 00:20:44,905
Nu avem un nenorocit
camera pe asta ?!
407
00:20:44,930 --> 00:20:47,254
Aștepta. Deci, e un stropitor?
408
00:20:47,453 --> 00:20:51,064
Un stropitor? Glumești cu mine?!
409
00:20:51,523 --> 00:20:52,960
Cum?! Ce?!
410
00:20:52,985 --> 00:20:54,388
La naiba!
411
00:20:55,040 --> 00:21:00,134
- Sincronizată și corectată de marthyhecrazy -
- www.addic7ed.com -
29867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.