All language subtitles for Vikings.S02E10.720p.EXTENDED.BluRay.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,000 --> 00:01:18,161 Floki. 2 00:01:21,000 --> 00:01:22,445 Floki, it's me. 3 00:01:27,320 --> 00:01:28,765 Helga? 4 00:01:30,760 --> 00:01:31,807 Hey. 5 00:01:46,160 --> 00:01:48,003 We have a child, Helga. 6 00:01:49,520 --> 00:01:51,841 Yes, we have a child. 7 00:01:53,040 --> 00:01:54,246 A beautiful girl. 8 00:01:54,320 --> 00:01:55,401 A girl. 9 00:01:55,520 --> 00:01:58,000 You did not come so I brought her to see you. 10 00:01:58,080 --> 00:01:59,491 A girl. 11 00:02:02,160 --> 00:02:04,731 I don't want to drop her. You won't drop her. 12 00:02:10,520 --> 00:02:11,806 A girl. 13 00:02:14,720 --> 00:02:17,564 A beautiful, beautiful girl. 14 00:02:19,240 --> 00:02:20,890 How is it possible? 15 00:02:28,360 --> 00:02:29,725 Take her back. 16 00:02:32,240 --> 00:02:33,480 Take her back. 17 00:02:38,200 --> 00:02:40,567 What shall we call her, hey? 18 00:02:41,400 --> 00:02:42,925 Angrboda. 19 00:02:44,760 --> 00:02:46,000 The name of Loki's first wife? 20 00:02:46,080 --> 00:02:48,526 Yes, yes. 21 00:02:48,600 --> 00:02:49,681 But she's... 22 00:02:50,280 --> 00:02:52,169 What's wrong with that? 23 00:02:52,920 --> 00:02:54,843 They thought she was evil. 24 00:02:54,920 --> 00:02:56,331 They had monstrous offspring. 25 00:02:56,400 --> 00:02:59,370 She was a great giantess, Helga. 26 00:03:05,520 --> 00:03:07,249 Will you come back with us? 27 00:03:08,000 --> 00:03:10,162 Will you get to know your daughter? 28 00:03:10,960 --> 00:03:12,041 No. 29 00:03:13,480 --> 00:03:15,289 I have to stay in Kattegat. 30 00:03:15,560 --> 00:03:18,643 But you, you must go home. 31 00:03:19,280 --> 00:03:20,280 Can't I stay awhile? 32 00:03:20,320 --> 00:03:22,971 You don't understand, Helga. 33 00:03:23,120 --> 00:03:24,281 You have to leave. 34 00:03:26,480 --> 00:03:28,403 Leave! Leave! 35 00:03:56,160 --> 00:03:57,764 Look, there. 36 00:04:02,960 --> 00:04:04,689 They're here, Father. 37 00:04:21,920 --> 00:04:23,763 Welcome. Welcome to Kattegat. 38 00:04:26,840 --> 00:04:28,285 Mwah. Darlings. 39 00:04:29,960 --> 00:04:32,281 Yes, all of us are well now. 40 00:04:32,360 --> 00:04:33,964 Come. Come, family. 41 00:04:34,040 --> 00:04:36,361 I want you to meet Ragnar, huh? 42 00:04:37,520 --> 00:04:39,124 Are you hungry? 43 00:05:03,920 --> 00:05:06,730 Ragnar Lothbrok, my friend and ally, 44 00:05:06,800 --> 00:05:08,290 and all your family gathered, 45 00:05:08,760 --> 00:05:13,084 let me properly present to you my wife, Gunnhild, and my children. 46 00:05:15,400 --> 00:05:17,368 Ragnar, you and I have formed an alliance 47 00:05:17,440 --> 00:05:21,650 on which the future of our country and its people depends. 48 00:05:22,320 --> 00:05:27,042 In this endeavor, I see you more than ever as an equal. 49 00:05:29,200 --> 00:05:32,090 Between us, and of course Earl Ingstad, 50 00:05:32,600 --> 00:05:34,921 we have already accomplished so much. 51 00:05:35,520 --> 00:05:37,966 We have land and opportunity in Wessex. 52 00:05:39,520 --> 00:05:41,602 But that is only the beginning. 53 00:05:41,840 --> 00:05:44,764 We know already there are many other worlds to discover, 54 00:05:44,840 --> 00:05:46,888 and we shall do so together, 55 00:05:46,960 --> 00:05:50,931 united even more by the bonds of family. 56 00:05:52,120 --> 00:05:56,364 For you have many sons, and as you can see, I have many daughters. 57 00:05:59,600 --> 00:06:02,285 it is our custom to celebrate such an alliance 58 00:06:02,360 --> 00:06:04,203 as the gods celebrated theirs, 59 00:06:04,280 --> 00:06:06,521 with feasting and with pledges. 60 00:06:18,200 --> 00:06:21,044 You must be the famous shield-maiden Lagertha. 61 00:06:21,640 --> 00:06:23,927 Oh, you are more famous, Gunnhild. 62 00:06:24,000 --> 00:06:25,411 The poets talk of your exploits. 63 00:06:25,480 --> 00:06:29,087 They tell how you killed Sweyn Forkbeard when he invaded Gotland. 64 00:06:29,200 --> 00:06:32,522 And they say that you are now an earl in your own right. 65 00:06:32,600 --> 00:06:34,204 How did it happen? 66 00:06:34,920 --> 00:06:37,810 I killed my husband when he invaded me. 67 00:06:56,720 --> 00:06:58,131 What is it? 68 00:06:58,200 --> 00:06:59,611 Don't you remember? 69 00:07:00,800 --> 00:07:04,088 You were going to put a proposition for me. 70 00:07:04,160 --> 00:07:05,366 Was I? 71 00:07:06,000 --> 00:07:09,083 Yes. And I am still waiting. 72 00:07:10,000 --> 00:07:11,684 The thing is, Floki, 73 00:07:13,280 --> 00:07:15,760 I'm not entirely sure I can trust you. 74 00:07:31,800 --> 00:07:33,040 Porunn. 75 00:07:35,200 --> 00:07:37,885 You are a free woman now. 76 00:07:37,960 --> 00:07:39,320 What will you do with your freedom? 77 00:07:39,920 --> 00:07:42,651 I will use it to choose. 78 00:07:44,040 --> 00:07:45,451 To choose what? 79 00:07:45,520 --> 00:07:46,851 You don't understand. 80 00:07:47,880 --> 00:07:50,565 When I was a slave, I loved you. 81 00:07:51,040 --> 00:07:54,169 You were the first to treat me as if I was not a slave. 82 00:07:55,680 --> 00:07:57,125 But now, I have choices. 83 00:08:02,400 --> 00:08:04,129 There are plenty of other women here. 84 00:08:05,400 --> 00:08:07,368 That is your first mistake. 85 00:08:34,200 --> 00:08:35,850 Ah, Torstein. 86 00:08:36,840 --> 00:08:39,525 Up to your usual tricks I see. 87 00:08:39,600 --> 00:08:41,489 These two beautiful women approached me. 88 00:08:41,560 --> 00:08:46,282 They chose you for the size of your silver pouch, nothing else. 89 00:08:46,360 --> 00:08:48,362 I don't think about it too much. 90 00:08:48,440 --> 00:08:50,522 If these women don't love me... 91 00:08:50,600 --> 00:08:51,681 ...what do I care? 92 00:08:52,280 --> 00:08:54,726 They will still make me happy. 93 00:08:55,280 --> 00:08:57,328 Here, have some more. 94 00:09:06,720 --> 00:09:08,085 Siggy. 95 00:09:08,160 --> 00:09:09,685 I am pleased to see you. 96 00:09:10,880 --> 00:09:13,645 I would like to know your plans while you are here. 97 00:09:14,120 --> 00:09:16,361 My wife is here. 98 00:09:16,440 --> 00:09:17,646 My children are here. 99 00:09:18,360 --> 00:09:20,124 That's all you need to know. 100 00:09:37,920 --> 00:09:40,844 What is that shit you're holding, Erlendur? 101 00:09:42,080 --> 00:09:44,208 This is Wessex earth. 102 00:09:44,720 --> 00:09:46,563 It is my inheritance. 103 00:10:05,280 --> 00:10:07,521 Why did you come back, Priest? 104 00:10:08,440 --> 00:10:09,965 Nobody wants you here. 105 00:10:11,720 --> 00:10:13,563 You betrayed the gods. 106 00:10:14,680 --> 00:10:17,001 You betrayed all of us. 107 00:10:18,360 --> 00:10:20,761 It's your fault Rollo's going to die. 108 00:10:28,280 --> 00:10:31,045 Mmm... Mmm... 109 00:11:15,240 --> 00:11:16,844 Forgive me, Floki. 110 00:11:17,440 --> 00:11:20,250 I know I should trust you, but I need proof. 111 00:11:21,600 --> 00:11:23,284 Proof? Yes. 112 00:11:23,360 --> 00:11:25,283 Prove to me I can trust you. 113 00:11:25,360 --> 00:11:26,885 Prove to me you are on my side. 114 00:11:27,280 --> 00:11:29,089 How can I prove it? 115 00:11:29,680 --> 00:11:32,763 Kill someone, someone who matters. 116 00:12:29,320 --> 00:12:31,846 Seems our children are allies, too. 117 00:12:32,800 --> 00:12:34,609 Sometimes, I think they are wiser than we are 118 00:12:34,680 --> 00:12:37,809 and that growing up is a process of forgetting. 119 00:12:50,000 --> 00:12:52,162 How's your baby? How's Ivar? 120 00:12:53,800 --> 00:12:55,325 Do you know? 121 00:12:55,400 --> 00:12:56,481 Yes. 122 00:12:57,280 --> 00:12:59,647 And I tell you this, what you're doing 123 00:12:59,720 --> 00:13:03,202 is far more courageous than fighting in a shield wall. 124 00:13:04,240 --> 00:13:06,242 I just want you to know. 125 00:13:07,280 --> 00:13:08,691 Thank you. 126 00:13:10,680 --> 00:13:12,011 Oh! 127 00:13:17,720 --> 00:13:19,722 Take your time, Torstein. 128 00:13:22,520 --> 00:13:23,931 You missed it. 129 00:13:26,240 --> 00:13:27,241 Yeah! 130 00:13:59,440 --> 00:14:01,090 MAN; Floki! 131 00:14:18,840 --> 00:14:20,808 Have you made up your mind? 132 00:14:22,440 --> 00:14:23,805 Yes. 133 00:14:27,320 --> 00:14:29,004 I know who I will kill. 134 00:15:20,920 --> 00:15:23,161 Next summer, I say we should return to Wessex, 135 00:15:23,240 --> 00:15:25,720 claim our land from King Ecbert. 136 00:15:25,800 --> 00:15:27,882 Those who wish to farm should do so 137 00:15:27,960 --> 00:15:30,167 and divide the land between them. 138 00:15:30,280 --> 00:15:32,248 What should the rest of us do, hmm? 139 00:15:32,320 --> 00:15:34,368 Those who do not wish to be farmers. 140 00:15:35,200 --> 00:15:38,249 Those can join King Ecbert and Princess Kwenthrith 141 00:15:38,320 --> 00:15:40,322 in the battle for Mercia. 142 00:15:41,280 --> 00:15:43,203 I'm sure they will be rewarded well. 143 00:15:43,280 --> 00:15:44,611 I agree with you. 144 00:15:45,200 --> 00:15:47,567 I think we should claim the land, 145 00:15:47,640 --> 00:15:51,008 but I do not like the idea of being Ecbert's handmaiden. 146 00:15:51,320 --> 00:15:52,731 I still have a score to settle with him, 147 00:15:52,800 --> 00:15:55,406 and unlike Ragnar, I do not trust him. 148 00:15:56,040 --> 00:15:58,327 He reminds me of the giantess Hel. You remember? 149 00:15:58,400 --> 00:15:59,526 Mmm. 150 00:15:59,600 --> 00:16:03,127 Her face, her neck, her arms, her breasts, all pink. 151 00:16:03,800 --> 00:16:06,451 But beneath her waist, every inch of her flesh 152 00:16:06,520 --> 00:16:10,445 is decayed and rotten and greenish-black. 153 00:16:10,920 --> 00:16:12,729 Yes, that might be true, Father. 154 00:16:13,200 --> 00:16:14,804 But isn't it best to test him 155 00:16:14,880 --> 00:16:16,211 to see if he is honest? 156 00:16:16,520 --> 00:16:18,841 I believe he is telling the truth. 157 00:16:19,080 --> 00:16:21,003 Then you are still innocent. 158 00:16:22,080 --> 00:16:25,527 It does not seem to matter how many experiences you have, Athelstan. 159 00:16:25,600 --> 00:16:28,410 In the end, you are still like the young monk I first met. 160 00:16:29,240 --> 00:16:30,685 So you agree with me? 161 00:16:30,800 --> 00:16:34,600 No. I agree that those who wish to farm should do so 162 00:16:34,720 --> 00:16:37,769 and also ask for King Ecbert's protection. 163 00:16:39,000 --> 00:16:42,322 But for some of us, those of us who still want to raid, 164 00:16:42,400 --> 00:16:44,164 we will go elsewhere, 165 00:16:44,240 --> 00:16:46,607 explore and discover new places. 166 00:17:05,560 --> 00:17:06,721 How is he? 167 00:17:08,480 --> 00:17:09,766 He's alive. 168 00:17:11,560 --> 00:17:13,244 Will he ever walk again? 169 00:17:15,280 --> 00:17:17,009 Only the gods know. 170 00:17:30,760 --> 00:17:33,161 Do you watch over him day and night? 171 00:17:36,120 --> 00:17:39,488 Listen, I'll stay with him for a while. 172 00:17:40,800 --> 00:17:42,404 You get some sleep. No, I... 173 00:17:42,480 --> 00:17:44,767 Go get some sleep, Siggy. 174 00:17:45,720 --> 00:17:48,724 You deserve it. I will watch him. 175 00:17:51,280 --> 00:17:52,611 Thank you. 176 00:18:17,600 --> 00:18:20,206 You put me in a bed like this once, Rollo. 177 00:18:21,760 --> 00:18:23,524 Do you remember? 178 00:18:35,640 --> 00:18:37,165 I brought you something. 179 00:18:40,040 --> 00:18:41,087 Look. 180 00:18:43,600 --> 00:18:45,364 It's the food of the gods. 181 00:18:49,800 --> 00:18:50,881 Eat. 182 00:19:40,120 --> 00:19:41,326 Ubbe. 183 00:19:43,720 --> 00:19:45,961 Give this gift to Torstein. 184 00:19:46,080 --> 00:19:49,687 Say that they are from his good friend Floki. 185 00:19:51,200 --> 00:19:53,043 Oh! And one more thing. 186 00:19:53,760 --> 00:19:57,810 You must never tell anyone that it was me who gave them to him. 187 00:19:58,040 --> 00:20:00,805 That must be our secret. Do you agree? 188 00:20:01,520 --> 00:20:05,081 Good, because if you don't keep this secret, 189 00:20:05,160 --> 00:20:07,640 something terrible will happen to you. 190 00:20:08,680 --> 00:20:10,125 Do you know what will happen? 191 00:20:10,760 --> 00:20:12,125 I'll tell you. 192 00:20:12,840 --> 00:20:16,686 When the god Loki had done something terribly bad, 193 00:20:16,760 --> 00:20:20,003 the other gods took him to a nasty dark cave. 194 00:20:20,360 --> 00:20:24,251 And there they chained him on three sharp rocks, 195 00:20:24,320 --> 00:20:25,845 and above him 196 00:20:25,920 --> 00:20:28,400 they fastened a vile snake 197 00:20:28,480 --> 00:20:32,246 so that its poison would drip, drip, drip 198 00:20:32,320 --> 00:20:34,004 forever on Loki's face. 199 00:20:35,240 --> 00:20:38,722 Now, you wouldn't want that to happen to you, would you? 200 00:20:42,160 --> 00:20:45,687 Well, go and give my present to Torstein, 201 00:20:46,400 --> 00:20:47,890 but keep the secret. 202 00:21:28,200 --> 00:21:30,521 My friend Torstein has been murdered. 203 00:21:32,400 --> 00:21:36,041 I swear by all the gods, whoever did this will pay a heavy price. 204 00:21:39,880 --> 00:21:41,723 We'll find the guilty one. 205 00:21:43,200 --> 00:21:45,965 And we shall flay the skin from his body 206 00:21:46,040 --> 00:21:48,486 and use horses to tear him apart. 207 00:22:04,200 --> 00:22:05,770 You did well. 208 00:22:07,840 --> 00:22:09,888 Now I know I can trust you. 209 00:22:14,760 --> 00:22:18,924 So, what is your plan? 210 00:22:19,840 --> 00:22:21,569 I Will kill them all. 211 00:22:22,280 --> 00:22:23,884 All? Yes, all. 212 00:22:24,680 --> 00:22:25,761 Ragnar? 213 00:22:25,840 --> 00:22:26,841 Of course Ragnar. 214 00:22:26,920 --> 00:22:29,366 And Lagertha and Aslaug. 215 00:22:29,440 --> 00:22:31,602 All of them. All their bastard children. 216 00:22:31,680 --> 00:22:34,650 I will wipe his family from the face of the earth. 217 00:22:36,880 --> 00:22:39,963 And Bjorn? What of Bjorn? 218 00:22:41,440 --> 00:22:43,920 Bjorn Ironside. 219 00:22:44,000 --> 00:22:45,126 He is difficult to kill. 220 00:22:46,120 --> 00:22:48,566 Perhaps the gods are protecting him. 221 00:22:48,640 --> 00:22:49,971 You must find away to kill him. 222 00:22:51,480 --> 00:22:53,209 I have no doubt you will manage. 223 00:22:53,280 --> 00:22:55,442 I know you will manage. 224 00:22:57,640 --> 00:22:58,801 When? 225 00:23:01,040 --> 00:23:02,485 Tomorrow. 226 00:23:02,560 --> 00:23:04,050 Be prepared, my friend. 227 00:23:44,720 --> 00:23:46,563 The gods are coming. 228 00:23:48,160 --> 00:23:49,525 I know. 229 00:24:11,640 --> 00:24:13,051 Porunn. 230 00:24:14,720 --> 00:24:16,609 Forgive me for what I said. 231 00:24:16,680 --> 00:24:18,887 I don't want other women. I want you. 232 00:24:20,280 --> 00:24:22,044 What do you want from me? 233 00:24:22,120 --> 00:24:23,360 Respect. 234 00:24:24,040 --> 00:24:25,644 You know I respect you. 235 00:24:26,120 --> 00:24:27,121 I worship you. 236 00:24:27,200 --> 00:24:29,168 I don't want to be worshipped. 237 00:24:29,520 --> 00:24:31,409 I spent my life as a slave. 238 00:24:31,480 --> 00:24:32,891 Your words are ridiculous. 239 00:24:34,560 --> 00:24:36,050 What can I do? 240 00:24:36,920 --> 00:24:38,410 You can fight me. 241 00:24:38,880 --> 00:24:39,927 Fight you? Yes. 242 00:25:35,600 --> 00:25:37,011 It's no use. 243 00:25:38,800 --> 00:25:40,290 Don't give up. 244 00:25:45,800 --> 00:25:49,805 What do you care if I give up or not? 245 00:25:59,400 --> 00:26:01,084 Do you want an honest answer? 246 00:26:01,960 --> 00:26:03,450 I don't know. 247 00:26:03,960 --> 00:26:06,691 But I think you might still be useful somehow. 248 00:26:08,720 --> 00:26:09,767 To whom? 249 00:26:35,160 --> 00:26:36,730 Shouldn't you be with your wife? 250 00:26:36,800 --> 00:26:38,131 Doesn't she have need of you? 251 00:26:38,240 --> 00:26:39,321 Don't play games. 252 00:26:39,400 --> 00:26:40,447 There are no more games. 253 00:26:40,520 --> 00:26:41,601 Yes, there is, 254 00:26:41,680 --> 00:26:43,091 and this is the final one. 255 00:26:44,280 --> 00:26:47,443 You once promised you would tell me Ragnar's weaknesses. 256 00:26:48,400 --> 00:26:50,607 I don't ever remember you delivering on that promise. 257 00:26:50,680 --> 00:26:52,444 Well, you wasted all your seed on a promise. 258 00:26:52,880 --> 00:26:54,291 Tell me now. 259 00:26:58,440 --> 00:26:59,851 Is it not obvious? 260 00:27:01,160 --> 00:27:04,130 Ragnar's weakness is his children. 261 00:27:08,200 --> 00:27:10,202 Then this is what you must do. 262 00:27:10,920 --> 00:27:13,810 You must go to the great hall at sunset 263 00:27:13,880 --> 00:27:17,089 and you must kill Ragnar's young sons. 264 00:27:23,440 --> 00:27:25,169 What do I get in return? 265 00:27:25,800 --> 00:27:27,404 I will marry you. 266 00:27:28,560 --> 00:27:31,245 Gunnhild is my only wife at the moment. 267 00:27:31,320 --> 00:27:32,446 I will take a second. 268 00:27:33,520 --> 00:27:35,648 I will make you a queen. 269 00:27:35,720 --> 00:27:39,611 You will rule again, as you once did. 270 00:28:25,000 --> 00:28:26,650 What was that? 271 00:28:37,920 --> 00:28:39,843 Porunn, please, stop. 272 00:28:39,920 --> 00:28:41,331 Please what? 273 00:29:01,960 --> 00:29:03,200 Ah! 274 00:29:13,520 --> 00:29:14,726 Porunn. 275 00:29:22,600 --> 00:29:24,011 Porunn, I'm sorry. 276 00:29:28,280 --> 00:29:29,281 It was an accident. 277 00:29:32,360 --> 00:29:34,203 Porunn, where are you? 278 00:29:34,840 --> 00:29:36,046 Porunn. 279 00:31:49,160 --> 00:31:50,650 This is the Sword of Kings. 280 00:31:52,160 --> 00:31:54,891 One day, if the gods will it, 281 00:31:54,960 --> 00:31:56,803 this sword will belong to you. 282 00:32:00,880 --> 00:32:03,645 Today we must do something extraordinary. 283 00:32:04,560 --> 00:32:06,767 We must overcome the magic of Ragnar Lothbrok, 284 00:32:06,840 --> 00:32:09,366 which threatens our power and survival. 285 00:32:10,440 --> 00:32:13,330 The gods have spoken and I have listened. 286 00:32:14,840 --> 00:32:17,525 We must cut and kill in such a frenzy none can survive. 287 00:32:17,600 --> 00:32:21,127 For, believe me, if even one of that family survives, 288 00:32:21,200 --> 00:32:24,682 then the day will come when he will rise again and destroy us. 289 00:32:28,320 --> 00:32:31,642 Put yourself in the hands of the gods, do their will. 290 00:32:31,760 --> 00:32:32,807 And then, for certain, 291 00:32:32,880 --> 00:32:35,247 they will grant you this sword 292 00:32:35,320 --> 00:32:36,367 and a kingdom. 293 00:32:45,880 --> 00:32:47,166 Come. 294 00:33:04,720 --> 00:33:07,007 I've seen you praying to your god. 295 00:33:12,120 --> 00:33:16,682 Will you teach me one of your prayers, so I can learn? 296 00:33:41,400 --> 00:33:44,563 Our Father, who art in heaven. 297 00:33:45,480 --> 00:33:48,689 Our Father, who art in heaven. 298 00:33:49,440 --> 00:33:50,851 Hallowed be thy name. 299 00:33:52,680 --> 00:33:56,969 Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 300 00:33:59,480 --> 00:34:02,962 Thy kingdom come, thy will be done. 301 00:34:06,560 --> 00:34:08,927 Give us this day our daily bread 302 00:34:09,000 --> 00:34:10,490 and forgive us our trespasses, 303 00:34:10,560 --> 00:34:13,564 as we forgive those who trespass against us. 304 00:34:13,640 --> 00:34:16,325 And forgive us our trespasses, 305 00:34:16,400 --> 00:34:19,483 as we forgive those who trespass against us. 306 00:34:21,040 --> 00:34:22,485 Boys, come with me. 307 00:34:24,840 --> 00:34:28,481 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 308 00:34:29,800 --> 00:34:32,644 Forever and ever, amen. 309 00:34:43,640 --> 00:34:45,210 Forever and ever. 310 00:34:52,400 --> 00:34:53,640 Amen. 311 00:34:58,360 --> 00:34:59,600 Bring it here, girl. 312 00:34:59,680 --> 00:35:00,841 Yes, mistress. 313 00:36:50,120 --> 00:36:51,804 And deliver us from evil. 314 00:37:59,600 --> 00:38:01,011 Floki, where have you been? 315 00:38:01,880 --> 00:38:03,689 Looking after you, Bjorn. 316 00:38:05,520 --> 00:38:07,488 Like I promised your father. 317 00:38:19,320 --> 00:38:20,731 Earl Ingstad. 318 00:38:24,040 --> 00:38:25,724 You should leave now. 319 00:38:26,880 --> 00:38:28,882 I have orders from Earl Ragnar. 320 00:39:07,480 --> 00:39:09,289 Ragnar Lothbrok. 321 00:39:45,800 --> 00:39:46,801 Floki, 322 00:39:48,560 --> 00:39:50,130 you have betrayed the gods. 323 00:39:53,880 --> 00:39:56,486 No, King Horik. 324 00:39:58,640 --> 00:40:00,563 I only betrayed you. 325 00:40:04,000 --> 00:40:06,924 I was always true to the gods 326 00:40:09,440 --> 00:40:11,010 and Ragnar. 327 00:40:16,200 --> 00:40:17,406 Ragnar, 328 00:40:19,120 --> 00:40:21,487 if you can find it in your heart, 329 00:40:24,000 --> 00:40:25,525 spare my son. 330 00:43:24,280 --> 00:43:25,281 Go. 22396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.