All language subtitles for Trois.Couleurs.Rouge.1994.Criterion.720p.BluRay.x264-CtrlHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,620 --> 00:01:56,280 Kom hier. 2 00:02:37,588 --> 00:02:42,250 Dit is nummer 3200486. Laat uw telefoonnummer achter... 3 00:02:42,426 --> 00:02:44,917 dan bel ik u terug. 4 00:02:46,013 --> 00:02:51,305 Valentine? Ben je thuis? 5 00:02:51,478 --> 00:02:54,847 Ben je er? Nee, dus. Ik bel vanmiddag nog wel. 6 00:02:55,023 --> 00:02:59,022 Dag, Michel. Ik zat te ontbijten. 7 00:02:59,195 --> 00:03:03,359 Daarnet was je in gesprek. Ben je alleen? 8 00:03:03,534 --> 00:03:05,906 Helemaal alleen? 9 00:03:06,079 --> 00:03:09,448 M'n agentschap heeft net gebeld voor foto's. 10 00:03:09,624 --> 00:03:13,539 De fotosessie gaat door. Sinds wanneer ben je terug? 11 00:03:13,712 --> 00:03:16,998 Ik heb gisteren al gebeld, maar je was er niet. 12 00:03:17,175 --> 00:03:22,929 In Polen is de auto gestolen. Papieren, geld, bagage, alles. 13 00:03:23,097 --> 00:03:25,340 Nee, zeg. En toen? 14 00:03:25,517 --> 00:03:30,393 We mochten ergens logeren en de ambassade heeft geholpen. 15 00:03:30,564 --> 00:03:34,017 Michel. - Ja? 16 00:03:34,195 --> 00:03:37,694 Ik voelde me gisteravond zo alleen. 17 00:03:37,865 --> 00:03:41,033 Wat heb je toen gedaan? 18 00:03:41,203 --> 00:03:45,118 Ik heb de hele nacht met je jack geslapen. 19 00:03:47,960 --> 00:03:52,422 Ik wilde zo graag bij je zijn. - Dat kan nu niet, Valentine. 20 00:03:52,591 --> 00:03:55,841 Weet ik. Wat voor weer is het daar? 21 00:03:56,011 --> 00:04:01,254 Typisch Engels. Het giet. - Hier heeft het ook geregend. 22 00:04:01,434 --> 00:04:04,519 Nu schijnt de zon. Het is lente. 23 00:04:04,688 --> 00:04:10,442 Waar was je toen ik belde? - Naar die film waar je het over had. 24 00:04:10,612 --> 00:04:12,901 Mooi, h�? - Ja, prachtig. 25 00:04:13,073 --> 00:04:17,819 Ik bel je vanavond nog. - Vanaf zeven uur ben ik thuis. 26 00:04:21,415 --> 00:04:24,417 Ik denk aan je. - Ik ook aan jou. 27 00:04:24,585 --> 00:04:26,081 Kusje. 28 00:04:36,100 --> 00:04:39,552 Uw Persoonlijke Weerbericht, goedendag. 29 00:05:27,785 --> 00:05:29,612 Alles kwijt? 30 00:05:36,253 --> 00:05:40,333 Doe dat ding weg. 31 00:05:40,507 --> 00:05:42,999 Neem je trui. 32 00:05:44,513 --> 00:05:47,882 Hang hem om je nek. 33 00:05:48,058 --> 00:05:51,012 Ook de mouw. - Zo? 34 00:05:51,187 --> 00:05:54,438 Laat me nu je profiel zien. 35 00:05:54,608 --> 00:05:56,767 Niet lachen. 36 00:05:56,944 --> 00:06:02,401 Treurig kijken. Denk maar aan iets afschuwelijks. 37 00:06:03,493 --> 00:06:08,286 Treurig. Ja, precies. Zo wil ik het. 38 00:06:08,457 --> 00:06:11,079 Draaien, zes, zeven, op de barre. 39 00:06:11,252 --> 00:06:15,120 Twee, drie, vier en strek. 40 00:06:15,298 --> 00:06:18,999 Zes, zeven, acht, pli�. 41 00:06:19,177 --> 00:06:21,586 Drie, vier, achterover... 42 00:06:21,764 --> 00:06:26,391 zes, zeven, strekken. 43 00:06:26,562 --> 00:06:30,262 Kin helemaal naar achteren, tot in de vingertoppen. 44 00:06:30,441 --> 00:06:34,653 Duw die kin weg, strek die vingers. 45 00:06:34,821 --> 00:06:38,689 Strek de hand en de hals. De tenen ontspannen. 46 00:06:49,212 --> 00:06:50,838 Fijne dag. 47 00:07:27,424 --> 00:07:29,464 Ik ben bijna gevallen. 48 00:08:44,222 --> 00:08:46,262 Algemeen strafrecht... 49 00:13:46,657 --> 00:13:51,235 Neem me niet kwalijk. De deur was open. 50 00:13:51,412 --> 00:13:54,912 Ik ben bang dat ik uw hond heb overreden. 51 00:13:56,711 --> 00:13:59,665 Rita, een herdershond. 52 00:14:00,757 --> 00:14:04,340 Dat kan. Ze is gisteren verdwenen. 53 00:14:04,510 --> 00:14:09,339 Ze ligt op de achterbank. Ze leeft. Ik weet niet wat ik moet doen. 54 00:14:13,312 --> 00:14:19,102 Zal ik haar naar een dierenarts brengen? 55 00:14:19,278 --> 00:14:22,446 Als dat u het beste lijkt. 56 00:14:22,616 --> 00:14:27,575 Zou u ook zo reageren als ik uw dochter had overreden? 57 00:14:29,248 --> 00:14:32,000 Ik heb geen dochter. 58 00:14:35,630 --> 00:14:37,505 Ga weg. 59 00:14:43,139 --> 00:14:45,547 En laat de deur open. 60 00:15:38,828 --> 00:15:44,120 Alles is in orde. De wond is gehecht, de rest zijn kneuzingen. 61 00:15:45,212 --> 00:15:48,711 Ze moet rusten, ze is zwanger. 62 00:15:50,885 --> 00:15:53,803 Neemt u haar mee of laat u haar hier? 63 00:15:53,972 --> 00:15:58,135 Ik neem haar mee. - We brengen haar naar de auto. 64 00:15:58,310 --> 00:16:00,599 Marc. 65 00:16:11,908 --> 00:16:14,697 Ben je alleen? - Nee. 66 00:16:15,789 --> 00:16:18,956 Zeg maar iets tegen hem. 67 00:16:23,714 --> 00:16:27,297 Hoorde je dat? Ik heb een hond. 68 00:16:27,469 --> 00:16:30,340 Die heb ik gisteren overreden. 69 00:16:31,766 --> 00:16:36,475 Sorry, Michel. - Dat was niet leuk. 70 00:16:36,646 --> 00:16:40,229 Ik wist wel dat je een grapje maakte. 71 00:16:40,400 --> 00:16:44,066 Weet je nog hoe we elkaar hebben ontmoet? 72 00:16:45,824 --> 00:16:49,442 Maar goed dat ik in de pauze naar buiten ging. 73 00:16:52,081 --> 00:16:58,120 Breng die hond terug, Valentine. - Haar baas wil haar niet. 74 00:16:58,296 --> 00:17:00,336 Wie is haar baas? 75 00:17:00,507 --> 00:17:03,544 Een alarm. Misschien is het het mijne wel. 76 00:17:05,763 --> 00:17:08,883 Ja, het is mijn auto. 77 00:17:09,059 --> 00:17:13,638 Blijf je even aan de lijn? - Ik heb haast. 78 00:17:39,970 --> 00:17:42,757 Uit de weg, jij. 79 00:17:58,199 --> 00:18:01,533 Iedereen vindt deze de beste. 80 00:18:01,703 --> 00:18:06,284 Ze stralen allemaal frisse levenskracht uit. 81 00:18:07,460 --> 00:18:09,454 Welke vind jij het mooist? 82 00:18:16,846 --> 00:18:19,764 Ik vind deze goed. - Dezelfde keus als ik. 83 00:18:25,397 --> 00:18:27,272 Acht bij twintig meter. 84 00:18:29,068 --> 00:18:32,105 De mensen zullen je herkennen. 85 00:18:33,908 --> 00:18:35,568 Welke mensen? 86 00:18:45,046 --> 00:18:46,754 Aan wie denk je? 87 00:18:58,812 --> 00:19:00,685 Niet aan jou. 88 00:19:53,458 --> 00:19:55,700 Dat is een slecht voorteken. 89 00:19:55,877 --> 00:19:59,498 Ik denk dat ik wel weet waarom ik ineens win. 90 00:20:40,054 --> 00:20:44,468 U bent al thuis. De postbode heeft me geld gegeven voor u. 91 00:20:47,354 --> 00:20:51,055 Van wie kan dat zijn? - Geen idee. 92 00:20:51,233 --> 00:20:54,188 Is dat uw broer niet? 93 00:20:56,198 --> 00:20:58,405 Of iemand die op hem lijkt. 94 00:20:58,576 --> 00:21:02,444 Niet best. Lezen uw ouders die krant ook? 95 00:21:03,874 --> 00:21:05,499 Dat weet ik niet. Dank u wel. 96 00:21:36,954 --> 00:21:41,118 Hallo. Kan ik Marie spreken? 97 00:21:43,462 --> 00:21:48,753 Met Valentine. Zie jij Marc nog? - Ja, vanavond. 98 00:21:50,385 --> 00:21:52,509 Hij moet me absoluut bellen. 99 00:22:02,025 --> 00:22:05,026 Je mag een beetje los rennen. 100 00:22:05,195 --> 00:22:09,240 Maar niet weglopen, hoor. Beloof je dat? 101 00:22:46,951 --> 00:22:50,653 Neem me niet kwalijk. M'n hond is weggelopen. 102 00:23:46,647 --> 00:23:49,601 Roep haar maar. Ze is van u. 103 00:24:19,560 --> 00:24:21,802 Is dit van u? - Voor de dierenarts. 104 00:24:21,979 --> 00:24:24,767 Hoe wist u m'n adres? - Heel simpel. 105 00:24:26,401 --> 00:24:28,110 U hebt zich vergist. 106 00:24:29,905 --> 00:24:33,523 Het consult heeft 130 francs gekost. 107 00:24:33,701 --> 00:24:36,073 U hebt me 600 gestuurd. 108 00:24:45,131 --> 00:24:47,837 Ik ga de rest halen. 109 00:24:50,805 --> 00:24:52,549 En Rita? 110 00:24:52,724 --> 00:24:57,719 Het is een heel intelligente hond. Neem haar maar. 111 00:24:57,896 --> 00:25:00,814 Wilt u haar dan niet? - Ik wil niets. 112 00:25:03,027 --> 00:25:07,488 Hou dan op met ademhalen. - Goed idee. 113 00:26:05,225 --> 00:26:07,467 Haalt u geen adem meer? 114 00:26:19,699 --> 00:26:21,278 Meneer. 115 00:26:25,164 --> 00:26:30,040 Als je niet komt, is het uit. - Het is zondag. 116 00:26:30,211 --> 00:26:33,416 Gisteren kon je wel bij me komen. 117 00:26:33,591 --> 00:26:37,885 Ik kan nu niet met u praten. We gaan aan tafel. 118 00:26:38,054 --> 00:26:42,967 Ik wil niet dat je 'u' zegt. Spreek me aan zoals gisteren. 119 00:26:43,144 --> 00:26:46,810 Noem me Pierre, of Pierrot, of lieveling. 120 00:26:46,981 --> 00:26:51,691 Noem me je lieveling. - Ik ga naar een andere kamer. 121 00:27:05,503 --> 00:27:09,453 Nu ben ik alleen, Pierre. - Ik ook, maar ver van jou. 122 00:27:09,633 --> 00:27:12,883 Je moet komen. Ik hou het niet uit in m'n eentje. 123 00:27:13,053 --> 00:27:16,339 We zien elkaar morgen toch? 124 00:27:16,515 --> 00:27:21,677 Ik mis je ook. Begrijp het nou. - Ik wil het niet begrijpen. 125 00:27:21,855 --> 00:27:27,277 Je staat naakt voor de spiegel, maar je denkt aan een ander. 126 00:27:27,444 --> 00:27:32,523 Ik wil je kussen. Ik buig voorover en raak je aan met m'n lippen. 127 00:27:32,702 --> 00:27:35,276 Wat doet u? 128 00:27:40,710 --> 00:27:43,083 Ik spioneer. 129 00:27:48,469 --> 00:27:51,969 Ik luister de telefoontjes van m'n buren af. 130 00:27:52,140 --> 00:27:56,517 U hebt iets gemist, het was heel interessant. 131 00:27:59,733 --> 00:28:05,107 Dit vindt u blijkbaar niet leuk. - Ik vind het walgelijk. 132 00:28:05,281 --> 00:28:07,737 En het is nog verboden ook. 133 00:28:10,203 --> 00:28:12,113 Uw 30 francs. 134 00:28:17,378 --> 00:28:19,585 Wacht even, juffrouw. 135 00:28:24,678 --> 00:28:27,301 U bent overtuigd van uw gelijk, h�? 136 00:28:29,643 --> 00:28:34,139 Waarom doet u dan niets? - Wat dan? 137 00:28:35,983 --> 00:28:39,732 Mag ik het litteken op je buik niet meer aanraken? 138 00:28:44,660 --> 00:28:50,497 Ga die man maar vertellen dat hij wordt afgeluisterd. 139 00:28:51,960 --> 00:28:57,122 U mag erbij zeggen dat ik het ben. - Dat zal ik doen. 140 00:29:00,720 --> 00:29:02,963 Het is dat huis. 141 00:29:10,148 --> 00:29:14,063 Ik kom voor meneer. - Mijn man is aan de telefoon. 142 00:29:14,236 --> 00:29:16,229 Even het gas uitzetten. 143 00:29:20,284 --> 00:29:22,444 Komt u maar binnen. 144 00:29:49,653 --> 00:29:52,523 Gaat u zitten, hij komt er zo aan. 145 00:29:52,698 --> 00:29:57,824 Niet met de telefoon spelen, Caroline. Papa is in gesprek. 146 00:29:57,995 --> 00:30:00,700 Ik denk dat ik me in het adres heb vergist. 147 00:30:00,873 --> 00:30:06,213 Dit is nummer 22. - Dan ben ik inderdaad verkeerd. 148 00:30:06,380 --> 00:30:08,456 Goedemiddag. 149 00:30:47,971 --> 00:30:50,212 Ik bel je straks nog. 150 00:31:02,695 --> 00:31:05,068 Dit hebt u laten liggen. 151 00:31:18,339 --> 00:31:23,048 En? Hebt u het hem verteld? - Nee. 152 00:31:28,767 --> 00:31:32,468 Wilt u niets drinken? - Nee, dat wil ik niet. 153 00:31:35,942 --> 00:31:41,019 Ik ben alleen teruggekomen om u iets te vragen. 154 00:31:42,117 --> 00:31:44,609 Doe dat alstublieft niet meer. 155 00:31:46,038 --> 00:31:48,077 Ik heb nooit anders gedaan. 156 00:32:05,727 --> 00:32:09,392 Was u dan bij de politie? 157 00:32:09,564 --> 00:32:12,401 Erger. Rechter. 158 00:32:19,869 --> 00:32:23,819 Rechter? - De eerste die u in het echt ziet? 159 00:32:32,508 --> 00:32:34,796 Wilt u ook eens? 160 00:32:34,969 --> 00:32:37,924 Het maakt een leuk geluid. 161 00:32:43,146 --> 00:32:47,643 Eerlijk gezegd weet ik niet of ik wel aan de goede kant stond. 162 00:32:47,818 --> 00:32:53,359 Van hieruit kan ik min of meer beoordelen waar de waarheid ligt. 163 00:32:53,533 --> 00:32:57,234 Ik overzie het beter dan in de rechtszaal. 164 00:32:59,415 --> 00:33:03,115 Iedereen heeft recht op geheimen. - Natuurlijk. 165 00:33:05,963 --> 00:33:10,591 Waarom hebt u die man toch niet verteld dat ik hem afluister? 166 00:33:13,222 --> 00:33:18,348 Omdat u die aardige, brave vrouw van hem hebt gezien? 167 00:33:18,521 --> 00:33:24,357 Kon u het niet vanwege dat dochtertje van wie hij houdt? 168 00:33:24,526 --> 00:33:30,151 Had u wroeging of bent u alleen bang om te kwetsen? 169 00:33:30,325 --> 00:33:32,199 Misschien allebei. 170 00:33:34,998 --> 00:33:37,324 Ik zal u eens wat zeggen. 171 00:33:37,501 --> 00:33:42,578 Of ik hem afluister of niet, of u het hem vertelt of niet... 172 00:33:42,756 --> 00:33:47,883 vroeg of laat springt hij toch uit het raam. 173 00:33:48,055 --> 00:33:51,887 Of z'n vrouw komt erachter. 174 00:33:52,059 --> 00:33:57,599 Iemand zal het hun dochtertje vertellen en dan breekt de hel los. 175 00:33:59,860 --> 00:34:02,695 En wat kunnen we ertegen doen? 176 00:34:06,285 --> 00:34:09,488 Hebt u daar geen antwoord op? 177 00:34:09,663 --> 00:34:15,916 Doet het u ergens aan denken? Waaraan dan? Zeg het maar. 178 00:34:17,673 --> 00:34:22,086 Een jongen die ik ken. - En wat was daarmee? 179 00:34:24,346 --> 00:34:28,047 Heeft hij ontdekt dat z'n moeder een hoer was? 180 00:34:29,936 --> 00:34:36,355 Hij kwam erachter dat hij niet de zoon van z'n vader was. 181 00:34:36,528 --> 00:34:38,236 Hij was vijftien. 182 00:34:41,491 --> 00:34:44,778 Het dochtertje van die man... 183 00:34:46,748 --> 00:34:49,239 Zij weet het ook. 184 00:34:49,418 --> 00:34:52,205 Blijf nog even. 185 00:34:55,883 --> 00:34:57,710 Waarom? 186 00:34:59,847 --> 00:35:01,886 Om het mooie licht. 187 00:35:09,733 --> 00:35:14,525 Hallo, Uw Persoonlijke Weerbericht. - Ik had gebeld voor Turijn. 188 00:35:14,697 --> 00:35:17,817 Ja! Tot Chamonix is er geen probleem. 189 00:35:17,992 --> 00:35:21,243 Daarna kan het 's middags sneeuwen. 190 00:35:21,412 --> 00:35:24,331 En na de tunnel... Momentje. 191 00:35:24,500 --> 00:35:27,704 Zo weet ik wat voor weer het is in heel Europa. 192 00:35:27,879 --> 00:35:32,127 Tot Turijn zijn de wegen vrij. Vertrekt u maar vroeg. 193 00:35:32,301 --> 00:35:35,836 Bedankt. Geweldig idee, deze service. 194 00:35:50,655 --> 00:35:53,989 Hallo, Uw Persoonlijke Weerbericht. 195 00:35:54,160 --> 00:35:59,368 Heb je nog wat kunnen slapen? - Een beetje. 196 00:35:59,541 --> 00:36:03,871 Misschien gaat het makkelijker door te telefoon: 197 00:36:04,046 --> 00:36:06,288 Het was echt fantastisch. 198 00:36:06,465 --> 00:36:10,416 We hebben nog nooit zo lekker en zo lang gevree�n. 199 00:36:10,595 --> 00:36:15,175 Ik heb iets van je geleerd, Karin. En jij van mij. 200 00:36:15,351 --> 00:36:19,219 Toen ik wakker werd, lag je nog te slapen als een kind. 201 00:36:19,397 --> 00:36:21,473 Ik ben ouder dan jij. - Een jaar. 202 00:36:21,649 --> 00:36:23,442 Twee jaar. - Ok� dan. 203 00:36:23,611 --> 00:36:27,276 Maar toen ik naar je keek, werd ik ineens bang. 204 00:36:27,448 --> 00:36:31,493 Hoe gaat dit aflopen? - Voel je je niet goed vandaag? 205 00:36:31,662 --> 00:36:37,037 Is het dat examen? - Ik ben bang dat ik tegenval. 206 00:36:37,210 --> 00:36:41,291 Zullen we gaan bowlen? - Ik heb net m'n boeken gepakt. 207 00:36:41,465 --> 00:36:45,877 Misschien heb je wel gelijk. Gooi maar een munt op. 208 00:36:46,052 --> 00:36:48,971 Munt is bowlen, kop is strafrecht. 209 00:36:53,770 --> 00:36:55,929 Munt. We gaan bowlen. 210 00:36:56,107 --> 00:36:59,191 Nog even studeren, dan bel ik. - Of ik bel jou. 211 00:36:59,360 --> 00:37:04,023 Bel jij maar. Als ik even weg ben, ben ik sigaretten halen. 212 00:37:10,081 --> 00:37:12,121 Hebt u niet geluisterd? 213 00:37:15,629 --> 00:37:19,710 Jammer. Het was romantisch. 214 00:37:19,885 --> 00:37:23,504 Ik heb het begin gehoord. Ze houden van elkaar. 215 00:37:25,516 --> 00:37:27,010 Dat wel. 216 00:37:28,019 --> 00:37:32,100 Hij heeft de juiste persoon nog niet gevonden. 217 00:37:32,274 --> 00:37:34,350 Hoe weet u dat? 218 00:37:34,526 --> 00:37:37,694 Ik observeer ze soms van achter m'n raam. 219 00:37:41,659 --> 00:37:44,660 Vindt u me een smeerlap? - Ja. 220 00:37:44,829 --> 00:37:46,324 Kom kijken. 221 00:37:49,377 --> 00:37:55,630 Die heeft een Japans toestel dat op een andere golflengte werkt. 222 00:37:55,801 --> 00:38:01,045 Ik kan hem niet op de radio krijgen. Jammer. 223 00:38:01,224 --> 00:38:06,599 Volgens mij zit hij achter de helft van alle hero�nesmokkel in Gen�ve. 224 00:38:06,772 --> 00:38:09,228 Hij is niet te pakken. 225 00:38:09,400 --> 00:38:12,852 Hij houdt zich altijd buiten schot. 226 00:38:17,160 --> 00:38:19,781 Trekt hij u aan? - Heel erg. 227 00:38:23,083 --> 00:38:27,663 Zal ik hem bellen? - Nee. Hebt u z'n nummer dan? 228 00:38:54,286 --> 00:38:56,444 Ze zouden u moeten afmaken. 229 00:39:14,017 --> 00:39:16,176 Wat heb ik gedaan? 230 00:39:16,353 --> 00:39:18,596 Dit is z'n telefoonnummer. 231 00:39:18,773 --> 00:39:23,187 Voor het geval u hem nog eens op z'n nummer wilt zetten. 232 00:39:33,748 --> 00:39:37,828 Om tien uur ben ik naar bed gegaan, maar ik kon niet slapen. 233 00:39:38,002 --> 00:39:40,161 Dit is minder interessant. 234 00:39:40,340 --> 00:39:47,054 Ik bleef maar woelen. Ik had zo'n pijn. Ik voel het nog. 235 00:39:47,222 --> 00:39:51,351 Ik heb geen boodschappen gedaan. - Wat naar, mama. 236 00:39:51,519 --> 00:39:57,226 Ik heb zelfs geen stokbrood meer. - Jawel, in de vriezer. 237 00:39:57,401 --> 00:40:00,237 Die zijn op. - Schei uit. 238 00:40:00,404 --> 00:40:04,153 Je eet geen zeven stokbroden in vier dagen. 239 00:40:05,994 --> 00:40:11,535 Ga boodschappen voor haar doen, dan voelt u zich vast beter. 240 00:40:18,091 --> 00:40:21,259 Misschien voelt zij zich dan beter. 241 00:40:21,429 --> 00:40:24,881 Waarom hebt u Rita van de straat geraapt? 242 00:40:25,058 --> 00:40:29,851 Ik had haar overreden. Ze was gewond, ze bloedde. 243 00:40:30,022 --> 00:40:32,858 Anders had u zich schuldig gevoeld. 244 00:40:33,025 --> 00:40:39,280 Dan had u vast gedroomd van een teefje met een verbrijzelde kop. 245 00:40:39,450 --> 00:40:42,534 Voor wie hebt u het dus eigenlijk gedaan? 246 00:40:47,459 --> 00:40:52,418 Die oude dame heeft geen boodschappen nodig, ze is voorzien. 247 00:40:52,589 --> 00:40:56,173 Ze wil haar dochter zien, maar die wil niet komen. 248 00:40:56,344 --> 00:41:01,635 Die is al vijf keer opgedraafd voor een zogenaamde hartaanval. 249 00:41:03,101 --> 00:41:08,858 Als ze doodgaat, zal ik haar dochter moeten waarschuwen. 250 00:41:09,026 --> 00:41:11,185 Die gelooft haar niet meer. 251 00:41:14,949 --> 00:41:19,861 U vergist zich. - In welk opzicht? 252 00:41:20,038 --> 00:41:23,490 In alle opzichten. 253 00:41:23,668 --> 00:41:25,744 U hebt het helemaal mis. 254 00:41:30,467 --> 00:41:33,719 De mensen zijn niet slecht. Dat is niet zo. 255 00:41:33,889 --> 00:41:36,012 Toch wel. 256 00:41:36,183 --> 00:41:38,935 Misschien zijn ze soms te zwak. 257 00:41:39,103 --> 00:41:45,141 Die jongen die de zoon van z'n vader niet was, was dat uw vriend? 258 00:41:47,571 --> 00:41:50,241 M'n broer. - Hoe oud is hij? 259 00:41:52,743 --> 00:41:55,780 Zestien. - Spuit hij al lang? 260 00:41:58,875 --> 00:42:02,826 Hoe weet u dat? - Dat was niet moeilijk te raden. 261 00:42:09,471 --> 00:42:12,591 Met u kan je alleen maar medelijden hebben. 262 00:42:20,234 --> 00:42:24,777 Ik weet niet of u het weet, maar de hond krijgt kleintjes. 263 00:44:44,735 --> 00:44:47,273 Met Valentine. - Dag schat. 264 00:44:47,446 --> 00:44:52,489 Hoe gaat het, mama? Is Marc er? - Ja, met z'n lieve vriendin. 265 00:44:52,662 --> 00:44:57,288 Marie. - Ja, we kijken gezellig televisie. 266 00:44:57,458 --> 00:45:01,208 Jammer dat ik er niet bij ben. - Het is net als vroeger. 267 00:45:01,380 --> 00:45:05,591 Je hebt een fijne broer, h�? - Mag ik hem even? 268 00:45:05,760 --> 00:45:08,215 Hij komt er aan. - Bel me. Kusje. 269 00:45:08,387 --> 00:45:11,591 Hallo, Valentine. - Fijn dat je daar bent. 270 00:45:11,767 --> 00:45:16,144 Voor jou doe ik alles. We gaan morgen meteen weer weg. 271 00:45:16,313 --> 00:45:22,235 Heeft mama de krant gezien? - Nee, maar ze zou toch niets merken. 272 00:45:22,404 --> 00:45:25,691 Je kunt inderdaad maar beter naar huis gaan. 273 00:45:30,789 --> 00:45:34,918 Bel me, Michel. Bel me alsjeblieft. 274 00:45:38,214 --> 00:45:42,710 Heb je de foto gezien. - De foto? Ben jij het, Jacques? 275 00:45:42,885 --> 00:45:46,801 Ja. Hij is fantastisch. Heb je hem nog niet gezien? 276 00:45:46,974 --> 00:45:51,554 Ik heb zo'n drukke dag gehad. - Kom gezellig bij ons. 277 00:45:55,776 --> 00:45:57,853 Ja. Mooie bal. 278 00:49:24,644 --> 00:49:29,983 Goedenavond. Iemand heeft een grap uitgehaald, ik kan niet naar binnen. 279 00:49:33,154 --> 00:49:36,405 Vast die vervelende Turkse kinderen. 280 00:49:36,575 --> 00:49:40,703 Hoe dan ook, iemand heeft kauwgum in het slot geduwd. 281 00:49:40,871 --> 00:49:42,746 Pincet. 282 00:49:52,927 --> 00:49:55,085 Met mij. - Michel. 283 00:49:55,263 --> 00:49:58,098 Ik heb je net gebeld, maar je nam niet op. 284 00:49:58,266 --> 00:50:03,060 Er zat kauwgum in m'n slot, ik kon niet naar binnen. 285 00:50:03,231 --> 00:50:06,019 Kauwgum? - Ja. 286 00:50:06,192 --> 00:50:10,108 Zeker door die kauwgumreclame die ik heb gedaan. 287 00:50:10,280 --> 00:50:14,943 Ik zei toch dat je dat niet moest doen? Ze gebruiken je. 288 00:50:15,120 --> 00:50:20,411 Sorry. Stond je antwoordapparaat niet aan? 289 00:50:23,004 --> 00:50:26,005 Ik wil alleen maar rust hebben. 290 00:50:26,174 --> 00:50:30,754 Ik wil een rustig leven. - Dan heb je pech met mij. 291 00:50:32,932 --> 00:50:38,058 Heb je iemand anders ontmoet? - Nee, ik wacht op jou. 292 00:50:38,230 --> 00:50:43,735 Waarom nam je daarnet niet op? - Omdat ik niet naar binnen kon. 293 00:50:43,903 --> 00:50:45,397 Ik snap het. 294 00:50:47,949 --> 00:50:52,826 Hoe gaat het met je? - Ik ga volgende week naar Hongarije. 295 00:50:52,997 --> 00:50:55,666 Wat doe je? - Ik ga naar bed. 296 00:50:55,834 --> 00:50:58,954 Goed idee. Vooral doen. 297 00:51:01,966 --> 00:51:04,504 Ben je daar nog? 298 00:51:04,677 --> 00:51:06,884 Ben je daar nog, Michel? 299 00:51:11,810 --> 00:51:13,768 Daar begint het weer. 300 00:51:37,340 --> 00:51:40,176 Slaap je al? - Nee, nog niet. 301 00:51:40,344 --> 00:51:44,923 Ga dan in bed liggen. Lig je erin? 302 00:51:45,099 --> 00:51:47,637 Ik kleedde me uit voor de douche. 303 00:51:47,810 --> 00:51:49,304 Krijg je geen hulp? 304 00:51:53,818 --> 00:51:57,947 Ben je daar nog? - Nee. Welterusten. 305 00:52:12,047 --> 00:52:15,547 Ik wist dat je zou slagen. Hartstikke goed. 306 00:52:15,718 --> 00:52:21,259 Hebben ze die vraag gesteld uit het boek dat je had laten vallen? 307 00:52:53,136 --> 00:52:57,087 Vind je hem niet mooi? - Jawel, heel mooi. 308 00:52:58,852 --> 00:53:02,019 Welk vonnis ga ik hiermee ondertekenen? 309 00:53:24,632 --> 00:53:26,874 Paul Imbert. 310 00:53:27,051 --> 00:53:29,294 Bent u ook een gedupeerde? 311 00:53:29,471 --> 00:53:31,678 Civiele procedure. 312 00:53:31,848 --> 00:53:37,270 De bewoners van de gemeente Pinchat tegen Joseph Kern. 313 00:54:40,594 --> 00:54:45,305 Ik wil graag nummer 432. Van den Budenmayer. 314 00:54:45,476 --> 00:54:48,893 Spreek je dat zo uit? - Inderdaad. 315 00:54:49,064 --> 00:54:50,724 Deze? 316 00:54:52,859 --> 00:54:55,148 Ik heb net de laatste verkocht. 317 00:54:56,823 --> 00:55:00,607 Vanmiddag krijg ik nieuwe. Ik kan hem apart leggen. 318 00:55:11,590 --> 00:55:14,710 Van wie is die krant? - Neem hem maar. 319 00:55:27,191 --> 00:55:32,150 Gepensioneerde rechter speelde luistervink... 320 00:55:47,173 --> 00:55:50,957 Dag, meneer. Ik ben gekomen... 321 00:55:51,135 --> 00:55:57,506 Ik heb de krant gelezen. Ik heb niets gezegd. 322 00:55:57,685 --> 00:56:02,311 Ook niet tegen de politie. - Dat weet ik. 323 00:56:05,528 --> 00:56:09,193 Ik weet wie het is. - Wie dan? 324 00:56:10,742 --> 00:56:12,486 Ikzelf. 325 00:56:13,996 --> 00:56:16,617 U hebt het me zelf gevraagd. 326 00:56:16,791 --> 00:56:21,951 Wilt u niet binnen komen? Dan zal ik u iets laten zien. 327 00:56:41,068 --> 00:56:47,867 E�n, twee, drie, vier, vijf, zes... Zeven? 328 00:56:48,035 --> 00:56:49,695 Zeven. 329 00:56:51,080 --> 00:56:54,580 Lust u een glaasje perenbrandewijn? 330 00:57:01,425 --> 00:57:05,211 Ik heb hem al zo lang in de kast staan. 331 00:57:20,865 --> 00:57:22,774 Op mijn gezondheid. 332 00:57:28,540 --> 00:57:30,866 Waarom hebt u dat gedaan? 333 00:57:31,044 --> 00:57:34,544 Mezelf aangeven? - Ja. 334 00:57:36,717 --> 00:57:41,379 Ik wilde weten hoe u zou reageren als u de krant las. 335 00:57:41,555 --> 00:57:43,798 Dacht u dat ik zou komen? 336 00:57:43,975 --> 00:57:48,020 Na ons laatste gesprek dacht ik van wel. 337 00:57:48,188 --> 00:57:49,766 Waarom? 338 00:57:57,950 --> 00:58:01,402 Verwachtte u iets van me? - Ja. 339 00:58:04,124 --> 00:58:09,165 Toen u laatst wegging, had u het over medelijden. 340 00:58:09,338 --> 00:58:12,542 Volgens mij walgde u van me. 341 00:58:23,896 --> 00:58:26,649 Wilt u even komen zitten? 342 00:58:35,118 --> 00:58:37,788 Wilt u even naar me lachen? 343 00:58:43,795 --> 00:58:49,217 Toen u laatst weg bent gegaan, hebt u gehuild. 344 00:58:52,346 --> 00:58:56,345 Ik heb mijn radio uitgezet. 345 00:58:56,518 --> 00:58:59,305 Ik ben aan m'n bureau gaan zitten. 346 00:58:59,480 --> 00:59:03,430 Er zat geen inkt meer in m'n oude vulpen. 347 00:59:03,609 --> 00:59:10,230 Met potlood heb ik toen brieven aan de buren en de politie geschreven. 348 00:59:10,409 --> 00:59:15,237 Ik heb ze meteen gepost, terwijl u rustig lag te slapen. 349 00:59:15,414 --> 00:59:20,042 Ik sliep niet. Ik was aan het bowlen. 350 00:59:22,424 --> 00:59:27,383 Weet u dat gesprek tussen die jongen en dat meisje nog? 351 00:59:29,223 --> 00:59:31,299 Ja, dat weet ik nog. 352 00:59:31,475 --> 00:59:37,929 Die gingen die avond ook bowlen. Misschien hebt u ze wel ontmoet. 353 00:59:40,611 --> 00:59:42,271 Wie weet. 354 00:59:45,032 --> 00:59:49,493 U zag niets in die twee. 355 00:59:49,663 --> 00:59:52,665 Ze gaan uit elkaar, ik had gelijk. 356 00:59:55,462 --> 00:59:58,083 Het lijkt wel of u dat leuk vindt. 357 01:00:04,305 --> 01:00:06,262 Is dat uw werk? 358 01:00:14,817 --> 01:00:16,442 Ja of nee? 359 01:00:19,072 --> 01:00:22,906 Doordat ik mezelf heb aangegeven... 360 01:00:23,077 --> 01:00:25,865 heeft zij een andere man ontmoet. 361 01:00:57,325 --> 01:00:59,816 Goedendag, dames en heren. 362 01:01:05,417 --> 01:01:10,626 Ik heb m'n broer gevraagd om te gaan. Hij is drie dagen gebleven. 363 01:01:14,303 --> 01:01:17,555 Over een week ga ik een tijd naar Engeland. 364 01:01:17,724 --> 01:01:22,683 Ik laat mama en hem in de steek. Hij takelt steeds verder af. 365 01:01:22,855 --> 01:01:27,767 Eigenlijk zou ik niet moeten gaan. - Jawel. Dat is uw lot. 366 01:01:27,944 --> 01:01:31,609 U kunt het leven van uw broer niet overnemen. 367 01:01:37,371 --> 01:01:39,199 Ik hou van hem. 368 01:01:41,084 --> 01:01:47,420 Kon ik maar iets doen. - Dat kunt u, door te zijn. 369 01:01:47,593 --> 01:01:49,585 Hoe bedoelt u? 370 01:01:49,761 --> 01:01:52,632 Gewoon, zijn. 371 01:01:57,145 --> 01:01:59,517 Houdt u van vliegen? - Nee. 372 01:01:59,689 --> 01:02:04,897 Neem dan de ferry. - Dat heb ik nog nooit gedaan. 373 01:02:05,070 --> 01:02:09,946 Het is goedkoper en gezonder. - Dat is een goed idee. 374 01:02:18,879 --> 01:02:21,666 Lekker? - Ja. 375 01:02:21,840 --> 01:02:25,375 Ik ben vandaag jarig. - Dat wist ik niet. 376 01:02:28,306 --> 01:02:33,597 Vijfendertig jaar geleden, ook rond vijf uur 's middags... 377 01:02:33,770 --> 01:02:37,899 heb ik een zeeman vrijgesproken. 378 01:02:38,067 --> 01:02:44,154 Een van m'n eerste zware zaken. Ik had persoonlijke problemen. 379 01:02:44,325 --> 01:02:48,952 Sinds kort besef ik dat ik me vergist had. 380 01:02:49,122 --> 01:02:51,494 Hij was schuldig. 381 01:02:56,130 --> 01:02:58,882 Ik heb geen reservelamp in huis. 382 01:03:27,041 --> 01:03:29,793 Wat is er van hem geworden? 383 01:03:29,961 --> 01:03:32,249 Dat heb ik uitgezocht. 384 01:03:32,422 --> 01:03:35,792 Hij is getrouwd en heeft drie kinderen. 385 01:03:35,968 --> 01:03:41,723 Sinds kort ook een kleinzoon. Hij leidt een rustig leven. 386 01:03:43,435 --> 01:03:46,353 U hebt het dus goed gedaan. 387 01:03:49,650 --> 01:03:51,809 Heel goed zelfs. 388 01:03:57,325 --> 01:04:00,113 Beseft u dat dan niet? 389 01:04:01,413 --> 01:04:03,988 U hebt hem gered. 390 01:04:04,167 --> 01:04:06,457 Goed dan. 391 01:04:06,629 --> 01:04:11,541 Maar hoeveel anderen had ik kunnen vrijspreken, schuldig of niet? 392 01:04:11,760 --> 01:04:17,881 Beschikken over leugen en waarheid zie ik achteraf... 393 01:04:18,059 --> 01:04:20,348 als zeer aanmatigend. 394 01:04:22,105 --> 01:04:26,186 Een vorm van ijdelheid? 395 01:04:36,247 --> 01:04:38,286 Mag ik nog een beetje? 396 01:04:48,469 --> 01:04:50,378 Op uw gezondheid. 397 01:04:54,225 --> 01:04:57,642 Als ik terecht moest staan... 398 01:04:57,812 --> 01:05:01,230 zou ik dan nog zo'n rechter treffen als u? 399 01:05:01,401 --> 01:05:06,942 Onschuldige mensen worden niet voor de rechtbank gesleept. 400 01:05:10,077 --> 01:05:14,242 Ziet u? Daar gaat de zesde ruit al. 401 01:05:14,416 --> 01:05:19,328 Terwijl op de nieuwe golflengte afluisteren niet eens meer kan. 402 01:05:21,090 --> 01:05:25,468 Waar is de bezem? - In de keukenkast. Links achterin. 403 01:05:46,578 --> 01:05:48,737 Leg de steen maar op de piano. 404 01:06:07,644 --> 01:06:09,934 Bent u niet bang? 405 01:06:11,774 --> 01:06:16,520 Ik vraag me af wat ik in hun plaats zou doen. 406 01:06:16,696 --> 01:06:21,405 Hetzelfde. - Zou u met stenen gooien? 407 01:06:21,577 --> 01:06:25,445 Als ik in hun plaats was? Natuurlijk. 408 01:06:25,624 --> 01:06:29,953 In de positie van degenen die ik heb veroordeeld... 409 01:06:30,130 --> 01:06:34,708 zou ik ook stelen, moorden en liegen. Natuurlijk. 410 01:06:37,929 --> 01:06:42,142 Alleen zat ik niet in hun vel, maar in het mijne. 411 01:06:47,315 --> 01:06:49,888 Houdt u van iemand? 412 01:06:55,868 --> 01:06:58,157 Hebt u van iemand gehouden? 413 01:07:05,420 --> 01:07:07,128 Gisteren heb ik... 414 01:07:09,800 --> 01:07:12,338 van u gedroomd. 415 01:07:15,014 --> 01:07:19,511 U was veertig, of vijftig. 416 01:07:19,686 --> 01:07:21,644 En u was gelukkig. 417 01:07:23,191 --> 01:07:25,943 Komen uw dromen wel eens uit? 418 01:07:28,530 --> 01:07:32,315 Ik had in geen jaren meer iets moois gedroomd. 419 01:08:20,257 --> 01:08:22,215 Jij blijft hier. 420 01:11:10,956 --> 01:11:16,746 Ik heb een kaartje voor de ferry. Ik kom woensdag aan in Engeland. 421 01:11:19,132 --> 01:11:22,134 's Ochtends om half acht. 422 01:11:22,302 --> 01:11:27,759 Waarom neem je de boot? - Dan kan ik bij m'n moeder langs. 423 01:11:28,851 --> 01:11:32,636 Dan sta ik om uiterlijk half negen aan de kade. 424 01:11:32,814 --> 01:11:35,651 Ik verheug me er enorm op. 425 01:11:35,819 --> 01:11:41,110 Michel, hou je van me? - Ik geloof van wel. 426 01:11:42,784 --> 01:11:46,865 Hou je van me, of geloof je van wel? - Dat is hetzelfde. 427 01:13:13,264 --> 01:13:14,759 De accu. 428 01:14:17,130 --> 01:14:19,005 Auguste. 429 01:14:53,674 --> 01:14:58,632 Uw Persoonlijke Weerbericht. - Ik probeer u al een paar dagen. 430 01:14:58,804 --> 01:15:00,464 Ik ben ziek geweest. 431 01:15:00,639 --> 01:15:03,890 Wat voor weer wordt het op het Kanaal? 432 01:15:04,060 --> 01:15:07,725 Prachtig. Zon, een briesje, 's ochtends fris. 433 01:15:07,897 --> 01:15:12,561 Waarom lacht u? - Ik ga er zelf heen. Nog verder ook. 434 01:15:12,737 --> 01:15:16,652 Voor uw werk? - Voor m'n plezier. Op een jacht. 435 01:15:16,825 --> 01:15:19,696 Mooi boottochtje. - Zegt u dat wel. 436 01:15:19,871 --> 01:15:22,706 Gaat u dicht? - Dat zal wel moeten. 437 01:15:22,874 --> 01:15:25,495 Jammer, het was een goed idee. 438 01:16:03,420 --> 01:16:08,048 Niet lachen. Nog een keer: Jullie moeten ernstig kijken. 439 01:16:09,553 --> 01:16:13,136 Wilt u een uitnodiging sturen naar dit adres? 440 01:16:13,306 --> 01:16:14,801 Voor een persoon? 441 01:19:05,508 --> 01:19:08,344 Alles in orde? 442 01:19:08,511 --> 01:19:10,171 Veel plezier. 443 01:19:17,856 --> 01:19:20,643 Heeft iemand reinigingsmelk? 444 01:19:34,709 --> 01:19:39,834 Die rare man. Ik heb hem voortdurend in de gaten gehouden. 445 01:20:05,244 --> 01:20:07,700 U bent dus gekomen. 446 01:20:07,872 --> 01:20:12,333 Wist u dat ik u had uitgenodigd? - Dat hoopte ik. 447 01:20:12,503 --> 01:20:16,714 Hebt u naar me uitgekeken? - Op elk moment van de show. 448 01:20:20,178 --> 01:20:23,796 Ik ga morgen weg. We moeten afscheid nemen. 449 01:20:23,973 --> 01:20:25,468 Tot ziens. 450 01:20:27,728 --> 01:20:32,724 Ik wil zo graag dat u vertelt wat u precies hebt gedroomd. 451 01:20:35,070 --> 01:20:39,567 U was vijftig en u was gelukkig. 452 01:20:40,868 --> 01:20:46,290 Kwam er in die droom nog iemand anders voor? 453 01:20:47,376 --> 01:20:48,870 Inderdaad. 454 01:20:50,296 --> 01:20:51,790 Wie? 455 01:20:55,927 --> 01:21:01,968 U werd wakker en lachte naar iemand die naast u lag. Wie weet ik niet. 456 01:21:04,772 --> 01:21:10,442 Gaat dat gebeuren? Over twintig of vijfentwintig jaar? 457 01:21:17,244 --> 01:21:19,949 Wat weet u nog meer? 458 01:21:21,541 --> 01:21:25,208 Wie bent u? - Een gepensioneerde rechter. 459 01:21:27,507 --> 01:21:32,216 Ik heb het gevoel dat ik iets belangrijks beleef. 460 01:21:32,387 --> 01:21:34,131 Dat vind ik eng. 461 01:21:44,567 --> 01:21:46,726 Zo beter? 462 01:21:50,241 --> 01:21:53,527 Vroeger kwam ik vaak in dit theater. 463 01:21:53,704 --> 01:21:59,458 Waar zat u dan meestal? - Precies waar ik vandaag zat. 464 01:21:59,669 --> 01:22:02,124 Daarom kon u me niet zien. 465 01:22:07,761 --> 01:22:10,965 Op een dag gebeurde er iets in de pauze. 466 01:22:11,140 --> 01:22:14,758 Ineens knapte de elastieken band om m'n boeken. 467 01:22:14,937 --> 01:22:19,682 Een dik boekwerk viel helemaal naar beneden. 468 01:22:19,859 --> 01:22:23,145 Het kwam daar ergens terecht. 469 01:22:23,321 --> 01:22:27,450 Ik zat net voor een examen. Ik rende naar beneden. 470 01:22:27,618 --> 01:22:31,568 Ik las een paar zinnen waar het boek toevallig open lag. 471 01:22:31,748 --> 01:22:35,580 En die vraag kreeg ik op m'n examen. 472 01:22:35,752 --> 01:22:40,130 Goed dat u de deur uit bent gegaan. 473 01:22:40,299 --> 01:22:44,167 Ik heb zelfs de accu opgeladen. Die was leeg. 474 01:22:46,514 --> 01:22:48,008 Onweer. 475 01:23:17,592 --> 01:23:19,633 Die koffie is niet geweldig. 476 01:23:21,389 --> 01:23:26,894 Ik vroeg me af waarom u me over die zeeman heeft verteld. 477 01:23:27,062 --> 01:23:28,806 Weet u waarom? 478 01:23:41,036 --> 01:23:44,655 Omdat... 479 01:23:44,832 --> 01:23:49,745 er iets veel belangrijker was dat u niet wilde zeggen. 480 01:23:52,133 --> 01:23:55,502 Over de vrouw die u hebt liefgehad. 481 01:23:59,182 --> 01:24:00,974 Die heeft u bedrogen. 482 01:24:04,689 --> 01:24:10,277 Ze heeft u bedrogen en u hebt nooit begrepen waarom. 483 01:24:14,158 --> 01:24:16,946 En u bent lang van haar blijven houden. 484 01:24:18,664 --> 01:24:21,285 Hoe weet u dat allemaal? 485 01:24:26,131 --> 01:24:28,836 Het was niet moeilijk te raden. 486 01:24:31,053 --> 01:24:34,837 Wat voor iemand was het? 487 01:24:35,016 --> 01:24:38,182 Ze zat twee jaar hoger op de universiteit. 488 01:24:41,690 --> 01:24:43,934 Ze was blond. 489 01:24:44,111 --> 01:24:50,364 Fijntjes. Stralend. Met een lange hals. 490 01:24:53,204 --> 01:24:57,913 Ze droeg lichte kleuren. In haar huis stonden lichte meubels. 491 01:24:58,085 --> 01:25:02,830 In de hal hing een spiegel in een witte lijst. 492 01:25:04,175 --> 01:25:08,921 In die spiegel zag ik op een avond... 493 01:25:09,097 --> 01:25:13,760 haar witte benen, gespreid... 494 01:25:13,937 --> 01:25:16,179 met een man ertussen. 495 01:25:20,402 --> 01:25:26,856 Waarom is het zo gegaan? Weet u waarom? 496 01:25:27,034 --> 01:25:31,911 Die man, hij heette Hugo H�lbling... 497 01:25:35,252 --> 01:25:38,124 kon haar geven wat ze wilde. 498 01:25:39,716 --> 01:25:41,793 Ze zijn vertrokken. 499 01:25:43,888 --> 01:25:47,175 Ik ben ze gevolgd. 500 01:25:47,351 --> 01:25:51,929 Ik heb Frankrijk doorkruist en ben het Kanaal overgestoken. 501 01:25:52,106 --> 01:25:55,938 Het was vernederend. 502 01:25:58,238 --> 01:26:03,778 Tot de dag dat ze is overleden, door een ongeluk. 503 01:26:03,952 --> 01:26:08,450 Sindsdien is er geen vrouw meer in m'n leven geweest. 504 01:26:08,626 --> 01:26:12,161 Inderdaad. Ik geloof er niet meer in. 505 01:26:13,839 --> 01:26:17,126 Of misschien komt het doordat... 506 01:26:20,055 --> 01:26:23,140 ik u nog niet had ontmoet. 507 01:26:25,352 --> 01:26:28,271 Het verhaal is nog niet uit. 508 01:26:30,525 --> 01:26:35,437 Niet lang geleden werd me een moeilijke zaak toevertrouwd. 509 01:26:35,616 --> 01:26:40,823 De naam op het dossier was Hugo H�lbling. 510 01:26:40,997 --> 01:26:44,864 Die man. - Ja, hij was teruggekomen. 511 01:26:51,132 --> 01:26:53,256 Ik sluit het gebouw af. 512 01:26:54,803 --> 01:26:57,294 Hebt u geen vrouw met emmers gezien? 513 01:27:01,102 --> 01:27:06,181 Er staat water in de garderobe. Zeg maar tegen haar dat ik boven ben. 514 01:27:12,741 --> 01:27:16,787 U had die zaak moeten weigeren. - Dat wilde ik niet. 515 01:27:21,919 --> 01:27:25,371 Daarvoor wilde ik hem wel vermoorden. 516 01:27:25,548 --> 01:27:29,795 Ik zou het gedaan hebben als dat iets had opgelost. 517 01:27:31,680 --> 01:27:35,678 Toen mocht ik mijn vonnis over hem vellen. 518 01:27:38,271 --> 01:27:41,439 Hij had een loods gebouwd die was ingestort. 519 01:27:41,608 --> 01:27:44,099 Er waren doden gevallen. 520 01:27:46,072 --> 01:27:49,441 Ik heb hem veroordeeld. 521 01:27:49,617 --> 01:27:52,191 Het vonnis was juridisch onderbouwd. 522 01:27:55,958 --> 01:28:00,004 Daarna heb ik vervroegd pensioen aangevraagd. 523 01:28:03,008 --> 01:28:05,880 Hebt u haar niet gezien? 524 01:28:07,847 --> 01:28:10,718 Altijd onvindbaar, dat mens. 525 01:28:12,394 --> 01:28:14,138 Milana. 526 01:28:22,697 --> 01:28:26,778 Daar zit je. Geef mij die zware emmers maar. 527 01:28:34,920 --> 01:28:38,087 U houdt wel van perenbrandewijn, h�? 528 01:28:38,258 --> 01:28:40,547 Ik wil u nog iets vragen. 529 01:28:40,718 --> 01:28:43,209 Ik ga een week of drie op reis. 530 01:28:43,389 --> 01:28:46,592 Daarna kom ik u opzoeken. 531 01:28:46,767 --> 01:28:49,519 Ik wil graag een van de puppies. 532 01:28:52,357 --> 01:28:57,067 Komt de modeshow op televisie? - Dat denk ik wel. 533 01:28:57,238 --> 01:29:02,197 Dan moet ik een tv kopen. - Ik heb er nog een staan. 534 01:29:02,369 --> 01:29:06,782 M'n broer Marc brengt hem wel. - Die wil ik graag leren kennen. 535 01:29:06,958 --> 01:29:10,493 Tot een volgende keer, dan. - Tot ziens. 536 01:29:15,217 --> 01:29:17,424 Hebt u uw ticket? 537 01:30:44,863 --> 01:30:49,573 Waar moet ik zijn? - Op dit dek. Deze gang door. 538 01:30:56,126 --> 01:31:00,504 Waar vind ik F 38? - Dat is het dek hierboven. 539 01:33:59,881 --> 01:34:06,218 De zware storm die het Kanaal teistert, bemoeilijkt de reddingswerkzaamheden. 540 01:34:06,390 --> 01:34:09,344 Diverse vissersboten worden nog vermist... 541 01:34:09,518 --> 01:34:12,305 en ook een jacht met twee mensen erop. 542 01:34:12,480 --> 01:34:15,516 De oorzaak van de ramp is nog steeds onbekend. 543 01:34:15,692 --> 01:34:20,105 De veerboot had 1435 passagiers aan boord. 544 01:34:20,280 --> 01:34:25,441 Honderden lichamen zijn inmiddels geborgen... 545 01:34:25,619 --> 01:34:29,949 maar veel passagiers worden nog vermist. 546 01:34:32,211 --> 01:34:39,460 Een politieboot die snel ter plekke was, heeft zeven personen uit het water gered. 547 01:34:52,442 --> 01:34:57,485 Onder hen de weduwe van een Frans componist, Julie Vignon. 548 01:34:58,575 --> 01:35:02,111 De Brit Stephan Killian, barman. 549 01:35:02,622 --> 01:35:06,205 De Poolse politicus Karol Karol. 550 01:35:06,376 --> 01:35:09,579 De Fran�aise Dominique Vidal. 551 01:35:12,841 --> 01:35:15,677 De Fransman Olivier Benoit. 552 01:35:21,226 --> 01:35:25,224 Bij de overlevenden zijn ook twee Zwitsers: 553 01:35:34,993 --> 01:35:37,910 De jurist Auguste Bruner... 554 01:35:43,544 --> 01:35:49,214 en een fotomodel en studente uit Gen�ve: Valentine Dussaut. 555 01:36:34,000 --> 01:36:37,000 Resynced by Julio Cesar& Goffini 42631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.