All language subtitles for Third.Watch.S01E01.DVDRip.DivX-Equinox

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,604 --> 00:00:07,070 Equipa de Resgate 2 00:00:30,506 --> 00:00:33,006 Bem-vindos a Camelot 3 00:00:35,247 --> 00:00:37,397 - Tenho um traumatismo cervical! - Onde est�s? 4 00:00:37,607 --> 00:00:40,326 - N�o sabes se era ele. - O raio � que n�o. Ali est� ele. 5 00:00:42,607 --> 00:00:46,441 N�o voltes a sair do carro e a deixar-me aqui outra vez. 6 00:00:48,287 --> 00:00:49,436 N�s temos um carro! 7 00:01:05,208 --> 00:01:07,039 55-David para Central. 8 00:01:07,208 --> 00:01:11,201 O meu colega est� numa persegui��o a p�, na 138 em Indiana. 9 00:01:11,368 --> 00:01:13,836 - O Pee Wee outra vez? - Quem mais? 10 00:01:31,169 --> 00:01:32,727 Agente Sully! 11 00:01:36,529 --> 00:01:38,360 - Abre! - Conta at� 10, respira fundo. 12 00:01:38,569 --> 00:01:40,719 - Raios, abre a porta! - Acalma-te, Bos. 13 00:01:40,929 --> 00:01:42,726 - Ele n�o me d� o prisioneiro. - O que fez ele? 14 00:01:42,889 --> 00:01:44,959 - N�o fiz nada! - Nada o tanas! 15 00:01:45,729 --> 00:01:47,447 Queres ver? Anda c�. 16 00:01:52,649 --> 00:01:53,843 O BOSCO � UM IDIOTA 17 00:01:55,169 --> 00:01:57,125 Achas piada? 18 00:01:59,690 --> 00:02:02,204 - Viste o Pee Wee a fazer isto? - J� � a segunda vez que o apanho. 19 00:02:02,370 --> 00:02:04,520 A �ltima vez, foram as palavras exactas dele! 20 00:02:05,690 --> 00:02:07,442 H� muitas pessoas que podem ter escrito isso. 21 00:02:07,850 --> 00:02:09,602 - O que significa isso? - Ouve, temos de ir. 22 00:02:09,770 --> 00:02:12,603 - H� um acidente com feridos na 140. - Isso faz parte do nosso trabalho? 23 00:02:12,810 --> 00:02:15,370 - Aceitei quando o Sully apareceu. - Para o tr�nsito?! 24 00:02:23,130 --> 00:02:25,644 - Como aguentas isto todos os dias? - Penso nele como num filho. 25 00:02:25,810 --> 00:02:28,563 - D� uma nova perspectiva. - Se temos de ir, vamos! 26 00:02:28,970 --> 00:02:30,323 A maioria dos mi�dos cresce. 27 00:02:34,251 --> 00:02:37,004 P�ra o carro! P�ra! Vou matar-te. 28 00:02:37,211 --> 00:02:39,805 Se voltar a ver esse dedo, parto-o todo. 29 00:02:40,811 --> 00:02:42,130 Filho da...! 30 00:02:42,771 --> 00:02:45,524 Olha para esta porcaria. Mickey D's, nachos, Ho-Ho's. 31 00:02:45,731 --> 00:02:49,007 O meu filho s� tem seis anos e sabe usar o caixote do lixo. 32 00:02:50,171 --> 00:02:52,605 J� � mau partilharmos a ambul�ncia e eles nem limpam. 33 00:02:52,771 --> 00:02:55,331 - Para a direita, por favor. - A �nica coisa que deitaram fora... 34 00:02:55,491 --> 00:02:57,561 ...foi um saco que pus aqui para deitar o lixo. 35 00:02:57,771 --> 00:02:58,806 A outra direita. 36 00:03:01,011 --> 00:03:02,046 Temos companhia. 37 00:03:02,531 --> 00:03:04,044 Vamos ver. 38 00:03:04,731 --> 00:03:06,050 Eu conto seis. 39 00:03:06,251 --> 00:03:08,686 Parece que temos um s�timo. 40 00:03:09,412 --> 00:03:11,721 O Anthony vai casar-se. Vais � cerim�nia? 41 00:03:11,892 --> 00:03:13,484 - O Anthony Grande? - O Anthony Grandalh�o. 42 00:03:13,692 --> 00:03:16,923 - O meio-irm�o da MTA? - N�o, ele est� no saneamento. 43 00:03:17,132 --> 00:03:18,770 O que raio � isto? 44 00:03:19,732 --> 00:03:21,848 - Vira, vira. - Demasiado tarde. 45 00:03:22,052 --> 00:03:23,724 Parece que vamos a p�. 46 00:03:26,212 --> 00:03:30,444 Sim, a buzina. Porque raio n�o pens�mos nisso? 47 00:03:32,412 --> 00:03:34,243 - Vais? - Vai haver um combate? 48 00:03:34,452 --> 00:03:36,886 - Vai haver cerveja. - Est� bem, eu vou. 49 00:03:37,492 --> 00:03:39,722 Quem raio est� a bloquear as faixas todas? 50 00:03:40,933 --> 00:03:45,131 Raios, Bosco. J� te ocorreu que talvez precisemos de passar? 51 00:03:45,573 --> 00:03:46,688 Idiota. 52 00:03:47,133 --> 00:03:48,964 - Onde precisas de n�s? - Onde � que n�o preciso? 53 00:03:49,133 --> 00:03:50,292 Que confus�o! 54 00:03:50,293 --> 00:03:53,012 Um Jaguar passou o sinal. O motorista fugiu. 55 00:03:53,373 --> 00:03:56,843 Vomitou duas vezes. Vai ajudar o Jerry. Manda o mi�do novo para aqui. 56 00:03:58,653 --> 00:04:00,644 Vai l� para dentro. Sai daqui, mi�do. 57 00:04:00,853 --> 00:04:03,083 Tem uma fractura no f�mur direito, estou a tentar fazer uma tala. 58 00:04:03,253 --> 00:04:07,087 Estabiliza-o e logo vemos as fracturas. O Doc precisa da tua ajuda. 59 00:04:16,414 --> 00:04:18,769 Mi�do, anda c�. 60 00:04:20,054 --> 00:04:22,932 Preciso de mais uma intravenosa. Toma. 61 00:04:28,934 --> 00:04:30,970 N�o te preocupes em deixar isso bonito. 62 00:04:31,174 --> 00:04:34,644 Procura a veia, espeta e depois tira a agulha. 63 00:04:36,694 --> 00:04:38,685 - Ela parou de respirar! - E ele? 64 00:04:38,894 --> 00:04:40,213 Falta-lhe metade da cabe�a. 65 00:04:41,814 --> 00:04:43,327 Est� a fazer barulho. 66 00:04:45,654 --> 00:04:46,689 Est� aqui um mi�do! 67 00:04:47,535 --> 00:04:48,968 Vamos. 68 00:04:52,335 --> 00:04:55,327 Com licen�a. Tenho de passar. Eu vivo do outro lado. 69 00:04:56,135 --> 00:04:57,454 Ent�o, Yokas. 70 00:04:57,895 --> 00:04:59,084 Yokas! 71 00:04:59,455 --> 00:05:00,934 Temos aqui um grande problema. 72 00:05:01,135 --> 00:05:04,605 Este tipo vive do outro lado e precisa de passar. 73 00:05:04,975 --> 00:05:08,684 Pessoal, saiam da frente! Este tipo precisa de passar! 74 00:05:08,895 --> 00:05:10,374 - N�o faz mal. - Vamos. 75 00:05:10,535 --> 00:05:12,730 Tu guias. Eu mato quem se puser no teu caminho. 76 00:05:12,935 --> 00:05:14,493 - Agente? - O que foi? 77 00:05:14,655 --> 00:05:17,453 Est� uma mulher a sangrar no bar da esquina. 78 00:05:17,655 --> 00:05:20,328 - Ligue para o 112. Estou ocupado. - Acho que chocou contra a carrinha. 79 00:05:21,976 --> 00:05:23,568 - Est� em estado de choque. - Trata disto. 80 00:05:23,776 --> 00:05:25,255 Bobby, vou come�ar as intravenosas. 81 00:05:25,456 --> 00:05:26,491 Corta. 82 00:05:27,456 --> 00:05:28,730 Cal�a isto. 83 00:05:29,576 --> 00:05:33,171 - Onde est�o os cateteres pedi�tricos? - Mi�do, precisamos de um indicador 22. 84 00:05:33,336 --> 00:05:36,248 Na traseira da ambul�ncia. � o kit pedi�trico. Vai! 85 00:05:36,456 --> 00:05:40,529 Mercy, Boy-553. Estamos numa cena de acidente. Seis v�timas, quatro mortos. 86 00:05:40,696 --> 00:05:43,813 Paciente n�mero um: mi�da de seis anos encontrada sem cinto. 87 00:05:44,016 --> 00:05:48,726 Pulso 160. GCS 241. Estamos a tentar duas soros. J� tem coleira. 88 00:05:50,656 --> 00:05:54,046 Dana. Sim. Hoje est� a trabalhar. Ligou-lhe, certo? 89 00:05:54,617 --> 00:05:56,892 - Pulso a 50. - O que raio se passa contigo? 90 00:05:57,977 --> 00:06:00,491 - Essa � a minha filha. - Tenha calma, tenha calma. 91 00:06:00,697 --> 00:06:02,494 Precisamos dessas intravenosas! 92 00:06:03,257 --> 00:06:05,407 - Doc, como se chama o mi�do novo? - Mi�do novo. 93 00:06:05,617 --> 00:06:07,209 Mi�do novo, v� se te mexes! 94 00:06:07,417 --> 00:06:09,328 Raios! Raios. 95 00:06:11,777 --> 00:06:13,733 Se n�o sabes, pergunta. 96 00:06:15,977 --> 00:06:18,047 - Como te chamas? - Carlos Nieto. 97 00:06:18,617 --> 00:06:21,177 Bobby Caffey. Vamos. 98 00:06:24,217 --> 00:06:25,775 - Quantos? - Ela comprou a garrafa. 99 00:06:25,937 --> 00:06:28,657 - Estava hirta quando chegou? - Pare�o um vidente? 100 00:06:33,338 --> 00:06:36,330 - Aquele Jaguar � seu? - O qu�? 101 00:06:36,738 --> 00:06:38,808 Aquele Jaguar � seu? 102 00:06:42,058 --> 00:06:44,811 O meu marido vem a caminho. Ele � advogado. 103 00:06:47,178 --> 00:06:51,137 Ele disse para eu lhe dizer que entrei aqui para chamar ajuda. 104 00:06:51,818 --> 00:06:53,007 Foi? 105 00:06:53,378 --> 00:06:54,567 O qu�? 106 00:06:54,858 --> 00:06:55,973 Para chamar ajuda? 107 00:06:57,138 --> 00:06:58,890 Quer um conselho legal? 108 00:06:59,098 --> 00:07:01,738 Beba o mais que puder, que se lixe o bal�o. 109 00:07:05,179 --> 00:07:06,771 Levante-se. 110 00:07:09,139 --> 00:07:10,970 O meu marido deve estar a chegar. 111 00:07:11,179 --> 00:07:13,454 Bem, vamos esperar l� fora. Vamos passar o tempo... 112 00:07:13,619 --> 00:07:16,895 ...a observar os param�dicos a ensacar os corpos das pessoas que matou. 113 00:07:19,219 --> 00:07:20,698 - Onde est� o teu marcador? - Eu n�o... 114 00:07:20,859 --> 00:07:22,815 Tira isso agora. 115 00:07:23,019 --> 00:07:24,208 Desgasta-se. 116 00:07:24,219 --> 00:07:27,768 Testamos a teoria no S�bado. Aparece �s 7h para lavares os carros. 117 00:07:27,979 --> 00:07:30,334 - Sete da manh�? - Sete da manh�. 118 00:07:30,579 --> 00:07:32,615 - Quantos carros? - Trinta ou quarenta. 119 00:07:32,819 --> 00:07:37,496 O qu�? 30 ou 40? Agente Sullivan, v� l�. Isso n�o � justo. 120 00:07:37,660 --> 00:07:40,174 Agente Sullivan, v� l�. 121 00:07:40,700 --> 00:07:42,099 S�bado. 122 00:07:42,260 --> 00:07:44,091 - Onde est� a papelada? - N�o h� nenhuma. 123 00:07:44,260 --> 00:07:46,137 Prendam-no umas horas e depois soltem-no. 124 00:07:46,300 --> 00:07:47,619 O chefe anda � tua procura. 125 00:07:47,820 --> 00:07:49,333 Ol�, Sully. 126 00:07:49,980 --> 00:07:51,572 Perdeste peso? 127 00:07:51,740 --> 00:07:54,698 Sim. No fim da semana vou caber dentro de uma tanga. 128 00:07:55,380 --> 00:07:56,569 Sim? 129 00:07:57,820 --> 00:08:00,380 - Queria falar comigo? - Vais ter um colega. 130 00:08:00,580 --> 00:08:01,899 N�o, n�o vou. 131 00:08:06,340 --> 00:08:07,529 Raios. 132 00:08:08,501 --> 00:08:09,536 Ele � parecido com ele. 133 00:08:10,021 --> 00:08:11,977 Sim. 134 00:08:15,781 --> 00:08:17,339 - Quando � que ele saiu? - Ontem. 135 00:08:18,141 --> 00:08:19,494 Terceiro da turma. 136 00:08:19,701 --> 00:08:21,054 Chefe, n�o posso fazer isto. 137 00:08:22,461 --> 00:08:25,180 - Sim, senhor. - Conheces o Agente Sullivan? 138 00:08:25,341 --> 00:08:26,774 H� muito tempo. Sim, senhor. 139 00:08:29,861 --> 00:08:32,694 - Porra. - Boa sorte, rapaz. 140 00:08:37,141 --> 00:08:40,895 - N�o pareces feliz por me ver. - Faz a requisi��o do r�dio. 141 00:08:41,101 --> 00:08:43,093 Sullivan, aquele � o filho do Ty? 142 00:08:43,262 --> 00:08:46,299 Sim. Tens as minhas coisas? 143 00:08:47,102 --> 00:08:50,014 Tamb�m pus a� umas coisas do Piznarski. 144 00:08:50,222 --> 00:08:52,452 �ptimo. Obrigado. 145 00:08:53,982 --> 00:08:56,542 O que tens debaixo do bra�o? 146 00:08:56,702 --> 00:08:59,375 O meu livro de patrulha. Obrigam-nos a prepar�-los na academia. 147 00:08:59,582 --> 00:09:01,971 S�o c�digos, formul�rios necess�rios, manuais de procedimento. 148 00:09:02,142 --> 00:09:03,416 Bom trabalho. 149 00:09:06,542 --> 00:09:07,895 Tenente. 150 00:09:14,062 --> 00:09:15,621 A minha m�e queria que eu te viesse cumprimentar. 151 00:09:15,783 --> 00:09:18,058 - Como � que ela est�? - Est� a discutir com as minhas irm�s. 152 00:09:24,783 --> 00:09:27,013 C�o bombeiro. Chama-se Mantooth. 153 00:09:27,223 --> 00:09:30,181 Mantooth. � um d�lmata muito giro. 154 00:09:30,383 --> 00:09:33,181 - S�o os c�es mais est�pidos da Terra. - Ol�, Mantooth. 155 00:09:34,223 --> 00:09:36,657 - Nem acredito que n�o lhe ligaste. - Ela n�o � o meu g�nero. 156 00:09:36,823 --> 00:09:38,939 N�o sabias disso antes de dormires com ela? 157 00:09:39,103 --> 00:09:40,821 - Eu n�o dormi com ela. - Seis encontros? 158 00:09:41,023 --> 00:09:43,093 - N�o dormi. - Ela estava muito chateada. 159 00:09:43,263 --> 00:09:46,460 - N�o acredito em ti. - Podemos mudar de assunto? 160 00:09:46,663 --> 00:09:51,738 O que se passa contigo? � bonita, inteligente, engra�ada, sensual. 161 00:09:51,944 --> 00:09:54,583 - Devias dormir com ela. - Ias gostar muito disso. 162 00:09:54,784 --> 00:09:57,981 - Tens bom gosto para homens? - N�o estamos a falar de mim. 163 00:09:58,184 --> 00:10:00,254 - Jimmy Doherty. - Foi um momento de fraqueza. 164 00:10:00,464 --> 00:10:03,262 - Kim, casaste com ele. - Estamos a falar de ti. 165 00:10:05,224 --> 00:10:06,293 Metro, 92 com a Lex. 166 00:10:09,104 --> 00:10:10,583 J� n�o fa�o arranjinhos. 167 00:10:11,344 --> 00:10:13,812 Quando encontrares a mulher perfeita, avisa-me. 168 00:10:16,264 --> 00:10:19,097 Raios. Vamos apanhar com aquela confus�o. 169 00:10:19,264 --> 00:10:20,492 Como sabes? 170 00:10:20,704 --> 00:10:22,456 Porque estamos perto do 55-David. 171 00:10:22,625 --> 00:10:25,981 O Boscorelli fica � espera de algo para poder armar-se em super-b�fia. 172 00:10:26,145 --> 00:10:27,334 O qu�? Fica � espera? 173 00:10:27,865 --> 00:10:31,744 Esconde-se e n�o responde ao r�dio at� aparecer um caso bem grave. 174 00:10:32,745 --> 00:10:35,339 N�o tens de estar de chap�u dentro do carro. 175 00:10:38,905 --> 00:10:40,384 55-Charlie. 176 00:10:41,465 --> 00:10:44,377 - O que queres que eu fa�a? - Responde ao r�dio. 177 00:10:44,585 --> 00:10:46,576 - 55-Charlie. - Posso fazer mais do que isso. 178 00:10:46,785 --> 00:10:48,184 - A s�rio? - Sim. 179 00:10:48,385 --> 00:10:50,979 - Est�o a contactar-nos. - 55-Charlie? 180 00:10:52,705 --> 00:10:54,661 - 55-Charlie. - 55-Charlie, est�o a�? 181 00:10:54,865 --> 00:10:56,424 Tens de carregar no bot�o. 182 00:10:57,186 --> 00:10:58,375 N�o consigo... 183 00:11:00,266 --> 00:11:03,497 - 55-Charlie, terminado. Cinco... - Bem-vindo de volta ao mundo. 184 00:11:03,666 --> 00:11:07,102 Central, n�o me lixem. Tenho aqui um novato. 185 00:11:07,266 --> 00:11:09,826 Aqui est� uma f�cil para ele. Compare�am no metro, 186 00:11:09,986 --> 00:11:14,377 comboio n�mero dois, a norte, Rua 92. Param�dicos v�o a caminho. 187 00:11:14,586 --> 00:11:15,655 10-4. C�mbio e terminado. 188 00:11:17,466 --> 00:11:18,740 C�mbio e terminado? 189 00:11:21,266 --> 00:11:23,461 - A b�fia vigia as nossas coisas? - O qu�? 190 00:11:23,666 --> 00:11:25,338 Estamos do outro lado da rua. 191 00:11:25,506 --> 00:11:28,020 Estarias mais seguro estacionado em frente a uma pastelaria. 192 00:11:28,226 --> 00:11:30,741 Tu � que pagas as contas desta vez? 193 00:11:30,907 --> 00:11:32,066 � pegar ou largar. 194 00:11:32,067 --> 00:11:33,819 - Quanto �? - N�o perguntes. 195 00:11:34,027 --> 00:11:37,622 - Porqu� Camelot? - Esquina da King com a Arthur. 196 00:11:38,667 --> 00:11:40,578 Que bom! 197 00:11:40,987 --> 00:11:42,784 - O que � o jantar, Doc? - � a noite do Jerry. 198 00:11:42,987 --> 00:11:46,980 Chocos com tinta e linguini com verduras e cogumelos. 199 00:11:47,187 --> 00:11:49,860 Sim. Parece-me bem. Ouviram, rapazes? O Jerry vai cozinhar. 200 00:11:50,067 --> 00:11:52,581 Mas primeiro tenho de dar comida ao Mantooth. Certo, rapaz? 201 00:11:54,467 --> 00:11:56,344 $ 1.80 a lata? 202 00:11:56,547 --> 00:11:59,425 Tem poucas calorias e muitas prote�nas e fibras. 203 00:11:59,907 --> 00:12:02,740 O pessoal sabe que gastas o dinheiro da comida deles em comida para c�o? 204 00:12:02,947 --> 00:12:04,347 A n�o ser que tu contes, n�o. 205 00:12:04,548 --> 00:12:07,108 Doc, tem um cliente l� em baixo. 206 00:12:07,828 --> 00:12:12,060 Est� bem, est� bem. Aqui est�. Vamos. 207 00:12:12,228 --> 00:12:14,423 Vamos, vamos. Vamos l�. 208 00:12:16,068 --> 00:12:17,899 Algu�m voltou a dar comida ao Mantooth? 209 00:12:23,228 --> 00:12:24,661 Que desperd�cio. 210 00:12:29,428 --> 00:12:33,182 Um, dois, tr�s... 211 00:12:33,348 --> 00:12:34,576 Aquele � o Jimmy Doherty. 212 00:12:35,268 --> 00:12:37,021 � impressionante, n�o �? 213 00:12:41,389 --> 00:12:43,027 Parece que fazes exerc�cio. 214 00:12:51,269 --> 00:12:53,066 - Ol�. - Doutor? 215 00:12:53,269 --> 00:12:55,385 N�o, sou param�dico. Eles chamam-me Doc. 216 00:12:55,589 --> 00:12:59,901 - Isso � um corte? - O Mr. Colono disse que podia vir. 217 00:13:00,629 --> 00:13:02,620 Podemos resolver isso j�. 218 00:13:03,149 --> 00:13:07,108 Pode ligar para o 112 quando quiser. 219 00:13:08,029 --> 00:13:11,545 Teremos todo o gosto de o levar ao hospital se se passar alguma coisa. 220 00:13:12,430 --> 00:13:13,943 Tem telefone? 221 00:13:15,110 --> 00:13:16,987 Deixa-me ver isso, amigo. 222 00:13:17,470 --> 00:13:20,746 H� uma cabine por perto? N�o ter� de gastar dinheiro. 223 00:13:20,950 --> 00:13:23,510 Marque o 112, � de gra�a. 224 00:13:26,350 --> 00:13:28,261 Deixa-me ver isso, amiguinho. 225 00:13:29,230 --> 00:13:32,188 Ol�. Ol�, como est�s? 226 00:13:34,110 --> 00:13:37,102 Como est�s? 227 00:13:37,310 --> 00:13:39,107 - Bem. - Bem? 228 00:13:40,310 --> 00:13:41,868 Asma. 229 00:13:42,070 --> 00:13:44,187 Ela tem um inalador? 230 00:13:45,671 --> 00:13:49,550 Devia lev�-la � cl�nica de Angel of Mercy. 231 00:13:49,751 --> 00:13:51,343 Dar-lhe-�o um inalador. 232 00:13:52,791 --> 00:13:55,021 Pode ir de metro at� l�. 233 00:13:56,671 --> 00:13:58,184 O metro � caro, n�o �? 234 00:14:00,391 --> 00:14:04,748 Posso ligar para a cl�nica e marcar consulta para a semana. 235 00:14:05,311 --> 00:14:08,428 O meu colega e eu podemos dar-lhe uma boleia. Sim? 236 00:14:11,471 --> 00:14:12,699 A ideia n�o foi minha. 237 00:14:12,911 --> 00:14:15,141 - O qu�? - Trabalharmos juntos. 238 00:14:15,311 --> 00:14:17,746 A minha m�e pediu. Ligou para o comandante do distrito. 239 00:14:17,912 --> 00:14:20,221 - Para o comandante do distrito? - Sim. 240 00:14:20,752 --> 00:14:24,028 Se acontecer algo grave, vais ficar dentro do carro. 241 00:14:25,192 --> 00:14:27,228 Muito bem, saiam da frente. Precisamos de espa�o. 242 00:14:29,832 --> 00:14:31,629 Vamos, pessoal, para tr�s. 243 00:14:32,872 --> 00:14:36,626 Tenho de p�r este comboio a andar. Tenho outros cinco atr�s de n�s. 244 00:14:36,832 --> 00:14:38,823 - S� dou � luz daqui a muitos meses! - N�o empurre, querida. 245 00:14:40,192 --> 00:14:42,581 - Contrac��es de 40 em 40 segundos. - Fa�am isso na plataforma. 246 00:14:42,792 --> 00:14:45,431 - Tenho de tirar o comboio daqui. - Temos de lev�-la para a ambul�ncia. 247 00:14:45,632 --> 00:14:48,066 - Nunca vamos conseguir subir. - Tens uma ideia melhor? 248 00:14:48,232 --> 00:14:51,225 Este � o comboio n�mero dois? Vai para a Rua 125. 249 00:14:51,393 --> 00:14:53,429 Certifique-se de que h� um aquecedor quando l� chegarmos. 250 00:14:53,633 --> 00:14:55,908 N�o ponho o comboio em movimento com uma mulher a dar � luz. 251 00:14:56,073 --> 00:14:58,268 Vem a�! Vem a�! 252 00:14:58,473 --> 00:14:59,701 Temos de ir agora! 253 00:14:59,913 --> 00:15:02,711 - Se acontecer algo, perco o emprego. - Idiota, p�e o comboio a andar. 254 00:15:02,913 --> 00:15:07,384 Muito bem. Pr�xima paragem, Rua 125! Se tiverem outros planos, saiam! 255 00:15:07,593 --> 00:15:09,948 - Vou precisar de ajuda. - Anda c�. 256 00:15:10,153 --> 00:15:11,711 Segura-lhe na m�o. 257 00:15:16,593 --> 00:15:19,744 - Diz-lhe para continuar a respirar. - Respire, est� bem? 258 00:15:19,953 --> 00:15:21,022 J� vejo a cabe�a. 259 00:15:32,314 --> 00:15:35,033 Vamos. Vamos. 260 00:15:36,074 --> 00:15:38,065 Estamos a observar h� meia hora. 261 00:15:38,274 --> 00:15:41,710 Vamos, v�. V�. Desafio-te a faz�-lo. 262 00:15:41,914 --> 00:15:45,111 N�o achas que devias voltar ao trabalho e dar descanso ao Sully? 263 00:15:45,994 --> 00:15:48,952 Vamos, v�. Desafio-te. 264 00:15:49,154 --> 00:15:50,906 - Desafio-te a faz�-lo. - Agente. 265 00:15:55,394 --> 00:15:58,751 - A FDR Drive � por aqui? - Tenho cara de cartaz de informa��es? 266 00:15:58,955 --> 00:16:01,674 Suba tr�s quarteir�es da Riverside e depois vire � direita. 267 00:16:03,555 --> 00:16:05,068 O que se passa contigo hoje? 268 00:16:05,275 --> 00:16:07,914 Qual � o meu problema? Eles v�o fazer asneira. 269 00:16:08,075 --> 00:16:09,986 Que Deus nos pro�ba de impedirmos um crime. 270 00:16:10,195 --> 00:16:12,504 Unidades na 55. Agress�o em curso. 271 00:16:12,715 --> 00:16:16,151 Jim's Live Nudes, 9023. 272 00:16:17,475 --> 00:16:21,024 O que foi? Dois b�bedos numa casa de strip? 273 00:16:21,235 --> 00:16:22,714 O Sully vai aceitar. 274 00:16:23,875 --> 00:16:27,345 - Quaisquer unidades na 55. - Espera um segundo. Espera. 275 00:16:27,555 --> 00:16:30,308 55-Charlie. Compreendido. 276 00:16:31,515 --> 00:16:32,744 O homem � o meu her�i. 277 00:16:34,796 --> 00:16:38,789 - Por favor, diz-me que vamos comer. - � a primeira pausa do dia. 278 00:16:38,996 --> 00:16:41,226 - Que cheiro � este? - Alho e cogumelos. 279 00:16:41,436 --> 00:16:44,428 N�o � esse cheiro, � o outro. N�o te cheira? 280 00:16:45,676 --> 00:16:47,234 N�o sou eu. �s tu? 281 00:16:47,436 --> 00:16:49,108 Bolas. 282 00:16:54,676 --> 00:16:57,588 - Queres? - N�o! N�o, n�o, n�o! 283 00:16:59,476 --> 00:17:02,388 E que tal um pouco disto? Queres um pouco? 284 00:17:05,837 --> 00:17:09,193 Aten��o a todas as companhias. Fogo e fumo no GMX Building, 285 00:17:09,357 --> 00:17:11,029 ... na 82 com a 1. 286 00:17:11,237 --> 00:17:15,788 Todas as companhias, fogo e fumo no GMX Building, na 82 com a 1. 287 00:17:23,437 --> 00:17:24,665 Chaves. 288 00:17:25,557 --> 00:17:27,866 Raios partam, adoro este trabalho. 289 00:17:37,997 --> 00:17:39,954 N�o dev�amos ir a correr? 290 00:17:40,158 --> 00:17:42,308 Achas que um dos teus familiares est� envolvido? 291 00:17:42,998 --> 00:17:45,432 - Muito bem. Precisamos de espa�o. - Com licen�a. 292 00:17:46,958 --> 00:17:49,950 Isto n�o � uma visita de estudo. Presta aten��o. Com licen�a, senhoras. 293 00:17:50,158 --> 00:17:51,477 Com licen�a. 294 00:17:54,638 --> 00:17:57,027 - N�o vais impedi-los? - N�o temos de levar pancada. 295 00:17:57,198 --> 00:18:00,315 - Vou bater-te de novo! - Est�s � vontade. 296 00:18:03,318 --> 00:18:05,468 Muito bem. Muito bem. Ent�o, ent�o. 297 00:18:05,678 --> 00:18:07,509 Vamos l�, ent�o. Parem com isso. 298 00:18:07,718 --> 00:18:09,595 - O que se passa aqui? - Foi ele que come�ou. 299 00:18:09,798 --> 00:18:12,996 - Parem com isso! Parem com isso! - Pronto, j� chega! 300 00:18:14,799 --> 00:18:17,108 �ptimo. Acalmem-se. 301 00:18:18,399 --> 00:18:21,152 - T�m de assinar as queixas? - Queix? 302 00:18:21,319 --> 00:18:25,278 Isto � um detector de mentiras. Mostrar� quem est� a dizer a verdade. 303 00:18:25,479 --> 00:18:28,471 Quero que falem para aqui. Bateu neste cavalheiro primeiro? 304 00:18:28,679 --> 00:18:30,749 - Sim ou n�o? - N�o. 305 00:18:30,919 --> 00:18:32,068 Est� a ver? Eu disse-lhe. 306 00:18:32,279 --> 00:18:34,315 Revista e algema este cavalheiro, por favor. 307 00:18:34,519 --> 00:18:36,794 - O que � que eu disse? - Tenha um bom dia. 308 00:18:37,159 --> 00:18:40,868 Calma. Calma. Vire-se. Ponha as m�os na parede. 309 00:18:41,079 --> 00:18:43,274 Vamos. Afaste as pernas. 310 00:18:44,319 --> 00:18:46,276 Se eu fosse a ti, afastava-me um pouco. 311 00:18:46,480 --> 00:18:49,040 N�o tens de me dar aulas. Fui o melhor da minha turma... 312 00:18:49,480 --> 00:18:51,311 Esta � a posi��o exacta... 313 00:18:56,120 --> 00:18:58,873 Tamb�m te vomitaram em cima na academia? 314 00:19:10,480 --> 00:19:11,754 Capit�o, o que se passa? 315 00:19:11,960 --> 00:19:15,430 Inc�ndio na cozinha de um restaurante. Muito fumo. Est� quase tudo apagado. 316 00:19:15,600 --> 00:19:17,079 Nem valia a pena terem vindo. 317 00:19:17,280 --> 00:19:20,398 Faz-nos falta uns param�dicos. Alguns homens inalaram fumo. 318 00:19:20,601 --> 00:19:22,717 N�s vamos. Voc�s andaram a correr o turno todo. 319 00:19:22,881 --> 00:19:24,678 Meu. 320 00:19:29,361 --> 00:19:31,921 Est�o no 46� andar. 321 00:19:34,961 --> 00:19:39,751 Os elevadores est�o parados at� o fogo estar controlado. 322 00:19:53,402 --> 00:19:55,472 Ele disse 46? 323 00:19:57,442 --> 00:20:00,115 Se vomitares no meu carro, vou limpar isto contigo. 324 00:20:00,322 --> 00:20:04,281 Unidades na 55. Homem armado. Esquina da 4 com a 98. 325 00:20:04,482 --> 00:20:06,996 - Vamos responder? - 55-David. Entendido. 326 00:20:08,402 --> 00:20:09,517 Filho da m�e. 327 00:20:09,722 --> 00:20:12,282 Duzentos e vinte cavalos. Tenho uma arma, uma sirene... 328 00:20:12,442 --> 00:20:16,435 ...e o dep�sito cheio de gasolina! N�o adoras isto?! 329 00:20:16,642 --> 00:20:19,475 - Rapariga alterada, overdose prov�vel. - H� quanto tempo est� desmaiada? 330 00:20:19,642 --> 00:20:21,553 Cheg�mos h� 10 minutos e lig�mos a voc�s. 331 00:20:21,722 --> 00:20:23,792 Porque n�o a transportaram? Ela devia estar nas Urg�ncias. 332 00:20:24,002 --> 00:20:26,391 O que se passa? N�o tem cart�o do seguro? 333 00:20:26,562 --> 00:20:29,794 Voc�s s�o pagos pela cidade. Para n�s, sem seguro, n�o h� vencimento. 334 00:20:30,003 --> 00:20:32,676 Se ela morrer, essa desculpa vai ajudar-te a adormecer esta noite. 335 00:20:32,883 --> 00:20:34,475 Eu durmo muito bem. 336 00:20:36,603 --> 00:20:38,321 Ent�o, pessoal? H� quanto tempo est� desmaiada? 337 00:20:38,483 --> 00:20:39,552 Acabou de desmaiar. 338 00:20:39,763 --> 00:20:42,482 - O que � que ela mete? - Mete cavalo de vez em quando. 339 00:20:42,683 --> 00:20:44,719 Vou dar-lhe um pouco de Narcan. 340 00:20:45,003 --> 00:20:47,597 - Como � que ela se chama? - Sunny. Como a luz do sol. 341 00:20:49,843 --> 00:20:51,401 J� est�. 342 00:20:52,323 --> 00:20:54,632 Raios, n�o deve ter mais do que 13 anos. 343 00:20:56,803 --> 00:20:58,714 Queres que eu leve o oxig�nio? 344 00:20:58,923 --> 00:21:00,038 N�o. 345 00:21:03,804 --> 00:21:07,160 Aqui, aqui! Aqui! 346 00:21:09,484 --> 00:21:11,679 - Onde � que ele est�? - Na janela da cave. 347 00:21:11,844 --> 00:21:12,879 - Que tipo de arma? - Arma? 348 00:21:13,084 --> 00:21:15,075 - Rev�lver, ca�adeira? - Ele n�o tinha arma. 349 00:21:15,484 --> 00:21:17,554 - N�o havia arma? - O meu amigo da defesa... 350 00:21:17,764 --> 00:21:19,959 ...disse-me para dizer isso quando precisamos de ajuda rapidamente. 351 00:21:20,124 --> 00:21:22,763 Sai do duche e ele estava � janela. 352 00:21:24,244 --> 00:21:27,714 - Como � que ele era? - Parecia um palha�o. 353 00:21:28,844 --> 00:21:29,959 - Um palha�o? - Sim. 354 00:21:30,164 --> 00:21:32,883 Cabelo vermelho, casaco amarelo, cal�as �s riscas. 355 00:21:33,044 --> 00:21:35,798 Que idade tinha esse palha�o? 356 00:21:36,005 --> 00:21:39,122 Sim. Em anos de palha�o. 357 00:21:42,085 --> 00:21:46,317 Nieto, quando foi a �ltima vez que estiveste com um homem? 358 00:21:46,965 --> 00:21:50,037 N�o te preocupes. Toda a gente fica nervosa a princ�pio. 359 00:21:50,845 --> 00:21:52,437 Vais habituar-te. 360 00:21:58,765 --> 00:22:01,199 Dev�amos ter obrigado os tipos a assinar queixas. 361 00:22:03,085 --> 00:22:05,155 - Qual � o nosso trabalho? - O qu�? 362 00:22:05,365 --> 00:22:07,834 O nosso trabalho? O que fazemos? 363 00:22:08,006 --> 00:22:09,280 - Fazemos cumprir a lei. - N�o. 364 00:22:09,486 --> 00:22:10,635 Estamos a resolver problemas. 365 00:22:10,846 --> 00:22:13,440 Passamos o tempo a resolver os problemas o mais depressa poss�vel. 366 00:22:13,606 --> 00:22:15,244 Depois vamos e resolvemos outro problema. 367 00:22:15,646 --> 00:22:17,637 Isso significa que nem todos v�o para a pris�o. 368 00:22:17,806 --> 00:22:21,196 E isso significa que n�o vamos passar tr�s horas a ouvir queixas... 369 00:22:21,366 --> 00:22:24,358 ...de b�bedos que v�o estar a beber juntos em menos de nada. 370 00:22:24,566 --> 00:22:28,445 55-Charlie, assalto a viatura, no 2795 da 2. 371 00:22:28,606 --> 00:22:31,757 - 55-David ainda n�o est� livre? - Negativo. 372 00:22:31,926 --> 00:22:35,157 Deram a descri��o do palha�o h� meia hora. O que est�o a fazer? 373 00:22:35,366 --> 00:22:37,641 Andam a procurar o suspeito na zona. 374 00:22:37,846 --> 00:22:40,964 O Bosco nem o pr�prio rabo conseguia encontrar com as duas m�os e um mapa. 375 00:22:42,567 --> 00:22:45,206 27 East, 95. 10-4. 376 00:22:51,967 --> 00:22:53,161 - O que est�s a fazer? - O qu�? 377 00:22:53,367 --> 00:22:56,996 - Est�s a olhar para mim. - Isso � contra as regras? 378 00:22:57,207 --> 00:22:59,801 - Estamos a patrulhar. Olha para fora. - Estava a olhar l� para fora. 379 00:23:00,007 --> 00:23:02,362 - A s�rio? - Sim, olhei para ti por um segundo... 380 00:23:02,567 --> 00:23:03,636 A s�rio? 381 00:23:03,887 --> 00:23:05,320 Viste o palha�o, certo? 382 00:23:06,327 --> 00:23:10,115 Unidades na 55. Assalto em curso, 2098 Rua 3, Margulies Jewelry. 383 00:23:10,847 --> 00:23:13,361 55-David, n�s vamos l�. 384 00:23:13,567 --> 00:23:18,244 L� vem o Bosco. Tr�s, dois, um. 385 00:23:21,968 --> 00:23:24,198 Ele come�a a irritar-me. 386 00:23:25,848 --> 00:23:28,123 Palha�o, anda c�! 387 00:23:28,328 --> 00:23:30,637 - Eles tinham martelos de forja. - Como eram? 388 00:23:30,808 --> 00:23:33,242 Tr�s putos negros. Um tinha um casaco... 389 00:23:33,408 --> 00:23:36,081 ...que dizia "pervertido". Aconteceu muito depressa. 390 00:23:36,288 --> 00:23:40,327 Tr�s homens negros a p�. Um com um casaco a dizer "pervertido". 391 00:23:40,488 --> 00:23:44,800 O que se passa? N�o me trates assim! 392 00:23:45,008 --> 00:23:49,161 Sou contribuinte! Quem achas que paga o teu sal�rio, palerma? 393 00:23:49,369 --> 00:23:52,008 Porco gordo. Tira as m�os da minha cabe�a! 394 00:24:04,609 --> 00:24:06,201 Achas que ele est� lixado? 395 00:24:06,649 --> 00:24:07,838 Acho que est� lixado. 396 00:24:25,610 --> 00:24:27,248 - Ent�o, ent�o. - Sim? 397 00:24:28,690 --> 00:24:30,408 Onde est�o os tipos que inalaram fumo? 398 00:24:30,610 --> 00:24:32,487 Levei-os para baixo h� 10 minutos, 399 00:24:32,650 --> 00:24:34,845 quando o chefe ligou os elevadores. 400 00:24:36,490 --> 00:24:37,764 V�o para baixo? 401 00:24:39,770 --> 00:24:42,682 Seus idiotas! Acham que eu ia espiar � janela de uma gaja gorda? 402 00:24:42,890 --> 00:24:44,482 - Cala-te. - Quem disse que ela � gorda? 403 00:24:44,930 --> 00:24:47,125 Exerce o teu direito de ficares calado. 404 00:24:47,330 --> 00:24:50,003 Vou abrir o maior processo da Hist�ria desta cidade. 405 00:24:50,210 --> 00:24:52,326 - Vou tirar-vos os empregos. - Podes estar calado? 406 00:24:52,490 --> 00:24:55,722 Isto � extors�o. A seguir v�o assaltar-me! 407 00:24:55,931 --> 00:24:56,966 Cala-te! 408 00:24:57,171 --> 00:25:00,481 Se n�o andavas a espiar �s janelas, devias ter mais cuidado com a roupa. 409 00:25:00,691 --> 00:25:02,807 Agora v�o denegrir o meu vestu�rio? 410 00:25:03,011 --> 00:25:05,206 Esperem, lamento. Estou a falar com pol�cias. 411 00:25:05,371 --> 00:25:07,680 � melhor explicar o que significa "denegrir". 412 00:25:07,891 --> 00:25:09,119 - Arreio-lhe? - Deixa estar. 413 00:25:09,331 --> 00:25:12,846 Devem ter uma diferen�a de dois ou tr�s meses de liceu. 414 00:25:13,051 --> 00:25:14,240 Ignora-o. 415 00:25:14,251 --> 00:25:15,604 Pode dizer-lhe, "senhor". 416 00:25:17,371 --> 00:25:20,169 Meu Deus. �s uma mulher. Desculpa. 417 00:25:20,331 --> 00:25:23,004 Com esses ombros largos e esse bigode... 418 00:25:23,171 --> 00:25:25,082 ...fiquei um pouco confuso. 419 00:25:26,291 --> 00:25:28,247 - Arreamos-lhe? - Claro. 420 00:25:28,451 --> 00:25:29,521 Cuidado com aquele c�o. 421 00:25:34,972 --> 00:25:38,487 Conduzir pela cidade pode ser muito perigoso, n�o �? 422 00:25:43,452 --> 00:25:46,046 55-David para Central, mensagem de emerg�ncia. 423 00:25:46,252 --> 00:25:50,928 Notifica o FD 9-5. Fogo num pr�dio, pessoas encurraladas. 424 00:25:51,092 --> 00:25:52,127 Os bombeiros v�m a caminho. 425 00:25:54,972 --> 00:25:57,202 - Vou entrar. - Eles chegam daqui a nada. 426 00:25:57,372 --> 00:25:58,646 Bosco! 427 00:25:58,852 --> 00:26:00,763 Bosco! 428 00:26:03,933 --> 00:26:05,122 Bosco! 429 00:26:05,133 --> 00:26:07,567 Algu�m me acuda! 430 00:26:08,533 --> 00:26:10,012 Socorro! 431 00:26:17,853 --> 00:26:21,368 Para tr�s! Para tr�s! O que se passa convosco? Para tr�s! 432 00:26:23,693 --> 00:26:25,285 - Socorro! - Os bombeiros v�m a caminho! 433 00:26:28,373 --> 00:26:31,285 - Deite-se no ch�o! - Por favor, tome o meu beb�! 434 00:26:31,493 --> 00:26:32,608 Deite-se no ch�o! 435 00:26:32,813 --> 00:26:35,202 - Onde est�o os pol�cias? - Ajudem-me! 436 00:26:35,413 --> 00:26:37,291 Por favor, o meu beb�! 437 00:26:39,734 --> 00:26:41,213 Bosco! 438 00:26:50,854 --> 00:26:52,333 Bosco! 439 00:27:07,734 --> 00:27:11,569 Est� aqui algu�m?! Fale comigo se estiver! Fale comigo! 440 00:27:11,775 --> 00:27:15,768 Onde est�? Onde est�? H� quanto tempo est� aqui dentro? 441 00:27:15,975 --> 00:27:17,169 Vamos, vamos, vamos. 442 00:27:17,375 --> 00:27:19,013 Levantem-no, levantem-no. 443 00:27:19,215 --> 00:27:20,728 Cubram-no com aquele cobertor. 444 00:27:20,935 --> 00:27:22,254 Vamos. Venha, minha senhora. 445 00:27:24,975 --> 00:27:26,852 Vamos! Est� tudo bem. 446 00:27:32,415 --> 00:27:34,007 Vamos! Continue! 447 00:27:34,215 --> 00:27:35,614 Continue a andar. 448 00:27:37,375 --> 00:27:39,047 Est� tudo bem, v�. 449 00:27:39,255 --> 00:27:41,894 Continue. Des�a as escadas! Des�a as escadas! 450 00:27:42,095 --> 00:27:44,485 Preciso de ajuda! Encontrei-o no segundo andar. 451 00:27:48,376 --> 00:27:51,015 - Onde est� o Bosco? - N�o sei. Perdi-o. 452 00:27:51,216 --> 00:27:53,684 N�o! N�o! V�m a� os carros dos bombeiros! 453 00:27:53,856 --> 00:27:55,847 Por favor, n�o. Por favor! 454 00:27:56,056 --> 00:27:57,614 Espere! Por favor, n�o! 455 00:27:59,536 --> 00:28:00,935 Por favor, n�o! 456 00:28:01,136 --> 00:28:03,286 N�o! 457 00:28:03,496 --> 00:28:05,487 N�o! 458 00:28:13,376 --> 00:28:14,809 Carro! 459 00:28:17,177 --> 00:28:18,849 Qual � o teu problema?! 460 00:28:20,417 --> 00:28:23,136 Porque est�s a partir-me as janelas? Qual � o teu problema? 461 00:28:25,857 --> 00:28:27,131 O que foi? �s est�pido?! 462 00:28:29,177 --> 00:28:30,496 Somos bons! 463 00:28:33,017 --> 00:28:34,086 Bosco, onde est�s? 464 00:28:34,297 --> 00:28:36,891 Vamos, vamos, vamos. 465 00:28:37,857 --> 00:28:39,131 Raios! 466 00:28:42,257 --> 00:28:45,010 - Bosco, onde est�s? - Est� tudo bem. 467 00:28:53,858 --> 00:28:55,769 Que grande! 468 00:29:03,498 --> 00:29:04,687 J� os tenho! 469 00:29:12,098 --> 00:29:15,010 Deixem-me sair daqui! Tenho de ir mijar! 470 00:29:15,218 --> 00:29:18,494 Tenho de ir mijar! 471 00:29:27,979 --> 00:29:29,458 A telemetria diz que j� podemos declarar a morte. 472 00:29:32,299 --> 00:29:33,488 Est� morto, mi�do. 473 00:29:37,859 --> 00:29:39,451 N�o podes impedir. Est� morto. 474 00:29:58,420 --> 00:29:59,773 Mi�do. 475 00:29:59,940 --> 00:30:01,612 D�-me aqui uma m�ozinha. 476 00:30:14,660 --> 00:30:15,979 Os p�los do nariz n�o est�o queimados. 477 00:30:16,180 --> 00:30:17,579 Eu sinto-me bem, certo? 478 00:30:17,780 --> 00:30:21,250 Entraste num edif�cio a arder sem m�scara. �s um ot�rio! Transporte? 479 00:30:21,420 --> 00:30:23,980 N�o, o sacana nem um arranh�o tem. 480 00:30:24,660 --> 00:30:26,332 Tiveste sorte. 481 00:30:28,220 --> 00:30:30,336 J� nasci com sorte. 482 00:30:30,500 --> 00:30:31,934 At� logo. 483 00:30:36,261 --> 00:30:37,580 Est�s com bom aspecto. 484 00:30:39,421 --> 00:30:42,857 - Porque nos separ�mos? - Dormiste com a minha irm�. 485 00:30:44,581 --> 00:30:46,299 - Fico com o Joey no fim-de-semana? - Sim. 486 00:30:46,501 --> 00:30:47,900 Est� bem. 487 00:30:56,341 --> 00:30:57,933 J� o esqueci. 488 00:30:58,141 --> 00:30:59,494 Cala-te. 489 00:30:59,861 --> 00:31:02,329 Somos parceiros. Devias ter esperado por mim. 490 00:31:02,501 --> 00:31:04,299 Est�s a ficar demasiado lenta. 491 00:31:04,942 --> 00:31:06,853 Engordaste uns quilinhos? 492 00:31:07,822 --> 00:31:10,177 Sabes, consegues ser mesmo est�pido. Sabias? 493 00:31:10,662 --> 00:31:12,573 Mas tu adoras-me na mesma, certo? 494 00:31:13,462 --> 00:31:14,975 Certo? 495 00:31:26,582 --> 00:31:27,651 Espera. 496 00:31:31,502 --> 00:31:32,776 J� n�o os apanhei? 497 00:31:32,982 --> 00:31:34,574 Acabei de deit�-los. 498 00:31:36,942 --> 00:31:39,218 - O que � o jantar? - Rolo de carne. 499 00:31:39,423 --> 00:31:40,902 - O que te aconteceu? - Fogo. 500 00:31:47,503 --> 00:31:48,618 Fingida. 501 00:31:50,063 --> 00:31:51,382 Como � que sabes sempre? 502 00:31:52,663 --> 00:31:54,699 O que est�s a ler? 503 00:31:54,863 --> 00:31:56,421 Gosto sempre deste. 504 00:31:56,583 --> 00:31:58,699 Cheiras mal, mam�. 505 00:31:59,703 --> 00:32:01,295 Porque estivemos num inc�ndio. 506 00:32:01,503 --> 00:32:03,141 Fixe. 507 00:32:03,463 --> 00:32:05,215 Pensava que estavas a dormir. 508 00:32:05,383 --> 00:32:06,572 Ainda est�s a trabalhar? 509 00:32:06,583 --> 00:32:08,380 Sim. Ainda tenho mais tr�s horas. 510 00:32:08,583 --> 00:32:10,255 Mataste algu�m hoje? 511 00:32:10,463 --> 00:32:12,295 Ainda n�o. 512 00:32:24,224 --> 00:32:27,136 - Como est�s? - Estou bem. 513 00:32:28,264 --> 00:32:30,459 N�o � como esperavas, pois n�o? 514 00:32:30,984 --> 00:32:32,258 Pessoal. 515 00:32:32,464 --> 00:32:34,580 O jantar est� pronto? Estou faminta. 516 00:32:34,744 --> 00:32:37,622 Estou � espera que a companhia regresse daquele inc�ndio. 517 00:32:37,824 --> 00:32:41,499 Comprei medicamentos a um velho na 5� Avenida. Tudo do bom. 518 00:32:41,704 --> 00:32:43,740 Tudo de marca. N�o s�o gen�ricos. 519 00:32:46,665 --> 00:32:50,294 N�s recolhemos medicamentos n�o usados de pacientes que morrem... 520 00:32:50,505 --> 00:32:53,144 ...e damo-los �s pessoas pobres do bairro... 521 00:32:53,305 --> 00:32:55,341 ...que n�o t�m dinheiro para aviar as receitas. 522 00:32:58,825 --> 00:33:00,383 � duro, n�o �? 523 00:33:00,905 --> 00:33:02,577 Os primeiros dias. 524 00:33:03,945 --> 00:33:06,140 Ver os cad�veres. 525 00:33:10,985 --> 00:33:12,862 N�o senti nada. 526 00:33:16,025 --> 00:33:18,699 S� pensava que aquilo devia perturbar-me, mas... 527 00:33:19,026 --> 00:33:20,744 N�o sei. 528 00:33:22,186 --> 00:33:23,938 N�o senti nada. 529 00:33:25,186 --> 00:33:29,657 Olha, n�o os conhecias vivos. Tu n�o... 530 00:33:29,826 --> 00:33:33,216 ...viste quem eram, n�o podes sentir a perda por terem desaparecido. 531 00:33:34,066 --> 00:33:37,217 Adam-553. Poss�vel ferimento por tiro, 116 em Riverside. 532 00:33:37,426 --> 00:33:39,178 Somos n�s. 533 00:33:41,266 --> 00:33:43,018 Jerry, vamos! 534 00:33:43,226 --> 00:33:45,342 Filho da m�e! 535 00:33:46,706 --> 00:33:47,895 O que foi aquilo? 536 00:33:47,906 --> 00:33:51,376 Parece que vamos deixar de comer o jantar do Jerry. 537 00:33:55,987 --> 00:33:59,662 Qual era a descri��o daquele assalto � ourivesaria? 538 00:34:04,947 --> 00:34:07,905 Aprendeste alguma coisa na academia que possa ser �til? 539 00:34:08,107 --> 00:34:11,463 Tr�s adolescentes negros, um com um blus�o a dizer "pervertido". 540 00:34:11,627 --> 00:34:12,821 Surpresa, surpresa. 541 00:34:19,027 --> 00:34:20,301 Ol�, fantoche. Como est�s? 542 00:34:31,868 --> 00:34:33,062 - Apanhei-o. - Fica no carro. 543 00:34:33,268 --> 00:34:35,179 - N�o, n�o, fica a�. - Eu apanho-o. 544 00:34:51,268 --> 00:34:54,021 Diz-me a tua posi��o, raios! 545 00:34:54,228 --> 00:34:56,901 Esta��o de metro, 122 East. 546 00:34:57,068 --> 00:34:58,103 Onde raio est�s tu? 547 00:35:00,629 --> 00:35:02,665 O suspeito est� na plataforma. Estou a v�-lo. 548 00:35:05,749 --> 00:35:07,341 Perdi-o! 549 00:35:09,829 --> 00:35:11,018 Encontrei-o. 550 00:35:18,189 --> 00:35:20,100 Estava a ver um s�tio destes h� dois dias. 551 00:35:20,309 --> 00:35:23,301 O dep�sito de seguran�a era s� dois anos de ordenado. 552 00:35:23,509 --> 00:35:24,624 - Porque est�s t�o calado? - Esquece. 553 00:35:24,829 --> 00:35:27,980 - N�o fa�as isso outra vez. - A s�rio, esquece. 554 00:35:28,189 --> 00:35:30,145 Isto tem a ver com o Doherty? 555 00:35:30,709 --> 00:35:32,746 - A vida � tua. - Exactamente. 556 00:35:32,910 --> 00:35:34,946 - Vai ficar uma porcaria. - N�o, n�o vai. 557 00:35:35,150 --> 00:35:36,742 As cebolas v�o ficar feitas em papa. 558 00:35:36,950 --> 00:35:38,383 Aqui em cima! 559 00:35:38,590 --> 00:35:40,387 Credo, ele est� a sangrar! 560 00:35:40,590 --> 00:35:44,583 Nem v�o dar pela diferen�a. Muitos acham que linguini � ex�tico. 561 00:35:44,790 --> 00:35:48,749 Obrigado. Queres que fa�a esparguete e misture molho de tomate? 562 00:35:48,950 --> 00:35:50,747 N�o me lixes. Adoro os teus cozinhados. 563 00:35:50,910 --> 00:35:53,378 � melhor eu mandar vir umas pizzas... 564 00:36:03,470 --> 00:36:05,028 - Meu Deus. - Para o ch�o, raios! 565 00:36:05,230 --> 00:36:07,825 Meu Deus. Meu Deus. 566 00:36:09,031 --> 00:36:11,625 - Jerry, fica quieto. - Se te mexes, eu mato-o! 567 00:36:11,831 --> 00:36:14,299 Doc. Ele acertou-me. Doc. 568 00:36:14,671 --> 00:36:16,741 - Doc. - N�o te mexas. 569 00:36:16,951 --> 00:36:19,101 N�o v�s, meu! Ele dispara! 570 00:36:19,311 --> 00:36:20,949 Ele vai disparar outra vez! 571 00:36:22,831 --> 00:36:24,310 Meu Deus. 572 00:36:24,911 --> 00:36:28,540 - Somos param�dicos desarmados! - Calem-se! Est�o a mentir! 573 00:36:28,751 --> 00:36:30,981 - Doc, preciso de ti. Por favor. - Cala-te! 574 00:36:33,271 --> 00:36:36,980 Fui atingido. Por favor, ajuda-me. 575 00:36:39,631 --> 00:36:41,111 Adivinha quem est� � espera na doca? 576 00:36:41,552 --> 00:36:44,510 Ela parecia-te zangada? Porque a mim parece zangada! 577 00:36:45,512 --> 00:36:46,991 - Dana, como est�s? - Tudo bem. 578 00:36:47,192 --> 00:36:50,582 Mulher de 76 anos, dificuldades respirat�rias. Historial de asma. 579 00:36:50,752 --> 00:36:52,629 Obrigada. 580 00:36:53,312 --> 00:36:55,189 - Ol�, Dana. - Nem mais uma palavra, Bobby. 581 00:36:55,392 --> 00:36:57,542 Eu ia ligar-te... 582 00:36:58,272 --> 00:37:00,581 At� deve ter do�do! 583 00:37:04,592 --> 00:37:09,108 - 55-Charlie, no local. - Eles est�o ali, aos tiros. 584 00:37:09,312 --> 00:37:12,065 - Onde? - N�o sei em que andar est�o. 585 00:37:12,312 --> 00:37:13,428 Obrigado. 586 00:37:14,073 --> 00:37:16,826 - Fica � espera que cheguem refor�os. - Eu vou contigo. 587 00:37:16,993 --> 00:37:19,712 N�o, n�o vais! Fica quieto. 588 00:37:32,633 --> 00:37:34,464 Estou a tentar respirar. 589 00:37:38,913 --> 00:37:40,631 Estou mesmo aqui, certo? Mesmo aqui. 590 00:37:42,993 --> 00:37:45,712 - Quantos? - Eu s� vi um. 591 00:37:45,873 --> 00:37:48,104 Ia a descer as escadas e come�ou a disparar. 592 00:37:48,874 --> 00:37:52,708 Temos aqui em baixo um homem ferido! Temos de ir l� ajud�-lo! 593 00:37:53,074 --> 00:37:54,792 - Isto j� me est� a enervar. - P�ra de falar. 594 00:37:55,274 --> 00:37:56,707 Unidade 55... 595 00:37:56,874 --> 00:37:57,989 - P�ra de falar. - Davis. 596 00:37:59,234 --> 00:38:02,306 Sai. Sai. 597 00:38:05,634 --> 00:38:07,147 Tu n�o queres que este homem morra! 598 00:38:09,314 --> 00:38:10,827 - Talvez se tenha ido embora. - Talvez n�o tenha! 599 00:38:12,874 --> 00:38:14,068 Filho da m�e! 600 00:38:14,874 --> 00:38:16,751 - Davis! - Por favor, Jerry. 601 00:38:18,514 --> 00:38:20,551 O saco. Traz o raio do saco! 602 00:38:39,795 --> 00:38:41,194 Ele est� l� em cima. 603 00:38:47,995 --> 00:38:49,508 Davis! 604 00:38:50,195 --> 00:38:53,790 Param�dico atingido no �trio. Vamos em persegui��o do culpado. 605 00:38:53,995 --> 00:38:55,588 Meu Deus... 606 00:38:55,876 --> 00:38:57,070 Vamos, vamos, vamos! 607 00:39:06,156 --> 00:39:07,714 Davis! 608 00:39:31,157 --> 00:39:33,546 - Apanhaste-o? - N�o. 609 00:39:33,757 --> 00:39:35,748 - Viste-o subir? - A porta estava aberta. 610 00:39:35,957 --> 00:39:38,391 Raios! Daqui 55-Charlie, estamos no telhado. 611 00:39:38,557 --> 00:39:41,276 Perdemo-lo. Ele ainda pode estar no edif�cio. 612 00:39:41,477 --> 00:39:42,546 O Tac vai a caminho. 613 00:39:42,757 --> 00:39:45,317 - O que estavam a fazer? - Estava a perseguir um suspeito. 614 00:39:45,517 --> 00:39:47,667 - Oito horas depois e �s profissional? - Vamos. 615 00:39:47,877 --> 00:39:50,949 Sa�ste disparado pela porta. E se o suspeito estivesse ali? 616 00:39:51,157 --> 00:39:53,068 - J� estavas morto! - Tu n�o �s o meu pai! 617 00:39:53,277 --> 00:39:56,110 N�o, n�o sou, sou teu parceiro! Tal como fui parceiro dele! 618 00:39:56,317 --> 00:39:58,353 N�o vou ligar � tua m�e para lhe dizer que est�s morto! 619 00:39:59,317 --> 00:40:01,513 J� fiz essa chamada para ela uma vez. 620 00:40:02,198 --> 00:40:06,191 Olha, se quiseres acabar morto, fazes isso no turno de outra pessoa. 621 00:40:06,358 --> 00:40:10,067 Percebes? Estamos entendidos? 622 00:40:10,558 --> 00:40:12,230 Entendes, Davis?! 623 00:40:13,558 --> 00:40:15,310 Sim, senhor. Sim. 624 00:40:29,678 --> 00:40:32,112 Vais ficar bem, Jerry. Vais ficar bem. 625 00:40:35,159 --> 00:40:37,957 - � grave, n�o �? - Deixa estar a m�scara. 626 00:40:38,159 --> 00:40:40,593 Raios! Mas esta coisa n�o anda mais depressa?! 627 00:40:40,799 --> 00:40:44,189 - Estou a encher a roupa de sangue. - Deixa estar a m�scara, Jerry! 628 00:40:44,399 --> 00:40:46,196 Deixa estar a m�scara! 629 00:40:47,119 --> 00:40:48,916 Jerry! 630 00:40:49,119 --> 00:40:51,508 Deixa estar a m�scara, Jerry. Deixa estar a m�scara! 631 00:40:57,759 --> 00:41:00,831 Dois tiros no abd�men. Um no antebra�o direito. 632 00:41:01,039 --> 00:41:04,588 Duas intravenosas. Ele j� levou dois litros no local. 633 00:41:04,799 --> 00:41:07,154 Tens�o � 80, pulsa��o 150. 634 00:41:08,440 --> 00:41:10,908 Pendura o O-negativo. 635 00:41:11,120 --> 00:41:14,078 - H� param�dicos no local? - Tr�s de entrada, duas de sa�da. 636 00:41:14,280 --> 00:41:17,397 Pulso fraco no bra�o e respira��o irregular. 637 00:41:17,560 --> 00:41:19,949 - Pulm�es bem, bilateralmente. - N�s tomamos conta disso. 638 00:41:20,160 --> 00:41:23,118 - Traz um infusor. - Vamos. Anda. 639 00:41:25,040 --> 00:41:28,430 N�s tratamos bem dele, pessoal. Prometo. 640 00:42:25,573 --> 00:42:27,573 Legendagem: SDI Media Group 641 00:42:28,574 --> 00:42:31,574 Ripadas e sincronizadas por: PT-Subs-Rips 50275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.