Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,524 --> 00:00:26,025
This is Alfred Hitchcock speaking.
2
00:00:26,860 --> 00:00:31,489
In the past, I have given you
many kinds of suspense pictures.
3
00:00:32,116 --> 00:00:35,910
But this time, I would like you
to see a different one.
4
00:00:36,286 --> 00:00:40,998
The difference lies in the fact
that this is a true story,
5
00:00:41,333 --> 00:00:42,792
every word of it.
6
00:00:43,377 --> 00:00:47,964
And yet it contains elements
that are stranger than all the fiction
7
00:00:48,132 --> 00:00:51,968
that has gone into many of the thrillers
that I've made before.
8
00:03:34,214 --> 00:03:35,923
- Good night.
- Good night.
9
00:03:39,720 --> 00:03:41,971
- Good night, Mr. Rotunda.
- Good night, John.
10
00:03:43,932 --> 00:03:46,017
- Good night, Manny.
- Good night, John.
11
00:05:10,477 --> 00:05:13,804
- Hiya, Manny. How's the family?
- Morning, Stan. Fine, thanks.
12
00:05:14,439 --> 00:05:16,816
- What'll it be, the usual?
- The same.
13
00:05:20,070 --> 00:05:21,862
I'll bring the toast over to the table.
14
00:05:22,030 --> 00:05:23,406
Thank you.
15
00:06:44,279 --> 00:06:46,155
Oh, Rose, did I wake you?
16
00:06:46,698 --> 00:06:48,115
I was awake.
17
00:06:49,576 --> 00:06:50,868
Is something wrong?
18
00:06:51,036 --> 00:06:53,079
Mmm, it's just these teeth.
19
00:06:53,246 --> 00:06:54,914
I haven't been awake all the time.
20
00:06:55,457 --> 00:06:56,916
They hurt, though, huh?
21
00:06:57,501 --> 00:06:59,335
Oh, not much.
22
00:06:59,628 --> 00:07:02,505
I think it's the price that hurts more
than anything else.
23
00:07:03,131 --> 00:07:05,841
The dentist told me what it would cost
this afternoon.
24
00:07:06,176 --> 00:07:07,593
Yeah?
25
00:07:09,012 --> 00:07:11,180
Three hundred dollars
for the four wisdom teeth.
26
00:07:11,348 --> 00:07:12,515
Ooh.
27
00:07:13,350 --> 00:07:15,226
That's a lot of money,
but with prices what they are,
28
00:07:15,393 --> 00:07:17,353
maybe it's not too unreasonable.
29
00:07:18,355 --> 00:07:21,273
He even gave me a little lecture
on evolution on the side.
30
00:07:22,400 --> 00:07:27,196
It seems the human race is growing
smaller jaws and having fewer teeth.
31
00:07:27,989 --> 00:07:30,366
But the teeth are ahead of the jaws,
32
00:07:30,575 --> 00:07:34,286
and so everybody has more teeth
than they know what to do with.
33
00:07:34,579 --> 00:07:36,747
That's why I have
four impacted wisdom teeth.
34
00:07:37,541 --> 00:07:39,792
You look just about perfect to me.
35
00:07:43,755 --> 00:07:46,924
If evolution can produce you,
it's doing pretty good.
36
00:07:47,717 --> 00:07:50,427
I don't think we ought to complain
about a few impacted teeth now and then.
37
00:07:50,595 --> 00:07:52,555
All right, we won't complain about it.
38
00:07:53,223 --> 00:07:54,223
How do we pay for it?
39
00:07:54,808 --> 00:07:57,101
Ah, we've had big doctor bills
before this.
40
00:07:58,311 --> 00:08:01,230
I know, Manny, but I thought we'd come
to the end of all that.
41
00:08:01,857 --> 00:08:05,734
We borrow money, and then for years
we pay out on the installment plan.
42
00:08:06,570 --> 00:08:07,987
It keeps us broke.
43
00:08:11,241 --> 00:08:12,616
What is that, a crossword puzzle?
44
00:08:14,244 --> 00:08:15,870
Ah, it's a little game I play.
45
00:08:17,122 --> 00:08:18,455
I pick the winners of tomorrow's races,
46
00:08:18,623 --> 00:08:21,584
and I write my bets down here
on the side, see, like this.
47
00:08:22,002 --> 00:08:25,254
And then the next day, I figure out
how much I've won or lost.
48
00:08:26,089 --> 00:08:28,090
Oh, I didn't know you liked horses.
49
00:08:28,258 --> 00:08:30,426
It's the arithmetic I like, honey.
50
00:08:30,677 --> 00:08:31,886
I guess it's the musician in me.
51
00:08:32,053 --> 00:08:34,430
You know, musicians are always
fascinated by mathematics.
52
00:08:34,681 --> 00:08:36,807
They can't read, but they can figure.
53
00:08:38,185 --> 00:08:40,936
It would be nice if you could win us
about $300.
54
00:08:41,438 --> 00:08:43,272
In my experience,
I always pay for what I get.
55
00:08:43,940 --> 00:08:45,858
We won't win any 300, we'll borrow it.
56
00:08:47,944 --> 00:08:52,072
Every time we get up, something comes
along, and knocks us right back down again.
57
00:08:52,616 --> 00:08:54,408
That's life, honey. That's the way it is.
58
00:08:54,576 --> 00:08:56,619
I think we're pretty lucky people, mostly.
59
00:08:56,786 --> 00:08:58,913
- Are we?
- Sure, we are.
60
00:08:59,873 --> 00:09:01,457
We're in love.
61
00:09:01,750 --> 00:09:05,252
We've got two good, bright boys.
I've got a job I like.
62
00:09:05,962 --> 00:09:09,131
I think we're doing pretty well,
except for this toothache.
63
00:09:11,134 --> 00:09:13,135
You make everything all right again.
64
00:09:13,470 --> 00:09:15,971
- Are we lucky people?
- Sure, we are.
65
00:09:16,306 --> 00:09:19,558
And the luckiest thing that ever happened
to me was finding you.
66
00:09:21,603 --> 00:09:22,895
Oh, Manny.
67
00:09:23,897 --> 00:09:27,233
Sometimes I'm so frightened,
waiting for you to come home at night.
68
00:09:27,692 --> 00:09:29,751
I always come home, don't I?
69
00:09:35,867 --> 00:09:37,660
We better get some sleep.
70
00:09:37,994 --> 00:09:39,662
- Can you sleep now?
- I think so.
71
00:09:40,330 --> 00:09:42,331
- Will you sit here for a while?
- Sure.
72
00:10:01,935 --> 00:10:03,227
Hmm.
73
00:10:08,441 --> 00:10:10,401
You know you've got some money saved up?
74
00:10:10,735 --> 00:10:13,028
- I have?
- Mmm-hmm.
75
00:10:14,030 --> 00:10:16,115
- Well, where?
- Your insurance policy.
76
00:10:16,700 --> 00:10:18,909
I borrowed against mine,
but yours is clear.
77
00:10:19,369 --> 00:10:20,869
Do you think there'd be enough?
78
00:10:21,079 --> 00:10:24,206
I'd have to ask, but I think
there'd be enough for most of it.
79
00:10:24,958 --> 00:10:27,626
- Who do you ask?
- I'll go down this afternoon and find out.
80
00:10:27,877 --> 00:10:30,004
Wonderful.
81
00:10:30,213 --> 00:10:31,630
Mother! Mother!
82
00:10:31,798 --> 00:10:33,966
Those kids. Yes?
83
00:10:34,676 --> 00:10:36,051
Yes, what is it?
84
00:10:36,344 --> 00:10:39,263
Will you tell Greg to quit playing
the mouth organ while I practice?
85
00:10:39,431 --> 00:10:42,182
- Greg? Greg?
- Will you tell him?
86
00:10:42,350 --> 00:10:43,934
- Gregory?
- Yes, Mother?
87
00:10:44,102 --> 00:10:46,437
Don't play the harmonica while
Robert is playing the piano.
88
00:10:46,604 --> 00:10:48,272
But I was playing the same thing.
89
00:10:48,732 --> 00:10:50,649
- Was he?
- He thinks he was, but...
90
00:10:50,817 --> 00:10:52,067
I was.
91
00:10:52,319 --> 00:10:54,486
I don't want you playing,
even if it is the same.
92
00:10:54,654 --> 00:10:56,280
- He hides in the closet and makes noise.
- Robert.
93
00:10:56,448 --> 00:10:58,657
- What's all this?
- Oh, Robert was playing the piano,
94
00:10:58,825 --> 00:11:00,242
and Greg was spoiling his music.
95
00:11:00,410 --> 00:11:02,202
- I didn't!
- You did!
96
00:11:02,495 --> 00:11:04,496
- I was playing the same.
- You were not!
97
00:11:04,664 --> 00:11:09,209
You know, Bob, it sounded to me
that last part, when Greg was playing,
98
00:11:09,377 --> 00:11:11,086
it almost sounded to me like
he caught the melody.
99
00:11:11,504 --> 00:11:13,422
- Try it again, Greg.
- I can't do it now.
100
00:11:13,590 --> 00:11:15,382
No, you can only do it when I'm playing.
101
00:11:15,550 --> 00:11:18,135
Now, be fair, Bob.
I know he's trying to annoy you,
102
00:11:18,303 --> 00:11:19,803
but he did play something of a Mozart.
103
00:11:19,971 --> 00:11:21,930
- I did, I did!
- Sure, you did.
104
00:11:22,140 --> 00:11:24,850
And you were doing very well
till you let him throw you.
105
00:11:25,101 --> 00:11:27,770
I think you got a real gift for it,
so maybe Greg has too.
106
00:11:27,937 --> 00:11:29,229
Wouldn't that be fun, Robert?
107
00:11:29,731 --> 00:11:31,523
- Then you could play together.
- Think I did it well?
108
00:11:31,691 --> 00:11:33,108
- Sure you did.
- Sure you did.
109
00:11:33,443 --> 00:11:34,943
But you mustn't let anything
throw you off the beat.
110
00:11:35,111 --> 00:11:37,780
You don't wanna pound the piano
and then give up.
111
00:11:38,698 --> 00:11:40,491
You were doing very well, except for that.
112
00:11:40,658 --> 00:11:42,951
It says here Mozart
wrote it when he was five.
113
00:11:43,203 --> 00:11:45,120
So I should be able to play it. I'm eight.
114
00:11:45,413 --> 00:11:47,706
I'm five, so I should be able to write it.
115
00:11:47,916 --> 00:11:51,001
Tell you what we'll do. This evening,
we'll take time for music lessons.
116
00:11:51,169 --> 00:11:52,294
Bob will have a lesson on the piano,
117
00:11:52,462 --> 00:11:54,463
- and Greg on the harmonica.
- Mine first!
118
00:11:54,631 --> 00:11:57,390
Each lesson will be
15 minutes, and Greg's...
119
00:12:02,472 --> 00:12:03,806
Hello?
120
00:12:04,682 --> 00:12:06,141
Hello, Mother.
121
00:12:07,310 --> 00:12:08,644
How's Pop?
122
00:12:10,730 --> 00:12:11,897
Today?
123
00:12:13,149 --> 00:12:16,110
I guess I could, but I've got
an errand to do first.
124
00:12:16,277 --> 00:12:17,945
It couldn't be a very long visit.
125
00:12:18,988 --> 00:12:20,155
And I'd have to leave early.
126
00:12:20,323 --> 00:12:24,159
I promised the boys I'd give them music
lessons before I go to work tonight.
127
00:12:25,328 --> 00:12:29,206
Look, suppose I get there
about 3:30 and leave about 4:00?
128
00:12:31,042 --> 00:12:32,418
Goodbye, Mother.
129
00:12:33,461 --> 00:12:36,004
Mother says Pop isn't very well.
She wants me to come by this afternoon.
130
00:12:36,172 --> 00:12:38,424
I'll go to the insurance office first,
then I'll drop in on Pop,
131
00:12:38,591 --> 00:12:40,217
and come back as soon as I can.
132
00:13:07,036 --> 00:13:09,163
January 4th is the first date you replied?
133
00:13:09,330 --> 00:13:10,456
That's right.
134
00:13:10,832 --> 00:13:14,001
- You still at 6342, 55th Street?
- Yes, we are.
135
00:13:14,502 --> 00:13:16,962
All right. Will you sign
right here, please?
136
00:13:25,680 --> 00:13:28,182
- Is that all I have to do?
- That's all.
137
00:13:28,391 --> 00:13:31,393
- Goodbye, then. Thank you.
- Goodbye.
138
00:13:31,686 --> 00:13:32,936
Thanks.
139
00:13:43,531 --> 00:13:47,159
I wonder if you'd look at this policy for me,
and tell me how much we can borrow on it.
140
00:13:50,371 --> 00:13:53,290
- Rose Balestrero?
- Yes. That's my wife.
141
00:13:54,751 --> 00:13:57,920
I wonder, could you wait a minute
while I check on something?
142
00:13:58,379 --> 00:14:00,047
Yes. Yes, I'll wait.
143
00:14:15,104 --> 00:14:16,688
Don't look all at one time.
144
00:14:16,856 --> 00:14:18,774
Hmm? I didn't hear you.
145
00:14:19,859 --> 00:14:23,028
I think the man at the window
is the one that's been here before.
146
00:14:25,907 --> 00:14:28,408
- The man who...
- Yeah, I'm sure of it.
147
00:14:45,176 --> 00:14:46,635
Miss James?
148
00:14:49,472 --> 00:14:54,434
There's a man at the window, and Peggy
thinks that he's the one who held you up.
149
00:14:55,478 --> 00:14:58,939
Says he wants to find out how much
he can get on his wife's policy.
150
00:15:00,650 --> 00:15:02,276
I don't dare look.
151
00:15:03,861 --> 00:15:05,654
It is the same man.
152
00:15:06,948 --> 00:15:08,407
What can we do?
153
00:15:08,825 --> 00:15:10,200
Look at him.
154
00:15:10,994 --> 00:15:13,662
I'm not looking at him now,
you look at him.
155
00:15:15,832 --> 00:15:17,332
I don't think I can.
156
00:15:17,500 --> 00:15:19,001
What am I gonna tell him?
157
00:15:19,419 --> 00:15:21,086
I'm not going near that window.
158
00:15:22,589 --> 00:15:25,924
- Just look at him.
- I think I'm gonna faint.
159
00:15:30,138 --> 00:15:31,555
Ann.
160
00:15:39,647 --> 00:15:41,356
It is the same.
161
00:15:43,318 --> 00:15:45,068
I'm gonna sit right here.
162
00:15:49,866 --> 00:15:51,867
Talk to him about the policy.
163
00:15:53,202 --> 00:15:58,624
Tell him he'll probably get the loan,
but his wife has to come in.
164
00:16:11,763 --> 00:16:12,846
Mr. Balestrero.
165
00:16:13,848 --> 00:16:16,016
- You are Mr. Balestrero, of course.
- Yes.
166
00:16:16,392 --> 00:16:19,936
Um, I can fairly quickly give you
the amount that can be borrowed.
167
00:16:21,064 --> 00:16:25,192
This is the figure that corresponds with
the number of payments your wife has made.
168
00:16:27,320 --> 00:16:28,695
I've checked the amount.
169
00:16:34,243 --> 00:16:35,702
Yes, I see.
170
00:16:37,413 --> 00:16:39,498
The actual loan, of course,
171
00:16:39,874 --> 00:16:42,376
has to have the signature
of the policyholder.
172
00:16:42,585 --> 00:16:44,419
- She'd have to come in?
- Yes.
173
00:16:44,837 --> 00:16:46,880
Your wife would have to
come into the office.
174
00:16:47,048 --> 00:16:48,507
Yes, I see. Well, she can come in.
175
00:16:48,675 --> 00:16:50,676
About how long would it take
to make the loan?
176
00:16:50,843 --> 00:16:52,761
Oh, it'd just be a matter of days.
177
00:16:52,970 --> 00:16:53,970
Thank you very much.
178
00:16:54,806 --> 00:16:56,264
Glad to have helped you.
179
00:17:08,361 --> 00:17:09,945
- Is he gone?
- Yeah.
180
00:17:11,948 --> 00:17:13,323
Where's Miss Duffield?
181
00:17:14,033 --> 00:17:15,409
In with Mr. Wendon.
182
00:17:19,622 --> 00:17:21,456
There's the reason he didn't do anything.
183
00:17:26,963 --> 00:17:29,256
You say that was the man that robbed you
a while back, wasn't it?
184
00:17:29,424 --> 00:17:30,882
I'm almost sure it was him.
What did you think?
185
00:17:31,050 --> 00:17:33,969
- I'm sure... She's gone in there.
- Miss Duffield see it?
186
00:17:34,679 --> 00:17:37,931
She said the way he entered
the room was so very strange.
187
00:17:38,891 --> 00:17:41,143
He put his hand in his pocket,
188
00:17:41,686 --> 00:17:44,479
but all he took out was this folded paper.
189
00:17:45,648 --> 00:17:48,358
He said he just wanted a loan
on his wife's policy.
190
00:17:48,526 --> 00:17:49,776
Hmm.
191
00:17:51,696 --> 00:17:53,363
I'll call the home office.
192
00:17:54,824 --> 00:17:56,283
Maybe you and Pop can come over on Sunday?
193
00:17:56,451 --> 00:18:00,245
I hope we can, Manny. It was good of you
to come all the way out here today.
194
00:18:01,122 --> 00:18:02,831
- Ciao, Ma.
- Ciao.
195
00:18:07,420 --> 00:18:10,088
I'd appreciate it if you ladies
would wait at home.
196
00:18:10,339 --> 00:18:14,176
Stay near a telephone, and I'll call you
within the next couple of hours.
197
00:18:18,848 --> 00:18:20,474
All right, let's pick him up.
198
00:18:23,186 --> 00:18:27,288
Well, you know Daddy.
He said 5:30, and he's always on time.
199
00:18:32,737 --> 00:18:35,113
Mom, what time will Dad be home?
200
00:18:35,281 --> 00:18:36,531
- 5:30.
- Who is it?
201
00:18:36,699 --> 00:18:38,158
About 5:30, I think.
202
00:18:39,660 --> 00:18:42,871
- Who's calling, Robert?
- It was some man. He didn't say.
203
00:19:00,515 --> 00:19:01,890
What time is it?
204
00:19:02,058 --> 00:19:04,017
It's 5:25.
205
00:19:04,977 --> 00:19:07,479
If he walks up the steps,
it'll probably be him.
206
00:19:08,022 --> 00:19:10,607
What do you suppose
they call him for short?
207
00:19:11,025 --> 00:19:13,527
Well, his first name's Christopher.
Probably Chris.
208
00:19:28,251 --> 00:19:29,584
Hey, Chris.
209
00:19:33,339 --> 00:19:34,422
Your name Chris?
210
00:19:35,132 --> 00:19:36,216
You calling me?
211
00:19:36,384 --> 00:19:38,301
Is your name
Christopher Emanuel Balestrero?
212
00:19:38,845 --> 00:19:39,886
Yes, it is.
213
00:19:40,096 --> 00:19:41,388
We wanna speak to you.
We're police officers.
214
00:19:41,597 --> 00:19:42,722
What about?
215
00:19:42,932 --> 00:19:46,268
We'd like you to come down to the precinct
and help us out a little.
216
00:19:48,604 --> 00:19:51,106
I'm just getting home. I'd like to tell
my wife if I'm going anyplace.
217
00:19:51,274 --> 00:19:53,567
Oh, you'd better come along
and tell her later.
218
00:19:53,943 --> 00:19:55,902
- Where is it?
- 110th Precinct.
219
00:19:56,571 --> 00:19:59,030
- Won't take long?
- Shouldn't take long.
220
00:19:59,365 --> 00:20:00,615
I'd like to tell my wife.
221
00:20:00,783 --> 00:20:02,993
It's all right, Chris.
Just a routine matter.
222
00:20:03,452 --> 00:20:06,079
Come down to the precinct,
we'll tell you about it.
223
00:21:07,892 --> 00:21:10,545
I found this man outside a liquor store.
224
00:21:29,288 --> 00:21:30,789
Sit down, Chris.
225
00:21:31,123 --> 00:21:32,540
- Here?
- Fine.
226
00:21:36,462 --> 00:21:37,629
Now.
227
00:21:37,922 --> 00:21:41,383
Of course, you're wondering
why you're here, Mr., uh, Balestrero?
228
00:21:42,093 --> 00:21:44,386
- Yes, I am.
- I'll tell you the whole thing.
229
00:21:45,012 --> 00:21:48,723
There's been a number of holdups in this
neighborhood, all pulled off by one man.
230
00:21:49,225 --> 00:21:51,601
Certain people have come forward
with descriptions of that man.
231
00:21:52,186 --> 00:21:55,563
And it's been brought to our attention
that you fit the description.
232
00:21:55,940 --> 00:21:58,274
- I fit the description?
- That's right.
233
00:21:58,567 --> 00:22:00,568
- Of the holdup man?
- Yep.
234
00:22:01,320 --> 00:22:02,904
Well, it's crazy. That's crazy.
235
00:22:03,072 --> 00:22:06,241
Sure. From what you say,
this whole thing's a big mistake.
236
00:22:07,243 --> 00:22:08,284
Why are you keeping me here?
237
00:22:08,619 --> 00:22:11,663
Well, everything has to be done according
with certain procedure, you see.
238
00:22:11,956 --> 00:22:14,749
People bring accusations. All right,
we have to look into the matter.
239
00:22:15,376 --> 00:22:18,628
- See if there's anything to it.
- I'm completely innocent.
240
00:22:18,796 --> 00:22:21,089
Well, we can't take anybody's
word for that, you know.
241
00:22:21,507 --> 00:22:23,299
We have to clear you before
we can send you home.
242
00:22:23,759 --> 00:22:26,219
- How do you clear me?
- Well, it's purely a routine matter.
243
00:22:26,929 --> 00:22:28,304
But I'll tell you something.
244
00:22:28,764 --> 00:22:30,890
It's nothing for an innocent man
to worry about.
245
00:22:31,267 --> 00:22:33,935
It's the fella that's done something
wrong that has to worry.
246
00:22:34,103 --> 00:22:35,687
- Well, there's one thing.
- Yes.
247
00:22:35,938 --> 00:22:37,605
I've never been late at home
without calling,
248
00:22:37,773 --> 00:22:40,150
- and I'm always on time...
- That'll be taken care of.
249
00:22:41,068 --> 00:22:42,944
Now, there's one thing
we'd like you to do for us.
250
00:22:43,779 --> 00:22:47,741
We'd like you to go and visit a couple
of stores, if you don't mind that.
251
00:22:48,242 --> 00:22:50,368
- Not if it'll help.
- It might.
252
00:22:50,786 --> 00:22:52,704
It just might. Let's go.
253
00:22:57,710 --> 00:22:59,335
What do you do at the Stork Club?
254
00:22:59,754 --> 00:23:01,796
Play in the band. I'm a bass player.
255
00:23:02,298 --> 00:23:04,799
I suppose you have some
pretty high old times there.
256
00:23:05,342 --> 00:23:07,677
- What do you mean?
- Oh, women, drinks,
257
00:23:07,928 --> 00:23:10,597
- dancing, that sort of thing.
- I don't drink.
258
00:23:10,931 --> 00:23:12,974
- Well, no?
- Of course, I don't dance at the club,
259
00:23:13,142 --> 00:23:14,976
I just play in the band.
260
00:23:17,730 --> 00:23:20,231
- Is this the one?
- Yeah, this is it.
261
00:23:24,862 --> 00:23:28,239
- You familiar with this neighborhood?
- Yeah. I've been around here.
262
00:23:28,407 --> 00:23:31,367
- Never been in this store?
- No. The liquor store? No.
263
00:23:37,625 --> 00:23:39,793
Now, if you'll just walk
into this liquor store,
264
00:23:40,002 --> 00:23:43,338
walk to the back of the store,
turn around and come back here.
265
00:23:43,714 --> 00:23:44,923
- In...
- Walk in,
266
00:23:45,091 --> 00:23:47,926
walk to the back of the store,
turn around and come out again.
267
00:23:48,094 --> 00:23:51,471
- Won't that look kind of funny?
- Not at all. You're just helping us out.
268
00:23:51,680 --> 00:23:53,515
The fella in the store is expecting you.
269
00:23:53,808 --> 00:23:54,933
I don't say anything?
270
00:23:55,101 --> 00:23:57,685
Well, you can if you want to.
It isn't necessary.
271
00:24:57,079 --> 00:24:59,080
- Was that all right?
- Get into the car.
272
00:25:25,941 --> 00:25:28,276
- Lenny's?
- Yeah, that's right.
273
00:25:30,196 --> 00:25:31,988
Your wife ever go
to the Stork Club with you?
274
00:25:32,156 --> 00:25:33,156
No.
275
00:25:33,324 --> 00:25:35,366
No, we have two children,
even if we didn't.
276
00:25:35,618 --> 00:25:37,827
- Even if you didn't?
- Costs money.
277
00:25:38,412 --> 00:25:40,163
What costs so much, admission?
278
00:25:40,331 --> 00:25:44,626
No, there's no admission price,
but the people who go there are well-to-do.
279
00:25:44,835 --> 00:25:47,337
They wear expensive clothes.
Everything you order is expensive.
280
00:25:47,504 --> 00:25:49,505
Oh, but you had lots of money at times.
281
00:25:49,798 --> 00:25:51,466
No, I never have.
282
00:25:52,801 --> 00:25:54,969
I'd like you to do the same thing again.
283
00:25:55,888 --> 00:25:57,931
- In the store?
- Yeah, they're expecting you.
284
00:25:58,098 --> 00:25:59,849
Just walk in. Same routine.
285
00:26:37,554 --> 00:26:38,846
Wait a minute.
286
00:26:39,598 --> 00:26:42,016
- Are you from the 110th Precinct?
- Yes, sir.
287
00:26:43,185 --> 00:26:46,229
- Can I do anything for you?
- No, no. The police sent him over.
288
00:26:46,855 --> 00:26:47,855
Oh.
289
00:26:48,065 --> 00:26:49,440
Do you recognize him?
290
00:26:50,442 --> 00:26:51,526
Well...
291
00:26:51,860 --> 00:26:53,569
That's right, you weren't
here Christmas Eve.
292
00:26:53,737 --> 00:26:56,948
Well, I was here when the fella came in
in November, though.
293
00:26:57,700 --> 00:26:59,200
You want him to walk up and down again?
294
00:26:59,368 --> 00:27:01,577
Well, yeah.
295
00:27:02,288 --> 00:27:05,164
Would you do that again,
walk back with your hat off?
296
00:27:18,804 --> 00:27:20,096
Well?
297
00:27:20,347 --> 00:27:21,597
Gee, I don't know.
298
00:27:23,100 --> 00:27:24,559
Okay, you can go.
299
00:27:33,360 --> 00:27:34,986
- Hey, what was...
- Did you get your change?
300
00:27:35,154 --> 00:27:36,362
No. Say...
301
00:27:38,907 --> 00:27:41,367
- I'll give you a ring.
- Right, sir.
302
00:27:53,797 --> 00:27:55,256
Okay, next one.
303
00:28:02,931 --> 00:28:05,475
Well, it's been over an hour since
I called you the last time, Mother,
304
00:28:05,684 --> 00:28:07,352
and he still hasn't come home.
305
00:28:09,063 --> 00:28:10,813
There must have been
some sort of an accident.
306
00:28:10,981 --> 00:28:13,566
- Mother! Father!
- Be quiet!
307
00:28:13,901 --> 00:28:15,276
Mother, come now!
308
00:28:15,444 --> 00:28:17,904
Will you be quiet? I'm on the phone.
309
00:28:18,572 --> 00:28:20,156
No, it's just the boys.
310
00:28:23,118 --> 00:28:27,455
Yes, I called the hospitals, but they didn't
have anybody answering his description.
311
00:28:28,415 --> 00:28:29,665
Well, this is unlike Manny.
312
00:28:29,833 --> 00:28:32,043
You know if he couldn't make it home
for dinner, he'd call.
313
00:28:32,461 --> 00:28:34,379
I wouldn't worry about Manny, Rose.
314
00:28:35,422 --> 00:28:36,964
I used to worry sometimes,
315
00:28:37,549 --> 00:28:41,469
but that's just because he's so steady,
you never expect him to be late.
316
00:28:41,845 --> 00:28:43,137
Well, we wanna ask you,
317
00:28:43,305 --> 00:28:46,474
have you ever been in the offices
of the Associated Life of New York
318
00:28:46,642 --> 00:28:48,518
in the Victor Moore Arcade building?
319
00:28:48,811 --> 00:28:49,977
I was there this afternoon.
320
00:28:50,771 --> 00:28:51,813
Why did you go there?
321
00:28:52,981 --> 00:28:56,692
Well, I wanted to find out how much I could
borrow on my wife's insurance policy.
322
00:28:58,028 --> 00:29:00,405
She's gotta have a lot of work
done on her teeth,
323
00:29:00,572 --> 00:29:02,657
and the dentist said
it was gonna be about $300.
324
00:29:02,825 --> 00:29:04,283
I wanted to find out
how much I could borrow.
325
00:29:05,202 --> 00:29:08,329
- Have you ever been in that office before?
- Yes.
326
00:29:09,164 --> 00:29:12,834
Yes, we've got four policies there,
my wife and I and the two boys.
327
00:29:13,001 --> 00:29:16,295
We've each got one.
There was a strike some time ago.
328
00:29:16,463 --> 00:29:18,673
The collectors were on strike,
and I went into the office
329
00:29:18,841 --> 00:29:20,383
to pay the premiums during the strike.
330
00:29:20,634 --> 00:29:22,677
- It was a long time ago.
- How long?
331
00:29:22,886 --> 00:29:24,262
Oh, about a year.
332
00:29:24,721 --> 00:29:26,764
And it's a year since you've
been in the insurance office?
333
00:29:27,015 --> 00:29:29,892
- I was there this afternoon.
- But before that it had been a year?
334
00:29:30,185 --> 00:29:31,227
That's right.
335
00:29:31,395 --> 00:29:33,020
And today, you went in
to ask about a loan?
336
00:29:33,188 --> 00:29:34,814
- Yeah.
- You need money, then?
337
00:29:35,816 --> 00:29:37,692
Yes, I told you, for the dentist.
338
00:29:38,652 --> 00:29:40,528
What do you make a week at the Stork Club?
339
00:29:40,737 --> 00:29:43,197
- Eighty-five.
- That's the take-home pay?
340
00:29:43,824 --> 00:29:45,450
- Yes.
- You play the horses?
341
00:29:47,995 --> 00:29:49,203
Play?
342
00:29:50,664 --> 00:29:52,290
Well, I have, but not very often.
343
00:29:52,708 --> 00:29:53,791
How often?
344
00:29:54,877 --> 00:29:56,961
- Three or four times.
- Not more?
345
00:29:57,921 --> 00:30:00,339
- I don't think so.
- You go to the track regularly?
346
00:30:01,884 --> 00:30:04,260
A friend of mine from the Stork Club
goes on his day off,
347
00:30:04,428 --> 00:30:07,722
- I've been a few times with him.
- You ever borrow any money?
348
00:30:09,099 --> 00:30:11,184
- Yes, I have.
- When was the last time?
349
00:30:13,395 --> 00:30:15,104
Last summer, I...
350
00:30:15,272 --> 00:30:17,773
I borrowed $50 from
the Homewood Finance Company
351
00:30:17,941 --> 00:30:19,984
- when we were going on a vacation.
- Did you pay it back?
352
00:30:20,861 --> 00:30:23,029
- Yes.
- Was it difficult to pay back?
353
00:30:25,449 --> 00:30:27,408
I guess so. It's always hard to pay back.
354
00:30:28,076 --> 00:30:29,243
How much do you owe?
355
00:30:30,370 --> 00:30:32,455
- You mean right now?
- Yeah, now.
356
00:30:33,248 --> 00:30:36,751
Oh, there's not much right now.
There's a few bills.
357
00:30:37,461 --> 00:30:38,503
How much?
358
00:30:38,879 --> 00:30:42,340
- Oh, $45.
- Maybe 100?
359
00:30:42,549 --> 00:30:45,301
- No, it couldn't be that much.
- Less than 100?
360
00:30:45,469 --> 00:30:47,261
It's less than 50, I'm sure.
361
00:30:47,429 --> 00:30:49,680
Probably less than 40.
Maybe less than 30, I don't know.
362
00:30:49,848 --> 00:30:52,266
- It's hard to say when I'm not...
- When you're not what?
363
00:30:52,684 --> 00:30:53,976
Am I being accused of something?
364
00:30:54,144 --> 00:30:55,895
Who says I'm a holdup man
or look like one?
365
00:30:56,063 --> 00:30:57,605
And what holdup are you talking about?
366
00:30:57,773 --> 00:31:00,191
- Don't I have a right to know?
- Of course you have.
367
00:31:00,901 --> 00:31:01,943
I'll tell you.
368
00:31:02,903 --> 00:31:04,779
You've been identified
by several witnesses
369
00:31:04,947 --> 00:31:07,823
as the man who held up the offices
of the Associated Life of New York
370
00:31:07,991 --> 00:31:09,700
in the Victor Moore Arcade building.
371
00:31:10,202 --> 00:31:14,747
You've been identified as the man who
robbed them of $71 on December 18th,
372
00:31:15,040 --> 00:31:17,458
and $200 on July 9th last year.
373
00:31:18,043 --> 00:31:19,502
Twice they say you were there.
374
00:31:19,670 --> 00:31:22,672
The last time less than a month ago.
That's not true, is it?
375
00:31:23,173 --> 00:31:26,092
- No, it isn't, I've never done anything...
- Have you been arrested before?
376
00:31:26,343 --> 00:31:28,135
No, I haven't. Who says I did it?
377
00:31:28,387 --> 00:31:30,096
You'll be confronted by the witnesses.
378
00:31:30,472 --> 00:31:32,181
If you haven't done anything,
you have nothing to fear.
379
00:31:33,058 --> 00:31:34,976
Now, we wanna give you
every break possible, Manny.
380
00:31:35,143 --> 00:31:36,978
That's the way we do things here.
381
00:31:37,271 --> 00:31:39,230
And there's one thing you can do for us
382
00:31:39,648 --> 00:31:41,983
that'll make it a lot easier
for us and for you.
383
00:31:42,734 --> 00:31:46,696
This fella who committed these holdups passed
a printed note to the girl at the window.
384
00:31:47,197 --> 00:31:49,490
I'll tell you what was in that
holdup note.
385
00:31:49,741 --> 00:31:51,993
And if you would print it out for us,
it'll go a long way
386
00:31:52,160 --> 00:31:53,911
to show us if you're the same man.
387
00:31:54,329 --> 00:31:55,955
Now, you say you're not that man.
388
00:31:56,331 --> 00:31:57,331
I certainly am not.
389
00:31:57,499 --> 00:31:59,542
Well, then you certainly
won't print the way he does.
390
00:31:59,835 --> 00:32:02,003
- Will you do it?
- Yes, I will.
391
00:32:02,337 --> 00:32:03,629
Give him a paper and pencil.
392
00:32:04,715 --> 00:32:06,340
I'll read the holdup note.
393
00:32:07,175 --> 00:32:08,759
- Yes?
- Ready?
394
00:32:09,511 --> 00:32:10,511
Yes.
395
00:32:10,679 --> 00:32:13,347
An innocent man has nothing
to fear. Remember that.
396
00:32:13,515 --> 00:32:15,725
Oh, that's not the note.
I'm just telling you.
397
00:32:16,059 --> 00:32:18,102
- Oh.
- This is the note.
398
00:32:19,605 --> 00:32:21,647
"This is a gun I have pointing at you.
399
00:32:25,527 --> 00:32:27,612
"Be quiet and you will not be hurt.
400
00:32:31,533 --> 00:32:33,826
"Give me the money from the cash drawer."
401
00:32:46,089 --> 00:32:49,550
Now, I wanna be entirely fair to you,
Manny, so I'll tell you right now
402
00:32:50,052 --> 00:32:53,346
that there's a rough similarity between
your printing and the note.
403
00:32:58,894 --> 00:33:00,061
That's right.
404
00:33:03,649 --> 00:33:06,317
- Would you mind printing that again?
- No, sir.
405
00:33:06,485 --> 00:33:08,069
I wanna give you every chance.
406
00:33:09,071 --> 00:33:10,404
The note goes,
407
00:33:11,281 --> 00:33:13,491
"This is a gun I have pointing at you.
408
00:33:17,704 --> 00:33:19,538
"Be quiet and you will not be hurt.
409
00:33:24,503 --> 00:33:26,962
"Give me the money from the cash drawer."
410
00:33:45,065 --> 00:33:46,148
Hmm.
411
00:33:46,983 --> 00:33:50,069
It's one of the most remarkable
things I've ever seen.
412
00:33:52,239 --> 00:33:53,447
Look at this.
413
00:33:55,492 --> 00:33:58,285
This looks bad for you, Manny.
This really looks bad.
414
00:33:59,788 --> 00:34:00,996
See that?
415
00:34:05,794 --> 00:34:08,170
Well, Manny, I think you have
a right to know, so I'll tell you.
416
00:34:08,422 --> 00:34:09,797
I won't keep anything from you.
417
00:34:10,924 --> 00:34:12,216
Here's three pieces of paper.
418
00:34:14,386 --> 00:34:17,012
This is the note the holdup man
gave the girl at the window.
419
00:34:18,181 --> 00:34:21,976
And this other one is the first you printed
at my dictation using the same words.
420
00:34:22,978 --> 00:34:25,104
Now, there's a kind of similarity
in the printing, of course,
421
00:34:25,272 --> 00:34:26,480
but that doesn't mean much.
422
00:34:26,773 --> 00:34:29,442
Most people print alike
when they use capitals.
423
00:34:30,193 --> 00:34:33,154
But it was similar enough,
so I asked you to print it again.
424
00:34:33,321 --> 00:34:36,157
And when you did, well,
something very strange happened.
425
00:34:37,451 --> 00:34:40,327
Now, I put down the first
copy of the note you made,
426
00:34:41,163 --> 00:34:42,663
and I show you the second.
427
00:34:44,791 --> 00:34:47,418
Read it to me, Manny. Read it out loud.
428
00:34:48,503 --> 00:34:52,548
Read exactly what's on the paper here,
the second copy you made.
429
00:34:53,008 --> 00:34:54,842
- This your printing?
- Yes, sir.
430
00:34:55,051 --> 00:34:56,051
Read it.
431
00:34:57,345 --> 00:34:59,096
"This is a gun I have pointing at you.
432
00:34:59,264 --> 00:35:01,098
"Be quiet and you will not be hurt.
433
00:35:01,349 --> 00:35:03,100
"Give me the money from the cash..."
434
00:35:05,771 --> 00:35:07,521
You didn't read the last word.
435
00:35:09,357 --> 00:35:12,902
I meant to write "drawer."
I guess I was in a hurry.
436
00:35:13,069 --> 00:35:14,278
I left off the E-R.
437
00:35:14,446 --> 00:35:16,363
And that's exactly how
the holdup note read.
438
00:35:17,115 --> 00:35:18,908
- How do you explain it?
- I made a mistake.
439
00:35:19,075 --> 00:35:20,367
And so did the holdup man.
440
00:35:20,577 --> 00:35:22,745
And it happens to be the same mistake.
441
00:35:25,165 --> 00:35:27,750
Find out if the witnesses
are here for identification.
442
00:35:34,591 --> 00:35:36,300
Well, I'd better hang up.
443
00:35:36,468 --> 00:35:38,302
He might be trying to call me now.
444
00:35:38,720 --> 00:35:40,346
Okay. I will.
445
00:35:41,348 --> 00:35:42,348
Goodbye.
446
00:35:44,392 --> 00:35:45,768
Okay, Manny, come on.
447
00:36:01,576 --> 00:36:04,328
Now, look carefully at the men
in the other room.
448
00:36:04,955 --> 00:36:06,455
I want you to count.
449
00:36:06,790 --> 00:36:08,666
Please look at the men from right to left.
450
00:36:09,626 --> 00:36:10,751
Count them off.
451
00:36:11,044 --> 00:36:14,421
And when you come to the one
you can identify, stop.
452
00:36:15,924 --> 00:36:19,760
One, two, three,
453
00:36:21,596 --> 00:36:22,805
four.
454
00:36:24,307 --> 00:36:26,600
- You're sure?
- Absolutely.
455
00:36:28,436 --> 00:36:31,021
- Now, Mrs....
- Please, don't mention my name.
456
00:36:31,314 --> 00:36:32,940
Very well, I won't.
457
00:36:34,901 --> 00:36:37,528
Look carefully at the men
you see in the other room.
458
00:36:37,946 --> 00:36:40,114
Count them off from the right.
459
00:36:41,449 --> 00:36:43,325
Observe them carefully.
460
00:36:43,952 --> 00:36:46,537
When you come to the one you know, stop.
461
00:36:47,789 --> 00:36:50,875
One, two, three,
462
00:36:51,835 --> 00:36:52,960
four.
463
00:36:53,545 --> 00:36:55,045
You're positive?
464
00:36:55,797 --> 00:36:57,006
Yes.
465
00:36:57,465 --> 00:37:00,718
That will be all.
We won't keep you any longer tonight.
466
00:37:00,886 --> 00:37:02,303
And thank you.
467
00:37:06,391 --> 00:37:07,808
Manny?
468
00:37:12,647 --> 00:37:14,565
Positive identification.
469
00:37:20,655 --> 00:37:22,489
Here are the two notes.
470
00:37:24,492 --> 00:37:27,369
Here's the original, and here's the copy.
471
00:37:42,052 --> 00:37:43,344
Well, Manny?
472
00:37:44,346 --> 00:37:46,472
- They call you Manny, don't they?
- Yes, sir.
473
00:37:48,683 --> 00:37:51,226
- You made this copy of the note?
- Yes, sir.
474
00:37:51,519 --> 00:37:53,270
- With a mistake in it?
- Yes, sir.
475
00:37:54,022 --> 00:37:55,105
Now, the girls identified you.
476
00:37:55,273 --> 00:37:57,691
They saw you in the office,
and they saw you here.
477
00:37:57,940 --> 00:37:59,197
There's no use beating
around the bush, Manny.
478
00:37:59,361 --> 00:38:01,021
You held up the office,
you might as well say so.
479
00:38:01,278 --> 00:38:02,279
But I didn't.
480
00:38:04,248 --> 00:38:05,951
You were in that office this afternoon.
481
00:38:06,368 --> 00:38:09,110
Yes, I went in to see if I could get
a loan on my wife's policy.
482
00:38:10,370 --> 00:38:12,622
You better think of another story, Manny.
Something more plausible.
483
00:38:12,996 --> 00:38:14,160
But it's the truth.
484
00:38:14,705 --> 00:38:16,251
You want to play it that way?
485
00:38:16,544 --> 00:38:17,795
What can I...
486
00:38:18,129 --> 00:38:19,880
Don't you see, I'm just
trying to tell the truth?
487
00:38:20,674 --> 00:38:22,091
Okay, Manny.
488
00:38:23,468 --> 00:38:26,553
With the evidence before us,
there's nothing to do but lock him up.
489
00:38:26,805 --> 00:38:28,389
How can I tell you? What can I do?
490
00:38:28,598 --> 00:38:30,557
If you can come up with
something else, we'll listen.
491
00:38:34,187 --> 00:38:35,562
Come on over here, Manny.
492
00:38:39,109 --> 00:38:41,235
Throw your hat and coat on that chair.
493
00:38:51,788 --> 00:38:52,997
Give me your right hand.
494
00:38:55,333 --> 00:38:56,542
Relax.
495
00:39:43,506 --> 00:39:45,132
Wipe your hands with this.
496
00:39:51,347 --> 00:39:52,639
Come on, Manny.
497
00:39:55,101 --> 00:39:56,643
Take your hat and coat.
498
00:40:19,000 --> 00:40:21,418
We're booking this man
for robbery, Lieutenant.
499
00:40:22,879 --> 00:40:27,382
- All right, what's his name?
- Christopher Emanuel Balestrero.
500
00:40:31,596 --> 00:40:32,596
Age?
501
00:40:33,723 --> 00:40:34,932
Thirty-eight.
502
00:40:35,308 --> 00:40:37,476
- Married or single?
- Married.
503
00:40:38,228 --> 00:40:39,561
Address?
504
00:40:40,188 --> 00:40:42,356
4024, 78th Street, Jackson Heights.
505
00:40:44,526 --> 00:40:45,818
Use narcotics?
506
00:40:47,654 --> 00:40:48,862
No.
507
00:40:51,491 --> 00:40:53,617
- What's the charge?
- Assault and robbery.
508
00:40:53,910 --> 00:40:55,953
Held up the Associated Life of New York.
509
00:40:56,204 --> 00:40:57,704
Stole $71.
510
00:40:59,541 --> 00:41:01,083
All right, search him.
511
00:41:01,793 --> 00:41:03,669
Put your coat on the rail, Manny.
512
00:41:27,235 --> 00:41:28,735
Six dollars,
513
00:41:31,489 --> 00:41:32,823
17 cents.
514
00:41:34,409 --> 00:41:35,534
What else have you got?
515
00:41:41,749 --> 00:41:43,667
It's my wife's life insurance policy.
516
00:41:47,463 --> 00:41:48,714
Here's your receipt.
517
00:41:49,799 --> 00:41:51,884
You can keep the rosary beads if you wish.
518
00:42:00,643 --> 00:42:02,311
Come on, Manny.
519
00:42:07,775 --> 00:42:11,069
- I never called my wife.
- That's been taken care of.
520
00:42:26,753 --> 00:42:28,212
Give me your tie.
521
00:43:45,832 --> 00:43:48,041
Yeah, well, naturally, we've been worried.
522
00:43:48,459 --> 00:43:49,751
Yes, Officer.
523
00:43:50,044 --> 00:43:54,548
My name is Conforti. C-O-N-F-O-R-T-I.
524
00:43:54,799 --> 00:43:56,258
And I'm his brother-in-law.
525
00:43:58,303 --> 00:43:59,553
Oh, I see.
526
00:44:01,973 --> 00:44:03,015
Yes, sir.
527
00:44:03,599 --> 00:44:04,683
Yes.
528
00:44:05,393 --> 00:44:07,185
All right. Thank you.
529
00:44:07,729 --> 00:44:09,313
Yeah, goodbye.
530
00:44:12,233 --> 00:44:13,233
- Gene?
- Just a second.
531
00:44:13,401 --> 00:44:15,360
I wanna make sure I get this right.
532
00:44:18,823 --> 00:44:22,075
Manny was locked up for the holdup
of the Associated Life of New York.
533
00:44:22,785 --> 00:44:25,203
- Arrested?
- I knew it was something like that.
534
00:44:25,913 --> 00:44:28,915
He was booked and locked up
at the 110th Precinct station.
535
00:44:29,792 --> 00:44:31,043
Can I see him?
536
00:44:31,210 --> 00:44:35,172
No, not tonight. He's gonna be arraigned
at felony court at 10:00 tomorrow morning.
537
00:44:35,965 --> 00:44:38,550
- Then he has to spend the night in jail.
- Yeah.
538
00:44:38,801 --> 00:44:40,427
That's what they told me.
539
00:44:41,262 --> 00:44:44,765
- Where's felony court?
- Um, I don't know.
540
00:44:44,932 --> 00:44:47,893
- We'll have to find out.
- But how could this happen to Manny?
541
00:44:48,269 --> 00:44:49,936
Are you sure you heard it right, Gene?
542
00:44:50,313 --> 00:44:52,022
I wrote down what the man said.
543
00:44:53,608 --> 00:44:57,194
He said Manny was booked for a holdup?
544
00:44:57,737 --> 00:44:59,196
Yeah.
545
00:44:59,781 --> 00:45:01,782
- The Associated Life of...
- Yeah.
546
00:45:01,949 --> 00:45:04,659
- You know, the office down in...
- I know what office it is.
547
00:45:05,036 --> 00:45:08,038
- I can't imagine.
- They'll find out he isn't guilty.
548
00:45:08,289 --> 00:45:10,082
Well, everybody knows
he couldn't be guilty.
549
00:45:10,249 --> 00:45:13,293
- How can a thing like that happen?
- Something sure went wrong.
550
00:45:13,544 --> 00:45:14,878
Well, somebody's gotta tell them.
551
00:45:15,046 --> 00:45:16,797
We'll go there tomorrow.
552
00:45:18,257 --> 00:45:19,466
Tomorrow.
553
00:46:42,216 --> 00:46:43,550
Everybody out.
554
00:46:47,847 --> 00:46:49,055
Come on, let's go.
555
00:46:52,768 --> 00:46:54,728
Hello, Manny. Come along.
556
00:47:24,091 --> 00:47:25,509
Step aside.
557
00:47:26,344 --> 00:47:28,261
Step over in front of the microphone.
558
00:47:29,096 --> 00:47:32,390
Edward Ray, 97th East, 118th Street.
559
00:47:32,642 --> 00:47:35,101
What about you?
Do you care to tell us about this?
560
00:47:36,229 --> 00:47:38,438
- Ever been arrested before?
- Yep.
561
00:47:39,273 --> 00:47:40,607
June 8, 1942.
562
00:47:40,775 --> 00:47:42,943
Arrested for burglary by
Detective Bard, 8th Squad,
563
00:47:43,110 --> 00:47:47,656
sentenced to state's prison, Judge Fell,
County Court Manhattan, for five to 10 years.
564
00:47:48,741 --> 00:47:50,659
- Still on parole?
- No.
565
00:47:51,369 --> 00:47:53,453
- Step aside.
- This way, not that way.
566
00:47:53,621 --> 00:47:54,746
Next case.
567
00:47:54,914 --> 00:47:57,249
- Queens 1.
- Queens 1.
568
00:48:01,879 --> 00:48:03,630
Step up this way, please.
569
00:48:06,217 --> 00:48:08,093
Stand in front of the microphone.
570
00:48:09,971 --> 00:48:11,388
Take your hat off.
571
00:48:12,306 --> 00:48:13,598
Christopher Emanuel Balestrero.
572
00:48:13,849 --> 00:48:15,850
Address, 4024, 78th Street,
Jackson Heights.
573
00:48:16,060 --> 00:48:18,520
Assault and robbery.
Nothing on the yellow sheet.
574
00:48:19,021 --> 00:48:21,147
- Ever been arrested before?
- No.
575
00:48:21,816 --> 00:48:25,026
This man's being held for questioning
by the District Attorney's office.
576
00:48:25,194 --> 00:48:28,071
This man's being questioned
by the District Attorney. Step aside.
577
00:48:28,239 --> 00:48:29,823
- Next case.
- Step down.
578
00:48:29,991 --> 00:48:31,074
This way.
579
00:48:32,702 --> 00:48:33,868
Brooklyn 4.
580
00:48:37,832 --> 00:48:40,292
Over here.
Stand in front of the microphone.
581
00:48:41,627 --> 00:48:43,336
Take your hat off.
582
00:48:44,505 --> 00:48:46,298
On a charge for grand larceny...
583
00:49:31,385 --> 00:49:33,887
The defendant is discharged.
584
00:49:36,474 --> 00:49:39,517
Felony court docket number 98,
Christopher Balestrero.
585
00:49:48,319 --> 00:49:49,736
Officer, raise your right hand.
586
00:49:50,404 --> 00:49:52,072
Do you swear to the truth
of the affidavit you've signed?
587
00:49:52,239 --> 00:49:54,032
- Yes.
- I'm appearing for the defendant.
588
00:49:54,408 --> 00:49:56,743
- Did you file a notice of appearance?
- Yes, sir.
589
00:49:56,911 --> 00:49:58,828
- You waive the reading of the complaint?
- Yes.
590
00:49:59,080 --> 00:50:00,664
- How do you plead?
- Not guilty.
591
00:50:01,040 --> 00:50:03,708
Judge, will you put this over
to February 2nd for a hearing?
592
00:50:03,876 --> 00:50:05,251
All right, February 2nd.
593
00:50:05,503 --> 00:50:08,380
The defendant is held on $7,500 bail.
594
00:50:08,714 --> 00:50:10,590
Could you set the bail
in a lower amount, Judge?
595
00:50:10,758 --> 00:50:14,386
He's never been arrested before, he's
married, has a family and has a steady job.
596
00:50:14,553 --> 00:50:16,429
Your Honor, this is an armed robbery.
597
00:50:16,597 --> 00:50:19,182
And that would be a minimum amount
of bail in a case of this type.
598
00:50:19,433 --> 00:50:23,603
- Your request is denied, counselor.
- Put him downstairs, Officer.
599
00:50:32,196 --> 00:50:33,822
Felony court docket number 98.
600
00:50:34,073 --> 00:50:35,490
Sam Chulex.
601
00:50:35,741 --> 00:50:37,367
Officer, raise your right hand.
602
00:50:37,618 --> 00:50:39,786
Do you swear to the truth
of the affidavit you've signed?
603
00:50:43,040 --> 00:50:44,999
I guess I didn't know what happened.
604
00:50:45,376 --> 00:50:47,919
You're being held over for the grand jury.
605
00:50:48,129 --> 00:50:50,088
Bail's set at 7,500.
606
00:50:50,297 --> 00:50:52,048
- Bail?
- Yeah.
607
00:50:52,341 --> 00:50:55,260
- Will I be able to get out?
- If the bail's put up.
608
00:50:55,428 --> 00:50:57,345
Yeah, but 7,500.
609
00:50:57,680 --> 00:50:59,180
Who would see to it?
610
00:51:00,141 --> 00:51:02,308
Well, you've got relatives, haven't you?
611
00:51:03,728 --> 00:51:05,562
Won't they let me see my wife?
612
00:51:05,771 --> 00:51:07,355
If she comes to Long Island City Jail.
613
00:51:07,940 --> 00:51:09,232
Let's go, men.
614
00:51:11,527 --> 00:51:12,902
Sizemore.
615
00:51:13,487 --> 00:51:15,989
Sign your name here, then here.
616
00:51:16,657 --> 00:51:19,367
Ward, sign your name here.
617
00:51:25,291 --> 00:51:26,666
Up front.
618
00:51:39,847 --> 00:51:41,347
All right, let's go.
619
00:52:42,701 --> 00:52:44,953
All right, come on.
620
00:53:07,893 --> 00:53:09,352
Each on felony.
621
00:53:11,981 --> 00:53:13,606
These guys too.
622
00:53:23,117 --> 00:53:25,285
Balestrero, Christopher.
623
00:53:27,580 --> 00:53:28,788
Remove your hat.
624
00:53:30,165 --> 00:53:31,291
Address?
625
00:53:31,625 --> 00:53:33,626
4024, 78th Street, Jackson Heights.
626
00:53:33,836 --> 00:53:35,420
- Age?
- Thirty-eight.
627
00:53:36,046 --> 00:53:38,047
- Occupation?
- Musician.
628
00:53:38,215 --> 00:53:40,500
- Born where?
- New York City.
629
00:54:11,832 --> 00:54:13,249
Hold it there.
630
00:54:55,876 --> 00:54:57,710
Balestrero.
631
00:54:59,713 --> 00:55:01,297
Balestrero.
632
00:55:03,550 --> 00:55:05,176
Balestrero.
633
00:55:07,054 --> 00:55:08,388
Balestrero.
634
00:55:15,354 --> 00:55:17,063
Okay, you've got bail.
635
00:55:25,364 --> 00:55:26,739
Are you all right?
636
00:55:28,242 --> 00:55:30,118
Who... Who raised the bail?
637
00:55:30,369 --> 00:55:32,286
It was mostly Gene and Olga, darling.
638
00:55:33,539 --> 00:55:35,873
Olga, I'll never forget this. Never.
639
00:55:37,126 --> 00:55:39,252
You'll be okay now, boy.
640
00:55:40,129 --> 00:55:41,713
- Darling.
- Oh, honey.
641
00:55:42,965 --> 00:55:45,299
You'll never know how much I needed you.
642
00:55:48,929 --> 00:55:50,763
- Manny, what is it?
- Oh...
643
00:55:51,598 --> 00:55:53,933
- I feel...
- We'd better get him to the car.
644
00:55:54,768 --> 00:55:57,145
Manny, we're going home now.
645
00:55:57,896 --> 00:55:59,564
I've got some coffee and lasagna and...
646
00:56:00,607 --> 00:56:03,568
- Manny, you'll be all right.
- I'm all right.
647
00:56:05,446 --> 00:56:07,947
- Oh, you'll never know.
- I know, I know.
648
00:56:17,791 --> 00:56:19,417
What is it, Manny?
649
00:56:20,461 --> 00:56:24,380
I was remembering the police car sitting
over there about a million years ago.
650
00:56:25,257 --> 00:56:27,133
It's okay. You're home now.
651
00:56:31,638 --> 00:56:33,931
- Daddy! Daddy!
- Hi, Dad!
652
00:56:34,141 --> 00:56:35,850
- Dad!
- Hi, Daddy, hi!
653
00:56:36,101 --> 00:56:38,227
We've all been waiting for you.
654
00:56:39,229 --> 00:56:41,397
Could you eat just a bite
of something hot?
655
00:56:41,648 --> 00:56:43,107
What I want right now...
656
00:56:43,275 --> 00:56:45,318
- Can I have it later, Mom?
- Of course.
657
00:56:45,652 --> 00:56:49,322
- I gotta lie down for a while.
- Then that's what you should do.
658
00:57:06,381 --> 00:57:07,840
Come in, Bob.
659
00:57:14,681 --> 00:57:15,932
Mother tell you what happened to me?
660
00:57:16,475 --> 00:57:17,683
No, she didn't.
661
00:57:18,894 --> 00:57:21,062
I got arrested for something I didn't do.
662
00:57:21,355 --> 00:57:24,649
You don't have to tell me.
I heard what they said on the phone.
663
00:57:25,192 --> 00:57:27,151
Dad, you're the best dad in the world.
664
00:57:28,821 --> 00:57:30,238
I do the best I can, Bob.
665
00:57:30,531 --> 00:57:32,865
- Thanks for telling me.
- You're the best.
666
00:57:34,493 --> 00:57:37,453
Hope you never have to go
through anything like I did.
667
00:57:37,704 --> 00:57:41,124
If you ever do, I hope you've got
a son just like mine to come back to.
668
00:57:46,380 --> 00:57:48,965
I never knew what my boys
meant to me till right now.
669
00:57:49,133 --> 00:57:51,092
Dad!
670
00:57:55,430 --> 00:57:57,557
You ought to get some sleep now.
671
00:57:57,766 --> 00:57:58,766
Yeah.
672
00:58:02,146 --> 00:58:05,064
The lawyer in felony court said
he'd recommend a Mr. O'Connor.
673
00:58:05,232 --> 00:58:07,316
He said we should get in
touch with him right away.
674
00:58:07,484 --> 00:58:10,528
- What does Manny say?
- Well, I haven't talked to him about it.
675
00:58:10,737 --> 00:58:12,530
He's too tired to even think about it now.
676
00:58:13,157 --> 00:58:15,950
Did the lawyer tell you where
we could find Mr. O'Connor?
677
00:58:16,618 --> 00:58:20,163
Yes. He has an office nearby,
in the Victor Moore Arcade.
678
00:58:20,873 --> 00:58:22,290
Why don't you call him?
679
00:58:23,167 --> 00:58:25,001
Mom, I wouldn't know what to say to him.
680
00:58:25,252 --> 00:58:28,046
You'd have to think of what to say.
681
00:58:33,802 --> 00:58:36,929
You always told me not to go out
without my jacket, Mommy.
682
00:58:37,097 --> 00:58:39,265
Why did you and Grandma go out
in the yard?
683
00:59:17,846 --> 00:59:21,390
Hello. I wonder if I could speak
with Mr. O'Connor, please.
684
00:59:21,975 --> 00:59:25,978
No. Mr. O'Connor has left the office
and is not expected back this afternoon.
685
00:59:26,313 --> 00:59:28,522
- Look, I know he'll see me.
- Is it urgent?
686
00:59:29,942 --> 00:59:31,984
Well, I believe he intended
to go straight home.
687
00:59:32,319 --> 00:59:34,070
Oh, all right. Thank you.
688
00:59:48,835 --> 00:59:53,381
We ought to get two music lessons today
because we didn't get any yesterday.
689
00:59:53,966 --> 00:59:57,301
He'll give us lessons as soon
as he can, but not now.
690
01:00:00,681 --> 01:00:02,890
Oh, hello. Is Mr. O'Connor in, please?
691
01:00:04,142 --> 01:00:06,227
Oh, I wonder if you could...
692
01:00:07,396 --> 01:00:09,146
Oh, yes. Is this Mrs. O'Connor?
693
01:00:12,401 --> 01:00:16,529
Well, Mrs. O'Connor, I'm calling
because we're in trouble.
694
01:00:17,906 --> 01:00:20,116
And I was told that
your husband could help.
695
01:00:22,286 --> 01:00:25,288
No, no. I'd like to tell you,
696
01:00:26,665 --> 01:00:28,499
if I can just think where to begin.
697
01:00:30,252 --> 01:00:33,546
My husband plays the bass fiddle
at the Stork Club.
698
01:00:52,399 --> 01:00:54,608
Oh, good afternoon. Mr. Balestrero?
699
01:00:55,235 --> 01:00:56,360
Mrs. Balestrero?
700
01:00:57,404 --> 01:00:58,988
This way, please.
701
01:01:04,995 --> 01:01:06,871
Mr. and Mrs. Balestrero.
702
01:01:07,247 --> 01:01:09,457
- All right. Hello.
- Hello.
703
01:01:10,709 --> 01:01:12,251
- This is my husband.
- Hello.
704
01:01:12,878 --> 01:01:14,170
- Hello.
- I'm Frank O'Connor.
705
01:01:14,338 --> 01:01:16,088
- This is Mr. McKaba.
- How do you do?
706
01:01:16,590 --> 01:01:18,007
Do sit down, won't you?
707
01:01:18,383 --> 01:01:19,550
I'll see you later, then, Ray.
708
01:01:19,801 --> 01:01:21,344
- All right, Frank.
- Please.
709
01:01:25,599 --> 01:01:28,267
Since you called my wife, Mrs. Balestrero,
710
01:01:28,477 --> 01:01:31,187
I've made some preliminary inquiries.
711
01:01:31,980 --> 01:01:34,982
And the general outline of the facts
seem to be as you stated them.
712
01:01:36,026 --> 01:01:37,943
Well, everybody knows
Manny couldn't be guilty.
713
01:01:38,195 --> 01:01:40,154
Everybody at the Stork Club
knows he's not guilty anyway.
714
01:01:40,447 --> 01:01:42,323
I spoke to Mr. Billingsley himself.
715
01:01:42,574 --> 01:01:43,824
He said not to worry.
716
01:01:43,992 --> 01:01:45,159
Well, then, you'll take the case?
717
01:01:46,828 --> 01:01:49,455
Now, that's what we're here to decide.
718
01:01:50,332 --> 01:01:53,459
Well, what is it you want,
proof of Manny's innocence?
719
01:01:53,960 --> 01:01:55,461
We've been married for nine years
720
01:01:55,629 --> 01:01:58,172
and we haven't been separated
for more than two days at a time.
721
01:01:58,673 --> 01:02:02,510
If Manny had done anything wrong,
I'd know about it, and I know he hasn't.
722
01:02:04,638 --> 01:02:08,766
What I want first is Manny's own story,
the full story about himself.
723
01:02:10,143 --> 01:02:13,312
His life, his work and all the events
724
01:02:13,480 --> 01:02:16,816
after he went to the insurance office
to raise money on your policy.
725
01:02:18,193 --> 01:02:20,694
- Can you give me that?
- Yes, of course, Mr. O'Connor.
726
01:02:21,154 --> 01:02:22,196
Good.
727
01:02:22,489 --> 01:02:26,659
This will be an old story to you, of course,
but it's all new to me, so take your time.
728
01:02:28,870 --> 01:02:32,873
Mrs. Daily, I want you to take down
Mr. Balestrero's statement.
729
01:02:33,458 --> 01:02:37,002
All right, then, Mr. Balestrero, let's
start with some of your background.
730
01:02:39,214 --> 01:02:40,923
Start with your full name and address.
731
01:02:41,842 --> 01:02:44,260
Well, my name is
Christopher Emanuel Balestrero.
732
01:02:44,594 --> 01:02:47,680
I live at 4024, 78th Street
in Jackson Heights
733
01:02:47,848 --> 01:02:50,284
with my wife and my two boys.
734
01:02:54,229 --> 01:02:56,480
Well, that does it for me, Mr. Balestrero.
735
01:02:57,858 --> 01:03:01,026
- I'll take the case.
- Oh, Mr. O'Connor, how wonderful!
736
01:03:01,862 --> 01:03:04,447
There is one difficulty,
737
01:03:06,491 --> 01:03:08,284
which it's only fair to mention.
738
01:03:10,495 --> 01:03:13,330
I have little experience
in criminal cases,
739
01:03:13,707 --> 01:03:16,917
and I shall be at a disadvantage
with a skillful prosecutor.
740
01:03:18,545 --> 01:03:20,296
We trust you, Mr. O'Connor,
and you trust us.
741
01:03:20,464 --> 01:03:22,423
We can't ask for more than that.
742
01:03:23,175 --> 01:03:26,427
- It's the money problem that...
- Yeah. Well...
743
01:03:27,179 --> 01:03:28,554
Let's not think about that.
744
01:03:28,722 --> 01:03:31,599
Let's just concentrate
on winning the case.
745
01:03:32,684 --> 01:03:35,811
If we can do that, then the rest
will take care of itself.
746
01:03:35,979 --> 01:03:38,397
Now, um, I...
747
01:03:39,316 --> 01:03:41,442
I want you two to go home
748
01:03:42,235 --> 01:03:46,113
and dig into your memories
and into any records you may have
749
01:03:46,907 --> 01:03:49,575
and discover exactly where you were
and what you were doing
750
01:03:49,743 --> 01:03:53,078
on these two key dates, the dates that
the insurance company was held up.
751
01:03:53,288 --> 01:03:54,747
We know where we were the first date.
752
01:03:55,040 --> 01:03:57,291
We were vacationing
at a hotel in the country.
753
01:03:58,168 --> 01:04:00,211
Can you remember what
you were doing that particular date?
754
01:04:00,378 --> 01:04:01,587
- No, not offhand.
- No?
755
01:04:02,422 --> 01:04:05,508
Mr. Ferraro might be able to help.
He's the owner of the hotel.
756
01:04:06,259 --> 01:04:09,428
Well, why don't you both go out there
and make a thorough checkup?
757
01:04:11,348 --> 01:04:12,598
We might be able to use Gene's car.
758
01:04:12,766 --> 01:04:14,600
We can't keep Mr. O'Connor
any longer, Rose.
759
01:04:14,851 --> 01:04:16,644
Yes. Goodbye. Thank you very much.
760
01:04:16,937 --> 01:04:18,270
Goodbye.
761
01:04:18,688 --> 01:04:21,440
- Thank you, Mr. O'Connor.
- Goodbye, Mr. Balestrero.
762
01:04:29,824 --> 01:04:32,743
Of course. You were staying
here those four days.
763
01:04:33,119 --> 01:04:37,289
But there was so many guests,
I just couldn't swear
764
01:04:37,499 --> 01:04:39,917
to where anybody was on any one day.
765
01:04:40,252 --> 01:04:42,670
The 9th of July, that's my birthday.
766
01:04:42,921 --> 01:04:45,965
Yes, but you know where Manny
was that day?
767
01:04:46,174 --> 01:04:47,424
- No, I...
- I remember.
768
01:04:47,968 --> 01:04:49,134
You had a birthday cake.
769
01:04:49,344 --> 01:04:51,011
And you were going to have a party
under the apple tree.
770
01:04:51,263 --> 01:04:53,138
No. We had the party inside.
771
01:04:53,348 --> 01:04:56,350
Because it rained. Now I remember.
772
01:04:57,018 --> 01:04:59,019
It pour rain all day long.
773
01:04:59,604 --> 01:05:02,147
- Not that it had...
- Was that that day it rained?
774
01:05:02,857 --> 01:05:07,444
That was... It just rained
one day while we were here.
775
01:05:37,309 --> 01:05:39,393
We played cards that day
because it rained so hard.
776
01:05:39,561 --> 01:05:42,646
Four of us sat out here on the porch and
played cards all day, right at that table.
777
01:05:43,732 --> 01:05:47,359
You know, I probably knew their names then,
but I can't remember one of them now.
778
01:05:47,819 --> 01:05:49,320
First one I think of was
779
01:05:49,487 --> 01:05:52,364
a short fella with heavy eyebrows
that grew out every which way.
780
01:05:52,532 --> 01:05:55,159
- Oh, yes, um, a Mr...
- I don't remember him.
781
01:05:55,660 --> 01:05:57,745
But we must have the names
in the register.
782
01:05:57,912 --> 01:06:00,122
And then there was a tall fella with a...
783
01:06:00,832 --> 01:06:03,083
I remember he walked slowly
and kind of stooped over.
784
01:06:03,251 --> 01:06:05,419
And didn't he wear something like a wig?
785
01:06:05,712 --> 01:06:08,505
- Yes! A little wig, right up in front.
- Yeah.
786
01:06:08,840 --> 01:06:12,841
- That was Mr. Lamarca.
- Yes. That was him.
787
01:06:13,428 --> 01:06:16,722
Lamarca, that's right.
He was here the first half of the summer.
788
01:06:16,890 --> 01:06:19,725
And the third one was a tall fellow,
used to be a boxer.
789
01:06:20,060 --> 01:06:22,978
- You don't remember any of their names?
- No, I don't.
790
01:06:23,563 --> 01:06:27,066
They write in this book.
We just look the wrong place.
791
01:06:28,276 --> 01:06:32,946
Was the little man with
the big eyebrows Mr. Molinelli?
792
01:06:33,948 --> 01:06:36,575
- Yes, I think that was his name.
- Then here it is.
793
01:06:36,743 --> 01:06:40,037
Here is his address,
and Mr. Lamarca address too.
794
01:07:20,870 --> 01:07:22,037
Is Mr. Lamarca in?
795
01:07:22,205 --> 01:07:23,664
- Who?
- Lamarca.
796
01:07:23,998 --> 01:07:26,125
Oh, they're the people
that used to live here.
797
01:07:26,501 --> 01:07:29,044
- You know where they moved?
- Well, Mr. Lamarca died,
798
01:07:29,295 --> 01:07:31,505
and Mrs. Lamarca,
I don't know where she is.
799
01:07:31,923 --> 01:07:34,133
That was about three months ago.
800
01:07:58,158 --> 01:07:59,658
We're looking for Mr. Molinelli.
801
01:07:59,951 --> 01:08:02,661
- They're on the third floor, D.
- Oh, thanks.
802
01:08:37,655 --> 01:08:39,732
Do you speak English?
803
01:08:56,299 --> 01:08:58,383
What? What did she say?
804
01:09:00,553 --> 01:09:02,179
Molinelli is dead.
805
01:09:20,031 --> 01:09:22,199
There's our alibi.
806
01:09:23,076 --> 01:09:24,660
It's perfect!
807
01:09:27,288 --> 01:09:29,039
And complete!
808
01:09:35,964 --> 01:09:38,924
They'll find the other man,
the third one, you know, the boxer?
809
01:09:39,342 --> 01:09:42,010
You remember him. And one's...
One's really enough.
810
01:09:43,680 --> 01:09:47,099
It's my fault this happened to you.
It's these wisdom teeth.
811
01:09:49,435 --> 01:09:52,437
I knew I shouldn't let you go down there,
and yet I let you go right ahead.
812
01:09:52,689 --> 01:09:54,982
It's just been an accident, Rose.
813
01:09:55,942 --> 01:09:58,318
I let you go to the insurance company
to borrow money for me,
814
01:09:58,611 --> 01:10:00,237
and then this fell on you.
815
01:10:01,239 --> 01:10:04,783
We've been in debt before because
I haven't known how to handle things.
816
01:10:07,453 --> 01:10:10,372
You had to borrow money from
relatives and the loan company,
817
01:10:11,249 --> 01:10:13,458
and now we're going into debt to O'Connor
818
01:10:13,710 --> 01:10:16,128
all because I haven't
known how to economize.
819
01:10:20,133 --> 01:10:21,967
Truth is I've let you down, Manny.
820
01:10:23,636 --> 01:10:25,220
I haven't been a good wife.
821
01:10:26,389 --> 01:10:27,848
But that's nonsense.
822
01:10:28,016 --> 01:10:29,558
You've been the best wife
anybody ever had.
823
01:10:29,726 --> 01:10:31,727
Rose, you're just talking nonsense.
824
01:10:47,702 --> 01:10:52,456
You can imagine how we felt when we found out
that Lamarca and Molinelli had both died.
825
01:10:53,082 --> 01:10:56,376
You know, like somebody was
stacking the cards against us.
826
01:10:58,004 --> 01:10:59,463
But since it happened, it happened.
827
01:10:59,631 --> 01:11:01,924
There was this other fella playing cards
with us that afternoon,
828
01:11:02,133 --> 01:11:04,551
and Mr. Ferraro and his wife
will help us find him.
829
01:11:04,802 --> 01:11:07,012
And we'll find him, won't we, Rose?
830
01:11:08,222 --> 01:11:12,601
Yeah, it was... It was bad luck.
But we can't let that shake us.
831
01:11:12,769 --> 01:11:15,228
You'll just have to search your minds
and find other witnesses.
832
01:11:15,521 --> 01:11:17,189
Find that ex-prizefighter if possible.
833
01:11:18,191 --> 01:11:20,984
And we'll be able to use the Ferraros
as character witnesses, at least.
834
01:11:21,361 --> 01:11:23,153
They promised they'd help us
any way they could, you know,
835
01:11:23,321 --> 01:11:25,864
with the hotel register
and whatever they could remember.
836
01:11:26,491 --> 01:11:28,367
- Didn't they, Rose?
- Yes.
837
01:11:30,370 --> 01:11:32,871
Of course, you realize
it'll be the prosecutor's job
838
01:11:33,164 --> 01:11:35,165
to break down your alibi
if that can be done.
839
01:11:35,375 --> 01:11:37,125
He'll have those identification
witnesses in court,
840
01:11:37,335 --> 01:11:38,669
and they'll swear you're the holdup man.
841
01:11:39,754 --> 01:11:42,714
I think maybe you'll
have to go back to Cornwall,
842
01:11:43,758 --> 01:11:46,426
and dig up some more facts on your side.
843
01:11:48,930 --> 01:11:53,058
Now, um, this second date, December 18th.
844
01:11:54,018 --> 01:11:58,355
Uh, did either of you recall any event or
circumstance that might be useful to us?
845
01:12:00,733 --> 01:12:03,443
- December 18th?
- I remember I didn't go out much
846
01:12:03,611 --> 01:12:06,071
before Christmas. I had a toothache,
847
01:12:06,531 --> 01:12:09,574
and my jaw was so swollen, I didn't feel
like working, looking that way, you know.
848
01:12:09,742 --> 01:12:12,869
I did work at the club,
but otherwise I didn't leave the house.
849
01:12:13,371 --> 01:12:14,579
Was that noticeable?
850
01:12:15,331 --> 01:12:18,792
Oh, yes, the fellas in the band kidded me
about it all the time.
851
01:12:19,043 --> 01:12:20,043
How long did it last?
852
01:12:20,253 --> 01:12:22,170
It was two weeks before Christmas.
853
01:12:22,922 --> 01:12:24,965
- See a dentist?
- Yeah, several times.
854
01:12:25,133 --> 01:12:28,218
Uh-huh, and he'd testify to that?
855
01:12:28,761 --> 01:12:31,638
And if you'd held up the insurance office
December 18th,
856
01:12:32,140 --> 01:12:33,890
this swollen face would be noticed.
857
01:12:34,100 --> 01:12:36,393
- Sure would.
- Yeah.
858
01:12:37,228 --> 01:12:41,273
But this was not mentioned by
any of the girls who identified you.
859
01:12:41,899 --> 01:12:44,568
Yeah, I think we may be able
to make something of this.
860
01:12:44,736 --> 01:12:47,446
And, of course,
Rose could testify to that too.
861
01:12:49,115 --> 01:12:50,198
Yes.
862
01:12:51,034 --> 01:12:52,576
I suppose so.
863
01:12:58,833 --> 01:13:00,667
Hmm. Yeah, I...
864
01:13:01,210 --> 01:13:04,755
This swollen jaw of yours is
something for me to work on.
865
01:13:06,174 --> 01:13:09,968
Um, have you got the name of the dentist?
866
01:13:10,470 --> 01:13:13,472
I have it someplace.
I'll phone you when I get home.
867
01:13:13,681 --> 01:13:17,100
I'm going to bring in a handwriting expert
because your printing and the printing
868
01:13:17,268 --> 01:13:20,604
on the holdup note will have to
be compared and proved to differ.
869
01:13:24,275 --> 01:13:27,903
Well, now, I want you two to think again
about Cornwall when you get home.
870
01:13:28,404 --> 01:13:30,238
Try and get the name of that boxer.
871
01:13:30,490 --> 01:13:32,365
Try and recall any other details.
872
01:13:32,909 --> 01:13:34,451
See you again day after tomorrow, right?
873
01:13:34,702 --> 01:13:36,203
- Yes, sir.
- Okay.
874
01:13:43,211 --> 01:13:44,336
Rose?
875
01:13:56,099 --> 01:13:58,266
Goodbye, Mrs. Balestrero.
876
01:14:00,520 --> 01:14:02,938
We're gonna win this case, you know.
877
01:14:04,190 --> 01:14:05,357
Goodbye.
878
01:14:12,865 --> 01:14:14,324
Is this usual?
879
01:14:14,784 --> 01:14:16,827
No. I don't understand it.
880
01:14:19,038 --> 01:14:21,706
I think you should let
a doctor see her, Manny.
881
01:14:22,291 --> 01:14:23,667
I think I will.
882
01:14:25,378 --> 01:14:27,170
You mean right away?
883
01:14:27,380 --> 01:14:29,673
Oh, I don't know. I'm no doctor,
884
01:14:30,967 --> 01:14:33,176
but I'd say she's a very sick woman.
885
01:15:18,097 --> 01:15:21,391
Rose, it's almost morning.
Haven't you gone to bed yet?
886
01:15:24,270 --> 01:15:25,395
No.
887
01:15:26,772 --> 01:15:28,440
Honey, it's chilly in here.
888
01:15:28,649 --> 01:15:31,443
You should have been asleep
a long time ago.
889
01:15:32,278 --> 01:15:33,820
I can't sleep.
890
01:15:36,657 --> 01:15:40,285
Rose, this is the second night
I've come home and found you awake.
891
01:15:40,786 --> 01:15:42,454
And you're not eating either.
892
01:15:43,039 --> 01:15:44,080
Honey, this isn't right.
893
01:15:44,248 --> 01:15:46,499
Don't you think you ought to see a doctor?
894
01:15:48,920 --> 01:15:52,130
There's nothing wrong with me.
Why should I see a doctor?
895
01:15:52,924 --> 01:15:56,635
Well, when a person
doesn't sleep and doesn't eat
896
01:15:56,802 --> 01:16:00,722
and seems to lose interest in everything,
maybe a doctor can think of something.
897
01:16:04,894 --> 01:16:07,646
We can't pay for things now.
How could we pay for a doctor?
898
01:16:13,778 --> 01:16:15,403
I've been thinking about the trial,
899
01:16:15,571 --> 01:16:17,197
and who will stay with the boys
while we're away.
900
01:16:17,448 --> 01:16:19,157
I called Mother,
and she'll come over and stay.
901
01:16:23,329 --> 01:16:24,371
If you want her to.
902
01:16:34,131 --> 01:16:35,131
Rose.
903
01:16:37,843 --> 01:16:40,762
The last few days, you've...
You haven't seemed to care
904
01:16:40,930 --> 01:16:43,139
what happens to me at the trial.
905
01:16:45,685 --> 01:16:48,019
Don't you see?
It doesn't do any good to care.
906
01:16:49,397 --> 01:16:53,275
No matter what you do, they've got it
fixed so that it goes against you.
907
01:16:54,193 --> 01:16:58,655
No matter how innocent you are or how
hard you try, they'll find you guilty.
908
01:17:02,243 --> 01:17:04,995
We're not going to play
into their hands anymore.
909
01:17:06,330 --> 01:17:07,622
You're not going out.
910
01:17:07,790 --> 01:17:11,042
You're not going to the club
and the boys aren't going to school.
911
01:17:11,961 --> 01:17:14,462
I've thought it all over, sitting here.
912
01:17:15,423 --> 01:17:18,633
We're going to lock the doors
and stay in the house.
913
01:17:19,802 --> 01:17:21,594
We'll lock them out and keep them out.
914
01:17:25,057 --> 01:17:27,267
Yes, maybe that's the thing to do.
915
01:17:28,269 --> 01:17:32,856
We won't go out any more than we have to,
but there's one thing we should arrange,
916
01:17:33,024 --> 01:17:36,359
whether Mother comes here
or the boys go and stay with her.
917
01:17:43,284 --> 01:17:46,703
You wanna get the children out of the house
because you think I'm crazy, don't you?
918
01:17:47,580 --> 01:17:48,788
Don't you?
919
01:17:49,957 --> 01:17:51,583
Well, you're not so perfect either.
920
01:17:51,834 --> 01:17:53,668
How do I know you're not crazy?
921
01:17:54,337 --> 01:17:55,920
You don't tell me everything you do.
922
01:17:56,088 --> 01:17:58,423
How do I know you're not guilty?
You could be.
923
01:17:58,966 --> 01:18:00,884
- You could be!
- Rose.
924
01:18:01,385 --> 01:18:02,719
Rose.
925
01:18:05,056 --> 01:18:08,433
You went to the loan company
to borrow money for a vacation.
926
01:18:08,768 --> 01:18:10,727
You did that when we couldn't afford it.
927
01:18:11,062 --> 01:18:13,355
You always wanted to buy things on time.
928
01:18:13,773 --> 01:18:15,440
I told you not to.
929
01:18:15,608 --> 01:18:18,526
I told you they'd pile up and pile up
until we couldn't meet it all.
930
01:18:18,694 --> 01:18:19,986
- Rose.
- And it did pile up.
931
01:18:20,279 --> 01:18:23,823
And then they reached in from the outside
and they put this last thing on us.
932
01:18:23,991 --> 01:18:27,051
And it'll beat us, and you can't win!
933
01:18:28,037 --> 01:18:29,371
They spoiled your alibi.
934
01:18:29,538 --> 01:18:32,457
They'll fix it so that they can smash us,
and they will.
935
01:18:32,792 --> 01:18:34,084
They'll smash us down!
936
01:19:13,416 --> 01:19:14,833
It's true, Manny.
937
01:19:16,210 --> 01:19:18,670
There is something wrong with me.
938
01:19:19,880 --> 01:19:22,215
You'll have to let them put me somewhere.
939
01:19:42,236 --> 01:19:44,070
What makes you think so?
940
01:19:45,114 --> 01:19:49,701
People had faith in me,
and, well, I... I let them down.
941
01:19:50,703 --> 01:19:53,121
But it wasn't always that way, was it?
942
01:19:55,207 --> 01:19:56,916
No, I guess not.
943
01:19:58,878 --> 01:20:01,212
When did you first feel this way?
944
01:20:03,048 --> 01:20:04,924
When my husband was arrested.
945
01:20:06,552 --> 01:20:09,053
That's when I knew I'd let him down.
946
01:20:09,972 --> 01:20:12,140
Well, how did you know it then?
947
01:20:12,766 --> 01:20:14,225
I could tell.
948
01:20:15,436 --> 01:20:17,312
They wanted to show me up.
949
01:20:18,814 --> 01:20:21,483
Were they thinking about Manny
or about you?
950
01:20:21,942 --> 01:20:27,739
No, they wanted to punish me because
I'd failed him and then let him down.
951
01:20:28,991 --> 01:20:30,909
I did everything all wrong.
952
01:20:32,369 --> 01:20:35,622
Well, didn't they arrest him
because they thought he was guilty?
953
01:20:35,789 --> 01:20:38,958
Oh, no. No, they knew he wasn't guilty.
954
01:20:40,503 --> 01:20:42,921
I was guilty. They were after me.
955
01:20:44,757 --> 01:20:47,008
They were after me and they'll get me.
956
01:20:47,384 --> 01:20:50,428
It's no good trying. It's useless.
957
01:20:51,680 --> 01:20:54,307
What is it that's useless,
Mrs. Balestrero?
958
01:20:54,767 --> 01:20:55,934
Well, everything.
959
01:20:56,894 --> 01:20:59,103
They come at me from all sides.
960
01:21:01,482 --> 01:21:03,066
And it's no good.
961
01:21:04,401 --> 01:21:06,236
They know I'm guilty.
962
01:21:17,206 --> 01:21:18,748
What's wrong with Rose, Doctor?
963
01:21:19,166 --> 01:21:20,500
Is it her mind?
964
01:21:20,960 --> 01:21:23,086
Yes, it is, Mr. Balestrero.
965
01:21:23,587 --> 01:21:24,963
How serious is it?
966
01:21:25,673 --> 01:21:28,174
Well, at the moment,
her mind is in an eclipse.
967
01:21:28,551 --> 01:21:30,635
She doesn't see anything as it is,
968
01:21:30,803 --> 01:21:33,471
and she blames herself for everything
that has happened to you.
969
01:21:33,639 --> 01:21:35,431
But she wasn't to blame for any of it.
970
01:21:35,599 --> 01:21:37,976
Of course not, but she thinks she was.
971
01:21:38,143 --> 01:21:42,981
And she believes this so strongly
that it darkens the whole world for her.
972
01:21:43,566 --> 01:21:46,609
She sees great,
lurking dangers everywhere,
973
01:21:47,152 --> 01:21:49,320
and she thinks she's brought them on you.
974
01:21:50,281 --> 01:21:53,533
Now, there's a well-known pattern
to what she's going through.
975
01:21:53,951 --> 01:21:58,371
She's buried under some kind of
landslide of fear and guilt.
976
01:22:00,207 --> 01:22:01,958
What can we do, then?
977
01:22:02,126 --> 01:22:04,794
The best thing would be to place her
in a controlled environment
978
01:22:05,004 --> 01:22:07,297
where she can receive medical care.
979
01:22:08,340 --> 01:22:09,757
You mean an institution?
980
01:22:10,050 --> 01:22:12,218
It must be chosen carefully,
981
01:22:12,761 --> 01:22:15,763
and must give her a tranquil surrounding.
982
01:22:16,640 --> 01:22:17,890
And the kind of assistance she needs
983
01:22:18,100 --> 01:22:21,394
to find her way out of
this maze of terror she's in.
984
01:22:22,354 --> 01:22:25,273
She couldn't be at home with us?
985
01:22:26,358 --> 01:22:30,695
Not if you think of her,
and of giving her a chance to get well.
986
01:22:31,989 --> 01:22:34,699
I just can't believe that Rose...
987
01:22:36,535 --> 01:22:38,202
I can't let her go.
988
01:22:38,954 --> 01:22:41,289
She's living in another world from ours,
989
01:22:42,875 --> 01:22:46,711
a frightening landscape that could be
on the dark side of the moon.
990
01:22:47,630 --> 01:22:48,796
And I'm not there?
991
01:22:48,964 --> 01:22:53,551
You're there, and the children are there,
but not the way you are.
992
01:22:53,927 --> 01:22:56,846
Monstrous shadows that say hateful things.
993
01:22:57,556 --> 01:23:01,976
Now, she knows she's in a nightmare,
but it doesn't help her to know.
994
01:23:02,144 --> 01:23:03,728
She can't get out.
995
01:23:06,357 --> 01:23:08,149
Is it incurable?
996
01:23:08,525 --> 01:23:10,401
No case is incurable.
997
01:23:12,905 --> 01:23:15,448
I want her to have the best there is.
998
01:23:16,867 --> 01:23:18,493
The best for her.
999
01:23:25,584 --> 01:23:27,335
Here's your bag, honey.
1000
01:23:38,472 --> 01:23:40,139
Come on, honey.
1001
01:24:16,301 --> 01:24:17,802
- Mr. Balestrero?
- Yes.
1002
01:24:19,096 --> 01:24:20,388
This is my wife.
1003
01:24:21,432 --> 01:24:24,976
I think it best if you say
goodbye here, Mr. Balestrero.
1004
01:24:26,478 --> 01:24:28,062
Goodbye, Rose.
1005
01:24:30,441 --> 01:24:31,524
Goodbye.
1006
01:24:32,651 --> 01:24:34,736
Would you come with us, please?
1007
01:24:41,493 --> 01:24:42,535
Rose?
1008
01:25:17,863 --> 01:25:20,698
Christopher Balestrero, please rise.
1009
01:25:23,076 --> 01:25:25,870
These persons are called
here today as jurors
1010
01:25:26,038 --> 01:25:28,539
to try you on indictment
charging you with the crimes
1011
01:25:28,707 --> 01:25:31,000
of robbery in the second degree,
two counts,
1012
01:25:31,168 --> 01:25:33,711
grand larceny in the second
degree, three counts
1013
01:25:34,254 --> 01:25:36,422
and assault in the
second degree, two counts.
1014
01:25:36,673 --> 01:25:39,717
As they come to be sworn, and before
they are sworn, you may be heard.
1015
01:25:39,885 --> 01:25:41,177
Be seated, please.
1016
01:25:44,473 --> 01:25:46,057
Also, ladies and gentlemen,
1017
01:25:46,517 --> 01:25:49,602
we'll hear from another young lady
who works for the insurance office
1018
01:25:49,770 --> 01:25:52,063
by the name of Constance Willis.
1019
01:25:52,439 --> 01:25:56,442
She will positively identify him for you,
ladies and gentlemen,
1020
01:25:56,610 --> 01:25:59,278
as being the same man who
was in that insurance office
1021
01:25:59,446 --> 01:26:01,864
on the date that the robberies occurred.
1022
01:26:03,659 --> 01:26:06,911
You'll further hear from Alice Dennerly,
1023
01:26:07,329 --> 01:26:10,373
another young lady who works
for the insurance office,
1024
01:26:10,707 --> 01:26:14,043
who will testify substantially
to the same as Miss Willis.
1025
01:26:14,378 --> 01:26:17,129
And you will hear from the detectives
who arrested this defendant.
1026
01:26:17,422 --> 01:26:20,216
And this defendant
admitted to the detectives
1027
01:26:20,384 --> 01:26:23,511
that he was in financial difficulties,
that he had to borrow money
1028
01:26:23,679 --> 01:26:27,223
not to go to the racetrack to bet,
but he had to borrow money
1029
01:26:27,432 --> 01:26:29,559
to pay off the bookies in New York.
1030
01:26:29,768 --> 01:26:32,478
He was in trouble with the bookies.
He had to pay them off.
1031
01:26:32,729 --> 01:26:37,108
And what he borrowed, ladies
and gentlemen, may not have been enough.
1032
01:26:37,651 --> 01:26:40,987
This, substantially, is what
the people's witnesses will testify to.
1033
01:26:41,613 --> 01:26:45,199
They will positively identify
this defendant
1034
01:26:45,576 --> 01:26:48,452
as being the man who
committed the robberies.
1035
01:26:48,620 --> 01:26:49,912
And I'm sure, ladies and gentlemen,
1036
01:26:50,080 --> 01:26:52,164
when you have heard and seen
the people's witnesses,
1037
01:26:52,499 --> 01:26:54,834
you will only be able
to bring back one verdict,
1038
01:26:55,002 --> 01:26:57,587
and that will be "guilty as charged."
1039
01:26:59,047 --> 01:27:00,464
Thank you.
1040
01:27:07,764 --> 01:27:09,265
May it please the court,
1041
01:27:09,433 --> 01:27:12,643
Mr. Foreman,
ladies and gentlemen of the jury.
1042
01:27:13,645 --> 01:27:17,648
You have heard in considerable detail
the indictment in this case.
1043
01:27:18,317 --> 01:27:20,610
As the District Attorney has told you,
1044
01:27:20,944 --> 01:27:24,739
an indictment is only an accusation.
1045
01:27:26,366 --> 01:27:28,200
I would much prefer
that the proof in this case
1046
01:27:28,368 --> 01:27:29,869
come entirely from the lips
of the witnesses
1047
01:27:30,162 --> 01:27:32,538
that we will bring into the court
during the trial,
1048
01:27:32,831 --> 01:27:37,460
because in the last analysis,
what I say to you now or hereafter,
1049
01:27:38,003 --> 01:27:41,714
or what Mr. Tomasini has said
or may say to you later on,
1050
01:27:42,257 --> 01:27:44,467
is of little or no significance
in the case.
1051
01:27:44,801 --> 01:27:46,844
You must decide the case
upon the testimony
1052
01:27:47,095 --> 01:27:49,931
from the lips of the witnesses
as they appear before you.
1053
01:27:52,476 --> 01:27:57,313
A defendant, under the American system
of justice is obliged to prove nothing.
1054
01:27:57,689 --> 01:28:00,441
He can sit here mute and say not a word.
1055
01:28:01,026 --> 01:28:03,235
And the burden of proof
lies upon the people.
1056
01:28:03,528 --> 01:28:06,530
We are, however, going to bring into
the court during the course of this trial
1057
01:28:06,698 --> 01:28:10,368
a series of substantial,
reputable citizens.
1058
01:28:11,453 --> 01:28:14,163
And I invite you to scrutinize
them closely,
1059
01:28:14,331 --> 01:28:16,791
and to determine,
in the light of their testimony,
1060
01:28:16,959 --> 01:28:19,835
the guilt or innocence
of Christopher Emanuel Balestrero.
1061
01:28:20,712 --> 01:28:23,047
Because from the lips of these witnesses,
1062
01:28:23,924 --> 01:28:27,301
it will be established
to your complete satisfaction
1063
01:28:27,886 --> 01:28:31,263
that this defendant who stands here
today accused of these crimes
1064
01:28:31,431 --> 01:28:34,684
did not, in fact, commit any one of them.
1065
01:28:37,437 --> 01:28:41,065
I'm going to ask you to consider
the probabilities of this case.
1066
01:28:42,234 --> 01:28:45,152
And I'm going to ask you
that when the proof is all in,
1067
01:28:45,320 --> 01:28:48,906
to see if you don't say to yourself
that this is a tragic case
1068
01:28:49,282 --> 01:28:51,117
of a mistaken identity.
1069
01:28:51,785 --> 01:28:54,078
Because on July the 9th, 1952...
1070
01:28:56,665 --> 01:28:59,083
Was that the entire extent
of the conversation you had with this man?
1071
01:28:59,251 --> 01:29:01,085
As far as I can remember, yes.
1072
01:29:01,920 --> 01:29:05,047
He said, "Don't call anyone
or ring any bells."
1073
01:29:05,507 --> 01:29:06,549
And I gave him the money.
1074
01:29:06,717 --> 01:29:08,551
- You gave him $200?
- Yes.
1075
01:29:08,719 --> 01:29:10,428
What did he do then?
1076
01:29:10,846 --> 01:29:13,264
- He left the office.
- And what did you do?
1077
01:29:13,932 --> 01:29:17,268
I went in to the district manager
and told him about it.
1078
01:29:18,854 --> 01:29:22,023
Mrs. James, would you look
around this courtroom
1079
01:29:22,566 --> 01:29:26,360
and tell us if you see the man
who was in your office
1080
01:29:26,570 --> 01:29:28,779
on July the 9th in this courtroom?
1081
01:29:30,323 --> 01:29:31,449
Yes, I do.
1082
01:29:31,616 --> 01:29:33,868
Would you step down
and point him out to us?
1083
01:29:34,119 --> 01:29:35,161
Right there.
1084
01:29:35,328 --> 01:29:37,997
Will you step down
and put your hand on his shoulder?
1085
01:30:03,231 --> 01:30:05,566
Let the record show
that the witness stepped down
1086
01:30:05,734 --> 01:30:08,027
and walked to a place
alongside the defendant
1087
01:30:08,195 --> 01:30:09,862
and put her hand on his shoulder.
1088
01:30:10,655 --> 01:30:12,990
And did something else happen
after you gave him the money?
1089
01:30:13,158 --> 01:30:14,992
Yes. Ann was asked to go to her...
1090
01:30:15,160 --> 01:30:18,245
- By Ann, you mean Mrs. Ann James?
- Yes, sir.
1091
01:30:18,830 --> 01:30:22,166
Mrs. James went to her cash drawer,
also gave him cash from...
1092
01:30:22,334 --> 01:30:24,126
Before Mrs. James went to her cash drawer,
1093
01:30:24,294 --> 01:30:26,337
did you hear this man say something,
Mrs. James?
1094
01:30:26,588 --> 01:30:29,298
Yes. After I gave him
the cash from my drawer,
1095
01:30:29,466 --> 01:30:31,008
he told her to get
the cash from her drawer.
1096
01:30:31,176 --> 01:30:32,259
And did she get some cash from her drawer?
1097
01:30:32,427 --> 01:30:33,427
Yes, she did.
1098
01:30:33,595 --> 01:30:35,387
- Did she give it to this man?
- Yes.
1099
01:30:35,555 --> 01:30:37,348
Do you see this man in this courtroom?
1100
01:30:37,516 --> 01:30:38,557
Yes, sir.
1101
01:30:38,725 --> 01:30:40,851
Will you step down
and put your hand on his shoulder?
1102
01:30:41,019 --> 01:30:43,521
- That isn't necessary.
- Will you point him out to us?
1103
01:30:43,939 --> 01:30:44,939
Which man is it?
1104
01:30:45,107 --> 01:30:47,108
The gentleman standing there
with the red tie.
1105
01:30:47,275 --> 01:30:49,443
- Standing?
- Sitting there.
1106
01:30:49,778 --> 01:30:51,028
How is he dressed?
1107
01:30:51,196 --> 01:30:54,573
Navy-blue suit, a red tie and white shirt.
1108
01:30:56,368 --> 01:30:58,327
Now, Miss Willis,
1109
01:31:00,080 --> 01:31:03,958
is it not a fact that they had
a lineup at the 110th Precinct?
1110
01:31:04,126 --> 01:31:05,126
That's right.
1111
01:31:05,418 --> 01:31:07,378
And how many men were in the lineup?
1112
01:31:07,838 --> 01:31:09,588
Six, I'd say, seven men.
1113
01:31:09,923 --> 01:31:13,425
And Christopher Emanuel Balestrero
was one of them?
1114
01:31:14,386 --> 01:31:15,803
That's right.
1115
01:31:15,971 --> 01:31:17,221
What did he wear?
1116
01:31:17,764 --> 01:31:20,141
He wore a coat and a hat, I believe.
1117
01:31:22,269 --> 01:31:27,356
Were there any men in that alleged lineup
that you knew before that night?
1118
01:31:27,524 --> 01:31:29,316
I'll object to the words "alleged lineup."
1119
01:31:29,484 --> 01:31:30,568
Whatever you wanna call it.
1120
01:31:30,735 --> 01:31:32,903
No, I will allow it.
That's his choice of words.
1121
01:31:33,071 --> 01:31:35,322
How many of the men did you know?
1122
01:31:35,574 --> 01:31:36,574
One.
1123
01:31:36,741 --> 01:31:38,450
- Who is that?
- Mrs. James's husband.
1124
01:31:38,618 --> 01:31:41,453
What did Mrs. James's husband
have on that night?
1125
01:31:41,913 --> 01:31:43,706
A brown overcoat and a brown hat.
1126
01:31:43,874 --> 01:31:47,918
Now, Miss Willis, will you please tell
the jury how this thing worked?
1127
01:31:48,086 --> 01:31:49,420
I mean, what were you told to do
1128
01:31:49,588 --> 01:31:52,089
with regard to picking the defendant
out of the lineup?
1129
01:31:52,257 --> 01:31:55,259
We were told to count,
and then tell them what number he was.
1130
01:31:55,427 --> 01:31:57,428
What number did Mr. Balestrero have?
1131
01:31:57,762 --> 01:31:59,972
If you remember.
If you don't, just say so.
1132
01:32:00,140 --> 01:32:03,559
- No, I'm afraid I don't recall.
- Do you recall what number Mr. James had?
1133
01:32:03,977 --> 01:32:05,978
No, he moved around too much.
1134
01:32:06,146 --> 01:32:08,105
Did the number one man
have an overcoat on?
1135
01:32:08,273 --> 01:32:10,482
As far as I can remember,
they were all dressed the same.
1136
01:32:10,650 --> 01:32:13,694
Did he have an overcoat or not,
the number one man?
1137
01:32:13,862 --> 01:32:16,447
She said as far as she knows,
they were all dressed alike.
1138
01:32:16,656 --> 01:32:18,115
Well, this...
1139
01:32:18,283 --> 01:32:22,494
Can you remember how tall he was,
approximately, the number one man?
1140
01:32:22,704 --> 01:32:24,955
If you know. If you do not know, say so.
1141
01:32:25,123 --> 01:32:26,123
- No, I don't know.
- Approximately
1142
01:32:26,291 --> 01:32:28,918
- how much did he weigh?
- If you know, say so.
1143
01:32:29,127 --> 01:32:32,004
- If you do not, say so.
- No, I do not know.
1144
01:32:32,464 --> 01:32:35,341
Your Honor, do we have to sit here
and listen to this?
1145
01:32:35,508 --> 01:32:38,052
The court will rule on what
is proper evidence, Mr. Juror.
1146
01:32:38,220 --> 01:32:40,471
The court is a sober judge
of what is proper evidence.
1147
01:32:40,639 --> 01:32:44,475
When the case is submitted to you,
you will be the sole judges of the facts.
1148
01:32:49,314 --> 01:32:51,482
Your Honor, may counsel
approach the bench?
1149
01:32:51,650 --> 01:32:53,317
Yes, certainly.
1150
01:33:10,543 --> 01:33:13,003
If Your Honor pleases,
in view of all the circumstances
1151
01:33:13,171 --> 01:33:15,756
connected with the incident
that has just occurred,
1152
01:33:16,216 --> 01:33:18,550
at this time, I move for a mistrial.
1153
01:33:18,760 --> 01:33:20,219
Your motion is granted.
1154
01:33:22,180 --> 01:33:24,223
Foreman and ladies
and gentlemen of the jury,
1155
01:33:24,599 --> 01:33:26,475
it's the right of defense
counsel to make the motion
1156
01:33:26,643 --> 01:33:29,186
for a mistrial,
which the court has just granted.
1157
01:33:29,646 --> 01:33:32,982
We had to ask for a mistrial.
There was nothing else to do.
1158
01:33:34,609 --> 01:33:36,527
What does that mean, Mr. O'Connor?
1159
01:33:37,320 --> 01:33:40,030
It means we have to go through
the whole thing again.
1160
01:33:40,198 --> 01:33:42,366
- Everything?
- Everything.
1161
01:33:43,201 --> 01:33:46,912
Wait for days on the calendar,
choose another jury,
1162
01:33:47,205 --> 01:33:48,706
examine the witnesses.
1163
01:33:52,752 --> 01:33:54,378
Can't we just go ahead?
1164
01:33:55,171 --> 01:33:57,715
Not after what that juror said, no.
1165
01:33:58,133 --> 01:34:00,333
We have to start all over.
1166
01:34:03,888 --> 01:34:08,100
Oh... We've just as good a case
as we had before, though.
1167
01:34:08,268 --> 01:34:09,727
Nothing's lost.
1168
01:34:10,312 --> 01:34:13,105
We just have to face up to it
all over again.
1169
01:34:13,982 --> 01:34:15,899
Can you take it, Manny?
1170
01:34:18,737 --> 01:34:21,405
I'll try, Mr. O'Connor. Thanks.
1171
01:34:36,379 --> 01:34:39,715
I think I could have stood it
better if they'd found me guilty.
1172
01:34:40,759 --> 01:34:42,176
It's like being put
through a meat grinder.
1173
01:34:42,344 --> 01:34:44,845
Once isn't enough.
They've gotta do it to you again.
1174
01:34:50,310 --> 01:34:52,311
I brought it all on myself, though.
1175
01:34:53,229 --> 01:34:54,772
I've been such an idiot.
1176
01:34:54,939 --> 01:34:56,857
You'd all be better off without me.
1177
01:34:57,901 --> 01:34:59,693
None of it is your fault, Manny.
1178
01:35:00,111 --> 01:35:03,113
You've just had a lot of bad breaks
that can happen to anybody.
1179
01:35:04,657 --> 01:35:06,283
Yeah, what can I do?
1180
01:35:07,619 --> 01:35:08,702
Have you prayed?
1181
01:35:11,998 --> 01:35:13,123
Yes.
1182
01:35:14,250 --> 01:35:15,709
What did you pray for?
1183
01:35:17,212 --> 01:35:18,462
I prayed for help.
1184
01:35:18,630 --> 01:35:20,255
Pray for strength, Manny.
1185
01:35:22,133 --> 01:35:25,052
I don't see how anything can help
if I don't get some luck.
1186
01:35:25,637 --> 01:35:28,138
Somebody committed those holdups.
Where is he?
1187
01:35:28,473 --> 01:35:30,516
Maybe in jail already
for some other crime,
1188
01:35:30,683 --> 01:35:32,810
in some other state. Maybe we'll...
1189
01:35:32,977 --> 01:35:36,605
He'll never be suspected for anything
he committed in our neighborhood.
1190
01:35:37,148 --> 01:35:39,900
My son, I beg you to pray.
1191
01:35:42,862 --> 01:35:44,029
I gotta go to work.
1192
01:36:57,687 --> 01:36:59,146
A pound of ham, please.
1193
01:37:15,246 --> 01:37:16,246
What's that?
1194
01:37:16,956 --> 01:37:18,207
This is a gun.
1195
01:37:19,083 --> 01:37:20,709
Give me the money from the cash drawer.
1196
01:37:23,213 --> 01:37:24,838
What money?
1197
01:37:25,298 --> 01:37:26,632
Temper, lady, temper.
1198
01:37:27,258 --> 01:37:28,383
That won't do you any good.
1199
01:37:28,551 --> 01:37:30,177
Don't you come near me.
1200
01:37:30,720 --> 01:37:31,845
Keep back!
1201
01:37:36,351 --> 01:37:38,101
I never did this before!
1202
01:37:38,353 --> 01:37:41,188
Let me go. I've got kids!
I didn't hurt anybody. Let me go!
1203
01:37:42,106 --> 01:37:43,607
- Police?
- I didn't hurt anybody.
1204
01:37:43,816 --> 01:37:47,152
We have a guy here.
Tried to hold up the store.
1205
01:37:47,779 --> 01:37:49,613
Yeah. We can hold him.
1206
01:38:13,054 --> 01:38:14,846
One for the detectives, Lieutenant.
1207
01:38:15,014 --> 01:38:16,056
Straight ahead.
1208
01:39:08,526 --> 01:39:11,528
Manny, they want you
over at the 110th Precinct.
1209
01:39:12,238 --> 01:39:13,363
What is it?
1210
01:39:13,531 --> 01:39:16,617
They got the right man.
Everything's going to be all right.
1211
01:39:24,834 --> 01:39:25,959
Manny.
1212
01:39:27,587 --> 01:39:28,754
Well, I guess it won't be long now.
1213
01:39:28,921 --> 01:39:30,172
What is it, Mr. O'Connor?
Where'd they find him?
1214
01:39:30,340 --> 01:39:31,381
They got him. They got him.
1215
01:39:31,549 --> 01:39:35,010
Now, you, Miss Willis.
Start counting from the right.
1216
01:39:35,470 --> 01:39:39,306
When you come to the man you know,
stop on the number.
1217
01:39:39,474 --> 01:39:41,350
- Are you ready?
- Yes.
1218
01:39:41,768 --> 01:39:43,602
Okay, go ahead.
1219
01:39:44,228 --> 01:39:46,438
One, two, three, four.
1220
01:39:47,482 --> 01:39:48,940
Are you sure that's the one?
1221
01:39:49,108 --> 01:39:50,150
Yes.
1222
01:39:51,402 --> 01:39:52,861
That's all. Thank you.
1223
01:40:18,471 --> 01:40:19,680
Okay, Manny?
1224
01:40:21,099 --> 01:40:22,140
Okay.
1225
01:40:25,103 --> 01:40:26,603
I can't wait to...
1226
01:40:33,945 --> 01:40:34,945
This way.
1227
01:40:41,411 --> 01:40:43,912
You realize what you've done to my wife?
1228
01:40:50,628 --> 01:40:51,920
Wait here for me.
1229
01:41:26,122 --> 01:41:27,289
Rose.
1230
01:41:28,916 --> 01:41:30,167
Honey, it's all over.
1231
01:41:30,960 --> 01:41:34,588
They caught the man who committed
the holdups. It's all over, darling.
1232
01:41:36,299 --> 01:41:38,300
It's Manny, Rose. He's come to see you.
1233
01:41:40,136 --> 01:41:41,261
I know.
1234
01:41:44,182 --> 01:41:46,349
Would you tell her the good news again?
1235
01:41:47,351 --> 01:41:48,643
Yes, of course.
1236
01:41:53,941 --> 01:41:56,026
There's no more trial, Rose.
1237
01:41:56,527 --> 01:41:58,737
They know I'm not guilty.
They caught the man who did it.
1238
01:41:58,905 --> 01:42:00,697
They know I'm innocent.
1239
01:42:01,449 --> 01:42:03,074
We can start our lives all over again.
1240
01:42:03,242 --> 01:42:05,869
We can start someplace else
if you'd like it better.
1241
01:42:07,288 --> 01:42:09,498
We have some wonderful friends, Rose.
1242
01:42:10,374 --> 01:42:11,917
They've stood by us
right through everything.
1243
01:42:12,084 --> 01:42:15,879
Mr. O'Connor, the Stork Club,
the people up at Cornwall.
1244
01:42:17,715 --> 01:42:19,341
Don't look away from me, Rose.
1245
01:42:23,137 --> 01:42:24,137
All right.
1246
01:42:30,895 --> 01:42:33,104
Rose, honey, I love you.
1247
01:42:34,273 --> 01:42:37,692
This awful nightmare we've been through,
it's all over now.
1248
01:42:41,364 --> 01:42:42,364
That's fine for you.
1249
01:42:43,699 --> 01:42:45,408
- Fine.
- For you too, Rose.
1250
01:42:45,576 --> 01:42:48,078
It's not good for me
if it isn't good for you.
1251
01:42:49,080 --> 01:42:50,288
Doesn't it help you?
1252
01:42:54,377 --> 01:42:55,460
No.
1253
01:42:57,421 --> 01:42:59,506
Is there something I've done, Rose?
1254
01:42:59,674 --> 01:43:01,758
Is there something you can't forgive me?
1255
01:43:06,222 --> 01:43:07,931
No, nothing you've done.
1256
01:43:09,600 --> 01:43:10,934
Can I help you, Rose?
1257
01:43:15,731 --> 01:43:17,107
Nothing can help me.
1258
01:43:19,151 --> 01:43:20,151
No one.
1259
01:43:24,282 --> 01:43:25,532
You can go now.
1260
01:43:26,242 --> 01:43:27,784
Don't you wanna come with me?
1261
01:43:31,330 --> 01:43:32,455
It doesn't...
1262
01:43:34,959 --> 01:43:36,751
It doesn't matter where I am.
1263
01:43:37,253 --> 01:43:38,628
Where anybody is.
1264
01:43:39,589 --> 01:43:41,798
What will I do with my life, honey?
1265
01:43:42,800 --> 01:43:45,135
There's nothing left without you.
1266
01:43:46,095 --> 01:43:48,555
The boys pray every night
that you'll come home.
1267
01:43:49,307 --> 01:43:50,307
We need you.
1268
01:43:50,516 --> 01:43:52,726
Your husband's going now, Mrs. Balestrero.
1269
01:43:53,185 --> 01:43:56,354
Couldn't you speak to him?
He brought you good news.
1270
01:44:03,029 --> 01:44:04,279
That's fine for you.
1271
01:44:09,744 --> 01:44:10,869
You can go now.
1272
01:44:17,293 --> 01:44:18,418
But come back.
1273
01:44:20,463 --> 01:44:22,464
I guess I was hoping for a miracle.
1274
01:44:22,673 --> 01:44:25,008
They happen. But it takes time.
1275
01:44:26,260 --> 01:44:27,344
Rose?
1276
01:44:28,304 --> 01:44:29,763
She's not listening now.
1277
01:45:21,148 --> 01:45:22,148
English - SDH
100804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.