Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,617 --> 00:02:27,940
Docteur, il reprend connaissance.
2
00:02:28,117 --> 00:02:29,609
- Le plus dur est fait.
3
00:02:30,825 --> 00:02:33,989
Il a ouvert les yeux.
Ah, cette fois...
4
00:02:36,242 --> 00:02:40,567
Eh ben, mon vieux,
tu nous as fait une sacr�e peur.
5
00:02:42,117 --> 00:02:43,942
Vous revenez de loin.
6
00:02:51,033 --> 00:02:53,818
Il est comateux.
Il comprend un mot sur deux.
7
00:02:54,033 --> 00:02:57,565
Il avait dit:
"Vous revenez de loin."
8
00:02:58,450 --> 00:03:03,154
Dix ann�es.
Ah! II ne croyait pas si bien dire.
9
00:03:03,325 --> 00:03:05,814
Ses tripes
vont le rappeler � la vie.
10
00:03:05,992 --> 00:03:10,898
- Non, ce ne sont pas les tripes.
C'est le c�ur.
11
00:03:16,658 --> 00:03:18,281
Fran�ois?
12
00:03:20,158 --> 00:03:24,152
O� est-elle?
� la Ch�taigneraie, avec Jeanne.
13
00:03:25,492 --> 00:03:27,399
Va la chercher.
14
00:03:36,492 --> 00:03:38,861
Il est hors d'affaire?
En principe.
15
00:03:39,075 --> 00:03:42,156
Il veut voir B�b�.
Qu'est-ce que je fais?
16
00:03:42,325 --> 00:03:46,366
II vaut mieux qu'il ne voie personne,
m�dicalement parlant.
17
00:03:46,575 --> 00:03:51,031
Il ne s'agit pas que de sa sant�.
Il y a tout le reste.
18
00:03:51,200 --> 00:03:54,233
Il a raison, Jalabert.
Il faut le suivre.
19
00:03:56,658 --> 00:03:58,234
La place de B�b� est ici.
20
00:03:58,450 --> 00:04:00,820
Oh, mes tripes, bon Dieu!
21
00:04:01,033 --> 00:04:03,238
Qu'est-ce que vous avez foutu?
22
00:04:04,242 --> 00:04:06,114
Vous m'avez ouvert le ventre?
23
00:04:10,283 --> 00:04:11,859
II saigne encore.
24
00:04:12,033 --> 00:04:14,320
H�las, non.
On ne vous a rien ouvert.
25
00:04:14,492 --> 00:04:16,815
Ce sont les lavages.
La muqueuse est � vif.
26
00:04:16,992 --> 00:04:18,235
Morphine.
27
00:04:18,408 --> 00:04:19,735
Non, non.
28
00:04:19,908 --> 00:04:21,188
Non, pas de morphine.
29
00:04:21,367 --> 00:04:23,902
Quand ma femme arrivera...
30
00:04:24,075 --> 00:04:25,319
J'y vais.
31
00:04:26,200 --> 00:04:30,822
Il faut d'abord
que vous ayez l'air vivant.
32
00:04:30,992 --> 00:04:32,070
Allez-y.
33
00:04:33,575 --> 00:04:35,233
Jalabert, nom de Dieu!
34
00:04:35,450 --> 00:04:38,531
Faites �a vous-m�me, quoi.
La dignit�, mon vieux.
35
00:04:38,742 --> 00:04:41,942
On vous vide les boyaux
par tous les moyens connus,
36
00:04:42,117 --> 00:04:44,735
et il y en a que deux:
Le haut et le bas.
37
00:04:44,908 --> 00:04:47,741
Alors la dignit�...
Fesse gauche.
38
00:04:47,908 --> 00:04:49,152
Tournez-vous.
39
00:05:06,950 --> 00:05:08,277
Alors?
40
00:05:26,950 --> 00:05:30,446
�a va aussi bien que possible
dans un cas pareil.
41
00:05:31,033 --> 00:05:32,195
Il a toute sa t�te.
42
00:05:32,367 --> 00:05:35,567
Il est admirable,
il pense � tout.
43
00:05:36,325 --> 00:05:37,948
Il veut la voir.
44
00:05:38,117 --> 00:05:40,321
Il veut?
Oui.
45
00:05:40,492 --> 00:05:42,566
C'est lui qui a raison.
46
00:05:42,742 --> 00:05:44,531
O� est-elle?
47
00:05:44,700 --> 00:05:46,986
Elle s'est enferm�e dans sa chambre.
48
00:05:49,075 --> 00:06:49,567
...
49
00:06:52,700 --> 00:06:54,241
On frappe � la porte.
50
00:06:56,408 --> 00:07:00,023
B�b�, ouvre! C'est moi, Jeanne.
51
00:07:00,200 --> 00:07:01,693
B�b�, ouvre.
52
00:07:03,575 --> 00:07:06,110
C'est pas ferm�.
Tourne le bouton.
53
00:07:11,117 --> 00:07:12,657
Eh bien, entre.
54
00:07:18,492 --> 00:07:20,897
J'ai entendu la voiture.
Je suis pr�te.
55
00:07:21,075 --> 00:07:24,488
B�b�, il est vivant.
C'est Georges.
56
00:07:26,325 --> 00:07:27,154
"Georges"?
57
00:07:27,367 --> 00:07:28,361
Oui.
58
00:07:51,533 --> 00:07:52,907
Qu'est-ce qu'il veut?
59
00:08:03,367 --> 00:08:06,400
- 3 gouttes dans du jus
toutes les demi-heures.
60
00:08:06,575 --> 00:08:07,984
- Entendu.
61
00:08:17,033 --> 00:08:17,898
Il dort?
62
00:08:24,325 --> 00:08:25,818
All�?
63
00:08:25,992 --> 00:08:28,113
Oui, je vous le passe. Docteur...
64
00:08:31,658 --> 00:08:33,448
All�, oui?
65
00:08:33,617 --> 00:08:37,445
Vous pouvez lui donner le texte
que je vous ai dict�.
66
00:08:38,158 --> 00:08:40,481
Relisez-le-moi, voulez-vous?
67
00:08:41,325 --> 00:08:42,154
C'est �a.
68
00:08:43,367 --> 00:08:44,445
Oui.
69
00:08:44,617 --> 00:08:48,029
Ah non. J'ai dit:
"Simple intoxication alimentaire."
70
00:08:48,658 --> 00:08:50,199
- Georges...
71
00:08:53,283 --> 00:08:56,198
Elle est l�?
Oui.
72
00:08:57,075 --> 00:09:00,939
Oui, monsieur Ducreux.
"Simple intoxication alimentaire."
73
00:09:02,325 --> 00:09:04,115
Par les hu�tres?
74
00:09:04,283 --> 00:09:06,488
Je ne sais pas, monsieur Ducreux.
75
00:09:06,658 --> 00:09:08,732
Au revoir, monsieur Ducreux.
76
00:09:29,475 --> 00:09:31,596
�coutez, Jalabert,
77
00:09:31,767 --> 00:09:35,807
vous me ferez toutes les cochonneries
que vous voudrez plus tard,
78
00:09:36,017 --> 00:09:37,842
mais maintenant, laissez-moi.
79
00:09:59,808 --> 00:10:03,553
Il avait dit:
"Vous revenez de loin."
80
00:10:03,725 --> 00:10:06,806
Dix ann�es.
Il ne croyait pas si bien dire.
81
00:10:08,350 --> 00:10:49,511
...
82
00:10:50,142 --> 00:10:52,511
II n'�met aucun son.
83
00:10:55,142 --> 00:10:57,926
Ah ben, elle est raide, celle-l�.
84
00:10:58,142 --> 00:10:59,967
...
85
00:11:13,350 --> 00:11:16,632
Ces pucelles qui pensent
qu'on en a apr�s leur vertu...
86
00:11:16,808 --> 00:11:19,214
Tu en avais apr�s quoi, au juste?
Monte.
87
00:11:21,808 --> 00:11:23,301
Allez-y, roulez.
88
00:11:25,183 --> 00:11:28,347
T'as pas vu son sac de loukoums?
Elle a tout rafl�.
89
00:11:28,517 --> 00:11:31,468
Tu lui as demand� quoi?
Une livre de loukoums.
90
00:11:31,642 --> 00:11:33,965
Je lui ai dit
que c'�tait pour Georges.
91
00:11:34,183 --> 00:11:35,925
- Georges?
C'est mon fr�re.
92
00:11:36,142 --> 00:11:39,175
Elle a pas compris?
Faut croire que non.
93
00:11:39,392 --> 00:11:40,635
Alors?
L'adresse.
94
00:11:40,850 --> 00:11:42,757
Ah oui. Gare de Lyon.
95
00:11:42,933 --> 00:11:46,264
J'ai l'impression
qu'elle a tr�s bien compris.
96
00:11:56,725 --> 00:11:59,593
�a fait combien?
220.
97
00:11:59,767 --> 00:12:02,718
Et Fran�oise de P.?
Quoi, "Fran�oise de P..."?
98
00:12:02,892 --> 00:12:06,755
Les rendez-vous tous les soirs,
c'est aussi pour ton fr�re?
99
00:12:06,933 --> 00:12:09,256
Accompagnez Madame
aux Champs-�lys�es.
100
00:12:09,433 --> 00:12:10,428
Quoi?
101
00:12:10,642 --> 00:12:12,763
J'ai horreur des devinettes.
102
00:12:12,933 --> 00:12:15,422
Alors il vaut mieux
se quitter gentiment.
103
00:12:15,600 --> 00:12:18,717
Quant � Fran�oise de P.,
�a veut dire...
104
00:12:18,892 --> 00:12:20,349
Fran�aise des p�troles.
105
00:12:20,517 --> 00:12:22,803
Tu peux pas comprendre, �a.
106
00:12:22,975 --> 00:12:24,468
Cinq jours de suite.
107
00:12:24,642 --> 00:12:28,386
Les affaires, on les d�croche
du premier coup ou pas.
108
00:12:28,558 --> 00:12:30,300
Porteur.
109
00:12:37,808 --> 00:12:39,301
Paysan!
110
00:13:09,558 --> 00:13:12,011
Comment �a s'est pass�,
au minist�re?
111
00:13:12,183 --> 00:13:14,139
Assez bien, pour un raccrochage.
112
00:13:14,308 --> 00:13:16,216
Je crois que c'est bien parti.
113
00:13:16,392 --> 00:13:18,513
Gr�ce � vous, d'ailleurs.
114
00:13:18,683 --> 00:13:22,428
Quand est-ce que je vous reverrai,
esp�ce de provincial?
115
00:13:22,600 --> 00:13:24,425
S�rement pas avant un mois.
116
00:13:24,600 --> 00:13:26,472
M�me si je vous le demandais?
117
00:13:26,642 --> 00:13:29,640
J'ai une usine � lancer,
et je marie mon fr�re.
118
00:13:29,808 --> 00:13:32,261
Georges se marie?
Vous n'avez rien dit.
119
00:13:32,433 --> 00:13:35,182
�a, c'est probable.
120
00:13:35,350 --> 00:13:39,972
Qu'est-ce qui vous fait sourire?
Vous avez dit: "Georges se marie",
121
00:13:40,142 --> 00:13:45,013
et je me suis dit qu'un jour,
Georges dira: "Fran�ois se marie."
122
00:13:45,183 --> 00:13:46,593
Et �a vous fait rire?
123
00:13:46,767 --> 00:13:49,848
Aux larmes.
Vous ferez un mari d�testable.
124
00:13:50,017 --> 00:13:51,260
Ah oui?
125
00:14:00,350 --> 00:14:02,175
Rel�ve ta voilette.
Mais je...
126
00:14:02,350 --> 00:14:04,257
Tu vas me faire rater le train.
127
00:14:04,433 --> 00:14:07,004
Pas devant tout le monde.
Je vais me g�ner.
128
00:14:07,183 --> 00:14:10,549
Vous �tes menteur.
Vous �tes un affreux provincial.
129
00:14:16,392 --> 00:14:18,429
Appelez rue St-Dominique.
130
00:14:18,642 --> 00:14:21,177
Il s'agit de 100000 paires
de godasses.
131
00:14:21,392 --> 00:14:25,136
T�l�graphiez-moi.
Si �a en vaut la peine, je reviens.
132
00:14:25,308 --> 00:14:26,221
Au revoir.
133
00:14:35,767 --> 00:14:38,302
Vous �tiez � Paris?
On aurait pu se voir.
134
00:14:38,475 --> 00:14:39,340
�a va?
135
00:14:39,517 --> 00:14:42,183
Voici mon nouvel associ�,
M. Courtrai.
136
00:14:42,350 --> 00:14:43,547
Bonjour, monsieur.
137
00:14:43,725 --> 00:14:47,386
M. Donge, futur patron
de la F�d�ration des cuirs et peaux.
138
00:14:47,558 --> 00:14:48,388
Oh l� l�!
139
00:14:48,558 --> 00:14:50,679
Apr�s votre rapport � l'Assembl�e,
140
00:14:50,850 --> 00:14:53,682
c'est la lettre de d�mission
ou la pr�sidence.
141
00:14:53,850 --> 00:14:55,722
La lettre est partie hier.
142
00:14:55,892 --> 00:14:59,092
Vous n'�tes pas ambitieux.
J'ai beaucoup de travail.
143
00:14:59,267 --> 00:15:02,679
Si nous parlions de notre affaire?
Oui.
144
00:15:02,850 --> 00:15:04,757
Cigare?
Merci.
145
00:15:07,892 --> 00:15:44,348
...
146
00:15:44,558 --> 00:15:45,968
�a va?
Et toi?
147
00:15:46,142 --> 00:15:47,551
Tr�s bien.
Bon voyage?
148
00:15:47,725 --> 00:15:48,969
Oui.
149
00:16:07,892 --> 00:16:09,717
Un march� avec l'arm�e!
150
00:16:09,892 --> 00:16:12,843
Quand je me rappelle l'atelier
du p�re Donge...
151
00:16:13,017 --> 00:16:15,007
Avec ses trois compagnons.
152
00:16:15,183 --> 00:16:17,754
Tu as vu?
La Ch�taigneraie est � vendre.
153
00:16:19,975 --> 00:16:23,092
Tu as revu Mlle d'Onneville?
154
00:16:23,267 --> 00:16:25,720
J'ai revu
Mlles d'Onneville.
155
00:16:25,892 --> 00:16:29,672
Sa petite s�ur est arriv�e?
"Arriv�e", c'est beaucoup dire.
156
00:16:29,850 --> 00:16:33,714
Elle est arriv�e un soir
et est repartie le lendemain.
157
00:16:33,892 --> 00:16:37,755
On venait de leur dire
que leurs meubles �taient arriv�s.
158
00:16:37,933 --> 00:16:40,173
Comment est ta future belle-s�ur?
159
00:16:40,350 --> 00:16:44,842
Gentille, la douceur m�me.
Mais elle n'a pas l'�clat de sa s�ur.
160
00:17:08,200 --> 00:17:10,867
Tu as pens� aux loukoums
de Mme d'Onneville?
161
00:17:11,033 --> 00:17:13,107
Oui, mais j'en ai pas trouv�.
162
00:17:13,283 --> 00:17:15,357
Tu n'en as pas?
Non, j'en ai pas.
163
00:17:22,617 --> 00:17:23,778
Fran�ois.
Quoi?
164
00:17:23,950 --> 00:17:27,197
Tu te rends compte des cons�quences
que �a peut avoir.
165
00:17:27,367 --> 00:17:32,403
�a t'am�ne � offrir des berlingots
ou des truffes � la place.
166
00:17:33,867 --> 00:17:36,900
Doucement, tu vas tomber.
Chut!
167
00:17:37,075 --> 00:17:38,698
Mme d'Ortemont est l�.
168
00:17:38,867 --> 00:17:41,106
Au salon?
Oui.
169
00:17:42,075 --> 00:17:44,398
- Allez chercher la valise.
Bien.
170
00:17:49,867 --> 00:17:50,861
Bon voyage?
171
00:17:51,075 --> 00:17:52,354
Excellent.
172
00:17:52,533 --> 00:17:54,738
Justement j'allais venir vous voir.
173
00:17:54,908 --> 00:17:56,318
J'esp�re bien.
174
00:17:58,408 --> 00:18:00,778
Tu as mauvaise mine.
Moi?
175
00:18:00,950 --> 00:18:02,147
Oui, oui.
176
00:18:02,325 --> 00:18:04,529
Les affaires, je sais.
177
00:18:04,700 --> 00:18:07,817
Si tu avais enterr�
la vie de gar�on de ton fr�re,
178
00:18:07,992 --> 00:18:11,357
c'est cette t�te que tu aurais,
et pas une autre.
179
00:18:11,533 --> 00:18:14,864
Je suppose qu'il fallait
que quelqu'un s'en charge.
180
00:18:15,033 --> 00:18:18,730
On va vite en besogne.
Toute la question est l�.
181
00:18:18,908 --> 00:18:21,906
Es-tu candidat � la main
de Jeanne d'Onneville?
182
00:18:22,075 --> 00:18:24,480
Mais oui.
C'est � Georges que je parle.
183
00:18:24,658 --> 00:18:26,068
Tu as les loukoums?
Non.
184
00:18:27,367 --> 00:18:30,732
Je me demande parfois
pourquoi je me donne tant de mal.
185
00:18:30,908 --> 00:18:33,527
S'il n'y avait pas le souvenir
de votre m�re...
186
00:18:33,700 --> 00:18:35,109
Bon. Georges,
187
00:18:35,283 --> 00:18:37,689
mardi, c'est mon jour de bridge.
188
00:18:37,867 --> 00:18:42,240
C'est l'occasion r�v�e pour pr�senter
ta fianc�e aux gens d'ici.
189
00:18:42,408 --> 00:18:45,739
Vous ferez un couple merveilleux.
Ma foi, moi, je...
190
00:18:46,742 --> 00:18:48,069
Jeanne est jolie.
191
00:18:48,242 --> 00:18:52,484
Il faut reconna�tre
que la carri�re de feu M. D'Onneville
192
00:18:52,658 --> 00:18:56,652
lui a donn� une esp�ce de...
De classe. C'est tr�s important.
193
00:18:56,825 --> 00:18:59,527
De vernis.
N'exag�rons pas.
194
00:18:59,700 --> 00:19:02,023
Un vernis
que sa m�re, n�e Chatrier,
195
00:19:02,200 --> 00:19:05,482
aurait �t� incapable de lui donner.
196
00:19:05,658 --> 00:19:09,901
Vous �tes deux affreux vieux gar�ons
en train de faire fortune.
197
00:19:11,075 --> 00:19:14,736
Toi, je me d�sint�resse de toi.
198
00:19:16,367 --> 00:19:17,990
Pour le moment, du moins.
199
00:19:19,075 --> 00:19:20,900
Je suis pas pr�sentable?
200
00:19:21,075 --> 00:19:23,742
Tu es le plus beau parti
de la r�gion.
201
00:19:23,908 --> 00:19:27,108
Je n'ai rien contre le mariage.
Ah oui?
202
00:19:27,283 --> 00:19:29,819
Contre celui de ton fr�re,
principalement.
203
00:19:29,992 --> 00:19:31,022
Il est �vident
204
00:19:31,242 --> 00:19:35,318
que vous ne pouvez pas vous contenter
d'avoir des ma�tresses.
205
00:19:35,533 --> 00:19:38,615
Surtout � partir d'un certain
chiffre d'affaires.
206
00:19:38,783 --> 00:19:42,279
Georges et Jeanne,
c'�tait la solution r�v�e.
207
00:19:43,283 --> 00:19:47,064
Toi, tu n'es pas encore m�r.
208
00:19:47,242 --> 00:19:49,149
Voil� la v�rit�.
209
00:19:49,325 --> 00:19:52,821
�a veut dire
que je ne perds rien pour attendre.
210
00:19:52,992 --> 00:19:55,231
Tu ne crois pas si bien dire.
211
00:19:57,533 --> 00:19:58,991
Le nom, tout de suite.
212
00:20:00,158 --> 00:20:03,489
Surtout ne m'accompagnez pas.
�a vous fatiguerait.
213
00:20:03,700 --> 00:20:06,023
Une des filles du Tour?
214
00:20:06,200 --> 00:20:09,861
II y en a une qui est comme �a.
Et l'autre, elle louche.
215
00:20:12,283 --> 00:20:13,610
Il s'agit pas de...
216
00:20:14,367 --> 00:20:15,610
Parle.
217
00:20:17,158 --> 00:20:21,318
Tu parlais de Mlle de Villefosse,
non?
218
00:20:25,825 --> 00:20:29,155
J'ai d�n� avec son tuteur,
il y a un mois.
219
00:20:29,325 --> 00:20:32,074
Elle aurait des millions
en rentes sur l'�tat
220
00:20:32,242 --> 00:20:35,193
et en obligations
de chemin de fer.
221
00:20:35,408 --> 00:20:37,897
Toi, tu as les usines, les magasins,
222
00:20:38,117 --> 00:20:40,570
les prix qui suivent
le co�t de la vie...
223
00:20:40,742 --> 00:20:45,695
50% de revenus fixes,
50% de revenus variables,
224
00:20:45,867 --> 00:20:48,900
voil� le couple id�al.
� propos de rentes,
225
00:20:49,117 --> 00:20:51,356
je voulais vous demander...
226
00:20:51,575 --> 00:20:53,116
Attends, attends.
227
00:20:53,283 --> 00:20:55,570
De Villefosse...
On en parlera apr�s.
228
00:20:55,742 --> 00:20:59,570
C'est celle qui �tait chez le pr�fet,
� la soir�e.
229
00:20:59,742 --> 00:21:05,442
Faut voir comment elle est b�tie.
C'est bien ce que je disais.
230
00:21:05,617 --> 00:21:07,654
Tu n'es pas m�r,
pour le mariage.
231
00:21:08,492 --> 00:21:12,355
Vous avez parl� � Mme d'Onneville?
J'ai �crit � son notaire.
232
00:21:12,533 --> 00:21:14,820
Son noceur de p�re
lui a tout laiss�.
233
00:21:14,992 --> 00:21:17,741
Elle a plus de chance que sa s�ur.
234
00:21:17,908 --> 00:21:20,527
Je me demande
comment elle pourra se caser.
235
00:21:20,700 --> 00:21:24,279
N'oubliez pas:
Mardi 16 h, chez moi.
236
00:21:26,033 --> 00:21:28,439
Je fais quoi,
pour les loukoums?
237
00:21:28,617 --> 00:21:30,275
Je ne sais pas, moi.
238
00:21:30,450 --> 00:21:34,029
Apporte des berlingots
ou des truffes.
239
00:21:34,200 --> 00:21:35,574
Je te l'ai dit.
240
00:21:40,242 --> 00:21:43,773
"Mariage d'amour..."
Tout �a, c'est des mots.
241
00:21:43,950 --> 00:21:46,652
Tu as pay� deux fois pour le savoir.
Non?
242
00:21:46,825 --> 00:21:49,148
� Istanbul, j'avais pens�...
Istanbul.
243
00:21:49,325 --> 00:21:52,240
C'est la Bi�vre qui coule ici.
Pas le Bosphore.
244
00:21:52,408 --> 00:21:55,359
Quand tu ouvres les fen�tres,
�a sent le tanin.
245
00:21:55,533 --> 00:21:57,323
Pas la rose.
Tu as raison.
246
00:21:57,492 --> 00:22:00,359
Tes filles ont raison:
Tu te maquilles trop.
247
00:22:00,533 --> 00:22:01,991
Et d'ailleurs, Jeanne,
248
00:22:02,158 --> 00:22:04,694
qui te dit qu'elle
ne sera pas heureuse?
249
00:22:04,867 --> 00:22:06,110
Tiens, regarde-les.
250
00:22:06,325 --> 00:22:08,565
Vous fumez?
Non.
251
00:22:08,742 --> 00:22:11,858
Vous avez raison.
�a ab�me les dents.
252
00:22:12,033 --> 00:22:15,031
Il y a un dentifrice
qui d�truit la nicotine.
253
00:22:15,200 --> 00:22:16,823
Ah, vraiment?
254
00:22:16,992 --> 00:22:20,689
Et vous? Vous ne fumez pas?
Mme d'Ortemont n'aime pas �a.
255
00:22:20,867 --> 00:22:24,730
Elle dit que la fum�e de cigarette
ab�me les rideaux.
256
00:22:24,908 --> 00:22:28,321
Elle confond les cigarettes
et les locomotives.
257
00:22:28,492 --> 00:22:30,482
Que B�b� dise �a, passe encore,
258
00:22:30,658 --> 00:22:33,277
mais toi...
259
00:22:33,450 --> 00:22:34,777
Et un jour pareil.
260
00:22:35,408 --> 00:22:39,236
� propos de votre s�ur,
je voudrais la pr�senter � mon fr�re.
261
00:22:39,408 --> 00:22:41,565
Elle se cache?
Pas du tout.
262
00:22:41,742 --> 00:22:44,740
Elle prend son temps,
comme toujours.
263
00:22:44,950 --> 00:23:16,854
...
264
00:23:19,992 --> 00:23:23,025
- Vous avez de la suite
dans les id�es.
265
00:23:24,575 --> 00:23:27,277
Tiens! La jolie fille aux loukoums.
266
00:23:27,533 --> 00:23:29,323
Comme vous dites �a.
267
00:23:29,492 --> 00:23:31,861
On dirait un tableau
dans une galerie.
268
00:23:32,075 --> 00:23:34,315
"La jeune fille aux loukoums."
269
00:23:34,492 --> 00:23:36,364
C'est vous, la s�ur de Jeanne?
270
00:23:36,950 --> 00:23:40,611
Pourquoi ne m'avez-vous pas r�pondu,
place de la Madeleine?
271
00:23:40,783 --> 00:23:43,532
Vous parlez pas aux inconnus,
�videmment.
272
00:23:43,700 --> 00:23:45,241
Pas la bouche pleine.
273
00:23:45,408 --> 00:23:47,814
Qu'est-ce que vous faites,
en ce moment?
274
00:23:47,992 --> 00:23:49,615
Vous n'�tes pas un inconnu.
275
00:23:49,783 --> 00:23:53,564
Vous devez �tre le grand homme
de la famille: Fran�ois Donge.
276
00:23:53,742 --> 00:23:56,444
�a fait 8 jours
qu'on me rebat les oreilles.
277
00:23:56,658 --> 00:23:58,696
Ces loukoums me soul�vent le c�ur.
278
00:23:58,908 --> 00:24:02,570
Ce qui tendrait � prouver
qu'elle en a un.
279
00:24:02,783 --> 00:24:05,817
Mais vous vous connaissez?
On vous a...
280
00:24:06,033 --> 00:24:07,858
Enfin, non.
281
00:24:08,033 --> 00:24:10,984
Nous nous sommes...
Ah!
282
00:24:11,158 --> 00:24:12,568
Bon.
283
00:24:18,242 --> 00:24:20,114
Pour les oreilles,
je m'excuse.
284
00:24:20,283 --> 00:24:23,566
Je voulais dire
que j'avais entendu parler de vous
285
00:24:23,742 --> 00:24:25,531
en termes flatteurs.
286
00:24:25,700 --> 00:24:30,108
Et pour Mme d'Ortemont?
Vous ne l'aimez pas beaucoup.
287
00:24:30,283 --> 00:24:34,028
J'ai l'impression que c'est elle
qui ne peut pas me sentir.
288
00:24:34,200 --> 00:24:37,897
Les loukoums, �a donne soif.
Allons boire quelque chose.
289
00:24:43,033 --> 00:24:44,407
�a a l'air de marcher.
290
00:24:50,242 --> 00:24:52,528
Deux sans-atout,
avec ces 3 petits c�urs.
291
00:24:52,700 --> 00:24:55,733
Je ne sais pas ce qui lui a pris.
Ils sont faits.
292
00:24:55,908 --> 00:24:58,527
O� est-il pass�, maintenant?
293
00:25:00,867 --> 00:25:04,647
C'est amusant comme tout.
L'autre jour, � Paris...
294
00:25:05,533 --> 00:25:07,903
Je devrais pas m'en vanter.
295
00:25:08,075 --> 00:25:10,742
C'�taient vraiment
les loukoums que vous vouliez.
296
00:25:10,908 --> 00:25:13,397
C'�taient les loukoums.
On vous attend.
297
00:25:13,575 --> 00:25:15,980
Oui, j'arrive. Pardon.
298
00:25:17,783 --> 00:25:19,774
Ils sont faits.
299
00:25:20,617 --> 00:25:22,109
Bravo.
300
00:25:22,283 --> 00:25:25,566
Vous aurez du mal � trouver
un 4e aussi patient que moi.
301
00:25:25,742 --> 00:25:29,190
Vous �tes nomm� � Paris?
� la prochaine affaire importante.
302
00:25:29,408 --> 00:25:32,406
Il n'y a jamais
d'affaires importantes, ici.
303
00:25:32,575 --> 00:25:34,317
Tout le monde le sait.
304
00:25:34,533 --> 00:25:36,524
Cette fois, il me semble...
305
00:25:36,700 --> 00:25:39,698
Avec les guerres,
tous les lieutenants-colonels,
306
00:25:39,867 --> 00:25:43,611
m�me les plus stupides, peuvent
compter sur leur derni�re ficelle.
307
00:25:43,783 --> 00:25:46,781
Mais pour les juges,
ce n'est pas pareil.
308
00:25:46,950 --> 00:25:51,358
Seule l'initiative criminelle priv�e
peut aboutir au m�me r�sultat.
309
00:25:51,533 --> 00:25:54,816
Alors c'est beaucoup plus long,
�videmment.
310
00:25:55,033 --> 00:25:56,775
Un sans-atout.
311
00:25:56,992 --> 00:25:59,776
- Deux c�urs.
Trois sans-atout.
312
00:25:59,992 --> 00:26:01,070
Bravo.
313
00:26:01,700 --> 00:26:05,694
Il y a des militaires qui gagnent
leurs galons honn�tement.
314
00:26:05,867 --> 00:26:08,865
Vous, par exemple,
votre alibi est formel.
315
00:26:09,033 --> 00:26:14,070
Vous �tes pass� par deux guerres
mondiales sans quitter votre bureau.
316
00:26:14,242 --> 00:26:17,405
Jouons, voulez-vous?
J'ai jou�. Trois sans-atout.
317
00:26:17,575 --> 00:26:19,530
Je contre.
Je contre.
318
00:26:19,700 --> 00:26:21,572
Qu'est-ce qui se passe?
319
00:26:22,158 --> 00:26:23,272
Rien.
320
00:26:23,450 --> 00:26:25,939
Il fait trop chaud.
Je vais prendre l'air.
321
00:26:26,117 --> 00:26:30,490
Quand je serais sorti, Mme Laffitte
te dira que j'ai eu ma bouff�e.
322
00:26:30,658 --> 00:26:32,614
- Votre fr�re a eu sa bouff�e.
323
00:26:32,783 --> 00:26:35,817
Il n'a pas pu dire � quelqu'un
ses quatre v�rit�s.
324
00:26:35,992 --> 00:26:39,322
Alors il s'est veng�
sur le juge et sur le colonel.
325
00:26:41,200 --> 00:26:43,356
Tiens. M. Le chanoine est arriv�.
326
00:26:43,575 --> 00:26:48,149
Je suis tr�s honor�e que vous ayez
accept� de venir chez moi.
327
00:27:07,408 --> 00:27:09,364
- Fran�ois?
328
00:27:15,783 --> 00:27:18,450
Vous dites qu'une jeune fille,
c'est la barbe?
329
00:27:18,617 --> 00:27:21,449
Vous avez une fa�on
de mettre les gens � l'aise...
330
00:27:21,617 --> 00:27:24,947
Parce que je vous ai
appel� Fran�ois?
331
00:27:25,117 --> 00:27:26,491
Les deux.
332
00:27:26,658 --> 00:27:30,734
Vous serez bient�t de la famille.
Vous allez bien m'appeler B�b�.
333
00:27:30,908 --> 00:27:34,902
Je pr�f�re vous appeler �lisabeth.
C'est un joli nom.
334
00:27:35,075 --> 00:27:38,690
Personne ne m'appelle �lisabeth.
On verra bien.
335
00:27:38,867 --> 00:27:41,699
Ou alors il faudrait un miracle.
336
00:27:41,867 --> 00:27:44,983
Dans ce cas,
je pr�f�re vous appeler B�b�.
337
00:27:45,200 --> 00:27:46,479
Vous ne croyez pas
338
00:27:46,700 --> 00:27:48,738
aux miracles?
C'est un grand mot.
339
00:27:49,908 --> 00:27:52,444
Il faut des grands mots
pour les grandes choses.
340
00:27:52,617 --> 00:27:56,480
Par exemple, le bonheur de
deux �tres, c'est une grande chose.
341
00:27:56,658 --> 00:27:59,064
C'est toujours
un peu un miracle, non?
342
00:27:59,242 --> 00:28:03,105
Si, enfin... C'est une conception
un peu sp�ciale.
343
00:28:04,450 --> 00:28:07,732
J'aimerais conna�tre la v�tre.
Nous en reparlerons.
344
00:28:07,908 --> 00:28:11,653
Excusez-moi. J'ai demand�
un 3 sans-atout un peu os�,
345
00:28:11,825 --> 00:28:15,771
et je ne voudrais pas...
Allez-y, je vous attends.
346
00:28:15,950 --> 00:28:19,446
Fran�ois, soyez gentil,
offrez-moi une cigarette.
347
00:28:37,825 --> 00:28:41,025
Comment la trouves-tu?
Oh, c'est une gamine.
348
00:28:41,200 --> 00:28:42,527
"Une gamine"?
349
00:28:42,700 --> 00:28:45,402
Pour ce que je veux en faire,
je la trouve bien.
350
00:28:45,575 --> 00:28:48,739
C'est de Jeanne que je parle.
Ah, Jeanne!
351
00:28:48,908 --> 00:28:52,404
Elle fait tout � fait l'affaire.
Il y a pas de probl�me.
352
00:29:07,658 --> 00:29:09,863
- Alors, comment le trouves-tu?
353
00:29:10,908 --> 00:29:13,278
Oh... C'est un fort.
354
00:29:14,242 --> 00:29:16,611
Mais j'ai peur
que ce soit un menteur.
355
00:29:16,783 --> 00:29:20,480
Il s'arrange avec la v�rit�,
comme tout le monde.
356
00:29:20,658 --> 00:29:23,526
Ce n'est pas positivement
un menteur.
357
00:29:25,867 --> 00:29:29,315
On ne s'arrange pas avec la v�rit�.
On la dit ou on la dit pas.
358
00:29:29,492 --> 00:29:32,110
Si on ne la dit pas,
on est un menteur.
359
00:29:32,283 --> 00:29:35,696
Tout compte fait, on n'est peut-�tre
pas si fort que �a.
360
00:29:35,908 --> 00:29:37,235
Que dis-tu?
361
00:29:37,408 --> 00:29:40,904
C'est Georges qui est
sur la sellette aujourd'hui,
362
00:29:41,075 --> 00:29:42,817
pas Fran�ois.
363
00:29:42,992 --> 00:29:47,116
Je suis s�re que ta s�ur
sera tr�s heureuse avec lui.
364
00:29:47,283 --> 00:29:50,365
C'est la seule chose qui compte,
apr�s tout.
365
00:29:51,200 --> 00:29:52,065
Et l'amour?
366
00:29:52,283 --> 00:29:56,740
En supposant que �a existe,
on n'est fix� qu'apr�s.
367
00:29:56,908 --> 00:29:59,065
Dire qu'on s'aime
avant de s'�tre aim�,
368
00:29:59,242 --> 00:30:01,777
c'est mettre la charrue
avant les b�ufs.
369
00:30:02,950 --> 00:30:06,730
Jeanne ne sera pas la premi�re
dont j'aurai fait le bonheur.
370
00:30:06,908 --> 00:30:09,906
J'esp�re bien
que ce ne sera pas la derni�re.
371
00:30:10,075 --> 00:30:13,488
Je crois bien que personne
ne touchera � mon bonheur.
372
00:30:13,658 --> 00:30:15,400
Personne.
373
00:30:23,283 --> 00:30:25,570
Je suis heureuse.
Tout le monde s'aime.
374
00:30:25,742 --> 00:30:29,570
Pourquoi est-ce que tout le monde
ne s'aimerait pas?
375
00:30:29,783 --> 00:30:30,696
� vous?
376
00:30:30,867 --> 00:30:33,781
Vous permettez
que je range mes cartes?
377
00:30:33,992 --> 00:30:35,449
Vous jouez au bridge?
378
00:30:35,617 --> 00:30:39,361
Je peux faire un mauvais 4e.
Je ne vaux gu�re mieux.
379
00:30:41,325 --> 00:30:43,992
Oh, mais je m'y mettrai,
tr�s vite.
380
00:30:44,158 --> 00:30:46,315
Un pique.
Deux c�urs.
381
00:30:46,533 --> 00:30:48,571
Deux piques.
Trois c�urs.
382
00:30:48,742 --> 00:30:50,779
- Je passe.
Passe.
383
00:30:50,950 --> 00:30:53,320
Quatre piques.
Je contre.
384
00:30:53,492 --> 00:30:54,486
Moi aussi.
385
00:30:57,700 --> 00:31:01,113
Oh, Fran�ois! Quatre piques?
386
00:31:01,700 --> 00:31:02,979
II est encore parti.
387
00:31:05,908 --> 00:31:08,527
- B�b�, vous �tes d�routante.
388
00:31:10,367 --> 00:31:12,571
Je vous laisse
avec les grands mots
389
00:31:12,742 --> 00:31:16,107
et je vous retrouve en train
de faire le man�ge.
390
00:31:16,283 --> 00:31:19,317
Je voudrais vous poser
deux questions. Je peux?
391
00:31:19,492 --> 00:31:20,866
Bien s�r.
392
00:31:21,033 --> 00:31:22,195
Premi�re question:
393
00:31:22,367 --> 00:31:25,567
Mme d'Ortemont,
c'est une professionnelle?
394
00:31:25,742 --> 00:31:27,234
"Professionnelle"?
395
00:31:28,533 --> 00:31:31,448
Ah, parce qu'elle
vous a menac�e?
396
00:31:31,617 --> 00:31:34,568
Oui. Elle fait des couples.
397
00:31:34,742 --> 00:31:36,116
Deuxi�me question:
398
00:31:36,283 --> 00:31:41,106
Contre quel plat de lentilles Georges
vous a vendu son droit d'a�nesse?
399
00:31:41,283 --> 00:31:45,491
Je pr�f�re qu'on laisse les lentilles
et qu'on reparle des miracles.
400
00:31:45,658 --> 00:31:47,945
On va en reparler, bien s�r.
401
00:31:48,117 --> 00:31:52,027
Vous m'avez promis de me dire
pourquoi vous n'y croyez pas.
402
00:31:52,992 --> 00:31:56,772
Et vous ne m'avez pas dit
par quoi vous les remplaciez.
403
00:31:56,950 --> 00:32:00,695
J'ai demand� quatre piques...
Excusez-moi.
404
00:32:05,825 --> 00:32:09,238
R�ponse � la deuxi�me question:
Il y avait pas de lentilles.
405
00:32:09,408 --> 00:32:12,821
J'ai d�pouill� mon fr�re contre rien,
comme �a,
406
00:32:13,033 --> 00:32:16,565
pour le plaisir.
Ne vous mettez pas en col�re.
407
00:32:16,783 --> 00:32:20,231
Mais j'ai gard� le privil�ge
de faire les 400 coups,
408
00:32:20,408 --> 00:32:23,193
et de coucher avec qui je veux.
409
00:32:23,408 --> 00:32:25,316
Vous n'aviez pas besoin
de me dire �a.
410
00:32:26,950 --> 00:32:28,740
Tant pis, c'est fait.
411
00:32:28,950 --> 00:32:30,194
Pour les miracles...
412
00:32:30,367 --> 00:32:35,320
Je vous ai vu place de la Madeleine
et aussi � la gare.
413
00:32:35,492 --> 00:32:38,857
Je dois reconna�tre
que c'est une bien belle personne.
414
00:32:39,908 --> 00:32:42,575
En ce qui concerne les miracles...
415
00:32:42,742 --> 00:32:45,277
Je m'en passe tr�s bien,
voil� la v�rit�.
416
00:32:45,450 --> 00:32:49,278
Les miracles, c'est que tout
puisse �tre fait avec �a et �a.
417
00:32:49,450 --> 00:32:52,448
Le miracle, c'est que tout
d�pende de soi.
418
00:32:52,617 --> 00:32:56,314
C'est aussi une th�orie.
Oh, non. C'est l'exp�rience.
419
00:32:56,492 --> 00:33:00,071
L'exp�rience de tous les jours.
J'ai pas de th�ories, moi.
420
00:33:00,242 --> 00:33:03,109
Ne riez pas de moi,
c'est trop facile.
421
00:33:03,283 --> 00:33:06,151
Je voulais dire...
Quoi?
422
00:33:13,492 --> 00:33:15,399
Que vouliez-vous dire?
423
00:33:16,158 --> 00:33:18,528
Eh bien, si on va au c�ur des choses,
424
00:33:18,700 --> 00:33:22,907
votre th�orie,
enfin, votre explication,
425
00:33:23,075 --> 00:33:25,859
marche-t-elle aussi
pour les choses du c�ur?
426
00:33:26,867 --> 00:33:28,241
"Les choses du c�ur"?
427
00:33:29,158 --> 00:33:34,230
Est-ce qu'il faut toute une vie
pour savoir qu'on s'aime
428
00:33:34,408 --> 00:33:38,568
ou bien est-ce que l'amour,
c'est comme un �blouissement?
429
00:33:38,783 --> 00:33:40,359
"L'amour"?
430
00:33:40,533 --> 00:33:43,615
L'amour, c'est comme le reste,
�a se fabrique.
431
00:33:43,825 --> 00:33:47,866
Dans ces conditions, comment
interpr�tez-vous notre rencontre?
432
00:33:48,033 --> 00:33:51,648
C'est une co�ncidence,
sans plus.
433
00:33:51,825 --> 00:33:54,360
Je ne suis pas de votre avis.
434
00:33:54,533 --> 00:33:58,741
Tout d�pend de la profondeur �
laquelle les choses �clatent en nous.
435
00:33:58,908 --> 00:34:02,949
"Le c�ur des choses",
"les choses du c�ur"...
436
00:34:03,117 --> 00:34:04,609
Que dites-vous?
437
00:34:04,783 --> 00:34:06,940
� la surface, tout est lisse.
438
00:34:07,117 --> 00:34:09,949
C'est au fond que �a se passe.
Tout au fond.
439
00:34:10,117 --> 00:34:13,364
Vous avez de ces mots...
Vous n'aimez pas les mots?
440
00:34:13,533 --> 00:34:15,903
Si, un seul: Le mot "vivre".
441
00:34:16,075 --> 00:34:19,903
Les autres bouchent la vue.
On ne voit pas ce qu'il y a derri�re.
442
00:34:20,075 --> 00:34:22,066
Vous parlez trop.
443
00:34:23,450 --> 00:34:26,898
Fran�ois, ce qui se passe derri�re
est si simple.
444
00:34:27,075 --> 00:34:29,279
Mais si je n'avais rien dit,
445
00:34:29,450 --> 00:34:32,365
vous auriez s�rement
cru que j'�tais une putain
446
00:34:33,408 --> 00:34:35,778
et vous ne m'auriez pas embrass�e.
447
00:34:47,033 --> 00:34:50,730
Cloches.
448
00:35:08,575 --> 00:35:10,566
Dominus vobiscum.
449
00:35:30,533 --> 00:35:33,484
Vous croyez en Dieu?
450
00:35:34,575 --> 00:35:38,320
En principe, oui,
mais j'ai pas beaucoup eu le temps.
451
00:35:51,867 --> 00:35:55,398
Vous croyez vraiment
ce que vous m'avez dit sur l'amour?
452
00:35:57,283 --> 00:36:01,608
Vous avez dit que �a se fabriquait,
qu'il fallait y travailler.
453
00:36:04,283 --> 00:36:05,657
Est-ce que vous croyez
454
00:36:05,867 --> 00:36:08,616
que vous aurez le temps?
455
00:36:08,783 --> 00:36:11,485
Pensez-vous que c'est le bon moment?
456
00:36:11,700 --> 00:36:13,109
Oui.
457
00:36:13,283 --> 00:36:14,859
Apr�s, il sera trop tard.
458
00:36:15,533 --> 00:36:19,609
Pri�re en latin.
459
00:36:22,533 --> 00:36:25,069
Je veux bien essayer
de penser comme vous,
460
00:36:25,242 --> 00:36:28,986
mais j'aurais l'air de vous aimer
moins que je vous aime.
461
00:36:35,492 --> 00:36:37,566
Cloches.
462
00:36:44,950 --> 00:36:47,652
Alors il faudra
que quelqu'un me pardonne.
463
00:36:53,492 --> 00:36:56,904
Et puis, il faudra aussi
me montrer le chemin.
464
00:37:00,658 --> 00:37:03,111
Pri�re en latin.
465
00:37:03,325 --> 00:37:11,028
...
466
00:37:11,200 --> 00:37:14,815
� cette �poque-l�, je croyais
qu'elle faisait des mani�res.
467
00:37:14,992 --> 00:37:18,488
Elle voulait seulement
que le don d'elle-m�me f�t total.
468
00:37:25,950 --> 00:37:27,740
T'as mis ton tailleur noir?
469
00:37:28,825 --> 00:37:29,654
Tu vois.
470
00:37:32,617 --> 00:37:35,947
Tu souffres?
J'en ai bav�, tu sais.
471
00:37:36,158 --> 00:37:41,195
Moi, je ne sens plus rien.
T'as bien de la chance.
472
00:37:41,408 --> 00:37:44,110
Non, Fran�ois.
B�b�...
473
00:37:44,325 --> 00:37:47,856
Sauvez-le, Jalabert,
et je me charge du reste.
474
00:37:49,075 --> 00:37:51,742
S'il n'y a pas de complications...
475
00:37:51,908 --> 00:37:56,365
� propos de complications,
c'est une co�ncidence malheureuse,
476
00:37:56,533 --> 00:37:59,946
votre fr�re devait me faire
un versement le 15.
477
00:38:00,117 --> 00:38:02,735
Le 15, c'est demain.
478
00:38:02,908 --> 00:38:07,198
Il n'est peut-�tre pas utile que
mon entrepreneur crie sur les toits.
479
00:38:07,367 --> 00:38:08,564
Combien?
480
00:38:10,117 --> 00:38:11,858
1,2 million.
481
00:38:19,742 --> 00:38:22,408
Quelle date sommes-nous?
Lundi 14.
482
00:38:32,158 --> 00:38:33,272
Et pour Olga,
483
00:38:33,492 --> 00:38:36,158
vous avez fait quoi?
Je lui ai t�l�phon�.
484
00:38:36,325 --> 00:38:39,572
Pour lui dire quoi?
Qu'elle continue sa cure.
485
00:38:46,658 --> 00:38:48,068
Excusez-moi, Jalabert.
486
00:38:48,283 --> 00:38:49,824
Je vous en prie.
487
00:38:49,992 --> 00:38:52,029
Le t�l�phone sonne.
488
00:38:53,450 --> 00:38:55,855
Oui? Qu'est-ce qu'il y a?
489
00:38:56,408 --> 00:38:57,652
Je monte.
490
00:39:01,283 --> 00:39:04,116
�a ne va pas?
II a recommenc� � vomir.
491
00:39:18,617 --> 00:39:22,610
Une autre fois, ne mangez pas
d'hu�tres les mois sans "r".
492
00:39:22,783 --> 00:39:26,363
Il va vous laisser tranquilles.
Il est � bout de forces.
493
00:39:33,992 --> 00:39:37,404
Ouvrez la fen�tre.
Et puis quoi encore?
494
00:39:37,575 --> 00:39:40,905
Vous ne voulez pas aller faire
un tour dans la rue?
495
00:39:41,075 --> 00:39:43,943
Si. J'�touffe.
Voil�.
496
00:39:44,117 --> 00:39:45,526
Restez calme.
497
00:39:45,700 --> 00:39:48,781
Plus vous vous agiterez,
plus vous aurez chaud.
498
00:39:51,242 --> 00:39:54,240
Vous vous appelez comment?
Marthe.
499
00:39:54,408 --> 00:39:57,027
C'est un joli nom, �a.
500
00:39:57,200 --> 00:40:00,447
On dirait une fourrure. Marthe...
501
00:40:00,617 --> 00:40:03,698
Vous aimez les hu�tres, vous?
Oui.
502
00:40:03,867 --> 00:40:05,941
Moi pas.
503
00:40:06,450 --> 00:40:10,195
J'ai horreur de �a, les hu�tres.
Vous comprenez?
504
00:40:11,700 --> 00:40:13,074
Oui.
505
00:40:13,867 --> 00:40:16,734
J'ai pas mang� d'hu�tres
� ce d�jeuner.
506
00:40:17,783 --> 00:40:20,900
J'ai bouff� une saloperie.
507
00:40:21,075 --> 00:40:22,865
Oui, dans mon caf�.
508
00:40:23,950 --> 00:40:25,941
J'ai �t� empoisonn�
par ma femme.
509
00:40:30,158 --> 00:40:32,149
Vous voyez, hein?
510
00:40:34,700 --> 00:40:36,986
Qu'est-ce que �a peut vous foutre?
511
00:40:37,158 --> 00:40:39,114
C'est pas vos affaires.
L�chez-moi.
512
00:40:47,075 --> 00:40:48,023
Mon veston?
513
00:40:49,450 --> 00:40:51,441
Dans la penderie.
514
00:40:52,408 --> 00:40:53,901
Sortez-le.
515
00:40:54,992 --> 00:40:56,781
Donnez-moi mon portefeuille.
516
00:40:56,992 --> 00:41:00,239
Il faut reconna�tre
que Jalabert a �t� parfait.
517
00:41:00,408 --> 00:41:04,982
Il y a une chose que nous avons
tous oubli�e, sauf Fran�ois:
518
00:41:05,158 --> 00:41:08,109
Il est indispensable
que vous fassiez, vous,
519
00:41:08,283 --> 00:41:10,950
comme si rien ne s'�tait pass�.
520
00:41:15,117 --> 00:41:17,238
Vous irez tous les jours
� la clinique.
521
00:41:17,408 --> 00:41:19,979
Vous ralentissez toujours
quand vous parlez.
522
00:41:20,158 --> 00:41:22,777
Ce n'�tait pas la peine
de faire venir Nicolet.
523
00:41:28,908 --> 00:41:31,397
- Qu'est-ce que c'est que �a?
524
00:41:31,575 --> 00:41:33,233
20000 francs.
525
00:41:33,408 --> 00:41:36,572
M. Donge m'a forc�e
� les prendre
526
00:41:36,742 --> 00:41:41,565
apr�s m'avoir dit que sa femme
avait essay� de l'assassiner.
527
00:41:41,783 --> 00:41:44,153
Depuis quand �tes-vous infirmi�re?
528
00:41:44,367 --> 00:41:45,196
8 ans.
529
00:41:45,367 --> 00:41:49,740
Et vous vous mettez dans tous
vos �tats parce qu'un malade d�lire?
530
00:41:50,450 --> 00:41:54,111
Que voulez-vous que je fasse de �a?
Et moi?
531
00:41:54,283 --> 00:41:56,523
Vous avez des enfants.
532
00:41:56,700 --> 00:41:59,900
M. Donge n'est pas toujours
un malade tr�s commode.
533
00:42:00,075 --> 00:42:03,654
Gardez-les en prime
pour vos heures suppl�mentaires.
534
00:42:06,950 --> 00:42:09,652
Et ne soyez plus �motive comme �a.
535
00:42:09,825 --> 00:42:13,522
�a pourrait vous faire du tort
dans votre m�tier.
536
00:42:18,367 --> 00:42:21,365
Venez, allons dans la biblioth�que.
537
00:42:21,533 --> 00:42:23,441
Nous y serons mieux
pour parler.
538
00:42:23,617 --> 00:42:26,283
Vous avez les papiers?
Tout est l�.
539
00:42:32,575 --> 00:42:35,242
Bonsoir, Jeanne.
Bonsoir, ma petite s�ur.
540
00:42:37,783 --> 00:42:41,943
Bonsoir, maman.
Pourquoi as-tu fait �a, mon B�b�?
541
00:42:42,158 --> 00:42:43,817
Laisse-la, maman.
542
00:42:57,742 --> 00:42:59,981
"L'am�lioration du malade
se poursuit.
543
00:43:00,158 --> 00:43:04,732
"Mais les visites seront toujours
interdites pour encore 2 jours."
544
00:43:05,367 --> 00:43:08,116
"Sign�: Docteur Jalabert."
545
00:43:09,325 --> 00:43:12,074
J'ai l'air d'un mar�chal de France,
comme �a.
546
00:43:12,283 --> 00:43:15,151
Le coup du journal,
c'est une id�e de g�nie.
547
00:43:15,325 --> 00:43:18,193
Au d�but, les gens essayaient
de se faire une opinion.
548
00:43:18,367 --> 00:43:22,574
Mais maintenant que c'est imprim�
noir sur blanc...
549
00:43:22,742 --> 00:43:25,360
Les journaux, c'est fait pour �a.
550
00:43:26,408 --> 00:43:28,695
T'as pas envie de parler d'affaires.
551
00:43:28,867 --> 00:43:31,651
L'histoire avec
les pays scandinaves...
552
00:43:32,617 --> 00:43:34,240
�a attendra.
553
00:43:34,408 --> 00:43:38,616
Ils m'ont appel� de Stockholm.
�a attendra, Georges.
554
00:43:38,783 --> 00:43:40,608
Moins que tu ne crois.
555
00:43:40,783 --> 00:43:42,490
Je te connais bien.
556
00:43:42,658 --> 00:43:44,779
Dans huit jours, tu te l�ves.
557
00:43:44,950 --> 00:43:47,699
Dans quinze jours,
tu cours comme un lapin.
558
00:43:48,158 --> 00:43:52,234
Dans un mois, tu auras oubli�
toute cette sombre histoire.
559
00:43:54,242 --> 00:43:57,690
Et dans 6 mois, un an,
tu divorceras,
560
00:43:57,908 --> 00:44:00,029
bien tranquillement.
561
00:44:01,325 --> 00:44:02,866
Hein?
562
00:44:04,492 --> 00:44:07,359
�a ne va pas?
Si, mais...
563
00:44:07,533 --> 00:44:11,148
Je suis un peu vann�, c'est tout.
Mon pauvre vieux.
564
00:44:11,825 --> 00:44:14,740
Elle peut se vanter
d'avoir bien travaill�.
565
00:44:14,950 --> 00:44:17,521
"Se vanter"...
566
00:44:17,700 --> 00:44:20,153
Comme si c'�tait son genre.
567
00:44:20,367 --> 00:44:22,404
Dis donc, Fran�ois,
568
00:44:22,575 --> 00:44:25,822
on a toujours rien d�cid�,
pour la soir�e.
569
00:44:25,992 --> 00:44:29,155
Qu'est-ce qu'elle en dit, elle?
B�b�?
570
00:44:29,325 --> 00:44:33,650
Elle dit que sa robe
ne sera pas pr�te � temps.
571
00:44:34,408 --> 00:44:37,193
Alors, on arr�te tout?
Quelle heure est-il?
572
00:44:37,367 --> 00:44:39,488
Elle va bient�t arriver.
573
00:44:39,658 --> 00:44:42,740
Tu n'auras pas besoin
de la garder longtemps.
574
00:44:42,950 --> 00:44:45,403
L'important,
c'est qu'on la voie passer.
575
00:44:45,575 --> 00:44:48,526
"L'important"...
576
00:44:55,325 --> 00:44:58,109
Pour n'avez-vous pas
laiss� monter Drouin?
577
00:44:58,283 --> 00:45:01,281
Parce qu'il est juge d'instruction?
578
00:45:01,867 --> 00:45:04,781
II est important
que vous vous reposiez.
579
00:45:04,950 --> 00:45:09,240
Parce que vous aussi, vous savez
ce qui est important ou pas?
580
00:45:09,450 --> 00:45:14,486
Votre fr�re a eu sa bouff�e.
Mme Marthe est au courant.
581
00:45:15,575 --> 00:45:20,232
Ce qui est important, c'est pas que
les gens croient ou ne croient pas,
582
00:45:20,408 --> 00:45:25,030
c'est pas que Mme Marthe sache,
c'est pas qu'on voie B�b�,
583
00:45:25,200 --> 00:45:30,153
ce qui est important, c'est que
cette histoire ne regarde que moi.
584
00:45:30,325 --> 00:45:32,529
Qu'ils se mettent �a dans la t�te!
585
00:45:32,700 --> 00:45:34,856
Fous-moi la paix, toi!
586
00:45:35,658 --> 00:45:38,858
La soir�e aura lieu
comme tous les ans,
587
00:45:39,075 --> 00:45:40,817
que je sois sur pied ou non.
588
00:45:40,992 --> 00:45:45,649
D'ailleurs, je serai sur pied.
Je suis hors d'affaire. Alors...
589
00:45:46,783 --> 00:45:48,276
Suis-je hors d'affaire?
590
00:45:49,075 --> 00:45:53,649
Si la cellule r�nale n'a pas �t�
touch�e, vous �tes hors d'affaire.
591
00:45:53,825 --> 00:45:56,444
Si les reins viennent � se bloquer,
592
00:45:56,658 --> 00:46:01,363
c'est une autre histoire.
Quand serez-vous fix�?
593
00:46:01,575 --> 00:46:05,569
Entre le 6e et le 10e jour.
594
00:46:16,700 --> 00:46:19,189
Je n'en crois pas un mot.
595
00:46:19,367 --> 00:46:22,483
Il dit �a pour se donner
de l'importance.
596
00:46:22,658 --> 00:46:25,360
Tu vois dans quel �tat
tu t'es mis?
597
00:46:25,950 --> 00:46:29,316
Drouin, tu le verras demain.
Il passe tous les jours.
598
00:46:29,533 --> 00:47:02,730
...
599
00:47:04,075 --> 00:47:06,742
C'est toi, cette fois, B�b�?
600
00:47:06,908 --> 00:47:08,531
Oui.
601
00:47:08,700 --> 00:47:11,319
Pourquoi, "cette fois"?
602
00:47:11,492 --> 00:47:13,648
Parce que les autres jours,
603
00:47:14,867 --> 00:47:18,363
une femme est venue,
avec ton visage,
604
00:47:18,825 --> 00:47:21,657
avec tes v�tements, ta voix...
605
00:47:21,867 --> 00:47:26,026
Mais j'ai pas �t� dupe.
606
00:47:26,658 --> 00:47:29,277
Et je ne suis pas dupe.
607
00:47:29,450 --> 00:47:32,448
Pourtant,
j'ai quelque chose � te dire,
608
00:47:32,617 --> 00:47:34,821
quelque chose d'important.
609
00:47:37,033 --> 00:47:40,944
J'ai pris une d�cision,
pour la soir�e.
610
00:47:41,158 --> 00:47:43,528
Georges te dira.
Tu veux que je m'en aille?
611
00:47:44,158 --> 00:47:45,948
Oh non.
612
00:47:46,367 --> 00:47:47,610
Je ne te chasse pas.
613
00:47:55,283 --> 00:47:57,274
La porte se referme.
614
00:48:01,158 --> 00:48:04,026
B�b�, o� es-tu? O� es-tu?
615
00:48:06,533 --> 00:48:09,366
B�b�, je t'appelle.
616
00:48:10,867 --> 00:48:15,156
Il y a longtemps que votre femme
est partie, monsieur Donge.
617
00:48:21,367 --> 00:48:24,697
- B�b�? Ben, o� �tes-vous?
618
00:48:29,450 --> 00:48:32,863
�a sentait mauvais.
C'est le tunnel.
619
00:48:33,033 --> 00:48:34,195
C'est votre cigare.
620
00:48:50,658 --> 00:48:54,818
Quel rapport y a-t-il entre une
chaussure et une brosse � dents?
621
00:48:55,492 --> 00:48:57,364
Je donne ma langue au chat.
622
00:48:57,575 --> 00:48:59,400
C'est pas une devinette.
623
00:49:00,158 --> 00:49:01,983
Ah bon!
624
00:49:02,158 --> 00:49:04,279
Eh ben, voil�...
625
00:49:04,450 --> 00:49:06,903
Pour les chaussures, il faut du cuir.
626
00:49:07,075 --> 00:49:10,939
De l� l'int�r�t que je porte
aux troupeaux de vaches.
627
00:49:11,742 --> 00:49:15,154
Et les vaches,
comme vous le savez, donnent du lait.
628
00:49:15,367 --> 00:49:20,190
Et le lait donne un sous-produit
qui s'appelle la cas�ine.
629
00:49:20,367 --> 00:49:21,231
Vous suivez?
630
00:49:21,450 --> 00:49:25,111
Tr�s bien, Fran�ois.
Vous �tes tr�s clair.
631
00:49:26,200 --> 00:49:28,321
Au lieu de jeter la cas�ine,
632
00:49:28,492 --> 00:49:32,320
j'ai eu l'id�e de fonder
une fabrique d'objets en plastique.
633
00:49:32,492 --> 00:49:34,613
Les brosses � dents, entre autres.
634
00:49:34,783 --> 00:49:37,900
�a vous int�resse, tout �a?
635
00:49:39,033 --> 00:49:41,107
Pas encore �norm�ment.
636
00:49:41,283 --> 00:49:43,321
Jusqu'� pr�sent, dans ma vie,
637
00:49:43,533 --> 00:49:45,986
la cas�ine, les vaches...
638
00:49:46,700 --> 00:49:49,189
Il faut que je m'y fasse.
Pourquoi donc?
639
00:49:49,367 --> 00:49:51,855
Parce que c'est votre vie,
Fran�ois.
640
00:49:52,033 --> 00:49:56,525
Je tiens � y �tre bien plac�e,
entre la cas�ine et le plastique.
641
00:49:56,700 --> 00:49:59,733
Et m�me un peu devant,
si c'est possible.
642
00:50:01,450 --> 00:50:04,946
Vous avez eu du mal
� abandonner vos affaires?
643
00:50:05,117 --> 00:50:07,949
Comment le savez-vous?
Votre cigare.
644
00:50:08,117 --> 00:50:12,324
Quand vous allumez un cigare,
c'est que vous faites des affaires.
645
00:50:12,492 --> 00:50:13,901
Vous ne pensez pas
646
00:50:14,117 --> 00:50:16,107
qu'on devrait faire demi-tour?
647
00:50:16,283 --> 00:50:20,526
Pas question.
� Marseille, je dois voir Magu.
648
00:50:20,742 --> 00:50:24,321
Qui est Magu?
Un fabricant de fromage.
649
00:50:25,742 --> 00:50:27,981
Vous avez autre chose
� m'avouer?
650
00:50:28,158 --> 00:50:32,615
Un fabricant de chaussures de ski
� Nice qu'il faut que je rencontre.
651
00:50:32,783 --> 00:50:35,651
Il y a longtemps que je l'ai pas vu.
Ensuite?
652
00:50:35,825 --> 00:50:37,615
Ensuite plus rien.
653
00:50:37,783 --> 00:50:41,066
Seulement vous et moi,
l'Italie, Naples,
654
00:50:41,242 --> 00:50:43,695
le bateau � voile, l'amour...
655
00:50:43,867 --> 00:50:47,481
Comme vous dites �a mal.
Vous n'en avez jamais fait?
656
00:50:47,658 --> 00:50:48,488
Pardon?
657
00:50:48,658 --> 00:50:52,486
On dit un "Star", un "six m�tres",
pas un bateau � voile.
658
00:50:53,742 --> 00:50:54,654
Qu'avez-vous?
659
00:50:55,617 --> 00:50:57,026
Rien.
660
00:51:00,033 --> 00:51:01,111
C'est �a
661
00:51:01,325 --> 00:51:02,604
que vous cherchiez?
662
00:51:07,117 --> 00:51:09,321
Qu'est-ce qu'un couple, Fran�ois?
663
00:51:09,533 --> 00:51:12,318
Qu'est-ce qu'un couple?
664
00:51:13,408 --> 00:51:15,198
Vos billets, s'il vous pla�t.
665
00:51:15,367 --> 00:51:17,690
Nous avons toute la vie
pour r�pondre.
666
00:51:17,867 --> 00:51:20,983
Moi, je descends � Avignon.
Oh, pardon.
667
00:51:21,158 --> 00:51:23,279
Les billets, Fran�ois.
Oui, voil�.
668
00:51:37,783 --> 00:51:40,402
Envoyez ce t�l�gramme
tout de suite.
669
00:51:47,617 --> 00:51:51,148
Il n'y a aucun danger.
Ce sont des cumulus de beau temps.
670
00:51:51,825 --> 00:51:55,025
"Ferai imm�diatement...
671
00:51:55,200 --> 00:51:57,321
"...imm�diatement demi-tour.
672
00:51:57,492 --> 00:52:01,900
"T'embrasse. Sign� Fran�ois."
673
00:52:02,075 --> 00:52:03,105
Relisez.
674
00:52:12,700 --> 00:52:16,361
Vous, avec vos cumulus de beau temps,
mon vieux...
675
00:52:18,825 --> 00:52:20,199
Quatri�me.
676
00:52:24,075 --> 00:52:27,108
�a me colle partout.
Vous avez froid?
677
00:52:27,283 --> 00:52:31,194
Non, pas du tout.
On prendra un repas chaud.
678
00:52:31,367 --> 00:52:32,776
Je vous frictionnerai.
679
00:52:35,283 --> 00:52:39,229
Que peut-on faire dans une chambre
par un temps pareil?
680
00:52:39,408 --> 00:52:42,608
Jouer aux devinettes:
Qu'est-ce que la cas�ine?
681
00:52:44,242 --> 00:52:47,773
Qu'est-ce qu'un couple?
Qu'est-ce que le d�sir?
682
00:52:49,700 --> 00:52:53,907
C'est le chemin le plus court
d'un �tre � un autre.
683
00:52:56,825 --> 00:52:58,567
Le plus court.
684
00:52:59,867 --> 00:53:01,490
Le meilleur.
685
00:53:04,242 --> 00:53:39,156
...
686
00:53:42,283 --> 00:53:44,357
Dites, faites-moi monter un...
687
00:53:45,575 --> 00:53:47,779
Quoi? Comment?
688
00:53:48,658 --> 00:53:50,566
Ah, zut, alors.
689
00:53:51,200 --> 00:53:54,530
Faites-moi monter un double scotch
avec un Perrier.
690
00:53:55,117 --> 00:53:56,657
Oui, merci.
691
00:54:01,075 --> 00:54:02,105
Je t'ai d��u?
692
00:54:03,367 --> 00:54:04,528
Quoi?
693
00:54:04,700 --> 00:54:07,947
Si tu veux qu'on te comprenne,
reviens � l'air libre.
694
00:54:09,367 --> 00:54:10,231
Je t'ai d��u?
695
00:54:12,408 --> 00:54:16,781
Je n'ai pas besoin d'�tre d��u
pour boire un whisky, j'ai soif.
696
00:54:16,950 --> 00:54:18,905
En attendant, j'ai rat� Magu.
697
00:54:19,075 --> 00:54:24,065
Magu, c'est le fromage de Hollande?
�coute, B�b�, je t'en prie.
698
00:54:24,283 --> 00:54:27,649
J'ai dit,
Magu, c'est le fromage de Hollande?
699
00:54:29,658 --> 00:54:34,031
Je lui avais fait dire de m'appeler
avant de quitter Marseille.
700
00:54:35,158 --> 00:54:38,524
Tu as dit aussi au concierge
qu'on ne nous d�range pas?
701
00:54:38,700 --> 00:54:39,730
Oui.
702
00:54:50,325 --> 00:54:53,986
Est-ce que tu ne crois pas
qu'il va falloir vivre ouverts?
703
00:54:55,283 --> 00:54:56,657
Comment �a, "ouvert"?
704
00:54:56,825 --> 00:55:01,648
Comme un livre, comme une fen�tre,
sans rien se cacher, toi et moi.
705
00:55:04,325 --> 00:55:06,778
Jusqu'ici, j'�tais secr�te.
706
00:55:07,283 --> 00:55:09,902
Les jeunes filles
sont toujours secr�tes.
707
00:55:10,075 --> 00:55:13,239
Je devrais avoir plus de mal que toi
pour y arriver.
708
00:55:13,783 --> 00:55:16,450
Mais j'aime tellement
les choses claires.
709
00:55:17,533 --> 00:55:19,109
Si je t'ai d��u...
710
00:55:21,075 --> 00:55:24,523
Si je te d��ois vraiment un jour,
il faudra me le dire.
711
00:55:24,700 --> 00:55:27,235
Il ne faudra rien me cacher, jamais.
712
00:55:28,450 --> 00:55:30,405
Tiens, par exemple,
713
00:55:30,575 --> 00:55:33,941
s'il devait y avoir un jour
quelqu'un dans ta vie...
714
00:55:34,117 --> 00:55:37,897
Si tu me le dis,
il n'y aura que demi-mal.
715
00:55:38,450 --> 00:55:39,445
Sinon...
716
00:55:39,617 --> 00:55:43,314
Tu m'avais jur� de ne plus jamais...
On frappe � la porte.
717
00:55:49,658 --> 00:55:50,571
Fran�ois!
718
00:55:52,367 --> 00:55:53,907
Eh bien, mon vieux...
719
00:55:57,783 --> 00:55:59,988
Toi et tes mots...
720
00:56:03,783 --> 00:56:04,861
J'ai demand�
721
00:56:05,075 --> 00:56:06,616
un whisky Perrier.
722
00:56:06,825 --> 00:56:09,776
Je ne le bois pas sec.
Tout de suite, monsieur.
723
00:56:15,575 --> 00:56:19,106
Ne t'inqui�te donc pas.
Il est convaincu que j'�tais seul.
724
00:56:19,283 --> 00:56:22,898
D'autant plus convaincu
qu'il nous a vus entrer ensemble,
725
00:56:23,075 --> 00:56:24,781
et qu'il nous verra sortir.
726
00:56:24,950 --> 00:56:28,944
Et dans l'ascenseur, il se demandait
comment il ferait � ma place.
727
00:56:29,117 --> 00:56:31,154
Sinon, il n'y aura plus d'espoir
728
00:56:31,367 --> 00:56:34,863
pour toi et pour moi.
Ah, tu y reviens.
729
00:56:35,075 --> 00:56:37,480
� quoi bon
se mettre � deux pour vivre,
730
00:56:37,658 --> 00:56:40,941
si ce n'est pas pour vivre mieux
qu'� soi tout seul?
731
00:56:42,492 --> 00:56:44,897
Si c'est juste
car c'est plus commode...
732
00:56:45,117 --> 00:56:48,945
Tu regrettes d�j�?
Fran�ois, tu me trouves b�te?
733
00:56:49,617 --> 00:56:52,366
Non.
Mais tu es comme toutes les femmes.
734
00:56:52,575 --> 00:56:56,865
Tu veux assurer l'avenir.
C'est une id�e fixe, chez vous.
735
00:56:57,075 --> 00:56:59,907
Vous voulez tout avoir en bloc.
Tu te trompes.
736
00:57:00,075 --> 00:57:03,322
Il ne s'agit pas de s�curit�,
mais d'autre chose.
737
00:57:04,325 --> 00:57:08,189
Il s'agit de ne pas se retrouver
seule � 40 ans avec des rides.
738
00:57:08,367 --> 00:57:11,281
Pour les rides,
il y a les instituts de beaut�.
739
00:57:11,450 --> 00:57:15,195
Mais pour le reste, la solitude,
il n'y a rien.
740
00:57:16,575 --> 00:57:18,980
Si.
Ce que t'as fait: Se marier.
741
00:57:21,492 --> 00:57:24,573
Qu'est-ce que t'as?
Rien.
742
00:57:27,325 --> 00:57:30,027
Il faut que je vous fasse un aveu,
Fran�ois.
743
00:57:30,200 --> 00:57:32,867
Quoi? C'est grave?
Assez.
744
00:57:33,700 --> 00:57:38,274
Je ne sais pas non plus
faire de la cuisine fran�aise.
745
00:57:38,492 --> 00:57:41,027
Eh ben?
On mangera de la cuisine turque.
746
00:57:41,200 --> 00:57:45,194
Je ne sais rien cuisiner.
La vieille Marie t'apprendra.
747
00:57:45,367 --> 00:57:48,281
Je ne suis pas une bonne m�nag�re.
C'est tout?
748
00:57:48,450 --> 00:57:51,401
Non.
Je ne tiens pas � le devenir.
749
00:57:51,575 --> 00:57:55,106
Et tu ne veux pas d'enfant
avant 2 ou 3 ans?
750
00:57:55,283 --> 00:57:56,361
Je crois bien...
751
00:57:57,158 --> 00:58:00,690
Je n'en veux pas du tout.
On frappe � la porte.
752
00:58:00,867 --> 00:58:02,241
Tiens.
753
00:58:07,200 --> 00:58:10,731
Je veux seulement t'aimer, Fran�ois.
Seulement t'aimer.
754
00:58:10,950 --> 00:58:14,031
Je l'ouvre avec les dents?
Pardon, monsieur.
755
00:58:14,200 --> 00:58:15,195
Permettez.
756
00:58:17,075 --> 00:58:18,070
Voil�.
757
00:58:19,867 --> 00:58:20,897
Fran�ois...
758
00:58:21,075 --> 00:58:21,904
Quoi?
759
00:58:22,075 --> 00:58:26,365
Vous me porterez pour entrer dans la
maison Vieille, quai des Tanneurs?
760
00:58:26,533 --> 00:58:27,695
Tu seras fatigu�e?
761
00:58:27,867 --> 00:58:30,900
Je trouve que c'est le plus joli
geste du monde.
762
00:58:31,075 --> 00:58:33,196
Vous n'oublierez pas?
763
00:58:33,367 --> 00:58:36,400
Tu ne peux pas me dire "tu"
une fois pour toutes?
764
00:58:36,575 --> 00:58:38,281
De quoi on a l'air?
765
00:58:46,158 --> 00:58:48,481
Je voudrais vous poser une question.
766
00:58:48,658 --> 00:58:50,116
- Je vous �coute.
767
00:58:50,283 --> 00:58:51,859
Si je ne porte pas plainte,
768
00:58:52,033 --> 00:58:55,150
en quoi cette histoire
regarde-t-elle les autres?
769
00:58:55,325 --> 00:58:59,105
Si je donne quitus � ma femme,
en quoi �a regarde la justice?
770
00:58:59,325 --> 00:59:01,896
Est-ce que �a la regarde,
oui ou non?
771
00:59:05,450 --> 00:59:08,946
- Ce n'est pas si simple que �a,
Fran�ois.
772
00:59:09,117 --> 00:59:11,570
Il y a l� une question de conscience.
773
00:59:11,742 --> 00:59:14,277
- "Conscience"?
Quelle conscience?
774
00:59:14,450 --> 00:59:15,480
La mienne.
775
00:59:15,700 --> 00:59:18,319
All�?
All�, �toile 07-10?
776
00:59:19,367 --> 00:59:20,943
Les abonn�s absents?
777
00:59:21,117 --> 00:59:23,238
Le Pr Devillers.
On ouvre la porte.
778
00:59:23,450 --> 00:59:25,192
Mais demain quand?
779
00:59:28,283 --> 00:59:32,064
Pas de message. Ah si.
Qu'il me rappelle d�s qu'il rentre.
780
00:59:45,450 --> 00:59:48,021
- Pourquoi toute cette com�die,
Fran�ois?
781
00:59:48,200 --> 00:59:50,735
Est-ce que tu crois
que c'est bien utile?
782
01:00:04,492 --> 01:00:06,696
�a y est, elle s'est tordu le pied.
783
01:00:08,325 --> 01:00:10,648
Je t'avais pr�venue.
Tu peux marcher?
784
01:00:10,825 --> 01:00:12,282
Non, Fran�ois.
785
01:00:12,450 --> 01:00:15,614
Tu ne veux pas essayer? Essaie.
Non, Fran�ois.
786
01:00:15,783 --> 01:00:18,485
Tu veux que je te porte?
Oui, Fran�ois.
787
01:00:18,658 --> 01:00:20,116
Viens.
788
01:00:26,658 --> 01:00:29,360
Pas de chance.
Le premier jour, tout de m�me.
789
01:00:29,533 --> 01:00:32,282
C'est du pav�.
C'est comme fait expr�s.
790
01:00:32,450 --> 01:00:34,240
Je ne vous savais pas romantique,
791
01:00:34,450 --> 01:00:36,606
mon cher beau-fr�re.
"Romantique"?
792
01:00:36,783 --> 01:00:39,947
Ce n'est pas Georges
qui aurait eu ce joli geste.
793
01:00:40,992 --> 01:00:45,281
Il est vrai que l'appartement
que avons d�nich� est au 4e.
794
01:00:50,992 --> 01:00:51,821
Pauvre B�b�.
795
01:00:51,992 --> 01:00:55,985
J'ai essay� d'emp�cher Georges
d'envoyer ce t�l�gramme paniquard.
796
01:00:56,200 --> 01:00:58,025
Ce sont les affaires.
797
01:00:58,533 --> 01:01:00,939
Nous avons quand m�me �t�
jusqu'� Nice.
798
01:01:01,117 --> 01:01:02,693
Sonnerie.
799
01:01:02,867 --> 01:01:04,573
C'est s�rement Georges.
800
01:01:11,825 --> 01:01:14,314
Alors? Raconte.
801
01:01:14,492 --> 01:01:15,440
Viens.
802
01:01:17,575 --> 01:01:22,363
Un contrat de 38?
Tu me prends au d�pourvu, l�.
803
01:01:27,033 --> 01:01:28,360
Merci.
804
01:01:30,825 --> 01:01:32,152
Attends.
805
01:01:33,033 --> 01:01:34,740
Attends, attends, oui.
806
01:01:37,617 --> 01:01:39,524
(Van Hopel.)
807
01:01:39,700 --> 01:01:42,651
Attends. �a me revient.
808
01:01:43,575 --> 01:01:47,320
"Van Hopel."
Eh ben, �a y est, j'y suis.
809
01:01:47,492 --> 01:01:51,106
Tu parles. �a nous a co�t�
10000 florins, � l'�poque.
810
01:01:51,283 --> 01:01:53,950
Il m'a eu, ce forban-l�.
811
01:01:54,158 --> 01:01:57,192
Le probl�me
n'est pas de savoir s'y prendre.
812
01:01:57,367 --> 01:01:59,855
Le probl�me
est de savoir si oui ou non
813
01:02:00,033 --> 01:02:03,233
on peut faire � deux
ce qu'on ne r�ussit pas seul.
814
01:02:03,408 --> 01:02:06,193
Tu pourras toujours
faire des enfants.
815
01:02:06,367 --> 01:02:08,938
Je ne crois pas
que je sois une pondeuse.
816
01:02:09,950 --> 01:02:13,529
Pour moi, c'est comme...
C'est comme un fruit.
817
01:02:14,700 --> 01:02:18,231
Personne n'a jamais dit autre chose.
Le fruit de l'amour.
818
01:02:18,450 --> 01:02:20,855
Oui, j'arr�te ici. Oui.
819
01:02:21,575 --> 01:02:24,407
� tout de suite.
Je suis content de te revoir.
820
01:02:26,408 --> 01:02:27,605
Merci.
821
01:02:36,033 --> 01:02:38,439
Mon petit, c'est fini, nous deux.
822
01:02:39,325 --> 01:02:40,901
Compris?
823
01:02:47,742 --> 01:02:49,448
Fran�ois...
824
01:02:49,617 --> 01:02:50,814
Oui?
825
01:02:50,992 --> 01:02:54,239
Je crois que je suis heureuse
d'�tre ta femme.
826
01:02:55,158 --> 01:02:57,315
Mme Fran�ois Donge.
827
01:02:57,492 --> 01:02:58,605
- Oh, je le sais.
828
01:02:59,450 --> 01:03:01,192
Depuis le premier jour.
829
01:03:01,367 --> 01:03:04,448
Oh non.
C'est pas si simple, ni si fr�quent.
830
01:03:04,950 --> 01:03:07,071
Si je pouvais t'expliquer...
831
01:03:10,283 --> 01:03:13,945
Ainsi cette chambre,
je l'ai d'abord vue laide et triste.
832
01:03:14,117 --> 01:03:16,735
Je me demande
si je ne me suis pas tromp�e.
833
01:03:18,617 --> 01:03:20,275
Bien s�r, tu t'es tromp�e.
834
01:03:20,450 --> 01:03:22,571
Le principal
est que tu t'en aper�oives.
835
01:03:22,742 --> 01:03:26,154
Il y a le portrait de ton p�re.
Et alors?
836
01:03:26,700 --> 01:03:27,944
Rien.
837
01:03:28,408 --> 01:03:32,947
Mais si. Il est partout.
Il a toujours l'air de vous regarder.
838
01:03:33,158 --> 01:03:36,358
Tu t'y feras.
Moi, je ne le vois m�me plus.
839
01:03:36,533 --> 01:03:38,820
Justement, Fran�ois...
Quoi?
840
01:03:39,575 --> 01:03:42,526
C'est ce genre de chose
qui me fait peur.
841
01:03:42,700 --> 01:03:45,733
Si je devais un jour vivre avec toi
sans te voir,
842
01:03:45,908 --> 01:03:46,738
ce serait...
843
01:03:46,908 --> 01:03:49,942
Mais qu'est-ce que
tu vas chercher l�?
844
01:03:55,575 --> 01:03:56,736
Tu vois, Fran�ois?
845
01:03:57,492 --> 01:04:01,532
Mme Flament...
Quoi, "Mme Flament"?
846
01:04:01,700 --> 01:04:04,817
C'est une rousse naturelle
ou bien elle se teint?
847
01:04:05,367 --> 01:04:08,530
Est-ce que je sais, moi?
Je ne lui ai pas demand�.
848
01:04:08,700 --> 01:04:11,733
Enfin, non,
je ne crois pas qu'elle se teigne.
849
01:04:12,325 --> 01:04:14,814
C'est une belle personne.
Oui.
850
01:04:15,325 --> 01:04:17,695
C'est aussi
une excellente secr�taire.
851
01:04:25,742 --> 01:04:26,903
- Fran�ois!
852
01:04:31,658 --> 01:04:33,779
On va �tre en retard.
853
01:04:36,908 --> 01:05:03,942
...
854
01:05:05,825 --> 01:05:06,690
Quoi?
855
01:05:06,908 --> 01:05:08,650
Vous avez pris froid?
L'odeur.
856
01:05:09,700 --> 01:05:11,157
Quelle "odeur"?
857
01:05:11,325 --> 01:05:15,105
II faudra un sp�cialiste
tout de suite pour les charmeuses.
858
01:05:37,158 --> 01:05:39,149
C'est �a, la Ch�taigneraie?
Oui.
859
01:05:39,825 --> 01:05:40,654
C'est �a.
860
01:05:40,867 --> 01:05:43,781
�a r�soudrait
tous les probl�mes de logement,
861
01:05:43,950 --> 01:05:45,740
les anciens et les nouveaux.
862
01:05:46,742 --> 01:05:48,863
Il y en aura des nouveaux?
863
01:05:49,450 --> 01:05:52,780
Oui.
Dans 8 mois, exactement.
864
01:05:52,950 --> 01:05:55,569
Vous ne perdez pas de temps,
tous les deux.
865
01:05:55,742 --> 01:05:59,072
En tout cas, pour recevoir,
ce serait formidable.
866
01:05:59,283 --> 01:06:01,689
Vous voulez recevoir?
En principe, oui.
867
01:06:01,867 --> 01:06:04,071
On verra plus tard.
Allez, vas-y.
868
01:06:13,367 --> 01:06:17,111
On m'a appris qu'on ne baise pas
la main d'une femme gant�e.
869
01:06:17,325 --> 01:06:18,569
Qui �a, "on"?
870
01:06:18,742 --> 01:06:19,985
Mes ma�tresses.
871
01:06:20,158 --> 01:06:22,991
Enfin, celles qui �taient
des femmes du monde.
872
01:06:25,825 --> 01:06:28,989
Tu n'es pas jalouse, non?
Le pass�, c'est le pass�.
873
01:06:29,158 --> 01:06:31,030
Je ne serai jamais jalouse.
874
01:06:31,950 --> 01:06:33,526
Bravo.
875
01:06:36,533 --> 01:06:37,363
Fran�ois,
876
01:06:38,492 --> 01:06:42,983
il n'y a plus de wagon-restaurant.
Il y a des sandwichs dans la valise.
877
01:06:43,200 --> 01:06:46,068
Elle s'y met, ma petite s�ur.
Elle s'y met.
878
01:06:53,950 --> 01:06:56,071
�a a quatre pattes,
879
01:06:56,242 --> 01:06:58,446
�a marche debout,
880
01:06:59,492 --> 01:07:01,696
�a a deux t�tes,
881
01:07:01,867 --> 01:07:03,904
un c�ur,
882
01:07:04,742 --> 01:07:06,649
un appartement,
883
01:07:07,742 --> 01:07:09,151
des imp�ts,
884
01:07:10,950 --> 01:07:13,071
et �a a la vie courte.
885
01:07:13,658 --> 01:07:15,032
Qu'est-ce que c'est?
886
01:07:15,200 --> 01:07:17,689
Depuis quand vous avez
ces maux de t�te?
887
01:07:19,700 --> 01:07:24,025
Oh, 24, 48 heures.
Je ne sais plus, au juste.
888
01:07:24,200 --> 01:07:26,107
Le temps, ici, vous savez...
889
01:07:27,283 --> 01:07:30,863
Pour ma devinette,
vous donnez votre langue au chat?
890
01:07:31,033 --> 01:07:33,439
Ben, c'est un couple, Jalabert.
891
01:07:34,367 --> 01:07:37,069
Un couple: Un homme et une femme.
892
01:07:38,200 --> 01:07:40,486
�a veut dire quoi, ces migraines?
893
01:07:40,658 --> 01:07:43,064
�a veut dire
que vous vous agitez trop.
894
01:07:43,242 --> 01:07:47,070
Vous devez vraiment revoir le juge?
Ah oui. Ca, vraiment.
895
01:07:47,242 --> 01:07:48,521
Parce que...
896
01:07:49,033 --> 01:07:53,276
Hier, je lui ai pos� une question,
et il devait voir sa conscience.
897
01:07:54,908 --> 01:07:58,570
Pourquoi? Vous avez peur?
"Peur"? Non, je n'ai pas peur.
898
01:07:59,367 --> 01:08:00,528
Vous �tes ridicule.
899
01:08:01,158 --> 01:08:03,860
Vous feriez mieux
de vous tenir tranquille.
900
01:08:04,033 --> 01:08:05,656
Et de boire beaucoup.
901
01:08:05,825 --> 01:08:08,574
All�? Oui?
Oui, je vous le passe.
902
01:08:10,033 --> 01:08:11,195
All�?
903
01:08:12,492 --> 01:08:14,032
Oui, j'arrive.
904
01:08:16,742 --> 01:08:18,898
Alors, gu�ri?
Presque.
905
01:08:19,075 --> 01:08:21,149
"Presque", �a ne suffit pas.
906
01:08:21,325 --> 01:08:23,197
Patience.
Dans un jour ou deux.
907
01:08:23,367 --> 01:08:24,943
Excusez-moi. On m'attend.
908
01:08:30,575 --> 01:08:33,110
La v�rit� contre la loi.
909
01:08:34,200 --> 01:08:38,064
C'est un peu la lutte du pot de terre
contre le pot de fer.
910
01:08:38,242 --> 01:08:40,777
Toute la ville sait.
Personne ne dit rien.
911
01:08:41,492 --> 01:08:44,443
Mais c'est d�j� un r�sultat.
Sine qua non.
912
01:08:44,617 --> 01:08:45,481
�a veut dire?
913
01:08:46,367 --> 01:08:51,569
Que si rien n'arrive
aux oreilles de la justice, ma foi...
914
01:08:51,742 --> 01:08:53,234
Remarquez que...
915
01:08:53,408 --> 01:08:57,982
Si l'issue, enfin...
Si votre �tat de sant�...
916
01:08:59,617 --> 01:09:03,029
Si �a avait tourn� autrement...
Si j'�tais mort, quoi.
917
01:09:04,575 --> 01:09:07,857
L�, au moins,
l'affaire aurait �t� claire.
918
01:09:08,033 --> 01:09:11,944
L'action publique n'aurait eu besoin
de plainte d'aucune sorte,
919
01:09:12,158 --> 01:09:15,240
venant de quiconque,
pour �tre d�clench�e.
920
01:09:15,408 --> 01:09:17,861
Dans ce cas,
il est bien �vident
921
01:09:18,075 --> 01:09:21,772
que mon devoir,
aussi p�nible qu'il e�t �t�,
922
01:09:21,950 --> 01:09:23,608
m'aurait conduit...
923
01:09:23,825 --> 01:09:27,689
� la Ch�taigneraie
pour arr�ter ma femme.
924
01:09:33,533 --> 01:09:36,069
Regardez-moi bien,
M. Le juge.
925
01:09:36,825 --> 01:09:39,230
Est-ce que j'ai la gueule
d'un mourant?
926
01:09:39,450 --> 01:09:40,824
Non, non.
927
01:09:40,992 --> 01:09:43,113
Dieu soit lou�.
928
01:09:43,283 --> 01:09:46,980
Il va de soi que nous sommes
en pleine sp�culation.
929
01:10:02,075 --> 01:10:03,189
All�?
930
01:10:04,033 --> 01:10:07,280
All�, �toile 07-10?
931
01:10:07,783 --> 01:10:08,778
Oui?
932
01:10:09,867 --> 01:10:11,407
Non, je ne quitte pas.
933
01:10:13,408 --> 01:10:15,814
Pourtant, si j'arrivais � lui dire...
934
01:10:15,992 --> 01:10:19,025
Si seulement elle pouvait me croire.
935
01:10:19,825 --> 01:10:22,492
Tout pourrait encore �tre sauv�.
936
01:10:22,658 --> 01:10:25,277
Si seulement elle pouvait pleurer.
937
01:10:26,117 --> 01:10:28,191
Et si ta robe est pr�te � temps?
938
01:10:28,408 --> 01:10:29,439
Avec des "si"...
939
01:10:29,617 --> 01:10:33,196
C'est demain, la soir�e.
Tu n'as pas l'air de t'en douter.
940
01:10:33,367 --> 01:10:35,606
T'as fait comme je t'ai dit?
Oui.
941
01:10:36,950 --> 01:10:38,822
Viens t'asseoir.
942
01:10:39,783 --> 01:10:41,110
Viens.
943
01:10:56,783 --> 01:10:58,490
J'ai t�l�phon�.
944
01:10:58,658 --> 01:11:03,399
Ils envoient une voiture de livraison
avec une premi�re pour l'essayage.
945
01:11:03,617 --> 01:11:05,323
�a va co�ter cher.
946
01:11:06,408 --> 01:11:08,067
Je...
947
01:11:08,242 --> 01:11:10,944
Comment va Jean-Marc?
Bien.
948
01:11:12,158 --> 01:11:14,860
Tu lui as dit
que son p�re �tait en voyage?
949
01:11:15,033 --> 01:11:16,064
Oui.
950
01:11:16,242 --> 01:11:17,782
T'as bien fait.
951
01:11:21,033 --> 01:11:22,407
Il faut que j'y aille.
952
01:11:22,575 --> 01:11:25,490
J'ai laiss� la voiture � Jeanne
pour ses courses.
953
01:11:26,242 --> 01:11:28,730
La soir�e,
�a fait un tintouin terrible.
954
01:11:30,117 --> 01:11:33,447
T�che qu'elle soit r�ussie.
Je t�cherai.
955
01:11:45,700 --> 01:11:46,529
L'ur�e?
956
01:11:46,700 --> 01:11:49,189
Jusqu'ici,
elle ne d�passait pas 1,20 g.
957
01:11:50,242 --> 01:11:52,944
J'aurais pr�f�r�
vous consulter, vous.
958
01:11:53,992 --> 01:11:56,113
Garsperl? Ah oui, oui.
959
01:11:56,283 --> 01:11:57,563
Garsperl de Toulouse.
960
01:11:57,742 --> 01:12:01,866
On m'a vant� son sens clinique,
mais je ne le connais pas.
961
01:12:02,033 --> 01:12:03,195
All�.
962
01:12:04,492 --> 01:12:06,945
Mais non,
nous n'avions pas termin�.
963
01:12:08,075 --> 01:12:09,616
Oh, �a ne fait rien.
964
01:12:31,325 --> 01:12:34,276
Comment avez-vous pu faire
une chose pareille?
965
01:12:35,367 --> 01:12:37,488
II n'y avait pas d'autre moyen.
966
01:12:37,658 --> 01:12:41,024
Pas d'autre moyen que le supprimer,
ma pauvre enfant.
967
01:12:41,200 --> 01:12:42,479
Ho! Allons, C�sar.
968
01:12:42,658 --> 01:12:46,024
Vous avez �t� le chercher
dans le laboratoire de l'usine?
969
01:12:46,200 --> 01:12:48,072
Le poison? Oui.
970
01:12:48,242 --> 01:12:49,734
Fran�ois �tait � Paris.
971
01:12:49,908 --> 01:12:53,440
Je l'avais mis dans mon poudrier.
Pourquoi, le poudrier?
972
01:12:53,617 --> 01:12:57,693
Pour l'avoir toujours sur moi.
Il est rest� dans mon secr�taire.
973
01:12:57,908 --> 01:13:00,942
Le laboratoire.
La derni�re analyse.
974
01:13:14,700 --> 01:13:15,897
"4,50 g."
975
01:13:16,575 --> 01:13:19,739
Qu'est-ce que vous lui reprochiez?
Rien.
976
01:13:20,325 --> 01:13:22,399
Il vivait sa vie.
977
01:13:22,908 --> 01:13:25,113
Il n'avait jamais l'air de me voir.
978
01:13:25,283 --> 01:13:27,606
Pourquoi ne pas
en avoir fait autant?
979
01:13:27,783 --> 01:13:28,696
J'ai essay�.
980
01:13:28,867 --> 01:13:31,569
Il vous donnait
ce qu'il fallait pour vivre.
981
01:13:31,742 --> 01:13:35,190
De l'argent?
II �tait tr�s g�n�reux.
982
01:13:35,367 --> 01:13:38,199
Quand avez-vous pris
la d�cision d�finitive?
983
01:13:38,367 --> 01:13:39,907
Et pourquoi?
984
01:13:41,117 --> 01:13:44,031
Je sais que je l'avais prise
le dimanche matin.
985
01:13:44,200 --> 01:13:47,364
Il faut bien que les choses arrivent
� leur terme.
986
01:13:47,533 --> 01:13:49,939
Ou c'�tait lui,
ou c'�tait moi.
987
01:13:51,908 --> 01:13:53,235
Il y avait Jean-Marc.
988
01:14:02,742 --> 01:14:05,065
Ho, C�sar.
989
01:14:06,950 --> 01:14:10,695
Quand vous l'avez vu boire son caf�
et faire la grimace,
990
01:14:10,867 --> 01:14:12,774
qu'est-ce que vous avez fait?
991
01:14:12,950 --> 01:14:14,194
Rien.
992
01:14:14,367 --> 01:14:16,772
Avez-vous pens�
qu'on vous arr�terait,
993
01:14:16,950 --> 01:14:21,240
et que sans syst�me de d�fense,
vous seriez condamn�e?
994
01:14:21,408 --> 01:14:22,818
Oui.
995
01:14:34,700 --> 01:14:37,864
�lisabeth...
Je peux vous appeler �lisabeth?
996
01:14:38,033 --> 01:14:39,195
Oui.
997
01:14:50,783 --> 01:14:54,647
- Une robe de mousseline
avec des points en or.
998
01:14:54,825 --> 01:14:57,230
Je la trouvais laide sans B�b�.
999
01:14:57,408 --> 01:15:02,315
Une robe sans une femme dedans,
�a ne parle pas.
1000
01:15:05,450 --> 01:15:07,405
�a dure depuis 30 minutes.
1001
01:15:07,575 --> 01:15:09,861
Ne vous inqui�tez pas.
C'est normal.
1002
01:15:10,783 --> 01:15:13,734
Pas la peine que je le d�range.
Qu'il se repose.
1003
01:15:13,908 --> 01:15:17,689
Je file � la Ch�taigneraie.
Ensuite, je file � l'usine.
1004
01:15:17,867 --> 01:15:19,904
Allez travailler. Je suis l�.
1005
01:15:20,075 --> 01:15:21,651
Mais tout de m�me...
1006
01:15:21,825 --> 01:15:23,899
Ce qu'elle a dit...
L'infirmi�re?
1007
01:15:24,075 --> 01:15:26,824
Elle se trompe.
Il ne d�lire pas, il d�conne.
1008
01:15:26,992 --> 01:15:29,610
Vous connaissez votre fr�re.
�a lui arrive.
1009
01:15:33,075 --> 01:15:36,523
Le danger est pass�.
Vous reprenez du poil de la b�te.
1010
01:15:36,700 --> 01:15:38,490
- Au revoir, mon cher.
1011
01:15:38,658 --> 01:15:40,317
Le t�l�phone sonne.
1012
01:15:43,533 --> 01:15:44,777
All�?
1013
01:15:44,950 --> 01:15:46,407
Oui, c'est moi.
1014
01:15:47,492 --> 01:15:51,699
Je n'ai envoy� que la prise de sang,
parce que l'anurie persiste.
1015
01:15:52,408 --> 01:15:55,406
Mais oui, c'est comme �a.
Merci d'avoir appel�.
1016
01:16:03,658 --> 01:16:06,526
Une robe de mousseline
avec des points en or.
1017
01:16:06,700 --> 01:16:09,449
Je la trouvais laide sans B�b�.
1018
01:16:09,617 --> 01:16:13,196
Une robe sans une femme dedans,
�a ne parle pas.
1019
01:16:22,075 --> 01:16:25,108
- Je me demande
s'il y aura assez de tartelettes.
1020
01:16:25,283 --> 01:16:27,772
Avec ce portrait,
c'est vraisemblable.
1021
01:16:27,950 --> 01:16:30,273
Il y a de quoi vous couper l'app�tit.
1022
01:16:30,658 --> 01:16:32,732
Jeanne, Fran�ois va �tre navr�.
1023
01:16:32,908 --> 01:16:36,772
On aurait le temps de le remonter.
Ah non, alors.
1024
01:16:36,950 --> 01:16:38,656
On a eu du mal � les convaincre.
1025
01:16:38,825 --> 01:16:42,735
Tu n'auras pas une autre occasion
pour te d�barrasser de lui.
1026
01:16:42,908 --> 01:16:45,527
Tu vas encore t'arranger
pour �tre en retard.
1027
01:16:45,700 --> 01:16:46,944
Je ne m'arrange pas.
1028
01:16:47,117 --> 01:16:51,774
Je suis en retard, c'est comme �a.
Arrange-toi pour �tre � l'heure.
1029
01:16:53,658 --> 01:16:56,692
Jeanne, sa robe est os�e,
pour les gens d'ici?
1030
01:16:58,158 --> 01:17:01,405
Les Gutler sont arriv�s.
B�b� n'est pas encore pr�te.
1031
01:17:01,575 --> 01:17:02,488
Si, la voil�.
1032
01:17:07,283 --> 01:17:08,942
Voil� B�b�.
1033
01:17:11,908 --> 01:17:14,195
Heureuse de vous revoir
dans cette maison.
1034
01:17:14,367 --> 01:17:18,195
J'�tais d�sol�e de voir Fran�ois
priv� de votre amiti�.
1035
01:17:18,367 --> 01:17:19,445
Ma ch�re petite...
1036
01:17:22,700 --> 01:17:24,193
Le bonheur vous va bien.
1037
01:17:25,742 --> 01:17:29,321
Vous permettez?
On va remplacer Georges et Jeanne.
1038
01:17:36,408 --> 01:17:39,075
Comment as-tu trouv� ma robe,
finalement?
1039
01:17:39,950 --> 01:17:41,608
Parfaite.
1040
01:17:41,783 --> 01:17:44,532
Un peu voyante, hein?
Tu as raison.
1041
01:17:44,742 --> 01:17:47,065
Ben, t'es plus une jeune fille.
1042
01:17:47,617 --> 01:17:50,650
�a a �t�, avec les Gutler?
Oui.
1043
01:17:50,867 --> 01:17:52,241
Dis donc, Mme Gutler,
1044
01:17:52,408 --> 01:17:55,940
c'est bien l'ex-Mlle de Villefosse
que tu allais �pouser?
1045
01:17:56,533 --> 01:17:57,860
Oui.
1046
01:17:58,033 --> 01:18:00,024
B�b�, t'as pas sommeil?
1047
01:18:00,200 --> 01:18:01,776
T'es increvable, toi.
1048
01:18:01,950 --> 01:18:04,236
Je pars demain pour la Su�de.
1049
01:18:05,117 --> 01:18:07,901
Mme Flament m'a pr�venue.
Tu pars comment?
1050
01:18:08,450 --> 01:18:10,985
Je vais essayer
d'attraper l'avion � Lyon.
1051
01:18:11,158 --> 01:18:13,196
Allez, bonsoir.
1052
01:18:24,658 --> 01:18:26,199
Bonne nuit.
1053
01:18:26,867 --> 01:18:29,320
Oh, pour �a...
1054
01:18:32,117 --> 01:18:35,198
Fracas.
1055
01:18:35,367 --> 01:18:40,948
...
1056
01:18:57,075 --> 01:19:01,400
Tu ne trouves pas que les bourgeons,
on dirait des petites salades?
1057
01:19:01,575 --> 01:19:03,281
Rien que des c�urs.
1058
01:19:03,825 --> 01:19:05,448
Tu me trouves ridicule?
1059
01:19:07,033 --> 01:19:09,107
Oh, c'est plus grave que �a.
1060
01:19:09,283 --> 01:19:11,689
T'es pas arm�e.
T'as pas ton �ge, quoi.
1061
01:19:12,825 --> 01:19:16,605
Le jour o� tu auras un coup dur,
tu n'existeras pas.
1062
01:19:17,075 --> 01:19:18,982
Pourquoi veux-tu que j'en aie?
1063
01:19:19,158 --> 01:19:23,401
J'ai dit "le jour
o� tu auras un coup dur".
1064
01:19:23,867 --> 01:19:28,156
Sois gentille de finir ma valise.
Je vais voir o� en est Mme Flament.
1065
01:19:28,825 --> 01:19:32,404
N'oublie pas
mes chaussettes de smoking.
1066
01:19:32,575 --> 01:19:34,980
D'abord,
je n'aurai pas de coup dur.
1067
01:19:38,742 --> 01:19:42,356
Le jour o� j'aurai un coup dur,
nous aurons un coup dur.
1068
01:19:42,533 --> 01:19:46,314
Si tu pouvais �tre moins t�tu,
moins s�r de toi...
1069
01:19:47,200 --> 01:19:48,990
Si tu pouvais m'aider.
1070
01:19:49,158 --> 01:19:51,729
� mon retour, hein?
1071
01:20:22,283 --> 01:20:26,443
O� est-ce qu'on en �tait rest�s?
� mes chaussettes de smoking.
1072
01:20:26,617 --> 01:20:28,240
Il y a un auteur qui dit
1073
01:20:28,408 --> 01:20:31,655
qu'une femme qui aime
commet toutes les maladresses?
1074
01:20:33,158 --> 01:20:36,606
Tu es insaisissable, B�b�.
Je ne te comprends pas.
1075
01:20:36,783 --> 01:20:39,734
Tout d'un coup,
tu parles comme une vraie femme.
1076
01:20:39,908 --> 01:20:42,942
M�me, je ne sais pas, moi, comme...
Ta femme.
1077
01:20:49,283 --> 01:20:51,606
Qu'est-ce qui se passe, encore?
1078
01:20:53,742 --> 01:20:56,823
Dire qu'il s'en est fallu
d'un cheveu, Fran�ois.
1079
01:20:57,992 --> 01:21:02,032
Un cheveu de Mme Flament, Fran�ois.
Ne sois pas ridicule.
1080
01:21:02,200 --> 01:21:06,822
Je pourrais dire que c'est pas...
Mais tu ne le diras pas, Fran�ois.
1081
01:21:06,992 --> 01:21:08,070
Comme tu voudras.
1082
01:21:09,617 --> 01:21:14,321
Je te l'ai dit, ce que je voulais.
Je ne veux pas de mensonges.
1083
01:21:14,492 --> 01:21:15,866
C'est ta ma�tresse?
1084
01:21:16,908 --> 01:21:18,484
Depuis longtemps.
1085
01:21:19,992 --> 01:21:23,108
Elle n'est pas la seule,
bien entendu.
1086
01:21:23,325 --> 01:21:25,232
Non.
Ce qui devrait te prouver
1087
01:21:25,408 --> 01:21:28,691
que dans la vie,
�a n'a pas d'importance.
1088
01:21:31,367 --> 01:21:32,361
Quoi, alors?
1089
01:21:33,033 --> 01:21:34,905
L'heure de mon train.
1090
01:21:35,617 --> 01:21:37,654
Tu veux que je la renvoie?
1091
01:21:37,825 --> 01:21:39,650
� quoi bon?
1092
01:21:39,825 --> 01:21:41,483
Tu m'avais bien pr�venue.
1093
01:21:41,658 --> 01:21:44,656
"C'est aussi
une excellente secr�taire."
1094
01:21:44,825 --> 01:21:46,863
Puis il t'en faudrait une autre.
1095
01:21:47,033 --> 01:21:50,115
Et que tu la mettes au courant.
1096
01:21:50,283 --> 01:21:52,689
Comme je ne suis jamais
dans ton bureau,
1097
01:21:52,867 --> 01:21:56,067
que tu aimes les odeurs fortes,
1098
01:21:56,283 --> 01:21:58,854
que Mme Flament
sent mauvais,
1099
01:21:59,075 --> 01:22:02,606
et qu'elle est excellente secr�taire,
autant la garder.
1100
01:22:07,533 --> 01:22:09,026
Elle est mari�e?
Oui.
1101
01:22:10,075 --> 01:22:13,275
Qu'est-ce qu'il fait, son mari?
Je ne sais pas.
1102
01:22:13,450 --> 01:22:15,441
Il sait?
J'en sais rien.
1103
01:22:15,617 --> 01:22:18,022
Tout �a ne nous m�nera � rien.
1104
01:22:18,200 --> 01:22:19,029
D'ailleurs...
1105
01:22:19,200 --> 01:22:20,906
Quoi?
O� est le probl�me?
1106
01:22:25,200 --> 01:22:27,819
Moi, je vois bien un probl�me.
1107
01:22:27,992 --> 01:22:32,863
Quand on ne peut pas faire
un couple, il faut se d�faire,
1108
01:22:33,033 --> 01:22:37,323
regarder si on ne peut pas
encore essayer quelque chose d'autre
1109
01:22:37,492 --> 01:22:39,861
avant les solutions d�finitives.
1110
01:22:42,325 --> 01:22:45,738
Qu'est-ce que tu veux?
Divorcer?
1111
01:22:45,908 --> 01:22:49,488
Tu as eu tout ce que tu voulais.
Tu es Mme Fran�ois Donge.
1112
01:22:49,658 --> 01:22:51,614
Ta s�ur a failli te battre.
1113
01:22:51,783 --> 01:22:55,694
Finalement, c'est toi qui as gagn�
d'une courte poitrine.
1114
01:22:55,867 --> 01:22:58,023
Un peu trop courte, pour mon go�t.
1115
01:22:58,242 --> 01:23:01,240
Tu connais mon go�t, maintenant.
1116
01:23:02,658 --> 01:23:04,530
Je suis grossier. Et apr�s?
1117
01:23:04,700 --> 01:23:05,861
Je suis navr�.
1118
01:23:06,033 --> 01:23:10,241
R�veille-toi. Il arrive toujours
un moment o� il faut s'y mettre.
1119
01:23:12,367 --> 01:23:14,322
Vous dites tous �a.
1120
01:23:15,200 --> 01:23:17,155
Tu dois avoir raison.
1121
01:23:17,325 --> 01:23:19,481
Tu ne veux plus divorcer?
1122
01:23:19,658 --> 01:23:21,199
�a ne m�nerait � rien.
1123
01:23:21,908 --> 01:23:24,065
Je suis ta femme.
C'est comme �a.
1124
01:23:24,950 --> 01:23:26,526
Il faut s'y mettre.
1125
01:23:29,450 --> 01:23:33,111
Tu vas encore te moquer de moi,
mais tu te souviens,
1126
01:23:33,283 --> 01:23:37,229
pendant notre voyage de noces,
je t'avais demand� d'attendre.
1127
01:23:37,408 --> 01:23:39,316
Attendre quoi?
1128
01:23:39,492 --> 01:23:43,071
Fran�ois, �a t'ennuierait
que nous ayons un enfant?
1129
01:23:44,742 --> 01:23:46,816
C'est cela, s'y mettre, pour toi.
1130
01:23:46,992 --> 01:23:51,032
�tre grossier n'y change rien.
J'ai un train � prendre.
1131
01:23:53,408 --> 01:23:54,238
C'est non?
1132
01:23:56,325 --> 01:23:57,782
Tu y tiens absolument?
1133
01:23:58,700 --> 01:24:00,691
Allons-y tout de suite.
Allez.
1134
01:24:01,700 --> 01:24:05,113
Ce n'est pas pour te g�ner.
C'est assez dans ton style.
1135
01:24:05,283 --> 01:24:08,400
Tu n'as qu'� penser
� Mme Flament et aux autres.
1136
01:24:09,617 --> 01:24:11,903
J'aurai vraiment tout essay�.
1137
01:24:12,075 --> 01:24:16,779
Toi, tu as une solution de folle.
Moi, j'ai une solution raisonnable.
1138
01:24:21,325 --> 01:24:22,948
Regarde-moi.
1139
01:24:23,158 --> 01:24:24,651
Regarde-moi.
1140
01:24:25,950 --> 01:24:29,316
Tu ne veux pas.
Tu es immonde.
1141
01:24:29,533 --> 01:24:33,657
Tu t'imagines vraiment
que c'est une solution?
1142
01:24:34,700 --> 01:24:39,239
Je ne veux plus rien.
Alors, � quoi bon?
1143
01:24:39,408 --> 01:24:42,904
Je n'ai jamais cru vraiment
que c'�tait une solution.
1144
01:24:43,075 --> 01:24:45,694
C'est l'acte suivant.
Voil� tout.
1145
01:25:19,242 --> 01:25:24,231
Tout rentre dans l'ordre, Fran�ois?
C'est mieux comme �a, crois-moi.
1146
01:25:24,408 --> 01:25:27,940
Il n'y aura qu'� laisser
Jeanne et B�b�
1147
01:25:28,117 --> 01:25:30,356
meubler la Ch�taigneraie
� leur go�t.
1148
01:25:30,533 --> 01:25:32,607
�a les occupera.
1149
01:25:32,783 --> 01:25:36,729
Si on ne veut pas �tre
empoisonn�s par les affaires,
1150
01:25:36,908 --> 01:25:39,693
on n'aura qu'�
ne pas avoir le t�l�phone.
1151
01:25:39,867 --> 01:25:43,197
Comme �a, pendant la semaine,
� la maison Vieille,
1152
01:25:43,367 --> 01:25:46,151
tu auras toute ta tranquillit�.
1153
01:25:46,325 --> 01:25:48,363
�a fera d'une pierre deux coups.
1154
01:25:49,867 --> 01:25:52,865
- Il faut les prendre
comme ils sont, B�b�.
1155
01:25:53,033 --> 01:25:55,901
� ce prix, le bonheur est l�.
1156
01:25:56,075 --> 01:25:57,733
- Le bonheur?
1157
01:25:59,617 --> 01:26:01,524
- Georges avait raison.
1158
01:26:01,700 --> 01:26:04,817
Comme par enchantement
tout rentrait dans l'ordre.
1159
01:26:05,742 --> 01:26:10,233
Et rien ne devait troubler cet ordre
dans les ann�es qui suivirent.
1160
01:26:23,200 --> 01:26:26,731
Elle continuait toujours
de descendre la derni�re.
1161
01:26:26,908 --> 01:26:30,404
On disait qu'elle faisait son num�ro,
et on l'admettait.
1162
01:26:30,575 --> 01:26:33,822
�a faisait partie d�sormais
de la tradition.
1163
01:26:34,533 --> 01:26:38,479
Je t'ai offert un collier
pour que tu le portes ce soir.
1164
01:26:41,492 --> 01:27:20,567
...
1165
01:27:23,700 --> 01:27:27,196
Musique de bal.
1166
01:27:27,367 --> 01:27:36,694
...
1167
01:27:37,533 --> 01:27:40,069
C'est vraiment le plus beau couple.
1168
01:27:44,867 --> 01:27:47,533
La vieille Mme d'Ortemont
ne d�sarmait pas.
1169
01:27:47,700 --> 01:27:49,406
C'�tait un fait.
1170
01:28:04,867 --> 01:28:07,153
Elle est belle.
Tu ne trouves pas?
1171
01:28:08,617 --> 01:28:12,657
Ce n'est pas une raison
pour ne pas l'inviter � danser.
1172
01:28:21,492 --> 01:28:34,528
...
1173
01:28:34,700 --> 01:28:36,358
"Le bonheur vous va bien."
1174
01:28:37,700 --> 01:28:40,189
"Le bonheur vous va bien."
1175
01:28:40,367 --> 01:28:42,441
Mme d'Ortemont r�p�tait �a � B�b�
1176
01:28:42,617 --> 01:28:45,449
d'une ann�e � une autre
sans y changer un mot.
1177
01:28:49,325 --> 01:28:51,695
Il y avait eu l'ann�e des Villefosse,
1178
01:28:51,867 --> 01:28:56,275
qui incontestablement avait eu
un heureux r�sultat sur les affaires.
1179
01:28:58,742 --> 01:29:01,905
Il y eut l'ann�e des accords
avec l'Am�rique du Sud.
1180
01:29:04,033 --> 01:29:06,439
Il y eut l'ann�e
de la L�gion d'honneur.
1181
01:29:08,242 --> 01:29:10,991
Celle de la pr�sidence du Cartel,
1182
01:29:11,158 --> 01:29:13,647
du renflouement
de l'�toile du Sud-Est,
1183
01:29:13,825 --> 01:29:16,360
celle o� j'ai refus� d'�tre d�put�.
1184
01:29:19,242 --> 01:29:23,733
Et chaque ann�e, chaque anniversaire,
�tait l'ann�e de Mme d'Ortemont.
1185
01:29:24,575 --> 01:29:27,110
B�b� paraissait fascin�e.
1186
01:29:36,200 --> 01:29:38,274
Docteur et Mme Jalabert!
1187
01:29:39,158 --> 01:29:43,104
Docteur Henri Bernard!
M. Magnan!
1188
01:29:43,575 --> 01:29:46,857
II est venu avec toute son �quipe.
Qui est-ce?
1189
01:29:47,033 --> 01:29:50,280
Un tapeur.
Je ne savais pas qu'il �tait mari�.
1190
01:29:52,033 --> 01:29:52,946
Madame...
1191
01:29:54,700 --> 01:29:57,271
Je suis heureux
de vous rencontrer.
1192
01:29:57,492 --> 01:29:59,150
Je vous pr�sente ma femme,
1193
01:29:59,325 --> 01:30:02,691
qui a tenu absolument
� venir � votre soir�e.
1194
01:30:02,867 --> 01:30:04,656
Je la comprends.
C'est royal.
1195
01:30:04,825 --> 01:30:07,278
Henri Bernard,
futur grand chirurgien.
1196
01:30:09,992 --> 01:30:10,821
Bonsoir.
1197
01:30:10,992 --> 01:30:13,480
Mon homme d'affaires,
que vous connaissez.
1198
01:30:15,325 --> 01:30:16,652
Bonsoir.
1199
01:30:18,492 --> 01:30:25,697
...
1200
01:30:26,575 --> 01:30:29,739
Je n'aimerais pas qu'il m'op�re.
Pourquoi?
1201
01:30:29,908 --> 01:30:32,314
II a une t�te
de jeune premier.
1202
01:30:32,492 --> 01:30:36,236
Il me pla�t assez.
Par contre, la femme de Jalabert
1203
01:30:36,408 --> 01:30:38,613
a quelque chose
qui me fait tiquer.
1204
01:30:40,408 --> 01:30:41,238
Merci.
1205
01:30:41,825 --> 01:30:44,740
Qu'est-ce qui te fait tiquer
sur Mme Jalabert?
1206
01:30:45,325 --> 01:30:48,489
Ce n'est pas si grave.
Tu t'y feras.
1207
01:30:49,200 --> 01:30:52,281
Je t'en prie, B�b�,
cesse ton petit jeu.
1208
01:30:52,450 --> 01:30:54,488
Que veut son mari?
1209
01:30:54,658 --> 01:30:59,446
II a rep�r� une vieille b�tisse,
il veut en faire une clinique.
1210
01:30:59,617 --> 01:31:00,446
Et alors?
1211
01:31:00,617 --> 01:31:03,780
Alors il n'a pas le premier sou
pour commencer.
1212
01:31:03,950 --> 01:31:07,114
C'est tout?
10 millions, c'est pas assez?
1213
01:31:07,283 --> 01:31:09,653
M et Mme Gutler.
1214
01:31:09,825 --> 01:31:12,360
Tiens...
Toujours aussi laide.
1215
01:31:16,867 --> 01:31:18,525
Vous avez pu venir?
1216
01:31:18,700 --> 01:31:21,105
Comment pouvez-vous
dire cela?
1217
01:31:21,283 --> 01:31:22,610
Bonsoir, cher ami.
1218
01:31:22,783 --> 01:31:25,983
Rien au monde ne pourrait
m'emp�cher de venir.
1219
01:31:32,075 --> 01:31:35,903
Tu as vu tout ce luxe?
C'est grotesque.
1220
01:31:39,908 --> 01:31:42,942
10 millions, c'est une somme.
18 millions...
1221
01:31:43,117 --> 01:31:45,356
Je comprends
que �a te fasse tiquer.
1222
01:31:45,533 --> 01:31:48,366
Mais je crois que tu t'y feras.
1223
01:32:02,575 --> 01:32:05,692
Vous avez le projet
de vous installer ici?
1224
01:32:05,867 --> 01:32:10,275
"Le projet..."
Plut�t une intention, un espoir.
1225
01:32:10,450 --> 01:32:12,855
Il d�pend de votre mari
que �a le devienne.
1226
01:32:13,033 --> 01:32:16,778
Il vous en a parl�?
Fran�ois n'a pas de secret pour moi.
1227
01:32:26,450 --> 01:32:30,444
De vous � moi, je pense
que vous pouvez appeler �a un projet.
1228
01:32:30,617 --> 01:32:34,148
Vous croyez?
Cela ne d�pend plus que de vous.
1229
01:32:46,658 --> 01:32:48,032
Comment?
1230
01:32:48,200 --> 01:32:49,444
Ah... Bon.
1231
01:32:50,325 --> 01:32:52,067
Le Pr Garsperl est l�.
1232
01:33:10,408 --> 01:33:14,070
Il y a des m�decins noirs
aux �tats-Unis, et pas en France.
1233
01:33:14,242 --> 01:33:19,029
J'ai m�me rencontr�
un psychanalyste noir, � New York.
1234
01:33:19,200 --> 01:33:20,527
Tiens.
1235
01:33:20,700 --> 01:33:24,231
Ah... Si on parlait un peu
de votre homme?
1236
01:33:24,408 --> 01:33:27,904
C'est Donge, l'industriel?
1237
01:33:28,075 --> 01:33:31,156
Fran�ois Donge.
Qu'est-ce qu'il a bouff�?
1238
01:33:31,325 --> 01:33:34,406
50 centigrammes
de bichlorure de mercure.
1239
01:33:34,575 --> 01:33:36,898
Combien de jours?
6.
1240
01:33:37,075 --> 01:33:39,777
Diur�se?
Nulle.
1241
01:33:39,950 --> 01:33:43,529
Depuis quand?
48 heures.
1242
01:33:43,700 --> 01:33:46,235
Ur�e?
6 grammes.
1243
01:33:48,367 --> 01:33:50,192
Il ne se doute de rien?
1244
01:33:50,367 --> 01:33:54,028
Eh bien, ce matin,
il �tait en pleine torpeur.
1245
01:33:56,617 --> 01:33:58,026
Allons-y.
1246
01:34:02,450 --> 01:34:04,939
Un chef-d��uvre.
Un vrai chef-d��uvre.
1247
01:34:06,075 --> 01:34:07,532
C'est un tour de force.
1248
01:34:07,700 --> 01:34:08,730
- C'est formidable.
1249
01:34:09,742 --> 01:34:10,820
Et si...
1250
01:34:11,033 --> 01:34:13,320
Je vais faire ce pli.
1251
01:34:13,533 --> 01:34:16,235
Si vous repreniez
au-dessous de la hanche.
1252
01:34:16,408 --> 01:34:20,319
Maman, on ne peut pas faire
une autre robe d'ici 21 h.
1253
01:34:21,325 --> 01:34:22,486
Voil�, Georges.
1254
01:34:23,075 --> 01:34:25,231
- Georges,
donnez-nous votre avis.
1255
01:34:25,408 --> 01:34:26,984
- Laisse Georges, maman.
1256
01:34:27,992 --> 01:34:30,480
D'ailleurs,
il n'y conna�t rien.
1257
01:34:31,325 --> 01:34:33,446
Je vais �tre en retard.
1258
01:34:33,617 --> 01:34:36,401
J'ai pass� � l'usine
une partie de la nuit,
1259
01:34:37,200 --> 01:34:38,657
et je dois rester ici.
1260
01:34:38,867 --> 01:34:41,320
Je vous serai reconnaissant...
1261
01:34:41,492 --> 01:34:46,149
Je serai en retard d'une demi-heure.
Mme Laffitte s'est tromp�e.
1262
01:34:46,325 --> 01:34:47,818
J'irai � la clinique.
1263
01:34:48,325 --> 01:34:51,276
Vous croyez qu'ils en ont
pour longtemps?
1264
01:34:51,450 --> 01:34:54,697
Je ne sais pas.
�a fait 1 heure qu'ils sont l�-haut.
1265
01:35:03,408 --> 01:35:05,814
Bon. Eh bien, je repasserai ce soir.
1266
01:35:08,075 --> 01:35:10,564
Je ne vois pas
d'autre solution.
1267
01:35:10,742 --> 01:35:14,072
� quoi bon attendre
la n�crose des cellules r�nales?
1268
01:35:15,325 --> 01:35:18,109
Si vous �tes s�r.
S�r?
1269
01:35:18,283 --> 01:35:19,741
Mon cher,
1270
01:35:19,908 --> 01:35:23,653
il arrive un moment o� la m�decine
se transforme en loterie.
1271
01:35:30,908 --> 01:35:33,361
J'aurais d� m'en tenir
� mes plans.
1272
01:35:33,533 --> 01:35:36,282
Je voulais passer
� la p�tisserie.
1273
01:35:59,992 --> 01:36:04,566
Sans t�l�phone � la Ch�taigneraie,
cela ne doit pas �tre facile.
1274
01:36:04,950 --> 01:36:07,734
- L'anurie risque de cr�er
des complications.
1275
01:36:07,908 --> 01:36:10,990
Oui. Je sais.
Je ne pisse plus.
1276
01:36:11,158 --> 01:36:13,196
Alors, combien de chances?
1277
01:36:14,367 --> 01:36:16,736
La cellule r�nale �tant attaqu�e,
1278
01:36:16,908 --> 01:36:20,819
la n�phrotomie est la seule
op�ration qui vous reste.
1279
01:36:20,992 --> 01:36:22,615
Combien de chances?
1280
01:36:25,033 --> 01:36:28,233
Une sur trois, � peu pr�s.
1281
01:36:30,575 --> 01:36:33,857
Plus qu'il n'en faut
quand un homme veut vivre.
1282
01:36:34,033 --> 01:36:36,273
Et je veux vivre.
1283
01:36:37,783 --> 01:36:39,821
Je veux vivre.
1284
01:36:45,700 --> 01:36:47,442
Vivre.
1285
01:36:47,658 --> 01:36:50,443
En l'absence du chirurgien,
qui voyez-vous
1286
01:36:50,617 --> 01:36:51,446
pour �a?
1287
01:36:51,617 --> 01:36:54,531
II y a bien Ravau.
Il est tr�s bon chirurgien.
1288
01:36:54,867 --> 01:36:57,071
21 douzaines de chaque.
1289
01:36:57,242 --> 01:37:00,358
Mais bien s�r, je vous l'avais dit.
1290
01:37:01,492 --> 01:37:02,819
Oui, j'attends.
1291
01:37:10,533 --> 01:37:13,022
On peut essayer
de le joindre.
1292
01:37:13,200 --> 01:37:16,980
Mais je me demande
si on peut attendre.
1293
01:37:17,158 --> 01:37:18,781
C'est le 7 e jour demain.
1294
01:37:18,950 --> 01:37:23,323
Alors faites-les-moi
porter tout de suite.
1295
01:37:23,492 --> 01:37:24,522
Merci.
1296
01:37:26,367 --> 01:37:28,571
Pr Garsperl,
Mme Fran�ois Donge.
1297
01:37:30,950 --> 01:37:34,067
Tout ce que j'ai fait,
je dois le refaire.
1298
01:37:35,867 --> 01:37:37,525
La porte s'ouvre.
1299
01:37:57,700 --> 01:38:01,564
T'as vu les toubibs?
Oui.
1300
01:38:01,742 --> 01:38:05,190
J'ai 1 chance sur 3...
De ce c�t�-l�, tout va bien.
1301
01:38:07,533 --> 01:38:09,524
Je ne dois pas rester longtemps.
1302
01:38:10,533 --> 01:38:12,323
Ah, bon.
1303
01:38:12,492 --> 01:38:16,272
Alors il faut que j'aille
au plus press�.
1304
01:38:16,450 --> 01:38:17,777
Viens.
1305
01:38:18,908 --> 01:38:20,022
Tout le reste...
1306
01:38:22,533 --> 01:38:25,282
Le plus difficile, vois-tu,
1307
01:38:25,450 --> 01:38:29,444
depuis le d�but, j'�tais oblig�
de m'occuper de tout.
1308
01:38:31,325 --> 01:38:34,489
Il fallait que mes boyaux se vident,
tu comprends?
1309
01:38:34,658 --> 01:38:37,905
Depuis que mes reins
recommencent � marcher,
1310
01:38:38,075 --> 01:38:42,199
la fameuse cellule r�nale,
leurs cochonneries quoi...
1311
01:38:43,575 --> 01:38:44,819
Viens.
1312
01:38:45,658 --> 01:38:48,573
De ce c�t�-l�, Jalabert a raison.
1313
01:38:48,742 --> 01:38:50,732
Il faut d'abord �tre vivant.
1314
01:38:50,908 --> 01:38:54,605
Et puis il fallait
que je trouve la v�rit�
1315
01:38:54,783 --> 01:38:56,988
et que je te l'apporte.
1316
01:38:57,158 --> 01:38:59,991
Pour moi, c'est une partie � gagner.
1317
01:39:00,158 --> 01:39:02,564
Alors quand j'aurai tout gagn�,
1318
01:39:02,742 --> 01:39:05,656
on mettra les bouch�es
doubles, B�b�.
1319
01:39:05,825 --> 01:39:08,657
Tu verras comme on sera heureux.
1320
01:39:08,825 --> 01:39:09,738
Je t'aime.
1321
01:39:14,533 --> 01:39:15,907
Tiens.
1322
01:39:16,075 --> 01:39:18,943
C'est notre anniversaire,
�lisabeth.
1323
01:39:19,117 --> 01:39:21,238
J'ai rien pu t'acheter.
1324
01:39:25,533 --> 01:39:28,152
Si tu savais comme je t'aime.
1325
01:39:28,325 --> 01:39:31,691
Si tu ne peux pas t'en emp�cher.
1326
01:39:31,908 --> 01:39:34,314
Seule la mort peut.
Je suis pass�e par l�.
1327
01:39:34,492 --> 01:39:38,106
Moi, c'est fini.
Je ne t'aime plus.
1328
01:39:41,033 --> 01:39:45,276
Mais si je meurs, �lisabeth,
on te jugera.
1329
01:39:45,450 --> 01:39:48,898
Ils ont des lois
et puis ils te condamneront,
1330
01:39:49,075 --> 01:39:50,616
ils t'ach�veront.
1331
01:39:50,783 --> 01:39:52,359
Je sais.
1332
01:39:52,533 --> 01:39:56,397
Et tu ne te d�fendras pas?
D�fendre quoi?
1333
01:39:56,575 --> 01:40:00,355
Mais toi
et puis notre enfant.
1334
01:40:01,325 --> 01:40:05,615
Rappelle-toi comment on l'a fait.
Mais il existe.
1335
01:40:05,783 --> 01:40:07,774
Il existera sans nous.
1336
01:40:09,117 --> 01:40:14,402
Nous avons �t� pour si peu
de choses dans sa vie.
1337
01:40:16,617 --> 01:40:19,817
Tu voudrais
tout refaire Fran�ois, je sais.
1338
01:40:19,992 --> 01:40:21,817
C'est impossible.
1339
01:40:23,950 --> 01:40:26,190
Vous, les hommes,
1340
01:40:26,408 --> 01:40:30,319
vous aimez bien d�cider
que la vie est ici ou l�.
1341
01:40:30,492 --> 01:40:32,897
Et quand vous vous �tes tromp�s,
1342
01:40:34,075 --> 01:40:36,990
et que vous nous avez tromp�es,
1343
01:40:37,158 --> 01:40:41,234
vous nous demandez
simplement de repartir de z�ro.
1344
01:40:41,408 --> 01:40:43,648
Comme si c'�tait faisable.
1345
01:40:46,117 --> 01:40:48,107
"Les bouch�es doubles."
1346
01:40:49,908 --> 01:40:54,116
On ne recommence pas sa vie
deux fois, Fran�ois.
1347
01:40:54,950 --> 01:40:56,740
Il y a des mots,
1348
01:40:56,908 --> 01:40:59,693
des grands mots, comme tu disais,
1349
01:41:00,575 --> 01:41:04,521
que tu m'as fait rentrer
dans la gorge il y 10 ans.
1350
01:41:05,783 --> 01:41:09,729
L'amour est miracle, �blouissement,
1351
01:41:11,658 --> 01:41:16,067
gr�ce, naissance...
1352
01:41:19,825 --> 01:41:24,150
On ne recommence pas
deux fois l'amour, Fran�ois.
1353
01:41:31,492 --> 01:41:35,272
Mais si, je trouverai bien,
tu verras.
1354
01:41:35,450 --> 01:41:38,365
Qu'est-ce que tu veux
encore trouver?
1355
01:41:39,617 --> 01:41:41,489
Tes yeux sont si secs.
1356
01:41:41,700 --> 01:41:44,532
Si seulement tu pouvais pleurer.
1357
01:41:47,658 --> 01:41:49,448
Mais l'espoir, alors?
1358
01:41:50,200 --> 01:41:52,274
Tout est perdu, Fran�ois.
1359
01:41:58,117 --> 01:41:59,147
Mais...
1360
01:41:59,325 --> 01:42:01,778
Mais �coute, �lisabeth,
1361
01:42:01,950 --> 01:42:05,647
s'il n'y a pas d'espoir
quand tout est perdu,
1362
01:42:05,825 --> 01:42:07,650
alors c'est quoi, l'espoir?
1363
01:42:17,867 --> 01:42:19,407
Oui, oui, j'attends.
1364
01:42:20,950 --> 01:42:21,779
Personne.
1365
01:42:21,992 --> 01:42:24,029
Qu'est-ce qu'on fait?
1366
01:42:28,283 --> 01:42:29,563
C'est une folle?
1367
01:42:34,950 --> 01:42:36,407
II y a urgence.
1368
01:42:36,617 --> 01:42:40,480
On pr�vient l'h�pital.
Les jeux sont faits, mon cher.
1369
01:42:41,742 --> 01:42:44,740
Qui est au juste
cet Henri Bernard?
1370
01:42:55,158 --> 01:42:57,694
On va vous faire
l'injection de penthotal.
1371
01:42:57,867 --> 01:43:00,023
Oui.
Tout de suite.
1372
01:43:00,200 --> 01:43:01,361
Docteur.
1373
01:43:05,408 --> 01:43:06,273
All�.
1374
01:43:07,700 --> 01:43:08,861
Oui.
1375
01:43:09,033 --> 01:43:11,866
Il n'y a aucun inconv�nient
� cette injection.
1376
01:43:13,200 --> 01:43:14,906
C'est pour gagner du temps.
1377
01:43:15,075 --> 01:43:17,231
Dites-leur, oui.
1378
01:43:18,200 --> 01:43:19,990
Vous avez peur que je parle.
1379
01:43:21,367 --> 01:43:23,772
Allez voir si l'ambulance
est arriv�e.
1380
01:43:28,617 --> 01:43:31,615
Si vous avez quelque chose
� dire, finissons-en.
1381
01:43:31,783 --> 01:43:32,613
Dites-le.
1382
01:43:34,658 --> 01:43:36,898
Si moi, je me tais,
1383
01:43:37,075 --> 01:43:41,151
qui vous dit que ma femme
ne parlera pas, aux assises?
1384
01:43:41,367 --> 01:43:44,732
Elle peut se d�fendre:
La jalousie,
1385
01:43:45,492 --> 01:43:48,490
crime passionnel...
1386
01:43:48,658 --> 01:43:51,194
Tout le monde saura
1387
01:43:51,367 --> 01:43:55,692
que votre petit commerce de maladies,
d'appendicites,
1388
01:43:55,867 --> 01:43:59,197
vous a �t� offert
par l'amant de votre femme.
1389
01:44:01,408 --> 01:44:04,406
C'est comme �a, mon vieux.
1390
01:44:04,575 --> 01:44:07,324
Vous �tes moche,
Fran�ois Donge.
1391
01:44:07,492 --> 01:44:09,281
Vous vous �tes pourtant servi
1392
01:44:09,492 --> 01:44:11,447
des femmes dans votre vie?
1393
01:44:11,617 --> 01:44:12,991
Celles des autres.
1394
01:44:14,492 --> 01:44:15,653
Pas la mienne.
1395
01:44:16,867 --> 01:44:18,525
Pas la mienne.
1396
01:44:20,450 --> 01:44:23,282
Rassurez-vous, Jalabert,
1397
01:44:23,450 --> 01:44:27,029
il n'y aura pas de proc�s,
mais je vivrai.
1398
01:44:27,200 --> 01:44:31,490
Et s'il devait y avoir un proc�s,
ma femme ne se d�fendra pas.
1399
01:44:33,325 --> 01:44:35,115
Elle ne dira rien.
1400
01:44:36,575 --> 01:44:38,861
Je la connais bien, maintenant.
1401
01:44:40,242 --> 01:44:42,565
Laissez-moi, mon vieux.
1402
01:44:43,575 --> 01:44:45,233
Laissez-moi.
1403
01:44:54,983 --> 01:44:56,939
Vous pouvez
apporter le caf�.
1404
01:44:57,108 --> 01:44:58,222
Bien, madame.
1405
01:45:02,067 --> 01:45:05,728
Elle ne s'est pas enferm�e,
elle est dans sa chambre.
1406
01:45:05,900 --> 01:45:06,729
C'est normal.
1407
01:45:07,150 --> 01:45:09,899
C'est normal aussi,
d'empoisonner mon fr�re?
1408
01:45:10,067 --> 01:45:12,271
Car c'est bien ce qu'elle a fait.
1409
01:45:13,858 --> 01:45:15,565
Ta garce de s�ur.
1410
01:45:31,317 --> 01:45:32,347
Alors?
1411
01:45:32,858 --> 01:45:34,517
On lui fait l'injection
1412
01:45:34,692 --> 01:45:35,935
m�me sans Jalabert.
1413
01:45:51,900 --> 01:45:53,179
Ma petite!
1414
01:45:54,108 --> 01:45:56,182
Pourquoi as-tu fait �a?
1415
01:45:56,400 --> 01:46:00,607
Dis-le-moi.
Parle, �a te fera du bien.
1416
01:46:00,775 --> 01:46:04,105
Tu es l�...
Tu es l� comme une morte.
1417
01:46:04,275 --> 01:46:05,472
Pourquoi?
1418
01:46:06,817 --> 01:46:08,523
Je ne sais pas.
1419
01:46:10,233 --> 01:46:11,264
Je ne sais plus.
1420
01:46:16,442 --> 01:46:19,642
Je ne voulais pas te ressembler,
maman ch�rie.
1421
01:46:27,233 --> 01:46:28,691
C'est un monstre.
1422
01:46:33,275 --> 01:46:35,977
- D�tendez-vous.
Comptez jusqu'� 20.
1423
01:46:36,150 --> 01:46:39,018
1, 2...
1424
01:46:40,150 --> 01:46:42,354
3...
1425
01:46:42,567 --> 01:46:43,764
Oh, �lisabeth...
1426
01:46:45,233 --> 01:46:48,066
Moi, je suis s�r qu'elle se trompe.
1427
01:46:49,275 --> 01:46:53,518
Il faut lui dire.
Elle comprendra, quoi.
1428
01:46:55,025 --> 01:46:57,311
Je peux recommencer.
1429
01:46:58,233 --> 01:47:00,390
Il faut tout refaire.
1430
01:47:01,858 --> 01:47:03,565
Une vraie naissance.
1431
01:47:05,525 --> 01:47:08,558
Je suis s�r qu'elle comprendra.
1432
01:47:10,567 --> 01:47:13,316
Une vraie naissance.
1433
01:47:14,150 --> 01:47:17,397
Il est tenace.
Allez-y.
1434
01:47:18,692 --> 01:47:21,061
Notre amour, �lisabeth...
1435
01:47:24,525 --> 01:47:26,848
Dieu d�cidera, maintenant.
1436
01:47:29,983 --> 01:48:10,729
...
1437
01:48:13,317 --> 01:48:16,647
Si tu t'imagines qu'elle va
changer ses habitudes.
1438
01:48:16,817 --> 01:48:20,514
J'ai peur, Georges.
Peur de quoi?
1439
01:48:20,692 --> 01:48:22,813
Je ne sais pas.
J'ai peur.
1440
01:48:22,983 --> 01:48:25,389
Qu'est-ce que tu veux
qu'il lui arrive?
1441
01:48:29,067 --> 01:48:31,602
Les gens viennent
de plus en plus tard.
1442
01:49:13,400 --> 01:49:14,679
B�b�?
1443
01:49:14,900 --> 01:49:19,356
�lisabeth, ouvre, je t'en prie.
C'est moi.
1444
01:49:19,525 --> 01:49:22,440
- Je suis pr�te.
Je descends tout de suite.
1445
01:49:25,567 --> 01:49:59,890
...
1446
01:50:02,858 --> 01:50:04,849
Qu'est-ce que les gens
vont dire?
1447
01:50:05,067 --> 01:50:08,930
Lls ne diront rien, Jeanne.
Ils ne viendront pas.
1448
01:50:11,192 --> 01:50:13,894
- Madame la marquise d'Ortemont.
1449
01:50:24,942 --> 01:50:27,016
J'ai tenu � venir
quand m�me.
1450
01:50:27,858 --> 01:50:29,517
Je pensais bien.
1451
01:50:30,942 --> 01:50:33,347
Est-ce que vous �tes fix�e,
maintenant?
1452
01:50:33,983 --> 01:50:37,183
Vous disiez: "L'amour,
en supposant que �a existe,
1453
01:50:37,400 --> 01:50:38,644
"on est fix� qu'apr�s."
1454
01:50:38,817 --> 01:50:41,850
Est-ce que vous �tes fix�e,
maintenant?
1455
01:50:42,025 --> 01:50:43,269
Oui.
1456
01:50:44,233 --> 01:50:47,315
Je pense que Fran�ois et vous,
1457
01:50:47,525 --> 01:50:49,183
vous vous �tes aim�s.
1458
01:50:49,358 --> 01:50:52,060
Si c'est votre opinion,
gardez-la pour vous.
1459
01:50:53,858 --> 01:50:55,020
Je vous en supplie.
1460
01:50:58,733 --> 01:51:01,103
Vous pouvez compter sur moi.
1461
01:51:11,733 --> 01:51:13,890
Le malheur vous va bien.
1462
01:51:39,400 --> 01:51:43,346
Georges, mon devoir,
mon horrible devoir...
1463
01:51:46,858 --> 01:51:49,525
Apr�s vous,
monsieur le commissaire.
1464
01:52:02,775 --> 01:52:05,180
J'en ai pour tr�s peu de temps.
1465
01:52:05,358 --> 01:52:08,273
Voulez-vous prendre quelque chose?
Jeanne?
1466
01:52:11,400 --> 01:52:52,809
...
1467
01:52:55,942 --> 01:52:58,513
Allez-y.
Vous connaissez la maison.
1468
01:53:01,650 --> 01:53:52,731
...
1469
01:53:55,858 --> 01:53:57,849
Tu n'as pas embrass� Jean-Marc.
1470
01:53:58,067 --> 01:54:02,854
Je sais, mais il ne peut pas
se rendormir apr�s.
1471
01:54:03,025 --> 01:54:04,767
Il vaut mieux pas.
111461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.