All language subtitles for The.Transporter.2002.1080p.BluRay.x264-SECTOR7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,440 --> 00:03:28,431 Kom s�. Fart p�. 2 00:03:35,073 --> 00:03:37,064 Kom s�. 3 00:03:38,161 --> 00:03:40,197 - Kom s�. - Der er fire af jer. 4 00:03:40,371 --> 00:03:44,330 - Du kan t�lle. Jeg er imponeret. K�r. - Regel et: lav aldrig aftalen om. 5 00:03:44,581 --> 00:03:48,699 Aftalen var transport til tre m�nd med en samlet v�gt af 254 kilo. 6 00:03:48,963 --> 00:03:51,557 Ja? Det her er en ny aftale. 7 00:03:51,755 --> 00:03:55,225 Ekstra 80 kilo betyder, vi ikke klarer den med den benzin, vi har. 8 00:03:55,467 --> 00:03:58,459 - Vi stopper og tanker op. - Hvert stop uds�tter os. 9 00:03:58,679 --> 00:04:01,477 Hver gang �ges risikoen for, at vi bliver fanget. 10 00:04:01,682 --> 00:04:04,913 Ekstra 80 kilo betyder, at de st�dd�mpere, jeg monterede, 11 00:04:05,144 --> 00:04:08,978 ikke lader os udman�vrere de politibiler, der kan efterf�lge os, 12 00:04:09,231 --> 00:04:12,587 hvilket betyder, vi mister fordelen, hvis der er en biljagt, 13 00:04:12,817 --> 00:04:15,206 og �ger chancen for, vi bliver fanget. 14 00:04:15,405 --> 00:04:19,239 Vi vil ikke fanges. Du vil ikke fanges. 15 00:04:19,491 --> 00:04:21,721 K�r bilen, eller f� en kugle i hjernen. 16 00:04:21,910 --> 00:04:24,470 - Hvem skal s� k�re? - Skyd r�vhullet. Jeg k�rer. 17 00:04:24,662 --> 00:04:28,018 Ikke uden t�ndingskoden. 18 00:04:32,795 --> 00:04:37,869 Tre m�nd, 254 kilo. Det var aftalen. 19 00:04:44,972 --> 00:04:50,126 - Tre m�nd. 254 kilo. - Sikkerhedsseler. 20 00:05:33,353 --> 00:05:35,344 St�dd�mperne var en god id�, hvad? 21 00:05:40,984 --> 00:05:42,736 Nu er det tid. 22 00:05:52,120 --> 00:05:54,236 Pas p�. Af banen. 23 00:05:58,669 --> 00:06:00,660 Den forkerte vej. 24 00:06:01,797 --> 00:06:03,310 Stop, Marcel. 25 00:06:05,717 --> 00:06:07,708 Af banen. 26 00:06:31,615 --> 00:06:33,810 K�r. 27 00:06:48,425 --> 00:06:50,461 Pis. 28 00:07:20,955 --> 00:07:24,504 Gider du lige, jeg har lige f�et l�deret behandlet bagi. 29 00:07:26,459 --> 00:07:29,132 - K�r os til afleveringsstedet. - Ikke endnu. 30 00:07:47,479 --> 00:07:48,707 Strisserne. 31 00:07:49,316 --> 00:07:52,433 Hvad laver du? Stop ikke nu. G�r noget. 32 00:07:52,652 --> 00:07:55,564 - Kom nu. - Hvad t�nker du p�? 33 00:07:57,406 --> 00:07:59,442 K�r. 34 00:08:00,909 --> 00:08:02,786 G�r det. Nu. 35 00:08:27,060 --> 00:08:29,051 Din pistol, tak. 36 00:09:21,028 --> 00:09:24,623 Politi. Stop. 37 00:09:57,687 --> 00:10:01,123 - Du gav mig for meget. - Du m� tage os til Avignon. 38 00:10:02,525 --> 00:10:04,993 Aftalen var hertil, ikke l�ngere. 39 00:10:05,195 --> 00:10:07,504 En aftale er en aftale. Regel nummer et. 40 00:10:07,697 --> 00:10:10,086 - Regler er til for at blive brudt. - Ikke mine. 41 00:10:13,536 --> 00:10:15,891 Kom s�. 42 00:10:16,080 --> 00:10:20,471 Stig ind i bilen. Kom nu. Skynd jer. Af sted. 43 00:11:06,795 --> 00:11:08,945 Hvor er dit gule kort? 44 00:11:09,129 --> 00:11:12,280 Jeg m� have glemt det p� basen i 'Nam. 45 00:11:12,508 --> 00:11:15,261 Det siger de alle sammen. Glemt det p� basen i 'Nam. 46 00:11:15,470 --> 00:11:18,462 Lad mig vise dig, hvad vi g�r ved folk, der glemmer det. 47 00:11:18,681 --> 00:11:20,956 Nej, slip mig. 48 00:11:21,142 --> 00:11:24,976 Du skal straffes for det her. Det er en v�rre sk�bne end d�den. 49 00:11:25,230 --> 00:11:29,143 For helvede. Hvad kunne v�re en v�rre sk�bne end d�den? 50 00:11:32,110 --> 00:11:37,787 Den argentinske regering vil opfylde IMF's m�l i �r. 51 00:11:38,117 --> 00:11:42,554 I g�r i Nice r�vede fire m�nd Alliance Investment Corporation. 52 00:11:42,830 --> 00:11:47,460 En blev dr�bt. De andre blev p�grebet i morges, 53 00:11:47,751 --> 00:11:53,144 da de k�rte ind i en taxi i en ensrettet gade i Avignon. 54 00:11:53,464 --> 00:11:57,662 Hvis deres k�reevner havde v�ret bedre, ville de 20 mio. euro i obligationer 55 00:11:57,927 --> 00:12:02,955 v�re blevet indl�st i eftermiddag. Andre nyheder... 56 00:12:06,225 --> 00:12:11,857 Tilstanden af en mands bil er den samme tilstand, han selv er i. 57 00:12:12,441 --> 00:12:15,274 Det passer sikkert, politiassistent. 58 00:12:15,484 --> 00:12:18,282 Din sans for humor er god af en udl�nding at v�re. 59 00:12:18,487 --> 00:12:20,842 Som franskm�ndene. Snu. 60 00:12:21,033 --> 00:12:24,946 P� den helt rette m�de. Har du v�ret ude at k�re? 61 00:12:25,202 --> 00:12:29,241 Indtil der kommer en lov imod det. Vil du have en kop kaffe? 62 00:12:29,498 --> 00:12:32,410 Tak, men jeg skal rundt til mange. 63 00:12:32,627 --> 00:12:36,336 - 88, helst pr�cist. - Det er mange, du skal rundt til. 64 00:12:36,588 --> 00:12:40,740 Mange sorte 1999 BMW 735'ere 65 00:12:41,009 --> 00:12:44,524 med et 0-6 p� nummerpladen. 66 00:12:44,764 --> 00:12:49,394 Det er en popul�r bil blandt visse typer. Du har set dem. 67 00:12:49,684 --> 00:12:52,801 De kommer fra Italien i deres dyre jakkes�t 68 00:12:53,021 --> 00:12:56,491 og unge smukke piger med store juveler og for meget makeup. 69 00:12:56,733 --> 00:12:59,725 Meget... mafia. 70 00:13:00,361 --> 00:13:02,795 Der var et r�veri. En flugtbil. 71 00:13:03,906 --> 00:13:06,659 En del kunstf�rdig k�rsel. 72 00:13:06,867 --> 00:13:11,304 Var det en sort 1999 BMW 735? 73 00:13:11,580 --> 00:13:14,048 Med et 0-6 p� nummerpladen. 74 00:13:15,293 --> 00:13:18,490 - Har du v�ret inde i byen for nylig? - Ikke p� det sidste. 75 00:13:18,712 --> 00:13:22,864 Jeg elsker Nice. Maden og m�den, de griller fisk p�. 76 00:13:23,134 --> 00:13:26,331 Ingen andre steder i Frankrig g�r de det som i Nice. 77 00:13:26,553 --> 00:13:28,783 Og kvinderne... 78 00:13:28,971 --> 00:13:31,201 Jeg foretr�kker kvinderne derfra. 79 00:13:31,391 --> 00:13:37,864 De er mere komplicerede end de lokale kvinder, ikke? 80 00:13:40,690 --> 00:13:45,002 - Jeg synes ikke om kompliceret. - Du foretr�kker dem mere ligetil. 81 00:13:45,279 --> 00:13:48,112 Hvorfor er du s� interesseret? 82 00:13:48,323 --> 00:13:52,635 Siden jeg var en lille dreng, har milit�rfolk fascineret mig. 83 00:13:52,910 --> 00:13:56,789 - Jeg er ikke l�ngere i milit�ret. - Jeg er ikke l�ngere en lille dreng. 84 00:14:03,338 --> 00:14:05,898 Er du sikker p�, du ikke vil have en kop kaffe? 85 00:14:06,090 --> 00:14:09,605 Du er altid s� ordentlig, Monsieur Frank. 86 00:14:12,054 --> 00:14:15,444 - Alting er p� sin plads. - Det tager jeg som et kompliment, 87 00:14:15,683 --> 00:14:18,993 siden det kommer fra en, der altid t�nker p� alle detaljer. 88 00:14:21,147 --> 00:14:23,980 M�ske kommer jeg forbi til en kop kaffe senere. 89 00:14:26,317 --> 00:14:28,387 Du er altid velkommen. 90 00:14:40,497 --> 00:14:42,613 - Hugo gav mig dit nummer. - Fat dig kort. 91 00:14:42,792 --> 00:14:45,147 - Jeg skal bruge en transporter. - Sig frem. 92 00:14:51,968 --> 00:14:54,118 - Bare en pakke. - St�rrelse? 93 00:14:56,429 --> 00:14:59,421 - V�r mere pr�cis. - 1,5 meter gange en halv meter. 94 00:15:00,476 --> 00:15:02,706 - V�gt. - Under 50 kilo. 95 00:15:06,856 --> 00:15:08,847 - Destination? - Rue de Luxembourg 24. 96 00:15:09,026 --> 00:15:13,019 - Du skal levere den til Mr... - Regel to: ingen navne. 97 00:15:15,991 --> 00:15:20,143 - Afhentningstidspunkt? - Klokken 7.00 ved hovedd�ren. 98 00:15:22,413 --> 00:15:26,770 En pakke. 150 gange 50, 50 kilo, 250 kilometer. 99 00:15:27,043 --> 00:15:31,195 K�rsel under fartgr�nsen, et stop p� rasteplads: 40.000. 100 00:15:31,463 --> 00:15:34,660 Halvdelen nu, halvdelen ved levering. Levering er kl. 12. 101 00:15:34,883 --> 00:15:37,875 Hvis ingen tager imod den, efterlader jeg pakken der. 102 00:15:38,094 --> 00:15:41,643 N�r aftalen er indg�et, kan den ikke �ndres eller genforhandles. 103 00:15:41,889 --> 00:15:45,279 - Endnu en regel? - Det er regel nummer et. 104 00:15:45,935 --> 00:15:47,926 Har vi en aftale? 105 00:15:53,609 --> 00:15:58,080 - Du er meget n�jagtig. - Transport handler om n�jagtighed. 106 00:17:00,005 --> 00:17:01,040 Punktering. 107 00:19:28,939 --> 00:19:32,568 Rolig. Jeg g�r dig ikke noget. Jeg laver bare et hul, s� du kan drikke. 108 00:19:33,068 --> 00:19:35,457 Kom nu. 109 00:19:49,125 --> 00:19:51,195 Kom. Drik noget. 110 00:19:54,795 --> 00:19:56,353 Langsomt. 111 00:20:06,892 --> 00:20:08,883 Okay, det er nok. 112 00:20:10,270 --> 00:20:11,259 Dygtig pige. 113 00:20:52,227 --> 00:20:57,745 Jeg fjerner tapen. Hvis du skriger, dr�ber jeg dig. Forst�et? 114 00:20:58,066 --> 00:21:00,057 Jeg skal tisse. 115 00:21:01,152 --> 00:21:03,461 Skal jeg tisse i din bil? 116 00:21:17,793 --> 00:21:22,389 Jeg tager min kniv frem, men skrig ikke. Den er til at sk�re dig l�s med. 117 00:21:26,216 --> 00:21:28,684 Du skal ikke bruge munden til at tisse. 118 00:21:35,725 --> 00:21:37,716 Du har et minut. 119 00:21:40,356 --> 00:21:45,988 55, 54, 53, 52... 120 00:21:52,701 --> 00:21:54,771 Du bryder reglerne, Frank. 121 00:21:54,953 --> 00:21:56,944 Det er ikke godt at bryde reglerne. 122 00:22:05,297 --> 00:22:07,094 15. 123 00:22:10,550 --> 00:22:11,949 Syv. 124 00:22:15,098 --> 00:22:18,090 To. Tiden er g�et. 125 00:22:21,686 --> 00:22:23,836 F� mig ikke til at sl�be dig ud. 126 00:22:36,619 --> 00:22:38,257 Pis. 127 00:23:22,912 --> 00:23:25,301 Lad v�re med det. 128 00:23:26,581 --> 00:23:29,812 Regel tre: pakken m� ikke �bnes. 129 00:23:30,044 --> 00:23:33,832 Jeg h�ber, du n�d at tisse, for det var sidste gang p� turen. 130 00:24:02,866 --> 00:24:05,903 Se, hvad der sker, n�r man bryder reglerne? 131 00:24:48,076 --> 00:24:51,273 - Du kommer for sent. - L�b ind i et lille problem. 132 00:24:52,788 --> 00:24:54,779 Noget s�rligt? 133 00:24:58,628 --> 00:25:00,619 Ikke noget s�rligt. 134 00:25:13,058 --> 00:25:17,176 - �bnede du pakken? - Regel tre: pakken m� ikke �bnes. 135 00:25:18,564 --> 00:25:21,874 Det synes jeg om. Regler. 136 00:25:22,108 --> 00:25:25,305 Man kan ikke opn� noget i en verden uden regler. 137 00:25:25,529 --> 00:25:29,920 Du er udl�nding, ikke? Fin lille forretning du har her. 138 00:25:30,200 --> 00:25:33,192 Af h�j karat... godt ry. 139 00:25:34,620 --> 00:25:38,249 - Jeg fik ikke dit navn. - Regel to: ingen navne. 140 00:25:38,959 --> 00:25:40,392 Selvf�lgelig. 141 00:25:53,012 --> 00:25:55,003 Du t�ller dem ikke. 142 00:25:55,640 --> 00:25:58,598 Hvorfor? Burde jeg det? 143 00:25:59,268 --> 00:26:01,259 Aftalen er afsluttet. 144 00:26:07,526 --> 00:26:13,522 Jeg t�nkte, om du kunne transportere noget for mig. 145 00:26:14,325 --> 00:26:18,318 Det er dit job, ikke? Du leverer uden at stille sp�rgsm�l. 146 00:26:22,666 --> 00:26:24,463 Hvorfor ikke? 147 00:26:27,587 --> 00:26:29,578 V�gt? 148 00:26:31,800 --> 00:26:34,837 - Omkring et kilo. - Destination? 149 00:26:35,052 --> 00:26:38,761 Grenoble. Rue de Lac 306. Mr... 150 00:26:40,224 --> 00:26:43,853 Det glemte jeg. Regel nummer to. 151 00:27:04,372 --> 00:27:06,363 Ham kan jeg lide. 152 00:28:40,589 --> 00:28:42,227 Hvad f...? 153 00:29:13,787 --> 00:29:15,584 Hvor er han? 154 00:31:41,804 --> 00:31:44,477 Du er som en hundelort. Du er alle steder. 155 00:31:46,349 --> 00:31:50,183 Jeg ved, du skal tisse. Du skal altid tisse. 156 00:32:16,919 --> 00:32:19,149 Du er h�bl�s. 157 00:33:47,089 --> 00:33:49,557 Jeg stiller sp�rgsm�lene, du besvarer dem. 158 00:33:49,756 --> 00:33:52,714 Ingen lange taler, bare hold det enkelt. Forst�et? 159 00:33:56,222 --> 00:34:01,250 - Hvem er du? - Jeg hedder Lai. Jeg er fra Jap... 160 00:34:02,479 --> 00:34:06,552 Jeg stiller sp�rgsm�lene, du besvarer dem. Ikke mere eller mindre. 161 00:34:06,816 --> 00:34:09,205 Skal vi pr�ve igen? 162 00:34:13,114 --> 00:34:15,389 - Er jeg p� r�ven? - Du er virkelig p� r�ven. 163 00:34:15,574 --> 00:34:19,089 Rigtigt p� r�ven. De fyre... Undskyld. Jeg siger ikke... 164 00:34:52,735 --> 00:34:56,011 - Hvor skal du hen? - I seng. 165 00:34:56,237 --> 00:35:00,355 Jeg kan ikke samle mig, n�r jeg er tr�t. Det er nemmere, hvis jeg sover p� det. 166 00:35:00,618 --> 00:35:02,734 - M� jeg g�? - Endelig. 167 00:37:00,648 --> 00:37:02,957 Ligger du godt? 168 00:37:03,651 --> 00:37:05,721 - Chef... - Gem dine kr�fter. 169 00:37:06,946 --> 00:37:09,460 Fort�l mig: hvem gjorde det? 170 00:37:11,408 --> 00:37:15,287 - Transporteren. - Transporteren er d�d. 171 00:37:16,580 --> 00:37:18,571 Det er han ikke. 172 00:37:23,295 --> 00:37:25,286 Tror du mig? 173 00:37:27,131 --> 00:37:29,008 Jeg tror dig. 174 00:37:29,175 --> 00:37:32,565 Var politiet her? 175 00:37:34,638 --> 00:37:37,914 - Fortalte du dem noget? - Intet. 176 00:37:38,142 --> 00:37:40,372 Selvf�lgelig. 177 00:37:41,645 --> 00:37:44,079 Du kunne ikke tale. 178 00:37:50,778 --> 00:37:52,814 Lad os bevare det s�dan. 179 00:38:52,170 --> 00:38:56,960 Jeg plukkede dem i haven. Jeg h�ber, det er i orden. 180 00:38:58,258 --> 00:39:01,614 Jeg vidste ikke, om du var til kaffe eller te, s� jeg lavede begge. 181 00:39:15,609 --> 00:39:18,919 Jeg h�ber, du kan lide sm�kager. 182 00:39:20,697 --> 00:39:22,892 Smag en. 183 00:39:25,661 --> 00:39:27,891 Den er varm. 184 00:39:31,832 --> 00:39:33,823 Smager den godt? 185 00:39:38,924 --> 00:39:40,323 Lad mig. 186 00:39:41,967 --> 00:39:46,802 - Jeg kan lide stilheden om morgenen. - Ja. Ogs� mig. 187 00:39:47,098 --> 00:39:50,613 S�dan er jeg ogs�. Jeg kan godt lide, n�r det er rigtigt stille. 188 00:39:52,894 --> 00:39:54,725 Undskyld. 189 00:40:01,278 --> 00:40:03,917 Mangler du m�lk? 190 00:40:04,114 --> 00:40:07,993 - Der er m�lk uden for d�ren. - Bliv her. Jeg �bner d�ren. 191 00:40:18,419 --> 00:40:21,491 - Hvem er du? - Den nye kok. 192 00:40:21,714 --> 00:40:23,750 Er Monsieur Frank hjemme? 193 00:40:27,803 --> 00:40:32,797 - Giver du stadig en kop kaffe? - Ja, kom indenfor. Sid ned. 194 00:40:35,019 --> 00:40:38,011 - Sm�kage? - Hjemmelavet? 195 00:40:38,898 --> 00:40:40,968 Jeg henter nogle flere. 196 00:40:42,067 --> 00:40:44,740 Min mor bagte friske sm�kager hver morgen. 197 00:40:44,946 --> 00:40:49,064 Duften minder mig om min barndom. 198 00:40:49,324 --> 00:40:53,602 Som Proust. Har du l�st noget af Proust? 199 00:40:53,869 --> 00:40:57,179 Han er fantastisk. En utrolig kl�behjerne. 200 00:40:57,416 --> 00:41:00,055 Han ville have v�ret en god str�mer. M�lrettet. 201 00:41:00,250 --> 00:41:01,399 - M�lk? - Tak. 202 00:41:03,421 --> 00:41:05,412 Tak. 203 00:41:07,340 --> 00:41:10,969 Jeg plejede at have en hukommelse som Proust, som et arkiv. 204 00:41:11,218 --> 00:41:13,812 Jeg ville se noget og aldrig glemme det. 205 00:41:14,014 --> 00:41:17,802 Nummerplader for eksempel. De var indprentet i min hjerne. 206 00:41:18,059 --> 00:41:23,656 Nu kan jeg ikke huske, hvilke nummerplader h�rer til hvilke biler. 207 00:41:23,983 --> 00:41:26,622 Som denne her. 208 00:41:29,487 --> 00:41:32,524 - Det er min. - Minder. 209 00:41:32,739 --> 00:41:36,812 - Hvor er resten af bilen? - Det h�bede jeg, du vidste. 210 00:41:37,077 --> 00:41:40,592 Den blev stj�let. Jeg tog til Fr�jus for at hente nogle ting. 211 00:41:40,831 --> 00:41:44,904 - Da jeg kom ud fra markedet, var den... - V�k. Meldte du det? 212 00:41:45,170 --> 00:41:47,809 Det var det f�rste, jeg ville g�re i dag. 213 00:41:48,004 --> 00:41:51,360 Det er en lang g�tur fra Fr�jus. Hvordan kom du hjem? 214 00:41:51,591 --> 00:41:53,183 Jeg samlede ham op. 215 00:41:54,719 --> 00:41:57,358 Jeg s� ham g� langs vejen i m�rket. 216 00:41:57,556 --> 00:42:00,992 Det kan v�re risikabelt at samle en fremmed op p� en m�rk vej. 217 00:42:02,434 --> 00:42:04,743 Han havde et venligt ansigt. 218 00:42:07,649 --> 00:42:10,482 - Jeg s� ikke en bil udenfor. - Den st�r i garagen. 219 00:42:10,693 --> 00:42:12,923 M� jeg se den? 220 00:42:34,757 --> 00:42:36,793 Det er en flot bil for en kok. 221 00:42:38,219 --> 00:42:41,211 Nogle har det sv�rt med tyskerne. 222 00:42:41,430 --> 00:42:46,663 De er aggressive, de fylder strandene om sommeren, de kan ikke lave mad. 223 00:42:50,564 --> 00:42:54,762 Hvis man laver s� gode biler, kan man ikke v�re s� d�rlig. 224 00:42:55,026 --> 00:42:59,258 Du burde passe Monsieur Frank ret godt. 225 00:43:00,032 --> 00:43:02,148 Jeg burde passe os begge godt. 226 00:43:08,914 --> 00:43:13,226 Min intuition siger mig, at jeg burde skrive min rapport nu. 227 00:43:13,502 --> 00:43:18,132 - Hvor er resten af min bil? - Det glemte jeg n�sten. 228 00:43:18,423 --> 00:43:21,381 Den blev spr�ngt i stykker p� rastepladsen. 229 00:43:22,679 --> 00:43:24,874 Resten af den er p� laboratoriet. 230 00:43:25,055 --> 00:43:31,528 De pr�ver at finde resterne af de to str�mere i bagagerummet. 231 00:43:31,896 --> 00:43:35,889 Det ved du vel ikke noget om? 232 00:43:36,148 --> 00:43:37,820 Beklager forstyrrelsen. 233 00:43:37,984 --> 00:43:41,943 - Tak for kaffe og minderne. - Kom igen n�r som helst. 234 00:43:42,197 --> 00:43:45,792 Gider du f�lge mig ud? 235 00:43:46,034 --> 00:43:52,428 Du har altid holdt lav profil med dine forretninger. Det v�rds�tter jeg. 236 00:43:52,791 --> 00:43:56,784 Profilen var ikke lav p� rastepladsen. 237 00:43:57,044 --> 00:44:01,083 Har du andet at fort�lle mig udover historien om den stj�lne bil? 238 00:44:01,338 --> 00:44:02,851 Jeg ville, hvis jeg kunne. 239 00:44:03,008 --> 00:44:07,399 Jeg vil foresl�, at n�r I kommer ned p� mit kontor efter frokost, 240 00:44:07,679 --> 00:44:12,070 s� har I en historie, der er bedre end den nuv�rende. 241 00:44:19,148 --> 00:44:21,742 Det er dig, han vil se, ikke mig. 242 00:44:21,942 --> 00:44:27,255 - Ti stille. Jeg m� t�nke over det. - Du skulle have t�nkt over det i nat. 243 00:44:27,573 --> 00:44:30,167 Jeg havde mareridt i nat. 244 00:44:30,367 --> 00:44:34,076 Om en pige, der dukkede op og �delagde mit stille liv. 245 00:44:34,330 --> 00:44:38,562 Alt, hvad hun gjorde og r�rte ved, blev en katastrofe. 246 00:44:38,833 --> 00:44:41,028 Okay, undskyld. 247 00:44:42,837 --> 00:44:47,035 Jeg t�nker p�, om jeg vil vide alt eller intet om dig. 248 00:44:55,766 --> 00:44:58,997 - Hvad? - Det er stilheden. 249 00:44:59,228 --> 00:45:01,025 Jeg troede, du kunne lide den. 250 00:45:04,692 --> 00:45:06,842 Ikke n�r det er s� stille. 251 00:45:26,880 --> 00:45:27,756 Er du okay? 252 00:45:27,881 --> 00:45:29,951 - Nej. - Fint. Lad os komme af sted. 253 00:45:39,891 --> 00:45:41,643 Af sted. 254 00:45:54,239 --> 00:45:55,513 Bliv ikke der. 255 00:46:28,104 --> 00:46:29,696 R�k mig din h�nd. 256 00:46:53,587 --> 00:46:54,656 Kom. 257 00:46:56,881 --> 00:46:59,156 Ned med dig. 258 00:47:03,471 --> 00:47:07,510 Vil du d�? Ned med dig. 259 00:47:31,290 --> 00:47:34,999 Slap af. Tag det roligt. Er du okay? 260 00:47:36,546 --> 00:47:39,856 - Bliv her. Jeg kommer straks. - Nej. Vent. 261 00:47:53,477 --> 00:47:55,468 Tag den p�. 262 00:47:57,356 --> 00:48:00,029 Er du okay? Sikker? 263 00:48:00,234 --> 00:48:02,225 Lad os komme af sted. 264 00:49:41,704 --> 00:49:45,094 Frank? Er det her, du bor? 265 00:49:50,129 --> 00:49:52,006 Ja, det er det vel. 266 00:50:03,601 --> 00:50:06,673 Jeg burde ikke blande mig i ting. 267 00:50:08,397 --> 00:50:11,275 Simpel regel, en lille, simpel regel. 268 00:50:11,483 --> 00:50:15,681 Der m� v�re noget t�rt t�j i huset. 269 00:50:16,572 --> 00:50:19,086 "Pakken m� ikke �bnes." 270 00:50:19,283 --> 00:50:23,276 Det giver kun problemer, hvis man �bner den skide pakke. 271 00:50:23,536 --> 00:50:24,412 Frank? 272 00:50:29,293 --> 00:50:32,888 - Hvad laver du? - Kompenserer for problemerne. 273 00:50:38,218 --> 00:50:41,574 - Vent. Hvorfor laver du... - Ikke flere sp�rgsm�l. 274 00:50:44,305 --> 00:50:47,183 Jeg kan ikke lide, n�r tingene bliver komplicerede. 275 00:50:47,393 --> 00:50:50,942 Du foretr�kker, at tingene er ligetil. Helt ligetil. 276 00:51:07,995 --> 00:51:14,230 Det st�r ikke klart med huset. Kan du forklare det igen? Jeg tog af sted... 277 00:51:14,585 --> 00:51:17,304 Vi gik en tur p� stranden, sv�mmede en tur. 278 00:51:17,503 --> 00:51:19,141 - Hvor? - Ud til pynten. 279 00:51:19,298 --> 00:51:23,450 - Var der andre ude at sv�mme? - Nej. S� du andre ude at sv�mme? 280 00:51:23,719 --> 00:51:25,710 Nej, ingen. 281 00:51:25,887 --> 00:51:28,640 I gik en tur, 282 00:51:28,849 --> 00:51:32,398 der var ingen andre p� stranden, og I sv�mmede 283 00:51:32,644 --> 00:51:37,479 ud til pynten, hvor man ikke kan se eller ses fra stranden, 284 00:51:37,774 --> 00:51:40,527 hvilket g�r det sv�rt at finde nogle vidner. 285 00:51:40,735 --> 00:51:44,967 Det var en romantisk sv�mmetur. Hvem vil have vidner? 286 00:51:47,867 --> 00:51:51,064 - Og s�? - Huset var i brand, da vi kom tilbage. 287 00:51:51,286 --> 00:51:54,244 Bare s�dan? I brand? 288 00:51:55,374 --> 00:51:59,208 De 5000 affyrede skud, som mine m�nd fandt omkring huset...? 289 00:51:59,461 --> 00:52:02,533 M�ske tog de fejl af huset. 290 00:52:02,757 --> 00:52:09,230 Folk med den slags ammunition bes�ger ikke de forkerte. 291 00:52:09,595 --> 00:52:13,031 - Hvem �nsker dig d�d? - Det ved jeg ikke. 292 00:52:13,558 --> 00:52:17,346 - Problemer med en kunde? - Jeg har ingen. Jeg er pensioneret. 293 00:52:17,603 --> 00:52:20,117 Du ved, jeg lever af min pension fra h�ren. 294 00:52:20,314 --> 00:52:22,908 Du ved godt, hvem jeg er, og hvad jeg lavede. 295 00:52:23,108 --> 00:52:25,941 Nogle fjender? Folk fra din fortid? 296 00:52:26,153 --> 00:52:28,951 Jeg lagde fortiden bag mig, da jeg flyttede hertil. 297 00:52:29,157 --> 00:52:32,991 En fortid som din kan man ikke l�gge bag sig. 298 00:52:36,205 --> 00:52:39,561 Det tager et �jeblik. Bliv her. 299 00:52:54,055 --> 00:52:56,808 - Hvad laver du? - Computere ved alt. 300 00:52:57,017 --> 00:52:59,087 - Hvis man kender koden. - Er du sk�r? 301 00:52:59,269 --> 00:53:02,420 - Vi er p� en politistation. - Du brokker dig altid, 302 00:53:02,647 --> 00:53:06,322 undtagen n�r vi er i seng sammen. S� siger du intet. 303 00:53:12,405 --> 00:53:13,474 Sort 304 00:53:16,910 --> 00:53:18,741 Land/By: Monaco 305 00:53:31,591 --> 00:53:33,900 S�. Se engang. 306 00:53:52,820 --> 00:53:55,414 - Hvor vil du bo? - Det ved jeg ikke. 307 00:53:55,613 --> 00:53:58,002 Min f�tter har et lille hotel. 308 00:54:00,368 --> 00:54:04,441 - Tak, men vi klarer det. - Uden penge? Det bliver sv�rt. 309 00:54:04,706 --> 00:54:08,335 V�rsgo. Det er ikke meget, men i det mindste vil I ikke sulte. 310 00:54:08,584 --> 00:54:10,381 Tak. 311 00:54:22,889 --> 00:54:24,959 - Hvor skal du hen? - Bes�ge ham fyren. 312 00:54:25,141 --> 00:54:27,530 - Held og lykke. - Et �jeblik. 313 00:54:27,727 --> 00:54:30,287 Kommer du ikke med? 314 00:54:30,480 --> 00:54:33,313 - Han spr�ngte din bil i luften. - Jeg k�ber en ny. 315 00:54:33,525 --> 00:54:36,039 - Han br�ndte dit hus. - Jeg genopbygger det. 316 00:54:36,236 --> 00:54:39,273 - Han fors�gte at dr�be dig. - Han tror, det lykkedes. 317 00:54:39,489 --> 00:54:44,244 Dem, der �nsker dig d�d, tror, du er d�d. 318 00:54:44,535 --> 00:54:50,132 Du kan begynde et nyt liv. Her er mit r�d: g�r det! 319 00:54:55,462 --> 00:55:01,492 Der er 400 mennesker ved at d� i en container p� et skib. 320 00:55:05,013 --> 00:55:07,163 Min far. 321 00:55:07,349 --> 00:55:09,419 Mine s�stre. 322 00:55:09,600 --> 00:55:12,160 Skibet ankommer i dag. 323 00:55:12,645 --> 00:55:15,443 De vil g�re min far til slave. 324 00:55:16,773 --> 00:55:22,052 Den eneste, der kender nummeret p� containeren, er ham fyren. 325 00:55:23,113 --> 00:55:26,185 - Du er meget dygtig. - Hvad mener du? 326 00:55:26,408 --> 00:55:30,720 Da du s� billederne hjemme hos mig, lokkede du mig til at blive involveret. 327 00:55:30,996 --> 00:55:36,992 Morgenmad, en mulighed for str�meren til at hj�lpe mig, l�gnene. 328 00:55:37,335 --> 00:55:41,294 - Det er ikke alt sammen l�gn. - N�vn en ting, der ikke er. 329 00:55:44,425 --> 00:55:48,464 Det, der skete mellem os i huset, 330 00:55:48,720 --> 00:55:50,995 var ikke en l�gn. 331 00:55:54,560 --> 00:55:58,519 Du var soldat. Dit job var at redde folk. 332 00:55:58,772 --> 00:56:01,491 - Datid. - Hvad skal det betyde? 333 00:56:01,692 --> 00:56:07,289 Jeg blev tr�t af, at dem, der betalte mig, holdt mig for nar. 334 00:56:07,614 --> 00:56:12,244 - Alle var ligeglade. - Jeg er ikke ligeglad. 335 00:56:24,838 --> 00:56:25,907 T�nd. 336 00:56:28,968 --> 00:56:30,959 Tak. 337 00:56:42,480 --> 00:56:44,994 Ingen opringninger i en halv time? 338 00:56:45,525 --> 00:56:47,481 Hej. Overrasket? 339 00:56:54,574 --> 00:56:56,565 S�t dig ned. 340 00:57:07,963 --> 00:57:10,682 Hold h�nderne, hvor jeg kan se dem. 341 00:57:10,885 --> 00:57:13,194 F�r vi kommer til sagen, 342 00:57:13,384 --> 00:57:15,818 har jeg et sp�rgsm�l: hvorfor vil du dr�be mig? 343 00:57:16,013 --> 00:57:18,891 Du l�j overfor mig. Du �bnede pakken. 344 00:57:19,098 --> 00:57:21,248 Du br�d reglerne, dine regler. 345 00:57:21,435 --> 00:57:24,507 Forventede du, at jeg ville give dig endnu en opgave? 346 00:57:28,566 --> 00:57:30,796 Hvad er skibets nummer? 347 00:57:32,862 --> 00:57:35,934 Vi kan komme til enighed. 348 00:57:36,156 --> 00:57:39,865 Jeg besvarede dit f�rste sp�rgsm�l. Jeg vil ikke svare p� flere. 349 00:57:40,118 --> 00:57:43,110 S� sl� mig ihjel lige nu. 350 00:57:44,623 --> 00:57:46,739 Og stik dig selv skr�t op. 351 00:57:49,169 --> 00:57:51,637 Jeg kan ikke finde noget. 352 00:57:57,843 --> 00:58:00,357 Stakkels Frank. Hvad sagde hun til dig? 353 00:58:00,554 --> 00:58:03,022 At vi smugler folk i containere? 354 00:58:03,224 --> 00:58:07,012 - Navnet Lai passer perfekt til hende. - Mr Kwai er p� vej op. 355 00:58:07,269 --> 00:58:10,306 Din far er her. Han vil synes, det her er sjovt. 356 00:58:10,523 --> 00:58:14,232 - Jeg troede, din far var i en container. - Ja. Jeg mener nej. 357 00:58:14,485 --> 00:58:17,363 Der er 400 mennesker i den container. 358 00:58:17,572 --> 00:58:22,248 - Bliv, hvor du er. - Hun er en hjerteknuser, ikke? 359 00:58:25,120 --> 00:58:28,556 Ti sekunder, to valg. Oplysningerne eller din hjerne p� bordet. 360 00:58:28,791 --> 00:58:32,500 - Sig, jeg lyver. Ni, otte... - Lai, giv mig pistolen. 361 00:58:32,751 --> 00:58:35,424 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 362 00:58:35,630 --> 00:58:38,986 Fem, fire, tre, to... 363 00:58:39,676 --> 00:58:41,712 En. Fyr. 364 00:58:54,105 --> 00:58:58,735 - L�gner? - Ville jeg dr�be min egen datter? 365 00:59:01,237 --> 00:59:04,912 Kom s�. L�g den fra dig. 366 00:59:08,537 --> 00:59:11,051 Lad os tale om det. 367 00:59:11,247 --> 00:59:15,126 Hun tror, vi smugler folk i containere. 368 00:59:15,376 --> 00:59:18,288 - Hvor fik du den id� fra? - Hold dig v�k. 369 00:59:23,133 --> 00:59:28,571 - Kunne du dr�be din egen far? - Jeg beder dig. 370 00:59:28,889 --> 00:59:32,165 - Hold op med det, du er i gang med. - Jeg g�r, hvad jeg g�r. 371 00:59:32,391 --> 00:59:34,586 Jeg er den, jeg er. Jeg �ndrer mig aldrig. 372 00:59:34,769 --> 00:59:38,205 Hvis du vil dr�be mig, s� g�r det. 373 00:59:38,731 --> 00:59:41,723 Hvis ikke, s� fjern pistolen. 374 00:59:46,030 --> 00:59:47,258 Giv den til mig. 375 00:59:48,824 --> 00:59:52,021 Jeg ved, han er uskyldig. Du er s� godhjertet. 376 00:59:52,245 --> 00:59:57,160 Du vil altid redde de uskyldige. Her er din chance. 377 00:59:57,457 --> 01:00:00,893 L�g pistolen fra dig, og du vil have reddet en. 378 01:00:06,757 --> 01:00:08,509 Dr�b ham. 379 01:00:11,054 --> 01:00:13,045 - Politiet er p� vej. - Hvad g�r vi nu? 380 01:00:13,222 --> 01:00:15,577 Tag hende med dig. 381 01:00:16,601 --> 01:00:20,230 Send Leo ind. Der er noget, han skal ordne for mig. 382 01:00:36,036 --> 01:00:38,994 Der er 400 i den container. 383 01:00:39,205 --> 01:00:41,719 Kun 395 n�ede hertil i live. 384 01:00:48,256 --> 01:00:52,454 - Jeg er glad for at se dig. - Hvad foreg�r der? 385 01:00:52,718 --> 01:00:56,267 Denne mand anvendte min partners datter til at afpresse os. 386 01:00:56,514 --> 01:00:59,745 Heldigvis kom mine vagter p� tv�rs af hans planer. 387 01:00:59,976 --> 01:01:03,366 Jeg vil rejse sigtelse: Kidnapning, afpresning, overfald. 388 01:01:03,603 --> 01:01:05,116 Jeg kender ham. 389 01:01:05,272 --> 01:01:09,345 I dit erhverv ser man vel alle slags typer. 390 01:01:11,069 --> 01:01:14,618 - Skal jeg ringe efter min advokat? - Vi tager os af det. 391 01:01:19,786 --> 01:01:23,062 Jeg vil se jer alle p� mit kontor for at afgive forklaring. 392 01:01:23,290 --> 01:01:28,080 N�r jeg har talt med min advokat, g�r jeg gerne det. 393 01:01:46,770 --> 01:01:51,161 L�gen sagde, du vil have ondt i hovedet i nogle dage. 394 01:01:51,441 --> 01:01:52,954 Hvor er de? 395 01:01:53,109 --> 01:01:57,182 Du burde interessere dig mere for, hvor du selv er. 396 01:01:59,282 --> 01:02:02,240 Hvad g�r der af dig? Du har altid v�ret s� p�passelig. 397 01:02:02,450 --> 01:02:06,523 - Jeg m� ud herfra. - Sigtelserne er rejst. 398 01:02:06,789 --> 01:02:10,464 Det varer l�nge, inden du slipper ud. 399 01:02:10,709 --> 01:02:14,463 Overfald p� en fremtr�dende forretningsmand, 400 01:02:14,713 --> 01:02:17,989 kidnapning af hans datter, afpresning... 401 01:02:18,216 --> 01:02:22,004 Jeg beklager, Frank. Jeg ville gerne hj�lpe dig. 402 01:02:22,262 --> 01:02:27,017 Hvis du forts�tter med din historie om at v�re pensioneret... 403 01:02:28,726 --> 01:02:32,082 Jeg har brug for noget andet, Frank. Jeg har brug for noget nyt. 404 01:02:32,313 --> 01:02:34,463 Fort�l for en gangs skyld sandheden. 405 01:02:39,736 --> 01:02:44,526 De smugler mennesker fra Asien gennem Marseilles i containere. 406 01:02:47,452 --> 01:02:50,285 - Er du sikker p� det? - Pigen fortalte mig det. 407 01:02:50,997 --> 01:02:53,147 Tror du p� hende? 408 01:02:53,334 --> 01:02:56,929 Vi har et udtryk p� fransk: tro aldrig p� kokken. 409 01:02:58,504 --> 01:03:02,019 - Hun er ikke kok. - Det troede jeg heller ikke. 410 01:03:03,510 --> 01:03:06,820 - Ingen er fuldkommen. - Du siger, du intet vil g�re. 411 01:03:07,056 --> 01:03:10,810 Jeg vil s�tte en unders�gelse i gang. 412 01:03:11,059 --> 01:03:13,857 400 kan v�re d�de allerede. 413 01:03:14,060 --> 01:03:16,893 Men hvad skal jeg g�re? Det er loven. 414 01:03:17,105 --> 01:03:20,541 - Nogle gange laver man reglerne selv. - Som du g�r? 415 01:03:20,776 --> 01:03:23,006 Et job tager mig ikke 12 m�neder. 416 01:03:23,196 --> 01:03:26,905 Det ved jeg. Og det beundrer jeg ved dig. 417 01:03:27,157 --> 01:03:30,991 Din milit�rtr�ning, dit luskeri... 418 01:03:31,244 --> 01:03:34,680 Hvor lang tid ville det tage en mand som dig at opklare sagen? 419 01:03:34,914 --> 01:03:38,031 - 12 timer? - Mindre. 420 01:03:40,002 --> 01:03:43,711 Imponerende. Du ville v�re den perfekte til jobbet. 421 01:03:43,965 --> 01:03:48,914 - Ja. Hvis jeg var p� fri fod. - Ja. Hvis du var p� fri fod. 422 01:04:10,364 --> 01:04:12,924 R�r jer, og jeg dr�ber ham. 423 01:04:49,111 --> 01:04:53,468 Hvis det er s�dan, du transporterer ting, undrer det mig, at du f�r nogle jobs. 424 01:04:53,739 --> 01:04:55,730 Kom, giv mig en h�nd. 425 01:05:04,749 --> 01:05:08,867 - Skal jeg tage med dig? - Tak, det g�r bedre alene. 426 01:05:10,797 --> 01:05:14,551 Det er en lille b�d til en stor krig. 427 01:05:15,677 --> 01:05:18,669 - Det er en god b�d. - Frank, her. 428 01:05:20,515 --> 01:05:22,392 Du f�r brug for den. 429 01:05:25,269 --> 01:05:26,987 M�ske ikke. 430 01:06:55,021 --> 01:06:57,535 Forsendelsen er klar. Her er papirerne. 431 01:06:57,732 --> 01:07:00,451 Tag motorvejen til den f�rste afk�rsel, Lyon. 432 01:07:00,652 --> 01:07:04,770 K�r lige til pakhuset. Vi vil v�re bag dig, hvis nu. 433 01:07:21,339 --> 01:07:23,216 Vi er klar. 434 01:07:30,055 --> 01:07:31,966 Lai... 435 01:07:39,647 --> 01:07:43,606 Jeg brugte tusindvis af dollars p�, at du skulle l�re engelsk. 436 01:07:43,861 --> 01:07:47,251 - Du kan i det mindste tale det. - Jeg hader dig. 437 01:07:51,117 --> 01:07:53,347 Jeg er stadigv�k din far. 438 01:07:55,287 --> 01:07:57,676 F� hende ud herfra. 439 01:08:16,473 --> 01:08:17,906 Giv mig et �jeblik. 440 01:08:45,376 --> 01:08:47,367 S�rg for, at han forbliver i live. 441 01:09:30,002 --> 01:09:31,401 Lad os komme af sted. 442 01:10:29,058 --> 01:10:31,014 Nej, g�r det ikke. 443 01:10:32,562 --> 01:10:33,551 Af sted. 444 01:17:00,890 --> 01:17:02,687 Pis. 445 01:17:47,185 --> 01:17:50,621 Godmorgen. Er du faret vild? 446 01:17:50,854 --> 01:17:55,291 - Jeg ville lave lidt sightseeing. - Dette sted er ikke for turister. 447 01:17:57,109 --> 01:17:59,304 Jeg er ikke turist. 448 01:18:22,466 --> 01:18:24,661 Ring til ham her og bed ham m�de mig her. 449 01:18:24,844 --> 01:18:26,835 Okay. Hvor? 450 01:18:28,806 --> 01:18:30,956 Dernede. 451 01:18:58,918 --> 01:18:59,907 Der. 452 01:19:51,677 --> 01:19:53,474 K�r l�ngere frem. 453 01:20:16,158 --> 01:20:17,432 Nu. 454 01:22:09,558 --> 01:22:11,514 T�ttere. 455 01:22:15,940 --> 01:22:17,419 - Rolig. - Nej, far. 456 01:22:22,029 --> 01:22:23,257 Flyt dig. 457 01:23:49,236 --> 01:23:51,227 Ud. 458 01:24:02,040 --> 01:24:05,157 H�nderne op. Af sted. 459 01:24:08,421 --> 01:24:12,539 Hold �je med hende. Skyd, hvis hun r�rer sig, eller jeg ikke kommer tilbage. 460 01:24:15,678 --> 01:24:18,715 - Til vandet. - Jeg har ikke lyst til at sv�mme. 461 01:24:19,223 --> 01:24:21,054 Af sted. 462 01:24:23,060 --> 01:24:26,211 Hvordan endte en bums som dig med min datter? 463 01:24:26,438 --> 01:24:30,670 - Fandt hende i pakken, hvor du stillede den. - Du er for dum. Af sted. 464 01:24:35,195 --> 01:24:37,914 Du valgte den forkerte pige, din skiderik. 465 01:24:38,116 --> 01:24:41,426 Leveringen vil finde sted, og min datter vil komme sig over det. 466 01:24:41,661 --> 01:24:44,778 Hvis jeg er heldig, kommer hun m�ske til fornuft. 467 01:24:50,670 --> 01:24:53,184 Hvis hun er heldig, bliver du k�rt ned. 468 01:24:53,379 --> 01:24:56,894 - Hvad ved du om det? - Hun vil altid v�re den samme. 469 01:24:57,135 --> 01:24:59,205 Hun vil aldrig blive som dig. 470 01:24:59,386 --> 01:25:02,935 Hun skal nok �ndre mening. Men det kommer du ikke til at opleve. 471 01:25:14,067 --> 01:25:17,457 S� �ndrer hun nok ikke mening. 472 01:25:20,323 --> 01:25:23,156 - Vend dig om. - Jeg vil hellere se dig skyde. 473 01:25:23,369 --> 01:25:25,963 Jeg er ligeglad. 474 01:25:50,935 --> 01:25:55,167 Han var et svin, men han var stadig min far. 475 01:26:09,536 --> 01:26:12,096 Imponerende timing. 476 01:26:15,460 --> 01:26:17,974 Jeg undervurderede dig. 477 01:31:52,863 --> 01:31:56,651 Visiontext tekster: Jacob Jensen 478 01:32:05,500 --> 01:32:07,491 DANISH37599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.