All language subtitles for The.Guest.E07.181003-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,177 --> 00:00:19,647 (Characters, organizations, places, and events...) 2 00:00:19,647 --> 00:00:22,046 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:24,317 --> 00:00:27,817 (Episode 7) 4 00:01:00,816 --> 00:01:01,886 (Song Hyeon Ju) 5 00:01:27,747 --> 00:01:32,146 (Gyeyangjin Police Station) 6 00:01:32,991 --> 00:01:34,862 I heard he was going somewhere. 7 00:01:35,192 --> 00:01:36,931 Tell me where he went. 8 00:01:37,032 --> 00:01:38,931 Where is he going all the time when we're busy? 9 00:01:38,931 --> 00:01:40,202 Is he ditching work again? 10 00:01:41,161 --> 00:01:42,532 Call Detective Kang. 11 00:01:42,801 --> 00:01:43,801 Yes, sir. 12 00:01:46,372 --> 00:01:48,401 The line is currently busy... 13 00:01:48,401 --> 00:01:49,472 She's not answering. 14 00:01:50,011 --> 00:01:51,911 Call Detective Goh then. 15 00:01:52,071 --> 00:01:54,082 No, forget it. I'll do it. 16 00:01:54,312 --> 00:01:55,541 Hello? Where are you? 17 00:01:55,541 --> 00:01:56,881 Didn't you say you were going home? 18 00:01:56,982 --> 00:01:59,381 I'm sorry, Bong Sang. I'm at Gyeyangjin. 19 00:01:59,651 --> 00:02:02,551 What on earth are you doing over there right now? 20 00:02:02,622 --> 00:02:04,922 What kind of detective is on the phone all day? 21 00:02:05,151 --> 00:02:06,722 Who is he talking on the phone with? 22 00:02:06,991 --> 00:02:09,192 Something urgent came up. Let's talk later. 23 00:02:09,562 --> 00:02:11,631 Gil Young, wait. Hello? 24 00:02:12,361 --> 00:02:13,402 Hey! 25 00:02:22,502 --> 00:02:24,041 - Yes, Boss. - Where are you? 26 00:02:24,411 --> 00:02:25,942 I'm here to catch Gu Byeong Gil. 27 00:02:25,942 --> 00:02:28,682 You know, that theft case in Yangja-dong. 28 00:02:28,881 --> 00:02:30,581 What about Detective Kang? Is she with you? 29 00:02:30,782 --> 00:02:33,921 Yes, she's with me. But Gil Young is currently... 30 00:02:33,921 --> 00:02:35,881 Do you know Octopus, the friend of Gu Byeong Gil? 31 00:02:35,881 --> 00:02:37,321 We caught him right now. 32 00:02:37,321 --> 00:02:38,421 Hold on. 33 00:02:38,421 --> 00:02:39,921 Gil Young, the boss is on the phone. 34 00:02:40,122 --> 00:02:41,361 Hey, what's wrong? 35 00:02:41,492 --> 00:02:42,821 What are you doing? 36 00:02:42,891 --> 00:02:45,631 Gil Young, don't do that. This is your last chance. 37 00:02:46,192 --> 00:02:48,302 Sir, I have to stop Gil Young right now. 38 00:02:48,302 --> 00:02:50,601 - I'll call you back. - Stop her. 39 00:02:56,041 --> 00:02:57,272 Gil Young, you brat. 40 00:02:59,981 --> 00:03:02,212 - I'm sorry about the phone call. - It's fine. 41 00:03:03,011 --> 00:03:05,411 Anyway, I'm glad to hear you are doing well. 42 00:03:06,111 --> 00:03:09,052 So what brings you all the way to Gyeyangjin? 43 00:03:09,351 --> 00:03:11,722 I have something to ask about the Song Hyeon Ju case. 44 00:03:12,722 --> 00:03:13,891 What about... 45 00:03:14,992 --> 00:03:15,992 that case? 46 00:03:17,092 --> 00:03:18,231 You know... 47 00:03:18,932 --> 00:03:21,131 that it was the last case Mom was in charge of. 48 00:03:22,331 --> 00:03:23,932 Yes, it was. 49 00:03:24,701 --> 00:03:26,201 How's the investigation going? 50 00:03:26,601 --> 00:03:28,402 We just found her body. 51 00:03:28,671 --> 00:03:30,212 We'll have to start investigating now. 52 00:03:31,171 --> 00:03:33,282 But it's already been 20 years. 53 00:03:33,511 --> 00:03:35,242 The statute of limitations has expired. 54 00:03:35,342 --> 00:03:36,782 Even if it has expired, 55 00:03:37,111 --> 00:03:38,411 we have to catch the killer. 56 00:03:39,451 --> 00:03:40,652 We have a suspect. 57 00:03:42,381 --> 00:03:43,652 I saw it on Mom's note. 58 00:03:43,652 --> 00:03:45,321 That's ridiculous. 59 00:03:45,321 --> 00:03:46,351 Why? 60 00:03:46,891 --> 00:03:48,791 Because she is famous now? 61 00:03:48,791 --> 00:03:51,562 That was merely your mom's groundless claim. 62 00:03:51,562 --> 00:03:52,761 Then why is a congresswoman... 63 00:03:54,062 --> 00:03:55,101 No, 64 00:03:56,302 --> 00:03:57,932 why is Park Hong Joo, the daughter of... 65 00:03:57,932 --> 00:03:59,802 Gyeyangjin High School's director a suspect? 66 00:04:01,071 --> 00:04:04,342 You were team members with Mom back then, and you probably know. 67 00:04:08,682 --> 00:04:10,381 On that night at the school, 68 00:04:10,381 --> 00:04:12,752 a guard testified that he saw Park Hong Joo... 69 00:04:12,951 --> 00:04:14,351 and Song Hyeon Ju talking. 70 00:04:14,581 --> 00:04:16,692 But he changed his testimony shortly after, 71 00:04:16,692 --> 00:04:18,021 saying he got confused with the date. 72 00:04:18,591 --> 00:04:20,662 On the day she went missing, Congresswoman Park Hong Joo... 73 00:04:21,422 --> 00:04:22,761 was with her family. 74 00:04:23,391 --> 00:04:25,631 Park Hong Joo was the daughter of the director of that high school. 75 00:04:26,401 --> 00:04:27,701 You know well enough. 76 00:04:27,701 --> 00:04:29,362 Witnesses change their testimonies all the time... 77 00:04:29,362 --> 00:04:30,732 and they're not even indicted. 78 00:04:31,271 --> 00:04:32,872 Eventually, the whole thing gets covered up. 79 00:04:33,802 --> 00:04:35,042 We must re-investigate. 80 00:04:36,542 --> 00:04:38,141 Where is that guard? 81 00:04:41,141 --> 00:04:42,182 Gil Young. 82 00:04:43,081 --> 00:04:45,651 Your mom was amazing. 83 00:04:46,112 --> 00:04:47,552 She was a talented detective. 84 00:04:48,281 --> 00:04:50,422 She was kind to me when I was a rookie, 85 00:04:50,792 --> 00:04:52,422 and she deserved to be respected. 86 00:04:53,021 --> 00:04:54,162 I still can't... 87 00:04:55,321 --> 00:04:56,732 forget that day. 88 00:04:57,192 --> 00:04:59,391 I'm at the private villa at the intersection of Yunmyeon 2-ri. 89 00:04:59,802 --> 00:05:01,502 Bring all the backup you can. 90 00:05:01,662 --> 00:05:03,831 The person who received her last call for backup... 91 00:05:06,232 --> 00:05:07,401 was me. 92 00:05:07,872 --> 00:05:08,971 It still feels like... 93 00:05:11,511 --> 00:05:14,412 there is a knot inside my heart. 94 00:05:14,982 --> 00:05:16,881 In my 20 years as a police officer, 95 00:05:17,052 --> 00:05:19,781 I regret that moment the most and it hurts me. 96 00:05:21,552 --> 00:05:23,292 I feel the same as you. 97 00:05:23,552 --> 00:05:25,451 I want to solve your mother's last case. 98 00:05:25,451 --> 00:05:29,221 However, for this case, your mom made a mistake. 99 00:05:29,891 --> 00:05:31,932 She claimed it was a murder without any evidence. 100 00:05:32,232 --> 00:05:33,761 But she was right. 101 00:05:34,831 --> 00:05:36,261 The girl wasn't just a runaway. She was murdered. 102 00:05:36,261 --> 00:05:38,901 I'm talking about suspecting Park Hong Joo. 103 00:05:39,602 --> 00:05:42,341 I still don't understand why your mom had that absurd idea. 104 00:05:44,641 --> 00:05:47,612 Gil Young, this is what I told your mom as well. 105 00:05:47,841 --> 00:05:49,912 If we mess with someone like Park Hong Joo, 106 00:05:49,912 --> 00:05:51,951 people like us will end up losing our jobs. 107 00:05:52,711 --> 00:05:53,951 You know that too. 108 00:05:58,992 --> 00:06:00,122 Park Hong Joo? 109 00:06:00,692 --> 00:06:02,591 You mean that local Congresswoman? 110 00:06:03,331 --> 00:06:05,792 Yes. It seems like... 111 00:06:06,461 --> 00:06:08,802 she had been living in Gyeyangjin until 20 years ago. 112 00:06:08,802 --> 00:06:11,172 Gyeyangjin High School was owned by her family. 113 00:06:11,172 --> 00:06:12,372 She was the director of the foundation. 114 00:06:12,372 --> 00:06:13,442 Hold on. 115 00:06:13,502 --> 00:06:15,002 When your brother's case happened, 116 00:06:15,002 --> 00:06:16,641 she must have been living in that area. 117 00:06:16,641 --> 00:06:17,672 Yes. 118 00:06:17,672 --> 00:06:19,881 Around that time, she resigned as director. 119 00:06:21,942 --> 00:06:24,682 What about the recent possession cases in Sangyong City? 120 00:06:24,781 --> 00:06:26,151 They happened around the time... 121 00:06:26,151 --> 00:06:28,482 when she won the by-election in Sangyong City. 122 00:06:31,521 --> 00:06:32,922 Are you thinking what I'm thinking? 123 00:06:35,891 --> 00:06:37,232 It's a possibility. 124 00:06:38,292 --> 00:06:40,602 So far, she is the only person... 125 00:06:41,631 --> 00:06:43,071 who has been in contact with the possessed people. 126 00:06:43,071 --> 00:06:44,432 All right. Let me call you back. 127 00:06:45,302 --> 00:06:46,302 Detective Kang. 128 00:06:47,872 --> 00:06:50,641 How did it go? Is there any suspect in the Song Hyeon Ju case? 129 00:06:51,242 --> 00:06:52,571 Why do you want to know? 130 00:06:52,942 --> 00:06:55,781 Her body was found right next to Priest Choi's remains. 131 00:06:56,581 --> 00:06:58,381 It must have something to do with Park Il Do. 132 00:06:58,381 --> 00:06:59,651 We don't know about that yet. 133 00:07:00,122 --> 00:07:01,721 It might be a simple murder. 134 00:07:02,021 --> 00:07:03,021 Seriously. 135 00:07:03,622 --> 00:07:05,252 You said we should catch Park Il Do together. 136 00:07:05,252 --> 00:07:07,521 I just heard something incredible. 137 00:07:09,862 --> 00:07:11,331 Have you heard of Park Hong Joo? 138 00:07:11,961 --> 00:07:13,031 Park Hong Joo? 139 00:07:13,531 --> 00:07:15,401 I just talked to Priest Mateo on the phone. 140 00:07:16,232 --> 00:07:18,701 The possessed people are related to Park Hong Joo... 141 00:07:19,401 --> 00:07:21,071 through Sharing Hands. 142 00:07:31,052 --> 00:07:32,511 (Sharing Hands) 143 00:07:32,852 --> 00:07:34,182 That can't be just a coincidence. 144 00:07:36,622 --> 00:07:39,422 The suspect in the high school girl case is... 145 00:07:41,422 --> 00:07:42,562 Park Hong Joo. 146 00:07:56,942 --> 00:07:59,982 Why did you skip the Bible study and went to an internet cafe? 147 00:08:00,312 --> 00:08:01,982 Just because. It's boring. 148 00:08:01,982 --> 00:08:03,352 He's over there. 149 00:08:03,451 --> 00:08:06,081 Do you know what happens if you skip Bible study... 150 00:08:06,081 --> 00:08:08,352 and lie? 151 00:08:09,151 --> 00:08:12,391 You'll receive serious punishment. 152 00:08:14,062 --> 00:08:15,091 Like what? 153 00:08:16,732 --> 00:08:17,932 You'll go to the fiery pit. 154 00:08:18,331 --> 00:08:19,901 The biggest Satan there... 155 00:08:19,901 --> 00:08:21,961 will make sure you can't play any more games. 156 00:08:21,961 --> 00:08:24,531 The Satan is super powerful. 157 00:08:25,502 --> 00:08:27,442 You sound like an old man. 158 00:08:27,442 --> 00:08:28,502 An old man? 159 00:08:29,271 --> 00:08:30,812 You're so boring. 160 00:08:31,141 --> 00:08:32,542 Right back at you! 161 00:08:32,871 --> 00:08:33,981 You little brats. 162 00:08:34,682 --> 00:08:36,711 I'll tell the priest to punish you guys. 163 00:08:36,851 --> 00:08:38,081 Whatever. 164 00:08:38,611 --> 00:08:40,951 Where are you going? You little... 165 00:08:48,422 --> 00:08:49,422 You saw everything? 166 00:08:50,692 --> 00:08:51,961 You haven't changed a bit. 167 00:08:52,331 --> 00:08:54,831 You still tell silly jokes to kids who skip services. 168 00:08:56,532 --> 00:08:58,201 You did that to me too. 169 00:08:59,902 --> 00:09:02,802 Your brother was the only one who played along with my jokes. 170 00:09:08,741 --> 00:09:10,081 What brings you here today? 171 00:09:11,251 --> 00:09:13,012 You want more information on Sharing Hands? 172 00:09:14,422 --> 00:09:17,422 No. I'd like to ask you something. 173 00:09:18,491 --> 00:09:20,321 Last time we were in Gyeyangjin together, 174 00:09:20,662 --> 00:09:21,991 we saw that lady, 175 00:09:22,991 --> 00:09:24,192 Congresswoman Park Hong Joo. 176 00:09:26,701 --> 00:09:27,802 Congresswoman Park? 177 00:09:28,562 --> 00:09:29,662 I told you about her. 178 00:09:30,132 --> 00:09:32,402 She's been helping Sharing Hands, and I owe her a lot. 179 00:09:34,071 --> 00:09:37,512 Haven't you noticed anything strange about her? 180 00:09:39,412 --> 00:09:40,682 Strange? 181 00:09:42,341 --> 00:09:43,851 It seems like... 182 00:09:45,251 --> 00:09:47,481 she is related to the people possessed by Park Il Do. 183 00:09:47,481 --> 00:09:49,792 Kim Young Soo, Choi Min Sang, and Kim Yoon Hee. 184 00:09:50,652 --> 00:09:51,692 All of them. 185 00:09:55,262 --> 00:09:58,032 Are you saying Congresswoman Park is Park Il Do? 186 00:09:58,392 --> 00:10:00,001 Do you seriously believe that? 187 00:10:03,032 --> 00:10:04,971 Isn't that just absurd? 188 00:10:07,442 --> 00:10:08,471 What makes you think so? 189 00:10:09,371 --> 00:10:11,542 The reason why she met the three of them is... 190 00:10:11,711 --> 00:10:14,412 because she's been active in Sharing Hands. 191 00:10:14,581 --> 00:10:16,012 It's nothing strange. 192 00:10:16,751 --> 00:10:18,251 Most of all, 193 00:10:19,721 --> 00:10:20,981 she is a devout believer. 194 00:10:23,292 --> 00:10:24,621 She comes here all the time. 195 00:10:26,152 --> 00:10:28,621 She comes to the church? 196 00:10:37,001 --> 00:10:38,471 In addition to her relation to Sharing Hands, 197 00:10:38,471 --> 00:10:41,142 she even killed the high school girl? 198 00:10:42,741 --> 00:10:44,071 She's more and more suspicious. 199 00:10:45,172 --> 00:10:46,711 We don't know if she's the killer yet. 200 00:10:58,621 --> 00:10:59,692 Okay. 201 00:11:00,461 --> 00:11:02,861 Where are you going? Wait in the car. 202 00:11:04,532 --> 00:11:06,562 Why don't you wait in the car? 203 00:11:06,961 --> 00:11:10,571 This is not your jurisdiction. Are you allowed to poke around here? 204 00:11:28,351 --> 00:11:29,552 You're reporters? 205 00:11:30,221 --> 00:11:33,591 I kept saying she wasn't just a runaway, 206 00:11:33,861 --> 00:11:35,392 but no one believed me. 207 00:11:35,662 --> 00:11:37,591 No one was willing to write a line about the case. 208 00:11:39,591 --> 00:11:42,861 We're dying to find the culprit... 209 00:11:43,132 --> 00:11:45,032 in the Song Hyeon Ju case. 210 00:11:45,731 --> 00:11:49,142 Me and this junior reporter. 211 00:11:54,182 --> 00:11:57,282 Could you tell us what happened that day in detail? 212 00:11:57,282 --> 00:11:58,382 The day she went missing. 213 00:11:59,981 --> 00:12:02,682 If I tell you, can you find the person... 214 00:12:02,682 --> 00:12:04,121 who killed Hyeon Ju? 215 00:12:04,451 --> 00:12:05,591 We'll do our best. 216 00:12:10,532 --> 00:12:12,762 My husband and I have... 217 00:12:13,231 --> 00:12:15,032 said this countless times. 218 00:12:16,132 --> 00:12:18,731 She never came home from school. 219 00:12:18,932 --> 00:12:20,642 She just disappeared. 220 00:12:20,642 --> 00:12:22,201 Without even leaving any message. 221 00:12:22,542 --> 00:12:24,071 Without even a word. 222 00:12:25,042 --> 00:12:27,412 Did she know someone suspicious? 223 00:12:29,442 --> 00:12:30,451 No. 224 00:12:31,382 --> 00:12:33,721 She would always come straight home after school. 225 00:12:33,721 --> 00:12:34,821 She's a runaway? 226 00:12:37,192 --> 00:12:40,762 How could a deaf girl even think of running away from home? 227 00:12:40,762 --> 00:12:41,991 She was deaf? 228 00:12:42,562 --> 00:12:45,461 She always was. 229 00:12:46,192 --> 00:12:48,632 When her parents got divorced, we took her in. 230 00:12:48,902 --> 00:12:51,231 She was our only grandchild. 231 00:12:54,542 --> 00:12:56,001 After she went missing, 232 00:12:56,672 --> 00:13:00,081 my husband drank himself to death. 233 00:13:00,711 --> 00:13:03,182 Hoping she'd come back, 234 00:13:03,682 --> 00:13:06,721 we didn't even throw away any of her stuff. 235 00:13:12,451 --> 00:13:13,662 She wore these... 236 00:13:14,221 --> 00:13:16,662 the day before she went missing. 237 00:13:16,831 --> 00:13:19,162 I didn't wash them... 238 00:13:19,491 --> 00:13:21,062 so that her smell wouldn't disappear. 239 00:13:22,361 --> 00:13:23,772 My husband and I... 240 00:13:24,231 --> 00:13:27,841 went and bought these clothes for her birthday. 241 00:13:33,211 --> 00:13:34,282 Ma'am. 242 00:13:35,481 --> 00:13:37,981 I'm sorry, but have you ever... 243 00:13:40,022 --> 00:13:41,152 seen this woman... 244 00:13:41,751 --> 00:13:43,552 since that day? 245 00:13:43,721 --> 00:13:45,892 It's a recent photo, so she might look a little different. 246 00:13:47,292 --> 00:13:49,422 I'm not sure. I don't think I've seen her. 247 00:13:50,132 --> 00:13:52,961 Has any other suspicious person been here? 248 00:13:56,101 --> 00:13:58,172 Not really. 249 00:13:59,132 --> 00:14:02,542 But a female police officer came here every day. 250 00:14:03,241 --> 00:14:05,642 She was the only person who trusted us. 251 00:14:06,611 --> 00:14:09,851 She said she had a daughter herself. 252 00:14:10,682 --> 00:14:13,221 Later, I heard that... 253 00:14:13,221 --> 00:14:16,522 she died on duty. 254 00:14:18,192 --> 00:14:19,351 My goodness. 255 00:14:48,351 --> 00:14:49,792 Her statement is consistent. 256 00:14:50,621 --> 00:14:51,922 The same thing is written in this notebook. 257 00:14:53,121 --> 00:14:54,292 Will you be okay? 258 00:14:55,662 --> 00:14:58,591 No, I won't. 259 00:15:01,231 --> 00:15:03,601 She forgot my birthday while investigating that case, 260 00:15:04,371 --> 00:15:06,442 so I threw a tantrum. 261 00:15:07,201 --> 00:15:09,172 To be working on that case myself, 262 00:15:09,912 --> 00:15:11,412 I feel like I'm being punished. 263 00:15:16,981 --> 00:15:19,581 Hello. Have you found him? 264 00:15:21,382 --> 00:15:22,422 Why? 265 00:15:27,522 --> 00:15:29,262 Okay. Thank you. 266 00:15:31,532 --> 00:15:32,632 Who is he looking for? 267 00:15:32,792 --> 00:15:34,461 There's a person who saw... 268 00:15:34,461 --> 00:15:36,101 Park Hong Joo with Song Hyeon Ju that day. 269 00:15:36,101 --> 00:15:37,272 It's the security guard of Gyeyangjin High School, 270 00:15:37,302 --> 00:15:38,371 Kim Noh Seok. 271 00:15:38,371 --> 00:15:40,001 He says he later changed his testimony... 272 00:15:41,272 --> 00:15:43,001 and now is in a psychiatric hospital. 273 00:15:43,912 --> 00:15:46,382 - For what? - A severe paranoia. 274 00:15:46,611 --> 00:15:48,241 He says someone is trying to kill him. 275 00:16:38,432 --> 00:16:40,902 (Songhak Mental Hospital) 276 00:16:44,001 --> 00:16:45,701 Just make sure you keep the safety rules. 277 00:16:46,672 --> 00:16:47,772 But I think... 278 00:16:48,201 --> 00:16:50,241 he won't say anything to strangers. 279 00:17:13,162 --> 00:17:14,261 Mr. Kim Noh Seok. 280 00:17:15,001 --> 00:17:17,632 We're police officers. We have a few questions. 281 00:17:18,872 --> 00:17:21,001 20 years ago, you were working in Gyeyangjin High School. 282 00:17:21,642 --> 00:17:23,271 Do you remember the incident that happened to this student? 283 00:17:30,811 --> 00:17:32,211 The student's name is Song Hyeon Ju. 284 00:17:45,531 --> 00:17:48,162 You testified that you witnessed Song Gyeong Ju meeting... 285 00:17:48,162 --> 00:17:50,731 the director of the foundation, Park Hong Joo late at night, right? 286 00:17:53,442 --> 00:17:56,342 See? I told you it won't help. 287 00:17:57,311 --> 00:17:58,971 Since a few years ago, he barely speaks. 288 00:17:59,211 --> 00:18:00,741 He says he'll be killed if he speaks. 289 00:18:02,781 --> 00:18:03,882 Killed by whom? 290 00:19:05,711 --> 00:19:06,711 Sir. 291 00:19:07,781 --> 00:19:09,041 Who is it in the drawing? 292 00:19:13,981 --> 00:19:15,622 Have you seen the person... 293 00:19:16,592 --> 00:19:18,652 you're drawing? Is it why you're drawing the person? 294 00:19:20,822 --> 00:19:22,092 You have seen the person, haven't you? 295 00:19:23,291 --> 00:19:24,332 Park Il Do. 296 00:19:40,882 --> 00:19:42,041 Is it him? 297 00:19:53,221 --> 00:19:55,162 Mr. Kim Noh Seok. Are you okay? 298 00:19:56,291 --> 00:19:57,531 Take a deep breath. 299 00:19:58,061 --> 00:19:59,132 Breathe slowly. 300 00:20:00,531 --> 00:20:02,162 It's okay. Calm down. 301 00:20:03,031 --> 00:20:04,072 Breathe. 302 00:20:15,142 --> 00:20:16,382 Hello, Ma'am. 303 00:20:18,682 --> 00:20:20,521 Hello. 304 00:20:22,251 --> 00:20:24,451 You must be new. I haven't seen you before. 305 00:20:25,122 --> 00:20:26,392 I'm from a different parish. 306 00:20:26,791 --> 00:20:28,122 I'm here to see Father Yang. 307 00:20:29,192 --> 00:20:32,761 I heard a lot about you from Father Yang. 308 00:20:34,102 --> 00:20:36,061 I heard you sponsored Sharing Hands. 309 00:20:37,701 --> 00:20:38,701 Actually, 310 00:20:39,372 --> 00:20:41,741 I have seen you recently in Gyeyangjin. 311 00:20:42,001 --> 00:20:43,612 In Gyeyangjin? 312 00:20:43,811 --> 00:20:45,011 At the police station. 313 00:20:45,271 --> 00:20:46,412 I see. 314 00:20:46,582 --> 00:20:48,541 What were you doing in the police station? 315 00:20:48,642 --> 00:20:49,751 My family was... 316 00:20:50,412 --> 00:20:51,811 involved in a case. 317 00:20:52,352 --> 00:20:54,221 I see. 318 00:20:54,221 --> 00:20:55,981 Ma'am. 319 00:20:57,652 --> 00:21:00,561 I hope everything works out well. 320 00:21:02,862 --> 00:21:03,932 Ma'am. 321 00:21:05,491 --> 00:21:06,501 Yes. 322 00:21:06,761 --> 00:21:08,761 I have a question. 323 00:21:11,072 --> 00:21:12,531 Do you believe in the almighty? 324 00:21:17,241 --> 00:21:18,241 Yes. 325 00:21:23,882 --> 00:21:25,412 And you don't believe in... 326 00:21:26,112 --> 00:21:27,251 Satan and demon, right? 327 00:21:34,561 --> 00:21:35,561 That's correct. 328 00:21:37,892 --> 00:21:40,602 Ma'am, we're running out of time. 329 00:21:46,201 --> 00:21:47,471 See you later. 330 00:21:57,382 --> 00:21:58,582 See you later. 331 00:22:21,554 --> 00:22:22,625 It's Park Hong Joo. 332 00:22:22,955 --> 00:22:24,625 Park Hong Joo is Park Il Do. 333 00:22:24,895 --> 00:22:26,925 Don't jump to conclusions. We don't know it yet. 334 00:22:26,925 --> 00:22:28,794 You saw the picture of Park Hong Joo scared him. 335 00:22:29,125 --> 00:22:31,764 He saw Park Hong Joo possessed by Park Il Do. 336 00:22:34,534 --> 00:22:35,734 He's a patient. 337 00:22:36,334 --> 00:22:37,675 It could be just a seizure. 338 00:22:38,234 --> 00:22:40,445 And if Park Hong Joo is Park Il Do, 339 00:22:40,445 --> 00:22:42,405 why didn't he possess the security guard? 340 00:22:42,544 --> 00:22:44,244 He could have possessed him and killed him. 341 00:22:44,244 --> 00:22:47,244 He didn't need to. He's like that. 342 00:22:47,385 --> 00:22:50,314 I'm sure the drawing was Park Il Do. 343 00:22:50,855 --> 00:22:52,915 He said the man in the picture was trying to kill him. 344 00:22:52,915 --> 00:22:53,984 That's Park Il Do. 345 00:22:58,125 --> 00:23:00,195 (A nerd, a shy but good student, no reason to run away from home) 346 00:23:02,524 --> 00:23:04,534 Hey, where have you been? 347 00:23:05,195 --> 00:23:07,635 I've been outside the whole day looking for you. 348 00:23:07,635 --> 00:23:09,365 I was like an unemployed father today. 349 00:23:09,875 --> 00:23:11,905 I'm sorry. The lunch is on me today. 350 00:23:12,734 --> 00:23:13,974 I want seafood jjamppong. 351 00:23:14,875 --> 00:23:17,074 When the chief comes, we will tell him... 352 00:23:17,074 --> 00:23:18,645 that we got Octopus. Do you understand? 353 00:23:19,274 --> 00:23:21,044 What did you do in Gyeyangjin? 354 00:23:22,084 --> 00:23:23,155 Well... 355 00:23:24,514 --> 00:23:26,554 The skeleton of a girl who went missing 20 years ago... 356 00:23:26,925 --> 00:23:28,185 was found. 357 00:23:28,554 --> 00:23:30,754 It's the last case my mother worked on. 358 00:23:33,564 --> 00:23:35,465 I understand what you mean. 359 00:23:35,794 --> 00:23:36,834 But Gil Young, 360 00:23:37,234 --> 00:23:40,105 it's outside our jurisdiction. 361 00:23:41,534 --> 00:23:42,564 I know. 362 00:23:42,734 --> 00:23:44,074 But as my mother said, 363 00:23:44,905 --> 00:23:46,605 it was a murder, not a disappearance. 364 00:23:47,474 --> 00:23:48,705 There's a suspect as well. 365 00:23:49,175 --> 00:23:50,375 Who is the suspect? 366 00:24:06,895 --> 00:24:07,895 Park Hong Joo? 367 00:24:08,764 --> 00:24:10,234 Park Hong Joo, the politician? 368 00:24:10,834 --> 00:24:11,895 Where's the proof? 369 00:24:13,564 --> 00:24:14,635 My mother's notebook. 370 00:24:15,465 --> 00:24:16,705 Your mother's notebook? 371 00:24:17,935 --> 00:24:19,074 Okay. 372 00:24:19,534 --> 00:24:20,744 Let's say she was right. 373 00:24:20,974 --> 00:24:22,845 But she's a politician. 374 00:24:23,044 --> 00:24:24,244 We can't investigate the testifiers. 375 00:24:24,244 --> 00:24:25,945 We can't arrest her even if we have proofs. 376 00:24:25,945 --> 00:24:27,915 This is a losing game. 377 00:24:27,915 --> 00:24:31,084 Gil Young, let's drop this. Okay? 378 00:24:31,415 --> 00:24:33,855 My mom was the only one investigating this case back then. 379 00:24:34,855 --> 00:24:37,054 After her accident, the case was covered up. 380 00:24:38,195 --> 00:24:39,625 If we investigate it thoroughly... 381 00:24:39,625 --> 00:24:40,824 No, whatever. 382 00:24:40,824 --> 00:24:42,625 You can't. I'm telling you, no. 383 00:24:44,534 --> 00:24:47,405 We'll all be fired once we start digging things. 384 00:24:49,774 --> 00:24:50,935 Like you said, 385 00:24:52,334 --> 00:24:53,375 it is difficult. 386 00:24:53,705 --> 00:24:55,605 The only witness is a mental patient. 387 00:24:56,175 --> 00:24:59,215 I'm glad to hear that. Just forget about the whole thing. 388 00:24:59,574 --> 00:25:02,244 I'm losing my mind because of you so early in the morning. 389 00:25:02,544 --> 00:25:04,554 - I need some coffee. - Get me one too. 390 00:25:05,784 --> 00:25:06,925 I didn't get any sleep. 391 00:25:08,125 --> 00:25:10,254 I should've been strict on you since you were a rookie. 392 00:25:10,494 --> 00:25:13,494 How can you make your boss get coffee for you? 393 00:25:19,095 --> 00:25:21,764 (351-974, 13th, 6pm) 394 00:25:30,474 --> 00:25:31,514 Hello? 395 00:25:33,145 --> 00:25:36,115 I'm Detective Kang Gil Young of Sangyong Police Station. 396 00:25:36,455 --> 00:25:37,615 A detective? 397 00:25:37,984 --> 00:25:40,754 I'm investigating a case. May I ask you something? 398 00:25:41,125 --> 00:25:42,484 Do you know... 399 00:25:42,724 --> 00:25:45,455 Song Hyeon Ju from Gyeyangjin High School from 20 years ago? 400 00:25:46,224 --> 00:25:48,895 My daughter went to Gyeyangjin High School too. 401 00:25:50,294 --> 00:25:51,895 May I have your daughter's number? 402 00:25:53,435 --> 00:25:54,605 (National Reunification Party) 403 00:25:54,764 --> 00:25:57,135 Hwa Pyung! 404 00:25:57,705 --> 00:25:59,945 Hwa Pyung! 405 00:26:00,469 --> 00:26:01,869 !@#$%^&* (Swearing words) 406 00:26:02,278 --> 00:26:04,248 You are not my son. 407 00:26:05,219 --> 00:26:06,248 Die! 408 00:26:07,449 --> 00:26:08,518 Can I get in? 409 00:26:08,818 --> 00:26:10,189 I have a reserved guest. Sorry. 410 00:26:18,998 --> 00:26:21,028 Yes, this is Congresswoman Park Hong Joo's office. 411 00:26:21,599 --> 00:26:23,099 Hello there. 412 00:26:23,099 --> 00:26:25,568 Is Congresswoman Park Hong Joo in the office right now? 413 00:26:25,599 --> 00:26:27,869 I want to meet her as a local resident. 414 00:26:27,969 --> 00:26:30,409 She didn't come to the office. Which party are you from? 415 00:26:30,409 --> 00:26:31,778 I'm not from a party. 416 00:26:32,409 --> 00:26:33,578 I'm a taxi driver. 417 00:26:33,578 --> 00:26:36,008 I want to talk with her regarding raising the taxi fare. 418 00:26:36,008 --> 00:26:38,449 I see. She's busy these days, 419 00:26:38,978 --> 00:26:40,449 so send your complaints via email... 420 00:26:45,359 --> 00:26:47,258 - Hello? - Where are you? 421 00:26:56,798 --> 00:26:57,869 Get in. 422 00:26:58,899 --> 00:27:01,268 You met Park Hong Joo? What are you talking about? 423 00:27:01,969 --> 00:27:04,338 She came to pray at the church. 424 00:27:04,338 --> 00:27:06,308 To pray? She prays? 425 00:27:08,609 --> 00:27:09,778 She came inside? 426 00:27:11,149 --> 00:27:14,219 Father Yang said she was a devoted Christian. 427 00:27:14,219 --> 00:27:15,389 So I checked. 428 00:27:16,119 --> 00:27:17,758 She really came inside the church... 429 00:27:18,889 --> 00:27:20,058 and prayed. 430 00:27:20,488 --> 00:27:22,028 That would be impossible if she was possessed. 431 00:27:22,959 --> 00:27:25,429 You could me mistaken, or she could have fooled you. 432 00:27:25,599 --> 00:27:27,369 No, I saw her clearly. 433 00:27:29,998 --> 00:27:32,139 Goodness, what is happening? 434 00:27:32,538 --> 00:27:34,238 What happened at Gyeyangjin? 435 00:27:34,869 --> 00:27:38,078 Are you sure Park Hong Joo is the culprit of that dead girl's case? 436 00:27:38,538 --> 00:27:40,649 Yes. We met a witness from back then. 437 00:27:41,008 --> 00:27:42,278 He's in a mental hospital, 438 00:27:42,879 --> 00:27:44,849 and he threw a fit when he saw Park Hong Joo's picture. 439 00:27:46,449 --> 00:27:47,889 He wasn't threatened to stay quiet. 440 00:27:47,988 --> 00:27:49,649 It seemed like he actually saw something terrifying. 441 00:27:49,988 --> 00:27:51,818 That's probably why he went mentally ill. 442 00:27:52,088 --> 00:27:54,689 Park Hong Joo is Park Il Do. 443 00:27:56,599 --> 00:27:58,199 The date that high school student disappeared... 444 00:27:58,399 --> 00:28:00,228 was one week before my brother killed himself. 445 00:28:00,998 --> 00:28:02,369 Park Il Do was in my brother's body, 446 00:28:03,469 --> 00:28:05,998 not inside the body of the person who killed the girl. 447 00:28:06,469 --> 00:28:07,969 I thought about that. 448 00:28:10,238 --> 00:28:11,939 Park Hong Joo probably went back... 449 00:28:11,939 --> 00:28:13,409 after burying that girl's body. 450 00:28:13,609 --> 00:28:16,078 She was worried someone might see the body. 451 00:28:16,518 --> 00:28:18,379 Killers often revisit the crime scene too. 452 00:28:58,318 --> 00:28:59,459 That's where they met. 453 00:28:59,488 --> 00:29:01,689 Instead of Priest Choi's body who was wanted by the police, 454 00:29:01,859 --> 00:29:03,429 it needed a body that could move around freely. 455 00:29:03,429 --> 00:29:06,699 And it met Park Hong Joo, whose mind was dark enough... 456 00:29:06,969 --> 00:29:08,268 to kill a high school student. 457 00:29:08,298 --> 00:29:09,528 That's when it changed bodies. 458 00:29:10,469 --> 00:29:12,568 If Park Hong Joo is the killer of the high school girl, 459 00:29:12,568 --> 00:29:14,609 I'm certain Park Hong Joo is Park Il Do. 460 00:29:19,639 --> 00:29:22,078 Welcome. Do you want some tteokbokki? 461 00:29:22,849 --> 00:29:25,578 I'm Detective Kang Gil Young, who called you earlier. 462 00:29:29,449 --> 00:29:32,258 Oh. Why are you here? 463 00:29:32,389 --> 00:29:34,629 I told you I don't know anything. 464 00:29:35,028 --> 00:29:37,359 I just need to ask you a few questions. It won't take long. 465 00:29:39,498 --> 00:29:41,568 Are you schoolmates with Song Hyeon Ju? 466 00:29:42,629 --> 00:29:44,169 Yes, I am. 467 00:29:44,469 --> 00:29:46,338 But I really don't know anything. 468 00:29:46,669 --> 00:29:48,109 I heard you two were close. 469 00:29:48,738 --> 00:29:50,409 When she went missing 20 years ago, 470 00:29:50,409 --> 00:29:52,179 you talked to the police, right? 471 00:29:53,078 --> 00:29:54,449 No, I didn't. 472 00:29:55,379 --> 00:29:57,879 Honey, can you help me over here? 473 00:29:57,879 --> 00:29:59,149 Okay. 474 00:30:01,288 --> 00:30:04,119 I don't know anything. Don't come here now. 475 00:30:04,889 --> 00:30:05,959 Wait... 476 00:30:12,399 --> 00:30:14,728 (Hanmiryeo Tteokbokki) 477 00:30:14,728 --> 00:30:16,228 Yes. What? 478 00:30:16,538 --> 00:30:18,439 How is Song Hyeon Ju's case going? 479 00:30:18,939 --> 00:30:20,139 Where are you now? 480 00:30:25,978 --> 00:30:28,308 Here's what you ordered. I added some more. 481 00:30:28,308 --> 00:30:30,078 - Thank you. - Enjoy. 482 00:30:30,619 --> 00:30:32,119 Chan Su, no. 483 00:30:32,578 --> 00:30:35,318 You have to be quiet. You're disturbing the customers. 484 00:30:35,719 --> 00:30:38,419 Let's turn this off and play. 485 00:30:38,988 --> 00:30:40,359 Okay? Good boy. 486 00:30:40,859 --> 00:30:41,959 Good. 487 00:30:49,899 --> 00:30:52,669 What? That detective is gone. 488 00:30:53,338 --> 00:30:54,439 What's the matter? 489 00:30:54,969 --> 00:30:56,038 It's nothing. 490 00:30:59,139 --> 00:31:00,778 Just something from 20 years ago. 491 00:31:01,578 --> 00:31:03,548 It has nothing to do with me, but she keeps coming. 492 00:31:04,379 --> 00:31:05,978 It's nothing. Don't worry about it. 493 00:31:06,449 --> 00:31:07,518 Here. 494 00:31:10,058 --> 00:31:12,058 Are you okay? Are you sick? 495 00:31:14,959 --> 00:31:16,359 I feel tired. 496 00:31:18,159 --> 00:31:20,899 Can I go in and rest today? 497 00:31:21,929 --> 00:31:23,768 Sure. We don't have many customers. 498 00:31:24,268 --> 00:31:25,798 Take Chan Su with you and rest. 499 00:31:26,439 --> 00:31:27,538 I'm sorry. 500 00:31:49,429 --> 00:31:50,899 You should go with your mom. 501 00:31:57,998 --> 00:31:59,139 Oh my gosh. 502 00:32:01,538 --> 00:32:02,909 Why did you go alone? 503 00:32:02,909 --> 00:32:04,338 I almost lost you! 504 00:32:05,639 --> 00:32:06,808 Thank you. 505 00:32:07,609 --> 00:32:09,818 You're Han Mi Jin, right? 506 00:32:10,048 --> 00:32:11,048 What? 507 00:32:11,048 --> 00:32:12,679 I have something to ask about Song Hyeon Ju. 508 00:32:22,088 --> 00:32:23,429 Let's go. 509 00:32:23,498 --> 00:32:25,528 We found Song Hyeon Ju a few days ago. 510 00:32:27,869 --> 00:32:29,838 Her remains were found in a nearby mountain. 511 00:32:30,899 --> 00:32:32,469 She died 20 years ago. 512 00:33:04,538 --> 00:33:05,768 Shall I close the door? 513 00:33:07,508 --> 00:33:08,668 It's okay. 514 00:33:12,539 --> 00:33:16,418 But I don't know where I should start. 515 00:33:17,479 --> 00:33:19,719 It's something I kept quiet about for 20 years. 516 00:33:20,519 --> 00:33:22,688 Were you close with Song Hyeon Ju? 517 00:33:25,758 --> 00:33:27,159 Yes, we were very close. 518 00:33:27,659 --> 00:33:30,599 Were you with her on the day she went missing? 519 00:33:35,999 --> 00:33:38,798 Tell us. Do it for your friend. 520 00:33:40,938 --> 00:33:42,269 What happened on that day? 521 00:33:46,508 --> 00:33:47,648 On that day... 522 00:33:49,148 --> 00:33:52,148 like always, I was waiting in front of the school gate. 523 00:33:54,249 --> 00:33:56,619 We always went home together after school. 524 00:33:57,719 --> 00:34:00,329 We were in different classes so I was waiting for her first. 525 00:34:01,758 --> 00:34:03,358 But Hyeon Ju didn't come out. 526 00:34:04,028 --> 00:34:05,628 So I went to her class to look for her. 527 00:34:07,969 --> 00:34:08,999 Answer me. 528 00:34:10,469 --> 00:34:11,599 Answer me! 529 00:34:13,139 --> 00:34:14,238 I said, answer me! 530 00:34:16,008 --> 00:34:17,479 I told you to answer me. 531 00:34:18,378 --> 00:34:20,309 Hyeon Ju was with the Director's daughter. 532 00:34:21,208 --> 00:34:23,979 By the Director's daughter, do you mean Park Hong Joo? 533 00:34:25,519 --> 00:34:28,019 Yes. Do you know her? 534 00:34:28,048 --> 00:34:29,349 Why was she hitting her? 535 00:34:30,318 --> 00:34:31,688 I don't know. 536 00:34:32,188 --> 00:34:33,958 Park Hong Joo was notorious. 537 00:34:34,258 --> 00:34:36,829 She was mean and selfish. 538 00:34:37,429 --> 00:34:38,958 No one could stand up to her. 539 00:34:39,358 --> 00:34:41,429 She'd even yell... 540 00:34:41,729 --> 00:34:43,438 and throw things at teachers. 541 00:34:44,199 --> 00:34:46,539 Seeing Hyeon Ju being scolded by her, 542 00:34:47,639 --> 00:34:49,338 - I just thought she was unlucky. - Answer me! 543 00:34:50,338 --> 00:34:52,679 - I thought it'd stop after a while. - Answer me. 544 00:34:54,278 --> 00:34:55,349 No? 545 00:34:56,148 --> 00:34:57,249 No? 546 00:35:00,915 --> 00:35:01,821 No?? 547 00:35:02,848 --> 00:35:04,057 Answer me. 548 00:35:04,517 --> 00:35:06,187 Answer me right now! 549 00:35:19,768 --> 00:35:22,477 If you just answer me, it will quickly over. 550 00:35:31,501 --> 00:35:36,501 [VIU Ver] OCN E07 The Guest "Gyeyangjin High School Incident" -♥ Ruo Xi ♥- 551 00:35:45,627 --> 00:35:47,226 She didn't move. 552 00:35:48,376 --> 00:35:49,916 Like a dead person. 553 00:36:00,927 --> 00:36:03,827 I was so scared. I ran out to get help. 554 00:36:19,537 --> 00:36:21,106 What are you doing here? 555 00:36:21,276 --> 00:36:22,747 - Sir. - What's wrong? 556 00:36:22,747 --> 00:36:24,517 Help me. 557 00:36:24,517 --> 00:36:26,947 My friend... Help me. 558 00:36:26,947 --> 00:36:28,546 What? Your friend? 559 00:36:29,017 --> 00:36:30,486 Okay. 560 00:36:42,827 --> 00:36:45,537 What happened? Is Hyeon Ju all right? 561 00:36:45,666 --> 00:36:46,767 What? 562 00:36:47,606 --> 00:36:48,707 Yes. 563 00:36:48,867 --> 00:36:50,736 It's nothing serious. 564 00:36:51,736 --> 00:36:55,207 You should go home. 565 00:36:55,947 --> 00:36:57,517 It's getting late. 566 00:36:58,517 --> 00:36:59,747 I'm okay. 567 00:37:00,186 --> 00:37:02,117 I want to go with Hyeon Ju. 568 00:37:02,347 --> 00:37:06,057 Director Park will give her a ride. 569 00:37:06,316 --> 00:37:07,387 Don't worry. 570 00:37:10,557 --> 00:37:12,896 Don't tell anyone... 571 00:37:13,497 --> 00:37:16,537 what you saw today, okay? 572 00:37:18,236 --> 00:37:19,767 Go. Go now! 573 00:37:19,767 --> 00:37:21,006 Go home! 574 00:37:21,907 --> 00:37:24,276 Go! Hurry up! 575 00:37:25,137 --> 00:37:26,236 The next day, 576 00:37:28,776 --> 00:37:30,747 Hyeon Ju didn't come to school. 577 00:37:32,776 --> 00:37:35,117 Not the day after either. 578 00:37:35,586 --> 00:37:38,856 The teacher said Hyeon Ju ran away from home. 579 00:37:39,557 --> 00:37:41,586 Why didn't you tell the police? 580 00:37:43,727 --> 00:37:45,057 I was scared. 581 00:37:47,666 --> 00:37:49,026 If I did, 582 00:37:49,566 --> 00:37:51,497 I might have been kicked out of school. 583 00:37:52,236 --> 00:37:54,666 The police said that she ran away from home too, 584 00:37:55,006 --> 00:37:57,307 so I just thought I was mistaken. 585 00:37:59,207 --> 00:38:03,947 But there was this female police officer who asked me questions. 586 00:38:04,577 --> 00:38:06,347 She didn't believe Hyeon Ju ran away from home. 587 00:38:07,847 --> 00:38:10,957 I decided to tell her everything when I meet her. 588 00:38:11,816 --> 00:38:13,256 But the day before we were supposed to meet, 589 00:38:13,686 --> 00:38:15,827 she died. 590 00:38:16,457 --> 00:38:19,396 She got involved in a family murder case. 591 00:38:21,497 --> 00:38:23,697 Are you willing to testify now? 592 00:38:27,807 --> 00:38:29,907 - I can't. - Have you been... 593 00:38:30,537 --> 00:38:33,276 blackmailed or something? 594 00:38:35,307 --> 00:38:38,347 Well... I wanted to ask the guard... 595 00:38:38,947 --> 00:38:40,947 what happened to Hyeon Ju that day. 596 00:38:40,947 --> 00:38:42,247 (Guard Office) 597 00:38:42,347 --> 00:38:44,216 So I went to talk to him. 598 00:38:49,927 --> 00:38:52,157 Excuse me. 599 00:38:52,856 --> 00:38:55,166 I'd like to ask you something. 600 00:38:55,997 --> 00:38:57,267 About that day. 601 00:38:58,997 --> 00:39:00,066 Didn't I tell you... 602 00:39:01,207 --> 00:39:03,677 not to tell anyone about it? 603 00:39:03,836 --> 00:39:04,907 Sorry? 604 00:39:07,807 --> 00:39:10,077 He might hear us. 605 00:39:10,077 --> 00:39:12,077 What do you mean? 606 00:39:12,077 --> 00:39:13,517 Go now. 607 00:39:13,517 --> 00:39:15,847 Hyeon Ju... 608 00:39:15,847 --> 00:39:17,287 Stop talking about it! 609 00:39:18,086 --> 00:39:19,887 Stop talking. 610 00:39:20,824 --> 00:39:23,554 If you talk about it again, he'll kill us. 611 00:39:23,554 --> 00:39:26,563 He'll kill both you and me. 612 00:39:27,403 --> 00:39:32,004 That's why that female police officer died too. 613 00:39:32,004 --> 00:39:34,073 Never talk about it again. 614 00:39:34,897 --> 00:39:36,697 Please help me, Sir. 615 00:39:44,419 --> 00:39:45,919 Never talk about it again. 616 00:39:46,156 --> 00:39:49,556 If you do, he'll kill you. 617 00:39:50,719 --> 00:39:52,089 "If you talk about it again, he'll kill you." 618 00:39:53,060 --> 00:39:54,689 "He'll kill you." 619 00:39:57,129 --> 00:39:58,759 I could never get it off my mind. 620 00:40:01,629 --> 00:40:03,469 After that, I couldn't say a word about it. 621 00:40:05,870 --> 00:40:08,509 I just told myself Hyeon Ju ran away from home. 622 00:40:09,109 --> 00:40:10,480 That was easier. 623 00:40:22,850 --> 00:40:24,620 Oh, my. My leg hurts. 624 00:40:25,120 --> 00:40:27,960 Can't you drive better? 625 00:40:29,230 --> 00:40:31,230 - Come here. - Go to your mom. 626 00:40:31,930 --> 00:40:33,230 Come here. 627 00:40:37,899 --> 00:40:39,810 I feel so sorry for Hyeon Ju. 628 00:40:40,009 --> 00:40:41,710 I still have dreams about her. 629 00:40:42,609 --> 00:40:44,879 She looks reproachfully at me. 630 00:40:45,180 --> 00:40:47,609 Whenever high school girls come to our store, 631 00:40:47,609 --> 00:40:49,509 I think of Hyeon Ju. 632 00:40:49,879 --> 00:40:51,649 She was deaf. 633 00:40:53,450 --> 00:40:55,450 I was her only friend. 634 00:40:56,589 --> 00:40:58,819 And I couldn't tell anyone what I saw that day. 635 00:41:05,259 --> 00:41:06,629 I think... 636 00:41:08,399 --> 00:41:10,439 Hyeon Ju is punishing me. 637 00:41:14,109 --> 00:41:16,509 My son can't hear well. 638 00:41:33,390 --> 00:41:36,189 Neither of the witnesses can testify. 639 00:41:36,399 --> 00:41:37,660 We don't need the police. 640 00:41:38,430 --> 00:41:41,930 Park Hong Joo killed the high school girl. 641 00:41:42,200 --> 00:41:43,500 She's Park Il Do. 642 00:41:44,399 --> 00:41:45,969 We'll take over from here. 643 00:41:45,969 --> 00:41:47,640 She might have killed the high school girl, 644 00:41:48,040 --> 00:41:49,810 but I'm not sure if she's Park Il Do. 645 00:41:50,710 --> 00:41:53,009 Fine. Let's say she's Park Il Do. 646 00:41:53,009 --> 00:41:54,180 What are you going to do? 647 00:41:54,950 --> 00:41:56,779 How are you going to exorcize it? 648 00:41:57,350 --> 00:41:58,750 Hwa Pyung. 649 00:41:59,419 --> 00:42:01,020 We're better suited for this job than the police. 650 00:42:03,219 --> 00:42:05,020 Take your hands off the case now. 651 00:42:05,890 --> 00:42:07,029 What are you talking about? 652 00:42:08,629 --> 00:42:12,100 You've been trying to leave me out, 653 00:42:12,100 --> 00:42:13,770 but I want to catch Park Il Do too. 654 00:42:13,770 --> 00:42:14,770 I have to. 655 00:42:15,330 --> 00:42:17,100 It's too dangerous. 656 00:42:17,839 --> 00:42:19,770 You didn't hear what Kim Yoon Hee said? 657 00:42:23,009 --> 00:42:24,410 We'll all die. 658 00:42:26,910 --> 00:42:29,580 In the end, you'll all die. 659 00:42:30,779 --> 00:42:33,189 You'll beat each other to death, 660 00:42:33,549 --> 00:42:34,989 stab each other, 661 00:42:35,790 --> 00:42:37,259 and cut each other's throat. 662 00:42:39,830 --> 00:42:41,960 If you get involved any further, it'll get too dangerous. 663 00:42:42,290 --> 00:42:45,700 Like I said, you should stay out of it. 664 00:42:46,259 --> 00:42:48,799 Like I said, you don't have to worry about me. 665 00:42:48,799 --> 00:42:51,040 Do you want to repeat what happened to your mom? 666 00:42:51,139 --> 00:42:53,310 - You little... - That's enough. 667 00:42:53,310 --> 00:42:56,639 Detective Kang, Priest Choi, please calm down. 668 00:42:56,639 --> 00:42:58,310 We don't have time for this. 669 00:42:59,810 --> 00:43:01,850 Hey, do you know any other exorcist priest? 670 00:43:02,379 --> 00:43:04,520 I don't want to work with this jerk anymore. 671 00:43:07,049 --> 00:43:08,120 Detective Kang. 672 00:43:20,799 --> 00:43:22,730 Well done. 673 00:43:23,000 --> 00:43:24,899 Why would you bring up Detective Kang's mom? 674 00:43:24,899 --> 00:43:26,839 I told you to keep her out of it. 675 00:43:28,439 --> 00:43:30,180 I know where you're coming from, 676 00:43:30,779 --> 00:43:34,509 but we need detective Kang's help to catch Park Il Do, so please... 677 00:43:34,509 --> 00:43:37,049 You want to put her in danger to get her help? 678 00:43:37,850 --> 00:43:40,419 Don't you feel sorry for her even a bit? 679 00:43:41,549 --> 00:43:43,919 I do. I do feel sorry. 680 00:43:43,919 --> 00:43:46,189 Both for her and you. 681 00:43:46,189 --> 00:43:48,060 Does that mean that I should keep you out of it too? 682 00:43:48,060 --> 00:43:49,689 I can't. Why? 683 00:43:49,689 --> 00:43:51,859 I just can't afford to do that. 684 00:43:53,299 --> 00:43:55,799 I don't want any more innocent people to die. 685 00:43:56,939 --> 00:44:00,410 We should get rid of Park Il Do and put an end to all this! 686 00:44:02,210 --> 00:44:03,410 We're almost there. 687 00:44:04,540 --> 00:44:05,910 Park Il Do is right in front of us. 688 00:44:05,980 --> 00:44:08,180 We just need to meet Park Hong Joo to make sure. 689 00:44:09,379 --> 00:44:10,620 I met her, 690 00:44:11,719 --> 00:44:13,649 but I couldn't figure out if she was possessed. 691 00:44:13,819 --> 00:44:16,290 No. I think I'll know. 692 00:44:17,120 --> 00:44:19,020 I've been possessed by Park Il Do. 693 00:44:19,730 --> 00:44:21,129 I must be different. 694 00:44:22,056 --> 00:44:23,456 I'm a big fan of yours. 695 00:44:23,456 --> 00:44:25,456 - Would you like some orange juice? - Yes, please. 696 00:44:26,797 --> 00:44:28,257 Thank you. 697 00:44:28,627 --> 00:44:30,266 - Thank you. - Thank you. 698 00:44:30,397 --> 00:44:31,726 - Go for it. - Thank you. 699 00:44:32,427 --> 00:44:33,897 Thank you. 700 00:44:33,897 --> 00:44:36,406 - Enjoy the cold drink. - Thank you. 701 00:44:36,406 --> 00:44:38,107 - We need more drinks. - Let me go get it. 702 00:44:38,337 --> 00:44:39,607 Thank you. 703 00:44:41,007 --> 00:44:42,136 Hello. 704 00:44:45,507 --> 00:44:48,016 - You're Ms. Park Hong Joo, right? - Yes. 705 00:44:49,447 --> 00:44:50,686 Hello. 706 00:44:50,686 --> 00:44:52,917 Hello, I'm one of your supporters. 707 00:44:53,886 --> 00:44:54,886 Nice to meet you. 708 00:44:54,886 --> 00:44:57,257 I'm from your hometown, Gyeyangjin. 709 00:44:57,537 --> 00:44:59,276 Are you? 710 00:44:59,977 --> 00:45:01,677 Do you know... 711 00:45:02,506 --> 00:45:04,747 that the skeleton of the girl who went missing 20 years ago... 712 00:45:04,747 --> 00:45:06,247 in Gyeyangjin was found? 713 00:45:07,447 --> 00:45:08,986 No, I've never heard about it. 714 00:45:10,057 --> 00:45:11,256 Really? 715 00:45:12,057 --> 00:45:14,526 I heard two skeletons were found there. 716 00:45:15,086 --> 00:45:17,327 I've been busy with the local constituency, 717 00:45:17,327 --> 00:45:19,697 so I didn't know what was going on in my hometown. I'm sorry. 718 00:45:19,967 --> 00:45:21,626 I see. 719 00:45:21,796 --> 00:45:24,736 Don't you know the dead girl? 720 00:45:25,267 --> 00:45:26,267 Pardon me? 721 00:45:26,736 --> 00:45:28,166 What do you mean? 722 00:45:28,336 --> 00:45:30,537 She was a student of the school where you were a director. 723 00:45:30,706 --> 00:45:31,907 Are you sure you don't know her? 724 00:45:34,577 --> 00:45:36,447 I said I don't. 725 00:45:37,077 --> 00:45:38,577 I see. 726 00:45:39,347 --> 00:45:41,146 Then have you heard of the name, "Park Il Do"? 727 00:46:00,166 --> 00:46:01,206 Ma'am. 728 00:46:02,037 --> 00:46:04,577 Oh, my. Hello. 729 00:46:05,106 --> 00:46:06,977 What brings you here, Father? 730 00:46:07,506 --> 00:46:10,046 I came to do volunteer work for Sharing Hands. 731 00:46:11,717 --> 00:46:14,916 I prepared a present for you. 732 00:46:15,747 --> 00:46:17,256 Thank you for helping Sharing Hands. 733 00:46:18,456 --> 00:46:19,986 I'll give it to you after the Lord's Prayer. 734 00:46:21,956 --> 00:46:24,057 In the name of the Father and Son, and of the Holy Ghost. 735 00:46:24,456 --> 00:46:27,566 Defend us in the battle against lies and wickedness. 736 00:46:27,827 --> 00:46:31,597 May our souls be with the Lord. 737 00:46:31,867 --> 00:46:32,867 Amen. 738 00:46:50,217 --> 00:46:52,486 I like it. Thank you. 739 00:47:11,876 --> 00:47:13,077 There's no response at all. 740 00:47:14,177 --> 00:47:15,407 Something is wrong. 741 00:47:15,776 --> 00:47:18,247 Thank you. Enjoy. 742 00:47:21,517 --> 00:47:22,646 Mateo. 743 00:47:28,486 --> 00:47:29,956 (Volunteer Work in Sharing Hands, Drink of Love) 744 00:47:32,057 --> 00:47:33,327 Complete possession? 745 00:47:34,467 --> 00:47:35,767 You have heard of it as well. 746 00:47:37,137 --> 00:47:38,597 When a demon possesses a human for a long time, 747 00:47:38,597 --> 00:47:41,106 the demon takes over the human. 748 00:47:42,506 --> 00:47:45,606 It owns the soul and body for good. 749 00:47:47,146 --> 00:47:48,177 Then it's not a possession anymore. 750 00:47:49,646 --> 00:47:50,646 It's the demon itself. 751 00:47:50,847 --> 00:47:52,217 Has it ever happened? 752 00:47:52,717 --> 00:47:55,816 There's a record of some cases in foreign countries. 753 00:47:55,816 --> 00:47:57,686 Even when the period wasn't long, 754 00:47:58,287 --> 00:48:00,657 this could happen if the demon is very strong. 755 00:48:01,287 --> 00:48:02,486 How can you tell if it's the case? 756 00:48:03,097 --> 00:48:04,557 Is there any way to figure it out? 757 00:48:05,256 --> 00:48:07,526 Well, it will be difficult. 758 00:48:08,867 --> 00:48:10,267 A completely possessed human... 759 00:48:11,497 --> 00:48:12,736 can go to churches. 760 00:48:13,066 --> 00:48:16,166 A cross, holy water, and the Bible will hardly effect it. 761 00:48:17,206 --> 00:48:18,977 It's bearable for it, 762 00:48:20,407 --> 00:48:21,706 so it stays disguised. 763 00:49:02,787 --> 00:49:05,086 - Is there any other way? - I'm not sure. 764 00:49:06,287 --> 00:49:08,456 Unless the demon can't hold back its wickedness... 765 00:49:08,686 --> 00:49:10,796 and reveals itself, 766 00:49:11,727 --> 00:49:13,227 there should be no other way. 767 00:49:13,867 --> 00:49:15,026 What if we exorcise? 768 00:49:15,867 --> 00:49:17,336 Can we then kick it out? 769 00:49:17,336 --> 00:49:18,637 There is a record... 770 00:49:19,867 --> 00:49:22,307 that it worked that way after months and years. 771 00:49:43,856 --> 00:49:45,057 Let's go meet her again. 772 00:49:47,227 --> 00:49:48,626 What are you going to do then? 773 00:49:49,597 --> 00:49:50,997 You just saw her. 774 00:49:51,597 --> 00:49:52,836 The cross and the prayer... 775 00:49:53,537 --> 00:49:54,807 didn't do anything to her. 776 00:49:54,807 --> 00:49:55,836 I know. 777 00:49:56,506 --> 00:49:58,436 Let's meet her again and just give it a try. 778 00:49:58,436 --> 00:50:00,477 Let's make her reveal that she's Park Il Do. 779 00:50:00,477 --> 00:50:01,546 How? 780 00:50:01,546 --> 00:50:03,316 We can't even get near her. The woman is... 781 00:50:05,546 --> 00:50:07,017 The woman is a politician. 782 00:50:07,017 --> 00:50:08,787 I'm sure she knows you know now. 783 00:50:08,847 --> 00:50:11,186 What if Park Il Do ditches her body and go somewhere else? 784 00:50:11,356 --> 00:50:13,057 We should do something now. 785 00:50:13,057 --> 00:50:14,287 Please calm down. 786 00:50:15,126 --> 00:50:16,697 Don't you remember what happened with the brothers in the junkyard? 787 00:50:16,697 --> 00:50:19,727 You got flustered and insisted the younger brother was possessed, 788 00:50:19,727 --> 00:50:21,166 which almost got us killed. 789 00:50:22,626 --> 00:50:24,367 We should find a way to check on her first. 790 00:50:25,896 --> 00:50:26,967 A way? 791 00:50:28,006 --> 00:50:29,066 A way. 792 00:50:31,336 --> 00:50:32,537 How do you feel now? 793 00:50:32,537 --> 00:50:34,447 Is your one eye still blind? 794 00:50:34,447 --> 00:50:36,247 Is your right eye still blind? 795 00:50:38,017 --> 00:50:39,177 The eye. 796 00:50:40,186 --> 00:50:42,916 The eye. Her right eye must be blinded. 797 00:50:43,816 --> 00:50:46,117 When Park Il Do was in my village, 798 00:50:46,117 --> 00:50:48,086 he poked his eyes and jumped into the sea. 799 00:50:48,256 --> 00:50:50,227 Is this why all those who got possessed... 800 00:50:51,157 --> 00:50:52,296 poke their eyes? 801 00:50:52,296 --> 00:50:53,296 Yes. 802 00:50:53,626 --> 00:50:55,767 When Park Il Do possess someone, its one eye gets blinded. 803 00:50:55,867 --> 00:50:57,836 It happened to my relative and to me too. 804 00:50:58,767 --> 00:50:59,836 Let's check that. 805 00:51:00,267 --> 00:51:02,336 Let's check that first and then exorcise. Is that okay? 806 00:51:05,177 --> 00:51:06,506 I can't exorcise. 807 00:51:06,506 --> 00:51:07,706 What are you saying? 808 00:51:07,907 --> 00:51:10,546 I got dismissed from the position of exorcist priest... 809 00:51:10,747 --> 00:51:12,146 because of Kim Yoon Hee's case. 810 00:51:12,146 --> 00:51:13,387 I wanted to tell you, but... 811 00:51:13,916 --> 00:51:16,416 This is an emergency. Let's just do it. 812 00:51:17,387 --> 00:51:19,686 There are rules in church. 813 00:51:19,686 --> 00:51:21,256 I can't just do it as I like. 814 00:51:21,256 --> 00:51:22,557 You're talking about rules again? 815 00:51:23,697 --> 00:51:25,626 Anyone can be killed any minute. 816 00:51:26,197 --> 00:51:29,026 This is about human life. The rules are not important. 817 00:51:31,367 --> 00:51:34,267 Fine. Don't do it. I'll do it by myself. 818 00:51:42,646 --> 00:51:44,117 (National Reunification Party) 819 00:51:47,947 --> 00:51:49,646 (National Reunification Party) 820 00:51:53,126 --> 00:51:54,186 How may I help you? 821 00:51:54,787 --> 00:51:56,697 I'm a citizen of the local constituency who called earlier. 822 00:51:57,026 --> 00:51:59,597 Is Ms. Park inside? I need to talk to her. 823 00:52:04,097 --> 00:52:06,097 She's not in the office right now. 824 00:52:06,706 --> 00:52:08,307 We will call you later. 825 00:52:09,506 --> 00:52:10,706 I will wait for her then. 826 00:52:12,236 --> 00:52:14,006 (National Reunification Party) 827 00:52:16,477 --> 00:52:18,146 You have to make an appointment before you visit. 828 00:52:18,146 --> 00:52:20,086 You can't do this. Please stand up. 829 00:52:20,646 --> 00:52:21,916 - Please stand up. - Hang on. 830 00:52:21,916 --> 00:52:24,117 You can't treat me like this. I'm a voter too. 831 00:52:24,217 --> 00:52:26,427 You have to make an appointment before you visit. 832 00:52:26,526 --> 00:52:28,456 - Please come again at another time. - Wait. 833 00:52:29,486 --> 00:52:30,526 (Park Hong Joo's lecture) 834 00:52:30,526 --> 00:52:32,256 Please come again at another time. 835 00:52:32,256 --> 00:52:33,626 Fine. 836 00:52:34,666 --> 00:52:36,197 Darn it. 837 00:52:37,336 --> 00:52:38,637 Sir, do we have the result... 838 00:52:38,666 --> 00:52:40,606 of the forensic test of Song Hyeon Ju's skeleton yet? 839 00:52:40,867 --> 00:52:43,106 - What is the cause of death? - I can't tell you anything. 840 00:52:43,606 --> 00:52:44,776 What do you mean? 841 00:52:45,106 --> 00:52:46,236 I told you. 842 00:52:46,977 --> 00:52:49,347 Don't make troubles with a closed case. 843 00:52:49,347 --> 00:52:50,916 I told you. 844 00:52:50,916 --> 00:52:53,186 - My mother's case... - I said she was wrong. 845 00:52:53,186 --> 00:52:55,787 Do you know how serious this is? 846 00:52:55,787 --> 00:52:57,816 You're violating one's right to investigate and participate. 847 00:52:57,816 --> 00:52:59,686 I heard you even met the security guard of the school. 848 00:53:01,827 --> 00:53:03,497 Yes. I'm sorry. 849 00:53:03,796 --> 00:53:04,796 That person... 850 00:53:05,597 --> 00:53:07,396 went missing after he met you. 851 00:53:07,396 --> 00:53:09,666 He escaped from Songhak Mental Hospital. 852 00:53:09,767 --> 00:53:10,767 What? 853 00:53:11,666 --> 00:53:14,436 Since the day Kim Noh Seok met you, 854 00:53:14,706 --> 00:53:16,066 he was different. 855 00:53:16,066 --> 00:53:17,106 How? 856 00:53:17,106 --> 00:53:19,677 He had less of the symptoms and drew less. 857 00:53:19,677 --> 00:53:21,276 So I thought he was doing all right. 858 00:53:21,276 --> 00:53:23,316 Anyway, we're looking for him now. 859 00:53:23,416 --> 00:53:25,977 Did someone else visited him other than me? 860 00:53:25,977 --> 00:53:28,986 No. There weren't any visitors. 861 00:53:29,086 --> 00:53:30,916 But he started to talk yesterday. 862 00:53:30,916 --> 00:53:32,887 - What did he say? - He mentioned a woman's name... 863 00:53:32,887 --> 00:53:34,186 and said he wanted to meet her. 864 00:53:34,186 --> 00:53:35,387 The name was Han Mi Jin. 865 00:53:44,666 --> 00:53:45,666 Hello? 866 00:53:46,967 --> 00:53:51,276 (Newsletter of Love, Sharing Hands) 867 00:53:59,416 --> 00:54:02,086 (Sponsor Companies) 868 00:54:12,126 --> 00:54:13,267 Yes, Father Yang. 869 00:54:14,267 --> 00:54:15,597 I have something to ask you. 870 00:54:16,066 --> 00:54:18,666 Songhak Mental Hospital was sponsored by Sharing Hands too. 871 00:54:19,767 --> 00:54:21,506 - Am I correct? - Yes. 872 00:54:22,807 --> 00:54:25,336 It's a hospital that we sponsored since our establishment. 873 00:54:32,876 --> 00:54:34,747 You can't do that, sir. 874 00:54:45,626 --> 00:54:46,796 No... 875 00:54:56,236 --> 00:54:57,336 Back then... 876 00:54:58,276 --> 00:55:00,977 you shouldn't have called me. 877 00:55:01,677 --> 00:55:04,677 You shouldn't have called me. 878 00:55:16,287 --> 00:55:17,856 - Yes. - How are you feeling? 879 00:55:19,157 --> 00:55:20,227 I'm okay. 880 00:55:20,796 --> 00:55:21,896 Are you sick? 881 00:55:22,197 --> 00:55:24,796 - You should go to the hospital. - I'm fine. 882 00:55:25,796 --> 00:55:26,936 I'm just tired. 883 00:55:27,336 --> 00:55:30,236 You should go to the hospital. You never listen. 884 00:55:31,137 --> 00:55:33,247 - What about Chan Su? - He's playing. 885 00:55:33,706 --> 00:55:35,546 Close up early today and come home. 886 00:55:35,847 --> 00:55:37,217 Let's have a beer together. 887 00:55:37,717 --> 00:55:40,186 That sounds good. I'll get some chicken from the market. 888 00:55:40,887 --> 00:55:42,586 - See you later. - Bye. 889 00:56:27,927 --> 00:56:29,867 - What? - The hospital the guard was in. 890 00:56:30,736 --> 00:56:32,497 Sharing Hands sponsored that hospital. 891 00:56:32,666 --> 00:56:33,807 What do you mean? 892 00:56:34,637 --> 00:56:38,236 Park Hong Joo and the guard might have met at the hospital. 893 00:56:38,307 --> 00:56:39,307 Hang on. 894 00:56:42,706 --> 00:56:44,017 The sound from the toy car. 895 00:56:47,447 --> 00:56:49,956 - Han Mi Jin might be in danger. - What do you mean? 896 00:57:18,046 --> 00:57:20,086 911 Emergency, to the rescue! 897 00:57:20,247 --> 00:57:21,447 To the rescue! 898 00:57:41,867 --> 00:57:43,006 Who are you? 899 00:57:48,907 --> 00:57:50,077 Who are you? 900 00:58:04,456 --> 00:58:05,626 Come here. 901 00:58:08,896 --> 00:58:10,097 Step back. 902 00:58:47,807 --> 00:58:50,436 Please help us! Please... 903 00:58:51,836 --> 00:58:52,977 No! 904 00:58:53,977 --> 00:58:55,106 Please. 905 00:58:55,907 --> 00:58:58,117 - Please help us. - You shouldn't have called me. 906 00:58:59,717 --> 00:59:01,447 You shouldn't have called me. 907 00:59:15,597 --> 00:59:17,936 We're just playing hide-and-seek, okay? 908 00:59:18,267 --> 00:59:19,867 This is just hide-and-seek. 909 00:59:20,767 --> 00:59:21,907 Go inside. 910 00:59:52,236 --> 00:59:54,637 (Hanmiryeo Tteokbokki) 911 00:59:54,637 --> 00:59:56,677 - Hello. - You're back. 912 00:59:58,276 --> 00:59:59,907 Did Han Mi Jin go somewhere? 913 01:00:00,046 --> 01:00:01,206 She's at home. 914 01:00:02,077 --> 01:00:03,677 What is this about? 915 01:00:04,546 --> 01:00:05,646 It's nothing. 916 01:00:06,617 --> 01:00:07,686 Darn it. 917 01:00:09,447 --> 01:00:13,017 By the way, did a strange man visit today? 918 01:00:13,017 --> 01:00:14,586 A man in his 70s. 919 01:00:16,697 --> 01:00:19,657 Yes, someone like that was here earlier. 920 01:00:20,597 --> 01:00:21,867 He seemed kind of strange. 921 01:00:31,177 --> 01:00:33,847 - What's the matter? - I talked with Hwa Pyung. 922 01:00:34,046 --> 01:00:35,347 Han Mi Jin is in danger. 923 01:01:17,496 --> 01:01:20,097 He's not here. I can't see him. 924 01:01:21,726 --> 01:01:22,896 Who? 925 01:01:25,537 --> 01:01:26,706 The kid. 926 01:02:10,517 --> 01:02:12,246 Move aside please. 927 01:02:12,617 --> 01:02:14,586 What happened? 928 01:02:16,887 --> 01:02:18,557 What on earth is happening? 929 01:02:19,787 --> 01:02:21,827 What happened? I heard you reported it. 930 01:02:21,927 --> 01:02:23,057 Do you know them? 931 01:02:24,954 --> 01:02:25,954 Yes. 932 01:02:31,054 --> 01:02:33,594 They were witnesses in my mom's case. 933 01:02:34,693 --> 01:02:35,793 What? 934 01:02:36,733 --> 01:02:39,133 Both of them were witnesses to the case... 935 01:02:39,133 --> 01:02:40,864 that my mom was investigating. 936 01:02:42,833 --> 01:02:44,874 It was a guard and student from Park Hong Joo's school. 937 01:03:13,563 --> 01:03:14,664 Go! 938 01:03:18,474 --> 01:03:19,503 Where are you going? 939 01:03:20,144 --> 01:03:21,603 To catch Park Il Do. 940 01:03:23,144 --> 01:03:25,173 - What will you do? - Anything it takes. 941 01:03:26,414 --> 01:03:29,543 Are you going to kidnap and kill the woman or something? 942 01:03:29,543 --> 01:03:30,614 If I need to. 943 01:03:31,483 --> 01:03:33,684 I'll get rid of Park Il Do by all means. 944 01:03:34,753 --> 01:03:36,793 If exorcism didn't work on my brother, 945 01:03:36,793 --> 01:03:38,023 would you have killed him too? 946 01:03:45,964 --> 01:03:47,333 Would you? 947 01:03:47,364 --> 01:03:49,233 Getting rid of Park Il Do is my first priority. 948 01:03:49,433 --> 01:03:52,534 If you kill possessed people, how are you different from a demon? 949 01:03:54,273 --> 01:03:55,674 Because we didn't do anything, 950 01:03:55,844 --> 01:03:57,744 another person died! 951 01:04:15,994 --> 01:04:18,494 Hwa Pyung. Hwa Pyung! 952 01:04:24,103 --> 01:04:25,404 What are you two doing now? 953 01:04:27,444 --> 01:04:28,503 We have to stop him. 954 01:04:29,373 --> 01:04:30,643 He's not in his right mind. 955 01:04:36,043 --> 01:04:39,253 Zhongguancun became the new engine for China. 956 01:04:39,253 --> 01:04:43,054 Berlin became the Autobahn for the Fourth Industrial Revolution. 957 01:04:43,054 --> 01:04:46,224 Sangyong City should become the heart for Korea, 958 01:04:46,464 --> 01:04:48,364 and Korea should be declared... 959 01:04:48,364 --> 01:04:51,163 as a Start-up Nation. 960 01:04:51,793 --> 01:04:54,663 Thank you for listening to me. 961 01:04:54,663 --> 01:04:56,203 I hope to see you again. 962 01:04:57,134 --> 01:04:59,744 Please give Congresswoman Park a big hand, everyone. 963 01:05:06,244 --> 01:05:08,143 Thank you for coming. 964 01:05:09,183 --> 01:05:10,514 Thank you. 965 01:05:24,634 --> 01:05:27,333 - Take care. See you again. - Bye. 966 01:05:27,364 --> 01:05:28,404 Congresswoman Park. 967 01:05:29,063 --> 01:05:30,203 It's an urgent call. 968 01:05:31,833 --> 01:05:32,873 Yes? 969 01:05:35,304 --> 01:05:36,413 Hold on. 970 01:05:38,174 --> 01:05:39,983 Wait outside. Let me finish the conversation. 971 01:05:51,453 --> 01:05:52,554 Yes? 972 01:05:54,393 --> 01:05:57,964 Okay. Are you sure it's been completely taken care of? 973 01:06:01,464 --> 01:06:02,603 Great. 974 01:06:07,474 --> 01:06:10,913 I told you to wait outside! Let me finish the conversation! 975 01:06:15,783 --> 01:06:16,854 What is it now? 976 01:06:18,083 --> 01:06:19,184 Why are you back? 977 01:06:19,184 --> 01:06:20,224 Han Mi Jin... 978 01:06:21,024 --> 01:06:22,224 and the guard. 979 01:06:23,354 --> 01:06:24,623 You killed them, right? 980 01:06:25,554 --> 01:06:27,424 You're crazy. 981 01:06:28,243 --> 01:06:31,143 Go. I said, go. 982 01:06:34,254 --> 01:06:37,823 Hey! Mr. Kim, where are you? 983 01:06:39,254 --> 01:06:41,523 You killed innocent, powerless people. 984 01:06:42,094 --> 01:06:44,664 Detective Kang, Mateo, and I lost our families. 985 01:06:45,893 --> 01:06:46,964 Why? 986 01:06:48,164 --> 01:06:49,393 What's the reason? 987 01:06:49,393 --> 01:06:51,103 Go away, you scum! 988 01:06:51,634 --> 01:06:52,703 Help! 989 01:06:53,203 --> 01:06:54,703 Mr. Kim! 990 01:06:54,703 --> 01:06:56,033 Where are you? 991 01:06:58,103 --> 01:06:59,203 Park Il Do. 992 01:07:00,974 --> 01:07:02,174 You're Park Il Do, aren't you? 993 01:07:04,743 --> 01:07:06,353 You're crazy. 994 01:07:13,294 --> 01:07:14,823 You can't see through your right eye, can you? 995 01:07:15,523 --> 01:07:17,023 Let go of me, you creep. 996 01:07:19,493 --> 01:07:20,634 You... 997 01:07:25,103 --> 01:07:26,804 You got possessed as a kid... 998 01:07:26,804 --> 01:07:28,804 and killed your whole family, right? 999 01:07:31,273 --> 01:07:32,443 You really are Park Il Do. 1000 01:07:37,214 --> 01:07:38,283 Can you see me? 1001 01:07:39,313 --> 01:07:41,813 Answer me. Can you see me? 1002 01:07:43,084 --> 01:07:44,853 How dare you touch me? 1003 01:07:44,853 --> 01:07:46,323 You pig. 1004 01:07:47,294 --> 01:07:48,794 You insect. 1005 01:07:49,294 --> 01:07:53,294 You'll spend the rest of your life in prison. 1006 01:07:53,563 --> 01:07:55,934 I lost to you 20 years ago, but it'll be different this time. 1007 01:07:55,993 --> 01:07:57,334 Let's settle it here and now. 1008 01:08:07,143 --> 01:08:08,243 What are you doing? 1009 01:08:08,743 --> 01:08:09,813 Who are you? 1010 01:08:10,014 --> 01:08:11,143 Stop! 1011 01:08:11,983 --> 01:08:15,184 Let go of me! 1012 01:08:16,283 --> 01:08:17,783 Park Il Do! 1013 01:08:19,823 --> 01:08:21,554 Park Il Do. 1014 01:08:21,953 --> 01:08:24,624 Take this jerk to the police. 1015 01:08:26,664 --> 01:08:27,764 Park Il Do. 1016 01:08:28,964 --> 01:08:31,264 Park Il Do! 1017 01:09:18,214 --> 01:09:20,483 (The Guest) 1018 01:09:20,783 --> 01:09:23,924 He's just like how you were 20 years ago. 1019 01:09:24,254 --> 01:09:27,493 They wanted me to kill them. 1020 01:09:28,124 --> 01:09:30,594 They said someone would protect me. 1021 01:09:30,794 --> 01:09:32,863 Who? 1022 01:09:33,294 --> 01:09:36,264 Park Il Do. 1023 01:09:36,664 --> 01:09:39,834 So you think I'm Park Il Do? 1024 01:09:40,103 --> 01:09:42,674 What's going on? She's never met Park Hong Joo. 1025 01:09:42,974 --> 01:09:44,743 I'm sure they're related somehow. 1026 01:09:45,273 --> 01:09:48,014 Is Park Hong Joo really Park Il Do? 71099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.