All language subtitles for The.Beauty.Inside.E01.181001-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,401 --> 00:00:47,249 (Episode 1) 2 00:00:52,249 --> 00:00:53,804 Do I have to go to this thing? 3 00:00:53,989 --> 00:00:55,619 What now? What's the problem? 4 00:00:55,620 --> 00:00:58,115 Well, you know. The director can receive it on my behalf. 5 00:00:58,289 --> 00:01:00,928 Why would the director receive your award on your behalf? 6 00:01:00,929 --> 00:01:03,758 Why would he do that for an actress who ran away once every month? 7 00:01:04,400 --> 00:01:06,116 Just be grateful that you didn't get sued. 8 00:01:06,800 --> 00:01:08,859 - Then you can do it. - Why would I? 9 00:01:09,099 --> 00:01:11,109 Do you know how much money we're talking... 10 00:01:11,110 --> 00:01:13,089 each time you appear or get a photo taken? 11 00:01:14,339 --> 00:01:17,168 Right, I'm just a commodity after all. 12 00:01:17,239 --> 00:01:20,341 Acting pitiful won't get you anywhere. 13 00:01:20,410 --> 00:01:22,948 I mean, how many times have I seen it? 14 00:01:22,949 --> 00:01:25,778 I've seen you do it so many times since high school. 15 00:01:26,089 --> 00:01:27,373 Don't you forget. 16 00:01:27,489 --> 00:01:30,389 You're getting it on the condition that you attend the ceremony. 17 00:01:30,390 --> 00:01:32,329 Why would they award an actress for just attending it? 18 00:01:32,330 --> 00:01:33,743 I'm getting it for my performance. 19 00:01:34,300 --> 00:01:35,371 Get your facts straight. 20 00:01:36,630 --> 00:01:39,068 I'm just getting a bad feeling, that's all. 21 00:01:39,069 --> 00:01:40,989 Is it that day? 22 00:01:41,500 --> 00:01:43,995 - Isn't it a week later? - Yes, it is. 23 00:01:44,440 --> 00:01:45,969 So look ahead, or you'll cause an accident. 24 00:01:45,970 --> 00:01:47,309 - Well... - The green light. 25 00:01:47,310 --> 00:01:48,825 Gosh, you scared me there. 26 00:02:17,509 --> 00:02:20,679 2018 White Bear Film Awards, Best Actress. 27 00:02:20,680 --> 00:02:22,508 The 2017 winner of the award, 28 00:02:22,509 --> 00:02:24,448 Kang So Ra, will present the award. 29 00:02:24,449 --> 00:02:26,268 Hello, I'm Kang So Ra. 30 00:02:26,509 --> 00:02:28,600 I'll announce the winner right away. 31 00:02:29,049 --> 00:02:31,514 Best Actress of 2018. 32 00:02:32,349 --> 00:02:34,208 Gosh, even I'm so nervous at the moment. 33 00:02:34,660 --> 00:02:35,719 (Han Se Gye) 34 00:02:35,720 --> 00:02:38,860 Han Se Gye from "Looking for Your Earth". Congratulations. 35 00:02:44,930 --> 00:02:47,198 In "Looking for Your Earth", Han Se Gye played... 36 00:02:47,199 --> 00:02:49,098 a woman in her 30s, Mi Hye, who becomes... 37 00:02:49,099 --> 00:02:52,839 severely antisocial after losing her lover due to an accident. 38 00:02:52,840 --> 00:02:56,209 She successfully created a female character... 39 00:02:56,210 --> 00:03:00,279 that is unmatched in the history of Korean cinema through expressing... 40 00:03:00,280 --> 00:03:02,270 subtle emotions and detailed portrayal of the character. 41 00:03:19,870 --> 00:03:20,910 Se Gye. 42 00:03:22,740 --> 00:03:23,779 Se Gye! 43 00:05:21,290 --> 00:05:22,300 Are you all right? 44 00:05:33,100 --> 00:05:35,220 Darn it. I left a shoe there. 45 00:05:35,800 --> 00:05:38,092 It's limited-edition! 46 00:05:39,709 --> 00:05:41,778 - Se Gye. - Gosh, I said I left a shoe there. 47 00:05:41,779 --> 00:05:43,479 I'm so annoyed! 48 00:05:43,480 --> 00:05:45,109 - Gosh, what should I do? - Se Gye, calm down. 49 00:05:45,110 --> 00:05:47,604 The dress will get ripped. Hey, don't do that. 50 00:05:50,149 --> 00:05:51,489 My gosh, what should I do now? 51 00:05:51,490 --> 00:05:52,849 Se Gye, calm down. 52 00:05:52,850 --> 00:05:54,958 - What am I supposed to do? - Hey, you'll rip it. 53 00:05:54,959 --> 00:05:57,142 - Gosh, let go! - Hey, stop. Goodness. 54 00:05:59,730 --> 00:06:01,981 The symptoms began when I was 20. 55 00:06:02,659 --> 00:06:05,124 It was during my trip to Europe with Woo Mi. 56 00:06:29,560 --> 00:06:31,449 I thought I was just dreaming. 57 00:06:36,100 --> 00:06:38,129 I thought that I'd wake up from the dream... 58 00:06:38,130 --> 00:06:39,846 as soon as someone called my name. 59 00:06:40,430 --> 00:06:41,612 That's what I thought. 60 00:06:46,740 --> 00:06:49,063 But my body aged so much suddenly, 61 00:06:50,240 --> 00:06:51,997 and it definitely was not a dream. 62 00:07:13,699 --> 00:07:15,153 The first day of the pure misery. 63 00:07:16,399 --> 00:07:18,188 The last thing I remember is a man. 64 00:07:19,810 --> 00:07:22,466 A white dress shirt getting soaked in that man's blood. 65 00:07:24,279 --> 00:07:25,563 Perhaps I am... 66 00:07:26,579 --> 00:07:29,175 still paying for what happened that day. 67 00:07:34,589 --> 00:07:37,958 Yes, we always bring the hottest news to you. 68 00:07:37,959 --> 00:07:39,808 Today's show begins now. 69 00:07:39,990 --> 00:07:42,028 The first news we have is already so shocking. 70 00:07:42,029 --> 00:07:44,669 - It was last week. Han Se Gye... - My baby, come here. 71 00:07:44,670 --> 00:07:48,305 suddenly left the award ceremony while she was being awarded. 72 00:07:48,670 --> 00:07:51,109 Her agency hasn't released any statement for a week. 73 00:07:51,110 --> 00:07:53,979 They just keep saying they're trying to find out what's going on. 74 00:07:53,980 --> 00:07:55,726 Reporter Kim, what are your thoughts on it? 75 00:07:55,980 --> 00:07:58,636 She ran away again. I must say, 76 00:07:59,480 --> 00:08:00,731 she's really something. 77 00:08:01,219 --> 00:08:03,879 Some are saying she doesn't deserve the award... 78 00:08:03,880 --> 00:08:04,930 Did you find the shoe? 79 00:08:05,319 --> 00:08:07,458 How will you deal with this embarrassment now? 80 00:08:07,459 --> 00:08:10,059 I heard she kept the broadcasting company on pins and needles... 81 00:08:10,060 --> 00:08:11,807 by being unsure of whether or not she'll attend. 82 00:08:12,060 --> 00:08:14,099 It's not just the broadcasting company. 83 00:08:14,100 --> 00:08:16,322 Apparently, she keeps many men on pins and needles as well. 84 00:08:16,560 --> 00:08:19,299 She's dated many guys, you know. 85 00:08:19,300 --> 00:08:21,218 I hear that she dates men of all races and ages. 86 00:08:21,399 --> 00:08:23,838 I wonder if she runs away during her dates. 87 00:08:23,839 --> 00:08:26,208 Gosh, I'm sure she does. 88 00:08:26,209 --> 00:08:27,539 You saw what happened at the ceremony. 89 00:08:27,540 --> 00:08:29,731 She ran away during the award ceremony. 90 00:08:29,839 --> 00:08:32,405 Running away during a date won't even be a big deal to her. 91 00:08:36,880 --> 00:08:38,607 Hey, did you hear that just now? 92 00:08:39,049 --> 00:08:40,907 What's he saying? He's hilarious. 93 00:08:42,389 --> 00:08:44,712 How can I run away when I've never been on a date? 94 00:08:45,689 --> 00:08:48,023 I mean, how can I date anyone with the condition that I have? 95 00:08:50,899 --> 00:08:53,424 Gosh, I have no choice. 96 00:08:55,740 --> 00:08:57,386 I should just retire. 97 00:08:58,370 --> 00:09:00,678 My goodness. You're at it again. 98 00:09:00,679 --> 00:09:01,993 Gosh, don't say that. 99 00:09:08,919 --> 00:09:11,344 Well, Han Se Gye is one thing, but I think... 100 00:09:11,850 --> 00:09:14,516 - Do you have enough money? - Money? For what? 101 00:09:14,990 --> 00:09:16,859 Do you need money? How much? 102 00:09:16,860 --> 00:09:18,058 Not me. I'm talking about you. 103 00:09:18,059 --> 00:09:19,979 If you break the contract, you must pay your way out. 104 00:09:20,059 --> 00:09:23,393 Hey, you don't need to worry about things like that at all. 105 00:09:23,529 --> 00:09:25,629 Even if she doesn't retire, 106 00:09:25,630 --> 00:09:28,872 she has to pay for a breach of contract. 107 00:09:31,669 --> 00:09:33,508 - If you sell this house, - About one million dollars, right? 108 00:09:33,509 --> 00:09:34,722 you'll be able to handle it. 109 00:09:35,179 --> 00:09:36,638 How much money do you have saved up? 110 00:09:36,639 --> 00:09:38,063 Hey, Ryu Eun Ho. 111 00:09:38,250 --> 00:09:39,408 What is with you? 112 00:09:39,409 --> 00:09:41,619 Are you cursing me so that I'll be doomed? 113 00:09:41,620 --> 00:09:43,449 What are you talking about? 114 00:09:43,450 --> 00:09:46,048 I'm planning to go to seminary. I'd never curse anybody. 115 00:09:46,049 --> 00:09:47,288 Then go now. 116 00:09:47,289 --> 00:09:49,018 To the arms of the Almighty. 117 00:09:49,019 --> 00:09:51,329 Go and ask him why he must do this to me. 118 00:09:51,330 --> 00:09:53,089 Well, I'm just worried. 119 00:09:53,090 --> 00:09:55,099 I don't want you to escape your situation... 120 00:09:55,100 --> 00:09:56,629 without any plans for your future. 121 00:09:56,630 --> 00:09:59,229 I've kept you around because I think of you as a friend. 122 00:09:59,230 --> 00:10:01,369 Should I teach you a serious lesson? 123 00:10:01,370 --> 00:10:02,599 Calm down. Calm down, please. 124 00:10:02,600 --> 00:10:04,268 Recently, rumors have spread... 125 00:10:04,269 --> 00:10:06,668 that Han Se Gye actually has a child. 126 00:10:06,669 --> 00:10:09,278 Just a moment. That's why we prepared this. 127 00:10:09,279 --> 00:10:10,678 Here's a clip exclusively obtained... 128 00:10:10,679 --> 00:10:13,639 by "Entertainment Inside". Let's watch it now. 129 00:10:13,880 --> 00:10:16,479 I'll tell you when that video was recorded. 130 00:10:16,480 --> 00:10:18,949 Han Se Gye fell off the face of the earth for a week... 131 00:10:18,950 --> 00:10:20,706 while shooting the previous drama. 132 00:10:21,519 --> 00:10:24,589 That was from two months ago, right? 133 00:10:24,590 --> 00:10:26,378 Yeah, you're right. 134 00:10:26,689 --> 00:10:29,760 It was from two months ago when she turned into an elementary... 135 00:10:32,330 --> 00:10:33,440 (Reporter Park) 136 00:10:36,299 --> 00:10:38,157 1, 2, 3, 4, 5... 137 00:10:40,740 --> 00:10:43,879 We have good news and bad news. 138 00:10:43,880 --> 00:10:45,020 What do you want to hear first? 139 00:10:45,610 --> 00:10:46,862 Bad news. 140 00:10:47,480 --> 00:10:49,943 We've lost 13 advertisement roles today. 141 00:10:51,820 --> 00:10:53,548 I had that many? 142 00:10:53,549 --> 00:10:55,105 I must be doing so well! 143 00:10:55,789 --> 00:10:57,002 What about the good news? 144 00:10:57,929 --> 00:10:59,040 Just now... 145 00:10:59,590 --> 00:11:02,829 we received two new advertisement roles. 146 00:11:02,830 --> 00:11:04,283 Baby diapers and powdered formula. 147 00:11:05,070 --> 00:11:07,494 I'm going to have to check my bank balance. 148 00:11:07,570 --> 00:11:10,199 Think about it! This isn't so bad. 149 00:11:10,200 --> 00:11:12,438 It's a company that makes products for babies with rare diseases. 150 00:11:12,439 --> 00:11:15,369 These are great companies... 151 00:11:16,509 --> 00:11:19,943 I'll go down to the country this October and start a farm with Mom. 152 00:11:20,210 --> 00:11:23,178 I'll take Kingkang out for a walk, living like ancient scholar. 153 00:11:24,850 --> 00:11:28,021 Do you know how much farmlands are going for these days? 154 00:11:28,389 --> 00:11:30,518 The actor Brad Pitt revealed that... 155 00:11:30,519 --> 00:11:33,559 he suffers from prosopagnosia. 156 00:11:34,259 --> 00:11:36,784 Hey! Han Se Gye! 157 00:12:03,320 --> 00:12:05,046 (Delightful and comfortable journey in the air.) 158 00:12:06,289 --> 00:12:08,450 It seems difficult to cancel the contract right away. 159 00:12:08,559 --> 00:12:10,893 Han Se Gye is keeping away from the outside world at the moment. 160 00:12:11,370 --> 00:12:12,845 What should we have for lunch? 161 00:12:13,429 --> 00:12:14,499 Are you even listening to me? 162 00:12:14,500 --> 00:12:16,168 Sausage stew or bone stew... 163 00:12:16,169 --> 00:12:17,408 which do you prefer? 164 00:12:17,409 --> 00:12:19,408 If we lose our code share because of this incident... 165 00:12:19,409 --> 00:12:21,429 we will also lose our jobs. 166 00:12:21,580 --> 00:12:23,479 We won't have any money to buy lunch if that happens. 167 00:12:23,480 --> 00:12:26,308 Sausage stew is nice, but the smell lingers on the clothes too much. 168 00:12:26,309 --> 00:12:29,512 Mr. Seo, this is actually serious... 169 00:12:29,620 --> 00:12:31,688 the board members are already out to get you. 170 00:12:31,689 --> 00:12:33,688 It might be serious for you but it doesn't matter to me much. 171 00:12:33,689 --> 00:12:35,258 I'm the son of this household. 172 00:12:35,259 --> 00:12:36,936 What are they going to do? 173 00:12:37,059 --> 00:12:38,859 Are they going to kick me out of my own house? 174 00:12:38,860 --> 00:12:41,455 It's not the time for such cute remarks. 175 00:12:45,100 --> 00:12:46,180 You're right. 176 00:12:46,500 --> 00:12:49,569 I'm already losing appetite. 177 00:12:50,939 --> 00:12:52,627 Keep your waist at 90 degrees. 178 00:12:52,710 --> 00:12:54,527 Oh yeah. 179 00:12:55,480 --> 00:12:57,778 About the incident surrounding model Han Se Gye... 180 00:12:57,779 --> 00:12:59,324 I think it's for the better. 181 00:12:59,779 --> 00:13:01,379 She was chosen by Strategic Planning. 182 00:13:01,380 --> 00:13:04,784 Lacking the insight to find the right people... 183 00:13:05,389 --> 00:13:08,622 how is he planning on doing business? 184 00:13:09,860 --> 00:13:13,798 No matter how I look at him, he does not have the brains for business. 185 00:13:13,830 --> 00:13:16,298 There were a lot of concerns about him during the last board meeting. 186 00:13:16,299 --> 00:13:19,603 Director Seo is too inexperienced to lead the group. 187 00:13:19,830 --> 00:13:21,415 At least that's the word that's going around. 188 00:13:21,570 --> 00:13:23,839 He's no match for your vast experiences, sir. 189 00:13:23,840 --> 00:13:24,969 Even if he's part of the family. 190 00:13:24,970 --> 00:13:27,332 That's why the chairman barely gave him his current title... 191 00:13:27,409 --> 00:13:29,209 and is keeping his eyes on him. 192 00:13:29,210 --> 00:13:32,349 He is so arrogant for such a young fellow. 193 00:13:32,350 --> 00:13:35,308 I'm a busy man, and he dares to tell me where to be? 194 00:13:35,720 --> 00:13:39,082 He should just keep minding his own... 195 00:13:39,620 --> 00:13:40,859 business! 196 00:13:40,860 --> 00:13:42,404 Oh, hello there Mr. Seo! 197 00:13:45,860 --> 00:13:48,599 Front one is Director Kim. To our left is Baek Sang Hyun... 198 00:13:48,600 --> 00:13:50,316 and to our right is Seong Woo Seok. 199 00:13:53,529 --> 00:13:55,038 Oh hello there. 200 00:13:55,039 --> 00:13:56,080 Hello. 201 00:14:07,580 --> 00:14:08,690 It's been a long time. 202 00:14:08,750 --> 00:14:10,062 - Director... - To your right. 203 00:14:11,850 --> 00:14:12,961 - Kim. - Oh. 204 00:14:13,990 --> 00:14:15,070 Yeah. 205 00:14:16,120 --> 00:14:17,402 How's your health? 206 00:14:17,460 --> 00:14:19,459 It looks like you've been working out. 207 00:14:19,460 --> 00:14:21,528 You seem so much younger I almost couldn't recognize you. 208 00:14:21,529 --> 00:14:23,621 Younger? You flatter me. 209 00:14:24,299 --> 00:14:26,420 Mr. Seo, the incident... 210 00:14:26,500 --> 00:14:28,638 that you caused is causing me... 211 00:14:28,639 --> 00:14:30,962 to visually aging every day. 212 00:14:31,210 --> 00:14:33,361 There's an issue with the new aircraft we purchased. 213 00:14:33,539 --> 00:14:36,539 We had plans to put it to use after the maintenance this month. 214 00:14:43,080 --> 00:14:45,272 Because of Strategic Planning... 215 00:14:46,049 --> 00:14:49,422 We might have some issues with our aviation schedule. 216 00:14:49,860 --> 00:14:52,028 This is quite serious. 217 00:14:52,029 --> 00:14:54,359 We might need to report this to the Chairman. 218 00:14:54,360 --> 00:14:56,729 If we're being pushed out of the code shares... 219 00:14:56,730 --> 00:14:59,931 The people from the company will start talking. 220 00:15:01,000 --> 00:15:03,438 Yeah, you're probably right. 221 00:15:03,439 --> 00:15:06,869 If that's the case, then your team should take full responsibility... 222 00:15:06,870 --> 00:15:08,960 Bone stew is probably better. 223 00:15:10,210 --> 00:15:12,129 I'll have to delay sausage stew for the weekends. 224 00:15:12,679 --> 00:15:15,042 Because it stinks, a lot. 225 00:15:16,720 --> 00:15:18,918 It might take some time to get rid of the stench. 226 00:15:18,919 --> 00:15:22,258 - Pardon? - Is this really time for a joke? 227 00:15:22,259 --> 00:15:23,634 When something like this is going on? 228 00:15:23,919 --> 00:15:25,859 Is that all you can think about? Food? 229 00:15:25,860 --> 00:15:27,729 You haven't eaten yet, right? 230 00:15:27,730 --> 00:15:30,255 It seems like it since you're being so sensitive. 231 00:15:35,139 --> 00:15:36,857 Go get some lunch. 232 00:15:37,100 --> 00:15:39,432 Try to choose a menu that doesn't stink. 233 00:15:39,740 --> 00:15:42,809 Such obvious stench is considered bad manners. 234 00:15:43,779 --> 00:15:45,093 Mr. Seo. 235 00:15:45,549 --> 00:15:48,146 When you're done, go buy a new aircraft with this card. 236 00:15:49,049 --> 00:15:52,049 Since this is a personal card, there shouldn't be any problem. 237 00:15:52,250 --> 00:15:54,582 There are no limits on this card. 238 00:15:55,389 --> 00:15:56,733 I'll be going now. 239 00:15:57,090 --> 00:15:59,110 I have to get some bone stew. 240 00:16:07,200 --> 00:16:08,815 What a character. 241 00:16:09,200 --> 00:16:11,008 I can only force them down with money. 242 00:16:11,009 --> 00:16:12,928 What else can I do? 243 00:16:13,769 --> 00:16:15,598 Was that too shallow for you? 244 00:16:16,110 --> 00:16:18,079 You have more than just money. 245 00:16:18,080 --> 00:16:20,379 Academic credentials, appearance, personality... 246 00:16:20,380 --> 00:16:21,764 and much more. 247 00:16:22,450 --> 00:16:24,288 Why don't we put appearance at the top? 248 00:16:24,289 --> 00:16:26,108 That's what I like the most. 249 00:16:34,559 --> 00:16:35,859 So we meet here. 250 00:16:35,860 --> 00:16:37,445 Director Seo Do Jae. 251 00:16:40,269 --> 00:16:42,538 I didn't know you were into this sort of thing, Sa Ra. 252 00:16:42,539 --> 00:16:44,327 What are you pretending to be now? 253 00:16:44,809 --> 00:16:46,829 A hard-working president. 254 00:16:47,939 --> 00:16:51,379 Is this just a hobby to you, Mr. Director? 255 00:16:51,380 --> 00:16:54,652 Let's not be so harsh, it's almost like you're preying on me. 256 00:16:55,019 --> 00:16:56,737 What a scary thought. 257 00:16:57,120 --> 00:17:00,018 Preying on just anything would cause a stomachache. 258 00:17:00,019 --> 00:17:02,312 The older you get, the more you act up. 259 00:17:02,389 --> 00:17:04,985 Don't you think it's cute when I act up like this? 260 00:17:13,399 --> 00:17:16,632 You should probably change your model first. 261 00:17:17,100 --> 00:17:18,888 Grandfather was furious. 262 00:17:20,409 --> 00:17:23,005 You're making mistakes are fine by me. 263 00:17:23,239 --> 00:17:24,309 You know that, right? 264 00:17:24,310 --> 00:17:26,805 Grandfather doesn't go easy on anyone, even if they're related. 265 00:17:26,949 --> 00:17:27,989 I know. 266 00:17:28,280 --> 00:17:30,688 That's why you're a president, even though you aren't related. 267 00:17:30,689 --> 00:17:32,841 He's such a classy man. 268 00:17:32,989 --> 00:17:35,848 Even if it's just a low-cost carrier how could he trust it to others? 269 00:17:36,459 --> 00:17:39,029 Please, don't be sick. 270 00:17:39,030 --> 00:17:40,918 It's going to annoying if you do. 271 00:17:41,199 --> 00:17:42,529 I'm already being over-worked. 272 00:17:42,530 --> 00:17:44,698 You do look tired. 273 00:17:44,699 --> 00:17:46,168 You should take a break. 274 00:17:46,169 --> 00:17:48,089 Tell me if you want some time off. 275 00:17:48,439 --> 00:17:51,267 I can cover for you, as a hobby. 276 00:17:53,110 --> 00:17:57,109 The passengers for One Air flight to Jeju Island... 277 00:17:57,110 --> 00:17:58,948 please come to Zone C. 278 00:17:58,949 --> 00:18:01,101 I'm off, take it easy. 279 00:18:09,719 --> 00:18:12,921 Take it easy? I'm not that foolish. 280 00:18:13,530 --> 00:18:15,014 Welcome! 281 00:18:15,830 --> 00:18:17,569 You're headed to Jeju Island, right? 282 00:18:17,570 --> 00:18:20,599 Your flight is at 1pm. Please head to Gate 7. 283 00:18:20,600 --> 00:18:22,085 It's located over there. 284 00:18:22,439 --> 00:18:23,884 Have a nice flight! 285 00:18:30,110 --> 00:18:31,664 We're in the middle of a jungle. 286 00:18:31,780 --> 00:18:34,073 In front of me are people trying to prey on me. 287 00:18:34,419 --> 00:18:36,279 From the back are people trying to slit my throat. 288 00:18:36,280 --> 00:18:39,488 Flight to Jeju is at 1pm. Head to Gate 7, please. 289 00:18:39,489 --> 00:18:41,236 This way, please. 290 00:18:42,590 --> 00:18:44,912 You know what you need to do, Secretary Jeong. 291 00:18:45,989 --> 00:18:47,259 Han Se Gye... 292 00:18:47,260 --> 00:18:49,856 find her, no matter what. 293 00:18:49,959 --> 00:18:51,918 Make her take responsibilities for everything. 294 00:18:54,639 --> 00:18:58,780 (Delightful and comfortable journey in the air) 295 00:18:59,139 --> 00:19:02,109 She thinks she can outlast the outcry? 296 00:19:03,010 --> 00:19:04,565 How naive. 297 00:19:08,850 --> 00:19:11,212 (Seo Dong Hospital) 298 00:19:14,459 --> 00:19:15,619 You're so fine! 299 00:19:15,620 --> 00:19:17,407 Closer, closer! 300 00:19:21,800 --> 00:19:23,759 Just a bit more! 301 00:19:23,760 --> 00:19:25,069 1, 2, 3! 302 00:19:25,070 --> 00:19:26,383 Stay pretty! 303 00:19:27,600 --> 00:19:29,869 Okay, close up time! 304 00:19:29,870 --> 00:19:31,021 1, 2... 305 00:19:32,439 --> 00:19:34,879 Just a bit more, a little bit more. 306 00:19:34,880 --> 00:19:36,678 More? 307 00:19:36,679 --> 00:19:38,509 Like this? 308 00:19:38,510 --> 00:19:39,978 Wait a second. 309 00:19:39,979 --> 00:19:42,718 Wipe your lips, it's too lively. 310 00:19:42,719 --> 00:19:43,931 Okay! 311 00:19:44,189 --> 00:19:45,319 Let's go! 312 00:19:45,320 --> 00:19:47,542 This is great! 313 00:19:47,989 --> 00:19:49,879 - Good! - Oh, good! 314 00:19:50,389 --> 00:19:53,289 Say whatever you want, but don't say you have a kid. 315 00:19:54,330 --> 00:19:56,925 I, the competent president, will take care of it. 316 00:19:57,100 --> 00:19:58,645 You pretend to be sick. 317 00:20:01,570 --> 00:20:03,869 It's still not too late to buy a farmland. 318 00:20:03,870 --> 00:20:05,138 You like hardy plants. 319 00:20:05,139 --> 00:20:07,837 I'll go attend online courses, so let's go farm. 320 00:20:09,739 --> 00:20:12,648 - Sure, whatever. - Well, then I... 321 00:20:12,649 --> 00:20:14,879 guess I'll pretend to be sick. 322 00:20:14,880 --> 00:20:16,418 Just like that role I had before. 323 00:20:16,419 --> 00:20:17,819 No way! That was terrible! 324 00:20:17,820 --> 00:20:19,638 I know! 325 00:20:20,249 --> 00:20:21,876 You better check yourself thoroughly. 326 00:20:22,320 --> 00:20:24,279 You keep changing even when it's not time yet. 327 00:20:24,560 --> 00:20:26,782 I'm worried there might be something else wrong about you. 328 00:20:27,130 --> 00:20:29,059 Gosh, Ms. Yu. 329 00:20:29,060 --> 00:20:30,498 I love you, Ms. Yu. 330 00:20:30,499 --> 00:20:32,418 Please, cut that out. 331 00:20:34,939 --> 00:20:36,010 See you. 332 00:20:36,370 --> 00:20:37,419 Bye. 333 00:20:43,510 --> 00:20:45,126 (Secretary Jeong Joo Hwan) 334 00:20:48,719 --> 00:20:49,849 Yes, what? 335 00:20:49,850 --> 00:20:51,688 I've found where Han Se Gye is. 336 00:20:51,689 --> 00:20:52,718 Where is she? 337 00:20:52,719 --> 00:20:54,476 (Seo Do Jae) 338 00:20:57,659 --> 00:20:59,928 Work is important, but not as much as being healthy! 339 00:20:59,929 --> 00:21:01,998 They say you lose everything if you lose your health. 340 00:21:01,999 --> 00:21:04,494 I hope all of you stay healthy. Good luck! 341 00:21:04,630 --> 00:21:05,781 She's at the hospital. 342 00:21:08,870 --> 00:21:09,980 (Seo Dong) 343 00:21:10,570 --> 00:21:11,680 It's Seo Dong Hospital. 344 00:21:14,979 --> 00:21:16,252 I've turned around right now. 345 00:21:16,540 --> 00:21:18,195 I'll go straight over there, so see you there. 346 00:21:22,179 --> 00:21:23,549 You're not going to wait until I arrive? 347 00:21:23,550 --> 00:21:24,761 Am I a child? 348 00:21:24,989 --> 00:21:26,736 We have to catch her before she runs away. 349 00:21:26,850 --> 00:21:28,577 She likes running away. 350 00:21:33,229 --> 00:21:35,785 How dare you put your hands on me! 351 00:21:35,959 --> 00:21:38,354 Let go of me! Let go this instant. 352 00:21:38,600 --> 00:21:40,993 Howe dare you. I'm going to kill you. 353 00:21:41,169 --> 00:21:43,168 I belong to his majesty. 354 00:21:43,169 --> 00:21:45,028 I am the king's woman! 355 00:21:45,169 --> 00:21:47,129 Your Highness, where are you? 356 00:21:49,709 --> 00:21:51,629 She is very pretty. 357 00:21:51,909 --> 00:21:53,061 She is. 358 00:21:55,080 --> 00:21:57,388 - Look at her face. - Your Highness. 359 00:21:57,389 --> 00:21:58,763 Your Highness. 360 00:21:59,350 --> 00:22:01,340 She's a pretty good actress. 361 00:22:01,520 --> 00:22:02,701 She should be good. 362 00:22:03,120 --> 00:22:05,110 That role suits her perfectly. 363 00:22:06,830 --> 00:22:09,253 - They say she's totally insane. - Really? 364 00:22:10,969 --> 00:22:12,009 How dare you? 365 00:22:14,139 --> 00:22:17,372 You'll kill me? Fine, try to kill me then. 366 00:22:18,139 --> 00:22:20,130 Even if I die, I won't disappear. 367 00:22:20,909 --> 00:22:23,109 I'll become a spirit wandering this world... 368 00:22:23,110 --> 00:22:25,403 and haunt you and everyone around you... 369 00:22:25,679 --> 00:22:27,972 and curse you forever! 370 00:22:38,729 --> 00:22:41,083 Just die. Look, she's dying. 371 00:22:42,030 --> 00:22:43,040 Is that funny? 372 00:22:43,429 --> 00:22:45,793 Should I cry then? Goodness. 373 00:22:46,229 --> 00:22:48,795 I'm worried that she might be really sick. 374 00:22:49,169 --> 00:22:51,509 No, she's not. Han Se Gye isn't sick at all. 375 00:22:51,510 --> 00:22:52,650 She's faking it. 376 00:22:53,709 --> 00:22:56,339 By the way, she didn't receive any plastic surgery. 377 00:22:56,340 --> 00:22:58,470 I looked at her picture, and I didn't find anything. 378 00:22:58,709 --> 00:22:59,759 I thought so too. 379 00:23:00,719 --> 00:23:03,204 - Her boobs are real too. - Goodness, Doctor. 380 00:23:03,620 --> 00:23:05,488 That's sexual harassment. 381 00:23:05,489 --> 00:23:07,236 What are you talking about? 382 00:23:07,590 --> 00:23:09,658 You're being too harsh. 383 00:23:09,659 --> 00:23:12,228 I was just making a joke. Don't take it so seriously. 384 00:23:12,229 --> 00:23:14,886 If no one laughed, it's not a joke. 385 00:23:16,100 --> 00:23:18,393 Okay, I'm sorry. My gosh. 386 00:23:19,499 --> 00:23:21,968 I guess you all like Han Se Gye. 387 00:23:21,969 --> 00:23:23,151 I heard she even has a kid. 388 00:23:24,370 --> 00:23:26,087 It's obvious how she lived. 389 00:23:26,840 --> 00:23:28,039 How would you know? 390 00:23:28,040 --> 00:23:29,738 I can tell once I see a woman's face. 391 00:23:29,739 --> 00:23:32,538 Do you know who made Han Se Gye pregnant? 392 00:23:32,709 --> 00:23:33,879 - Who is it? - Do you know? 393 00:23:33,880 --> 00:23:36,778 I don't know either. Who knows if she adopted a kid from somewhere? 394 00:23:36,850 --> 00:23:38,089 Stop kidding around. 395 00:23:38,090 --> 00:23:39,363 It's none of my business. 396 00:23:45,989 --> 00:23:47,071 What... 397 00:23:50,830 --> 00:23:51,840 What is this? 398 00:23:52,600 --> 00:23:53,610 Oh, my. 399 00:23:54,239 --> 00:23:56,259 I just threw it as a joke. Why aren't you laughing? 400 00:23:57,469 --> 00:23:59,428 Why do you care if I received plastic surgery or not? 401 00:24:00,409 --> 00:24:03,612 You're the one who needs plastic surgery. Especially here. 402 00:24:08,419 --> 00:24:10,718 Are you insane? This is a hospital! 403 00:24:10,719 --> 00:24:12,134 Yes, I am insane. 404 00:24:12,790 --> 00:24:14,537 Who won't go insane in this situation? 405 00:24:19,360 --> 00:24:21,753 This situation? What situation do you mean? 406 00:24:22,330 --> 00:24:24,753 A situation where you caused an accident and hid in a hospital? 407 00:24:25,469 --> 00:24:28,238 My gosh. You should be ashamed of yourself. 408 00:24:28,239 --> 00:24:29,539 Don't be mistaken. 409 00:24:29,540 --> 00:24:31,769 Not one person in here likes you. 410 00:24:31,770 --> 00:24:34,001 And it's not just in here. Take a step outside. 411 00:24:34,110 --> 00:24:37,008 Everyone is busy gossiping about you. What's your problem? 412 00:24:37,610 --> 00:24:39,832 What... What? 413 00:24:40,110 --> 00:24:42,849 You don't even know whose kid you're raising secretly. 414 00:24:42,850 --> 00:24:43,890 What? 415 00:24:44,219 --> 00:24:45,764 I heard that rumor too. 416 00:24:46,149 --> 00:24:47,776 I don't even want to talk to you. 417 00:24:47,860 --> 00:24:49,577 It's embarrassing to get involved with you. 418 00:24:49,989 --> 00:24:51,071 What a bad day. 419 00:25:04,510 --> 00:25:05,621 I said it isn't true. 420 00:25:06,139 --> 00:25:07,179 It isn't true! 421 00:25:12,249 --> 00:25:13,764 - Stop! - It isn't true. 422 00:25:14,520 --> 00:25:15,660 It isn't true. 423 00:25:16,320 --> 00:25:19,218 I said it isn't true! It isn't true! 424 00:25:20,520 --> 00:25:23,246 What on earth? Everyone, get out! She's crazy. 425 00:25:29,459 --> 00:25:30,611 Yes, Woo Mi. 426 00:25:31,570 --> 00:25:33,518 Bring some huge oranges when you come. 427 00:25:34,899 --> 00:25:35,898 Which room are you in? 428 00:25:35,899 --> 00:25:37,789 What? Room 1005. 429 00:25:38,969 --> 00:25:40,726 Take the oranges to Room 1005. 430 00:25:42,209 --> 00:25:44,673 No, it's nothing. I borrowed some oranges. 431 00:25:54,419 --> 00:25:58,127 What did I do so wrong? What did I do? 432 00:25:59,689 --> 00:26:02,689 I'm just trying to live my life, what more do they want? 433 00:26:03,199 --> 00:26:05,249 What should I do? 434 00:26:13,669 --> 00:26:15,528 (Mom) 435 00:26:17,510 --> 00:26:19,933 I'm embarrassed to live in this neighborhood because of you. 436 00:26:20,350 --> 00:26:22,238 That's why I don't live in your neighborhood. 437 00:26:22,280 --> 00:26:24,915 Why are you running away from such a petty thing? 438 00:26:25,050 --> 00:26:26,766 I knew it since you were a kid. 439 00:26:27,389 --> 00:26:29,988 You always wined that you didn't want to go to preschool. 440 00:26:29,989 --> 00:26:31,388 You're still that little girl. 441 00:26:31,389 --> 00:26:32,975 What do you know? 442 00:26:33,090 --> 00:26:35,282 What do you know about me! 443 00:26:35,429 --> 00:26:37,319 Don't be rude to your mom. 444 00:26:39,899 --> 00:26:41,385 Who can I blame? 445 00:26:41,600 --> 00:26:42,769 I'm the one who gave birth to you. 446 00:26:42,770 --> 00:26:45,264 Right, you can't blame me. You're the one who had me! 447 00:26:45,439 --> 00:26:46,521 Are you at the hospital? 448 00:26:47,110 --> 00:26:48,109 Do you want me to visit? 449 00:26:48,110 --> 00:26:49,678 No, there's no need. Bye. 450 00:26:49,679 --> 00:26:50,862 Still... 451 00:26:53,550 --> 00:26:55,771 She doesn't know anything at all. 452 00:27:00,590 --> 00:27:02,175 Are you sure she's here? 453 00:27:22,010 --> 00:27:24,303 She's not here. Han Se Gye already ran away. 454 00:27:27,780 --> 00:27:29,478 If we want to find Han Se Gye, 455 00:27:29,479 --> 00:27:31,166 shouldn't we search a club instead of a hospital? 456 00:27:31,590 --> 00:27:33,337 Or a hotel. I heard she's quite a player. 457 00:27:33,989 --> 00:27:35,759 Find out who she's dating, 458 00:27:35,760 --> 00:27:37,910 and make someone stakeout in front of his house. 459 00:27:44,270 --> 00:27:46,320 Was my voice too loud just now? 460 00:27:46,530 --> 00:27:47,853 - Sorry? - It's just... 461 00:27:48,399 --> 00:27:51,267 I wonder if it was loud enough to stop someone from crying. 462 00:27:53,669 --> 00:27:54,738 Yes, tell me. 463 00:27:54,739 --> 00:27:56,609 I've informed the shareholders and partners... 464 00:27:56,610 --> 00:27:59,477 that we intend to cancel the model agreement. 465 00:27:59,850 --> 00:28:01,062 Inform the media too. 466 00:28:01,649 --> 00:28:03,019 We have to make certain... 467 00:28:03,020 --> 00:28:05,211 so that Han Se Gye or whatever doesn't take advantage. 468 00:28:15,530 --> 00:28:16,611 Secretary Jeong. 469 00:28:16,999 --> 00:28:18,081 Do you... 470 00:28:18,969 --> 00:28:20,716 happen to know sign language? 471 00:28:21,070 --> 00:28:22,555 Sign language? 472 00:28:23,439 --> 00:28:26,541 She keeps gesturing with her fingers like this. 473 00:28:28,639 --> 00:28:29,689 Forget it. 474 00:28:30,040 --> 00:28:31,797 Anyway, I heard she has a child. 475 00:28:32,510 --> 00:28:34,641 Search anywhere a kid might be near her home. 476 00:28:34,850 --> 00:28:36,579 Kid's cafes or daycare centers. 477 00:28:36,580 --> 00:28:37,932 Search places like that. 478 00:28:38,320 --> 00:28:40,572 No matter how mad she is, she won't abandon her child. 479 00:28:41,159 --> 00:28:42,301 Excuse me. 480 00:28:44,429 --> 00:28:46,581 It's okay. You can keep it. 481 00:28:50,729 --> 00:28:52,214 You're being very rude. 482 00:28:54,239 --> 00:28:55,512 Do you know me? 483 00:28:57,939 --> 00:28:59,788 I'm sorry, but what is your name? 484 00:29:00,409 --> 00:29:01,794 I forget names very easily. 485 00:29:03,310 --> 00:29:04,896 Gosh, what is this? 486 00:29:05,380 --> 00:29:07,109 You're talented at offending people. 487 00:29:07,110 --> 00:29:08,619 You must be mistaken. 488 00:29:08,620 --> 00:29:10,519 Those who hurt others forget easily... 489 00:29:10,520 --> 00:29:12,771 while those who are hurt remember it forever. 490 00:29:13,389 --> 00:29:14,388 Fine then. 491 00:29:14,389 --> 00:29:16,177 I prefer being straightforward too. 492 00:29:19,889 --> 00:29:21,747 I'm sorry, but are you crazy? 493 00:29:22,330 --> 00:29:23,958 Is this why you're at a hospital? 494 00:29:23,959 --> 00:29:25,818 Yes, of course. I'm crazy. 495 00:29:25,899 --> 00:29:28,020 So I'll take this as your apology. 496 00:29:31,639 --> 00:29:32,869 I'll pay you for that. 497 00:29:32,870 --> 00:29:35,009 Send me a bill later for your cellphone. 498 00:29:35,010 --> 00:29:36,525 That will be my apology. 499 00:29:46,320 --> 00:29:48,682 (Hospital lady, Patient at Seo Dong Hospital) 500 00:29:51,330 --> 00:29:53,310 (Seo Do Jae) 501 00:29:55,760 --> 00:29:56,998 (Handkerchief) 502 00:29:56,999 --> 00:29:58,948 (Hospitalized due to mental illness?) 503 00:30:06,770 --> 00:30:07,891 Are you a child? 504 00:30:08,209 --> 00:30:09,638 How could you lose your phone? 505 00:30:09,639 --> 00:30:11,872 I didn't lose it. It was taken from me. 506 00:30:12,909 --> 00:30:15,000 - From who? - I don't know. 507 00:30:15,649 --> 00:30:16,730 Of course you don't. 508 00:30:22,159 --> 00:30:23,418 You've been checking on them, right? 509 00:30:23,419 --> 00:30:24,888 All 12 of them are doing good. 510 00:30:24,889 --> 00:30:26,988 Yorong has gained weight, and Mimi is a picky eater. 511 00:30:26,989 --> 00:30:28,616 Dr. Oh will be here. 512 00:30:37,199 --> 00:30:40,099 Sure, whatever. That won't change anything. 513 00:30:40,169 --> 00:30:41,997 You never know. 514 00:30:42,179 --> 00:30:43,421 You weren't born with it. 515 00:30:44,209 --> 00:30:45,309 It was caused by an accident. 516 00:30:45,310 --> 00:30:47,440 Yes, hope is great. 517 00:30:48,679 --> 00:30:49,992 What's going on with the share? 518 00:30:51,689 --> 00:30:53,688 I was just about to tell you. 519 00:30:53,689 --> 00:30:56,517 Kaila wants to reconsider the deal. 520 00:30:57,389 --> 00:30:58,774 Because of Han Se Gye? 521 00:30:58,860 --> 00:31:00,529 Didn't you tell them we're ending the contract? 522 00:31:00,530 --> 00:31:02,651 I did, of course. And that's the problem. 523 00:31:02,800 --> 00:31:06,163 I love Han Se Gye. I love Korea! 524 00:31:06,469 --> 00:31:08,898 - I love you. - I love you. 525 00:31:08,899 --> 00:31:11,969 The daughter of the CEO is a huge fan of Han Se Gye. 526 00:31:12,870 --> 00:31:16,546 I heard they only decided to do it because Han Se Gye is our model. 527 00:31:17,409 --> 00:31:19,227 The Korean Wave is so stupid. 528 00:31:19,449 --> 00:31:20,478 What should we do? 529 00:31:20,479 --> 00:31:21,762 It works out, then. 530 00:31:21,949 --> 00:31:25,121 We don't have to waste money and time to track down Han Se Gye. 531 00:31:25,719 --> 00:31:27,759 Tell them that we'll keep the contract. 532 00:31:27,760 --> 00:31:29,639 That will be hard. 533 00:31:29,719 --> 00:31:32,183 We actually just got a call from Han Se Gye's manager... 534 00:31:32,489 --> 00:31:33,688 that she wishes to end the contract. 535 00:31:33,689 --> 00:31:36,961 What? How dare she beats us to it? 536 00:31:42,939 --> 00:31:44,384 Then we have no choice. 537 00:31:44,939 --> 00:31:47,434 I don't like doing this, but... 538 00:31:52,458 --> 00:31:57,458 [VIU Ver] jTBC E01 Beauty Inside "The Secret" -♥ Ruo Xi ♥- 539 00:32:01,560 --> 00:32:03,540 What? "Are you insane?" 540 00:32:04,229 --> 00:32:05,946 How dare he. 541 00:32:07,159 --> 00:32:09,684 Hey, Han Se Gye. 542 00:32:11,100 --> 00:32:12,998 What on earth are you doing? 543 00:32:12,999 --> 00:32:14,009 Me? 544 00:32:14,370 --> 00:32:15,652 I'm reflecting on myself. 545 00:32:15,739 --> 00:32:18,264 Can't you see this? The symbol of self-reflection and self-reproach? 546 00:32:22,679 --> 00:32:23,908 My gosh! 547 00:32:23,909 --> 00:32:25,009 I just adore you. 548 00:32:25,010 --> 00:32:27,178 Gosh, you're so clever. 549 00:32:27,179 --> 00:32:29,319 What is with you? Hey, I don't want to ruin my nails. 550 00:32:29,320 --> 00:32:31,037 You're a genius. 551 00:32:31,649 --> 00:32:32,988 Hey, get her off me. 552 00:32:32,989 --> 00:32:34,718 - My gosh! - Hey, seriously. 553 00:32:34,719 --> 00:32:36,476 You did such a good deed. 554 00:32:37,489 --> 00:32:39,408 I'm proud of you, my friend. 555 00:32:39,530 --> 00:32:42,299 A good deed? What did I do? 556 00:32:42,300 --> 00:32:43,945 Applying nude nail polish? 557 00:32:43,999 --> 00:32:45,343 We heard you made a donation. 558 00:32:46,330 --> 00:32:49,400 Not everyone can do it no matter how rich they are. 559 00:32:49,540 --> 00:32:51,968 What? A donation? I did it? 560 00:32:51,969 --> 00:32:53,109 100,000 dollars. 561 00:32:53,110 --> 00:32:54,422 100,000 dollars? 562 00:32:54,610 --> 00:32:57,349 Hey, the rumors about you having a child is gone away. 563 00:32:57,350 --> 00:32:59,379 People say that they're kids you've been helping. 564 00:32:59,380 --> 00:33:02,985 You even invited them to your place and looked after them. 565 00:33:04,189 --> 00:33:05,448 That wasn't me. 566 00:33:05,449 --> 00:33:06,661 It was you. 567 00:33:08,689 --> 00:33:09,759 No, it wasn't me. 568 00:33:09,760 --> 00:33:12,228 Yes, it was you. Everyone is saying you did it. 569 00:33:12,229 --> 00:33:13,604 My gosh. 570 00:33:14,360 --> 00:33:16,753 (Day of Supporters of Low-income Youth) 571 00:33:16,929 --> 00:33:18,569 Hey, I really didn't do it. 572 00:33:18,570 --> 00:33:20,069 Something's wrong. 573 00:33:20,070 --> 00:33:22,039 Then I guess your fan did it. 574 00:33:22,040 --> 00:33:23,398 You have many fans. 575 00:33:23,399 --> 00:33:24,638 My gosh. 576 00:33:24,639 --> 00:33:26,769 She supported us so that we could study, 577 00:33:26,770 --> 00:33:28,527 but then keeps inviting us to these events. 578 00:33:28,780 --> 00:33:31,305 Photos from today will be all over the Internet, right? 579 00:33:32,050 --> 00:33:33,609 People are strange. 580 00:33:33,610 --> 00:33:36,145 They assume that those who are poor don't even feel humiliated. 581 00:33:36,449 --> 00:33:38,137 That old man will come too, right? 582 00:33:38,889 --> 00:33:40,062 I hate him even more. 583 00:33:46,459 --> 00:33:48,299 Hey, Han Se Gye. 584 00:33:48,300 --> 00:33:49,340 Yes. 585 00:33:49,560 --> 00:33:50,769 Listen to me, will you? 586 00:33:50,770 --> 00:33:52,069 - Gosh, seriously. - Come on. 587 00:33:52,070 --> 00:33:53,269 - Hurry, let's go. - Gosh. 588 00:33:53,270 --> 00:33:54,613 Let go of me. 589 00:33:55,840 --> 00:33:56,980 I told you I didn't do it. 590 00:33:57,370 --> 00:33:59,732 Letter of Appreciation Recipient, Han Se Gye. 591 00:34:00,010 --> 00:34:03,238 With your immense interest and deep affection in social welfare, 592 00:34:03,239 --> 00:34:06,809 you have been actively helping and supporting... 593 00:34:06,810 --> 00:34:08,819 children from low-income and poor families. 594 00:34:08,820 --> 00:34:10,449 Hence, we'd like to express our gratitude... 595 00:34:10,450 --> 00:34:12,489 through this letter of appreciation. 596 00:34:12,490 --> 00:34:14,918 September 22, 2018. 597 00:34:14,919 --> 00:34:18,767 Chairman of Green Forest Welfare Foundation, Jang Jeong Im. 598 00:34:19,030 --> 00:34:21,251 Please give her a big round of applause. 599 00:34:22,999 --> 00:34:25,423 (Day of Supporters of Low-income Youth) 600 00:34:32,140 --> 00:34:33,321 (Plaque of Appreciation) 601 00:34:33,539 --> 00:34:35,639 Next is the CEO of Jinji Corporation, 602 00:34:35,640 --> 00:34:38,103 Mr. Kim Tae Jin. 603 00:34:39,410 --> 00:34:42,518 Letter of Appreciation. Recipient, Kim Tae Jin. 604 00:34:42,519 --> 00:34:45,377 The rest is the same as the aforementioned. A big hand, please. 605 00:34:48,189 --> 00:34:51,724 Thank you very much for all of your meaningful support. 606 00:34:51,760 --> 00:34:54,860 (Day of Supporters of Low-income Youth) 607 00:34:55,930 --> 00:34:58,969 Now, all the supporters and the chairman... 608 00:34:58,970 --> 00:35:02,668 will take a photo with the students. 609 00:35:02,669 --> 00:35:05,239 All supporters and the students, 610 00:35:05,240 --> 00:35:07,533 please come up on stage. 611 00:35:08,780 --> 00:35:10,308 - All right, let's go. - Okay. 612 00:35:10,309 --> 00:35:12,279 - You should stand at the center. - Gosh, no. 613 00:35:12,280 --> 00:35:14,673 - No, please. It's okay. - You should be at the center. 614 00:35:15,220 --> 00:35:16,633 Thank you. 615 00:35:18,820 --> 00:35:19,930 This way. 616 00:35:20,490 --> 00:35:21,819 Please gather at the center. 617 00:35:21,820 --> 00:35:24,389 - How have you been? - Please look at the camera. 618 00:35:24,390 --> 00:35:25,929 Se Gye, please look at the camera. 619 00:35:25,930 --> 00:35:27,228 Please smile. 620 00:35:27,229 --> 00:35:30,189 - Ga Young, you've grown even more. - Look at the camera, please. 621 00:35:32,669 --> 00:35:35,098 Your school uniform looks a bit too small for you now. 622 00:35:35,099 --> 00:35:39,069 You're a lady now. If I run into you on the streets somewhere, 623 00:35:39,070 --> 00:35:40,484 I won't recognize you and will hit on you. 624 00:35:40,640 --> 00:35:42,308 Please look straight ahead. 625 00:35:42,309 --> 00:35:43,609 Se Gye, look at the camera. 626 00:35:43,610 --> 00:35:45,468 You look mature enough to be my girlfriend. 627 00:35:46,349 --> 00:35:47,794 My girlfriend is... 628 00:35:48,019 --> 00:35:50,372 exactly five years older than you. 629 00:35:51,919 --> 00:35:54,717 Ga Young, do you want to be my girlfriend? 630 00:35:55,959 --> 00:35:57,030 - Pardon me? - Here we go. 631 00:36:00,059 --> 00:36:01,777 I was just kidding. 632 00:36:01,930 --> 00:36:04,353 We have to take a photo now, so let's smile. 633 00:36:09,070 --> 00:36:11,938 Ga Young, Mr. Kim must be fond of you because you're so adorable. 634 00:36:11,939 --> 00:36:13,308 Good for you, Ga Young. 635 00:36:13,309 --> 00:36:15,936 Yes, she is adorable. 636 00:36:16,479 --> 00:36:17,894 I think of her like my own daughter. 637 00:36:20,579 --> 00:36:23,246 Gosh, I can't stand this. 638 00:36:32,260 --> 00:36:33,828 I said I can't stand this. 639 00:36:33,829 --> 00:36:36,557 I only take photos by myself. 640 00:36:36,930 --> 00:36:38,819 Taking a group photo is... 641 00:36:39,369 --> 00:36:40,643 I can't do it. 642 00:36:40,939 --> 00:36:42,639 - Goodness. - Gosh. 643 00:36:42,640 --> 00:36:43,711 All right. 644 00:36:45,640 --> 00:36:47,831 Fine, you can show off doing good deeds. 645 00:36:48,340 --> 00:36:51,248 But don't you think it's bad to use... 646 00:36:51,249 --> 00:36:52,724 these students like this? 647 00:36:54,380 --> 00:36:56,268 Am I the only one who thinks this? 648 00:36:58,019 --> 00:37:00,948 Or do all of you simply not want to think that way? 649 00:37:08,630 --> 00:37:09,740 And... 650 00:37:13,669 --> 00:37:15,921 What... What do you want? 651 00:37:18,269 --> 00:37:19,755 - Oh, my. - Gosh! 652 00:37:19,970 --> 00:37:20,989 What's wrong with her? 653 00:37:22,010 --> 00:37:23,139 - I must get a shot of that. - My gosh. 654 00:37:23,140 --> 00:37:25,409 What do you think you're doing now? 655 00:37:25,410 --> 00:37:28,248 What? I just think you're adorable. 656 00:37:28,450 --> 00:37:29,994 You remind me of my dad. 657 00:37:34,289 --> 00:37:35,906 Don't all girls do this to their dads? 658 00:37:36,320 --> 00:37:38,613 I don't really know because I don't have a dad. 659 00:37:39,789 --> 00:37:40,941 But you see, 660 00:37:42,530 --> 00:37:44,620 men usually don't do that to their own daughters. 661 00:37:46,329 --> 00:37:49,399 Even real dads don't touch their daughters as they're cautious. 662 00:37:51,110 --> 00:37:53,239 I just don't understand why random men think they can... 663 00:37:53,240 --> 00:37:55,866 touch someone else's daughters, saying they're adorable. 664 00:37:58,950 --> 00:38:01,549 Gosh, this is ridiculous. 665 00:38:01,550 --> 00:38:03,438 For goodness' sake. 666 00:38:04,450 --> 00:38:05,688 No photos! 667 00:38:05,689 --> 00:38:07,518 Ms. Han, what was that about? 668 00:38:07,519 --> 00:38:08,819 Mr. Kim! 669 00:38:08,820 --> 00:38:09,930 Wait, Mr. Kim. 670 00:38:12,090 --> 00:38:13,140 Mr. Kim. 671 00:38:13,789 --> 00:38:14,941 Let's go. 672 00:38:16,760 --> 00:38:18,069 - Se Gye. - Se Gye. 673 00:38:18,070 --> 00:38:19,469 - Please say a few words. - A few words, please. 674 00:38:19,470 --> 00:38:21,258 - Could you please explain? - Se Gye. 675 00:38:21,539 --> 00:38:24,468 It's okay. Just don't go on the Internet for a few days. 676 00:38:24,740 --> 00:38:26,569 Have you lost your mind? 677 00:38:26,570 --> 00:38:28,831 What else was I supposed to do? Everyone was turning a blind eye. 678 00:38:29,240 --> 00:38:32,208 Rich jerks who think they can get away with such disgusting deeds... 679 00:38:32,209 --> 00:38:33,978 need to be taught a serious lesson. 680 00:38:33,979 --> 00:38:35,090 Hey! 681 00:38:37,990 --> 00:38:39,029 Mr. Kim. 682 00:38:40,119 --> 00:38:42,288 How dare you humiliate me like that? 683 00:38:42,289 --> 00:38:44,916 You make a living by smiling in front of the camera. 684 00:38:45,059 --> 00:38:46,759 Do you even know who I am? 685 00:38:46,760 --> 00:38:48,328 Mr. Kim, please calm down. 686 00:38:48,329 --> 00:38:49,659 Let's talk it out. 687 00:38:49,660 --> 00:38:51,851 I heard you're the CEO of some corporation. 688 00:38:51,999 --> 00:38:53,529 What's your name again? Tae Jin? 689 00:38:53,530 --> 00:38:54,699 Jerk? 690 00:38:54,700 --> 00:38:55,998 What... What did you say? 691 00:38:55,999 --> 00:38:59,969 Be grateful that I make a living by smiling in front of the camera. 692 00:38:59,970 --> 00:39:02,409 Had I been a cop, I would've arrested you on the spot. 693 00:39:02,410 --> 00:39:05,609 You just watch. I'll stop donating to this foundation altogether. 694 00:39:05,610 --> 00:39:08,148 Sure, go ahead. I'll donate more to cover that. 695 00:39:08,149 --> 00:39:10,402 How will you do that? 696 00:39:10,479 --> 00:39:13,719 I'll call the foundation myself and withdraw all of our donations. 697 00:39:13,720 --> 00:39:16,790 Just know that it's all your fault if the students starve. 698 00:39:17,590 --> 00:39:19,389 In this country, 699 00:39:19,390 --> 00:39:22,199 money decides which level you're at on the social pyramid. 700 00:39:22,200 --> 00:39:24,855 And by that logic, many influential people are under me. 701 00:39:25,169 --> 00:39:27,938 You have no idea what money can do. 702 00:39:27,939 --> 00:39:30,667 I must say, you have no class. 703 00:39:30,910 --> 00:39:31,981 What? 704 00:39:37,079 --> 00:39:38,625 How dare you! 705 00:39:44,189 --> 00:39:45,219 Who are you? 706 00:39:45,220 --> 00:39:47,542 The person who will support the foundation in your place. 707 00:39:47,837 --> 00:39:49,002 What? 708 00:39:49,390 --> 00:39:51,259 How dare you talk so rudely to me? 709 00:39:51,260 --> 00:39:53,089 You said money decides your hierarchical level. 710 00:39:53,090 --> 00:39:54,958 Then I'm above you, so I'll talk casually to you. 711 00:39:54,959 --> 00:39:56,677 Who are you? 712 00:39:56,829 --> 00:39:59,122 You're still wet behind the ears... 713 00:40:02,269 --> 00:40:04,027 Have I not introduced myself yet? 714 00:40:06,070 --> 00:40:07,353 Hello. 715 00:40:07,640 --> 00:40:10,568 I'm Executive Director of Strategic Planning at T Road Air, Seo Do Jae. 716 00:40:11,910 --> 00:40:13,596 Seo Do Jae? 717 00:40:14,320 --> 00:40:15,795 Seo Do Jae... 718 00:40:17,419 --> 00:40:18,501 Then... 719 00:40:19,789 --> 00:40:21,637 If you're aware of the situation, go home. 720 00:40:22,220 --> 00:40:24,917 CEO Kim Tae Jin from Jinji Corporation. 721 00:40:36,240 --> 00:40:37,351 Thank you so much. 722 00:40:37,840 --> 00:40:38,921 Han Se Gye. 723 00:40:41,410 --> 00:40:43,127 That was quite a show. 724 00:40:45,380 --> 00:40:46,864 That crazy bastard... 725 00:40:50,950 --> 00:40:52,334 Please, excuse me. 726 00:41:10,939 --> 00:41:12,323 Do you understand the situation you're in, now? 727 00:41:13,869 --> 00:41:14,990 Well, then. 728 00:41:16,539 --> 00:41:17,621 Pay me back. 729 00:41:18,477 --> 00:41:20,770 (Advertisement Model Contract) 730 00:41:24,519 --> 00:41:25,933 I'm not going to sign another contract. 731 00:41:26,789 --> 00:41:28,203 That will make things difficult. 732 00:41:28,428 --> 00:41:30,680 You took photos, using my money. 733 00:41:33,129 --> 00:41:35,724 "Donation Angel Han Se Gye, good deeds unlike others." 734 00:41:36,528 --> 00:41:37,852 "I love kids." 735 00:41:39,138 --> 00:41:40,725 "Happiness in giving." 736 00:41:41,408 --> 00:41:42,550 (Han Se Gye again?) 737 00:41:43,008 --> 00:41:44,190 Never mind, skip this one. 738 00:41:45,709 --> 00:41:47,264 Are you threatening me? 739 00:41:47,778 --> 00:41:50,779 Wait a moment, we're not done threatening just yet. 740 00:41:50,948 --> 00:41:54,181 The well-known Donation Angel Han Se Gye's donations were false. 741 00:41:54,388 --> 00:41:57,823 She's been showing herself in many welfare events so far. 742 00:41:58,019 --> 00:41:59,735 We expect a huge outcry. 743 00:42:00,089 --> 00:42:02,311 The anonymous donator who donated 100,000 dollars said that... 744 00:42:02,558 --> 00:42:05,597 Han Se Gye, who used their good will for personal gain... 745 00:42:05,598 --> 00:42:08,628 will not go unpunished. 746 00:42:12,569 --> 00:42:14,891 WIth a single click... 747 00:42:15,109 --> 00:42:16,482 this news mail will be sent out. 748 00:42:16,569 --> 00:42:18,054 What a world we live in. 749 00:42:20,109 --> 00:42:22,603 Again, it'll get quite difficult if you do not sign the contract. 750 00:42:22,908 --> 00:42:25,100 Not for me, but for you. 751 00:42:27,589 --> 00:42:28,801 Do as you will. 752 00:42:29,919 --> 00:42:31,606 I'm planning on retiring anyways. 753 00:42:32,459 --> 00:42:33,657 Se Gye. 754 00:42:33,658 --> 00:42:36,082 I don't have any feelings left for the entertainment business. 755 00:42:36,528 --> 00:42:39,428 At this point, it seems like fate declared I should retire. 756 00:42:41,269 --> 00:42:42,480 If you say so. 757 00:42:54,908 --> 00:42:58,080 Director Seo, please let this go just this once! 758 00:42:58,879 --> 00:43:00,947 Why are you kneeling? Get up! 759 00:43:00,948 --> 00:43:03,513 Se Gye is a poor thing if you look into it. 760 00:43:03,959 --> 00:43:06,788 Please have some heart, and save us just this once. 761 00:43:06,789 --> 00:43:07,939 Woo Mi! 762 00:43:11,928 --> 00:43:14,525 What should I do? It's your call. 763 00:43:26,638 --> 00:43:29,335 Se Gye, please! This will kill me! 764 00:43:36,019 --> 00:43:38,110 Get up. Get up! 765 00:43:38,519 --> 00:43:39,902 Fine, I'll sign it. 766 00:43:40,189 --> 00:43:41,339 You will? 767 00:43:42,758 --> 00:43:45,354 Yes, I'll sign it! 768 00:43:45,899 --> 00:43:48,120 Quick! Give us the pen before she changes her mind. 769 00:43:52,339 --> 00:43:53,783 Sign right here. 770 00:43:54,308 --> 00:43:55,551 Hurry up and sign. 771 00:43:59,979 --> 00:44:02,028 (Han Se Gye) 772 00:44:02,578 --> 00:44:04,194 We signed it, delete that mail. 773 00:44:04,718 --> 00:44:05,859 Sure. 774 00:44:08,888 --> 00:44:12,191 It seems like I accidentally sent out the mail. 775 00:44:12,218 --> 00:44:13,733 - What? - Oh no. 776 00:44:14,189 --> 00:44:15,805 I meant to press the cancel button. 777 00:44:16,058 --> 00:44:18,048 It must have pressed the send button instead. 778 00:44:18,399 --> 00:44:19,510 How unfortunate. 779 00:44:21,299 --> 00:44:22,367 Is that so? 780 00:44:22,368 --> 00:44:23,540 - Is that so? - Is that so? 781 00:44:26,799 --> 00:44:28,485 (From Jeong Joo Hwan: Han Se Gye News Release) 782 00:44:29,868 --> 00:44:30,990 I deleted it. 783 00:44:34,379 --> 00:44:36,196 I never said who we were sending it to. 784 00:44:36,678 --> 00:44:39,304 I had it set to mail it to myself. 785 00:44:41,819 --> 00:44:44,718 Now that we're partners, I'll tell you something. 786 00:44:45,089 --> 00:44:46,633 When you're signing contracts... 787 00:44:47,859 --> 00:44:49,403 make sure you look into it ahead of time. 788 00:44:49,828 --> 00:44:51,228 You scum! 789 00:44:51,229 --> 00:44:54,259 Oh, read the second page of the contract. 790 00:45:00,839 --> 00:45:04,110 Han Se Gye must come along for any business trips with Seo Do Jae. 791 00:45:04,539 --> 00:45:06,108 Han Se Gye must wear red dress... 792 00:45:06,109 --> 00:45:08,503 when coming along for business trips with Seo Do Jae. 793 00:45:13,348 --> 00:45:14,763 That's quite important. 794 00:45:15,249 --> 00:45:16,399 Keep that in mind. 795 00:45:17,049 --> 00:45:18,705 Let's go on a business trip. 796 00:45:18,888 --> 00:45:20,101 Just you and me. 797 00:45:22,229 --> 00:45:24,421 Then I'll take half off, nice and clean. 798 00:45:27,968 --> 00:45:31,129 - This is a scam. - A scam that pays? Sign me up! 799 00:45:31,169 --> 00:45:32,438 You're just going to Gyeongju, it's not like you're going overseas. 800 00:45:32,439 --> 00:45:33,597 Just go. 801 00:45:33,598 --> 00:45:34,967 100,000 dollars isn't a joke. 802 00:45:34,968 --> 00:45:36,208 Just do what they say. 803 00:45:36,209 --> 00:45:37,737 I'll pay it back! I have money. 804 00:45:37,738 --> 00:45:39,192 No you don't. 805 00:45:39,379 --> 00:45:41,777 If you don't go, you have to pay... 806 00:45:41,778 --> 00:45:43,668 for breaching the contract. 807 00:45:44,819 --> 00:45:46,847 He seems like a complete pervert. 808 00:45:46,848 --> 00:45:48,318 Telling me to wear a red dress. 809 00:45:48,319 --> 00:45:49,648 He says it's a top secret. 810 00:45:49,649 --> 00:45:51,336 A top secret meeting. 811 00:45:51,488 --> 00:45:53,479 It's like a business drama. 812 00:45:53,589 --> 00:45:57,188 You actually believe that? How naive are you? 813 00:45:57,189 --> 00:45:59,854 Please don't cause any ruckus. 814 00:46:00,129 --> 00:46:01,745 Call me when anything happens! 815 00:46:01,999 --> 00:46:04,159 I'm afraid I might be the cause of that happening. 816 00:46:04,799 --> 00:46:06,789 Pray that I don't fight the pervert. 817 00:46:08,308 --> 00:46:10,087 (Bulguk Temple) 818 00:46:14,149 --> 00:46:16,330 (Korean Economic Growth Rate) 819 00:46:24,819 --> 00:46:26,000 Hello, Mr. Seo. 820 00:46:26,319 --> 00:46:28,814 I am Captain Baek Min Seok, in charge of the flight today. 821 00:46:29,388 --> 00:46:31,681 We'll do our best to provide a pleasant flight experience. 822 00:46:32,328 --> 00:46:33,712 Thank you for your hard work. 823 00:46:41,339 --> 00:46:43,893 I've never seen a captain coming to greet a passenger. 824 00:46:44,308 --> 00:46:45,450 Is that so? 825 00:46:45,808 --> 00:46:47,051 I'm used to it. 826 00:46:55,289 --> 00:46:57,612 - Excuse me. - Go ahead. 827 00:47:02,028 --> 00:47:04,351 - Are you nervous? - Nervous about what? 828 00:47:05,028 --> 00:47:07,957 Are you too nervous to look at me? 829 00:47:12,539 --> 00:47:13,680 You're nervous, huh? 830 00:47:14,468 --> 00:47:15,782 Nervous that you're sitting next to me. 831 00:47:18,238 --> 00:47:20,702 I know, it's hard to stay calm when looking at this face. 832 00:47:28,448 --> 00:47:31,286 You're disturbing my reading time, please stay quiet. 833 00:47:31,388 --> 00:47:32,833 - Excuse me. - What is it? 834 00:47:34,229 --> 00:47:36,986 - I'm Han Se Gye. - I told you to stay quiet. 835 00:47:37,058 --> 00:47:38,209 You're too loud. 836 00:47:45,198 --> 00:47:48,945 Seeing how the captain reacted, you must be a well-known jerk. 837 00:47:52,908 --> 00:47:56,039 Oh no, that was not meant to be... 838 00:47:56,249 --> 00:47:57,562 said out loud. 839 00:48:25,209 --> 00:48:26,724 We'll leave your luggage in your room. 840 00:48:26,808 --> 00:48:28,293 Please do, thank you. 841 00:48:28,379 --> 00:48:30,944 Give us the bag, we'll bring it to your room as well. 842 00:48:35,019 --> 00:48:36,160 Thank you. 843 00:48:43,459 --> 00:48:45,146 If you need anything, come to my room. 844 00:48:45,229 --> 00:48:46,370 It's right next door. 845 00:48:46,459 --> 00:48:48,993 - Why should I go to your room? - You'll need to come. 846 00:48:49,468 --> 00:48:52,225 The luggage that you gave them were sent to my room. 847 00:48:53,939 --> 00:48:55,988 I knew this was going to happen. 848 00:48:57,979 --> 00:49:00,363 I wasn't so sure until now, but are you seriously a pervert? 849 00:49:01,649 --> 00:49:03,177 Do you want me to be? 850 00:49:03,178 --> 00:49:04,966 - Do I look crazy? - That's good to hear. 851 00:49:05,448 --> 00:49:07,439 I can't have you misunderstanding me like that. 852 00:49:07,589 --> 00:49:10,148 Think of your luggage as some sort of hostage. 853 00:49:10,149 --> 00:49:13,754 I need to make sure you'll be around for tomorrow's meeting. 854 00:49:13,819 --> 00:49:15,909 Since running away seems to be your hobby. 855 00:49:15,988 --> 00:49:17,498 Give me back my luggage while I'm still asking nicely. 856 00:49:17,499 --> 00:49:19,074 I won't give it back even if you aren't asking nicely. 857 00:49:20,629 --> 00:49:23,224 I'll give it back as soon as the meeting is over. 858 00:49:25,198 --> 00:49:26,785 Where are you going? 859 00:49:28,539 --> 00:49:30,068 To enjoy my hobby. 860 00:49:30,069 --> 00:49:32,735 You already signed the contract. 861 00:49:33,039 --> 00:49:35,108 I'll probably be back before the meeting. 862 00:49:35,109 --> 00:49:38,108 I might not come back if I enjoy my hobby too much. 863 00:49:39,718 --> 00:49:40,947 You don't have money, do you? 864 00:49:40,948 --> 00:49:42,605 Why do you care? 865 00:49:51,459 --> 00:49:53,479 What an annoying woman. 866 00:49:54,499 --> 00:49:57,168 This is my first time sending a cab fare... 867 00:49:57,169 --> 00:49:58,815 directly to the taxi driver. 868 00:49:58,999 --> 00:50:00,498 What happened this time? 869 00:50:00,499 --> 00:50:03,336 Nothing. I just left my wallet at the hotel. 870 00:50:03,569 --> 00:50:06,237 Hey, you better not tell Woo Mi about this. 871 00:50:06,238 --> 00:50:09,048 I wasn't about to, but since you insist on not telling her, 872 00:50:09,049 --> 00:50:10,847 it makes me want to tell her more. 873 00:50:10,848 --> 00:50:12,566 I'll pay you twice more once I get back. 874 00:50:14,589 --> 00:50:16,018 - Twice? - Deal? 875 00:50:16,019 --> 00:50:17,059 Deal. 876 00:50:42,578 --> 00:50:43,720 Ms. Han Se Gye. 877 00:50:51,258 --> 00:50:54,056 What on earth? How did you know I was here? 878 00:50:55,729 --> 00:50:57,128 Is someone following me? 879 00:50:57,129 --> 00:50:59,178 Stop joking around, and let's go. 880 00:50:59,328 --> 00:51:01,768 I gave you plenty of time to enjoy your hobby. 881 00:51:01,769 --> 00:51:04,222 I asked you, how did you know I was here? 882 00:51:07,269 --> 00:51:08,552 (Booklet of Gyeongju) 883 00:51:17,008 --> 00:51:18,332 (Donggung Palace and Wolji Pond) 884 00:51:19,549 --> 00:51:21,366 You went through my bag? 885 00:51:24,019 --> 00:51:25,332 I'll give you five minutes. 886 00:51:26,158 --> 00:51:27,827 Who are you to go through my bag? 887 00:51:27,828 --> 00:51:30,088 Me? I'm your creditor. 888 00:51:30,089 --> 00:51:32,157 You must be mistaken about something. 889 00:51:32,158 --> 00:51:34,467 I didn't come here to play games with you. 890 00:51:34,468 --> 00:51:37,902 If you want, we can cancel the contract right now, so tell me. 891 00:51:38,499 --> 00:51:40,154 I can send an email... 892 00:51:40,439 --> 00:51:42,488 to the reporters using this too. 893 00:51:47,348 --> 00:51:48,807 What are you doing? 894 00:51:48,808 --> 00:51:50,566 You said you'd give me five minutes. 895 00:51:51,118 --> 00:51:52,260 Start counting then. 896 00:52:03,658 --> 00:52:06,183 It's odd that you're interested in historic sites. 897 00:52:06,999 --> 00:52:08,988 Even if time passes, 898 00:52:09,669 --> 00:52:11,759 places like this remain the same. 899 00:52:12,598 --> 00:52:14,558 I'm so jealous of that. 900 00:52:17,339 --> 00:52:18,894 This place has been reconstructed. 901 00:52:20,008 --> 00:52:23,210 I mean this site remains the same. This site! 902 00:52:23,778 --> 00:52:25,577 Are you getting angry at me? 903 00:52:25,578 --> 00:52:27,093 To your creditor? 904 00:52:27,649 --> 00:52:28,648 No. 905 00:52:28,649 --> 00:52:31,518 This place is so beautiful, and my voice got out of hand. 906 00:52:31,519 --> 00:52:33,487 Wow, this place is so lovely. 907 00:52:33,488 --> 00:52:35,003 Your five minutes are up. 908 00:52:37,499 --> 00:52:38,913 Are you coming or not? 909 00:52:40,928 --> 00:52:43,049 Fine, I'm coming. 910 00:52:54,948 --> 00:52:57,908 Why did you bring a red dress? It's so uncomfortable. 911 00:52:58,249 --> 00:52:59,532 Since it stands out. 912 00:53:00,848 --> 00:53:02,248 I found you at once. 913 00:53:02,249 --> 00:53:05,318 A woman who wanders around at night in a red dress. 914 00:53:05,319 --> 00:53:06,935 It's not something you see often. 915 00:53:08,158 --> 00:53:10,209 - It's like a shackle. - I'm glad you know it. 916 00:53:11,098 --> 00:53:13,358 You must like being sarcastic. 917 00:53:13,359 --> 00:53:14,728 Is that how you became a director? 918 00:53:14,729 --> 00:53:17,027 You must like being in extreme situations. 919 00:53:17,028 --> 00:53:18,584 Is that why you became an actress? 920 00:53:18,868 --> 00:53:20,211 What a prick. 921 00:53:20,439 --> 00:53:22,358 - Do you want to get out? - Fine by me. 922 00:53:42,289 --> 00:53:44,348 He really just left like that? 923 00:53:45,499 --> 00:53:47,043 Where am I? 924 00:53:52,339 --> 00:53:54,591 You should've just left me back there instead. 925 00:54:16,629 --> 00:54:17,769 My goodness. 926 00:54:25,269 --> 00:54:26,498 (There are no taxis near you.) 927 00:54:26,499 --> 00:54:28,892 I can't even grab a taxi from here. 928 00:54:35,209 --> 00:54:36,794 What do I do? 929 00:54:49,189 --> 00:54:50,844 I came to pick you up. 930 00:54:51,799 --> 00:54:54,193 I guess you've lost all your energy by now. 931 00:54:59,598 --> 00:55:01,225 I can't get up. 932 00:55:02,109 --> 00:55:04,532 My energy is drained thanks to someone. 933 00:55:15,249 --> 00:55:16,399 Oh my gosh. 934 00:55:25,028 --> 00:55:26,312 Do you want to eat dinner? 935 00:55:27,399 --> 00:55:28,883 I'm feeling hungry. 936 00:55:36,308 --> 00:55:37,622 Thank you. 937 00:55:39,439 --> 00:55:41,347 I guess you do feel sorry to me. 938 00:55:41,348 --> 00:55:44,711 It's natural to treat a meal to a business partner. 939 00:55:46,778 --> 00:55:49,088 If you intend on running away again, tell me beforehand. 940 00:55:49,089 --> 00:55:50,674 Then you won't be my partner. 941 00:55:51,089 --> 00:55:53,217 I never plan on escaping. 942 00:55:53,218 --> 00:55:56,259 It always happens suddenly, when no one expects it. 943 00:55:59,198 --> 00:56:02,330 I guess you enjoy living recklessly without any plans. 944 00:56:02,928 --> 00:56:05,160 I'm not a person who can live like that. 945 00:56:05,939 --> 00:56:08,131 I carry so much responsibility on my shoulders. 946 00:56:10,709 --> 00:56:13,507 What do you mean by that? 947 00:56:14,249 --> 00:56:18,077 I'm just saying, I hope you stop wining while we're working. 948 00:56:18,078 --> 00:56:19,564 You're not that cute anyway. 949 00:56:23,348 --> 00:56:24,903 Living recklessly... 950 00:56:25,718 --> 00:56:27,103 without any plans? 951 00:56:28,888 --> 00:56:30,141 You're right. 952 00:56:31,399 --> 00:56:33,146 You may think that. 953 00:56:34,269 --> 00:56:35,480 Fine then. 954 00:56:35,968 --> 00:56:37,756 What do I have to do? 955 00:56:37,899 --> 00:56:40,798 I have to know what to do so I can prepare my acting. 956 00:56:41,569 --> 00:56:44,038 You just have to act as yourself, Ms. Han Se Gye. 957 00:56:44,039 --> 00:56:45,321 A Korean Wave star. 958 00:56:45,539 --> 00:56:47,007 I'll take care of the rest. 959 00:56:47,008 --> 00:56:48,447 Is that who I am? 960 00:56:48,448 --> 00:56:51,104 A Korean Wave star who lives recklessly without any plans? 961 00:56:51,319 --> 00:56:53,298 I don't know if that's who you are, 962 00:56:53,448 --> 00:56:55,648 but the person who I want to partner up with... 963 00:56:55,649 --> 00:56:57,739 is that person indeed. 964 00:56:59,319 --> 00:57:00,657 Okay. 965 00:57:00,658 --> 00:57:03,284 You'll see that person at tomorrow's meeting. 966 00:57:06,859 --> 00:57:09,959 Since we're talking, may I ask you something as your partner? 967 00:57:11,339 --> 00:57:13,056 It's a very important issue. 968 00:57:13,769 --> 00:57:16,939 Do you really have a child? 969 00:57:24,218 --> 00:57:25,359 No. 970 00:57:26,848 --> 00:57:29,148 By the way, I have no bias against that at all. 971 00:57:29,149 --> 00:57:31,683 We all have our own personal issues. 972 00:57:32,988 --> 00:57:34,402 I said that's not true. 973 00:57:34,859 --> 00:57:38,628 I'm asking since we need to make plans in case it's true. 974 00:57:38,629 --> 00:57:40,057 In order to protect you. 975 00:57:40,058 --> 00:57:41,527 Why are you being so mean? 976 00:57:41,528 --> 00:57:43,798 I asked you for a fact. I wasn't being mean. 977 00:57:43,799 --> 00:57:45,768 Even if I was really mean to you, 978 00:57:45,769 --> 00:57:48,867 is there a reason I should be polite to you? 979 00:57:48,868 --> 00:57:51,807 I have no good memories about us since the first time we met. 980 00:57:51,808 --> 00:57:53,838 I thought you were a good person. 981 00:57:53,839 --> 00:57:57,110 - Why did you think that? - You wanted to be our sponsor. 982 00:57:57,178 --> 00:57:59,037 I thought you were an admirable person. 983 00:58:02,348 --> 00:58:04,379 But I guess you're not a good person to me. 984 00:58:08,028 --> 00:58:10,725 Well, you probably think I'm a bad person too. 985 00:58:47,528 --> 00:58:49,690 How could he say that? 986 00:58:53,069 --> 00:58:54,857 What a total jerk. 987 00:58:58,078 --> 00:59:00,027 He is so annoying. 988 00:59:06,819 --> 00:59:08,102 This is so unfair! 989 00:59:08,348 --> 00:59:10,217 It's so unfair! 990 00:59:10,218 --> 00:59:13,248 I'm not doing this because I like it either! 991 00:59:13,789 --> 00:59:16,253 I hate it too! 992 00:59:18,399 --> 00:59:19,975 You jerk. 993 00:59:20,899 --> 00:59:23,798 Are you listening? I'm asking if you're listening! 994 00:59:27,468 --> 00:59:28,620 You're a jerk. 995 00:59:29,609 --> 00:59:33,214 You're such a jerk. How could you... 996 00:59:34,049 --> 00:59:36,878 That jerk is listening. 997 00:59:36,879 --> 00:59:38,191 You jerk. 998 00:59:40,511 --> 00:59:42,602 I hate it too! 999 00:59:46,818 --> 00:59:47,970 Thank you. 1000 00:59:52,258 --> 00:59:53,410 Thank you. 1001 01:00:04,339 --> 01:00:05,622 Your eyes are a bit puffy today. 1002 01:00:06,638 --> 01:00:09,002 It's because I ate instant noodles right before bed. 1003 01:00:29,028 --> 01:00:30,140 This is... 1004 01:00:30,229 --> 01:00:32,117 Nice to meet you. I'm Han Se Gye. 1005 01:00:47,388 --> 01:00:50,177 You really thought that I rejected it because of the model? 1006 01:00:50,548 --> 01:00:52,104 That's why you brought Han Se Gye? 1007 01:00:52,488 --> 01:00:55,657 This is our T Road Airline's way of providing... 1008 01:00:55,658 --> 01:00:58,223 the best service for you and your daughter. 1009 01:00:59,028 --> 01:01:01,998 It is our basic duty to provide our customers... 1010 01:01:01,999 --> 01:01:03,816 with the best and special service. 1011 01:01:03,939 --> 01:01:06,493 That makes sense, but you're wasting your time. 1012 01:01:06,939 --> 01:01:10,979 T Road Airline is not the business partner I'm considering. 1013 01:01:12,309 --> 01:01:15,511 Tell me whatever conditions you want. 1014 01:01:21,618 --> 01:01:23,164 (I'm your fan.) 1015 01:01:27,059 --> 01:01:30,795 I'm someone that can tell you what I want, 1016 01:01:31,399 --> 01:01:34,398 but what about the other customers who aren't able to speak out? 1017 01:01:38,039 --> 01:01:40,159 (Do you know Korean Sign Language?) 1018 01:01:41,039 --> 01:01:44,674 (I learned it as I wanted to have a conversation with you in person.) 1019 01:01:47,908 --> 01:01:49,161 (I have something for you.) 1020 01:02:09,298 --> 01:02:11,693 Thank you. I'm so touched. 1021 01:02:13,539 --> 01:02:14,967 (Does this look like me?) 1022 01:02:14,968 --> 01:02:16,858 (No, you're much prettier.) 1023 01:02:20,039 --> 01:02:22,078 (You're prettier than me.) 1024 01:02:22,079 --> 01:02:23,522 (Thank you.) 1025 01:02:31,618 --> 01:02:33,710 The model in the campaign is important... 1026 01:02:34,089 --> 01:02:38,300 because they will be representative of our company, 1027 01:02:38,459 --> 01:02:40,014 including the policy. 1028 01:02:41,198 --> 01:02:44,501 When we receive passengers' information in advance, 1029 01:02:44,738 --> 01:02:47,768 we will arrange a sign language service. 1030 01:02:48,269 --> 01:02:51,108 Also, sign language and subtitles will be... 1031 01:02:51,109 --> 01:02:52,897 provided during the flight. 1032 01:02:53,638 --> 01:02:56,841 For the best service to all of our passengers, 1033 01:02:57,178 --> 01:02:59,299 there is no exception. 1034 01:03:26,309 --> 01:03:27,793 Why did you learn sign language? 1035 01:03:29,479 --> 01:03:31,973 Because I may lose the ability to speak one day. 1036 01:03:35,718 --> 01:03:37,436 Let's just say that it was because of acting. 1037 01:03:38,818 --> 01:03:41,282 For a character I may have to play down the road. 1038 01:03:42,829 --> 01:03:45,081 I thought I'd have no choice even if you didn't show up. 1039 01:03:46,129 --> 01:03:48,856 Had I not shown up, you would've thought that I ran away again. 1040 01:03:50,499 --> 01:03:52,619 To tell you the truth, I hate running away from things. 1041 01:03:54,008 --> 01:03:55,554 I don't do it because I enjoy it. 1042 01:03:56,908 --> 01:03:58,019 I know. 1043 01:04:01,809 --> 01:04:03,900 Thanks to you, the meeting went very well. 1044 01:04:05,149 --> 01:04:06,289 I'm thanking you. 1045 01:04:08,149 --> 01:04:09,603 And I haven't had a chance to say this. 1046 01:04:09,718 --> 01:04:11,103 What are you going to say now? 1047 01:04:12,118 --> 01:04:14,512 Just don't say it. I told you that I don't have a child. 1048 01:04:15,888 --> 01:04:17,039 I'm sorry. 1049 01:04:19,959 --> 01:04:22,797 I was rude to you at the hospital as well as yesterday. 1050 01:04:22,968 --> 01:04:24,382 I've been rude to you all along. 1051 01:04:25,598 --> 01:04:27,053 I had a bit of a situation. 1052 01:04:32,138 --> 01:04:33,624 You could've apologized sooner. 1053 01:04:36,609 --> 01:04:38,265 Then I'm sorry too. 1054 01:04:39,678 --> 01:04:43,253 I apologize for running away, running away again, 1055 01:04:45,658 --> 01:04:46,800 and again. 1056 01:04:48,758 --> 01:04:50,404 I, too, had a bit of a situation. 1057 01:04:52,899 --> 01:04:54,010 I know. 1058 01:06:39,499 --> 01:06:40,619 Oh, no. 1059 01:06:41,639 --> 01:06:42,779 What should I do? 1060 01:06:44,879 --> 01:06:47,979 All passengers, the plane will be landing shortly. 1061 01:06:48,278 --> 01:06:51,177 Please return to your seats... 1062 01:06:51,278 --> 01:06:54,651 and make sure that your seat belts are securely fastened. 1063 01:06:55,419 --> 01:06:57,882 Miss, the plane will be landing soon. 1064 01:06:58,058 --> 01:06:59,533 You must return to your seat. 1065 01:07:00,488 --> 01:07:02,508 Miss, is something wrong? 1066 01:07:03,358 --> 01:07:06,793 Please let us in so that we can help you. 1067 01:07:06,898 --> 01:07:08,080 Is the door locked? 1068 01:07:10,129 --> 01:07:12,390 - Miss, are you all right? - What's going on? 1069 01:07:13,099 --> 01:07:15,159 I think Ms. Han is inside, 1070 01:07:15,368 --> 01:07:17,428 but she's not answering me. 1071 01:07:17,808 --> 01:07:20,838 What if she fainted or something like that? 1072 01:07:23,709 --> 01:07:24,789 Ms. Han. 1073 01:07:25,648 --> 01:07:27,568 Answer me, Ms. Han. 1074 01:07:34,389 --> 01:07:36,711 I'll count to five. If you don't answer, I'll break this door down. 1075 01:07:37,499 --> 01:07:41,539 1, 2, 3, 1076 01:07:42,698 --> 01:07:44,284 4, 5. 1077 01:07:52,278 --> 01:07:53,390 Ms. Han. 1078 01:07:55,179 --> 01:07:56,319 Are you all right? 1079 01:07:58,719 --> 01:08:01,416 I'm... Please... 1080 01:08:03,249 --> 01:08:04,369 Sorry? 1081 01:08:12,228 --> 01:08:13,713 Help me, please. 1082 01:08:15,728 --> 01:08:17,415 Please cover me up. 1083 01:08:23,308 --> 01:08:24,407 Bring us a blanket. 1084 01:08:24,408 --> 01:08:25,448 Yes, sir. 1085 01:08:31,179 --> 01:08:32,260 Here. 1086 01:09:12,018 --> 01:09:14,583 (Beauty Inside) 1087 01:09:14,929 --> 01:09:17,328 That woman was really odd. 1088 01:09:17,329 --> 01:09:19,857 Her voice sounds like Han Se Gye. 1089 01:09:19,858 --> 01:09:21,298 She had the same clothes, too. 1090 01:09:21,299 --> 01:09:22,712 He found out. 1091 01:09:23,198 --> 01:09:24,498 - What? - What? 1092 01:09:24,499 --> 01:09:28,107 I know it can't be true, but I keep seeing it that way. 1093 01:09:28,108 --> 01:09:29,538 I told you I'm not a mother. 1094 01:09:29,539 --> 01:09:30,777 I don't have any kids. 1095 01:09:30,778 --> 01:09:31,777 Who are you? 1096 01:09:31,778 --> 01:09:33,378 I'll ask you the same question. 1097 01:09:33,379 --> 01:09:36,848 You can't tell people apart, can you? 1098 01:09:36,849 --> 01:09:38,878 Please, don't test me. 1099 01:09:38,879 --> 01:09:40,061 Ms. Han Se Gye. 80029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.