All language subtitles for The.Angel.2018.ENGSubs.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,833 --> 00:00:10,333 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:14,208 --> 00:00:15,750 1967. 3 00:00:16,791 --> 00:00:18,291 The Summer of Love. 4 00:00:19,333 --> 00:00:22,625 But can the idea of love and peace really bring about change 5 00:00:22,708 --> 00:00:24,666 to a world living on the edge of war? 6 00:00:26,791 --> 00:00:30,833 In the Middle East, long-simmering tensions are about to burst into flames. 7 00:00:32,208 --> 00:00:34,666 Egypt's popular President, Gamal Abdel Nasser, 8 00:00:35,583 --> 00:00:39,750 gathers the entire Arab nations to join him in war against Israel. 9 00:00:41,750 --> 00:00:46,458 Nasser blocks Israel's shipping channels through the Straits of Tiran. 10 00:00:48,541 --> 00:00:50,458 War seems inevitable. 11 00:00:50,833 --> 00:00:53,875 Israel responds with a devastating surprise attack. 12 00:00:55,541 --> 00:00:57,500 Within a matter of a few hours, 13 00:00:57,583 --> 00:00:59,916 the entire Egyptian Air Force is destroyed. 14 00:01:01,083 --> 00:01:04,208 Despite Syria and Jordan coming to Egypt's aid, 15 00:01:04,291 --> 00:01:05,916 fighting on three fronts... 16 00:01:06,750 --> 00:01:09,750 Israel goes on to win the war in only six days. 17 00:01:11,500 --> 00:01:15,875 The Sinai Peninsula, Golan Heights, and the West Bank, 18 00:01:15,958 --> 00:01:18,727 including East Jerusalem, fall to Israel. 19 00:01:20,125 --> 00:01:23,625 As the Arab nations plot to regain their lost territories, 20 00:01:23,958 --> 00:01:26,708 certain Palestinian nationalist groups, 21 00:01:26,791 --> 00:01:30,083 living under Israeli rule in the occupied territories... 22 00:01:30,458 --> 00:01:32,982 start to plan their retaliation. 23 00:01:32,982 --> 00:01:37,207 THE ANGEL Based on a true story 24 00:02:01,791 --> 00:02:03,833 What is your business in Rome, sir? 25 00:02:04,708 --> 00:02:06,791 I'm here in an official capacity. 26 00:02:08,791 --> 00:02:12,166 Please remind those two gentlemen that's all diplomatic luggage. 27 00:02:16,333 --> 00:02:18,166 Guys, leave those suitcases. 28 00:02:18,250 --> 00:02:21,456 He has a diplomatic passport. - No problem. 29 00:02:24,541 --> 00:02:27,270 Enjoy your stay in Rome, mr. Marwan. - Thank you. 30 00:03:12,041 --> 00:03:14,416 Glory to Allah. 31 00:03:16,708 --> 00:03:17,625 Magnificent. 32 00:03:19,125 --> 00:03:20,166 Magnificent. 33 00:03:24,375 --> 00:03:30,000 Flight 136 to Tel Aviv is now boarding. 34 00:03:51,416 --> 00:03:54,916 This is where I say good luck. - Stay until it's over. 35 00:03:55,291 --> 00:03:56,208 Listen to me. 36 00:03:56,958 --> 00:04:00,208 I'm an Egyptian consular official. I cannot risk remaining here. 37 00:04:00,708 --> 00:04:01,583 Ashraf... 38 00:04:03,458 --> 00:04:09,250 Please send our deepest respect and thanks to President Sadat. 39 00:04:09,416 --> 00:04:13,666 Tell him we will soon see a free Palestine. 40 00:04:17,750 --> 00:04:18,750 Good luck. 41 00:04:24,166 --> 00:04:26,916 Hello ladies and gentlemen, this is your Captain speaking: 42 00:04:27,291 --> 00:04:30,750 Flight duration expected is four hours and ten minutes. 43 00:04:46,208 --> 00:04:47,333 It's taking off, get ready. 44 00:05:18,833 --> 00:05:19,833 Now! 45 00:05:48,500 --> 00:05:49,833 President Nasser... 46 00:05:50,333 --> 00:05:53,000 Vice President Sadat, you are welcome. 47 00:05:53,208 --> 00:05:54,791 They are ready for you. 48 00:05:59,583 --> 00:06:02,625 I completely agree with you, Mr. President. 49 00:06:02,708 --> 00:06:06,416 Abdullah, let's keep it in English for the benefit of our friends. 50 00:06:06,500 --> 00:06:07,333 Please. 51 00:06:07,541 --> 00:06:09,583 The only question of importance 52 00:06:09,666 --> 00:06:12,708 is the regaining of our lands seized by Israel. 53 00:06:13,541 --> 00:06:16,000 The problem is not just the Zionist entity. 54 00:06:16,583 --> 00:06:19,166 The problem is who stands behind Israel. 55 00:06:19,458 --> 00:06:20,500 The United States! 56 00:06:20,583 --> 00:06:23,166 Perhaps, if Israel felt threatened, 57 00:06:23,250 --> 00:06:25,500 constrained by United Nations resolutions... 58 00:06:25,708 --> 00:06:27,791 We all know that will never happen. 59 00:06:28,333 --> 00:06:32,750 Perhaps the problem is not who stands behind Israel but behind us. 60 00:06:36,750 --> 00:06:38,166 As the Soviet Union? 61 00:06:38,625 --> 00:06:39,458 Really? 62 00:06:40,875 --> 00:06:44,500 You presume to enlighten the men at this table, Ashraf? 63 00:06:47,791 --> 00:06:51,083 I'm sorry for speaking up, Mr. President, but in the long run, 64 00:06:51,166 --> 00:06:54,500 the Soviet Union will collapse as it adheres to a flawed concept... 65 00:06:54,583 --> 00:06:58,166 The Soviet Union is the only power holding America at bay. 66 00:06:58,958 --> 00:07:01,416 And this is the power you say is going to crumble? 67 00:07:01,791 --> 00:07:03,041 I believe it will. 68 00:07:03,333 --> 00:07:07,416 Their system does not reward a man's individual initiative and accomplishments. 69 00:07:07,791 --> 00:07:10,416 So we need is the support of countries that will survive, 70 00:07:10,500 --> 00:07:12,083 notably the United States. 71 00:07:12,416 --> 00:07:14,416 We know they do not want Israel attacked. 72 00:07:14,708 --> 00:07:17,958 What if the Arab states offered to the US not to attack Israel 73 00:07:18,041 --> 00:07:21,875 in return for their economic support, much more than the Soviets now provide? 74 00:07:21,958 --> 00:07:24,500 But what about your lands? 75 00:07:24,791 --> 00:07:26,125 What's more important? 76 00:07:27,000 --> 00:07:28,500 Our land or our people? 77 00:07:29,041 --> 00:07:31,875 Let's contact the Americans, shift away from the Soviets 78 00:07:31,958 --> 00:07:34,541 and broker the deal between us and the Israelis. 79 00:07:36,500 --> 00:07:37,875 I suppose 80 00:07:37,958 --> 00:07:40,666 I could appoint my son-in-law as the new American Ambassador. 81 00:07:42,583 --> 00:07:45,625 And head negotiator of the Israeli peace process. 82 00:07:45,916 --> 00:07:47,833 A real visionary. 83 00:07:47,916 --> 00:07:49,500 Right, Sharaf? 84 00:07:51,666 --> 00:07:55,708 You know, Mr. Eastwood, Egypt's vineyards date back to the days of the Pharaohs. 85 00:07:56,958 --> 00:07:58,583 What do you think of the wine? 86 00:07:58,833 --> 00:08:01,833 I had no idea that Egypt had produced such a gem. 87 00:08:02,458 --> 00:08:03,958 A toast to friends. 88 00:08:04,666 --> 00:08:06,958 May we all be healthy and victorious. 89 00:08:07,250 --> 00:08:08,708 Sa-Hit-kum. 90 00:08:08,875 --> 00:08:09,916 Cheers. 91 00:08:11,083 --> 00:08:12,833 And to my beautiful daughter, Mona. 92 00:08:13,166 --> 00:08:14,708 The joy of my heart. 93 00:08:15,500 --> 00:08:17,416 I'm so happy to be here in London with you. 94 00:08:18,000 --> 00:08:21,083 Cheers for Mona. - Cheers for Mona. 95 00:08:37,625 --> 00:08:41,500 I can't have him around important guests. 96 00:08:41,583 --> 00:08:45,375 You're speaking about my husband. - Your husband? Nonsense! 97 00:08:45,583 --> 00:08:47,125 He's a millstone around your neck. 98 00:08:47,875 --> 00:08:51,958 What kind of example is this man for my grandson? 99 00:08:52,875 --> 00:08:55,833 Your grandson, but my son, and Ashraf is his father! 100 00:08:55,958 --> 00:08:58,916 A deadbeat father. Better no father at all than that. 101 00:08:59,708 --> 00:09:04,125 I always knew he was an idiot. And now he embarrasses me at my table. 102 00:09:05,083 --> 00:09:07,583 I should never have approved this marriage. 103 00:09:36,041 --> 00:09:37,208 Are you OK? 104 00:09:38,916 --> 00:09:39,916 Ashraf? 105 00:09:46,125 --> 00:09:47,458 I heard what he said to you. 106 00:09:48,833 --> 00:09:50,791 It's nothing I haven't heard before. 107 00:09:51,333 --> 00:09:53,625 So you approve of the way he humiliates me? 108 00:09:53,750 --> 00:09:56,083 I didn't say that. - Then, what is it? 109 00:09:56,958 --> 00:09:59,291 I don't understand his issue with me. 110 00:10:00,250 --> 00:10:03,041 He was upset you expressed your thoughts at the table. Thst's all. 111 00:10:03,208 --> 00:10:06,791 Mona, he's blinded by his hatred of me. 112 00:10:07,083 --> 00:10:08,708 He shuts me out every time. 113 00:10:08,791 --> 00:10:11,333 He's a stubborn man. - His stubbornness... 114 00:10:14,666 --> 00:10:17,333 He sticks to an old philosophy that obviously failed. 115 00:10:19,083 --> 00:10:20,083 Ashraf... 116 00:10:21,083 --> 00:10:23,916 take my advice: be gentler when you are with him. 117 00:10:24,291 --> 00:10:26,125 Show him you respect him. 118 00:10:26,208 --> 00:10:30,083 One day, he will accept you as I do and see the great man that you are. 119 00:10:30,291 --> 00:10:32,166 Trust me, I will work on him until he does. 120 00:10:33,000 --> 00:10:35,375 I don't look for my daddy in every man I meet. 121 00:10:36,541 --> 00:10:38,708 My father is my father, and you are something else. 122 00:10:39,541 --> 00:10:41,583 I love you, Ashraf, just believe that. 123 00:10:45,291 --> 00:10:46,791 Most notably, 124 00:10:47,083 --> 00:10:50,041 the actions of this man, Garbo. 125 00:10:50,916 --> 00:10:52,583 A failed chicken-farmer... 126 00:10:53,000 --> 00:10:56,291 who became the greatest double agent in history. 127 00:10:57,291 --> 00:11:00,250 Convinced that he needed to act for the good of humanity, 128 00:11:00,333 --> 00:11:05,125 Garbo set about creating an imaginary spy ring... 129 00:11:05,375 --> 00:11:08,250 of 27 English agents. 130 00:11:08,541 --> 00:11:10,625 Garbo is now recognized... 131 00:11:11,000 --> 00:11:14,416 as one of the great heroes of World War II. 132 00:11:15,041 --> 00:11:19,083 A man who, incredibly enough, was awarded the Iron Cross by Germany 133 00:11:19,166 --> 00:11:22,458 and the Order of the British Empire by the King. 134 00:11:23,250 --> 00:11:24,375 Bag O' Nails. 135 00:11:25,166 --> 00:11:27,375 Tonight, after the group study. 136 00:11:27,708 --> 00:11:28,708 Are you in? 137 00:11:29,166 --> 00:11:32,375 Let me talk to my wife. - It's going to be a wild night. 138 00:12:17,833 --> 00:12:20,083 Ashraf! You made it! - Yes. 139 00:12:20,791 --> 00:12:24,375 I'm so glad you came. Good man. Good man. 140 00:12:27,250 --> 00:12:29,833 You know Diana Ellis? - Should I? 141 00:12:29,916 --> 00:12:31,041 Yeah, you should. 142 00:12:31,250 --> 00:12:33,708 Why do you ask? - Because she's right behind you. 143 00:12:36,791 --> 00:12:38,250 Rory, darling. 144 00:12:40,208 --> 00:12:41,916 Who's your handsome friend? 145 00:12:42,458 --> 00:12:44,750 Ashraf Marwan, Diana Ellis. 146 00:12:45,500 --> 00:12:49,000 He's the one I told you about. - Oh my, aren't you exotic? 147 00:12:50,583 --> 00:12:51,916 Do you like parties? 148 00:12:52,250 --> 00:12:55,083 Parties? Yes, I like parties. - Adult parties? 149 00:12:55,666 --> 00:12:57,791 They're at my house. You should come. 150 00:12:57,875 --> 00:13:01,125 Adult parties. That sounds very... swinging. 151 00:13:01,666 --> 00:13:05,333 I might let you come for free. - People pay to attend your parties? 152 00:13:05,416 --> 00:13:07,208 That's where the action is 153 00:13:07,375 --> 00:13:09,708 with cameras in the bedroom so I don't miss a thing. 154 00:13:10,250 --> 00:13:11,666 So, you film your guests? 155 00:13:12,208 --> 00:13:14,000 I like to watch the movies later. 156 00:13:15,458 --> 00:13:17,958 Can I get anyone a drink? - Tequila. 157 00:13:18,333 --> 00:13:20,333 Tequila! Coming up. 158 00:13:20,625 --> 00:13:22,083 So, what's your story? 159 00:13:22,541 --> 00:13:24,958 Rory says you're the son of the Egyptian president? 160 00:13:26,458 --> 00:13:27,458 Son-in-law. 161 00:13:28,833 --> 00:13:31,375 You're married? - Yes, I am. Six years. 162 00:13:31,583 --> 00:13:33,541 Kids? - I have a little boy. 163 00:13:33,791 --> 00:13:35,125 Such a waste. 164 00:13:35,541 --> 00:13:36,625 Here we are. 165 00:13:37,250 --> 00:13:38,250 For you. 166 00:13:38,541 --> 00:13:40,208 To swinging. - To swinging. 167 00:13:40,291 --> 00:13:41,291 Cheers. 168 00:14:24,250 --> 00:14:26,416 Good morning. - Good morning. 169 00:14:27,875 --> 00:14:28,875 I overslept. 170 00:14:30,083 --> 00:14:31,666 Came back late last night. 171 00:14:41,708 --> 00:14:42,833 Who were you with? 172 00:14:43,833 --> 00:14:45,083 My friends at university. 173 00:14:47,625 --> 00:14:48,625 What's this? 174 00:14:49,458 --> 00:14:50,833 Your tuition bill. 175 00:14:58,125 --> 00:15:00,291 I took care of it already. No need to worry. 176 00:15:02,833 --> 00:15:03,833 Mona... 177 00:15:04,500 --> 00:15:05,916 is something wrong? 178 00:15:07,541 --> 00:15:08,666 What is it? 179 00:15:11,791 --> 00:15:13,958 Sami Sharaf came by and dropped this off. 180 00:15:24,416 --> 00:15:25,916 You're gambling again? 181 00:15:27,291 --> 00:15:30,291 Dancing with that blonde actress Diana Ellis? 182 00:15:31,625 --> 00:15:33,333 I won't be made to look foolish. 183 00:15:36,583 --> 00:15:37,583 This is wrong. 184 00:15:38,083 --> 00:15:40,041 He sends Sami to spy on me? 185 00:15:40,625 --> 00:15:42,458 On the money, Ashraf, not you. 186 00:15:42,583 --> 00:15:44,541 That's not the reason, and you know it. 187 00:15:44,708 --> 00:15:45,541 Mama. 188 00:15:46,666 --> 00:15:49,958 Oh, what's this? Hey, darling, come here. Give Daddy a kiss. 189 00:15:58,541 --> 00:15:59,541 Go play. 190 00:16:03,708 --> 00:16:05,833 Listen, Mona... - English, Ashraf. 191 00:16:06,833 --> 00:16:08,333 Can't you see what's happening? 192 00:16:08,750 --> 00:16:11,666 Sami is trying to discredit me in the eyes of your father. 193 00:16:11,791 --> 00:16:13,541 You're doing that all by yourself. 194 00:16:15,291 --> 00:16:18,083 He's demanding that we return to Egypt. - What? 195 00:16:18,958 --> 00:16:21,166 What about my education? - Your education? 196 00:16:23,875 --> 00:16:25,375 Your education in poker? 197 00:16:25,583 --> 00:16:26,583 In drinking? 198 00:16:27,875 --> 00:16:30,208 You know I would do everything to protect you, 199 00:16:30,291 --> 00:16:32,291 but my father controls our money. 200 00:16:34,083 --> 00:16:35,166 Ashraf... 201 00:16:36,333 --> 00:16:37,833 he wants me to divorce you. 202 00:16:42,166 --> 00:16:43,166 Divorce? 203 00:16:45,958 --> 00:16:47,375 Is that what you want, Mona? 204 00:16:48,125 --> 00:16:49,125 Huh? 205 00:16:50,291 --> 00:16:51,291 No. 206 00:16:52,125 --> 00:16:53,125 But this... 207 00:16:53,833 --> 00:16:55,125 it needs to stop. 208 00:16:56,958 --> 00:16:59,333 You know I love you, but you can't lie to me. 209 00:17:04,291 --> 00:17:05,291 I know. 210 00:18:42,125 --> 00:18:44,333 Israeli Embassy, how may I direct your call? 211 00:18:46,458 --> 00:18:49,041 Michael Comay, Israeli Ambassador, please. 212 00:18:49,625 --> 00:18:51,208 And to whom am I speaking? 213 00:18:52,291 --> 00:18:54,416 I will identify myself to the Ambassador. 214 00:18:54,666 --> 00:18:57,916 I'm afraid I am unable to connect you without a name, sir. 215 00:19:02,166 --> 00:19:03,041 Sir? 216 00:19:04,041 --> 00:19:06,208 Sir? Are you still there? 217 00:19:10,333 --> 00:19:13,708 My name is Ashraf Marwan. - How can I help you, Mr. Marwan? 218 00:19:13,958 --> 00:19:16,791 I have information of interest to the Intelligence Services, 219 00:19:16,875 --> 00:19:18,833 so I must speak with the Ambassador. 220 00:19:19,625 --> 00:19:21,958 I'm afraid he is not available. 221 00:19:22,625 --> 00:19:24,375 But if you'd like to leave a... 222 00:19:31,083 --> 00:19:35,125 Now, in its purest form, potassium is a highly reactive metal. 223 00:19:35,708 --> 00:19:38,541 For those who don't know how to spell potassium, 224 00:19:38,625 --> 00:19:40,500 write it down, remember it. 225 00:19:43,333 --> 00:19:47,875 When exposed to water, potassium creates a purple flame. 226 00:19:49,291 --> 00:19:50,291 Why purple? 227 00:19:52,125 --> 00:19:53,125 Anybody? 228 00:19:56,791 --> 00:19:57,791 Excuse me. 229 00:19:59,833 --> 00:20:01,791 I'm looking for Ashraf Marwan. 230 00:20:05,291 --> 00:20:06,291 Ashraf Marwan. 231 00:20:08,500 --> 00:20:10,291 Is there an Ashraf Marwan here? 232 00:20:18,916 --> 00:20:20,291 Ashraf Mar... 233 00:20:22,125 --> 00:20:23,625 Sir, please come down here. 234 00:20:49,333 --> 00:20:50,333 Ashraf Marwan? 235 00:20:51,583 --> 00:20:52,583 Yes? 236 00:20:53,541 --> 00:20:55,208 Come with us. 237 00:20:57,333 --> 00:20:58,333 I apologize. 238 00:21:23,250 --> 00:21:24,875 President Nasser... 239 00:21:25,833 --> 00:21:27,666 had a heart attack... 240 00:21:29,750 --> 00:21:30,666 and died. 241 00:21:32,958 --> 00:21:37,041 You and your family are requested back to Cairo immediately. 242 00:21:41,958 --> 00:21:42,916 He's dead? 243 00:21:43,208 --> 00:21:44,625 Yes, Ashraf. 244 00:21:46,166 --> 00:21:47,583 The President is dead. 245 00:21:58,875 --> 00:22:02,000 Today, millions of Egyptians came out on the streets... 246 00:22:02,583 --> 00:22:05,541 to bid farewell to President Gamal Abdel Nasser. 247 00:22:05,625 --> 00:22:06,958 May he rest in peace. 248 00:22:07,375 --> 00:22:11,708 And Vice President Anwar el Sadat will be appointed 249 00:22:12,375 --> 00:22:15,416 President of the Arab Republic of Egypt... 250 00:22:16,291 --> 00:22:18,875 a few days after the official period of mourning. 251 00:22:21,666 --> 00:22:22,916 My condolences. 252 00:22:29,416 --> 00:22:31,041 Mr. President... 253 00:22:35,125 --> 00:22:36,291 I'll be right back. 254 00:24:17,625 --> 00:24:19,875 Sami, Mrs. Nasser wants you urgently. 255 00:24:25,250 --> 00:24:26,083 OK. 256 00:25:00,041 --> 00:25:02,166 What is shameful is denying reality. 257 00:25:02,250 --> 00:25:06,958 The reality is that Israel captured 60,000 square kilometers 258 00:25:07,166 --> 00:25:09,458 of Egyptian land because of the Six-Day War. 259 00:25:11,000 --> 00:25:13,416 Israel occupies this land today. 260 00:25:14,875 --> 00:25:17,666 This administration's agenda is to retake it, 261 00:25:17,916 --> 00:25:21,833 so that our people can walk once again with their heads held high. 262 00:25:23,000 --> 00:25:24,708 Until then... 263 00:25:25,250 --> 00:25:29,666 this map will remind us of the task at hand. 264 00:25:29,833 --> 00:25:32,750 Our country is not ready for another war. 265 00:25:34,083 --> 00:25:37,125 That is why our only option to recover the Sinai 266 00:25:37,208 --> 00:25:40,625 is to approach the American about a diplomatic solution. 267 00:25:40,916 --> 00:25:42,041 Out of the question. 268 00:25:42,125 --> 00:25:44,791 It would jeopardize the support from the Soviets. 269 00:25:45,125 --> 00:25:46,000 Not necessarily. 270 00:25:46,708 --> 00:25:47,541 Anwar... 271 00:25:48,083 --> 00:25:49,291 what do you suggest? 272 00:25:50,291 --> 00:25:55,125 You will address me as "Mr. President", Mr. Sami Sharaf. 273 00:25:59,583 --> 00:26:00,583 Mr. President... 274 00:26:01,750 --> 00:26:04,791 I categorically refuse to endorse this plan! 275 00:26:04,916 --> 00:26:08,500 It is for me to decide what is in the best interest for Egypt! 276 00:26:08,750 --> 00:26:11,250 Your job is to provide me with the intelligence 277 00:26:11,333 --> 00:26:15,000 that will enable me to make that decision. 278 00:26:16,041 --> 00:26:17,541 Nothing more. 279 00:26:18,583 --> 00:26:19,583 Am I clear? 280 00:26:20,958 --> 00:26:22,083 Yes, sir. 281 00:26:28,583 --> 00:26:29,625 Get out. 282 00:26:30,291 --> 00:26:31,291 Out! 283 00:26:31,833 --> 00:26:35,875 With the rise in criticism of the diplomatic positions 284 00:26:35,958 --> 00:26:39,750 of the government towards Israel, three ministers resigned today. 285 00:26:40,041 --> 00:26:44,916 This fuels speculations that they may be preparing to launch a political challenge 286 00:26:45,000 --> 00:26:47,666 against newly sworn-in President Sadat. 287 00:26:48,875 --> 00:26:49,875 Traitors. 288 00:27:00,583 --> 00:27:01,916 Come with me, Mr. Marwan. 289 00:27:05,166 --> 00:27:06,458 Wait here, please. 290 00:27:14,541 --> 00:27:15,375 Mr. President, 291 00:27:15,500 --> 00:27:17,291 Ashraf Marwan is here to see you. 292 00:27:17,375 --> 00:27:18,625 He says it's urgent. 293 00:27:20,083 --> 00:27:21,083 Let him in. 294 00:27:21,541 --> 00:27:22,958 Turn it off. - Yes. 295 00:27:38,750 --> 00:27:42,166 What is it that could not wait until Monday, Ashraf? 296 00:27:42,583 --> 00:27:45,916 Mr. President, I have records for you of the upmost importance. 297 00:27:46,000 --> 00:27:47,750 Records? What records? 298 00:27:48,791 --> 00:27:52,541 Records containing information about Sami Sharaf, Gomaa and Sabri. 299 00:27:53,791 --> 00:27:56,916 Records detailing bribery and corruption at the highest levels. 300 00:28:07,625 --> 00:28:11,000 With respect, they prove one should not always keep one's enemies closer. 301 00:28:11,291 --> 00:28:13,166 But at least they are in your possession... 302 00:28:14,166 --> 00:28:16,916 for you to do with as you see fit, Mr. President. 303 00:28:29,333 --> 00:28:30,625 How did you get them? 304 00:28:31,916 --> 00:28:35,916 I was looking for something else. - And what was that? 305 00:28:38,083 --> 00:28:40,416 I won't lie, sir, money has been tight. 306 00:28:41,125 --> 00:28:43,833 I was looking for financial paperwork for Mona. 307 00:28:44,708 --> 00:28:47,250 To see if there were any funds we could get. 308 00:28:55,250 --> 00:28:58,000 It's good that you came to me, Ashraf. 309 00:28:58,958 --> 00:29:00,916 This is a matter of the utmost importance. 310 00:29:02,750 --> 00:29:04,125 I want to keep these. 311 00:29:05,166 --> 00:29:07,750 Please, Mr. President, that's why I am here. 312 00:29:08,958 --> 00:29:10,583 When will you return to London? 313 00:29:11,958 --> 00:29:15,458 It is important for Mona to be close to her family at this difficult time. 314 00:29:18,041 --> 00:29:19,041 I see. 315 00:29:43,916 --> 00:29:45,708 Take your hands off! 316 00:29:45,791 --> 00:29:48,583 I am telling you to take your hands off! 317 00:29:48,666 --> 00:29:50,416 Answer me, who are you? 318 00:30:12,791 --> 00:30:13,666 Traitors! 319 00:30:53,791 --> 00:30:55,750 We are going to be late. Let him sleep. 320 00:30:55,916 --> 00:30:57,458 Samira, take care of him! 321 00:31:00,458 --> 00:31:02,041 Come. 322 00:31:03,375 --> 00:31:06,875 To come back to London with our son... look at us! 323 00:31:07,291 --> 00:31:09,166 There are better ways to spend our time 324 00:31:09,250 --> 00:31:11,916 than by attending a boring reception at the embassy. 325 00:31:12,125 --> 00:31:15,541 Ashraf, you have responsibilities, and we have to go. 326 00:31:16,750 --> 00:31:19,583 What will they do? I'm part of the government now. 327 00:31:20,875 --> 00:31:25,125 You know, you working in a government was the last thing I wanted. 328 00:31:25,833 --> 00:31:27,041 But to look at you now, 329 00:31:27,708 --> 00:31:29,750 I couldn't be more proud of my husband. 330 00:31:41,708 --> 00:31:42,541 Hello? 331 00:31:43,833 --> 00:31:45,833 Ashraf Marwan? - Yes, this is he. 332 00:31:46,583 --> 00:31:49,875 Ashraf Marwan, Director General of President Sadat's office? 333 00:31:51,041 --> 00:31:52,000 How may I help you? 334 00:31:55,000 --> 00:31:57,375 Israeli Embassy, how may I direct your call? 335 00:31:58,541 --> 00:32:01,000 Michael Comay, Israeli Ambassador, please. 336 00:32:03,791 --> 00:32:05,333 My name is Ashraf Marwan. 337 00:32:06,416 --> 00:32:08,291 How can I help you, Mr. Marwan? 338 00:32:08,750 --> 00:32:11,666 I have information of interest to the Intelligence Services, 339 00:32:11,750 --> 00:32:13,875 so I must speak with the ambassador. 340 00:32:16,375 --> 00:32:19,791 We are delighted to accept your offer, Mr. Marwan. 341 00:32:20,125 --> 00:32:22,208 We apologize for our delay in responding. 342 00:32:23,291 --> 00:32:26,541 Tomorrow at 10 a.m., you'll be at the lobby of the Balmoral Hotel, 343 00:32:26,625 --> 00:32:28,208 a short walk from your Embassy. 344 00:32:29,375 --> 00:32:30,750 Worry not, Mr. Marwan. 345 00:32:31,708 --> 00:32:33,708 Someone will approach you. 346 00:32:51,708 --> 00:32:53,000 Goal! 347 00:33:20,458 --> 00:33:22,208 Hello. - Have a good day, Secretary General. 348 00:33:23,916 --> 00:33:24,958 What's the score? 349 00:33:25,625 --> 00:33:26,833 Still 1:1. 350 00:33:27,250 --> 00:33:28,166 Tough game. 351 00:33:29,375 --> 00:33:32,166 With God's help, we will win. - With God's will. 352 00:34:53,125 --> 00:34:56,416 Mr. Marwan? My name is Alex. Pleasure to meet you. 353 00:34:56,833 --> 00:34:59,916 Call me Ashraf, please. - Sure. Come with me, please. 354 00:35:01,291 --> 00:35:03,125 Where are we going? - Somewhere safe. 355 00:35:15,416 --> 00:35:16,250 So... 356 00:35:17,000 --> 00:35:18,125 Mr. Marwan... 357 00:35:19,333 --> 00:35:20,416 what are you doing here? 358 00:35:22,083 --> 00:35:25,083 What do you mean? - Why are you here? Why are you doing this? 359 00:35:29,708 --> 00:35:30,916 May I have one, please? 360 00:35:32,958 --> 00:35:34,708 Why are you doing this, Ashraf? 361 00:35:49,291 --> 00:35:51,291 Am I being recorded? - No. 362 00:35:52,166 --> 00:35:54,083 You didn't answer my question. 363 00:35:56,791 --> 00:35:59,000 May we talk outside? - We're staying here. 364 00:36:02,750 --> 00:36:03,750 It's warm in here. 365 00:36:03,833 --> 00:36:05,125 I'll open a window. 366 00:36:07,458 --> 00:36:09,000 If you want to talk... 367 00:36:10,208 --> 00:36:11,458 we'll talk outside. 368 00:36:15,833 --> 00:36:18,125 You're not in a position to negotiate, my friend. 369 00:36:19,791 --> 00:36:23,416 If you walk away, a recording will be with the Egyptian press in minutes, 370 00:36:23,958 --> 00:36:25,583 and you don't want that, do you? 371 00:36:27,750 --> 00:36:28,875 Father of Gamal. 372 00:36:30,750 --> 00:36:31,916 Do you understand me? 373 00:36:33,083 --> 00:36:34,333 Do you understand? 374 00:36:35,666 --> 00:36:36,750 I do. 375 00:36:36,833 --> 00:36:39,166 I apologize, but I prefer to talk outside. 376 00:36:40,833 --> 00:36:41,916 You want to talk? 377 00:36:42,500 --> 00:36:43,666 It's your choice. 378 00:36:44,791 --> 00:36:47,208 No one's going to pressure you or threaten you. 379 00:36:48,208 --> 00:36:49,583 You want to talk on the patio... 380 00:36:50,958 --> 00:36:51,958 that's where we talk. 381 00:36:52,333 --> 00:36:53,166 Please. 382 00:37:00,583 --> 00:37:02,333 This will establish my bona fides. 383 00:37:02,791 --> 00:37:04,583 On the table. We'll take it when we leave. 384 00:37:10,291 --> 00:37:15,041 I just hope we see something that convinces us to see you again. 385 00:37:19,208 --> 00:37:21,791 You understand what I'm saying, Ashraf? 386 00:37:40,166 --> 00:37:42,250 Were you able to follow us? - Of course. 387 00:37:44,250 --> 00:37:45,916 You got both of them on camera? 388 00:37:46,000 --> 00:37:49,500 If there's one thing I know about, it's getting people on camera. 389 00:37:52,708 --> 00:37:53,833 Perfect. May I? 390 00:37:54,583 --> 00:37:56,291 You'll have to do better than that. 391 00:37:57,708 --> 00:37:59,333 What exactly do you want me to do? 392 00:37:59,416 --> 00:38:00,416 Who are they? 393 00:38:01,208 --> 00:38:02,208 It's work. 394 00:38:02,708 --> 00:38:05,791 Nothing interesting. - Well, interesting enough to photograph. 395 00:38:06,166 --> 00:38:07,833 I didn't just step off the bus. 396 00:38:09,958 --> 00:38:11,416 It's a corporate poker game. 397 00:38:12,333 --> 00:38:14,750 I need to offer them something to win their trust. 398 00:38:15,333 --> 00:38:17,666 Well, if that's true... 399 00:38:18,833 --> 00:38:19,958 I want a kiss. 400 00:38:25,250 --> 00:38:26,375 Are you serious? 401 00:38:27,000 --> 00:38:27,958 Deadly. 402 00:38:28,375 --> 00:38:29,250 Can you blame me? 403 00:38:30,583 --> 00:38:33,166 Espionage. It's just so exciting. 404 00:38:35,125 --> 00:38:36,250 Please. 405 00:38:50,333 --> 00:38:52,125 Thank you. I owe you. 406 00:38:52,750 --> 00:38:53,958 Damn right you do. 407 00:38:56,833 --> 00:38:58,083 Where are you going? 408 00:38:58,625 --> 00:39:00,333 Back to the hotel. - I'll take you. 409 00:39:01,541 --> 00:39:02,833 That's not a good idea. 410 00:39:26,125 --> 00:39:27,958 Good morning. - Good morning. 411 00:39:30,458 --> 00:39:31,916 Yes. 412 00:39:37,333 --> 00:39:39,875 This is outstanding information. - Granted. 413 00:39:40,458 --> 00:39:43,000 But there's something about him I don't trust, Zvi. 414 00:39:43,916 --> 00:39:47,916 But the information he provided is solid, and that's what we're all about. 415 00:39:48,875 --> 00:39:50,250 The pressure is on him. 416 00:39:50,333 --> 00:39:52,750 He doesn't provide verifiable intelligence, 417 00:39:52,833 --> 00:39:54,166 we know he isn't for real. 418 00:39:54,916 --> 00:39:55,833 But you're right. 419 00:39:56,166 --> 00:40:00,416 Why did he make the phone call? Why come to us in the first place? 420 00:40:00,500 --> 00:40:03,833 It's personal. A pride issue. He's greedy and needs the money. 421 00:40:04,291 --> 00:40:05,125 But, Zvi... 422 00:40:05,916 --> 00:40:07,541 I know when I'm being lied to. 423 00:40:07,625 --> 00:40:09,000 And Ashraf Marwan is not lying. 424 00:40:09,208 --> 00:40:10,083 Okay. 425 00:40:10,458 --> 00:40:13,875 If... if... Marwan is who he says he is... 426 00:40:14,500 --> 00:40:17,666 letting a rookie foreign agent handle this asset is irresponsible! 427 00:40:17,750 --> 00:40:20,166 Irresponsible? You don't even trust him. 428 00:40:20,250 --> 00:40:22,125 We don't want to start conceding power. 429 00:40:22,250 --> 00:40:25,208 He wants to talk, I can reel him in and run him properly. 430 00:40:25,291 --> 00:40:28,708 No offense, I have more experience. - We had a good first meeting. 431 00:40:28,875 --> 00:40:29,916 You want to blow it? 432 00:40:30,000 --> 00:40:33,250 We have a really big fish on the line. You have to trust me. 433 00:40:33,333 --> 00:40:34,375 Gentlemen... 434 00:40:35,958 --> 00:40:39,500 these are stormy waters, I don't want to rock the boat. 435 00:40:40,666 --> 00:40:43,208 Danny will handle the asset. - Thank you, sir. 436 00:40:43,291 --> 00:40:45,833 But at the first problem, I'll remove you from the picture. 437 00:40:46,041 --> 00:40:46,875 As you should. 438 00:40:46,958 --> 00:40:49,958 I want his every move watched in London. 439 00:40:50,125 --> 00:40:54,125 Until we know he's genuine, I won't take any chances. 440 00:40:55,000 --> 00:40:56,666 Understood. - Thank you. 441 00:41:14,000 --> 00:41:15,000 There's Ashraf. 442 00:41:15,916 --> 00:41:18,083 Great, he went inside. Go tell Danny. 443 00:41:47,375 --> 00:41:50,958 Anything to drink, sir? - Scotch on the rocks, please. 444 00:41:54,000 --> 00:41:55,041 So... 445 00:41:56,833 --> 00:41:58,375 This is how you develop trust. 446 00:41:59,000 --> 00:42:01,083 I thought you'd appreciate the irony. 447 00:42:02,166 --> 00:42:04,333 They don't allow Arabs or Jews in here. 448 00:42:07,333 --> 00:42:08,708 So, what do you have for me? 449 00:42:11,416 --> 00:42:12,791 It's in my coat pocket. 450 00:42:14,125 --> 00:42:17,166 I thought we could swap tokens and carry each other's coats. 451 00:42:19,541 --> 00:42:20,541 It won't work. 452 00:42:21,458 --> 00:42:22,291 Why? 453 00:42:24,250 --> 00:42:25,708 Because I like my coat. 454 00:42:27,208 --> 00:42:29,708 Listen, why don't you give me your ticket and... 455 00:42:30,000 --> 00:42:31,750 hope the weather takes a warm turn? 456 00:42:36,333 --> 00:42:37,333 Thank you. 457 00:42:42,666 --> 00:42:44,875 Have your associates come up with a proposal? 458 00:42:47,541 --> 00:42:50,083 I have 20,000 right here. 459 00:43:00,166 --> 00:43:03,750 How does it feel? - It's not as thick as I was expecting. 460 00:43:04,708 --> 00:43:06,458 The more you tell us, the thicker it gets. 461 00:43:19,083 --> 00:43:20,083 Thank you. 462 00:43:20,958 --> 00:43:22,041 Just one more thing. 463 00:43:22,666 --> 00:43:25,708 We need to arrange contingency in case of emergency. 464 00:43:26,291 --> 00:43:28,500 When contact cannot be so... 465 00:43:30,166 --> 00:43:31,291 so convivial. 466 00:43:32,500 --> 00:43:33,916 You're talking about war? 467 00:43:36,833 --> 00:43:38,583 In the event of such a threat... 468 00:43:41,083 --> 00:43:42,333 there will be a call. 469 00:43:43,333 --> 00:43:47,166 I'll talk about a delivery of chemicals. - And if the threat is imminent? 470 00:43:52,166 --> 00:43:54,500 I will use the word "potassium". 471 00:43:58,125 --> 00:43:59,208 Does that suit? 472 00:44:03,500 --> 00:44:05,125 Sahetak, habibi! 473 00:44:06,833 --> 00:44:08,416 Sahetak. 474 00:44:48,208 --> 00:44:49,583 You have ten minutes. 475 00:44:53,541 --> 00:44:54,375 Sharaf. 476 00:44:55,291 --> 00:44:56,166 Babak. 477 00:45:03,083 --> 00:45:04,166 You look good. 478 00:45:06,041 --> 00:45:07,125 How are you? 479 00:45:09,541 --> 00:45:11,625 Tea? - No, thank you. 480 00:45:12,875 --> 00:45:13,833 Sit. 481 00:45:26,583 --> 00:45:29,125 These men in London are loyal to me. 482 00:45:35,583 --> 00:45:37,541 If you need more assistance, 483 00:45:38,208 --> 00:45:40,500 the Syrian operatives will help us. 484 00:45:41,666 --> 00:45:42,500 Thank you. 485 00:45:53,583 --> 00:45:54,583 Stop here. 486 00:47:00,000 --> 00:47:01,000 From now on... 487 00:47:02,291 --> 00:47:03,583 you're known as "The Angel". 488 00:47:04,583 --> 00:47:06,041 It's the name I got approved. 489 00:47:07,083 --> 00:47:08,375 "The Angel." 490 00:47:09,791 --> 00:47:10,750 I like it. 491 00:47:13,666 --> 00:47:14,583 What's this? 492 00:47:16,208 --> 00:47:17,916 Happy birthday, Alex. 493 00:47:22,458 --> 00:47:23,708 Or do you prefer Danny? 494 00:47:28,250 --> 00:47:32,000 Ali Hassan Salameh. He coordinated the attacks at the Munich Olympics. 495 00:47:32,083 --> 00:47:33,041 I know who he is. 496 00:47:33,416 --> 00:47:35,750 And we all know Israel's looking for him. 497 00:47:35,833 --> 00:47:37,625 Here he is. - Where did you get this? 498 00:47:37,708 --> 00:47:40,500 Same people that gave me your real name. Verify it. 499 00:47:43,375 --> 00:47:47,875 You and I, we have nothing without trust. - Absolutely. 500 00:47:47,958 --> 00:47:50,000 And trust is a two-way street, Danny. 501 00:47:50,291 --> 00:47:51,458 Stop using that name. 502 00:47:51,541 --> 00:47:54,458 How can I trust you with information like this 503 00:47:54,541 --> 00:47:56,875 if you won't you trust me without a babysitter? 504 00:47:57,083 --> 00:47:58,291 So, this is a test? - No. 505 00:47:58,625 --> 00:47:59,541 Alex... 506 00:48:00,000 --> 00:48:01,000 I'm betting on you. 507 00:48:02,375 --> 00:48:03,208 All in. 508 00:48:24,333 --> 00:48:25,333 Drive. 509 00:48:47,000 --> 00:48:48,000 Hey... 510 00:48:55,083 --> 00:48:56,500 "There was once... 511 00:48:58,791 --> 00:49:01,041 There was once a young shepherd boy... 512 00:49:06,125 --> 00:49:08,458 who tended his sheep... 513 00:49:09,708 --> 00:49:11,208 at the foot of a mountain... 514 00:49:12,666 --> 00:49:14,125 near a dark forest. 515 00:49:15,875 --> 00:49:16,708 At one time... 516 00:49:18,250 --> 00:49:21,875 the boy rushed down the hill towards the village... 517 00:49:23,000 --> 00:49:24,500 calling... 518 00:49:25,250 --> 00:49:27,791 'Wolf!' 'Wolf!' 519 00:49:35,833 --> 00:49:38,916 Until all of the villagers rushed out to meet him. 520 00:49:40,250 --> 00:49:41,958 And on the third day... 521 00:49:42,958 --> 00:49:44,583 the boy looked and saw... 522 00:49:46,125 --> 00:49:47,583 guess what? 523 00:49:49,250 --> 00:49:50,083 A wolf! 524 00:49:52,250 --> 00:49:54,458 But this time, when he cried 'Wolf!'... 525 00:49:55,958 --> 00:49:58,791 the villagers, who had been fooled twice before... 526 00:49:59,708 --> 00:50:01,166 did not believe him 527 00:50:02,291 --> 00:50:04,250 and did not come to his aid. 528 00:50:05,958 --> 00:50:06,958 And the boy... 529 00:50:09,375 --> 00:50:10,541 And the boy... 530 00:50:12,791 --> 00:50:14,000 shouted... 531 00:50:16,541 --> 00:50:17,500 'Wolf!' 532 00:50:19,750 --> 00:50:20,666 'Wolf!"' 533 00:51:03,416 --> 00:51:06,000 Our men will cross the Suez Canal here... 534 00:51:07,250 --> 00:51:08,208 and here. 535 00:51:08,916 --> 00:51:10,833 We created two-meter trenches 536 00:51:10,916 --> 00:51:13,416 to conceal our operation from the Israeli soldiers. 537 00:51:13,875 --> 00:51:18,041 Inside are the anti-aircraft missiles that arrived last month from Russia. 538 00:51:19,000 --> 00:51:21,333 The Israelis have no idea. 539 00:51:22,375 --> 00:51:24,416 How can you be sure, General Shazly? 540 00:51:26,166 --> 00:51:27,333 Because from the air, 541 00:51:27,500 --> 00:51:30,916 they look like normal Russian anti-tank defenses. 542 00:51:31,291 --> 00:51:34,750 We'll attack the Israelis with all of our mighty renewed forces. 543 00:51:35,458 --> 00:51:38,416 The Israeli line of defense will not expect such an attack, 544 00:51:38,625 --> 00:51:40,125 nor will they be prepared for it. 545 00:51:40,708 --> 00:51:42,458 What will the H-Hour be? 546 00:51:43,500 --> 00:51:45,250 We will attack a week from today, 547 00:51:45,625 --> 00:51:47,666 with the sun behind us and directly in their eyes. 548 00:51:48,375 --> 00:51:50,083 They won't even see us coming. 549 00:51:51,333 --> 00:51:53,041 Thank you, General Shazly. 550 00:51:53,333 --> 00:51:55,833 Let's continue this briefing same time tomorrow morning. 551 00:51:56,625 --> 00:51:57,958 That will be all, gentlemen. 552 00:52:03,125 --> 00:52:06,166 I beg you, Mr. President, please don't do this. Not now. 553 00:52:07,791 --> 00:52:11,250 I've exhausted all diplomatic solutions, Ashraf, you know that. 554 00:52:11,916 --> 00:52:16,250 Recovering the land taken from us is essential if I am to remain in office. 555 00:52:17,041 --> 00:52:18,708 If we fail, there will be a coup. 556 00:52:20,291 --> 00:52:23,333 Can you imagine how terrible a coup would be? 557 00:52:24,458 --> 00:52:26,875 Sometimes, peace must be fought for. 558 00:52:33,916 --> 00:52:38,541 In four days, Egypt will cross the Suez Canal into the Sinai at sunset. 559 00:52:40,125 --> 00:52:41,250 Are you sure? 560 00:52:42,458 --> 00:52:44,833 I travel back to Cairo on Saturday morning. 561 00:52:45,208 --> 00:52:48,458 If there's any change, I'll be here at 7 p.m. on Friday. 562 00:52:51,583 --> 00:52:52,750 And if there isn't? 563 00:52:57,000 --> 00:52:58,583 Then it's war, my friend. 564 00:53:17,583 --> 00:53:20,791 The Angel sent an invoice for imminent shipment of chemicals. 565 00:53:21,000 --> 00:53:22,833 Urgent consideration required. 566 00:53:25,250 --> 00:53:27,916 Once again, tensions are mounting in the Middle East, 567 00:53:28,250 --> 00:53:31,750 with an escalation of troop activity on the Israeli-Egyptian border. 568 00:53:32,458 --> 00:53:36,125 Israel has placed the country on high alert and called up the reserves. 569 00:53:36,833 --> 00:53:38,375 Meanwhile, across the border, 570 00:53:38,458 --> 00:53:42,583 Egypt's response has been to mobilize its military on the banks of the Suez. 571 00:53:43,041 --> 00:53:45,833 With thousands of soldiers from both armies amassing, 572 00:53:46,000 --> 00:53:49,125 the fear remains that war could break out at any time. 573 00:54:00,875 --> 00:54:01,958 Deal gentlemen. 574 00:54:05,458 --> 00:54:07,541 Raise by 1... 575 00:54:16,166 --> 00:54:17,416 Here's your whiskey. 576 00:54:31,333 --> 00:54:32,333 Chips. 577 00:54:32,416 --> 00:54:33,416 All in. 578 00:54:53,583 --> 00:54:54,666 Ashraf... 579 00:54:59,333 --> 00:55:00,500 Are you okay? 580 00:55:01,208 --> 00:55:04,000 We have a flight to catch. - I am very tired. 581 00:55:13,500 --> 00:55:14,750 You have a fever, darling. 582 00:55:28,791 --> 00:55:30,125 Where are you going? 583 00:55:31,500 --> 00:55:32,583 I'll be back. 584 00:56:31,875 --> 00:56:34,583 Come on, Ashraf, showtime. 585 00:56:52,458 --> 00:56:53,458 Take these. 586 00:56:55,375 --> 00:56:56,541 You'll feel better. 587 00:57:03,541 --> 00:57:04,541 Thank you. 588 00:57:07,708 --> 00:57:08,916 I love you. 589 00:57:09,291 --> 00:57:10,458 I'll report. 590 00:57:17,750 --> 00:57:18,750 That was Golda. 591 00:57:21,083 --> 00:57:24,791 She wanted to remind us of the gravity of the situation. 592 00:57:26,833 --> 00:57:30,125 We are talking about tens of thousands of men mobilized 593 00:57:30,208 --> 00:57:31,708 on information from our source. 594 00:57:31,875 --> 00:57:34,750 Sir... - Not to mention the 8% reserves. 595 00:57:35,125 --> 00:57:38,458 Shopkeepers, lawyers and doctors that cost the Israeli economy 596 00:57:38,541 --> 00:57:40,625 millions of dollars at every false alarm. 597 00:57:40,791 --> 00:57:42,916 Sir, you didn't see him. He was certain. 598 00:57:43,041 --> 00:57:44,541 Maybe it's an internal problem. 599 00:57:44,708 --> 00:57:46,250 Maybe Sadat got cold feet. 600 00:57:46,333 --> 00:57:49,791 You need to learn to handle your asset before he becomes a liability. 601 00:57:50,708 --> 00:57:52,875 Sir, he has always given us incredible... 602 00:57:52,958 --> 00:57:53,958 Enough! 603 00:57:55,875 --> 00:57:58,166 A good agent is only ever in the moment. 604 00:57:58,750 --> 00:58:02,041 If you have stars in your eyes, you are of no use to me, clear? 605 00:58:03,708 --> 00:58:04,583 Yes, sir. 606 00:58:10,041 --> 00:58:11,291 Good morning. 607 00:58:12,541 --> 00:58:13,666 Good morning. 608 00:58:14,541 --> 00:58:15,750 These are for the safe. 609 00:58:16,583 --> 00:58:18,208 Are you good, Ashraf? 610 00:58:18,916 --> 00:58:21,041 I haven't seen you around lately... 611 00:58:23,666 --> 00:58:26,708 You look like you haven't slept in a decade. 612 00:58:28,041 --> 00:58:29,666 I'm fine, Mr. President. 613 00:58:29,875 --> 00:58:32,666 Good, I have a matter of my own to discuss with you. 614 00:58:33,000 --> 00:58:35,250 In private, please. - Excuse me, sir. 615 00:58:39,083 --> 00:58:43,833 Since you are very well acquainted with high-ranking diplomats in Libya... 616 00:58:45,000 --> 00:58:47,541 I want you to meet with Colonel Gaddafi. 617 00:58:48,375 --> 00:58:49,375 Gaddafi is unstable, 618 00:58:50,416 --> 00:58:53,083 but you're good at managing unstable personalities. 619 00:58:54,375 --> 00:58:58,000 Charm and convince him to let us tap his oil reserves. 620 00:58:59,833 --> 00:59:01,958 What does one offer to charm a man like that? 621 00:59:02,041 --> 00:59:03,500 I'm sure you can find something. 622 00:59:04,541 --> 00:59:06,416 Bring this home for us, 623 00:59:06,500 --> 00:59:09,708 and I'll make you Liaison for Special Affairs. 624 00:59:11,166 --> 00:59:14,875 You will act as my personal emissary to all the leaders of the Arab World. 625 00:59:17,250 --> 00:59:19,875 How does that sound, Ashraf? 626 00:59:21,708 --> 00:59:23,916 Like a great plan, Mr. President. 627 00:59:59,958 --> 01:00:02,083 It's amazing what you've built. 628 01:00:03,166 --> 01:00:05,083 For the son of a Bedouin goat herder? 629 01:00:06,791 --> 01:00:07,791 I intended no offense. 630 01:00:08,750 --> 01:00:10,458 And none was taken. 631 01:00:11,791 --> 01:00:12,750 Ashraf... 632 01:00:12,958 --> 01:00:14,125 This will surprise you... 633 01:00:14,208 --> 01:00:15,583 I'm writing a book. 634 01:00:15,666 --> 01:00:16,791 The Green Book. 635 01:00:17,708 --> 01:00:18,583 The Green Book? 636 01:00:18,666 --> 01:00:21,791 It is a guide to the emancipation of men, a new gospel. 637 01:00:22,541 --> 01:00:24,250 The Western Bible states: 638 01:00:24,333 --> 01:00:27,500 "In the beginning was the Word and the Word was God." 639 01:00:28,250 --> 01:00:31,500 The Green Book will be the new word for a new era. 640 01:00:31,583 --> 01:00:32,750 My word. 641 01:00:33,541 --> 01:00:34,833 It will help you govern? 642 01:00:36,208 --> 01:00:37,916 Along with power and fear. 643 01:00:38,541 --> 01:00:39,750 Without those, 644 01:00:39,833 --> 01:00:42,875 the Arab people will go to the streets and destroy themselves. 645 01:00:43,000 --> 01:00:44,208 You mark my words. 646 01:00:44,916 --> 01:00:47,333 Civil war will rage across the Middle East, 647 01:00:47,541 --> 01:00:49,458 chaos and destruction will reign. 648 01:00:50,708 --> 01:00:51,833 I'm a realist. 649 01:00:52,541 --> 01:00:54,458 My enemies are not going anywhere. 650 01:00:54,750 --> 01:00:56,875 There will always be a threat to my life. 651 01:00:58,750 --> 01:01:01,583 You speak of enemies? Perhaps I can help with that. 652 01:01:10,250 --> 01:01:11,583 A gesture, from a friend. 653 01:01:20,333 --> 01:01:21,750 You see? 654 01:01:22,708 --> 01:01:23,833 Divine intervention! 655 01:01:25,625 --> 01:01:28,083 You can tell Sadat I agree to his request. 656 01:01:29,916 --> 01:01:30,750 But... 657 01:01:31,041 --> 01:01:34,000 if he makes a deal with the American devil and the Zionists, 658 01:01:34,458 --> 01:01:36,208 I will charge him double on the oil. 659 01:01:37,625 --> 01:01:38,916 Only double? 660 01:01:41,708 --> 01:01:43,833 You are right, triple! 661 01:01:45,833 --> 01:01:48,083 I think it's time for me to leave, Colonel. 662 01:01:48,166 --> 01:01:49,166 Nonsense! 663 01:01:50,083 --> 01:01:51,833 We must break bread together. 664 01:01:52,375 --> 01:01:54,958 And you must spend some time with our Libyan girls. 665 01:01:56,708 --> 01:01:57,958 What do you think? 666 01:01:59,416 --> 01:02:02,125 I appreciate that, I really do... 667 01:02:02,708 --> 01:02:04,708 but I'm a married man. 668 01:02:05,250 --> 01:02:07,541 All the more reason why you deserve it. 669 01:02:09,333 --> 01:02:12,125 You are a good man, a loyal man. 670 01:02:12,916 --> 01:02:15,000 But if you don't want to taste the goat's milk, 671 01:02:15,708 --> 01:02:18,416 the least you can do is stay 672 01:02:19,000 --> 01:02:20,375 and watch the farmer in action. 673 01:02:21,708 --> 01:02:22,666 I insist. 674 01:02:43,041 --> 01:02:44,041 Mona? 675 01:02:44,791 --> 01:02:48,458 I have something for you and Gamal. 676 01:02:48,750 --> 01:02:50,416 Quiet, Gamal is sleeping. 677 01:02:54,625 --> 01:02:58,833 I love you, Mona. 678 01:03:00,583 --> 01:03:01,666 Thank you. 679 01:03:05,083 --> 01:03:06,125 What's wrong? 680 01:03:07,041 --> 01:03:08,416 Where were you, today? 681 01:03:09,041 --> 01:03:12,333 You flew in early. Your office said you were unreachable. 682 01:03:13,208 --> 01:03:14,333 I had a meeting. 683 01:03:15,416 --> 01:03:16,583 With Diana Ellis? 684 01:03:19,958 --> 01:03:20,791 What? 685 01:03:21,166 --> 01:03:23,625 If I were a man, I'd be happy to have her as a mistress. 686 01:03:24,208 --> 01:03:26,416 She's no threat to you or to us. 687 01:03:27,208 --> 01:03:28,041 Then who is? 688 01:03:28,708 --> 01:03:30,000 No one is. 689 01:03:30,083 --> 01:03:32,458 You are always disappearing at odd moments. 690 01:03:32,875 --> 01:03:35,166 Emergency trips to Rome or Paris. 691 01:03:35,833 --> 01:03:37,458 Do you think I'm blind, Ashraf? 692 01:03:38,166 --> 01:03:39,083 Stupid? 693 01:03:39,708 --> 01:03:41,791 No. - Well, I am. 694 01:03:42,208 --> 01:03:43,708 I must be. - Mona... 695 01:03:47,458 --> 01:03:50,833 There is no other woman, there never has been and never will be. 696 01:03:50,916 --> 01:03:53,458 Please let's not do this. Please. 697 01:03:54,458 --> 01:03:56,583 Then what aren't you telling me? 698 01:03:57,500 --> 01:04:00,583 It's a matter of state security. I'm sorry, I can't say more. 699 01:04:01,166 --> 01:04:02,208 Please. 700 01:04:02,291 --> 01:04:06,125 The life you have now, that was your wish, Ashraf, not mine. 701 01:04:06,833 --> 01:04:08,750 I'm a strong woman, Ashraf, 702 01:04:09,416 --> 01:04:10,666 but I have my limits. 703 01:04:14,625 --> 01:04:18,458 I picked him up as he left the Israeli Embassy. 704 01:04:19,208 --> 01:04:20,125 He's known as Alex. 705 01:04:22,916 --> 01:04:23,833 Maybe... 706 01:04:25,666 --> 01:04:27,333 he is a simple clerk. 707 01:04:28,583 --> 01:04:29,875 No, he's Mossad. 708 01:04:31,000 --> 01:04:33,625 He was waiting for Ashraf, I know it. 709 01:04:43,416 --> 01:04:45,458 The son-in-law of the great Nasser... 710 01:04:47,708 --> 01:04:49,791 working for the Israelis? 711 01:04:53,500 --> 01:04:56,583 That's a wild assumption, Babak. 712 01:04:58,416 --> 01:05:00,625 We need proof of this. 713 01:05:05,708 --> 01:05:08,541 I have your men watching every move he makes. 714 01:05:15,833 --> 01:05:17,333 Where is Ashraf now? 715 01:05:19,000 --> 01:05:20,125 He is back in London. 716 01:05:21,833 --> 01:05:23,000 Taxi, please. 717 01:05:25,250 --> 01:05:26,833 Corner grove, north London. 718 01:05:42,250 --> 01:05:43,583 Faster, please, faster! 719 01:06:08,416 --> 01:06:09,791 Thank you, keep the change. 720 01:07:20,333 --> 01:07:22,458 Danny, stop it, please! - You lied! 721 01:07:22,583 --> 01:07:25,666 I didn't realize... - There was no war, it was a false alarm! 722 01:07:39,791 --> 01:07:41,166 It's a cigarette. 723 01:07:45,625 --> 01:07:46,958 Remember what I've said. 724 01:07:48,166 --> 01:07:50,208 This all falls apart without trust. 725 01:07:50,375 --> 01:07:52,875 Trust? You are fucking kidding me. 726 01:07:53,375 --> 01:07:56,750 You played us, you know you did. I didn't see it, that's on me. 727 01:07:57,208 --> 01:08:00,666 This is what you were doing when you first called the Israeli Embassy. 728 01:08:00,750 --> 01:08:03,833 Is this your goal? To fuck with Israel? - No... 729 01:08:04,875 --> 01:08:06,833 Then why? Why do you do it? 730 01:08:10,208 --> 01:08:11,958 You want another war, Alex? 731 01:08:13,125 --> 01:08:14,083 Huh? 732 01:08:15,291 --> 01:08:16,291 Tell me. 733 01:08:17,708 --> 01:08:18,708 Because I don't. 734 01:08:31,041 --> 01:08:34,250 Everything I told you, I told you in good faith. 735 01:08:35,458 --> 01:08:37,416 Getting moral on me? That's not like you. 736 01:08:38,166 --> 01:08:39,166 Give me that. 737 01:08:40,458 --> 01:08:42,875 Why, because I sold out my country for money? 738 01:08:44,166 --> 01:08:45,958 No, because you're a fucking liar. 739 01:08:54,250 --> 01:08:55,208 What is this? 740 01:08:55,708 --> 01:08:59,125 Detailed battle plans for Egypt's invasion into the Sinai. 741 01:09:00,166 --> 01:09:02,458 Again, Ashraf! - Alex, please. 742 01:09:03,291 --> 01:09:06,250 I was given these plans by General Shazly himself, 743 01:09:06,333 --> 01:09:08,583 after our last meeting with President Sadat. 744 01:09:09,583 --> 01:09:11,500 Believe me or don't use it or don't... 745 01:09:11,583 --> 01:09:14,291 It's your call, I don't care, but you don't have much time. 746 01:09:19,000 --> 01:09:20,000 Mr. President... 747 01:09:20,833 --> 01:09:23,375 I don't understand why you changed your mind. 748 01:09:23,875 --> 01:09:27,583 General, my mind has not changed, it's simply not the right timing. 749 01:09:28,625 --> 01:09:33,625 I had a gut feeling that we should wait. - Why, Mr. President? The army is ready. 750 01:09:33,833 --> 01:09:35,708 We should move forward with the original plan. 751 01:09:36,166 --> 01:09:37,791 That'll be all, General. 752 01:09:41,125 --> 01:09:44,125 Get Ashraf back to Cairo. - Yes, Mr. President. 753 01:10:09,583 --> 01:10:12,583 That was the weather news 754 01:10:13,041 --> 01:10:15,541 and now the latest news. 755 01:10:16,041 --> 01:10:19,250 Israel has increased the readiness of its reserve army. 756 01:10:19,916 --> 01:10:23,291 The act of aggression was condemned by the United Arab League 757 01:10:23,375 --> 01:10:24,541 considering that... 758 01:11:02,250 --> 01:11:04,500 General Shazl has announced the completion 759 01:11:04,583 --> 01:11:07,291 of the largest army exercise in recent Egyptian history. 760 01:11:07,375 --> 01:11:09,041 UPROAR IN ISRAEL OVER MOBILIZATION 761 01:11:09,125 --> 01:11:13,083 Israel has pulled back its forces... 762 01:11:16,125 --> 01:11:17,666 How's the family, Ashraf? 763 01:11:20,291 --> 01:11:21,750 They are well, Mr. President. 764 01:11:24,750 --> 01:11:27,750 Apologies for interrupting but there is something urgent. 765 01:11:28,791 --> 01:11:30,625 Go on. - Someone called twice. 766 01:11:30,916 --> 01:11:32,250 Asking for you, Mr. Marwan. 767 01:11:34,416 --> 01:11:35,250 Who was it? 768 01:11:35,333 --> 01:11:38,541 He didn't say. Something about chemicals that weren't delivered. 769 01:11:41,916 --> 01:11:43,000 What exactly did he say? 770 01:11:43,416 --> 01:11:46,708 That it was imperative you contact him, but didn't leave a number. 771 01:11:49,041 --> 01:11:52,125 I have no idea what that's about. Thank you. 772 01:11:52,208 --> 01:11:53,208 Excuse me, sir. 773 01:11:58,166 --> 01:12:01,208 What business do you have with the delivery of chemicals? 774 01:12:01,500 --> 01:12:04,375 I don't know, Your Excellency. Maybe they have the wrong number. 775 01:12:08,625 --> 01:12:09,541 Fine. 776 01:12:12,458 --> 01:12:14,541 OK, here you go. - Thank you, Mr. President. 777 01:12:45,708 --> 01:12:46,875 I'm sorry. - Sorry. 778 01:12:48,875 --> 01:12:49,958 From Alex. 779 01:13:30,458 --> 01:13:31,583 Thank you. 780 01:14:21,000 --> 01:14:23,625 Mr. Marwan, we need a moment of your time. 781 01:14:25,375 --> 01:14:28,083 What for? - In the car, please. 782 01:14:30,125 --> 01:14:31,041 Let's go. 783 01:14:53,833 --> 01:14:55,208 Please! Please! 784 01:15:01,166 --> 01:15:03,416 Tell Judah we are coming. - Ok, Gideon. 785 01:15:03,625 --> 01:15:05,208 Start. Start. Start. 786 01:15:36,708 --> 01:15:38,583 Where is he? - In the trunk. 787 01:15:46,375 --> 01:15:48,333 Good morning, father of Gamal. 788 01:15:50,791 --> 01:15:51,791 Take him out. 789 01:15:51,875 --> 01:15:52,875 Get out. 790 01:16:01,083 --> 01:16:02,083 Where am I? 791 01:16:04,291 --> 01:16:05,333 You remember me? 792 01:16:07,750 --> 01:16:08,916 Yes, I remember you. 793 01:16:18,666 --> 01:16:19,750 What do you want? 794 01:16:24,375 --> 01:16:26,583 Let's start again. Call me Elliot. 795 01:16:29,208 --> 01:16:30,291 Where is Alex? 796 01:16:31,250 --> 01:16:32,458 Forget about Alex. 797 01:16:32,916 --> 01:16:36,666 We've paid you well for information that has twice turned out to be false. 798 01:16:36,750 --> 01:16:39,916 We wasted a lot of energy and money acting on that information. 799 01:16:40,000 --> 01:16:42,583 The attack plans were not false. 800 01:16:43,333 --> 01:16:45,791 I can't help it that Sadat keeps changing his mind. 801 01:16:45,875 --> 01:16:48,958 The man is unpredictable. Do you understand that? 802 01:16:56,208 --> 01:16:57,958 You have a beautiful family, Ashraf. 803 01:17:01,291 --> 01:17:03,291 They must be a great comfort to you. 804 01:17:08,041 --> 01:17:10,041 Where is Alex? Does he know about this? 805 01:17:10,291 --> 01:17:12,083 No one can protect you if you lie to us. 806 01:17:13,750 --> 01:17:14,791 What do you want? 807 01:17:14,958 --> 01:17:18,375 Is Egypt going to launch a war against Israel? 808 01:17:18,958 --> 01:17:23,000 Of course, there's going to be a war. Of course, Sadat is going to attack. 809 01:17:23,083 --> 01:17:24,958 He's backed in a corner! 810 01:17:26,916 --> 01:17:30,458 He kicks out the Soviets and the US backs out of the deal, 811 01:17:30,541 --> 01:17:33,500 he's left with no choice except war! 812 01:17:33,583 --> 01:17:34,791 You want... 813 01:17:45,000 --> 01:17:46,666 You want to save Israel? 814 01:17:48,500 --> 01:17:49,500 Huh? 815 01:17:49,875 --> 01:17:52,416 You want to save the lives of your soldiers? 816 01:17:54,166 --> 01:17:57,625 Enter into talks to give back the Sinai! 817 01:18:04,875 --> 01:18:06,000 You want to shoot? 818 01:18:08,583 --> 01:18:09,500 Shoot. 819 01:18:12,041 --> 01:18:13,041 Shoot. 820 01:18:16,291 --> 01:18:17,416 I don't care, shoot. 821 01:18:17,666 --> 01:18:18,666 Shoot. 822 01:18:22,541 --> 01:18:23,541 Leave him. 823 01:18:24,500 --> 01:18:26,916 Let him get back alone. 824 01:18:58,041 --> 01:18:59,166 Come to Mommy. 825 01:19:03,875 --> 01:19:05,291 Don't make a sound! 826 01:19:05,375 --> 01:19:07,375 Take the kid away. - Gamal! 827 01:19:07,500 --> 01:19:09,416 Gamal! Gamal! - Mama, mama! 828 01:19:14,666 --> 01:19:15,500 Sit. 829 01:19:16,875 --> 01:19:19,000 Did you find anything? - Nothing. 830 01:19:19,083 --> 01:19:20,750 You searched well? - Yes. 831 01:19:23,666 --> 01:19:25,041 Where is the safe? 832 01:19:26,083 --> 01:19:27,541 We don't have a safe. 833 01:19:28,083 --> 01:19:29,750 We don't have a lot of time to waste. 834 01:19:29,916 --> 01:19:32,000 I asked where is the safe? 835 01:19:32,208 --> 01:19:34,375 I said we don't have a safe. 836 01:19:34,458 --> 01:19:36,291 Where is the safe? 837 01:19:36,500 --> 01:19:38,250 I swear to you! We don't have a safe. 838 01:19:38,666 --> 01:19:40,750 You'll talk! I will make you talk. 839 01:19:42,666 --> 01:19:45,791 Where is my son? - Sit down. Your son is fine. Sit down! 840 01:19:45,875 --> 01:19:47,250 I said sit down! 841 01:19:47,333 --> 01:19:48,375 Sit down! 842 01:19:52,208 --> 01:19:53,208 Listen. 843 01:19:55,166 --> 01:19:58,000 If you report what happened here... 844 01:19:59,625 --> 01:20:03,041 we will be back, and we will kill you, one by one. 845 01:20:04,375 --> 01:20:06,416 One by one. 846 01:20:07,458 --> 01:20:08,583 Count to 100. 847 01:20:10,916 --> 01:20:11,875 Count. 848 01:20:13,000 --> 01:20:14,000 Count! 849 01:20:15,083 --> 01:20:16,166 One... 850 01:20:17,333 --> 01:20:18,333 two... 851 01:20:19,375 --> 01:20:20,375 three... 852 01:20:21,583 --> 01:20:23,083 Let's go. - ...four... 853 01:20:24,125 --> 01:20:25,125 five... 854 01:20:26,375 --> 01:20:27,583 six... 855 01:20:28,750 --> 01:20:29,750 seven... 856 01:20:30,333 --> 01:20:31,458 eight... 857 01:20:32,458 --> 01:20:33,791 nine... Gamal! 858 01:20:35,375 --> 01:20:36,375 Mrs. Mona... 859 01:20:38,125 --> 01:20:39,250 Gamal... 860 01:20:40,416 --> 01:20:42,375 Mom! - My love... 861 01:20:43,666 --> 01:20:44,958 Don't be afraid. 862 01:20:47,750 --> 01:20:48,750 I'm sorry... 863 01:20:50,916 --> 01:20:51,833 Hello? 864 01:20:54,375 --> 01:20:55,375 Mona? 865 01:20:56,708 --> 01:20:58,500 Mona, Mona, Mona, hey... 866 01:21:06,958 --> 01:21:08,333 Smile to me. 867 01:21:08,416 --> 01:21:10,291 Danny, smile! - I'm smiling. 868 01:21:10,416 --> 01:21:12,375 Are you laughing at me angel? 869 01:21:18,750 --> 01:21:19,583 She's beautiful. 870 01:21:21,291 --> 01:21:22,416 Thank you. - Hey! 871 01:21:22,791 --> 01:21:24,500 Hey. - What are you doing here? 872 01:21:24,583 --> 01:21:26,500 Who is it, honey? - An old friend. 873 01:21:27,416 --> 01:21:28,458 Ashraf. 874 01:21:29,291 --> 01:21:31,583 She must be a great comfort to you. - She is. 875 01:21:31,666 --> 01:21:33,041 Nice to meet you. - And you. 876 01:21:33,125 --> 01:21:34,250 Bye, sweetheart. - Ashraf! 877 01:21:34,333 --> 01:21:35,833 Bye-bye. - Bye-bye. 878 01:21:39,583 --> 01:21:41,916 What are you doing here? - I was threatened. 879 01:21:42,250 --> 01:21:43,083 Where were you? 880 01:21:45,333 --> 01:21:48,416 Never ever approach me when I'm with my family. 881 01:21:48,583 --> 01:21:50,333 Oh, but my family is fair game? 882 01:21:52,333 --> 01:21:54,458 You think Mossad is one big happy family? 883 01:21:55,291 --> 01:21:58,875 There are factions within factions, and they all have their own opinion. 884 01:21:59,333 --> 01:22:00,750 I can't control you, Ashraf. 885 01:22:00,875 --> 01:22:03,875 I can't control your lies or their outcome, so I'm out. 886 01:22:04,916 --> 01:22:06,125 You fucked up, Ashraf. 887 01:22:06,416 --> 01:22:09,375 You fuck up. I can't protect you from people who get mad at you. 888 01:22:09,708 --> 01:22:12,166 You can speak to them. - It doesn't work that way. 889 01:22:12,375 --> 01:22:15,375 You have to do something bigger to win back their trust. 890 01:22:15,708 --> 01:22:17,916 Their trust? Or yours? 891 01:22:18,458 --> 01:22:19,583 It's all the same. 892 01:22:20,208 --> 01:22:21,333 It's good to see you. 893 01:22:46,791 --> 01:22:49,166 Gamal, take care of your mother for me. 894 01:22:49,291 --> 01:22:50,375 OK, my love? 895 01:22:59,541 --> 01:23:01,375 Are you sure you will be safe? 896 01:23:02,875 --> 01:23:06,791 I'll be okay, but I can't protect you two from my enemies when I'm not at home. 897 01:23:07,833 --> 01:23:10,333 Talk to me, Ashraf. Who are these enemies? 898 01:23:10,750 --> 01:23:12,791 You will be safe with people I trust in Geneva. 899 01:23:13,250 --> 01:23:15,166 That's not a clear answer. - Listen. 900 01:23:16,041 --> 01:23:17,083 Listen to me. 901 01:23:17,250 --> 01:23:19,083 In a day or two, this will all blow over. 902 01:23:19,583 --> 01:23:20,791 I give you my word. 903 01:23:21,875 --> 01:23:22,750 I promise you. 904 01:23:24,625 --> 01:23:26,125 Come on, you'll miss your flight. 905 01:23:28,041 --> 01:23:29,958 It will all be fine. Trust me. 906 01:23:58,125 --> 01:24:00,291 Bye-bye, my love. - Bye-bye. 907 01:24:15,875 --> 01:24:19,750 We didn't find anything in his house. He sent his family to Switzerland. 908 01:24:23,166 --> 01:24:26,500 I want to know every move he makes. 909 01:24:27,416 --> 01:24:29,750 I know he's onto something. 910 01:24:30,291 --> 01:24:34,416 We only need him to make one mistake. 911 01:24:39,541 --> 01:24:40,541 Yes. 912 01:24:41,125 --> 01:24:45,291 Libyan Arab Airlines Flight 114 was en route to Cairo 913 01:24:45,375 --> 01:24:48,708 when it's believed to have entered a sand storm over the Sinai Peninsula. 914 01:24:49,000 --> 01:24:52,375 Against a backdrop of escalating tensions in the Middle East, 915 01:24:52,458 --> 01:24:53,916 Israeli fighter jets are thought 916 01:24:54,000 --> 01:24:57,291 to have mistakenly shot down the Libyan commercial aircraft, 917 01:24:57,375 --> 01:25:00,458 which was carrying 113 passengers and crew, 918 01:25:00,541 --> 01:25:02,083 just five of whom have survived. 919 01:25:02,166 --> 01:25:05,416 It's been shot by military aircraft. 920 01:25:07,166 --> 01:25:11,500 Therefore, it is to be taken as a premeditated mass murder. 921 01:25:12,000 --> 01:25:16,250 The Israeli Foreign Minister has expressed regret over the incident, 922 01:25:16,458 --> 01:25:19,833 while on the Arab streets there have been mass protests 923 01:25:19,916 --> 01:25:21,750 against the Zionist aggressor. 924 01:25:23,250 --> 01:25:24,916 Retaliation is needed! 925 01:25:25,958 --> 01:25:28,000 A life for a life! 926 01:25:28,541 --> 01:25:29,875 An eye for an eye! 927 01:25:31,375 --> 01:25:32,791 I am Gaddafi! 928 01:25:33,541 --> 01:25:35,500 Nobody messes with us! 929 01:25:36,375 --> 01:25:38,291 Palestinian Black September fighters 930 01:25:38,375 --> 01:25:40,625 will carry out Gaddafi's revenge attack in Rome. 931 01:25:40,708 --> 01:25:44,333 If you give Gaddafi your back, Arab unity will fall apart. 932 01:25:46,083 --> 01:25:47,041 So be it. 933 01:25:48,083 --> 01:25:51,208 I won't write my name on a missile that will kill innocent civilians. 934 01:25:51,500 --> 01:25:56,166 The Israelis made a tragic mistake. Our action would be premeditated murder. 935 01:25:56,625 --> 01:25:58,541 That will not be our legacy. 936 01:26:01,583 --> 01:26:03,166 Let me meet with Gaddafi. 937 01:26:03,500 --> 01:26:04,416 To what end? 938 01:26:05,625 --> 01:26:07,208 Ashraf, the man is a rabid dog. 939 01:26:07,791 --> 01:26:10,000 You won't be able to talk him out of revenge. 940 01:26:12,250 --> 01:26:13,500 I don't want to. 941 01:26:14,833 --> 01:26:17,375 We give Gaddafi exactly what he wants; 942 01:26:18,291 --> 01:26:20,708 your implicit support of an attack against Israel. 943 01:26:28,041 --> 01:26:32,916 I will broker the deal and supply weapons to the Black September fighters... 944 01:26:34,166 --> 01:26:37,000 and with the help of an Italian Intelligence contact... 945 01:26:39,291 --> 01:26:41,625 ensure that the mission fails. 946 01:26:54,416 --> 01:26:56,500 Now! 947 01:26:56,708 --> 01:26:58,041 Hit! Come on! 948 01:26:58,125 --> 01:27:00,958 It's not working. - What do you mean? Try again! 949 01:27:04,250 --> 01:27:07,250 Leave the plane, shoot the police! 950 01:27:07,333 --> 01:27:09,041 Try again! - It's not working. 951 01:27:16,791 --> 01:27:20,333 And this will keep Gaddafi and the Arabs on our side. 952 01:27:33,916 --> 01:27:35,041 Hello? - Hello. 953 01:27:35,375 --> 01:27:36,458 Oh, hold on. 954 01:27:39,416 --> 01:27:41,250 Yes? - Diana. 955 01:27:42,833 --> 01:27:46,666 Ashraf. Is that really you? - I know it's out of the blue. 956 01:27:46,750 --> 01:27:48,500 How are you? - I'm all right. 957 01:27:49,125 --> 01:27:50,500 It's been a while. 958 01:27:51,833 --> 01:27:53,791 Yes, I'm sorry I disappeared. 959 01:27:54,333 --> 01:27:57,916 Don't worry, I managed. - Darling, I have a favor to ask. 960 01:27:58,083 --> 01:27:59,000 Really? 961 01:27:59,333 --> 01:28:00,166 Yes. 962 01:28:00,875 --> 01:28:01,875 Tell me more. 963 01:28:02,875 --> 01:28:03,875 I'm all ears. 964 01:28:04,375 --> 01:28:07,000 Make sure you're fasting. 965 01:28:07,208 --> 01:28:08,250 In between meals. 966 01:28:09,375 --> 01:28:10,375 You're funny. 967 01:28:13,041 --> 01:28:14,041 Hello? 968 01:28:14,416 --> 01:28:16,708 It's your Angel. 969 01:28:16,875 --> 01:28:17,875 I'm listening. 970 01:28:18,291 --> 01:28:20,833 I hope you appreciate I saved that plane in Rome. 971 01:28:21,416 --> 01:28:23,416 There were 120 souls on it. 972 01:28:24,000 --> 01:28:27,000 What do you want? - I don't have much time so listen. 973 01:28:27,541 --> 01:28:31,416 There's a shipment of waste, potassium waste, you hear me? 974 01:28:31,541 --> 01:28:32,708 Lots of potassium. 975 01:28:34,666 --> 01:28:37,708 Potassium? - Yes. I will need the manager himself. 976 01:28:38,708 --> 01:28:42,500 It's time we spoke face to face. Now, I will be in London tomorrow. 977 01:28:42,583 --> 01:28:45,916 Can you swing it? - Okay, yes, but where are you now? 978 01:28:46,416 --> 01:28:47,583 Where are you right now? 979 01:28:47,958 --> 01:28:50,833 This is happening, Alex, you understand me? 980 01:28:51,083 --> 01:28:54,416 Look, we can talk about it. - London, 10 p.m. tomorrow night. 981 01:28:55,291 --> 01:28:57,375 I have to go. - No, wait. Wait! 982 01:29:06,458 --> 01:29:08,750 Whoa! Again? 983 01:29:08,916 --> 01:29:12,041 We can't listen to this man, he's not living in the real world. 984 01:29:12,708 --> 01:29:15,250 He wants to meet you, give you the news in person. 985 01:29:15,666 --> 01:29:16,750 Where is he? 986 01:29:16,833 --> 01:29:19,000 With Arabic in the background, I guess it's Cairo. 987 01:29:20,000 --> 01:29:21,416 He said the word "potassium". 988 01:29:22,333 --> 01:29:23,250 Potassium? 989 01:29:24,000 --> 01:29:25,666 Yeah, he never used that before. 990 01:29:27,250 --> 01:29:29,416 What he did in Rome was suicidal for him. 991 01:29:29,875 --> 01:29:32,333 He saved a lot of Israelis on that plane. 992 01:29:35,708 --> 01:29:36,708 I don't know. 993 01:29:38,083 --> 01:29:39,250 What if he's right? 994 01:29:40,083 --> 01:29:41,000 What if he's right? 995 01:29:41,916 --> 01:29:44,625 Then we knew about an imminent attack and did nothing. 996 01:29:45,500 --> 01:29:46,625 And on Yom Kippur. 997 01:29:52,083 --> 01:29:53,291 What do you want to do? 998 01:29:54,125 --> 01:29:56,458 Cut him loose or get you to London? 999 01:30:00,916 --> 01:30:01,916 Ashraf! 1000 01:30:02,583 --> 01:30:04,333 Ashraf! Darling! 1001 01:30:04,833 --> 01:30:06,625 So good to see you! - Let me look at you. 1002 01:30:07,375 --> 01:30:10,875 You look absolutely wonderful. - So do you. Come on, darling. 1003 01:30:11,250 --> 01:30:14,000 Don't be shy. Show me your acting skills. 1004 01:30:14,083 --> 01:30:15,291 Oh, this is exciting. 1005 01:30:15,375 --> 01:30:16,375 Mm-hm. 1006 01:30:17,333 --> 01:30:19,416 Actually, don't film me, film them. 1007 01:30:19,833 --> 01:30:21,916 Who? - Them! 1008 01:30:26,250 --> 01:30:28,666 Come on, let's go. Let's go. 1009 01:30:31,250 --> 01:30:32,708 I think I know who she is. 1010 01:30:34,250 --> 01:30:36,000 She could be a cover for him. 1011 01:30:36,333 --> 01:30:37,416 Don't lose him. 1012 01:30:48,791 --> 01:30:50,708 I love these games of yours. 1013 01:31:01,583 --> 01:31:02,833 He's got a tail. 1014 01:31:03,833 --> 01:31:04,708 Got it, over. 1015 01:31:18,000 --> 01:31:20,208 So, he did come to London for his lover. 1016 01:31:27,250 --> 01:31:28,250 Thank you. 1017 01:31:29,083 --> 01:31:30,083 You're a princess. 1018 01:31:31,791 --> 01:31:35,750 If you're going to play James Bond, you need to go all the way. 1019 01:31:37,416 --> 01:31:40,166 James Bond never needed his friends to save him. 1020 01:31:43,500 --> 01:31:45,416 They all run away eventually. 1021 01:31:51,000 --> 01:31:54,041 Diana... - Ignore me. You go, you have to. 1022 01:31:55,791 --> 01:31:59,125 Take the back door to Ashford Lane. They won't see you leave. 1023 01:32:03,916 --> 01:32:06,458 Goodbye, my mysterious young man. 1024 01:32:09,625 --> 01:32:10,625 Thank you. 1025 01:32:50,375 --> 01:32:51,541 Why are you late? 1026 01:32:52,458 --> 01:32:56,000 I've been on the phone with Cairo, trying to get the latest information. 1027 01:32:56,083 --> 01:33:00,000 I apologize for being late. - It's okay, I just got in myself. 1028 01:33:01,791 --> 01:33:03,500 May I have a glass of water? 1029 01:33:03,583 --> 01:33:04,583 Of course. 1030 01:33:07,791 --> 01:33:08,791 Thank you. 1031 01:33:19,708 --> 01:33:23,791 Sadat intends to go to war tomorrow with the cooperation of the Syrians. 1032 01:33:24,041 --> 01:33:25,958 Who did you get this information from? 1033 01:33:26,541 --> 01:33:29,083 General Shazly, and Sadat himself. 1034 01:33:29,625 --> 01:33:30,750 When will it be? 1035 01:33:31,833 --> 01:33:34,291 I didn't know until last night that it's set for tomorrow. 1036 01:33:34,375 --> 01:33:36,416 I need an exact time Ashraf. 1037 01:33:40,000 --> 01:33:43,333 They will attack, tomorrow evening at six o'clock... 1038 01:33:43,833 --> 01:33:46,916 to take advantage of the sun in the Israeli soldiers' eyes. 1039 01:33:51,583 --> 01:33:53,583 That's 18 hours away from now. 1040 01:33:53,875 --> 01:33:56,250 The Egyptian war plan calls for passenger jets 1041 01:33:56,333 --> 01:33:58,250 to be re-routed to friendly states. 1042 01:33:58,708 --> 01:34:02,208 You can verify it with Egypt Air, but I suggest you do it quickly. 1043 01:34:02,833 --> 01:34:04,916 Russians came through with anti-aircraft missiles. 1044 01:34:05,000 --> 01:34:07,125 This... is happening, General. 1045 01:34:14,625 --> 01:34:17,708 You told us war was coming on two other occasions... 1046 01:34:18,416 --> 01:34:20,000 both of them false, 1047 01:34:20,250 --> 01:34:23,916 so why don't you tell me why I should believe you this time. 1048 01:34:25,500 --> 01:34:26,916 Because if you don't... 1049 01:34:28,500 --> 01:34:32,500 too many innocent people will die on both sides, that's why! 1050 01:34:44,208 --> 01:34:45,291 Excuse us. 1051 01:34:45,833 --> 01:34:47,666 Sit in the other room, Ashraf. 1052 01:34:59,125 --> 01:35:01,958 If that man is lying, he's the best liar I've ever seen. 1053 01:35:06,625 --> 01:35:07,625 Call it, Zvi. 1054 01:35:11,791 --> 01:35:16,750 You understand, that if I send a warning back to Jerusalem of immediate war 1055 01:35:16,833 --> 01:35:19,333 on Yom Kippur, no less, and war never comes... 1056 01:35:22,250 --> 01:35:25,375 this will be the end of more than just our relationship. 1057 01:35:30,375 --> 01:35:31,500 I understand, sir. 1058 01:35:35,916 --> 01:35:36,916 You can go. 1059 01:35:40,958 --> 01:35:41,958 Ashraf! 1060 01:35:47,041 --> 01:35:48,041 Your money. 1061 01:36:10,875 --> 01:36:12,916 I don't know what I'm hoping for. 1062 01:36:14,083 --> 01:36:16,125 Another false alarm or a war? 1063 01:36:17,375 --> 01:36:19,000 I really believe him, Zvi. 1064 01:36:25,291 --> 01:36:27,208 I'll send a telegram to Jerusalem. 1065 01:36:32,791 --> 01:36:37,416 The company will sign the contract today October 6th at 18:00 hours. 1066 01:36:37,791 --> 01:36:41,041 The meeting with The Angel convinced me to send this message. 1067 01:36:41,291 --> 01:36:44,250 It is my sincere belief he is speaking the truth. 1068 01:36:44,916 --> 01:36:45,958 Act accordingly. 1069 01:37:01,958 --> 01:37:03,000 Mona... 1070 01:37:03,083 --> 01:37:04,291 I love you. 1071 01:37:04,375 --> 01:37:05,375 Believe that. 1072 01:37:05,916 --> 01:37:08,791 This is all in your head. - No! It's not. 1073 01:37:08,916 --> 01:37:10,958 You promised you'd never lie to me. 1074 01:37:11,833 --> 01:37:12,750 I beg you. 1075 01:37:12,916 --> 01:37:16,083 This life you think is so fulfilling, leave it behind, come back to us. 1076 01:37:16,166 --> 01:37:19,458 Your life is with your family. Just come with me, my love. 1077 01:37:24,875 --> 01:37:26,375 You don't understand, I can't. 1078 01:37:38,833 --> 01:37:42,000 What we need is to practice war games out in the open. 1079 01:37:43,166 --> 01:37:45,250 Make it look like we are going to invade. 1080 01:37:46,708 --> 01:37:49,666 Please don't do this, Mr. President. Not now. 1081 01:37:56,916 --> 01:38:00,708 Your only chance for a peace agreement comes if Israel loses the war. 1082 01:38:02,000 --> 01:38:04,791 Not defeated entirely, but hurt. 1083 01:38:05,833 --> 01:38:09,208 And victory over Israel can only be achieved with a surprise attack. 1084 01:38:09,708 --> 01:38:11,708 Which is impossible to achieve. 1085 01:38:13,541 --> 01:38:15,958 The Boy Who Cried Wolf. 1086 01:38:17,250 --> 01:38:19,125 I assume you know the story? 1087 01:38:20,541 --> 01:38:21,583 Go on... 1088 01:38:22,750 --> 01:38:26,208 Our army needs to prepare for an attack in front of the Israelis... 1089 01:38:27,750 --> 01:38:29,208 and then do nothing. 1090 01:38:30,125 --> 01:38:32,791 A month later, more war games. 1091 01:38:33,833 --> 01:38:36,166 Soon, your opponent will grow tired of looking so closely. 1092 01:38:37,166 --> 01:38:38,708 You have a major advantage. 1093 01:38:39,833 --> 01:38:43,750 The Israelis believe you can never defeat them in war. 1094 01:38:44,625 --> 01:38:49,708 Bait them, fool them and let them think they know what you are up to. 1095 01:38:51,208 --> 01:38:52,375 A bluff... 1096 01:38:52,916 --> 01:38:54,000 and another bluff. 1097 01:38:57,416 --> 01:39:00,750 And when they're lulled into thinking you're all bluster... 1098 01:39:01,791 --> 01:39:03,916 and you have no cards left to play... 1099 01:39:05,541 --> 01:39:06,833 then you go all in. 1100 01:39:07,791 --> 01:39:09,291 And when will that be? 1101 01:39:10,375 --> 01:39:11,500 Yom Kippur. 1102 01:39:14,500 --> 01:39:18,500 This is the Israel news from Jerusalem, 1103 01:39:18,916 --> 01:39:21,958 The time is 3 p.m. on Yom Kippur. 1104 01:39:22,458 --> 01:39:25,000 The Israeli Army reported that shortly before 2 p.m. 1105 01:39:25,083 --> 01:39:28,375 Syrian and Egyptian armies started a surprise attack 1106 01:39:28,458 --> 01:39:29,833 in the Sinai and Golan Heights. 1107 01:39:30,250 --> 01:39:33,083 attacked at 1:55 p.m. Israeli time. 1108 01:39:33,291 --> 01:39:36,833 There are reports of panic in the streets as news of the operation spread 1109 01:39:36,916 --> 01:39:39,875 across the country, with Egyptian forces reported 1110 01:39:39,958 --> 01:39:43,541 to have pushed as far as eight miles into the Sinai desert, 1111 01:39:43,625 --> 01:39:45,708 and remaining beneath the protective umbrella 1112 01:39:45,791 --> 01:39:47,750 of their anti-aircraft batteries. 1113 01:39:49,500 --> 01:39:52,000 We need to weaken Israel, not destroy it. 1114 01:39:52,541 --> 01:39:55,333 This way, we can force Israel into negotiation, 1115 01:39:55,416 --> 01:39:57,500 and stop the heavy bloodshed. 1116 01:40:00,958 --> 01:40:03,541 So, we start a war on their holy day? 1117 01:40:06,000 --> 01:40:07,916 War is a dirty business, sir. 1118 01:40:10,166 --> 01:40:13,000 As dirty as it gets. 1119 01:40:26,958 --> 01:40:29,875 After weeks of heavy losses on all sides, 1120 01:40:29,958 --> 01:40:33,000 the United States has today secured a ceasefire. 1121 01:40:48,458 --> 01:40:50,833 There is no clear winner in this bloody conflict 1122 01:40:50,916 --> 01:40:53,250 that has claimed 17,000 lives. 1123 01:40:54,333 --> 01:40:56,000 But what remains a certainty 1124 01:40:56,125 --> 01:40:58,250 is that in a war in which there are only losers... 1125 01:41:00,708 --> 01:41:03,000 lasting peace is the only victory. 1126 01:41:14,625 --> 01:41:18,333 I have come to Jerusalem, the city of peace... 1127 01:41:19,791 --> 01:41:23,625 which will always remain as a living embodiment 1128 01:41:23,708 --> 01:41:28,916 of coexistence among believers of the three religions. 1129 01:41:31,291 --> 01:41:34,041 When the bells of peace ring... 1130 01:41:34,833 --> 01:41:39,166 there will be no hands to beat the drums of war. 1131 01:41:39,708 --> 01:41:44,291 Even if they existed, they would be still. 1132 01:41:45,416 --> 01:41:49,750 I pledge myself with true and sincere words... 1133 01:41:49,833 --> 01:41:52,000 IT WASN'T JUST IN MY HEAD - MONA 1134 01:41:52,083 --> 01:41:55,166 ...to every man, woman and child in Israel. 1135 01:41:56,791 --> 01:41:58,791 You, sorrowing mother. 1136 01:41:59,541 --> 01:42:01,750 You, widowed wife. 1137 01:42:03,583 --> 01:42:06,958 You, the son who lost a brother or a father. 1138 01:42:07,708 --> 01:42:10,125 All the victims of war... 1139 01:42:11,250 --> 01:42:15,333 fill the air and space with recitals of peace. 1140 01:42:16,541 --> 01:42:21,125 Fill bosoms and hearts with the aspirations of peace. 1141 01:42:22,041 --> 01:42:25,333 Make a reality that blossoms, 1142 01:42:25,416 --> 01:42:26,416 and lives. 1143 01:42:27,125 --> 01:42:31,625 Make hope a code of conduct and endeavor. 1144 01:42:33,166 --> 01:42:36,791 And I have come here to deliver a message. 1145 01:42:37,750 --> 01:42:41,625 I have delivered the message of peace. 1146 01:42:42,958 --> 01:42:45,291 May God be my witness. 1147 01:42:46,208 --> 01:42:48,208 Peace be upon you. 1148 01:42:49,416 --> 01:42:51,166 Peace be unto you. 1149 01:43:21,916 --> 01:43:24,708 How long has it been? Nine, ten years? 1150 01:43:25,750 --> 01:43:26,916 It's been a while. 1151 01:43:27,625 --> 01:43:29,125 How are Mona and Gamal? 1152 01:43:29,500 --> 01:43:30,625 Gamal is fine. 1153 01:43:31,375 --> 01:43:35,541 Mona and I have agreed not to divorce. We will just live separately. 1154 01:43:37,291 --> 01:43:41,083 Mona was sure I was meeting a lover, Sami Sharaf helped dig that hole. 1155 01:43:43,166 --> 01:43:45,166 This is how liars are rewarded. 1156 01:43:45,458 --> 01:43:47,833 Even if you tell the truth, no one believes you. 1157 01:44:02,208 --> 01:44:03,208 For you. 1158 01:44:04,708 --> 01:44:06,291 What's this? - Open it. 1159 01:44:15,458 --> 01:44:16,875 The Boy Who Cried Wolf. 1160 01:44:20,083 --> 01:44:21,500 I used to read it to Gamal. 1161 01:44:22,083 --> 01:44:24,916 Little shepherd boy who cried "Wolf!" twice, 1162 01:44:25,000 --> 01:44:26,708 so the third time no one believed him. 1163 01:44:30,291 --> 01:44:31,291 You're good. 1164 01:44:34,375 --> 01:44:35,416 Thank you... 1165 01:44:36,750 --> 01:44:37,750 for the book. 1166 01:44:42,625 --> 01:44:44,458 It's great to see you again, Danny. 1167 01:44:46,333 --> 01:44:47,333 You too, Ashraf. 1168 01:44:58,250 --> 01:44:59,416 You know, Ashraf... 1169 01:45:00,750 --> 01:45:02,708 there was a big inquiry after the war. 1170 01:45:04,625 --> 01:45:05,625 About you... 1171 01:45:06,458 --> 01:45:07,625 our conduct. 1172 01:45:08,083 --> 01:45:09,208 I'm not surprised. 1173 01:45:10,916 --> 01:45:14,166 A lot of questions, a lot of finger-pointing. 1174 01:45:17,458 --> 01:45:20,916 You know, if I had been there, I would have asked them: 1175 01:45:21,666 --> 01:45:24,625 "Is Israel better off now that there is peace with Egypt?" 1176 01:45:29,291 --> 01:45:32,708 Then, no matter what, you and I have served our countries well. 1177 01:45:36,166 --> 01:45:37,166 All the best. 1178 01:45:38,375 --> 01:45:39,375 You take care. 1179 01:45:42,375 --> 01:45:46,375 Preuzeto sa www.titlovi.com 86210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.