All language subtitles for The-Americans-S01E12-HDTV-x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,575 --> 00:00:03,452 Previously on The Americans... 2 00:00:03,611 --> 00:00:06,446 All you have to do is put the clock back. 3 00:00:06,514 --> 00:00:07,781 I don't have to listen to you. 4 00:00:07,848 --> 00:00:09,182 I listen to my lord. 5 00:00:09,250 --> 00:00:10,950 No! I'll do it! I'll do it! 6 00:00:11,018 --> 00:00:12,118 I'm in love with you. 7 00:00:12,186 --> 00:00:14,555 And I would do anything for you. 8 00:00:14,623 --> 00:00:15,990 What was so urgent? 9 00:00:16,058 --> 00:00:19,693 Mom, daddy, I'd like you to meet Clark. 10 00:00:19,761 --> 00:00:20,727 Hi. 11 00:00:20,795 --> 00:00:22,796 It's a studio. 12 00:00:22,863 --> 00:00:24,530 It's time you and your source 13 00:00:24,598 --> 00:00:25,998 started having your meetings in a safe house. 14 00:00:26,066 --> 00:00:28,868 You don't want to be married to me? 15 00:00:28,936 --> 00:00:31,538 I don't think the Centre would even care. 16 00:00:31,605 --> 00:00:33,306 Dad is going to be 17 00:00:33,374 --> 00:00:35,175 staying somewhere else for a little while. 18 00:00:35,243 --> 00:00:37,878 This is your fault! You're always giving dad a rough time! 19 00:00:37,946 --> 00:00:39,680 Who the hell are you? 20 00:00:39,748 --> 00:00:41,081 A friend of Adam Dorwin, who recruited you. 21 00:00:41,149 --> 00:00:42,516 I was very fond of Adam. 22 00:00:42,584 --> 00:00:44,219 I can't say the same about you, Sandford, 23 00:00:44,286 --> 00:00:45,487 since we've only just met. 24 00:00:47,723 --> 00:00:49,557 - Who killed Vlad? - I don't know. 25 00:00:49,625 --> 00:00:51,893 There's a team at Livermore Labs. 26 00:00:51,961 --> 00:00:53,829 They've had a breakthrough. 27 00:00:53,896 --> 00:00:55,330 It's only a matter of time. 28 00:01:08,479 --> 00:01:10,513 I don't like surprises, Sandford. 29 00:01:10,581 --> 00:01:11,681 Well, you'll like this one. 30 00:01:11,749 --> 00:01:13,249 Hey. 31 00:01:13,317 --> 00:01:14,785 You want something? 32 00:01:14,852 --> 00:01:16,586 - Guinness. - Hm. 33 00:01:19,190 --> 00:01:20,457 I recruited somebody-- 34 00:01:20,525 --> 00:01:22,525 a colonel in Air Force Intelligence 35 00:01:22,593 --> 00:01:24,026 who works in the anti-ballistic missile program. 36 00:01:24,094 --> 00:01:25,528 You did what?! 37 00:01:25,596 --> 00:01:27,730 I did it the way Adam Dorwin recruited me. 38 00:01:27,798 --> 00:01:29,899 I spent a lot of time talking to the guy, 39 00:01:29,967 --> 00:01:32,402 built up a bond of trust, et cetera, et cetera. 40 00:01:32,470 --> 00:01:34,304 Dorwin did not recruit you on his own. 41 00:01:34,372 --> 00:01:36,773 He followed our instructions, every step of the way. 42 00:01:36,841 --> 00:01:40,311 Listen, listen, this colonel is way up the food chain. 43 00:01:40,379 --> 00:01:42,213 He's got incredible information. 44 00:01:42,280 --> 00:01:43,314 Did you see it? 45 00:01:43,382 --> 00:01:44,882 - Some of it. - Show it to me. 46 00:01:44,950 --> 00:01:46,417 I don't have it on me. 47 00:01:46,484 --> 00:01:48,219 - It's for sale. - By who? 48 00:01:48,286 --> 00:01:50,922 Well, it's his information, but I'm the vector. 49 00:01:50,990 --> 00:01:53,291 You want it, you got to go through me. 50 00:01:56,562 --> 00:01:57,796 How much? 51 00:01:57,863 --> 00:01:58,897 50 grand. 52 00:02:01,133 --> 00:02:03,134 We playing at the big-boy table now, Sandford? 53 00:02:03,201 --> 00:02:06,570 - I swear this is great stuff. - Here you go. 54 00:02:12,310 --> 00:02:14,745 How do you know we can trust this colonel? 55 00:02:14,813 --> 00:02:16,246 He's hit the wall. 56 00:02:16,314 --> 00:02:17,748 He's completely disillusioned 57 00:02:17,816 --> 00:02:19,784 with the chickenhawks in the Reagan administration. 58 00:02:19,851 --> 00:02:22,019 It's a gold mine, I'm telling you. 59 00:02:22,087 --> 00:02:23,754 We'll see. 60 00:02:23,822 --> 00:02:25,823 You want it or not? 61 00:02:28,827 --> 00:02:32,797 $50,000 buys a lot of poker chips. 62 00:02:32,865 --> 00:02:35,667 If your information's as good as you say it is, 63 00:02:35,735 --> 00:02:37,102 you'll get your money. 64 00:02:37,169 --> 00:02:38,837 But I need to know what I'm buying. 65 00:02:40,773 --> 00:02:43,041 Signal me once you load in 66 00:02:43,109 --> 00:02:44,610 what you've got at your dead drop site. 67 00:02:44,677 --> 00:02:47,513 Then we'll talk. 68 00:02:55,716 --> 00:02:57,431 _ 69 00:02:57,550 --> 00:02:59,714 _ 70 00:03:07,623 --> 00:03:09,553 _ 71 00:03:10,688 --> 00:03:12,343 _ 72 00:03:17,255 --> 00:03:19,413 _ 73 00:03:20,389 --> 00:03:23,304 _ 74 00:03:24,211 --> 00:03:27,855 _ 75 00:03:28,084 --> 00:03:32,210 _ 76 00:03:32,767 --> 00:03:34,150 _ 77 00:03:34,302 --> 00:03:35,621 _ 78 00:03:35,783 --> 00:03:41,699 _ 79 00:03:42,367 --> 00:03:44,756 _ 80 00:03:45,910 --> 00:03:48,548 _ 81 00:03:50,015 --> 00:03:52,544 _ 82 00:04:12,080 --> 00:04:19,706 _ 83 00:04:20,535 --> 00:04:26,005 _ 84 00:04:26,482 --> 00:04:28,378 _ 85 00:04:30,575 --> 00:04:33,407 _ 86 00:04:34,045 --> 00:04:38,370 _ 87 00:04:38,502 --> 00:04:43,733 _ 88 00:04:45,406 --> 00:04:47,779 _ 89 00:04:47,892 --> 00:04:52,371 _ 90 00:04:52,936 --> 00:04:55,528 _ 91 00:04:55,878 --> 00:04:58,180 _ 92 00:04:58,363 --> 00:05:00,501 _ 93 00:05:01,307 --> 00:05:03,255 _ 94 00:05:03,396 --> 00:05:04,943 _ 95 00:05:05,069 --> 00:05:07,090 _ 96 00:05:49,804 --> 00:05:51,586 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 97 00:05:55,934 --> 00:05:57,788 Gamblers are unreliable. 98 00:05:57,859 --> 00:06:00,026 The Centre never should have okayed Prince's recruitment. 99 00:06:00,094 --> 00:06:02,629 True, but all his intelligence has been good. 100 00:06:02,697 --> 00:06:05,298 Yeah, so far. 101 00:06:05,366 --> 00:06:09,068 If Prince really did recruit an Air-Force colonel, 102 00:06:09,136 --> 00:06:11,638 it would be our highest-level source ever 103 00:06:11,705 --> 00:06:13,773 in Reagan's missile-defense program. 104 00:06:13,841 --> 00:06:15,108 Or he's setting us up. 105 00:06:17,444 --> 00:06:19,779 - Did you talk to Paige? - About what? 106 00:06:19,847 --> 00:06:21,480 Having dinner at my place. 107 00:06:21,548 --> 00:06:24,617 Um... 108 00:06:27,120 --> 00:06:29,288 Yeah, it's fine, of course. 109 00:06:29,356 --> 00:06:30,723 Great. 110 00:06:30,791 --> 00:06:34,094 She said you put some stuff up on the walls. 111 00:06:34,161 --> 00:06:36,162 Just a calendar. 112 00:06:36,230 --> 00:06:39,065 Oh, you need to make her another set of keys to your place. 113 00:06:39,133 --> 00:06:40,801 Why? 114 00:06:40,868 --> 00:06:43,470 Henry took the set you gave her and buried it in the backyard. 115 00:06:43,538 --> 00:06:46,240 Won't tell us where. 116 00:06:48,610 --> 00:06:50,445 Are you okay with this? 117 00:06:50,512 --> 00:06:53,681 With this? 118 00:06:53,749 --> 00:06:56,050 This arrangement-- the apartment. 119 00:06:56,118 --> 00:06:59,020 Absolutely. 120 00:09:07,329 --> 00:09:09,862 _ 121 00:09:14,008 --> 00:09:15,388 _ 122 00:09:17,222 --> 00:09:21,525 Our savior illuminates the darkness. 123 00:09:21,593 --> 00:09:25,662 He shines his heavenly light-- his cleansing light-- 124 00:09:25,730 --> 00:09:29,366 on a righteous path, showing us the way. 125 00:09:29,434 --> 00:09:33,771 Now, Lucifer thrives in darkness. 126 00:09:33,838 --> 00:09:39,343 He places his stones, his lies, in dark places 127 00:09:39,411 --> 00:09:42,780 so that we will stumble and fall from grace 128 00:09:42,848 --> 00:09:44,815 into eternal damnation. 129 00:09:44,883 --> 00:09:47,985 You see, lies are the Devil's handmaidens. 130 00:09:48,053 --> 00:09:51,022 They are his sword and his shield. 131 00:09:51,089 --> 00:09:54,825 They weigh down our hearts with sorrow and corruption. 132 00:09:54,893 --> 00:09:59,363 They banish us from the kingdom yet to come. 133 00:09:59,431 --> 00:10:02,699 Now and forevermore. 134 00:10:02,767 --> 00:10:04,234 Amen. 135 00:10:04,302 --> 00:10:06,203 - Amen. - Amen. - Amen. - Amen. 136 00:10:06,270 --> 00:10:07,404 Amen. 137 00:10:20,619 --> 00:10:23,253 You're good at games. I'll give you that. 138 00:10:23,321 --> 00:10:27,391 I enjoy the maze part, and the eating-without-eating part. 139 00:10:27,459 --> 00:10:29,593 Pac-dots are calorie-free. 140 00:10:31,829 --> 00:10:34,265 What's the verdict on the Prince intelligence? 141 00:10:34,332 --> 00:10:37,068 Science and technical officers at the Rezidentura 142 00:10:37,136 --> 00:10:38,770 - made a cursory review. - And? 143 00:10:38,838 --> 00:10:41,707 It's 10 years ahead of anything we have in the field. 144 00:10:41,774 --> 00:10:44,509 So you think the colonel's for real. 145 00:10:44,577 --> 00:10:47,245 US Intelligence would never give up anything this valuable 146 00:10:47,312 --> 00:10:49,013 as part of a trap. 147 00:10:52,151 --> 00:10:54,952 Philip and I both question Prince's motives. 148 00:10:55,020 --> 00:10:57,254 He says $50,000 is his motive. 149 00:10:57,322 --> 00:10:59,056 I think that's believable. 150 00:10:59,123 --> 00:11:01,258 Think how much Prince could get from the FBI 151 00:11:01,325 --> 00:11:03,693 for delivering a Directorate "S" officer to them. 152 00:11:03,761 --> 00:11:06,029 He'd be swimming in very deep water. 153 00:11:06,097 --> 00:11:08,265 He doesn't strike me as the type. 154 00:11:13,705 --> 00:11:17,709 The FBI could be behind it without Prince being aware. 155 00:11:17,776 --> 00:11:19,577 They could be controlling the source 156 00:11:19,645 --> 00:11:22,247 and waiting for a meeting to be set up with the colonel. 157 00:11:22,314 --> 00:11:24,616 A meeting has been set. 158 00:11:24,683 --> 00:11:28,386 The colonel put the time and location for us on a microdot. 159 00:11:28,454 --> 00:11:30,622 He also said the technical information he sent 160 00:11:30,690 --> 00:11:32,324 was just to prove he's for real. 161 00:11:32,392 --> 00:11:36,095 He says that he has something truly vital for us, 162 00:11:36,163 --> 00:11:38,331 but he can only give that to us in person. 163 00:11:38,398 --> 00:11:42,234 A trap is always a possibility. 164 00:11:42,302 --> 00:11:44,169 But in this case, it's worth the risk. 165 00:11:44,237 --> 00:11:47,640 That's easy to say from the sidelines. 166 00:11:47,708 --> 00:11:50,576 Don't get your panties in a bunch, Elizabeth. 167 00:11:50,644 --> 00:11:52,378 This isn't about you and me. 168 00:11:56,083 --> 00:11:59,518 The Centre wants the meeting with the colonel to proceed. 169 00:12:03,190 --> 00:12:04,523 I don't trust a word that bitch says. 170 00:12:04,591 --> 00:12:06,125 I mean, who knows what she could be up to? 171 00:12:06,193 --> 00:12:07,793 So, let's contact the Centre. 172 00:12:07,861 --> 00:12:09,662 Make sure her orders are real. 173 00:12:09,730 --> 00:12:11,364 Tell them to bring her back home. 174 00:12:11,432 --> 00:12:12,599 Assign us a new handler. 175 00:12:12,667 --> 00:12:13,967 I am done. 176 00:12:14,035 --> 00:12:15,135 We should've done this a long time ago. 177 00:12:15,203 --> 00:12:17,137 I've never liked her. 178 00:12:17,205 --> 00:12:21,175 There's one more move we could make 179 00:12:21,243 --> 00:12:23,878 to see if the meeting with the colonel is an FBI set-up. 180 00:12:23,946 --> 00:12:25,046 What? 181 00:12:25,113 --> 00:12:28,449 We put a bug in Gaad's office. 182 00:12:30,218 --> 00:12:31,952 Right. 183 00:12:32,020 --> 00:12:35,322 If the FBI are running an operation to trap KGB officers, 184 00:12:35,390 --> 00:12:37,157 chances are they're talking about it. 185 00:12:37,225 --> 00:12:39,860 Philip, there is no way we'll get a bug in Gaad's office. 186 00:12:41,462 --> 00:12:43,163 Martha could do it. 187 00:12:43,231 --> 00:12:46,800 No knock on your charms there, Romeo, 188 00:12:46,868 --> 00:12:48,869 but there's no way she'll go for that. 189 00:12:48,936 --> 00:12:52,606 She'll go for it. 190 00:13:08,678 --> 00:13:10,901 _ 191 00:13:11,065 --> 00:13:12,778 _ 192 00:13:13,926 --> 00:13:15,961 _ 193 00:13:16,164 --> 00:13:19,389 _ 194 00:13:19,786 --> 00:13:21,409 _ 195 00:13:21,516 --> 00:13:23,358 _ 196 00:13:25,500 --> 00:13:28,063 _ 197 00:13:28,635 --> 00:13:30,593 _ 198 00:13:30,746 --> 00:13:33,190 _ 199 00:13:49,062 --> 00:13:50,426 Ooh, gotcha. 200 00:13:50,494 --> 00:13:51,654 Pitch one in here, pitcher. 201 00:13:51,722 --> 00:13:53,052 Okay, go. Arc it. 202 00:13:53,120 --> 00:13:54,150 Ooh. 203 00:13:54,218 --> 00:13:56,809 Right on the teeth. 204 00:13:56,877 --> 00:13:58,604 Come on. 205 00:13:58,672 --> 00:14:00,932 - Ooh! There we go! - Now we're in the ballpark. 206 00:14:01,000 --> 00:14:02,594 - Your turn. Heads up. - All right. I'm ready. 207 00:14:02,662 --> 00:14:05,654 Ready? 208 00:14:06,920 --> 00:14:08,581 - Oh! There it is! - Oh! 209 00:14:15,269 --> 00:14:16,996 Hi. 210 00:14:17,064 --> 00:14:19,357 I could hear you guys laughing out in the hall. 211 00:14:19,425 --> 00:14:21,483 Are you early? 212 00:14:21,551 --> 00:14:22,815 No, I-I'm right on time. 213 00:14:22,883 --> 00:14:23,746 I'll get your mac and cheese. 214 00:14:23,813 --> 00:14:25,178 All right. 215 00:14:25,245 --> 00:14:29,169 Um, do you have everything that you brought? 216 00:14:29,237 --> 00:14:30,497 Your homework and... 217 00:14:30,565 --> 00:14:32,296 I didn't really get to it. 218 00:14:36,052 --> 00:14:38,173 So, I don't have any tupperware yet. 219 00:14:38,241 --> 00:14:39,994 Just give me the bowl back when you're done. 220 00:14:40,061 --> 00:14:41,122 Okay. 221 00:14:41,190 --> 00:14:43,845 Three cheeses. Right? 222 00:14:43,912 --> 00:14:45,342 - Bye, dad. - Bye. 223 00:14:45,405 --> 00:14:46,801 Bye, sweetheart. 224 00:14:50,059 --> 00:14:52,347 Okay. 225 00:14:59,926 --> 00:15:02,581 Shit. 226 00:15:02,649 --> 00:15:06,368 I mean, really, driving all the way to Leesburg? 227 00:15:06,435 --> 00:15:09,028 Isn't there such a thing as being too careful? 228 00:15:09,096 --> 00:15:11,221 No. Actually, there isn't. 229 00:15:11,284 --> 00:15:14,177 And if you ask me, our-- 230 00:15:14,240 --> 00:15:17,863 our secret makes it that much more romantic. 231 00:15:17,931 --> 00:15:20,219 I would love to share our relationship, Clark. 232 00:15:20,287 --> 00:15:22,313 I would like to shout it from the rooftops. 233 00:15:22,381 --> 00:15:27,797 One day, Martha, I-I promise-- just... not now. 234 00:15:27,865 --> 00:15:29,557 Here you go, sir. 235 00:15:31,088 --> 00:15:32,613 What's this? 236 00:15:32,681 --> 00:15:34,607 I believe it's called champagne. 237 00:15:34,674 --> 00:15:36,433 Are we celebrating? 238 00:15:36,501 --> 00:15:39,127 I certainly hope so. 239 00:15:48,660 --> 00:15:49,688 Thank you. 240 00:15:49,756 --> 00:15:51,348 - Great. Thank you. - Enjoy. 241 00:15:55,301 --> 00:15:58,256 Martha... 242 00:15:58,324 --> 00:16:00,020 I want you to close your eyes. 243 00:16:00,083 --> 00:16:02,843 And I want you to concentrate. 244 00:16:02,911 --> 00:16:06,696 But don't say anything until I'm done, okay? 245 00:16:06,763 --> 00:16:10,248 Okay. 246 00:16:17,325 --> 00:16:18,253 "M"... 247 00:16:18,321 --> 00:16:20,580 Shh. Shh. Shh. 248 00:16:25,030 --> 00:16:30,613 "A," "R"... 249 00:16:30,681 --> 00:16:36,260 "R"... 250 00:16:36,327 --> 00:16:37,723 "Y." 251 00:16:40,414 --> 00:16:41,510 Yes. Oh, yes! 252 00:16:41,578 --> 00:16:43,237 Yes, I will marry you, Clark. 253 00:16:43,304 --> 00:16:45,598 Yes. Yes. Yes. 254 00:16:48,088 --> 00:16:49,947 Oh, yes. 255 00:16:52,408 --> 00:16:54,067 - Wow. - Thank you. 256 00:16:54,135 --> 00:16:55,098 Wow. 257 00:17:11,751 --> 00:17:13,218 I was worried. 258 00:17:13,286 --> 00:17:15,554 I'm sorry. I was detained at work. 259 00:17:15,621 --> 00:17:18,790 I can't stay. 260 00:17:18,858 --> 00:17:20,325 Is everything all right? 261 00:17:20,393 --> 00:17:21,993 Nothing is ever all right. 262 00:17:22,061 --> 00:17:24,396 Arkady is expecting me. 263 00:17:24,463 --> 00:17:26,131 Something going on I need to know about? 264 00:17:26,198 --> 00:17:29,834 Sonya met a deputy chief of mission at the French embassy. 265 00:17:29,902 --> 00:17:31,970 They've had lunch twice. 266 00:17:32,037 --> 00:17:33,705 She developing him? 267 00:17:33,773 --> 00:17:34,840 Yes. 268 00:17:34,907 --> 00:17:36,708 Arkady thinks he's vulnerable. 269 00:17:36,776 --> 00:17:40,011 Is he intel or-- or legit diplomat? 270 00:17:40,079 --> 00:17:41,213 We don't know yet. 271 00:17:41,280 --> 00:17:43,181 She's meeting him again next week. 272 00:17:43,249 --> 00:17:45,317 Good. 273 00:17:45,384 --> 00:17:47,485 Are you okay? 274 00:17:47,553 --> 00:17:49,020 Now I am. 275 00:17:49,088 --> 00:17:50,855 You? 276 00:17:50,923 --> 00:17:55,260 I don't know. 277 00:17:55,328 --> 00:17:57,929 Come here. 278 00:18:06,404 --> 00:18:09,773 I had a dream about you. 279 00:18:09,841 --> 00:18:11,174 Oh, you did? 280 00:18:11,242 --> 00:18:13,110 A good one, I hope. 281 00:18:13,178 --> 00:18:16,213 I was in a fire, a burning building-- 282 00:18:16,281 --> 00:18:18,115 the Rezidentura, maybe. 283 00:18:18,182 --> 00:18:19,549 I don't know. 284 00:18:19,617 --> 00:18:23,052 There was so much smoke I couldn't see anything. 285 00:18:23,120 --> 00:18:26,856 But then I saw you. 286 00:18:26,924 --> 00:18:33,962 You came through the fire and the smoke and everything. 287 00:18:39,835 --> 00:18:41,469 Did I save you? 288 00:18:41,536 --> 00:18:43,237 Who knows? 289 00:18:43,305 --> 00:18:44,805 I woke up. 290 00:18:44,873 --> 00:18:49,210 I was safe, but you were gone. 291 00:18:56,953 --> 00:18:58,453 It was you. 292 00:19:03,325 --> 00:19:05,394 Did you kill Vlad? 293 00:19:13,836 --> 00:19:17,105 I would never do anything to hurt you. 294 00:19:17,173 --> 00:19:20,843 You know that. 295 00:19:28,585 --> 00:19:30,386 Let me. 296 00:19:47,172 --> 00:19:49,107 I want to take your name. 297 00:19:49,174 --> 00:19:50,808 What? 298 00:19:50,876 --> 00:19:54,145 I know it's not what the modern woman does these days, 299 00:19:54,213 --> 00:19:57,482 but I want to be Mrs. Clark Westerfeld. 300 00:19:57,550 --> 00:19:59,451 Martha, you can't take my name. 301 00:19:59,519 --> 00:20:00,452 I know. I know. 302 00:20:00,520 --> 00:20:02,154 Mr. rules and regulations. 303 00:20:02,221 --> 00:20:03,788 Look... 304 00:20:03,856 --> 00:20:07,292 there is nothing I would like more than to be able to say, 305 00:20:07,360 --> 00:20:09,962 "this is my wife, Martha Westerfeld." 306 00:20:10,029 --> 00:20:11,396 But there's no need. 307 00:20:11,464 --> 00:20:15,200 You're already right here. 308 00:20:15,268 --> 00:20:17,202 Aww. 309 00:20:24,944 --> 00:20:27,879 Oh, you have the look on your face. 310 00:20:27,947 --> 00:20:30,816 You have the "Martha, I need to ask you something important" look. 311 00:20:31,885 --> 00:20:34,220 Wow. Am I that predictable? 312 00:20:34,287 --> 00:20:36,022 Mm-hmm. 313 00:20:36,089 --> 00:20:39,425 But I've dated nothing but unpredictable 314 00:20:39,493 --> 00:20:41,327 since I was 15 years old. 315 00:20:41,395 --> 00:20:44,196 So I'm ready for Steady Freddy. 316 00:20:44,264 --> 00:20:46,365 Wow. Okay. 317 00:20:48,067 --> 00:20:51,736 Uh, well, here's the thing, my wife-to-be. 318 00:20:54,306 --> 00:20:56,907 Agent Gaad... 319 00:20:56,975 --> 00:20:57,908 Is my boss. 320 00:20:57,976 --> 00:20:59,510 Hm? 321 00:20:59,577 --> 00:21:03,513 Right, and the next time your boss is out of the office, 322 00:21:03,581 --> 00:21:05,382 I would like you to do me a favor. 323 00:21:05,449 --> 00:21:09,252 What kind of favor? 324 00:21:25,603 --> 00:21:29,205 I need you to place this in Agent Gaad's office. 325 00:21:29,273 --> 00:21:33,443 Somewhere where he won't notice it or pick it up. 326 00:21:33,510 --> 00:21:35,745 Keep this in your purse 327 00:21:35,813 --> 00:21:37,981 because I'll need to check it when we meet at night. 328 00:21:42,487 --> 00:21:45,288 Clark, you, uh... 329 00:21:45,356 --> 00:21:47,491 You came out of nowhere, 330 00:21:47,559 --> 00:21:49,159 like some sign from the universe 331 00:21:49,227 --> 00:21:50,895 that, after a lot of crappy years, 332 00:21:50,962 --> 00:21:53,230 things would be okay. 333 00:21:55,967 --> 00:21:57,901 Are things gonna be okay, Clark? 334 00:21:57,969 --> 00:22:02,640 I mean... just please tell me that they'll be okay. 335 00:22:02,708 --> 00:22:05,677 They will. I promise. 336 00:22:05,745 --> 00:22:07,379 I'm right here. 337 00:22:11,751 --> 00:22:16,422 There's-- I have a lot of good reasons for all of this, 338 00:22:16,489 --> 00:22:19,092 and I can go into them if you want, 339 00:22:19,159 --> 00:22:22,662 but look at me-- look me in the eyes. 340 00:22:22,730 --> 00:22:26,066 Do you want me to, or do you trust me? 341 00:22:29,771 --> 00:22:31,939 I trust you. 342 00:22:32,006 --> 00:22:34,041 I love you. 343 00:22:45,921 --> 00:22:48,356 Could you make up the guest room, Viola? 344 00:22:48,424 --> 00:22:50,959 The Eppersons will be staying with us this weekend. 345 00:22:51,027 --> 00:22:53,361 Deborah loves lilacs and chocolate. 346 00:22:53,429 --> 00:22:54,963 Well, I'll leave her some by the bed. 347 00:22:55,030 --> 00:22:56,464 Thank you. 348 00:22:56,532 --> 00:22:59,367 Can I talk to you for a minute, Mrs. Weinberger? 349 00:22:59,435 --> 00:23:01,002 Uh... 350 00:23:01,070 --> 00:23:03,171 In the other room? 351 00:23:05,074 --> 00:23:07,142 Of course. 352 00:23:11,447 --> 00:23:14,082 I didn't want to do it. I swear. 353 00:23:14,150 --> 00:23:15,917 We know that. 354 00:23:20,956 --> 00:23:22,357 I was afraid. 355 00:23:22,425 --> 00:23:25,493 Not for myself-- for Grayson. 356 00:23:25,561 --> 00:23:28,730 They made him very sick. 357 00:23:28,798 --> 00:23:31,766 They said they could help him, 358 00:23:31,834 --> 00:23:35,169 that they were the only ones who could help him. 359 00:23:35,236 --> 00:23:39,339 But if I said anything, Grayson was gonna die. 360 00:23:39,407 --> 00:23:44,177 He put a pillow to his face 361 00:23:44,245 --> 00:23:48,582 and said he'd be dead in 15 seconds. 362 00:23:48,649 --> 00:23:53,354 I begged him-- I begged him to stop. 363 00:23:53,421 --> 00:23:58,192 So I said I'd do it. 364 00:23:58,259 --> 00:24:00,360 I put the clock... 365 00:24:00,428 --> 00:24:04,597 back into Mr. Weinberger's office. 366 00:24:08,670 --> 00:24:11,472 You're a very brave woman. 367 00:24:14,543 --> 00:24:17,110 I'm gonna call in a sketch artist. 368 00:24:17,178 --> 00:24:19,112 Would that be okay? 369 00:24:19,180 --> 00:24:21,448 Yes. 370 00:24:27,121 --> 00:24:28,922 This is big. 371 00:24:28,990 --> 00:24:30,657 The CIA officer who was nabbed at the wheel house-- 372 00:24:30,725 --> 00:24:32,258 Richard Patterson. 373 00:24:32,326 --> 00:24:35,062 He was taken by a couple-- a man and a woman. 374 00:24:35,129 --> 00:24:37,297 That is no coincidence. 375 00:24:37,365 --> 00:24:39,366 No. 376 00:24:43,138 --> 00:24:45,940 ♪ Way down around Vicksburg ♪ 377 00:24:46,007 --> 00:24:49,110 ♪ around Louisiana Way ♪ 378 00:24:49,177 --> 00:24:52,914 ♪ there lived a cajun lady ♪ 379 00:24:52,982 --> 00:24:55,216 ♪ aboard the Mississippi Queen ♪ 380 00:25:03,059 --> 00:25:05,494 Wow. I thought you guys sounded good. 381 00:25:05,562 --> 00:25:06,428 Thanks. 382 00:25:07,497 --> 00:25:09,632 Hey. Door was open. 383 00:25:09,700 --> 00:25:12,301 Oh, hey. Thanks for coming. 384 00:25:12,369 --> 00:25:15,105 Should I plug in, or...? 385 00:25:15,172 --> 00:25:16,606 We only have one amp. 386 00:25:16,674 --> 00:25:19,609 Hmm. Well, what are you guys playing? 387 00:25:19,677 --> 00:25:21,110 I could just come in on some vocals or whatever. 388 00:25:21,178 --> 00:25:22,345 Yeah. Cool. 389 00:25:22,413 --> 00:25:24,882 Yeah, you can play my guitar for now. 390 00:25:24,949 --> 00:25:27,418 They were doing "Mississippi Queen." 391 00:25:29,855 --> 00:25:32,189 - I'm Paige. - Sarah. 392 00:25:32,257 --> 00:25:34,659 - Are you in the band? - No. 393 00:25:34,726 --> 00:25:36,527 Yeah, she's just watching. 394 00:25:36,595 --> 00:25:38,696 So, should we? 395 00:25:57,316 --> 00:26:00,152 Totally. Let's play again. 396 00:26:02,321 --> 00:26:05,023 She sounds like Pat Benatar. 397 00:26:05,091 --> 00:26:08,093 And he called her "righteous." 398 00:26:08,160 --> 00:26:09,894 Feelings come and go, honey. 399 00:26:09,962 --> 00:26:12,029 It doesn't mean the battle is lost. 400 00:26:12,097 --> 00:26:15,066 I don't want to fight for his feelings, mom. 401 00:26:15,133 --> 00:26:17,701 Either he's into me or he's not. 402 00:26:17,769 --> 00:26:18,936 And he's not. 403 00:26:22,908 --> 00:26:24,842 How well do you even know Matthew? 404 00:26:24,910 --> 00:26:27,578 I mean, I know you like him, you think he's smart. 405 00:26:27,646 --> 00:26:30,048 Maybe you like the way he looks at you 406 00:26:30,115 --> 00:26:32,217 underneath all that hair of his. 407 00:26:34,454 --> 00:26:39,692 But the thing to understand is that... 408 00:26:39,759 --> 00:26:42,895 we see what we need to see in people-- 409 00:26:42,962 --> 00:26:45,865 things that aren't really there. 410 00:26:49,970 --> 00:26:53,105 Is that what happened with you and dad? 411 00:26:55,208 --> 00:26:58,110 Did you need to see something in him that wasn't really there? 412 00:27:07,887 --> 00:27:09,622 No. 413 00:27:09,689 --> 00:27:11,457 It was there. 414 00:27:13,620 --> 00:27:16,629 You should finish your French homework. 415 00:27:30,410 --> 00:27:31,410 It's off now. 416 00:27:31,411 --> 00:27:33,379 How do you know? 417 00:27:33,446 --> 00:27:35,014 I can read its signature. 418 00:27:35,081 --> 00:27:38,417 There's no signal at the moment, but it's fully functional. 419 00:27:38,485 --> 00:27:39,885 How long has it been here? 420 00:27:39,953 --> 00:27:41,520 A few months. 421 00:27:41,588 --> 00:27:45,158 It's extremely sensitive-- a Russian version of our 3VX. 422 00:27:45,225 --> 00:27:46,425 State-of-the-art. 423 00:27:46,493 --> 00:27:49,028 Built to filter out ambient sound. 424 00:27:49,096 --> 00:27:52,765 Okay, you can put it back together. 425 00:27:52,833 --> 00:27:55,402 You're just gonna leave it like that? 426 00:27:55,469 --> 00:27:56,836 Ma'am? 427 00:27:56,904 --> 00:27:59,406 The clock with the... thing in it. 428 00:27:59,474 --> 00:28:01,575 It's all right, Mrs. Weinberger. 429 00:28:01,643 --> 00:28:03,844 Your husband's been briefed. 430 00:28:03,912 --> 00:28:05,913 Now that we know they're listening, 431 00:28:05,980 --> 00:28:07,214 we'll know what to say. 432 00:28:23,598 --> 00:28:24,965 - Martha. - Ohh! 433 00:28:25,033 --> 00:28:26,200 Jumpy. 434 00:28:26,268 --> 00:28:30,939 Um... I was daydreaming. Thank you. 435 00:28:31,006 --> 00:28:33,408 These are the surveillance reports that you requested. 436 00:28:33,476 --> 00:28:36,044 - Just put them on my desk. - Okay. Um... 437 00:28:36,112 --> 00:28:38,580 - Was there something or...? - Yes. 438 00:28:38,648 --> 00:28:42,718 I need to re-schedule my 2:30 with Tennyson for 5:00. 439 00:28:42,785 --> 00:28:45,821 Okay. 440 00:28:45,888 --> 00:28:47,422 Martha. 441 00:28:47,490 --> 00:28:49,724 Yes? 442 00:28:49,792 --> 00:28:51,160 I'm sorry I startled you. 443 00:28:51,228 --> 00:28:53,330 Not to worry. 444 00:29:24,598 --> 00:29:26,766 Clark, I'm sorry I woke you. 445 00:29:26,834 --> 00:29:28,501 Come on in. This couldn't wait. 446 00:29:28,569 --> 00:29:30,503 What is it? 447 00:29:30,571 --> 00:29:33,473 Um... 448 00:29:33,541 --> 00:29:35,542 I like to think that I'm a practical person. 449 00:29:35,609 --> 00:29:37,544 Yeah. I think that's what we like about-- 450 00:29:37,612 --> 00:29:39,879 that's what we love about each other. 451 00:29:39,947 --> 00:29:42,115 So I made a pro-and-con list. 452 00:29:42,183 --> 00:29:43,449 Um... 453 00:29:43,517 --> 00:29:44,918 I mean, look. 454 00:29:47,455 --> 00:29:50,824 I can't even tell my parents? 455 00:29:50,892 --> 00:29:53,326 Okay. 456 00:29:53,394 --> 00:29:56,262 All right. 457 00:29:59,100 --> 00:30:02,168 Martha, with my job and my security clearance, 458 00:30:02,236 --> 00:30:06,405 if my superiors were to find out I was even secretly dating, 459 00:30:06,473 --> 00:30:08,173 let alone married to someone 460 00:30:08,241 --> 00:30:11,309 I'm supposed to be overseeing in an investigation, 461 00:30:11,377 --> 00:30:12,678 I could go to jail. 462 00:30:13,980 --> 00:30:16,648 I bought rings, you know. 463 00:30:25,791 --> 00:30:28,325 Listen. 464 00:30:34,433 --> 00:30:39,336 I just want to be sure that you're going into this thing... 465 00:30:39,404 --> 00:30:41,705 Marriage. 466 00:30:41,773 --> 00:30:44,909 ...with both eyes open. 467 00:30:44,976 --> 00:30:49,279 Because we won't be able to live together. 468 00:30:49,347 --> 00:30:51,849 I'll stay when I can, of course, 469 00:30:51,916 --> 00:30:55,619 but, Martha, no one-- no one-- can know about this. 470 00:30:55,687 --> 00:31:01,125 Not for the foreseeable future, anyway. 471 00:31:07,867 --> 00:31:11,135 I have to come clean with you about something. 472 00:31:11,203 --> 00:31:13,538 I've been married before. 473 00:31:13,606 --> 00:31:17,442 A long time ago-- it didn't work out. 474 00:31:17,510 --> 00:31:18,543 Why not? 475 00:31:18,611 --> 00:31:20,112 It's funny. 476 00:31:20,179 --> 00:31:21,747 It's something I've been thinking a lot about lately, 477 00:31:21,815 --> 00:31:24,216 but I realized that... 478 00:31:27,453 --> 00:31:32,090 ...me and my ex-wife-- we-- we didn't care enough. 479 00:31:32,158 --> 00:31:34,826 What do you mean? 480 00:31:34,894 --> 00:31:38,229 What I mean is, we cared about each other, 481 00:31:38,297 --> 00:31:42,100 but we didn't know how to be married. 482 00:31:42,167 --> 00:31:44,135 Does that sound silly? 483 00:31:44,203 --> 00:31:46,804 No. It sounds sad. 484 00:31:46,872 --> 00:31:49,574 And I'm sorry, Clark, 485 00:31:49,641 --> 00:31:53,945 but I can't do this if we can't tell my parents. 486 00:31:54,012 --> 00:31:57,515 Because this kind of happiness, really, it's-- 487 00:31:57,583 --> 00:32:00,251 it's all they've ever wanted for me. 488 00:32:00,319 --> 00:32:02,521 But can we trust them? 489 00:32:02,588 --> 00:32:06,258 They live 2,000 miles away at the end of an old dirt road, 490 00:32:06,325 --> 00:32:07,826 and all they care about is me. 491 00:32:07,894 --> 00:32:08,961 Yes, we can trust them. 492 00:32:09,028 --> 00:32:11,163 Well, then, okay. 493 00:32:11,231 --> 00:32:13,732 - Okay? - Yes. Okay. 494 00:32:20,373 --> 00:32:23,174 Thank you. 495 00:32:23,242 --> 00:32:25,477 Clark, I don't want to wait. 496 00:32:25,544 --> 00:32:26,978 Let's just get married this weekend. 497 00:32:27,046 --> 00:32:29,980 Let's just find someone to marry us and let's do it. 498 00:32:30,048 --> 00:32:31,448 Let's just do it our way. 499 00:32:31,516 --> 00:32:33,584 Till death do us part. 500 00:32:45,397 --> 00:32:47,465 The budget is what the budget is. 501 00:32:47,532 --> 00:32:48,999 If that's a problem, 502 00:32:49,067 --> 00:32:50,534 we'll bring it up with the Deputy AG 503 00:32:50,602 --> 00:32:52,069 when we meet with him tomorrow. 504 00:32:52,137 --> 00:32:53,871 Yeah, that's it. 505 00:32:53,939 --> 00:32:56,340 Our first day live in Gaad's office. 506 00:32:56,408 --> 00:32:58,676 No mention of Prince or any meeting with the colonel. 507 00:32:58,744 --> 00:33:02,813 Which doesn't mean it's not a trap. 508 00:33:02,881 --> 00:33:04,582 Well, we have 72 hours to figure that out 509 00:33:04,650 --> 00:33:06,384 before we have to meet with him. 510 00:33:06,452 --> 00:33:08,152 When's the wedding? 511 00:33:10,556 --> 00:33:13,158 Yeah. It's tomorrow. 512 00:33:13,225 --> 00:33:16,194 Not wasting any time. 513 00:33:16,262 --> 00:33:18,030 I wanted a longer engagement. 514 00:33:18,097 --> 00:33:19,364 Martha had other plans. 515 00:33:19,432 --> 00:33:21,933 Mm... 516 00:33:22,001 --> 00:33:23,735 I need you there. 517 00:33:25,805 --> 00:33:30,208 I need a family-- relatives. 518 00:33:30,276 --> 00:33:34,012 Okay. 519 00:33:55,101 --> 00:33:58,236 Excuse me, sir. Can I see some ID? 520 00:33:58,304 --> 00:34:00,105 Yeah. Yeah. 521 00:34:00,173 --> 00:34:02,475 One second. 522 00:34:06,180 --> 00:34:07,714 Mr. Prince, 523 00:34:07,782 --> 00:34:09,850 turn around and put your hands on the roof of the car. 524 00:34:09,918 --> 00:34:12,485 Sure. 525 00:34:23,467 --> 00:34:24,850 Prince was arrested. 526 00:34:24,879 --> 00:34:28,313 Shit. Any idea how the FBI got onto him? 527 00:34:28,381 --> 00:34:29,982 Not FBI-- local police. 528 00:34:30,049 --> 00:34:32,084 Failure to pay child support. 529 00:34:34,053 --> 00:34:34,987 Okay. 530 00:34:36,489 --> 00:34:38,323 How many days before the feds 531 00:34:38,390 --> 00:34:41,592 start looking into an incarcerated Department Of Defense employee 532 00:34:41,660 --> 00:34:43,528 with a high-level security clearance 533 00:34:43,596 --> 00:34:45,730 and a felony charge hanging over his head? 534 00:34:45,798 --> 00:34:49,100 All we need is three days until you meet with the colonel. 535 00:34:49,168 --> 00:34:51,336 Even if the meeting wasn't a setup before, 536 00:34:51,403 --> 00:34:54,039 it's insane to go into it now with Prince in custody. 537 00:34:54,106 --> 00:34:56,041 He could be broken with a feather duster. 538 00:34:56,108 --> 00:34:58,176 I know you and Philip radioed the Centre 539 00:34:58,244 --> 00:35:00,212 to confirm the orders for the meeting. 540 00:35:00,280 --> 00:35:02,781 I also know they confirmed them for you. 541 00:35:02,849 --> 00:35:05,117 What confuses me is why you went around me. 542 00:35:05,185 --> 00:35:07,620 Do you really think I'd make something like this up, 543 00:35:07,688 --> 00:35:09,855 with the security of our nation at stake? 544 00:35:09,923 --> 00:35:12,124 Is that what you care about-- our nation? 545 00:35:12,192 --> 00:35:14,360 - I hadn't figured that out. - I do. 546 00:35:14,428 --> 00:35:16,028 And orders to meet with the colonel 547 00:35:16,096 --> 00:35:17,964 were confirmed, as you know. 548 00:35:18,032 --> 00:35:19,933 That was before Prince was arrested. 549 00:35:20,001 --> 00:35:21,901 I don't see Moscow changing their minds. 550 00:35:21,969 --> 00:35:23,904 Martha, Mr. and Mrs. Hanson, 551 00:35:23,972 --> 00:35:27,208 I'd like you to meet my mother, Alexandra, my sister, Jennifer. 552 00:35:27,275 --> 00:35:28,976 Is it okay if I hug you? 553 00:35:29,044 --> 00:35:32,413 - Oh, welcome to the family, Martha. - Thank you. 554 00:35:32,481 --> 00:35:35,116 - You're exactly as Clark described. - Aww. 555 00:35:35,184 --> 00:35:36,751 - Hi, there. - Hi. 556 00:35:36,819 --> 00:35:38,653 I'm Bill. Uh, this is my wife, Elaine. 557 00:35:38,721 --> 00:35:40,255 - Nice to meet you. - Nice to meet you as well. 558 00:35:40,323 --> 00:35:41,790 So nice to meet you both. 559 00:35:41,857 --> 00:35:43,992 I can see the family resemblance. 560 00:35:46,028 --> 00:35:48,563 - That's what people say. - Yeah. Yeah, they do. 561 00:35:48,630 --> 00:35:50,665 Clark Westerfeld and Martha Hanson? 562 00:35:50,733 --> 00:35:51,833 Yes. 563 00:35:51,901 --> 00:35:54,403 - You ready? - Of course. 564 00:36:03,546 --> 00:36:07,816 An oath is both a statement for the present 565 00:36:07,883 --> 00:36:11,020 and a promise to the future. 566 00:36:11,087 --> 00:36:15,091 It is the means by which we humans tell each other, 567 00:36:15,158 --> 00:36:18,328 "I'm in this for the long haul." 568 00:36:18,395 --> 00:36:21,530 Martha Anne Hanson, 569 00:36:21,598 --> 00:36:25,034 do you take this man, Clark Herbert Westerfeld, 570 00:36:25,102 --> 00:36:27,637 to be your husband and partner, 571 00:36:27,704 --> 00:36:31,140 in good times and bad, till death do you part? 572 00:36:31,208 --> 00:36:33,809 Yes, I do. 573 00:36:33,877 --> 00:36:35,678 Clark Herbert Westerfeld, 574 00:36:35,746 --> 00:36:38,314 do you take this woman, Martha Anne Hanson, 575 00:36:38,382 --> 00:36:41,150 to be your wife and partner, 576 00:36:41,218 --> 00:36:44,654 in good times and bad, till death do you part? 577 00:36:44,722 --> 00:36:46,456 I do. 578 00:36:46,523 --> 00:36:50,860 Please place the ring on the other's finger. 579 00:36:59,236 --> 00:37:03,573 By the power vested in me by the State of Virginia, 580 00:37:03,641 --> 00:37:06,576 I pronounce you man and wife. 581 00:37:11,815 --> 00:37:15,084 Oh, mommy! 582 00:37:15,152 --> 00:37:17,353 Oh, daddy. 583 00:37:17,420 --> 00:37:19,154 It was beautiful. 584 00:37:19,222 --> 00:37:21,823 - Welcome to the family. - Oh, thank you. 585 00:37:21,891 --> 00:37:23,391 Thank you. 586 00:37:30,131 --> 00:37:32,566 Congratulations. 587 00:37:34,902 --> 00:37:37,603 It was touching. 588 00:37:37,671 --> 00:37:38,738 No. It was. 589 00:37:38,806 --> 00:37:41,307 I didn't expect it to be. 590 00:37:43,810 --> 00:37:47,013 You and I were never really married. 591 00:37:49,649 --> 00:37:51,584 No. 592 00:37:51,652 --> 00:37:52,919 It's funny-- 593 00:37:52,987 --> 00:37:55,488 I know they're just words people say. 594 00:37:58,358 --> 00:38:00,460 Do you think things would've been different between us 595 00:38:00,528 --> 00:38:03,296 if we would've said them? 596 00:38:07,134 --> 00:38:09,969 I don't know. 597 00:38:29,959 --> 00:38:32,261 This is a composite of the woman 598 00:38:32,328 --> 00:38:34,229 based on Patterson's description. 599 00:38:34,297 --> 00:38:37,065 And this is one of the woman 600 00:38:37,133 --> 00:38:40,002 based on Viola Johnson's description. 601 00:38:40,069 --> 00:38:41,303 Different people. 602 00:38:41,371 --> 00:38:43,472 Not necessarily. 603 00:38:43,540 --> 00:38:47,843 Hair, eyebrows, and noses all completely different. 604 00:38:47,910 --> 00:38:49,811 The bone structures are similar. 605 00:38:49,879 --> 00:38:51,779 Both women have cheekbones, yeah. 606 00:38:51,847 --> 00:38:53,948 Noses, lips, ears. 607 00:38:54,016 --> 00:38:55,750 The differences are superficial, sir. 608 00:38:55,818 --> 00:38:57,252 So... 609 00:38:58,988 --> 00:39:00,588 this one is based on 610 00:39:00,656 --> 00:39:03,625 Viola Johnson's description of the man who poisoned her son. 611 00:39:03,693 --> 00:39:06,461 What do we have from Patterson on this guy? 612 00:39:06,529 --> 00:39:09,965 Patterson never actually got a look at him. 613 00:39:10,032 --> 00:39:13,769 But we know that we're looking for a Caucasian man and woman, 614 00:39:13,836 --> 00:39:16,038 in their 30s, perhaps 40s. 615 00:39:16,105 --> 00:39:18,774 I'm not convinced the people who abducted Richard Patterson 616 00:39:18,842 --> 00:39:21,343 are the same people who poisoned Viola Johnson's son. 617 00:39:21,411 --> 00:39:22,711 I am. 618 00:39:22,779 --> 00:39:25,314 You say that based on these drawings? 619 00:39:25,382 --> 00:39:27,149 And my experience in the field. 620 00:39:27,217 --> 00:39:28,384 This is speculation. 621 00:39:28,451 --> 00:39:29,885 Call it what you may. 622 00:39:29,952 --> 00:39:34,189 These people are the illegals we've been chasing. 623 00:39:46,511 --> 00:39:48,341 _ 624 00:39:48,764 --> 00:39:49,932 _ 625 00:39:51,605 --> 00:39:53,024 _ 626 00:39:53,178 --> 00:39:54,483 _ 627 00:39:55,807 --> 00:40:00,378 _ 628 00:40:05,882 --> 00:40:07,372 _ 629 00:40:11,036 --> 00:40:13,585 _ 630 00:40:16,975 --> 00:40:20,633 _ 631 00:40:20,862 --> 00:40:25,439 _ 632 00:40:26,457 --> 00:40:28,471 _ 633 00:40:33,257 --> 00:40:35,517 _ 634 00:40:36,017 --> 00:40:38,018 Da. 635 00:40:43,363 --> 00:40:50,597 _ 636 00:40:51,358 --> 00:40:54,619 _ 637 00:40:59,012 --> 00:41:01,958 _ 638 00:41:04,391 --> 00:41:11,136 _ 639 00:41:14,730 --> 00:41:16,426 _ 640 00:41:16,926 --> 00:41:20,224 _ 641 00:41:21,993 --> 00:41:29,103 _ 642 00:41:33,361 --> 00:41:40,617 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 43167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.