All language subtitles for The long memory (1953)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,686 --> 00:02:14,644 - Superintendent Lowther. - Sergeant Bletchley here, sir. 2 00:02:14,686 --> 00:02:17,439 We're at Waterloo. Davidson's going to Kent. 3 00:02:17,486 --> 00:02:19,124 Stay with him. 4 00:02:19,166 --> 00:02:22,158 I'm going home now. I've been up all night on the Dalston job. 5 00:02:22,206 --> 00:02:24,117 Let me know what happens. 6 00:02:52,006 --> 00:02:55,043 As I went out one May morning 7 00:02:55,086 --> 00:02:58,078 One May morning betime 8 00:02:58,126 --> 00:03:01,880 I met a maid from home had strayed 9 00:03:01,926 --> 00:03:05,362 All in the summertime 10 00:03:05,406 --> 00:03:10,605 What makes you leave your house and home 11 00:03:11,686 --> 00:03:14,598 Duty to pursue 12 00:03:18,726 --> 00:03:22,082 Your pretty little feet, they look so sweet 13 00:03:23,006 --> 00:03:25,998 Strike off the morning dew 14 00:03:42,166 --> 00:03:44,521 Hey! You. 15 00:03:44,566 --> 00:03:47,034 What are you doing aboard there? 16 00:03:48,486 --> 00:03:51,239 You've got no right to board there. 17 00:03:51,286 --> 00:03:53,754 - Why not? - Well, because it's mine. 18 00:03:53,806 --> 00:03:56,639 - It belongs to me. - By what right? 19 00:03:56,686 --> 00:03:59,120 By right it belongs to me. 20 00:03:59,166 --> 00:04:01,555 Now, if you paid rent for it... 21 00:04:01,606 --> 00:04:04,120 - How much? - Oh. 22 00:04:04,166 --> 00:04:06,396 Five shillings. Five shillings a week. 23 00:04:07,926 --> 00:04:09,678 - There's two weeks. - No. 24 00:04:09,726 --> 00:04:12,684 You keep it. What would I want with rent? 25 00:04:12,726 --> 00:04:16,036 It would be a nice thing if I couldn't let a friend of mine have it, wouldn't it? 26 00:04:16,086 --> 00:04:20,398 Nice to have a friend down here. Gets a bit lonely sometimes. 27 00:04:20,446 --> 00:04:23,324 - Would you like a cup of tea? - No, thanks. 28 00:04:23,366 --> 00:04:25,357 Wouldn't take a minute. Fire's going. 29 00:04:26,846 --> 00:04:28,438 No, thanks. 30 00:04:47,486 --> 00:04:50,319 - I bought the tea. - I don't want it. 31 00:04:50,366 --> 00:04:52,277 I told you I didn't want it. 32 00:04:52,326 --> 00:04:55,079 No trouble, not for a friend. 33 00:05:03,806 --> 00:05:05,762 What do you plan to do down here, mister? 34 00:05:05,806 --> 00:05:07,319 That's my business. 35 00:05:07,366 --> 00:05:09,357 Things you're going to need. 36 00:05:09,406 --> 00:05:12,443 Table I've got that you can have, a chair. 37 00:05:13,326 --> 00:05:16,398 - Thanks, but I don't want them. - You'll need 'em. 38 00:05:16,446 --> 00:05:19,438 Couple of blankets. A pan or two. 39 00:05:22,926 --> 00:05:24,962 Why can't you leave me alone? 40 00:05:27,606 --> 00:05:29,995 Just take the money and leave me alone. 41 00:05:31,726 --> 00:05:33,876 I told you before, 42 00:05:33,926 --> 00:05:35,917 you don't have to pay me, 43 00:05:35,966 --> 00:05:37,877 not if you're a friend of mine. 44 00:05:42,406 --> 00:05:44,203 Drink your tea while it's hot. 45 00:05:45,326 --> 00:05:46,918 Warm you up. 46 00:05:48,326 --> 00:05:50,317 Cold this evening. 47 00:06:37,806 --> 00:06:44,996 Oh, Shenandoah, I love your daughter 48 00:06:45,046 --> 00:06:50,757 Away, you rolling river 49 00:06:50,806 --> 00:06:55,163 Have a look in the locker, will you? See if there's a drop of my medicine in there. 50 00:07:00,926 --> 00:07:02,325 Dad. 51 00:07:02,366 --> 00:07:05,119 Ah, this old river's got right into my lungs. 52 00:07:05,166 --> 00:07:06,884 Does for you in the end, the old river. 53 00:07:06,926 --> 00:07:09,565 The trawlers will do for you first, unless you're careful. 54 00:07:09,606 --> 00:07:11,722 Don't stand there looking like that. 55 00:07:11,766 --> 00:07:14,155 You remind me of your poor mother, 56 00:07:14,206 --> 00:07:18,085 and all the sorrows I brought down on her, dear dog. 57 00:07:19,246 --> 00:07:21,237 There's a good girl. 58 00:07:24,566 --> 00:07:28,081 - Now look here, Mr Driver. - Captain Driver to you, sir. 59 00:07:28,126 --> 00:07:29,605 Admiral Driver, if you like, 60 00:07:29,646 --> 00:07:32,001 but I'm not having Fay mixed up in your dirty business. 61 00:07:32,046 --> 00:07:35,322 By what right do you come between father and daughter? 62 00:07:35,366 --> 00:07:38,483 - By right that I love her. - Phillip, don't be silly. 63 00:07:38,526 --> 00:07:40,835 It's not only a dirty business, it's a dangerous one. 64 00:07:40,886 --> 00:07:43,354 One time there'll be trouble and Boyd won't help him out. 65 00:07:43,406 --> 00:07:47,035 Boyd's a pig, a toad. I wouldn't trust him further than I could throw him. 66 00:07:47,086 --> 00:07:49,361 If there's any throwing to be done... 67 00:07:53,366 --> 00:07:56,005 Who is this young man? What's he doing here? 68 00:07:56,046 --> 00:07:59,243 He's come to ask my daughter's hand in marriage. 69 00:07:59,286 --> 00:08:01,004 Well, he's come the wrong night. 70 00:08:01,046 --> 00:08:03,799 - Tell him to go. - I'm not going. 71 00:08:03,846 --> 00:08:05,438 We'll see about that. 72 00:08:13,286 --> 00:08:15,959 - On my right... - Shut up, Pewsey. 73 00:08:16,806 --> 00:08:18,319 Shut that up too. 74 00:08:18,366 --> 00:08:20,402 - Sit down. - Where's the ship? 75 00:08:20,446 --> 00:08:22,914 She'll be in the correct place at the correct time. 76 00:08:22,966 --> 00:08:25,082 I'll believe that when I'm three miles out. 77 00:08:25,126 --> 00:08:26,115 Do sit down. 78 00:08:35,406 --> 00:08:38,557 This time tomorrow you will be in Rotterdam. 79 00:08:38,606 --> 00:08:41,404 There's just the little matter of, er... 80 00:08:41,446 --> 00:08:43,118 Oh, yes, I've got it here. 81 00:08:47,326 --> 00:08:49,965 - What's this? - 200 as agreed. 82 00:08:50,006 --> 00:08:52,076 200? 83 00:08:52,126 --> 00:08:53,878 It was 500 I mentioned. 84 00:08:53,926 --> 00:08:56,645 You said 200 and that's all you're getting. 85 00:08:56,686 --> 00:08:58,961 It's you who's on the run. 86 00:08:59,006 --> 00:09:00,803 You don't tell us. 87 00:09:00,846 --> 00:09:03,155 - We tell you. - Just give me that money! 88 00:09:07,446 --> 00:09:08,640 Agh! 89 00:09:12,686 --> 00:09:13,835 Boyd! 90 00:09:29,606 --> 00:09:32,074 He's out top. I'll bring him. 91 00:09:34,366 --> 00:09:37,085 Come on, you old slurry, you. 92 00:09:41,086 --> 00:09:42,485 Oh. 93 00:09:50,166 --> 00:09:52,157 Get him ashore as quick as we can. 94 00:10:01,246 --> 00:10:03,043 Put the light on. 95 00:10:25,526 --> 00:10:27,323 Stand by to pick him up. 96 00:10:46,086 --> 00:10:48,316 The other chap wasn't there, see? 97 00:10:49,526 --> 00:10:52,359 Just us three and Boyd. 98 00:10:52,406 --> 00:10:54,397 And young Davidson. 99 00:10:56,766 --> 00:10:59,678 I should get five years for trying to help Delaney get away. 100 00:11:01,046 --> 00:11:03,116 So he wasn't there, see? 101 00:11:25,526 --> 00:11:28,086 - What did you find? - One. One dead man. 102 00:11:28,126 --> 00:11:30,003 Drop in a line. 103 00:11:32,646 --> 00:11:34,557 - Morning, Miss Driver. - Morning. 104 00:11:34,606 --> 00:11:36,403 Won't you sit down? 105 00:11:38,566 --> 00:11:40,796 Forgive me for troubling you like this, 106 00:11:40,846 --> 00:11:45,442 but I'd like your story in your own words of what happened the other night. 107 00:11:45,486 --> 00:11:46,839 My story? 108 00:11:46,886 --> 00:11:51,562 Yes, I don't want to distress you, but Pewsey is somewhat incoherent, 109 00:11:51,606 --> 00:11:53,915 your father is rather old. 110 00:11:53,966 --> 00:11:56,082 You seem a clear-headed young woman 111 00:11:56,126 --> 00:11:59,596 and I feel you can probably give us the clearest picture of what happened. 112 00:12:11,606 --> 00:12:14,598 Phillip Davidson, you are charged that on the 5th September last, 113 00:12:14,646 --> 00:12:18,844 you feloniously killed one Spencer Boyd with malice aforethought. 114 00:12:18,886 --> 00:12:20,842 It's my duty to warn you that anything you say 115 00:12:20,886 --> 00:12:23,400 may be taken down and used in evidence at your trial. 116 00:12:24,366 --> 00:12:26,084 What can I say? 117 00:12:26,126 --> 00:12:28,686 When I left the cabin Boyd was alive. 118 00:12:28,726 --> 00:12:30,523 It was the other man that was dead. 119 00:12:32,286 --> 00:12:34,754 And was there any other man there? 120 00:12:35,806 --> 00:12:36,795 No. 121 00:12:36,846 --> 00:12:40,805 On the 9th of November last, you were taken to Gravesend mortuary 122 00:12:40,846 --> 00:12:42,677 to identify a body. 123 00:12:42,726 --> 00:12:43,715 Yes. 124 00:12:43,766 --> 00:12:46,041 In your opinion, whose body was it? 125 00:12:46,086 --> 00:12:47,838 Spencer Boyd's. 126 00:12:50,526 --> 00:12:52,517 Now, Mr Pewsey, 127 00:12:52,566 --> 00:12:55,080 when you left the cabin, who remained? 128 00:12:55,126 --> 00:12:56,923 Boyd and him. 129 00:12:56,966 --> 00:12:59,196 - Boyd and who? - Him. 130 00:12:59,246 --> 00:13:01,202 What were they doing? 131 00:13:01,246 --> 00:13:02,725 Scrapping. 132 00:13:02,766 --> 00:13:04,438 With any weapon? 133 00:13:04,486 --> 00:13:05,919 Yes. A poker. 134 00:13:05,966 --> 00:13:08,241 Was there a body on the floor? 135 00:13:09,366 --> 00:13:10,685 No. 136 00:13:11,806 --> 00:13:16,322 Now, Mr Davidson, will you repeat to the jury your version of what happened? 137 00:13:18,086 --> 00:13:20,042 Boyd killed the other man with a poker. 138 00:13:20,086 --> 00:13:22,236 I tried to take the poker away from him. 139 00:13:22,286 --> 00:13:24,754 The lamp broke, the cabin caught on fire. 140 00:13:24,806 --> 00:13:27,878 The others left. I went on struggling with Boyd. 141 00:13:27,926 --> 00:13:32,283 When the fire got too bad, I... I broke loose and jumped overboard. 142 00:13:32,326 --> 00:13:34,123 And what happened to Boyd? 143 00:13:34,166 --> 00:13:37,476 I don't know. I suppose he must have suffocated. 144 00:13:37,526 --> 00:13:38,595 You suppose? 145 00:13:39,366 --> 00:13:40,355 Yes. 146 00:13:40,406 --> 00:13:42,397 You heard the witnesses identify the body 147 00:13:42,446 --> 00:13:44,562 with a severe head wound as Boyd's. 148 00:13:44,606 --> 00:13:46,119 Yes. 149 00:13:46,166 --> 00:13:49,124 You heard them swear there was no other man there. 150 00:13:51,166 --> 00:13:53,885 - They're lying. - And you are telling the truth? 151 00:13:53,926 --> 00:13:55,723 - Yes. - I see. 152 00:13:56,926 --> 00:14:00,077 Then perhaps you will tell the jury what happened to the other man's body. 153 00:14:00,126 --> 00:14:01,764 I don't know. 154 00:14:01,806 --> 00:14:03,922 - I suppose the tide... - You suppose? 155 00:14:05,726 --> 00:14:07,637 - Yes. - You suppose the tide 156 00:14:07,686 --> 00:14:11,725 decided to take one body and leave the other. 157 00:14:13,206 --> 00:14:14,559 Yes. 158 00:14:18,566 --> 00:14:20,602 Only two more days to go. 159 00:14:20,646 --> 00:14:22,762 I haven't slept for three weeks. 160 00:14:22,806 --> 00:14:27,800 - They recommended him to mercy. - Even so, prison, 12 or 15 years of it. 161 00:14:28,766 --> 00:14:31,155 What's prison to a young man? 162 00:14:31,206 --> 00:14:34,482 Now, if it was your old father had to go to prison instead. 163 00:14:34,526 --> 00:14:38,439 - It would be the death of him. - Suppose it wasn't Boyd's body. 164 00:14:38,486 --> 00:14:40,078 Suppose it was the other man's. 165 00:14:44,526 --> 00:14:47,962 - I couldn't let them hang him, though. - They're not going to hang him. 166 00:15:36,046 --> 00:15:37,957 I thought I heard the car. 167 00:15:38,006 --> 00:15:40,395 - You're wanted on the phone. - Thanks. 168 00:15:44,286 --> 00:15:47,005 - Lowther here. - Sergeant Bletchley here, sir. 169 00:15:47,046 --> 00:15:49,799 Davidson's on a disused barge in the bay. 170 00:15:49,846 --> 00:15:51,996 Well, stay with him. 171 00:15:52,046 --> 00:15:54,401 You can wake me up if anything startling happens. 172 00:15:54,446 --> 00:15:55,845 Night. 173 00:15:57,206 --> 00:15:58,480 What was that? 174 00:15:58,526 --> 00:16:00,881 Oh, just routine. 175 00:16:00,926 --> 00:16:03,156 But why did you say to wake you up? 176 00:16:03,206 --> 00:16:05,083 My stern sense of duty. 177 00:16:06,166 --> 00:16:08,441 - Is there anything to eat? - Yes. I'll bring it in. 178 00:16:08,486 --> 00:16:09,885 Good. 179 00:16:43,766 --> 00:16:45,279 Alice. 180 00:16:45,326 --> 00:16:46,645 Customer. 181 00:16:50,006 --> 00:16:51,962 - Evening. - Good evening. 182 00:16:53,086 --> 00:16:55,600 I'd, er... I'd like a cup of tea, please. 183 00:16:59,286 --> 00:17:00,401 Thanks. 184 00:17:00,446 --> 00:17:02,801 We haven't seen you before, have we? 185 00:17:02,846 --> 00:17:04,074 No. 186 00:17:04,126 --> 00:17:06,401 We don't often see a new face around here. 187 00:17:06,446 --> 00:17:07,481 Oh? 188 00:17:07,526 --> 00:17:09,084 Quiet. 189 00:17:09,126 --> 00:17:10,718 Except for them. 190 00:17:10,766 --> 00:17:14,645 Moo, moo, like a lot of damn cows, all day and all night. 191 00:17:14,686 --> 00:17:16,756 So it's nice to see a new face. 192 00:17:17,646 --> 00:17:21,480 As a matter of fact, I'm trying to get on the track of an old friend of mine. 193 00:17:21,526 --> 00:17:23,084 - Oh, yeah? - Yes. 194 00:17:23,126 --> 00:17:25,515 I don't know whether you know him. 195 00:17:25,566 --> 00:17:27,477 Tim Pewsey. 196 00:17:30,966 --> 00:17:32,319 Excuse me. 197 00:17:32,366 --> 00:17:33,640 Busy tonight. 198 00:17:35,526 --> 00:17:37,039 Tea, please. 199 00:17:37,086 --> 00:17:39,475 Pewsey did you say your friend's name was? 200 00:17:39,526 --> 00:17:41,801 That's right. Used to be a boxer. 201 00:17:41,846 --> 00:17:44,440 Gedge, do you know anyone called Pewsey? 202 00:17:44,486 --> 00:17:45,999 No. 203 00:17:46,046 --> 00:17:47,798 Well, er... 204 00:17:47,846 --> 00:17:49,598 if you should hear of him, 205 00:17:49,646 --> 00:17:52,114 just tell him I was looking for him, will you? 206 00:17:52,166 --> 00:17:53,918 What name shall I say? 207 00:17:54,806 --> 00:17:57,798 Er, well, he wouldn't know my name, just tell him... 208 00:17:57,846 --> 00:18:00,440 Ilse, get some more coke for the stove. 209 00:18:08,126 --> 00:18:11,675 Foreigner. One of these refugees come off the ship. 210 00:18:12,646 --> 00:18:14,079 What shall I tell him, then? 211 00:18:14,126 --> 00:18:17,516 Tell him that if he'll leave a message where I can find him, 212 00:18:17,566 --> 00:18:19,716 he'll learn something to his advantage. 213 00:18:19,766 --> 00:18:21,518 I'll ask around. 214 00:18:21,566 --> 00:18:23,284 Thanks. Night. 215 00:18:23,326 --> 00:18:25,123 Clumsy girl. 216 00:18:25,166 --> 00:18:26,565 Sorry. My fault. 217 00:18:47,646 --> 00:18:49,682 - Lowther here. - Sergeant Bletchley here, sir. 218 00:18:49,726 --> 00:18:52,081 - Sorry to disturb you. - Never mind that. What is it? 219 00:18:52,126 --> 00:18:54,765 He's been making enquiries about Pewsey. 220 00:18:54,806 --> 00:18:56,205 Threatening? 221 00:18:56,246 --> 00:18:59,079 When they first started, friendly, but, er... 222 00:18:59,126 --> 00:19:01,515 Yes, all right. You stay awake tonight. 223 00:19:01,566 --> 00:19:03,602 - Yes, sir. - Keep watching him. 224 00:19:03,646 --> 00:19:07,878 In the morning I'll arrange for someone to take shifts with you. Good night. 225 00:19:13,046 --> 00:19:15,241 Keep watching whom? 226 00:19:15,286 --> 00:19:17,277 Someone I'm interested in. 227 00:19:20,006 --> 00:19:22,315 Well, if you won't tell me, I'll tell you. 228 00:19:25,406 --> 00:19:27,476 Phillip Davidson's been released. 229 00:19:29,966 --> 00:19:31,558 Hasn't he? 230 00:19:34,406 --> 00:19:35,600 Yes. 231 00:19:35,646 --> 00:19:36,795 When? 232 00:19:36,846 --> 00:19:39,235 - This morning. - Why didn't you tell me? 233 00:19:40,126 --> 00:19:42,515 I didn't want to worry you. 234 00:19:42,566 --> 00:19:44,397 Why on earth should it worry me? 235 00:19:45,966 --> 00:19:47,877 He came out with a bad report. 236 00:19:49,526 --> 00:19:51,403 How do you mean? 237 00:19:51,446 --> 00:19:53,437 The prison governor. 238 00:19:53,486 --> 00:19:55,238 Oh, he's a well behaved prisoner, 239 00:19:55,286 --> 00:19:58,084 but he may not be so well behaved now that he's out. 240 00:20:00,806 --> 00:20:02,205 Why not? 241 00:20:03,246 --> 00:20:06,044 Well, he seems to think he has a grievance against the witnesses 242 00:20:06,086 --> 00:20:08,077 who gave evidence against him. 243 00:20:11,646 --> 00:20:12,840 Don't they all? 244 00:20:12,886 --> 00:20:16,561 At the time, yes, but for it to last 12 years, 245 00:20:16,606 --> 00:20:19,074 well, that's a long time to remember. 246 00:20:28,086 --> 00:20:29,485 What do you want? 247 00:20:29,526 --> 00:20:31,994 My name's Craig. I want to talk to you. 248 00:20:32,046 --> 00:20:33,684 Well, I don't want to talk to you. 249 00:20:33,726 --> 00:20:35,523 Now, look here, Davidson. 250 00:20:36,726 --> 00:20:38,523 How do you know my name? 251 00:20:38,566 --> 00:20:40,318 I remember it. 252 00:20:40,366 --> 00:20:42,163 From 12 years back. 253 00:20:44,006 --> 00:20:46,361 What's 12 years back to do with you? 254 00:20:46,406 --> 00:20:48,124 I want a story. 255 00:20:48,166 --> 00:20:49,918 For my newspaper. 256 00:20:49,966 --> 00:20:51,684 Newspaper man, eh? 257 00:20:52,686 --> 00:20:57,601 Well, take your newspaper and get out of here the way you came and leave me alone. 258 00:20:57,646 --> 00:20:59,762 If you want to throw me out, I couldn't stop you. 259 00:20:59,806 --> 00:21:02,115 Look. I don't want any trouble. 260 00:21:02,166 --> 00:21:03,724 Just get out of here. 261 00:21:03,766 --> 00:21:06,678 Come to that, you could easily slap me over the head with that poker. 262 00:21:09,806 --> 00:21:11,125 Get out. 263 00:21:51,126 --> 00:21:52,525 You all right? 264 00:21:56,206 --> 00:21:58,242 Cracked my head. 265 00:21:58,286 --> 00:21:59,924 Might have broken me neck. 266 00:21:59,966 --> 00:22:03,038 Would have been awkward for you, wouldn't it? 267 00:22:03,086 --> 00:22:05,042 Sorry, I shouldn't have said that. 268 00:22:05,086 --> 00:22:06,883 Or about the poker. 269 00:22:08,446 --> 00:22:10,402 Deserved what I got. 270 00:22:15,286 --> 00:22:18,596 Believe it or not, I don't like this job any more than you do. 271 00:22:20,246 --> 00:22:23,556 Soon as my head joins together again, I'll get out of your hair. 272 00:22:23,606 --> 00:22:25,085 Who sent you here? 273 00:22:25,126 --> 00:22:27,321 I told you, my paper. They want a story. 274 00:22:27,366 --> 00:22:29,926 Do they want the truth or the same old lies? 275 00:22:31,766 --> 00:22:33,996 The truth. 276 00:22:34,046 --> 00:22:37,118 If they'll print the truth, they can have it. 277 00:22:37,166 --> 00:22:39,202 But the story isn't finished yet. 278 00:22:40,206 --> 00:22:42,879 There's some loose ends to be tidied up. 279 00:22:42,926 --> 00:22:45,121 What loose ends? 280 00:22:45,166 --> 00:22:46,599 Pewsey. 281 00:22:46,646 --> 00:22:47,920 Driver. 282 00:22:48,966 --> 00:22:50,797 And the girl. 283 00:22:50,846 --> 00:22:53,076 Driver tidied himself up. 284 00:22:53,126 --> 00:22:55,037 Died of booze four years ago. 285 00:22:56,406 --> 00:22:58,044 And the others? 286 00:22:59,046 --> 00:23:00,718 I wouldn't know. 287 00:23:13,526 --> 00:23:15,244 - Want a lift? - Sure. 288 00:23:20,966 --> 00:23:22,843 Thanks. 289 00:23:24,206 --> 00:23:26,276 - Oh, it's you. - Yeah. 290 00:23:26,326 --> 00:23:27,884 Very kind of you, Bob. 291 00:23:29,406 --> 00:23:31,636 I imagine I don't need to ask what you're doing here. 292 00:23:31,686 --> 00:23:33,119 I imagine not. 293 00:23:34,086 --> 00:23:35,963 You know, I feel sorry for the chap. 294 00:23:36,966 --> 00:23:38,240 Have you talked to him? 295 00:23:38,286 --> 00:23:40,800 - We had a chat just now. - I wish you newspaper men 296 00:23:40,846 --> 00:23:43,758 - would mind your own business. - 'Tis our business. 297 00:23:44,686 --> 00:23:46,677 - Have you talked to him? - No. 298 00:23:48,046 --> 00:23:50,924 Just seeing what the form looks like. 299 00:23:50,966 --> 00:23:53,685 He's on licence. I can't do anything unless he does something. 300 00:23:53,726 --> 00:23:56,320 I'd say he's quite liable to do something. 301 00:23:56,366 --> 00:23:58,800 You see, he seems to think he didn't kill that fellow. 302 00:23:58,846 --> 00:23:59,835 I know. 303 00:23:59,886 --> 00:24:02,354 He's looking for two people to help him prove it. 304 00:24:02,406 --> 00:24:06,479 And if he finds them, I guess he'll try pretty hard to persuade them to help him. 305 00:24:06,526 --> 00:24:08,403 One's a chap by the name of Pewsey. 306 00:24:09,326 --> 00:24:11,396 The other's a woman. 307 00:24:12,926 --> 00:24:15,156 - Fay Driver. - That was it. 308 00:24:16,606 --> 00:24:19,996 You know, if he got Pewsey or Fay Driver into a dark corner one night, 309 00:24:20,046 --> 00:24:23,322 it wouldn't be surprising if he lost his head for a minute. 310 00:24:24,326 --> 00:24:26,396 Then we must see that isn't allowed to happen. 311 00:24:26,446 --> 00:24:30,359 Good. You see, I've got to write about Davidson, 312 00:24:30,406 --> 00:24:33,079 and if anything did crop up that might be to his advantage, 313 00:24:33,126 --> 00:24:34,718 I'd like to be able to use it. 314 00:24:34,766 --> 00:24:35,881 Naturally. 315 00:24:35,926 --> 00:24:37,882 Oh, here's my pub. 316 00:24:42,406 --> 00:24:44,556 Well, ta-ta. Thanks for the lift. 317 00:25:01,406 --> 00:25:02,680 - Hello, Mick. - Hello, Dad. 318 00:25:02,726 --> 00:25:05,160 I heard you come in, so I hurried. 319 00:25:05,206 --> 00:25:06,878 Yes, you certainly did. 320 00:25:06,926 --> 00:25:09,724 No, honestly, did you catch anyone today? 321 00:25:09,766 --> 00:25:11,245 No, not today. 322 00:25:11,286 --> 00:25:14,676 - You'd better be off to bed. - I'll come up and say good night. 323 00:25:18,046 --> 00:25:21,402 I've been thinking, Mickie hasn't been looking too well lately. 324 00:25:21,446 --> 00:25:23,755 - He seems fine to me. - Mm. 325 00:25:24,966 --> 00:25:29,357 I was wondering if you'd like to take him down to the sea when his holidays start. 326 00:25:29,406 --> 00:25:31,237 I hardly think that's necessary. 327 00:25:32,886 --> 00:25:35,400 Anyway, I've just started spring cleaning. 328 00:25:40,846 --> 00:25:43,314 Did you see him? 329 00:25:43,366 --> 00:25:45,402 No, I got reports of him, though. 330 00:25:47,046 --> 00:25:50,243 Darling, I don't want to make a fuss, but I can't help worrying about 331 00:25:50,286 --> 00:25:53,403 the possibility of anything happening to you or to Mick. 332 00:25:53,446 --> 00:25:55,562 I expect it's just a lot of talk. 333 00:25:56,446 --> 00:25:58,676 After he's been home for a bit and settled down... 334 00:25:58,726 --> 00:26:01,160 Well, he hasn't got a home to settle down in. 335 00:26:02,126 --> 00:26:04,196 Both his parents died while he was inside. 336 00:26:05,326 --> 00:26:08,398 Well, isn't there a thing called The Discharged Prisoners Aid Society? 337 00:26:10,286 --> 00:26:13,801 Darling, you're quite sure he hasn't any reason to have a grudge against you? 338 00:26:13,846 --> 00:26:16,121 Course I'm sure. 339 00:26:16,166 --> 00:26:17,963 Whatever reason could he have? 340 00:26:44,046 --> 00:26:46,116 Well, I must be getting back to the smoke. 341 00:26:46,166 --> 00:26:47,963 Any message for Mr Berry? 342 00:27:04,286 --> 00:27:07,801 - Always wondered what was in these. - Ask no questions, you'll hear no lies. 343 00:27:07,846 --> 00:27:09,518 - Take it to Mr Berry. - OK. 344 00:27:09,566 --> 00:27:11,363 Ta, Mr Gedge. See you Tuesday. 345 00:27:17,126 --> 00:27:18,605 Oh, it's you, is it? 346 00:27:18,646 --> 00:27:20,796 Wife's been asking after Tim Pewsey for you. 347 00:27:20,846 --> 00:27:22,837 - Did she find out anything? - She'll tell you. 348 00:27:22,886 --> 00:27:25,684 She's asked enough. Chatter, chatter, chatter. 349 00:27:36,366 --> 00:27:37,845 Hello. 350 00:27:44,206 --> 00:27:45,878 - Good evening. - Good evening. 351 00:27:46,886 --> 00:27:48,638 - Did you find out... - Cup of tea? 352 00:27:48,686 --> 00:27:51,837 - Er, yes, please. - Ilse, one tea. 353 00:27:52,806 --> 00:27:55,240 - Been a nice day, hasn't it? - Yeah. 354 00:27:55,286 --> 00:27:59,279 Your husband was saying you've been asking about Tim Pewsey for me. 355 00:27:59,326 --> 00:28:02,238 Oh, yes. He's working as a deckhand. 356 00:28:03,246 --> 00:28:05,316 Now, where was it? 357 00:28:06,446 --> 00:28:09,722 Oh, I've got a head like a sieve for names. 358 00:28:12,286 --> 00:28:14,038 Oh. 359 00:28:14,086 --> 00:28:16,077 All right. No harm done. 360 00:28:20,806 --> 00:28:22,205 What was I saying? 361 00:28:22,246 --> 00:28:25,716 You were trying to remember where Tim Pewsey works. 362 00:28:25,766 --> 00:28:28,121 That's right. I'll have it in a minute. 363 00:28:29,046 --> 00:28:31,355 Brewster's, was it? 364 00:28:32,686 --> 00:28:34,517 No. Drewster's. 365 00:28:35,726 --> 00:28:37,682 Drewster's. That's it. 366 00:28:37,726 --> 00:28:40,035 - Drewster's at Gravesend. - Thanks. 367 00:28:40,846 --> 00:28:41,835 Thanks. 368 00:28:41,886 --> 00:28:44,923 Funny what tricks your memory plays you, isn't it? 369 00:28:44,966 --> 00:28:46,524 - Yeah. - Oh. 370 00:28:48,486 --> 00:28:49,601 Ow! 371 00:28:58,446 --> 00:29:00,198 Cup of tea, please. 372 00:29:06,846 --> 00:29:09,201 Now, then, come along. 373 00:29:09,246 --> 00:29:11,316 Haven't you got a nice home to go to? 374 00:29:46,086 --> 00:29:47,804 Come on, you! 375 00:29:57,486 --> 00:29:59,317 Agh! 376 00:30:04,126 --> 00:30:05,525 Thank you. 377 00:30:07,126 --> 00:30:09,242 Better get on inside. 378 00:30:38,126 --> 00:30:39,684 Can I use your phone, please? 379 00:30:41,806 --> 00:30:45,116 They're headed upstream, sir. I'm afraid he's given me the slip. 380 00:30:45,166 --> 00:30:46,724 You clot! 381 00:30:46,766 --> 00:30:49,644 Sorry, that wasn't fair, you can hardly swim after him. 382 00:30:49,686 --> 00:30:53,122 He's headed for Gravesend most likely. The local police are looking for Pewsey. 383 00:30:53,166 --> 00:30:56,363 Get in there and see if they've found out anything. Fast car at once. 384 00:31:11,286 --> 00:31:13,846 - Good afternoon. - What the devil are you doing here? 385 00:31:13,886 --> 00:31:16,639 - Just doing my job, same as you. - I mean here? 386 00:31:16,686 --> 00:31:20,998 Intelligent anticipation. If you want to find the cat, wait by the mouse hole. 387 00:31:22,086 --> 00:31:24,475 Only unfortunately, the mouse isn't here. 388 00:31:24,526 --> 00:31:26,118 - Where's he gone? - I don't know. 389 00:31:26,166 --> 00:31:27,997 His wife knows, but she wouldn't tell me. 390 00:31:28,046 --> 00:31:29,877 I won't hold that against her. 391 00:31:29,926 --> 00:31:33,601 However, if she won't talk to the press, maybe she will to the law. 392 00:31:33,646 --> 00:31:37,480 Has it occurred to you we represent the two great guardians of the public interest? 393 00:31:37,526 --> 00:31:40,563 We'll discuss that some other time. Good afternoon. Your husband? 394 00:31:40,606 --> 00:31:42,722 He's not here. I keep saying. 395 00:31:48,206 --> 00:31:50,481 He's gone off with another woman. 396 00:31:50,526 --> 00:31:52,756 I'm sorry, I didn't know. 397 00:31:55,326 --> 00:31:58,636 Then you're the only nosy parker in Gravesend who doesn't. 398 00:32:01,206 --> 00:32:03,276 He's deeply in love, he says. 399 00:32:03,326 --> 00:32:04,395 Love. 400 00:32:04,446 --> 00:32:08,280 And him going on 55 and a brain like scrambled egg. 401 00:32:11,606 --> 00:32:13,676 But he hasn't done nothing wrong. 402 00:32:14,526 --> 00:32:16,278 He's not in trouble? 403 00:32:16,326 --> 00:32:17,839 No. 404 00:32:17,886 --> 00:32:20,161 But he may be in danger. 405 00:32:20,206 --> 00:32:21,559 Danger? 406 00:32:21,606 --> 00:32:23,358 Yes, that's why I'm here. 407 00:32:23,406 --> 00:32:25,522 To look after him. 408 00:32:25,566 --> 00:32:28,000 We do spend quite a lot of time looking after people 409 00:32:28,046 --> 00:32:30,037 as well as arresting them, you know. 410 00:32:35,806 --> 00:32:37,956 All right. 411 00:32:38,006 --> 00:32:40,236 He's on the other side of the town. 412 00:32:41,006 --> 00:32:43,998 41 Petoria Crescent. 413 00:32:45,086 --> 00:32:46,644 Good. 414 00:32:47,726 --> 00:32:50,923 Another man will come here asking for your husband. 415 00:32:50,966 --> 00:32:54,356 He may give the name of Davidson, or he may give another name. 416 00:32:54,406 --> 00:32:57,921 I want you to tell him the same address that you've told me. 417 00:32:57,966 --> 00:32:59,365 You understand? 418 00:33:00,206 --> 00:33:01,321 Yes. 419 00:33:23,166 --> 00:33:24,758 I wish you'd go away. 420 00:33:24,806 --> 00:33:27,957 On behalf of our millions of readers, no. 421 00:33:28,006 --> 00:33:30,236 I've a good mind to have you taken away. 422 00:33:30,286 --> 00:33:33,676 Obstructing the police in the execution of their duty? Nope. 423 00:33:33,726 --> 00:33:36,035 Loitering with intent to commit a felony? 424 00:33:36,086 --> 00:33:37,565 Certainly not. 425 00:33:37,606 --> 00:33:41,281 Conduct whereby a breach of the peace is liable to be occasioned? 426 00:33:41,326 --> 00:33:43,078 I don't think so. 427 00:33:58,406 --> 00:34:00,761 Mrs Pewsey, did he turn up? Davidson? 428 00:34:00,806 --> 00:34:03,036 Yeah. I've no time to talk to you now, young man. 429 00:34:03,086 --> 00:34:05,919 - It's your duty to tell the police. - My duty's there. 430 00:34:22,246 --> 00:34:24,077 I want to see Tim Pewsey. 431 00:34:24,126 --> 00:34:26,196 - Tim Pewsey? - You heard. 432 00:34:26,246 --> 00:34:27,884 There's no one of that name here. 433 00:34:27,926 --> 00:34:29,279 Oh. Isn't there? 434 00:34:29,326 --> 00:34:32,238 What do you mean, pushing into my house? I'll have the law on you. 435 00:34:32,286 --> 00:34:35,119 You got no business pushing your way in. What do you want, anyway? 436 00:34:35,166 --> 00:34:37,361 What is it now? 437 00:34:37,406 --> 00:34:40,603 Just as I thought. Every spring, regular as clockwork. 438 00:34:43,446 --> 00:34:45,960 Have you had your temperature took? 439 00:34:46,006 --> 00:34:47,121 No. 440 00:34:48,606 --> 00:34:50,324 101, I'd say. 441 00:34:50,366 --> 00:34:52,357 Here, who is this? 442 00:34:52,406 --> 00:34:53,600 Mrs Pewsey. 443 00:34:53,646 --> 00:34:55,637 - Mrs Pewsey? - That's right. 444 00:35:03,286 --> 00:35:05,322 That's his photograph. If he enters this end, 445 00:35:05,366 --> 00:35:07,516 don't try and stop him, just let him see you. 446 00:35:07,566 --> 00:35:09,079 - Yes, sir. - Right. 447 00:35:11,886 --> 00:35:14,923 Either this silly, old mare gets out or I get angry, one or the other. 448 00:35:14,966 --> 00:35:17,639 If we're gonna start calling names, I know one or two. 449 00:35:17,686 --> 00:35:20,246 - Oh, well, I know a few more... - Oh, Glad, it's all right. 450 00:35:20,286 --> 00:35:23,676 It's not all right. It's disgusting after what's happened. 451 00:35:23,726 --> 00:35:26,957 I've got my morals. What has she come here for, anyway? 452 00:35:27,006 --> 00:35:29,918 If you want to know, I've come to rub his chest. 453 00:35:34,206 --> 00:35:36,515 Nice drop of beer just down the road. 454 00:35:36,566 --> 00:35:39,285 However, if you're on duty, I suppose you can't. 455 00:35:41,166 --> 00:35:43,316 They said you was in danger. 456 00:35:44,766 --> 00:35:46,961 - Who said? - The police. 457 00:35:49,886 --> 00:35:51,285 Danger? 458 00:35:52,726 --> 00:35:54,079 From who? 459 00:35:54,126 --> 00:35:56,401 I suppose the other one who came. 460 00:35:59,406 --> 00:36:03,160 What other one? Can't you say nothing clear? 461 00:36:03,206 --> 00:36:05,515 Well, he didn't say his name. 462 00:36:05,566 --> 00:36:08,205 Police said he might say his name was Davidson. 463 00:36:09,246 --> 00:36:11,521 Davidson? You mean he's out? 464 00:36:34,766 --> 00:36:36,165 Jim! 465 00:36:36,206 --> 00:36:38,436 - Hello. - Have you put the cat out? 466 00:36:38,486 --> 00:36:40,761 - No. - Well, put it out, then. 467 00:36:40,806 --> 00:36:43,274 He's not to go out. Do you want him to catch his death? 468 00:36:43,326 --> 00:36:46,841 I don't know what you're up to, but I'm ready for bed and that cat's wanting to go out. 469 00:36:46,886 --> 00:36:49,639 Well, he's not going out. His pores are wide open. 470 00:36:49,686 --> 00:36:51,642 I don't care whether they're open or shut. 471 00:36:51,686 --> 00:36:54,996 I know you don't. No more do I, but I'm not going to see murder done. 472 00:36:55,046 --> 00:36:56,684 He's just had his chest oiled. 473 00:36:56,726 --> 00:36:59,399 I know. The whole place stinks of the stuff. 474 00:36:59,446 --> 00:37:01,243 That makes a nice change. 475 00:37:01,286 --> 00:37:03,163 It won't do him no harm to put the cat out. 476 00:37:03,206 --> 00:37:05,845 - Yes, it will. - No, it won't. The cat's his job. 477 00:37:05,886 --> 00:37:08,195 Oh, for heaven's sake. 478 00:37:08,246 --> 00:37:10,202 Where is the ruddy cat? 479 00:37:10,246 --> 00:37:11,645 It's there. 480 00:37:16,806 --> 00:37:20,003 Them women. If one weren't bad enough, 481 00:37:20,046 --> 00:37:22,037 now I've got two. 482 00:37:36,846 --> 00:37:38,802 Jim! What's the matter? 483 00:37:38,846 --> 00:37:40,325 You gone crazy? 484 00:37:40,366 --> 00:37:41,594 Quiet. 485 00:37:41,646 --> 00:37:42,635 Listen. 486 00:37:48,126 --> 00:37:50,242 There's a cat wants to come in again. 487 00:37:51,726 --> 00:37:53,478 Well... 488 00:37:53,526 --> 00:37:55,596 it can't. 489 00:37:55,646 --> 00:37:58,240 Stop out all night for all I care. 490 00:40:21,606 --> 00:40:24,166 I wanna make a statement. About Davidson. 491 00:40:25,046 --> 00:40:26,843 Maybe somebody else was there. 492 00:40:26,886 --> 00:40:30,401 - You'd better come and tell the guv'nor. - No, no, no. This way. 493 00:40:47,806 --> 00:40:49,603 This man wants to tell us something, sir. 494 00:40:49,646 --> 00:40:52,797 Look, I might have made a mistake. It might not have been Boyd's body. 495 00:40:52,846 --> 00:40:56,555 All right, Pewsey, save it till you get to the station. Take him along. I'll follow. 496 00:40:56,606 --> 00:40:59,484 Yeah, but what are you gonna do about him? He's off his loaf. 497 00:40:59,526 --> 00:41:02,438 - Straight, I tell you. - We'll look after you. Go on. 498 00:41:20,966 --> 00:41:22,365 Well? 499 00:41:24,486 --> 00:41:26,556 I couldn't help hearing what he said. 500 00:41:28,046 --> 00:41:30,958 You'll have to check it, won't you? 501 00:41:31,006 --> 00:41:32,803 I'd hate to make things tougher for you 502 00:41:32,846 --> 00:41:36,043 but I'd hate to make things tougher for Davidson either. 503 00:41:37,566 --> 00:41:39,875 Look. Do me a favour, will you? 504 00:41:39,926 --> 00:41:42,281 Keep away from Fay for the time being. 505 00:41:42,326 --> 00:41:44,123 As long as my editor will let me. 506 00:41:44,166 --> 00:41:45,235 Thank you. 507 00:42:06,806 --> 00:42:08,797 What are you doing here? 508 00:42:10,526 --> 00:42:11,845 Cleaning. 509 00:42:12,686 --> 00:42:14,483 It was very dirty. 510 00:42:18,366 --> 00:42:20,880 I mean why are you here? 511 00:42:23,166 --> 00:42:25,077 I've run away from that place. 512 00:42:25,126 --> 00:42:26,195 But... 513 00:42:26,246 --> 00:42:28,043 why here? 514 00:42:30,686 --> 00:42:32,916 Where else should I go? 515 00:42:32,966 --> 00:42:35,526 Why should you think I want you here? 516 00:42:35,566 --> 00:42:37,318 I do not think you would want. 517 00:42:37,366 --> 00:42:40,199 But I thought perhaps you would not mind. 518 00:42:41,846 --> 00:42:44,406 When I first saw you there, 519 00:42:44,446 --> 00:42:47,119 in that place of bad people, 520 00:42:47,166 --> 00:42:49,396 I knew that you were not bad. 521 00:42:51,126 --> 00:42:53,959 You smiled when I was clumsy. 522 00:42:54,006 --> 00:42:57,840 I thought perhaps you knew the same about me. 523 00:43:00,086 --> 00:43:01,280 Well... 524 00:43:01,326 --> 00:43:03,396 bad things have happened to me. 525 00:43:03,446 --> 00:43:05,323 But I'm not bad. 526 00:43:07,246 --> 00:43:09,521 Then that night, 527 00:43:09,566 --> 00:43:12,444 when you stopped another bad thing happening to me... 528 00:43:14,246 --> 00:43:18,478 I thought perhaps you would not mind if I came to you. 529 00:43:20,126 --> 00:43:23,198 If I saw somebody beating a dog, I'd try to stop them... 530 00:43:24,126 --> 00:43:26,037 it wouldn't mean that I wanted to keep a dog. 531 00:43:28,086 --> 00:43:29,963 I'm sorry. 532 00:43:30,006 --> 00:43:32,566 I thought... I didn't know. 533 00:43:32,606 --> 00:43:35,564 I'm sorry, I didn't meant to be cruel, but I don't want you here. 534 00:43:35,606 --> 00:43:37,722 I don't want anyone here. 535 00:43:37,766 --> 00:43:39,882 - You are not a cruel man. - How do you know? 536 00:43:39,926 --> 00:43:41,518 I know. 537 00:43:41,566 --> 00:43:43,636 When I first saw you there, I knew. 538 00:43:43,686 --> 00:43:47,042 I've seen too much cruelty not to know. 539 00:43:48,126 --> 00:43:50,560 Your face is cruel, most of the time. 540 00:43:51,406 --> 00:43:55,081 It's because you're thinking cruel thoughts, but inside... 541 00:43:55,126 --> 00:43:57,515 What goes on inside me is my business. 542 00:43:57,566 --> 00:44:01,002 What goes on here is my business, so will you please go? 543 00:44:01,046 --> 00:44:04,516 I would keep things clean for you, cook for you. 544 00:44:04,566 --> 00:44:06,124 Do not pay me. 545 00:44:06,166 --> 00:44:07,997 I said will you please go? 546 00:44:09,606 --> 00:44:11,881 Very well. I will go. 547 00:44:16,046 --> 00:44:17,798 And where will you go? 548 00:44:18,806 --> 00:44:21,525 Well, that, like you say, is my business. 549 00:44:22,926 --> 00:44:24,075 Well... 550 00:44:25,006 --> 00:44:27,361 you can stay if you like. 551 00:44:27,406 --> 00:44:28,998 Till tomorrow. 552 00:44:34,926 --> 00:44:36,075 Thank you. 553 00:44:45,846 --> 00:44:47,484 Settling in nicely? 554 00:44:54,766 --> 00:44:57,564 Mickie was so disappointed you didn't come home. 555 00:44:57,606 --> 00:45:00,484 He's playing in the second eleven this afternoon. 556 00:45:02,526 --> 00:45:04,596 Thought we might go and watch him. 557 00:45:04,646 --> 00:45:06,477 Afraid I have to get back to work. 558 00:45:16,726 --> 00:45:18,523 We found Pewsey. 559 00:45:19,686 --> 00:45:21,756 Oh, yes? 560 00:45:23,166 --> 00:45:24,884 What happened? 561 00:45:26,806 --> 00:45:28,683 Pewsey's inside for safety. 562 00:45:29,966 --> 00:45:31,957 He made a statement. 563 00:45:32,886 --> 00:45:34,763 What about? 564 00:45:39,526 --> 00:45:41,403 He said he lied at the trial. 565 00:45:43,806 --> 00:45:45,797 More coffee? 566 00:45:51,206 --> 00:45:54,039 I shouldn't think he knows what he's saying. 567 00:45:54,086 --> 00:45:57,442 He never was very bright in the head as far as I remember. 568 00:45:57,486 --> 00:45:58,601 Maybe. 569 00:45:58,646 --> 00:46:00,876 It'll have to be checked, though. 570 00:46:00,926 --> 00:46:02,154 Checked? 571 00:46:03,126 --> 00:46:04,354 Yes. 572 00:46:04,406 --> 00:46:07,125 You'll have to answer some questions. 573 00:46:08,086 --> 00:46:09,804 What questions? 574 00:46:11,886 --> 00:46:14,241 I can't ask them. 575 00:46:14,286 --> 00:46:16,959 In the circumstances, someone else will have to. 576 00:46:19,166 --> 00:46:21,680 This newspaper, or any other newspaper for that matter, 577 00:46:21,726 --> 00:46:24,798 cannot afford to pay you a salary for not producing a single paragraph. 578 00:46:24,846 --> 00:46:26,996 A retainer, Mr Hasbury, not a salary. 579 00:46:27,046 --> 00:46:29,560 When did you start worrying about this paper's finances? 580 00:46:29,606 --> 00:46:31,437 - It's as rich as Croesus. - Yes. 581 00:46:31,486 --> 00:46:35,081 And do you know why? Because it isn't in the habit of paying people money 582 00:46:35,126 --> 00:46:38,596 to muck around building up swindle sheets and not produce a paragraph. 583 00:46:38,646 --> 00:46:41,001 Plenty of other stories, aren't there? 584 00:46:41,046 --> 00:46:42,764 The world's full of misery. 585 00:46:43,966 --> 00:46:45,922 Why do you have to have this one? 586 00:46:47,046 --> 00:46:49,924 Look, I've met the people concerned, you haven't. 587 00:46:49,966 --> 00:46:54,357 I think Davidson ought to be left alone to work things out for himself. 588 00:46:54,406 --> 00:46:58,524 What's more, if I wrote up the story, I know I'd be putting Lowther on the spot. 589 00:46:58,566 --> 00:47:03,640 Listen, Craig, if you want to be the big bleeding heart of all the world, 590 00:47:03,686 --> 00:47:05,995 I'll put a younger man on the story. 591 00:47:06,046 --> 00:47:07,479 OK? 592 00:47:07,526 --> 00:47:09,676 As far as I'm concerned, he's welcome. 593 00:47:16,886 --> 00:47:20,003 Here, Fisher. You have a look through this, see what you can do. 594 00:47:20,046 --> 00:47:22,924 - You know the sort of thing. - Something sunny. 595 00:47:22,966 --> 00:47:25,355 Something to read on a wet Sunday morning. 596 00:47:49,606 --> 00:47:51,005 Hello. 597 00:47:52,046 --> 00:47:53,161 Hello. 598 00:47:54,886 --> 00:47:56,683 I'm awake. 599 00:47:56,726 --> 00:47:58,318 Evidently. 600 00:48:00,086 --> 00:48:02,680 You do not mind that I am here? 601 00:48:02,726 --> 00:48:05,081 I told you, stay till tomorrow. 602 00:48:06,966 --> 00:48:09,036 Tonight, 603 00:48:09,086 --> 00:48:11,520 lying here, 604 00:48:11,566 --> 00:48:14,160 I've been happier than I ever remember. 605 00:48:18,366 --> 00:48:21,199 Our village was burnt when I was 12. 606 00:48:23,086 --> 00:48:26,556 What happened to my mother and father, I never knew. 607 00:48:29,006 --> 00:48:32,282 Since then I've never had a place to be... 608 00:48:33,126 --> 00:48:35,640 where I was happy, 609 00:48:35,686 --> 00:48:37,358 till now. 610 00:48:38,326 --> 00:48:40,157 Must have been terrible. 611 00:48:42,806 --> 00:48:45,115 You'll have to find somewhere else to go. 612 00:48:46,366 --> 00:48:49,039 It is not only being here. 613 00:48:50,726 --> 00:48:52,125 It is... 614 00:48:52,166 --> 00:48:54,282 It is being with you. 615 00:48:55,686 --> 00:48:57,642 You don't even know who I am. 616 00:48:58,686 --> 00:49:00,597 That does not matter. 617 00:49:01,726 --> 00:49:04,081 You can know some people a whole life, 618 00:49:04,126 --> 00:49:06,196 and not know them. 619 00:49:07,206 --> 00:49:09,242 Others in a few days. 620 00:49:12,726 --> 00:49:14,876 In ten years I've seen many people... 621 00:49:16,686 --> 00:49:18,881 many men, 622 00:49:18,926 --> 00:49:20,723 most bad. 623 00:49:22,726 --> 00:49:25,684 But I'm not wrong when I think I see somebody good. 624 00:49:25,726 --> 00:49:27,557 Well, you're wrong about me. 625 00:49:28,446 --> 00:49:30,641 You say so, 626 00:49:30,686 --> 00:49:32,438 but I'm not. 627 00:49:32,486 --> 00:49:33,885 Good night. 628 00:49:37,566 --> 00:49:39,557 You do not think people... 629 00:49:40,566 --> 00:49:42,682 good people, 630 00:49:42,726 --> 00:49:44,956 should try to be happy together? 631 00:49:47,126 --> 00:49:49,196 Some people, perhaps. 632 00:49:52,126 --> 00:49:54,196 They'd like to see you at the Yard. 633 00:49:55,966 --> 00:49:57,240 Oh, yes? 634 00:49:57,286 --> 00:49:58,514 When? 635 00:50:01,366 --> 00:50:04,563 As soon as possible. Tomorrow? 636 00:50:06,366 --> 00:50:09,642 Well, tomorrow's a bit difficult. Will the day after do? 637 00:50:09,686 --> 00:50:11,563 I suppose it'll have to. 638 00:50:11,606 --> 00:50:13,562 I'll drive in with you. 639 00:50:13,606 --> 00:50:16,439 No, I... I think it would be better to go separately. 640 00:50:18,686 --> 00:50:20,278 Bobby. 641 00:50:20,326 --> 00:50:21,725 Uh-huh. 642 00:50:21,766 --> 00:50:24,963 Does this make things very awkward for you? 643 00:50:25,006 --> 00:50:26,962 - Not necessarily. - But possibly. 644 00:50:28,166 --> 00:50:31,556 Only if it turned out that you'd lied at the trial. 645 00:50:35,526 --> 00:50:37,994 You are not at sleep. 646 00:50:38,046 --> 00:50:39,240 No. 647 00:50:41,286 --> 00:50:43,880 You will not let me stay? 648 00:50:43,926 --> 00:50:45,837 No, this is no place for you. 649 00:50:46,886 --> 00:50:49,081 - It could be. - You don't understand. 650 00:50:50,326 --> 00:50:53,124 I've something to do, which I must be alone to do. 651 00:50:54,966 --> 00:50:57,844 It is something... not nice. 652 00:50:59,166 --> 00:51:01,282 It's something that has to be done. 653 00:51:02,446 --> 00:51:04,243 Somebody has hurt you. 654 00:51:07,246 --> 00:51:09,396 And you're going to hurt them back. 655 00:51:12,766 --> 00:51:16,202 Perhaps it is not worth it to hurt people back. 656 00:51:17,406 --> 00:51:19,442 Perhaps it is. 657 00:51:21,446 --> 00:51:23,437 Fay, are you awake? 658 00:51:25,966 --> 00:51:27,194 Yes. 659 00:51:28,286 --> 00:51:29,685 What is it? 660 00:51:32,806 --> 00:51:35,195 You did lie at the trial, didn't you? 661 00:51:38,166 --> 00:51:39,918 Didn't you? 662 00:51:43,566 --> 00:51:44,840 All right. 663 00:51:45,846 --> 00:51:48,155 It's easier to say it in the dark. 664 00:51:51,086 --> 00:51:52,075 I did. 665 00:51:59,526 --> 00:52:01,323 How did you know? 666 00:52:03,166 --> 00:52:06,841 Oh, you get pretty good in my job at knowing when people are lying. 667 00:52:08,886 --> 00:52:10,842 And I know you pretty well. 668 00:52:13,286 --> 00:52:15,322 Perhaps I've always known. 669 00:52:20,206 --> 00:52:21,878 Why did you do it? 670 00:52:26,686 --> 00:52:29,246 It was a choice between him and my father. 671 00:52:30,966 --> 00:52:33,082 It didn't seem so dreadful at the time. 672 00:52:34,726 --> 00:52:38,560 And later when he was sentenced, it seemed terrible. 673 00:52:39,646 --> 00:52:42,479 Then bit by bit I got used to it, 674 00:52:42,526 --> 00:52:44,323 started to forget about it. 675 00:52:45,846 --> 00:52:47,643 Then... 676 00:52:47,686 --> 00:52:50,075 you and I met again by accident and... 677 00:52:54,046 --> 00:52:56,162 It wasn't by accident, was it? 678 00:52:56,206 --> 00:52:58,117 No. 679 00:52:58,166 --> 00:53:01,522 I'd been standing on that corner for three Saturdays running. 680 00:53:05,486 --> 00:53:07,681 Why should that only occur to me now? 681 00:53:10,646 --> 00:53:15,356 I meant what I said earlier, but I'd rather that things were awkward. 682 00:53:16,766 --> 00:53:18,757 You must tell the truth this time. 683 00:53:21,206 --> 00:53:23,003 How would it affect you? 684 00:53:24,006 --> 00:53:26,281 Well, I'll have to resign. 685 00:53:27,126 --> 00:53:29,845 But you've worked a lifetime getting where you are. 686 00:53:29,886 --> 00:53:32,559 What good is it going to do to throw it all away? 687 00:53:32,606 --> 00:53:34,995 I'd rather throw it away than keep it on those terms. 688 00:53:35,046 --> 00:53:37,037 You and your conscience. 689 00:53:37,086 --> 00:53:38,758 I can't help that. 690 00:53:40,286 --> 00:53:43,596 What good is it going to do Phillip Davidson, anyhow? 691 00:53:43,646 --> 00:53:45,876 It will clear his name. 692 00:53:45,926 --> 00:53:48,520 Wouldn't wipe out the last 12 years. 693 00:53:48,566 --> 00:53:51,126 That's not the point, there's a principle at stake. 694 00:53:51,166 --> 00:53:55,284 Justice has been done and even if it can't be remedied, it must be admitted. 695 00:53:57,366 --> 00:53:59,800 Even if it cost your career? 696 00:53:59,846 --> 00:54:02,644 This house, Mickie's happiness, everything? 697 00:54:04,406 --> 00:54:05,805 Yes, darling. 698 00:54:05,846 --> 00:54:07,245 Even so. 699 00:54:11,126 --> 00:54:12,718 All right. 700 00:54:15,046 --> 00:54:17,002 Day after tomorrow, you said. 701 00:54:17,046 --> 00:54:18,445 Mm-hm. 702 00:54:33,966 --> 00:54:38,164 Stuart and Hammond, on the quay, please, for shipping. 703 00:54:51,726 --> 00:54:53,557 - Yeah? - Mr Berry. 704 00:54:54,566 --> 00:54:57,239 - What name? - He won't know my name. 705 00:54:57,286 --> 00:54:59,277 Say it's a personal message. 706 00:55:04,966 --> 00:55:06,763 Oh, guv, 707 00:55:06,806 --> 00:55:08,524 there's a lady here to see you. 708 00:55:09,926 --> 00:55:12,440 Well, she's forgotten her name. 709 00:55:12,486 --> 00:55:14,363 Says it's personal. 710 00:55:16,806 --> 00:55:18,205 OK. 711 00:55:18,926 --> 00:55:21,759 Up as far as you can go, dear, 712 00:55:21,806 --> 00:55:23,797 then straight ahead. 713 00:55:38,646 --> 00:55:39,920 Come in. 714 00:55:46,326 --> 00:55:49,602 - Mr Berry. - I don't think I've had the pleasure. 715 00:55:49,646 --> 00:55:51,318 Or should I say Mr Boyd? 716 00:55:54,206 --> 00:55:57,243 - You don't remember me? - I'm afraid not. 717 00:55:57,286 --> 00:55:59,117 Should I? 718 00:55:59,166 --> 00:56:00,918 I think you should. 719 00:56:00,966 --> 00:56:03,605 After all, I was present at the occasion of your death. 720 00:56:06,046 --> 00:56:07,877 Of course. 721 00:56:11,806 --> 00:56:13,762 Please forgive me. 722 00:56:13,806 --> 00:56:15,444 That seems a long time ago. 723 00:56:17,046 --> 00:56:18,638 Do sit down. 724 00:56:27,206 --> 00:56:28,798 Who is it? 725 00:56:29,846 --> 00:56:32,758 - Mr Davidson around? - I don't know. 726 00:56:32,806 --> 00:56:35,274 Perhaps he's changed his name. Do you know him? 727 00:56:36,286 --> 00:56:39,403 - He's not here. - Any idea what time he'll be back? 728 00:56:39,446 --> 00:56:41,164 I do not know. 729 00:56:41,206 --> 00:56:43,037 I'll leave a message for him. 730 00:56:44,046 --> 00:56:45,559 Tell him a... 731 00:56:45,606 --> 00:56:47,562 friend of his... 732 00:56:47,606 --> 00:56:49,085 left this. 733 00:56:51,766 --> 00:56:55,395 Very important. He wants to get in touch with someone called Fay Driver. 734 00:56:55,446 --> 00:56:57,801 - That's her address. - Fay Driver? 735 00:56:57,846 --> 00:56:59,643 Mm. Nothing to worry about. 736 00:56:59,686 --> 00:57:03,998 No need to be jealous, ducks, just an old friend he wants to see again. 737 00:57:04,046 --> 00:57:07,641 I must say, I like your little love nest. You've fixed it up real pretty. 738 00:57:07,686 --> 00:57:10,154 Some chaps have all the luck, don't they? 739 00:57:10,206 --> 00:57:12,356 'Ere. Stop that. 740 00:57:12,406 --> 00:57:14,237 Never a dull moment. 741 00:57:14,286 --> 00:57:15,765 Out you get. 742 00:57:17,166 --> 00:57:19,122 Er... don't forget, will you? 743 00:57:25,166 --> 00:57:28,636 But I'm boring you with this remembrance of things past. 744 00:57:30,806 --> 00:57:34,321 It was foolish of me to suppose that your father might let my secret die with him. 745 00:57:34,366 --> 00:57:37,642 He only told me when he was dying. Until then I never knew. 746 00:57:37,686 --> 00:57:39,961 But you know now. 747 00:57:40,006 --> 00:57:41,883 Yes. 748 00:57:44,326 --> 00:57:48,922 It would be charming if I could believe that this was just a social visit, 749 00:57:48,966 --> 00:57:51,560 but I imagine there's more to it than that. 750 00:57:51,606 --> 00:57:53,324 Yes. 751 00:57:53,366 --> 00:57:55,197 - I need money. - Ah. 752 00:57:55,246 --> 00:57:57,237 Like father, like daughter. 753 00:57:57,286 --> 00:57:59,800 I wouldn't have come to you if I hadn't have been desperate. 754 00:57:59,846 --> 00:58:01,245 Of course not. 755 00:58:02,726 --> 00:58:05,035 I want to leave the country for the sake of others. 756 00:58:05,086 --> 00:58:07,554 And, I presume, yourself. 757 00:58:07,606 --> 00:58:09,562 And myself. 758 00:58:10,686 --> 00:58:12,278 But you are one of the others. 759 00:58:13,446 --> 00:58:15,562 - So I thought... - Quite. 760 00:58:17,606 --> 00:58:19,403 How much? 761 00:58:31,326 --> 00:58:33,794 I thought we agreed that you should be gone. 762 00:58:35,246 --> 00:58:37,362 I'm just going when that man comes. 763 00:58:38,726 --> 00:58:41,115 What did he want? 764 00:58:41,166 --> 00:58:44,476 He wanted to speak to you. I said you were not here. 765 00:58:46,406 --> 00:58:48,795 I couldn't go without saying goodbye. 766 00:58:48,846 --> 00:58:50,564 All right. Goodbye. 767 00:58:52,646 --> 00:58:54,398 Goodbye. 768 00:58:57,566 --> 00:58:59,761 I do not even know your name. 769 00:58:59,806 --> 00:59:01,603 What does that matter? 770 00:59:02,606 --> 00:59:06,884 It matters that I want a name to remember as well as a face... 771 00:59:09,166 --> 00:59:11,680 that each night before I got to sleep... 772 00:59:13,486 --> 00:59:15,522 I will be able to say... 773 00:59:16,566 --> 00:59:18,124 good night. 774 00:59:18,166 --> 00:59:20,043 Choose any name you like. 775 00:59:21,246 --> 00:59:24,079 And I thought you were not cruel. 776 00:59:24,126 --> 00:59:26,594 What right have you to ask me for kindness? 777 00:59:28,846 --> 00:59:30,677 The right that I love you. 778 00:59:32,806 --> 00:59:34,444 I don't want your love. 779 00:59:35,526 --> 00:59:37,835 I know my love is not much, 780 00:59:37,886 --> 00:59:39,524 but love is... 781 00:59:39,566 --> 00:59:41,238 love. 782 00:59:41,286 --> 00:59:43,197 - Please let me stay with you. - No. 783 00:59:44,446 --> 00:59:47,802 I know I'm not beautiful, but I'll keep things clean for you, 784 00:59:47,846 --> 00:59:50,280 cook for you, be here when you want me. 785 00:59:50,326 --> 00:59:51,839 I don't want you here. 786 00:59:51,886 --> 00:59:54,958 You're a fool. Just because love has been hard to you, 787 00:59:55,006 --> 00:59:57,076 you refuse to let it be gentle. 788 00:59:59,006 --> 01:00:00,564 Will you leave me alone? 789 01:00:06,166 --> 01:00:07,360 Goodbye. 790 01:00:11,966 --> 01:00:12,955 Phillip. 791 01:00:28,366 --> 01:00:31,915 It's been delightful to meet you again after all these years. 792 01:00:33,846 --> 01:00:36,963 You won't be returning to this country in the near future. 793 01:00:37,006 --> 01:00:38,041 No. 794 01:00:38,086 --> 01:00:41,203 Tomorrow, Waterloo, 11:30 by the clock. 795 01:00:55,606 --> 01:00:57,085 What's this? 796 01:00:57,126 --> 01:00:59,003 Oh. I had forgotten. 797 01:00:59,926 --> 01:01:01,644 It was what he left for you. 798 01:01:01,686 --> 01:01:03,677 What who left? 799 01:01:03,726 --> 01:01:06,115 The man you wanted to speak to. 800 01:01:06,166 --> 01:01:08,282 I had forgotten. 801 01:01:08,326 --> 01:01:09,759 Forgotten? 802 01:01:11,086 --> 01:01:13,520 You hadn't forgotten, had you? 803 01:01:13,566 --> 01:01:14,681 No. 804 01:01:14,726 --> 01:01:16,717 I was afraid. 805 01:01:16,766 --> 01:01:20,645 I knew it was something to do with this thing which is eating you alive. 806 01:01:21,806 --> 01:01:24,957 I would have given it to you later, when it would perhaps not matter. 807 01:01:25,006 --> 01:01:26,917 What could stop it mattering? 808 01:01:26,966 --> 01:01:29,036 I hope, perhaps... 809 01:01:29,086 --> 01:01:30,235 love. 810 01:02:13,006 --> 01:02:14,234 Hang on. 811 01:02:33,526 --> 01:02:35,244 Can I have my ball, please? 812 01:02:35,286 --> 01:02:36,878 I'm late for tea. 813 01:02:36,926 --> 01:02:38,598 - Do you live here? - Yes. 814 01:02:39,606 --> 01:02:42,074 - Is your mother in? - I expect so. 815 01:02:43,606 --> 01:02:44,925 Thank you. 816 01:03:00,326 --> 01:03:02,476 Mum. Someone wants to see you. 817 01:03:10,806 --> 01:03:13,036 I just want to talk to you, that's all. 818 01:03:18,126 --> 01:03:19,639 Do come in. 819 01:03:23,126 --> 01:03:25,196 Your tea's in the kitchen, Mickie. 820 01:03:31,046 --> 01:03:32,843 You couldn't reach it. 821 01:03:34,326 --> 01:03:35,918 Where can we talk? 822 01:03:50,486 --> 01:03:52,317 Don't bother. 823 01:03:58,326 --> 01:04:00,396 I just want to talk to you, that's all. 824 01:04:06,486 --> 01:04:08,078 It's funny. 825 01:04:08,126 --> 01:04:11,721 I've been hating you and planning revenge on you for 12 years. 826 01:04:13,086 --> 01:04:15,680 And now, when the chance comes to do something about it... 827 01:04:16,686 --> 01:04:18,278 I can't be bothered. 828 01:04:21,366 --> 01:04:23,197 I just can't be bothered. 829 01:04:24,886 --> 01:04:27,639 You don't altogether like that, do you? 830 01:04:27,686 --> 01:04:29,881 You'd rather in a way I tried to kill you. 831 01:04:31,446 --> 01:04:33,118 But I'm not going to. 832 01:04:34,086 --> 01:04:35,883 Cos you're not worth it. 833 01:04:37,926 --> 01:04:41,396 When you came to the door just now, it suddenly hit me. 834 01:04:41,446 --> 01:04:44,040 All the time I was in prison I'd been nourishing this hatred 835 01:04:44,086 --> 01:04:46,077 against a great villainess. 836 01:04:47,046 --> 01:04:51,164 And I suddenly saw just a tawdry, little coward. 837 01:04:52,086 --> 01:04:53,917 Phillip, let me explain. 838 01:04:53,966 --> 01:04:57,402 Save your explaining for your husband, for the police or for yourself. 839 01:04:57,446 --> 01:04:59,562 I'm not interested. 840 01:04:59,606 --> 01:05:02,678 I'm not interested in who you are, what you are, 841 01:05:02,726 --> 01:05:05,399 what you did or why you did it. 842 01:05:07,166 --> 01:05:10,078 It's all over and done with as far as I'm concerned. 843 01:05:11,086 --> 01:05:13,202 I spent a quarter of a lifetime thinking about it 844 01:05:13,246 --> 01:05:15,077 and I'm not going to spend any more. 845 01:05:16,806 --> 01:05:20,082 Course, whether it's over and done with as far as the police are concerned 846 01:05:20,126 --> 01:05:21,844 is another matter. 847 01:05:21,886 --> 01:05:24,878 The maximum sentence for perjury is seven years, isn't it? 848 01:05:24,926 --> 01:05:27,565 But I don't suppose you'll get all of that. 849 01:05:27,606 --> 01:05:30,518 Anyway, you'll get used to it after a time. 850 01:05:30,566 --> 01:05:32,761 Used to the routine, 851 01:05:32,806 --> 01:05:34,797 used to the remembering. 852 01:05:37,766 --> 01:05:40,678 You'll find plenty of things to remember, won't you? 853 01:05:40,726 --> 01:05:44,116 This house, that kid of yours. 854 01:05:46,286 --> 01:05:48,720 But just in case you've any time to spare... 855 01:05:49,606 --> 01:05:51,437 and you will have, you know, 856 01:05:51,486 --> 01:05:55,001 because the days are long and the nights are longer... 857 01:05:56,006 --> 01:05:57,962 here's one other thing. 858 01:05:58,006 --> 01:06:00,395 Remember that I'm free. 859 01:06:00,446 --> 01:06:03,836 Free of the place where you are, free of the person you are, 860 01:06:04,086 --> 01:06:06,600 free of the whole blasted thing. 861 01:06:24,766 --> 01:06:26,199 Oh. He's gone. 862 01:06:26,246 --> 01:06:27,599 Yes, he's gone. 863 01:06:27,646 --> 01:06:31,161 I found this on the floor of the hall. I thought he might need it. 864 01:06:32,606 --> 01:06:34,324 Yeah, he will need it. 865 01:06:35,606 --> 01:06:38,643 - Did you enjoy your tea? - Yes, thank you, Mother. 866 01:07:12,566 --> 01:07:15,319 It is the first time I've seen you smile. 867 01:07:16,366 --> 01:07:18,800 It is over, that bad thing? 868 01:07:18,846 --> 01:07:20,325 Yes. 869 01:07:20,366 --> 01:07:22,197 Well over? 870 01:07:22,246 --> 01:07:23,884 Well over. 871 01:07:23,926 --> 01:07:25,518 Thanks be to God. 872 01:07:28,726 --> 01:07:30,364 This is yours. 873 01:07:36,686 --> 01:07:39,564 You are suddenly the person I always knew you were. 874 01:07:40,766 --> 01:07:42,518 It's your fault. 875 01:07:54,086 --> 01:07:57,203 I want it set up right away. Have you a man you can trust? 876 01:07:57,246 --> 01:08:02,161 'Fraid none of the usual fellas are here, Mr Berry, but I'll find someone reliable. 877 01:08:13,526 --> 01:08:15,517 You want to earn yourself a crust? 878 01:08:15,566 --> 01:08:17,124 Yeah, I wouldn't mind. What is it? 879 01:08:17,166 --> 01:08:20,476 Gedge says he wants a man to take something up along right away. 880 01:08:20,526 --> 01:08:22,642 - Up along where? - Lower Pool. 881 01:08:22,686 --> 01:08:25,439 Seems there's a tide going up, said you were a friend of mine. 882 01:08:25,486 --> 01:08:28,603 No. I don't want to get mixed up in anything. 883 01:08:28,646 --> 01:08:31,080 It's not one of the usual jobs. 884 01:08:31,126 --> 01:08:33,196 Important letter is what he said. 885 01:08:34,766 --> 01:08:36,119 All right. 886 01:08:36,166 --> 01:08:37,758 Might as well. 887 01:08:39,326 --> 01:08:42,443 - Cup of tea? - If you've got one to spare. 888 01:08:42,486 --> 01:08:44,158 You will not be too long? 889 01:08:45,566 --> 01:08:46,840 Not long. 890 01:09:08,726 --> 01:09:11,923 - Jackson said you wanted someone... - Do you know Shad Thames? 891 01:09:11,966 --> 01:09:13,285 I can find it. 892 01:09:13,326 --> 01:09:16,124 You'll see a big sign, says Berry and Company. 893 01:09:16,166 --> 01:09:20,045 You ask for Mr Berry, tell him you've come from me, he'll see you all right. 894 01:09:20,086 --> 01:09:21,883 Right. 895 01:09:31,646 --> 01:09:33,557 Hurry. You'll be late. 896 01:09:45,726 --> 01:09:47,284 - Bye. - Bye, dear. 897 01:10:33,566 --> 01:10:35,363 Waterloo, please. 898 01:10:53,326 --> 01:10:55,521 ...Honiton and Salisbury, 899 01:10:55,566 --> 01:10:58,000 your train will leave from platform eight. 900 01:11:06,886 --> 01:11:08,205 Mr Berry. 901 01:11:08,246 --> 01:11:10,043 Something for him from Gedge. 902 01:11:16,086 --> 01:11:18,361 Gentleman from Gedge is here. 903 01:11:18,406 --> 01:11:20,761 - Shall he come on up? - No, I'm coming down. 904 01:11:20,806 --> 01:11:22,876 We've got to be at Waterloo at 11:30. 905 01:11:24,006 --> 01:11:25,803 He'll be right down. 906 01:11:37,566 --> 01:11:39,557 - Are you from Gedge? - Yeah. 907 01:11:41,206 --> 01:11:42,878 Thank you. 908 01:12:06,126 --> 01:12:08,356 - Waterloo, you said? - Yes. 909 01:12:10,046 --> 01:12:11,525 No. Forget Waterloo. 910 01:12:12,926 --> 01:12:14,757 And go home. 911 01:12:14,806 --> 01:12:17,036 Passengers for Southampton Docks, 912 01:12:17,086 --> 01:12:20,203 your train will leave at 11:55 from platform eleven. 913 01:12:33,606 --> 01:12:34,641 Fay. 914 01:12:40,566 --> 01:12:42,477 Fay. 915 01:12:54,566 --> 01:12:58,241 Passengers for the 11:55 train for Southampton Docks, 916 01:12:58,286 --> 01:13:01,722 please have them ready at platform 11. 917 01:14:19,686 --> 01:14:20,755 Lowther. 918 01:14:20,806 --> 01:14:23,639 Waterloo police station here, sir. We've found Mrs Lowther. 919 01:14:23,686 --> 01:14:25,404 Oh, you have. 920 01:14:25,446 --> 01:14:26,925 Oh, thank God. 921 01:14:35,446 --> 01:14:37,118 Thank you. 922 01:14:41,686 --> 01:14:45,042 I never thought I'd be in bed in this room again. 923 01:14:45,086 --> 01:14:47,441 Well, here you are, just the same. 924 01:14:50,046 --> 01:14:52,037 If he turned up... 925 01:14:53,406 --> 01:14:56,284 Well, we won't talk about that now. 926 01:14:57,126 --> 01:14:59,594 Come on. Drink this up and then go to sleep. 927 01:15:06,326 --> 01:15:08,886 I wonder what happened to my luggage. 928 01:15:08,926 --> 01:15:11,201 It's probably in the lost property. 929 01:15:11,246 --> 01:15:12,759 Mm. 930 01:15:12,806 --> 01:15:14,159 Lost property. 931 01:15:34,486 --> 01:15:36,124 Phillip, what is it? 932 01:15:40,686 --> 01:15:42,244 What is it, Phillip? 933 01:15:43,406 --> 01:15:45,442 It has started again, that bad thing. 934 01:15:46,646 --> 01:15:49,114 I saw the man I'm supposed to have murdered. 935 01:15:55,966 --> 01:15:57,604 I've just been talking to Fisher. 936 01:15:57,646 --> 01:15:59,557 He's got the makings of a good newspaper man. 937 01:15:59,606 --> 01:16:02,962 Fisher oughtn't to be a newspaper man. Not even on this paper. 938 01:16:03,006 --> 01:16:04,678 What troubles the Craig conscience? 939 01:16:04,726 --> 01:16:07,524 You gave him Fay Driver's address and he passed it on to Davidson. 940 01:16:07,566 --> 01:16:09,955 What? He shouldn't have done that. 941 01:16:11,206 --> 01:16:14,960 He's got a lot to learn yet, that boy. Well, what's done is done. 942 01:16:15,006 --> 01:16:16,234 It's not as simple as that! 943 01:16:16,286 --> 01:16:19,881 People's lives add up to more than a few lines of print for Sunday reading. 944 01:16:19,926 --> 01:16:21,723 Tomorrow I'm going down to see Davidson. 945 01:16:21,766 --> 01:16:23,563 - What good can you do? - I don't know. 946 01:16:23,606 --> 01:16:26,325 But if I can undo anything that you've done, it will be worth it. 947 01:16:26,366 --> 01:16:29,005 Craig. Don't forget to take your halo with you. 948 01:16:51,966 --> 01:16:53,479 Is Phillip Davidson there? 949 01:16:53,526 --> 01:16:55,835 - Please, I must find the police. - What's the matter? 950 01:16:55,886 --> 01:16:58,195 He's gone to find a man and I must stop him. 951 01:17:06,006 --> 01:17:07,598 Telephone. Urgent. 952 01:17:09,166 --> 01:17:10,599 Look here, Craig, are you drunk? 953 01:17:10,646 --> 01:17:12,364 If I am, so is everybody else. 954 01:17:12,406 --> 01:17:15,716 She's certain that he's gone out to find him and kill him properly this time. 955 01:17:15,766 --> 01:17:17,199 Hold on. Wait a minute. 956 01:17:21,086 --> 01:17:22,997 Fay. Fay. Was it Boyd? 957 01:17:24,046 --> 01:17:26,765 - Was who Boyd? - The man who didn't turn up. 958 01:17:26,806 --> 01:17:28,956 Tell me. It means life and death. Was it Boyd? 959 01:17:30,206 --> 01:17:31,559 Yes. 960 01:17:31,606 --> 01:17:33,437 Where can I find him? 961 01:17:34,326 --> 01:17:38,001 Unless you tell me, Phillip Davidson is going to come to terrible harm. 962 01:17:38,046 --> 01:17:40,037 Haven't you done him enough already? 963 01:17:41,046 --> 01:17:43,685 Shad Thames. He's called Berry now. 964 01:17:55,246 --> 01:17:56,645 Oh, it's you. 965 01:17:56,686 --> 01:17:58,756 You can go right on up. 966 01:18:15,886 --> 01:18:18,639 Come in. I was rather expecting you. 967 01:18:34,886 --> 01:18:38,276 I suppose I could kill you here and now and get away scot-free. 968 01:18:39,326 --> 01:18:41,965 I've done my time for you already. 969 01:18:42,006 --> 01:18:44,600 An interesting legal point. 970 01:19:42,886 --> 01:19:45,480 I've got 12 years of agony to get out of my system 971 01:19:45,526 --> 01:19:47,676 before I can be a human being again, 972 01:19:47,726 --> 01:19:50,524 and I don't see why I shouldn't get it out on you. 973 01:19:52,526 --> 01:19:55,518 After all, you bought your life at the expense of mine. 974 01:19:55,566 --> 01:19:57,796 Everything you have, I've paid for. 975 01:20:00,926 --> 01:20:03,360 That's for my first day in prison. 976 01:20:03,406 --> 01:20:04,805 That's for the second. 977 01:20:11,446 --> 01:20:13,641 It's not worth it. 978 01:20:13,686 --> 01:20:15,404 It's funny... 979 01:20:15,446 --> 01:20:18,404 when you come to the point, revenge isn't worth it. 980 01:20:18,446 --> 01:20:20,676 You plan it and plan it, 981 01:20:20,726 --> 01:20:24,685 and then when you start, it makes you feel as filthy as the other person, 982 01:20:24,726 --> 01:20:27,194 and I'd hate to feel as filthy as you. 983 01:20:44,766 --> 01:20:46,438 You'd better wait. 984 01:20:57,406 --> 01:20:58,805 Silly. 985 01:21:00,206 --> 01:21:02,276 Quite right. Thank you. 986 01:21:03,366 --> 01:21:06,676 I'm taking the car. If anybody comes, I haven't been here. 987 01:21:06,726 --> 01:21:09,115 Nobody's been here. 988 01:21:15,286 --> 01:21:17,925 Quicker to walk. You stay with her. 989 01:21:25,486 --> 01:21:27,602 It seems to be the same everywhere. 990 01:21:29,966 --> 01:21:31,922 Once a man has been unlucky... 991 01:21:34,166 --> 01:21:35,804 he'll be unlucky always. 992 01:21:35,846 --> 01:21:38,076 He's in the best possible hands. 993 01:21:38,126 --> 01:21:41,357 Lowther will do anything in the world to get him justice. 994 01:21:41,406 --> 01:21:43,522 It is not justice we need, 995 01:21:44,366 --> 01:21:46,357 not anything as big as that. 996 01:21:48,166 --> 01:21:50,236 Just the right to exist... 997 01:21:52,206 --> 01:21:53,924 without being hurt, 998 01:21:54,926 --> 01:21:56,644 without doing hurt. 999 01:22:28,926 --> 01:22:30,518 Let go. 1000 01:22:31,926 --> 01:22:33,644 All gone. 1001 01:22:39,126 --> 01:22:40,798 Mr Berry. 1002 01:22:40,846 --> 01:22:43,758 - He hasn't been in today. - Anybody been asking for him? 1003 01:22:43,806 --> 01:22:45,319 No. 1004 01:22:45,366 --> 01:22:47,641 - I'll wait. - Please yourself. 1005 01:23:59,166 --> 01:24:01,077 - Say please. - I'm a police officer. 1006 01:24:01,126 --> 01:24:03,003 - No. - I'm going to search the place. 1007 01:24:03,046 --> 01:24:05,435 - Got a warrant? - Not yet. 1008 01:24:05,486 --> 01:24:07,795 - I know the law. - I'm sure you do. 1009 01:24:07,846 --> 01:24:10,406 I've no doubt the law knows you too. 1010 01:24:10,446 --> 01:24:12,801 - How does this thing work? - Find out. 1011 01:24:25,846 --> 01:24:28,644 So I look up and there's the guv'nor running downstairs 1012 01:24:28,686 --> 01:24:31,484 with this fella chasing him, waving a gun like a madman. 1013 01:24:31,526 --> 01:24:34,836 So the guv'nor runs through there, this fella follows him, I go after them, 1014 01:24:34,886 --> 01:24:37,036 just as I get into the warehouse, he fires at the guv'nor. 1015 01:24:37,086 --> 01:24:40,203 I tried to take the gun away from him, but he's too strong for me. 1016 01:24:40,246 --> 01:24:42,635 The last I see of him, he's running down that wharf. 1017 01:24:42,686 --> 01:24:45,962 - The guv'nor was a bit upset... - All right, we'll hear the rest of it later. 1018 01:24:46,006 --> 01:24:47,644 - Keep him for me. - What's the charge? 1019 01:24:47,686 --> 01:24:49,324 I'll tell you that later. 1020 01:25:05,686 --> 01:25:08,564 We're doing everything we can as fast as we can. 1021 01:25:08,606 --> 01:25:11,564 If he is hurt, it's almost certain that he'll head for home. 1022 01:25:11,606 --> 01:25:14,598 Yes, I think he will try to go home. 1023 01:26:59,926 --> 01:27:01,723 Boyd! 1024 01:27:10,726 --> 01:27:11,954 Boyd! 1025 01:27:37,046 --> 01:27:38,638 Get him up. 1026 01:27:41,206 --> 01:27:42,958 I'll take him. 1027 01:27:43,006 --> 01:27:44,405 Come on. 1028 01:27:54,686 --> 01:27:55,960 It's just... 1029 01:27:56,006 --> 01:27:57,678 the arm. 1030 01:27:59,726 --> 01:28:01,398 You'll be all right. 1031 01:28:03,446 --> 01:28:06,199 Listen, Davidson, my name's Lowther. 1032 01:28:07,166 --> 01:28:08,360 Yeah. 1033 01:28:08,406 --> 01:28:12,319 I want you to know I'm going to put everything as right for you as I can. 1034 01:28:13,966 --> 01:28:16,844 There's nothing left... to put right now. 1035 01:28:22,646 --> 01:28:25,365 He doesn't need anything that you can do for him. 1036 01:28:25,406 --> 01:28:26,634 He only... 1037 01:28:26,686 --> 01:28:29,041 only needs to be left alone, 1038 01:28:29,086 --> 01:28:30,644 to come back to life again. 1039 01:28:37,766 --> 01:28:40,121 What will happen to him? 1040 01:28:41,366 --> 01:28:44,199 Might get fined for not having a gun licence. 1041 01:28:44,886 --> 01:28:47,275 Well, I suppose we should be getting home. 1042 01:28:48,726 --> 01:28:51,081 Suppose we should. 1043 01:28:53,926 --> 01:28:57,043 As I went out one May morning 1044 01:28:57,086 --> 01:28:59,600 One May morning betime 1045 01:28:59,646 --> 01:29:02,718 I met a maid from home had strayed 1046 01:29:02,766 --> 01:29:05,564 All in the summertime 1047 01:29:05,606 --> 01:29:08,245 What makes you leave your house and home? 76315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.