Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,596 --> 00:00:28,596
Awal pembelajaran mengenai Qimen dan Dunjia
ditemui dalam rekod sejarah China tak rasmi.
2
00:00:28,620 --> 00:00:30,520
Tulisannya sangat kuno, sehingga mustahil
3
00:00:30,544 --> 00:00:32,544
untuk menentukan bahagian mana yang betul.
4
00:00:33,568 --> 00:00:37,568
Di masa kini, istilah "Qimen"
bermakna "masa" dan "koordinat".
5
00:00:37,592 --> 00:00:39,592
Digunakan untuk menambah kebertuahan
dan mengelak kesialan.
6
00:00:40,516 --> 00:00:42,516
Sedangkan "Dunjia"
setakat ini yang boleh aku katakan...
7
00:00:42,540 --> 00:00:45,540
ia tersembunyi dalam sebuah benda bulat
yang bernama "Qimen".
8
00:00:45,564 --> 00:00:47,564
Kekuatannya tanpa batasan di alam semesta.
9
00:00:48,588 --> 00:00:51,588
Walau terpisah dekat ataupun jauh
10
00:00:51,612 --> 00:00:54,512
Kedua sifat alam berlawanan ini terhubung tak terpisah.
Mereka membentuk lingkaran sebab-akibat.
11
00:01:05,560 --> 00:01:07,560
Kami dalam puak Wuyin sepatutnya mudah
12
00:01:07,584 --> 00:01:10,584
untuk menemui alat Dunjia itu.
13
00:01:10,608 --> 00:01:12,608
Musuh dari atas langit kena boleh dikalahkan.
14
00:01:12,632 --> 00:01:14,632
Kedamaian dan ketertiban kena dipulihkan di bumi ini.
15
00:02:01,580 --> 00:02:03,580
BALAI POLIS DETEKTIF KAIFENG
16
00:02:11,504 --> 00:02:13,504
Pasang taruhan kamu!
17
00:02:13,528 --> 00:02:14,528
Dia boleh angkat
18
00:02:14,552 --> 00:02:16,552
Atau dia tak boleh angkat.
19
00:02:16,576 --> 00:02:19,576
Aku bertaruh, dia tak boleh angkat.
Dia tak sekuat itu! Ini sangat mengarut!
20
00:02:22,500 --> 00:02:24,500
Tanganmu jangan pegang dulu!
21
00:02:30,524 --> 00:02:35,524
BAHAGIAN 1: TAK ADA KEBENARAN DI BUMI
22
00:02:38,548 --> 00:02:40,548
Tuan...
23
00:02:40,572 --> 00:02:42,572
Ini polis baru.
Dia baru laporkan diri untuk bertugas.
24
00:02:43,596 --> 00:02:45,596
Namanya Dao Yichang.
25
00:02:45,620 --> 00:02:48,520
Tunjukkan kekuatanmu pada kami!
26
00:02:56,544 --> 00:02:59,544
Dia kuat juga.
Dia boleh menghalang gerak kita bila ada di sini.
27
00:03:04,568 --> 00:03:06,568
Lukiskan poster "buruan" palsu.
28
00:03:06,592 --> 00:03:08,592
Dan perintahkan dia untuk mencari penjenayahnya.
29
00:03:08,616 --> 00:03:10,616
Jika dia tak boleh menangkapnya,
dia tak boleh balik.
30
00:03:11,540 --> 00:03:13,540
Rancangan yang bagus!
31
00:03:13,564 --> 00:03:15,564
Kau kalah berapa?
32
00:03:15,588 --> 00:03:17,588
Aku tak ikut main.
33
00:03:17,612 --> 00:03:20,512
Dia ke sini cari masalah saja.
34
00:03:23,536 --> 00:03:25,536
Kita menang banyak hari ini.
Nasib baik aku dah buat sesuatu...
35
00:03:25,560 --> 00:03:28,560
pada rantai di bawah batu itu.
Jika tidak, kita boleh kalah banyak.
36
00:03:28,584 --> 00:03:30,584
Jangan disebut-sebut, ambil ini.
37
00:03:30,608 --> 00:03:32,608
Kita tak boleh guna cara yang sama lagi.
38
00:03:32,632 --> 00:03:35,532
Jumpa nanti.
-Baik, jumpa nanti di Kedai Tiga-Nyawa.
39
00:03:35,556 --> 00:03:37,556
Aku akan panaskan arak dan menunggumu di sana.
40
00:03:46,504 --> 00:03:49,504
Sarikata disediakan oleh :
LEYGAU AKSARA®
41
00:04:21,552 --> 00:04:23,552
Mari lihat lukisan ini.
42
00:04:26,576 --> 00:04:27,576
Bos...
43
00:04:27,600 --> 00:04:30,500
Lihatlah lukisan muka ini.
Pernah tak lihat orang-orang ini?
44
00:04:31,524 --> 00:04:34,524
Yang ini, lihat.
-Wajahnya tiada harapan.
45
00:04:34,548 --> 00:04:36,548
Kamu pasti polis baru yang bodoh.
46
00:04:36,572 --> 00:04:38,572
Kau pandang serius dengan lukisan ini?
47
00:04:39,596 --> 00:04:41,596
Kau bahkan belum lihat sendiri!
48
00:04:41,620 --> 00:04:43,520
Kau langsung tak hebat.
49
00:04:43,544 --> 00:04:46,544
Jika gambarmu ada di antara penjenayah ini,
kaulah yang akan aku tangkap.
50
00:04:47,568 --> 00:04:49,568
Kau tak berfikir waras.
Pada enam dan tujuh gambar itu.
51
00:04:51,592 --> 00:04:54,592
Kau tak nampakkah lukisan ini dibuat rambang?
52
00:04:54,616 --> 00:04:57,516
Lihat yang ini,
bukankah ini anjing hitam itu?
53
00:04:57,540 --> 00:04:59,540
Dan yang ini,
bukankah ini gambar budak itu?
54
00:05:00,564 --> 00:05:02,564
Si budak bodoh itu?
55
00:05:04,588 --> 00:05:07,588
Kau meludah ke tauhu itu.
56
00:05:07,612 --> 00:05:09,612
Menjijikkan! Siapa yang mahu makan itu?
57
00:05:09,636 --> 00:05:11,636
Kau mahu jika ini percuma?
- Dah tentu!
58
00:05:18,560 --> 00:05:20,560
Dia ada di senarai buruan!
59
00:05:57,584 --> 00:05:59,584
Ke tepi!
60
00:06:01,508 --> 00:06:04,508
Pemilik penginapan!
Aku pesan bilik paling besar!
61
00:06:04,532 --> 00:06:06,532
Besar dan murah!
62
00:06:06,556 --> 00:06:08,556
Menarik sekali.
63
00:06:10,580 --> 00:06:12,580
Kami ada peraturan di sini,
64
00:06:12,604 --> 00:06:16,504
Dilarang bawa haiwan peliharaan ke penginapan.
65
00:06:17,528 --> 00:06:20,528
"Dilarang bawa haiwan peliharaan ke penginapan"?
66
00:06:20,552 --> 00:06:22,552
Itu 6 huruf.
67
00:06:22,576 --> 00:06:24,576
Tapi di sana ditulis 8 huruf! Tipu!
68
00:06:25,500 --> 00:06:28,500
Kami semua orang-orang berpendidikan.
Bagaimana kami menipu?
69
00:06:28,524 --> 00:06:33,524
Lihat.
Haiwan peliharaan dilarang, terutama yang ikan!
70
00:06:34,548 --> 00:06:36,548
8 ayat 'kan?
71
00:06:36,572 --> 00:06:38,572
Carilah tempat lain saja! Pergi sana!
72
00:06:38,596 --> 00:06:41,596
Kau mengusirku?
Kerana kau tak menerima haiwan peliharaan,
73
00:06:42,520 --> 00:06:44,520
Aku akan makan haiwan peliharaanku!
74
00:06:44,544 --> 00:06:46,544
Tiada masalah kan?
75
00:06:46,568 --> 00:06:48,568
Bagus! Bagus!
76
00:06:49,592 --> 00:06:52,592
Ini akan jadi yang pertama.
77
00:06:52,616 --> 00:06:55,516
Mari tunjukkan padaku, makanlah!
78
00:06:55,540 --> 00:06:57,540
Kau memaksaku,
79
00:06:58,564 --> 00:07:01,564
Kau betul-betul memaksaku...
Baik, aku akan makan!
80
00:07:02,588 --> 00:07:04,588
Aku makan!
81
00:07:13,512 --> 00:07:15,512
Berikan aku bilik!
- Aku bukan haiwan peliharaanmu!
82
00:07:15,536 --> 00:07:17,536
Aku makan!
83
00:07:17,560 --> 00:07:19,560
Cepat berikan!
84
00:07:21,584 --> 00:07:23,584
Jangan cari masalah!
85
00:07:23,608 --> 00:07:25,508
Berikan aku bilik!
86
00:07:25,532 --> 00:07:27,532
Berikan aku!
87
00:07:27,556 --> 00:07:30,556
Aku mahu bilikku!
- Ikan terkutuk, jangan bergerak!
88
00:07:45,580 --> 00:07:47,580
Makcik,
89
00:07:47,604 --> 00:07:49,604
terima kasih atas bantuanmu.
90
00:07:49,628 --> 00:07:51,628
Bagaimanapun, adakah dia manusia ataupun ikan,
91
00:07:51,652 --> 00:07:54,552
jika dia melanggar undang-undang
dia kena ditangkap.
92
00:07:55,576 --> 00:07:57,576
Itu pelik!
93
00:07:57,600 --> 00:07:59,600
Bagaimana kau boleh menangkapnya?
94
00:08:16,524 --> 00:08:18,524
Jangan pergi!
95
00:08:23,548 --> 00:08:25,548
Itu ikan ke?
96
00:08:25,572 --> 00:08:27,572
Mungkin ikan emas merah, hijau atau keledai.
97
00:08:29,596 --> 00:08:31,596
Lupakan semuanya!
98
00:08:42,520 --> 00:08:44,520
Ikan emas?
99
00:09:09,544 --> 00:09:11,544
KEDAI TIGA NYAWA
100
00:09:11,568 --> 00:09:13,568
2 hari dari sekarang
aku akan berangkat ke Hangzhou.
101
00:09:13,592 --> 00:09:15,592
Tolong cakap pada Mama-san mu,
aku nak kau ikut aku.
102
00:09:15,616 --> 00:09:17,616
Bagaimana?
- Baiklah.
103
00:09:19,540 --> 00:09:21,540
Tuan,
104
00:09:21,564 --> 00:09:23,564
Mahukah kau datang lagi nanti malam?
105
00:09:24,588 --> 00:09:26,588
Kenapa kau sembunyi?
106
00:09:26,612 --> 00:09:28,612
Aku tak sembunyi!
107
00:09:29,536 --> 00:09:31,536
Tadi aku lalu tandas jadi aku pergi kencing.
- Tipu! Jangan lari!
108
00:09:36,560 --> 00:09:38,560
Kenapa aku tipu tentang kencing?
109
00:09:39,584 --> 00:09:41,584
Kau seorang sami Tao!
110
00:09:42,508 --> 00:09:44,508
Kau lagi?
Kenapa kau mengekoriku?
111
00:09:44,532 --> 00:09:47,532
Mengekorimu? Kau fikir kau siapa?
112
00:09:51,556 --> 00:09:53,556
Perempuan!
Maaf!
113
00:09:53,580 --> 00:09:55,580
Kita belum pernah jumpa 'kan?
114
00:09:56,504 --> 00:09:58,504
Dah tentulah belum!
115
00:09:59,528 --> 00:10:01,528
Tapi kau yang mendekatiku!
116
00:10:02,552 --> 00:10:04,552
Berhenti menipu.
117
00:10:04,576 --> 00:10:06,576
Kau...
118
00:10:17,500 --> 00:10:20,500
Aku polis, sedang menyiasat kes.
119
00:10:21,524 --> 00:10:24,524
Dan kau wanita yang berkemahiran!
- Jangan cuba-cuba menggodaku.
120
00:10:24,548 --> 00:10:26,548
Bukankah kau ke sini
untuk menangkap ikan itu?
121
00:10:26,572 --> 00:10:28,572
Mana ikan itu?
122
00:10:28,596 --> 00:10:30,596
Dia menghilang di atas.
123
00:10:30,620 --> 00:10:32,620
Tadi aku mengejarnya,
lalu kau menghalangku.
124
00:10:32,644 --> 00:10:34,644
Sial! Jiaojiao pasti dalam bahaya!
125
00:10:37,568 --> 00:10:39,568
Jiaojiao, kau tak apa-apa?
126
00:10:39,592 --> 00:10:41,592
Jadi kau biasa ke sini.
127
00:10:46,516 --> 00:10:49,516
Jiaojiao. - Kau pergi tadi pagi
dan sekarang sudah balik!
128
00:10:49,540 --> 00:10:52,540
Mungkin kami juga menunggumu petang ini?
- Kau ada nampak sesuatu yang pelik?
129
00:10:52,564 --> 00:10:54,564
Bukankah kau sesuatu yang pelik?
130
00:10:54,588 --> 00:10:56,588
Keluar dan masuk seharian?
131
00:10:56,612 --> 00:10:58,612
Kau sangka kami akan biarkan kau merayau sesukanya?
132
00:10:58,636 --> 00:11:00,636
Siapa yang bernama Jiaojiao?
133
00:11:01,560 --> 00:11:03,560
Oh, kau rupanya!
Bila kau ganti nama, Nose-Hair?
134
00:11:03,584 --> 00:11:05,584
Nose-Hair?
(Bulu-Hidung)
135
00:11:05,608 --> 00:11:07,608
Main bertiga? Ada bayaran tambahan.
136
00:11:07,632 --> 00:11:09,632
Bayaran tambahan?
- Kita tak pernah cakapkan wang 'kan?
137
00:11:10,556 --> 00:11:13,556
Jadi kau juga biasa ke sini?
- Jika aku tak ke sini, tak mungkin dia bertahan hidup.
138
00:11:13,580 --> 00:11:15,580
Selera makannya besar, mahukan segalanya.
139
00:11:15,604 --> 00:11:17,604
Dan dia tak peduli siapa yang bayar.
140
00:11:19,528 --> 00:11:22,528
Jangan cuba-cuba mengelirukanku,
atau aku akan tunjukkan betapa hodohnya kau.
141
00:11:22,552 --> 00:11:24,552
Hodoh?
142
00:11:24,576 --> 00:11:26,576
Tanya dia di mana ikan itu?
143
00:11:26,600 --> 00:11:28,600
Dia tak ada kaitan dengan ikan itu.
144
00:11:28,624 --> 00:11:30,624
Yakah? Jadi kenapa kau ke sini?
145
00:11:30,648 --> 00:11:32,648
Jiaojiao!
146
00:11:35,572 --> 00:11:37,572
Jangan panik! Aku di sini!
147
00:11:37,596 --> 00:11:39,596
Kenapa berat sangat?
148
00:11:41,520 --> 00:11:43,520
Mana ikan itu?
149
00:11:43,544 --> 00:11:45,544
Ikan apa?
- Jiaojiao!
150
00:11:45,568 --> 00:11:47,568
Tolong dia dulu! Ikan itu nanti saja!
151
00:11:47,592 --> 00:11:49,592
Cakap!
- Dia dah hampir mati.
152
00:11:49,616 --> 00:11:51,616
Sanggup kau biarkan dia mati?
153
00:11:53,540 --> 00:11:55,540
Bulu-Hidung, kenapa kau pura-pura pengsan?
154
00:11:56,564 --> 00:11:59,564
Kenapa kau melolong?
Aku sangka kau tadi patah hati?
155
00:12:01,588 --> 00:12:04,588
Pegawai Dao,
jika kau tak menarikku sekarang...
156
00:12:04,612 --> 00:12:07,512
kau tak akan dapat jumpa aku lagi.
Aku tak akan datang ke sini lagi!
157
00:13:03,536 --> 00:13:05,536
Kau nampak sangat berbeza...
158
00:13:05,560 --> 00:13:08,560
dengan atau tanpa mekap.
159
00:13:09,584 --> 00:13:12,584
Habislah aku!
Cermin! Cermin!
160
00:13:17,508 --> 00:13:21,508
Wajahku...
perlu masa lama mengembalikannya.
161
00:13:25,532 --> 00:13:27,532
Dari mana asal lukisan ini?
162
00:13:27,556 --> 00:13:29,556
Kenapa aku belum lihat sebelum ini?
163
00:13:31,580 --> 00:13:33,580
Bukankah ini lukisan
"Sungai Hulu di Festival Qingming"?
164
00:13:33,604 --> 00:13:35,604
Apa tak kena dengan lukisan ini?
165
00:13:38,528 --> 00:13:41,528
Cakap!
- Aku akan cakap. Aku akan cakap.
166
00:13:41,552 --> 00:13:44,552
Ikan itu yang membawanya ke sini.
Menyuruh kami menyimpannya selama beberapa hari.
167
00:13:44,576 --> 00:13:46,576
Sepatutnya ada orang yang datang mengambilnya.
- Siapa?
168
00:13:46,600 --> 00:13:48,500
Orang penting.
169
00:13:48,524 --> 00:13:50,524
Itu saja yang aku tahu.
170
00:13:52,548 --> 00:13:56,548
Aku betul-betul tak tahu apa-apa.
171
00:13:56,572 --> 00:13:58,572
Apa yang kau mahu?
172
00:13:58,596 --> 00:14:00,596
Baik...
173
00:14:00,620 --> 00:14:02,620
Kalau begitu aku akan bawa lukisan itu.
- Jangan, jangan, jangan.
174
00:14:02,644 --> 00:14:04,644
Jika kau bawa, habislah aku.
175
00:14:04,668 --> 00:14:06,668
Aku akan pulangkan 2 jam lagi.
176
00:14:08,592 --> 00:14:10,592
Baiklah kalau begitu, bawalah.
177
00:14:10,616 --> 00:14:12,616
2 jam saja ya?
178
00:14:12,640 --> 00:14:14,640
Kenapa?
179
00:14:14,664 --> 00:14:16,664
Polis kena menyita barang bukti.
180
00:14:17,588 --> 00:14:19,588
Itu senang.
181
00:14:22,512 --> 00:14:24,512
Kenapa ini?
182
00:14:25,536 --> 00:14:27,536
Bos...
183
00:14:27,560 --> 00:14:29,560
Kau pernah lihat orang di sketsa ini?
184
00:14:29,584 --> 00:14:32,584
Tuan...
kau sudah tanyakan itu.
185
00:14:33,508 --> 00:14:35,508
Ya, aku rasa kau betul juga...
186
00:14:36,532 --> 00:14:38,532
Aku tertidur ke tadi?
- Tuan...
187
00:14:39,556 --> 00:14:41,556
Kau sudah datang ke sini semasa bertugas.
Tapi kau sudah lupa.
188
00:14:41,580 --> 00:14:43,580
Kau ingat namamu sendiri?
189
00:14:43,604 --> 00:14:45,604
Kau ini...
190
00:14:45,628 --> 00:14:49,528
Terima kasih atas pesanannya.
Sesuai permintaan, 200 roti biji wijen.
191
00:14:50,552 --> 00:14:52,552
Aku tak memesannya.
- Kau lupa lagi ya?
192
00:14:52,576 --> 00:14:55,576
Kau serius?
Semua orang di sini dengar kau memesannya.
193
00:14:55,600 --> 00:14:57,600
Kau ini...
- 35 syiling tembaga.
194
00:14:57,624 --> 00:15:01,524
Kurang ajar sekali!
- Kau muncul pagi-pagi bawa sketsa.
195
00:15:01,548 --> 00:15:03,548
Lalu kau mengantuk,
tertidur sampai matahari terbenam.
196
00:15:04,572 --> 00:15:06,572
Aku minta kau membayar 200 roti ini
yang kau pesan...
197
00:15:07,596 --> 00:15:09,596
Orang baru ini senang ditipu.
198
00:15:09,620 --> 00:15:11,620
Polis macam apa kau ini sekarang?
Ingatanmu seperti siput.
199
00:15:12,544 --> 00:15:14,544
Bagaimana kau nak selesaikan kes?
200
00:15:14,568 --> 00:15:16,568
BAHAGIAN 2: PUAK WUYIN DALAM BAHAYA
201
00:15:17,592 --> 00:15:21,592
"Kami puak Wuyin..."
202
00:15:21,616 --> 00:15:23,616
"mempelajari Yin-Yang..."
203
00:15:23,640 --> 00:15:25,540
"langit dan bumi"
204
00:15:25,564 --> 00:15:28,564
"untuk melindungi umat manusia"
205
00:15:28,588 --> 00:15:31,588
"namun tanpa meninggalkan jejak."
206
00:15:37,512 --> 00:15:40,512
"Sungai Hulu di Festival Qingming"
berdasar topografi Kaifeng sebenarnya, ibukota.
207
00:15:40,536 --> 00:15:43,536
Tapi kedua gubuk dekat sungai ini
hakikatnya tak ada.
208
00:15:43,560 --> 00:15:45,560
Bahagian sebelah kiri lukisan hilang.
209
00:15:45,584 --> 00:15:47,584
Mungkin ada banyak lagi gubuknya.
210
00:15:48,508 --> 00:15:50,508
Siapa yang menyuruhmu membuat banyak salinan?
211
00:15:50,532 --> 00:15:53,532
Kau 'kan yang cakap 11?
- Cuma 1, satu saja.
212
00:15:53,556 --> 00:15:55,556
"Cuma satu", bukan "Sebelas"?
213
00:15:58,580 --> 00:16:00,580
Dia melihat ikan lagi.
214
00:16:18,504 --> 00:16:18,557
"
215
00:16:18,558 --> 00:16:18,611
"K
216
00:16:18,612 --> 00:16:18,665
"Ka
217
00:16:18,666 --> 00:16:18,719
"Kau
218
00:16:18,720 --> 00:16:18,773
"Kau
219
00:16:18,774 --> 00:16:18,827
"Kau t
220
00:16:18,828 --> 00:16:18,881
"Kau te
221
00:16:18,882 --> 00:16:18,935
"Kau tel
222
00:16:18,936 --> 00:16:18,989
"Kau tela
223
00:16:18,990 --> 00:16:19,044
"Kau telah
224
00:16:19,045 --> 00:16:19,098
"Kau telah
225
00:16:19,099 --> 00:16:19,152
"Kau telah m
226
00:16:19,153 --> 00:16:19,206
"Kau telah ma
227
00:16:19,207 --> 00:16:19,260
"Kau telah mas
228
00:16:19,261 --> 00:16:19,314
"Kau telah masu
229
00:16:19,315 --> 00:16:19,368
"Kau telah masuk
230
00:16:19,369 --> 00:16:19,422
"Kau telah masuk
231
00:16:19,423 --> 00:16:19,476
"Kau telah masuk p
232
00:16:19,477 --> 00:16:19,530
"Kau telah masuk pe
233
00:16:19,531 --> 00:16:19,584
"Kau telah masuk per
234
00:16:19,585 --> 00:16:19,638
"Kau telah masuk pera
235
00:16:19,639 --> 00:16:19,692
"Kau telah masuk peran
236
00:16:19,693 --> 00:16:19,746
"Kau telah masuk perang
237
00:16:19,747 --> 00:16:19,800
"Kau telah masuk perangk
238
00:16:19,801 --> 00:16:19,854
"Kau telah masuk perangka
239
00:16:19,855 --> 00:16:19,908
"Kau telah masuk perangkap
240
00:16:19,909 --> 00:16:19,962
"Kau telah masuk perangkap
241
00:16:19,963 --> 00:16:20,017
"Kau telah masuk perangkap s
242
00:16:20,018 --> 00:16:20,071
"Kau telah masuk perangkap se
243
00:16:20,072 --> 00:16:20,125
"Kau telah masuk perangkap ses
244
00:16:20,126 --> 00:16:20,179
"Kau telah masuk perangkap sese
245
00:16:20,180 --> 00:16:20,233
"Kau telah masuk perangkap seseo
246
00:16:20,234 --> 00:16:20,287
"Kau telah masuk perangkap seseor
247
00:16:20,288 --> 00:16:20,341
"Kau telah masuk perangkap seseora
248
00:16:20,342 --> 00:16:20,395
"Kau telah masuk perangkap seseoran
249
00:16:20,396 --> 00:16:20,449
"Kau telah masuk perangkap seseorang
250
00:16:20,450 --> 00:16:22,504
"Kau telah masuk perangkap seseorang"
251
00:16:24,528 --> 00:16:26,528
Abang...
252
00:16:31,552 --> 00:16:33,552
Ada yang tak kena.
- Ini perangkap.
253
00:16:34,576 --> 00:16:36,576
Mereka dah kembali, makhluk-makhluk itu
ingin memusnahkan Wuyin.
254
00:16:37,500 --> 00:16:39,500
Ikan itu memang ingin dirimu
yang menangkapnya. - Tapi kenapa?
255
00:16:39,524 --> 00:16:41,524
Mereka mahu menjejak markas rahsia kita.
256
00:16:42,548 --> 00:16:44,548
Aku tak pernah menyeberangi
aura sekuat itu.
257
00:16:44,572 --> 00:16:47,572
Makhluk-makhluk yang menghantar ikan itu
sangat kuat.
258
00:16:47,596 --> 00:16:49,596
Sekarang mereka boleh merasakan...
259
00:16:49,620 --> 00:16:51,620
lokasi ikan itu.
260
00:16:52,544 --> 00:16:54,544
Memang kebetulan!
261
00:16:54,568 --> 00:16:56,568
Sensor gempa kita menunjukkan
bacaan.
262
00:17:05,592 --> 00:17:07,592
Mereka bergerak cepat!
263
00:17:07,616 --> 00:17:09,616
Itu mereka ke?
264
00:17:46,540 --> 00:17:48,540
Kita menyangka api di langit 2 hari lalu
265
00:17:48,564 --> 00:17:52,564
mungkin ada kaitannya dengan makhluk-makhluk itu.
Tapi tak menyangka mereka lebih cepat dari kita.
266
00:17:52,588 --> 00:17:54,588
Kita bahkan belum tahu lokasi mereka.
267
00:17:54,612 --> 00:17:57,512
Tapi mereka sudah menemui kita.
268
00:17:57,536 --> 00:18:00,536
Kita ada masa 1 jam untuk memindahkan markas.
269
00:18:00,560 --> 00:18:03,560
Dan Abang Tertua?
- Dia sedang menuju Luoyang.
270
00:18:03,584 --> 00:18:07,584
Kita kena cari cara untuk mengalahkan
musuh-musuh kuat ini.
271
00:18:08,508 --> 00:18:10,508
Meskipun mengikut koordinat Qimen ini
272
00:18:10,532 --> 00:18:12,532
dan menemui alat Dunjia yang kuat,
273
00:18:12,556 --> 00:18:15,556
namun itu memerlukan kekuatan yang besar
untuk mengaktifkan alat Dunjia.
274
00:18:15,580 --> 00:18:17,580
Maka mendiang pemimpin kita memerintahkan
Abang Kedua...
275
00:18:17,604 --> 00:18:20,504
untuk meneruskan pencariannya untuk
menemui orang yang tepat,
276
00:18:20,528 --> 00:18:24,528
untuk menemui dan membuka alat Dunjia.
277
00:18:24,552 --> 00:18:26,552
Namun...
278
00:18:26,576 --> 00:18:30,576
belum ada khabar darinya. nampaknya kita
puak Wuyin bukan tandingan makhluk itu.
279
00:18:31,500 --> 00:18:35,500
Jadi, kita kena cari Peramal Hebat,
pakar persenjataan.
280
00:18:35,524 --> 00:18:38,524
Di sebuah kedai teh Luoyang,
dia membawa sebuah kotak...
281
00:18:38,548 --> 00:18:41,548
bertuliskan nama senjata itu.
282
00:18:41,572 --> 00:18:44,572
Itu peralatan dewa legenda...
283
00:18:45,596 --> 00:18:48,596
Pemusnah Dunia.
284
00:18:49,520 --> 00:18:52,520
Itu mungkin boleh membantu kita
melawan musuh-musuh kita di sini.
285
00:18:54,544 --> 00:18:56,544
Rahsia ini kena dijaga.
286
00:18:56,568 --> 00:18:58,568
Maka kita kena gunakan Kod.
287
00:19:18,592 --> 00:19:20,592
Pangolin, Ghost, Goldfinger,
288
00:19:23,516 --> 00:19:23,584
"
289
00:19:23,585 --> 00:19:23,653
"P
290
00:19:23,654 --> 00:19:23,722
"Pe
291
00:19:23,723 --> 00:19:23,791
"Per
292
00:19:23,792 --> 00:19:23,860
"Perg
293
00:19:23,861 --> 00:19:23,929
"Pergi
294
00:19:23,930 --> 00:19:23,998
"Pergil
295
00:19:23,999 --> 00:19:24,067
"Pergila
296
00:19:24,068 --> 00:19:24,136
"Pergilah
297
00:19:24,137 --> 00:19:24,205
"Pergilah
298
00:19:24,206 --> 00:19:24,274
"Pergilah k
299
00:19:24,275 --> 00:19:24,343
"Pergilah ke
300
00:19:24,344 --> 00:19:24,412
"Pergilah ke
301
00:19:24,413 --> 00:19:24,481
"Pergilah ke ka
302
00:19:24,482 --> 00:19:24,549
"Pergilah ke kawa
303
00:19:24,550 --> 00:19:24,618
"Pergilah ke kawas
304
00:19:24,619 --> 00:19:24,687
"Pergilah ke kawasa
305
00:19:24,688 --> 00:19:24,756
"Pergilah ke kawasan
306
00:19:24,757 --> 00:19:24,825
"Pergilah ke kawasan T
307
00:19:24,826 --> 00:19:24,894
"Pergilah ke kawasan Ti
308
00:19:24,895 --> 00:19:24,963
"Pergilah ke kawasan Tim
309
00:19:24,964 --> 00:19:25,032
"Pergilah ke kawasan Timu
310
00:19:25,033 --> 00:19:25,101
"Pergilah ke kawasan Timur
311
00:19:25,102 --> 00:19:25,170
"Pergilah ke kawasan Timur-
312
00:19:25,171 --> 00:19:25,239
"Pergilah ke kawasan Timur-l
313
00:19:25,240 --> 00:19:25,308
"Pergilah ke kawasan Timur-la
314
00:19:25,309 --> 00:19:25,377
"Pergilah ke kawasan Timur-lau
315
00:19:25,378 --> 00:19:25,446
"Pergilah ke kawasan Timur-laut
316
00:19:25,447 --> 00:19:27,516
"Pergilah ke kawasan Timur-laut"
317
00:19:27,517 --> 00:19:27,552
"
318
00:19:27,553 --> 00:19:27,589
"K
319
00:19:27,590 --> 00:19:27,625
"Ki
320
00:19:27,626 --> 00:19:27,661
"Kit
321
00:19:27,662 --> 00:19:27,698
"Kita
322
00:19:27,699 --> 00:19:27,734
"Kita
323
00:19:27,735 --> 00:19:27,771
"Kita a
324
00:19:27,772 --> 00:19:27,807
"Kita ak
325
00:19:27,808 --> 00:19:27,843
"Kita aka
326
00:19:27,844 --> 00:19:27,880
"Kita akan
327
00:19:27,881 --> 00:19:27,916
"Kita akan
328
00:19:27,917 --> 00:19:27,952
"Kita akan s
329
00:19:27,953 --> 00:19:27,989
"Kita akan si
330
00:19:27,990 --> 00:19:28,025
"Kita akan sim
331
00:19:28,026 --> 00:19:28,061
"Kita akan simp
332
00:19:28,062 --> 00:19:28,098
"Kita akan simpa
333
00:19:28,099 --> 00:19:28,134
"Kita akan simpan
334
00:19:28,135 --> 00:19:28,171
"Kita akan simpan
335
00:19:28,172 --> 00:19:28,207
"Kita akan simpan h
336
00:19:28,208 --> 00:19:28,243
"Kita akan simpan ha
337
00:19:28,244 --> 00:19:28,280
"Kita akan simpan har
338
00:19:28,281 --> 00:19:28,316
"Kita akan simpan hart
339
00:19:28,317 --> 00:19:28,352
"Kita akan simpan harta
340
00:19:28,353 --> 00:19:28,389
"Kita akan simpan harta
341
00:19:28,390 --> 00:19:28,425
"Kita akan simpan harta p
342
00:19:28,426 --> 00:19:28,461
"Kita akan simpan harta pu
343
00:19:28,462 --> 00:19:28,498
"Kita akan simpan harta pua
344
00:19:28,499 --> 00:19:28,534
"Kita akan simpan harta puak
345
00:19:28,535 --> 00:19:28,571
"Kita akan simpan harta puak
346
00:19:28,572 --> 00:19:28,607
"Kita akan simpan harta puak k
347
00:19:28,608 --> 00:19:28,643
"Kita akan simpan harta puak ki
348
00:19:28,644 --> 00:19:28,680
"Kita akan simpan harta puak kit
349
00:19:28,681 --> 00:19:28,716
"Kita akan simpan harta puak kita
350
00:19:28,717 --> 00:19:28,752
"Kita akan simpan harta puak kita
351
00:19:28,753 --> 00:19:28,789
"Kita akan simpan harta puak kita s
352
00:19:28,790 --> 00:19:28,825
"Kita akan simpan harta puak kita se
353
00:19:28,826 --> 00:19:28,861
"Kita akan simpan harta puak kita sem
354
00:19:28,862 --> 00:19:28,898
"Kita akan simpan harta puak kita seme
355
00:19:28,899 --> 00:19:28,934
"Kita akan simpan harta puak kita semen
356
00:19:28,935 --> 00:19:28,971
"Kita akan simpan harta puak kita sement
357
00:19:28,972 --> 00:19:29,007
"Kita akan simpan harta puak kita sementa
358
00:19:29,008 --> 00:19:29,043
"Kita akan simpan harta puak kita sementar
359
00:19:29,044 --> 00:19:29,080
"Kita akan simpan harta puak kita sementara
360
00:19:29,081 --> 00:19:29,517
"Kita akan simpan harta puak kita sementara"
361
00:19:29,518 --> 00:19:29,584
"
362
00:19:29,585 --> 00:19:29,650
"d
363
00:19:29,651 --> 00:19:29,717
"di
364
00:19:29,718 --> 00:19:29,784
"di
365
00:19:29,785 --> 00:19:29,850
"di T
366
00:19:29,851 --> 00:19:29,917
"di Te
367
00:19:29,918 --> 00:19:29,984
"di Ten
368
00:19:29,985 --> 00:19:30,050
"di Teng
369
00:19:30,051 --> 00:19:30,117
"di Tengs
370
00:19:30,118 --> 00:19:30,184
"di Tengsh
371
00:19:30,185 --> 00:19:30,250
"di Tengshe
372
00:19:30,251 --> 00:19:30,317
"di Tengshe.
373
00:19:30,318 --> 00:19:30,384
"di Tengshe..
374
00:19:30,385 --> 00:19:30,450
"di Tengshe...
375
00:19:30,451 --> 00:19:31,518
"di Tengshe..."
376
00:19:31,519 --> 00:19:31,577
"
377
00:19:31,578 --> 00:19:31,636
"d
378
00:19:31,637 --> 00:19:31,695
"da
379
00:19:31,696 --> 00:19:31,754
"dan
380
00:19:31,755 --> 00:19:31,813
"dan
381
00:19:31,814 --> 00:19:31,873
"dan k
382
00:19:31,874 --> 00:19:31,932
"dan ko
383
00:19:31,933 --> 00:19:31,991
"dan koo
384
00:19:31,992 --> 00:19:32,050
"dan koor
385
00:19:32,051 --> 00:19:32,109
"dan koord
386
00:19:32,110 --> 00:19:32,168
"dan koordi
387
00:19:32,169 --> 00:19:32,227
"dan koordin
388
00:19:32,228 --> 00:19:32,286
"dan koordina
389
00:19:32,287 --> 00:19:32,345
"dan koordinat
390
00:19:32,346 --> 00:19:32,404
"dan koordinat
391
00:19:32,405 --> 00:19:32,463
"dan koordinat T
392
00:19:32,464 --> 00:19:32,522
"dan koordinat Ta
393
00:19:32,524 --> 00:19:32,582
"dan koordinat Tai
394
00:19:32,583 --> 00:19:32,641
"dan koordinat Taiy
395
00:19:32,642 --> 00:19:32,700
"dan koordinat Taiyi
396
00:19:32,701 --> 00:19:32,759
"dan koordinat Taiyin
397
00:19:32,760 --> 00:19:33,519
"dan koordinat Taiyin"
398
00:19:35,543 --> 00:19:37,543
Far-Sight, Sharp-Ears,
399
00:19:41,467 --> 00:19:41,525
"
400
00:19:41,526 --> 00:19:41,584
"T
401
00:19:41,585 --> 00:19:41,642
"Te
402
00:19:41,643 --> 00:19:41,701
"Tet
403
00:19:41,702 --> 00:19:41,760
"Teta
404
00:19:41,761 --> 00:19:41,819
"Tetap
405
00:19:41,820 --> 00:19:41,878
"Tetap
406
00:19:41,879 --> 00:19:41,937
"Tetap r
407
00:19:41,938 --> 00:19:41,995
"Tetap ra
408
00:19:41,996 --> 00:19:42,054
"Tetap rah
409
00:19:42,055 --> 00:19:42,113
"Tetap rah
410
00:19:42,114 --> 00:19:42,172
"Tetap rahs
411
00:19:42,173 --> 00:19:42,231
"Tetap rahsi
412
00:19:42,232 --> 00:19:42,290
"Tetap rahsia
413
00:19:42,291 --> 00:19:42,348
"Tetap rahsiak
414
00:19:42,349 --> 00:19:42,407
"Tetap rahsiaka
415
00:19:42,408 --> 00:19:42,466
"Tetap rahsiakan
416
00:19:42,467 --> 00:19:42,525
"Tetap rahsiakan
417
00:19:42,526 --> 00:19:42,584
"Tetap rahsiakan k
418
00:19:42,585 --> 00:19:42,642
"Tetap rahsiakan ko
419
00:19:42,643 --> 00:19:42,701
"Tetap rahsiakan kom
420
00:19:42,702 --> 00:19:42,760
"Tetap rahsiakan komu
421
00:19:42,761 --> 00:19:42,819
"Tetap rahsiakan komun
422
00:19:42,820 --> 00:19:42,878
"Tetap rahsiakan komuni
423
00:19:42,879 --> 00:19:42,937
"Tetap rahsiakan komunik
424
00:19:42,938 --> 00:19:42,995
"Tetap rahsiakan komunika
425
00:19:42,996 --> 00:19:43,054
"Tetap rahsiakan komunikas
426
00:19:43,055 --> 00:19:43,113
"Tetap rahsiakan komunikasi
427
00:19:43,114 --> 00:19:43,172
"Tetap rahsiakan komunikasi
428
00:19:43,173 --> 00:19:43,231
"Tetap rahsiakan komunikasi k
429
00:19:43,232 --> 00:19:43,290
"Tetap rahsiakan komunikasi ki
430
00:19:43,291 --> 00:19:43,348
"Tetap rahsiakan komunikasi kit
431
00:19:43,349 --> 00:19:43,407
"Tetap rahsiakan komunikasi kita
432
00:19:43,408 --> 00:19:44,567
"Tetap rahsiakan komunikasi kita"
433
00:19:45,591 --> 00:19:47,591
Thunderbolt, Lighting-Bolt dan aku...
434
00:19:48,515 --> 00:19:48,601
"
435
00:19:48,602 --> 00:19:48,688
"I
436
00:19:48,689 --> 00:19:48,775
"Ik
437
00:19:48,776 --> 00:19:48,862
"Ika
438
00:19:48,863 --> 00:19:48,949
"Ikan
439
00:19:48,950 --> 00:19:49,036
"Ikan
440
00:19:49,037 --> 00:19:49,123
"Ikan i
441
00:19:49,124 --> 00:19:49,210
"Ikan it
442
00:19:49,211 --> 00:19:49,297
"Ikan itu
443
00:19:49,298 --> 00:19:49,384
"Ikan itu
444
00:19:49,385 --> 00:19:49,471
"Ikan itu t
445
00:19:49,472 --> 00:19:49,558
"Ikan itu te
446
00:19:49,558 --> 00:19:49,644
"Ikan itu tet
447
00:19:49,645 --> 00:19:49,731
"Ikan itu teta
448
00:19:49,732 --> 00:19:49,818
"Ikan itu tetap
449
00:19:49,819 --> 00:19:49,905
"Ikan itu tetap
450
00:19:49,906 --> 00:19:49,992
"Ikan itu tetap d
451
00:19:49,993 --> 00:19:50,079
"Ikan itu tetap di
452
00:19:50,080 --> 00:19:50,166
"Ikan itu tetap dis
453
00:19:50,167 --> 00:19:50,253
"Ikan itu tetap disi
454
00:19:50,254 --> 00:19:50,340
"Ikan itu tetap disin
455
00:19:50,341 --> 00:19:50,427
"Ikan itu tetap di sini
456
00:19:50,428 --> 00:19:51,315
"Ikan itu tetap di sini"
457
00:19:51,339 --> 00:19:51,379
"
458
00:19:51,379 --> 00:19:51,419
"K
459
00:19:51,420 --> 00:19:51,460
"Ki
460
00:19:51,461 --> 00:19:51,500
"Kit
461
00:19:51,501 --> 00:19:51,541
"Kita
462
00:19:51,542 --> 00:19:51,581
"Kita
463
00:19:51,582 --> 00:19:51,622
"Kita k
464
00:19:51,623 --> 00:19:51,663
"Kita ke
465
00:19:51,663 --> 00:19:51,703
"Kita kena
466
00:19:51,704 --> 00:19:51,743
"Kita kena
467
00:19:51,744 --> 00:19:51,784
"Kita kena
468
00:19:51,785 --> 00:19:51,824
"Kita kena
469
00:19:51,825 --> 00:19:51,865
"Kita kena a
470
00:19:51,866 --> 00:19:51,906
"Kita kena al
471
00:19:51,907 --> 00:19:51,946
"Kita kena ali
472
00:19:51,947 --> 00:19:51,987
"Kita kena alih
473
00:19:51,988 --> 00:19:52,027
"Kita kena alihk
474
00:19:52,028 --> 00:19:52,068
"Kita kena alihka
475
00:19:52,069 --> 00:19:52,108
"Kita kena alihkan
476
00:19:52,109 --> 00:19:52,149
"Kita kena alihkan
477
00:19:52,150 --> 00:19:52,189
"Kita kena alihkan p
478
00:19:52,190 --> 00:19:52,230
"Kita kena alihkan pe
479
00:19:52,231 --> 00:19:52,270
"Kita kena alihkan per
480
00:19:52,271 --> 00:19:52,311
"Kita kena alihkan perh
481
00:19:52,312 --> 00:19:52,351
"Kita kena alihkan perha
482
00:19:52,352 --> 00:19:52,392
"Kita kena alihkan perhat
483
00:19:52,393 --> 00:19:52,433
"Kita kena alihkan perhati
484
00:19:52,434 --> 00:19:52,473
"Kita kena alihkan perhatia
485
00:19:52,474 --> 00:19:52,514
"Kita kena alihkan perhatian
486
00:19:52,515 --> 00:19:52,554
"Kita kena alihkan perhatian
487
00:19:52,555 --> 00:19:52,595
"Kita kena alihkan perhatian m
488
00:19:52,596 --> 00:19:52,635
"Kita kena alihkan perhatian me
489
00:19:52,636 --> 00:19:52,676
"Kita kena alihkan perhatian mer
490
00:19:52,677 --> 00:19:52,716
"Kita kena alihkan perhatian mere
491
00:19:52,717 --> 00:19:52,757
"Kita kena alihkan perhatian merek
492
00:19:52,758 --> 00:19:52,797
"Kita kena alihkan perhatian mereka
493
00:19:52,798 --> 00:19:53,739
"Kita kena alihkan perhatian mereka"
494
00:19:55,563 --> 00:19:58,563
Matahari adalah tandanya, bulan adalah isyaratnya.
Awan menurunkan angin, guruh menurunkan petir.
495
00:20:05,587 --> 00:20:07,587
Kod ini untuk Abang Kedua.
496
00:20:07,611 --> 00:20:10,511
Betul.
Jika dia boleh menemui pemimpin baru kita...
497
00:20:10,535 --> 00:20:12,535
ketika mereka balik,
mereka akan tahu keberadaan kita.
498
00:20:17,583 --> 00:20:19,583
KLINIK JINGSHI
499
00:20:19,607 --> 00:20:21,607
"Klinik Terkemuka di Dunia"
500
00:20:21,631 --> 00:20:25,531
Koordinat di atas Zhifu dan di bawah Jingmen...
501
00:20:25,555 --> 00:20:27,555
Itu saja.
502
00:20:29,579 --> 00:20:32,579
BAHAGIAN 3: QIMEN DALAM PENCARIAN DUNJIA
503
00:20:32,603 --> 00:20:40,503
BANDAR CHANG-AN
504
00:20:42,527 --> 00:20:45,527
Klinik Jingshi kami adalah
paling terkemuka di Chang-an.
505
00:20:45,551 --> 00:20:47,551
Kembalilah bila wangmu sudah cukup.
506
00:20:47,575 --> 00:20:49,575
Seterusnya!
507
00:20:50,599 --> 00:20:53,599
Jika pengiraanku betul...
508
00:20:53,623 --> 00:20:55,623
di sinilah tempatnya.
509
00:20:59,547 --> 00:21:02,547
Lihat! Ada orang buta datang mahu memohon.
510
00:21:04,571 --> 00:21:06,571
Hey, orang buta...
511
00:21:06,595 --> 00:21:08,595
kau ke sini untuk ujian?
512
00:21:08,619 --> 00:21:10,619
Jangan cuma lihat-lihat saja.
513
00:21:10,643 --> 00:21:12,543
Bayar dulu, cepat!
514
00:21:12,567 --> 00:21:14,567
Cepat, ke sini!
515
00:21:16,591 --> 00:21:19,591
Apa yang kau lakukan?
Kau tak boleh lihat ya?
516
00:21:19,615 --> 00:21:22,515
Maaf...
ini ke tempat ujian?
517
00:21:22,539 --> 00:21:24,539
Apayang kau fikir?
Apa lagi tujuanmu ke sini?
518
00:21:24,563 --> 00:21:26,563
Aku ke sini untuk belajar perubatan.
519
00:21:26,587 --> 00:21:30,587
Tapi kau ini buta seperti kelawar!
Bagaiamana kau nak belajar perubatan?
520
00:21:31,511 --> 00:21:33,511
Begitulah yang mereka katakan.
Tapi memang kenapa?
521
00:21:33,535 --> 00:21:35,535
Tak ada salahnya mencuba 'kan?
522
00:21:35,559 --> 00:21:38,559
Mencuba apa? Kau tahu apa yang kami ujikan?
523
00:21:38,583 --> 00:21:40,583
Cuma sekadar ujian 'kan?
524
00:21:40,607 --> 00:21:43,507
Apapun...
aku terbiasa dengan "Bahan-bahan ubat".
525
00:21:43,531 --> 00:21:45,531
"Dasar-dasar dan Spesies Akar-akaran dan Herba",
"Teori Garis-bujur dan Saluran"...
526
00:21:45,555 --> 00:21:49,555
"Perubatan-Dalam maharaja-Kuning,
Pembedahan Maharaja-Kuning, 4 Perubatan Tantra"...
527
00:21:49,579 --> 00:21:51,579
"Pada Penyakit Tipus"...
528
00:21:51,603 --> 00:21:53,603
"Beragam Pengetahuan Perubatan",
"Pendidikan Limba dan Perut"...
529
00:21:53,627 --> 00:21:55,627
"Resep-resep Tak-ternilai"
dan "Norma Kedamaian dan Ketenangan".
530
00:21:55,651 --> 00:21:57,651
Aku boleh mengingat semuanya.
531
00:21:57,675 --> 00:22:00,575
Dan baru-baru ini aku menulis 4 buku
532
00:22:00,599 --> 00:22:04,599
tentang ilmu perubatan.
Aku sekarang sedang membuat pil dari ubat sup.
533
00:22:04,623 --> 00:22:06,623
Apapun, siapa namamu?
534
00:22:07,547 --> 00:22:09,547
Astaga!
535
00:22:09,571 --> 00:22:11,571
Begini, Pengarah...
536
00:22:11,595 --> 00:22:13,595
Kau menerima murid buta?
537
00:22:13,619 --> 00:22:15,519
Jika kau percaya semua yang dia katakan...
538
00:22:15,543 --> 00:22:17,543
kau sama butanya dengan dia!
- Pengetua...
539
00:22:17,567 --> 00:22:19,567
lihatlah namanya!
540
00:22:21,591 --> 00:22:23,591
Lihat 'kan?
541
00:22:23,615 --> 00:22:25,615
Zhuge Qing.
Dia Zhuge!
542
00:22:25,639 --> 00:22:28,539
Betul!
Semua orang di Chang-an tahu...
543
00:22:28,563 --> 00:22:31,563
keluarga Zhuge adalah musuh ketat kita.
544
00:22:31,587 --> 00:22:34,587
Mereka dikenal menghantar orang ke klinik kita
untuk mencuri pengetahuan kita.
545
00:22:34,611 --> 00:22:37,511
Sekarang si Zhuge itu tiba ke sini...
546
00:22:37,535 --> 00:22:39,535
ini dinamakan taktik melengahkan masa.
Aku akan tetap terima dia di sini.
547
00:22:39,559 --> 00:22:41,559
Kau cari cara untuk mengurus dia.
548
00:22:41,583 --> 00:22:43,583
Itu mustahil!
549
00:22:43,607 --> 00:22:45,607
Tak mungkin mereka menghantar orang buta ke sini?
- Ketua Klinik...
550
00:22:45,631 --> 00:22:47,631
tak penting sama ada mereka
yang menghantar dia atau bukan.
551
00:22:47,655 --> 00:22:49,655
Kita cuma perlu membuat mereka tahu...
552
00:22:49,679 --> 00:22:52,579
kalau kita akan membedah
siapapun yang bernama Zhuge.
553
00:22:55,503 --> 00:22:57,503
Jalan!
554
00:22:57,527 --> 00:23:00,527
Berlutut!
Pembedahan apa?
555
00:23:00,551 --> 00:23:02,551
Tolong jelaskan.
556
00:23:02,575 --> 00:23:05,575
Atau mungkin aku boleh beri saranan.
Bagus, itu selain kamu adalah
557
00:23:06,599 --> 00:23:08,599
para doktor senior...
558
00:23:08,623 --> 00:23:11,523
pakar pemindahan organ tubuh,
559
00:23:11,547 --> 00:23:14,547
Kita mencantum manusia
dari bahagian tubuh manusia lain.
560
00:23:14,571 --> 00:23:16,571
Untuk melihat bagaimana hasilnya.
561
00:23:17,595 --> 00:23:19,595
Itu latihan yang tak ada gunanya.
562
00:23:20,519 --> 00:23:22,519
Aku tahu banyak tentang itu.
563
00:23:22,543 --> 00:23:24,543
Lihat...
564
00:23:26,567 --> 00:23:28,567
Aku yang membuat kajian kes ini.
565
00:23:28,591 --> 00:23:30,591
Itu terbalik!
566
00:23:31,515 --> 00:23:34,515
Wanita yang kau lihat di sini...
tak berdaya mengikat seekor ayam.
567
00:23:34,539 --> 00:23:37,539
Selepas aku membedah dia, dia bukan hanya boleh
melakukan kerja rumah dengan satu tangan,
568
00:23:37,563 --> 00:23:40,563
tapi juga boleh mengangkat 10 lelaki sekaligus!
569
00:23:41,587 --> 00:23:43,587
Dan lihat lelaki ini...
570
00:23:43,611 --> 00:23:45,611
Itu cuma gambar, tak membuktikan apa-apa.
571
00:23:45,635 --> 00:23:47,635
Lelaki ini ada 4 kaki!
Adakah dia mirip manusia?
572
00:23:47,659 --> 00:23:49,659
Kau mempermainkan kami.
573
00:23:51,583 --> 00:23:53,583
Dan orang-orang ini mirip kah doktor senior?
574
00:23:54,507 --> 00:23:57,507
Dia tidak buta!
Buka cermin matanya!
575
00:24:00,531 --> 00:24:02,531
Mari kita sambung...
576
00:24:03,555 --> 00:24:06,555
Sebutkan saja maksudmu.
Kau memang dapat mengubah orang seperti itu?
577
00:24:06,579 --> 00:24:10,579
Aku tak pernah gagal.
Suruh seorang guru jadi sukarelawan, aku akan tunjukkan.
578
00:24:11,503 --> 00:24:14,503
Dan kalau kau gagal?
- Kalau aku gagal, kubur dia...
579
00:24:14,527 --> 00:24:16,527
dan panggil polis untuk menangkapku.
580
00:24:20,551 --> 00:24:22,551
Kau tahu kenapa tempat ini
581
00:24:22,575 --> 00:24:24,575
dinamakan Klinik Jingshi?
582
00:24:25,599 --> 00:24:27,599
Mereka cakap, kerana klinikmu...
583
00:24:27,623 --> 00:24:30,523
para pesakitmu banyak yang berpenyakit pelik.
584
00:24:31,547 --> 00:24:34,547
Jika kau boleh sembuhkan satu saja
dari mereka...
585
00:24:34,571 --> 00:24:37,571
aku akan terima kau sebagai murid.
Kau secara rasmi terdaftar.
586
00:24:37,595 --> 00:24:39,595
Itu bagus Ketua Klinik!
587
00:24:39,619 --> 00:24:41,619
Itu lebih masuk akal.
588
00:24:41,643 --> 00:24:43,543
Tapi bila kau gagal nanti...
589
00:24:43,567 --> 00:24:45,567
aku akan uji-cuba transplantasi pada dirimu.
590
00:24:47,591 --> 00:24:49,591
Tolong berikan aku seorang pesakit.
591
00:24:50,515 --> 00:24:52,515
Pilih saja sendiri, satu orang.
592
00:24:53,539 --> 00:24:55,539
Mana bilik yang ada pesakit?
593
00:24:55,563 --> 00:24:57,563
Kita sudah sampai?
594
00:24:58,587 --> 00:25:00,587
Dia tak boleh melihat apa-apa.
595
00:25:00,611 --> 00:25:02,611
Bagaimana dia boleh memilih 1 pesakit?
- Awas tembok!
596
00:25:04,535 --> 00:25:06,535
Kau mahu ke bilik yang mana?
597
00:25:06,559 --> 00:25:08,559
Jalan saja terus.
598
00:25:10,583 --> 00:25:12,583
Hati-hati melangkah.
599
00:25:12,607 --> 00:25:14,607
Kita sudah sampai.
600
00:25:15,531 --> 00:25:17,531
Ke tepi!
601
00:25:23,555 --> 00:25:25,555
Ini, bawa kunci ini.
602
00:25:25,579 --> 00:25:27,579
Pergilah masuk.
603
00:25:42,503 --> 00:25:45,503
Orang yang malang.
Kenapa dia pilih bilik yang itu?
604
00:25:45,527 --> 00:25:47,527
Tak ada orang...
605
00:25:47,551 --> 00:25:50,551
yang pernah masuk ke situ
keluar hidup-hidup!
606
00:25:50,575 --> 00:25:54,575
Tak ada yang pernah melihat wanita itu sebagai pesakit.
Walau pelayan pun tak mahu masuk ke situ.
607
00:26:27,599 --> 00:26:29,599
Kau cari siapa?
- Tak ada orang lain lagi di sini.
608
00:26:29,623 --> 00:26:31,623
Jadi mestilah aku mencarimu.
609
00:26:31,647 --> 00:26:33,547
Mengapa?
610
00:26:33,571 --> 00:26:35,571
Tak ada apa-apa di sini buatmu.
611
00:26:35,595 --> 00:26:37,595
Duduklah di manapun kau suka.
612
00:26:38,519 --> 00:26:41,519
Kau ke sini sendirian?
Atau ada orang yang membawamu ke sini?
613
00:26:42,543 --> 00:26:44,543
Kau siapa?
614
00:26:44,567 --> 00:26:46,567
Aku seorang doktor.
Aku ke sini mahu mengubatimu.
615
00:26:50,591 --> 00:26:52,591
Kau tak nampak sakit sama sekali.
616
00:26:54,515 --> 00:26:56,515
Kau lapar sekali ya!
617
00:26:58,539 --> 00:27:00,539
Aku boleh mencium bau makanan.
618
00:27:01,563 --> 00:27:03,563
Jadi mungkin aku sudah jumpa
orang yang tepat. - Siapa yang kau cari?
619
00:27:04,587 --> 00:27:06,587
Orang yang sangat penting.
620
00:27:06,611 --> 00:27:08,611
Itu tak mungkin aku.
621
00:27:09,535 --> 00:27:11,535
Nanti aku akan tahu selepas kau makan ini.
622
00:27:11,559 --> 00:27:14,559
Jika kau memang orang itu...
aku akan bawa kau pergi dari sini.
623
00:27:15,583 --> 00:27:16,583
Ini...
624
00:27:16,607 --> 00:27:18,607
dan ini ada jeruk lada.
625
00:27:18,631 --> 00:27:20,631
Namaku Zhuge.
626
00:27:20,655 --> 00:27:22,655
Bagaimana dengan kau, siapa namamu?
627
00:27:23,579 --> 00:27:25,579
Aku kena memanggilmu siapa?
628
00:27:27,503 --> 00:27:29,503
Terserah kau saja.
629
00:27:29,527 --> 00:27:32,527
Aku tak ada nama...
tak ada keluarga.
630
00:27:36,551 --> 00:27:39,551
Aku lihat yang di tanganmu itu
ada lingkaran kecil merah.
631
00:27:39,575 --> 00:27:41,575
Jadi aku panggil saja kau Circle. (Lingkaran)
632
00:27:42,599 --> 00:27:44,599
"Circle"?
633
00:27:45,523 --> 00:27:47,523
Itu nama ke?
- Ya sekarang jadi nama.
634
00:27:48,547 --> 00:27:50,547
Circle...
comel sekali.
635
00:27:50,571 --> 00:27:52,571
Santai saja.
636
00:27:54,595 --> 00:27:56,595
Boleh aku anggap kau tak sakit sama sekali.
637
00:27:56,619 --> 00:27:58,619
Aku akan bawa kau keluar
selepas kau habis makan.
638
00:28:01,543 --> 00:28:03,543
Betulkah?
- Dah tentu.
639
00:28:18,567 --> 00:28:20,567
Aaa...!!!
640
00:28:27,591 --> 00:28:31,591
BANDAR KAIFENG
641
00:28:31,615 --> 00:28:33,615
Lihat potongan kaligrafi ini.
642
00:28:35,539 --> 00:28:37,539
Kenapa banyak sekali cacing tanah?
643
00:29:07,563 --> 00:29:08,563
Oh tidak!
644
00:29:08,587 --> 00:29:10,587
Tidak, tidak, tidak...
645
00:29:33,511 --> 00:29:35,511
Lihat, Kuil Moyang.
646
00:29:50,535 --> 00:29:53,535
Sasaran mereka bukan kita,
sebaliknya Kuil itu.
647
00:29:53,559 --> 00:29:55,559
Celaka mereka,
mereka telah mencederakan ramai orang!
648
00:29:55,583 --> 00:29:58,583
Aku rasa mereka sedang mencari sesuatu
di dalam tanah.
649
00:29:58,607 --> 00:30:01,507
Mari kita ke sana mendahului mereka.
650
00:30:05,531 --> 00:30:07,531
Ada orang yang terkubur di sini, cepat tolong.
651
00:30:10,555 --> 00:30:12,555
Xiao Han!
Sebelah sini!
652
00:30:14,579 --> 00:30:16,579
Cepat! Lihat ini!
653
00:30:16,603 --> 00:30:18,603
Kau lihat ada orang sebelah situ?
- Situ!
654
00:30:26,527 --> 00:30:28,527
Abang Xiang.
655
00:30:28,551 --> 00:30:30,551
Kita kena periksa kalau ada orang di situ.
656
00:30:31,575 --> 00:30:32,575
Yeah.
657
00:30:32,599 --> 00:30:36,599
Kau saja yang periksa dulu.
Sebentar lagi aku hantar orang untuk membantumu.
658
00:30:39,523 --> 00:30:41,523
Ada orang di situ?
- Abang...
659
00:30:41,547 --> 00:30:43,547
Kau rasa ada tak benda berharga
di bawah situ?
660
00:30:45,571 --> 00:30:48,571
Budak itu sangat serius.
Biarkan saja dia pergi sendiri.
661
00:30:59,595 --> 00:31:01,595
Ada orang di situ?
662
00:31:02,519 --> 00:31:04,519
Ada orang di situ?
663
00:31:04,543 --> 00:31:07,543
Dia polis yang makan 200 roti.
664
00:31:08,567 --> 00:31:10,567
Biarkan saja dia.
665
00:31:10,591 --> 00:31:12,591
Ada orang di situ?
666
00:31:23,515 --> 00:31:25,515
Apa ini?
667
00:31:26,539 --> 00:31:28,539
Qibu, kau tahu tak?
Tunjukkan!
668
00:31:35,563 --> 00:31:37,563
Ini formasi serangan.
669
00:31:42,587 --> 00:31:44,587
Siapa orang-orang ini dulu?
670
00:31:48,511 --> 00:31:50,511
Ada tanda puak Wuyin kita di rantai itu.
671
00:31:53,535 --> 00:31:55,535
Jadi Kau rasa mereka itu anggota puak kita?
672
00:32:01,559 --> 00:32:03,559
Gerakan yang tak biasa bola besi ini,
pasti berkaitan dengan gempa ini.
673
00:32:05,583 --> 00:32:07,583
Makhluk yang terperangkap dalam bola itu
674
00:32:07,607 --> 00:32:10,507
pasti telah merasakan sesuatu.
675
00:32:12,531 --> 00:32:14,531
Selepas sekian tahun
676
00:32:14,555 --> 00:32:16,555
ini masih cukup kuat
menahan tawanan terus hidup.
677
00:32:36,579 --> 00:32:38,579
aaa...
678
00:32:50,503 --> 00:32:52,503
Orang ini jatuh dan mendarat di sini.
679
00:32:52,527 --> 00:32:55,527
Biarkan saja dia, kita urus bola itu dulu.
680
00:32:55,551 --> 00:32:57,551
Perlukah kita pengsankan dia?
- Apa?
681
00:32:57,575 --> 00:32:59,575
Tak perlu, kita urus dia nanti saja.
682
00:32:59,599 --> 00:33:01,599
Siapa kamu sebenarnya ini?
683
00:33:02,523 --> 00:33:04,523
Sudah datang!
684
00:33:11,547 --> 00:33:13,547
Auranya jelas!
Yang inikah?
685
00:34:13,571 --> 00:34:15,571
Dia datang untuk melepaskan
makhluk yang ada di dalam bola.
686
00:35:50,595 --> 00:35:52,595
Jangan kita biarkan ia keluar hidup-hidup.
687
00:37:30,519 --> 00:37:32,519
Ini, bawa ke air.
- Bagi laluan!
688
00:38:03,543 --> 00:38:11,543
Tubuhmu dan tubuhku kena bersatu.
689
00:38:11,567 --> 00:38:13,567
Menjadi satu tubuh?
690
00:38:14,591 --> 00:38:16,591
Jadi tubuhmu yang akan dibuang?
691
00:38:16,615 --> 00:38:18,615
Atau tubuhku yang dibuang?
692
00:38:29,539 --> 00:38:31,539
Kau tahu sudah berapa orang yang aku bunuh?
693
00:38:31,563 --> 00:38:34,563
Ditambah beberapa orang yang ada di sini.
694
00:38:34,587 --> 00:38:36,587
Untuk menguruskan bangsat ini
695
00:38:36,611 --> 00:38:38,611
cuma perlu aku saja sendirian.
696
00:38:40,535 --> 00:38:42,535
Mereka begitu naif.
697
00:38:42,559 --> 00:38:46,559
Mereka akan saling bertarung
walau hanya untuk keuntungan kecil.
698
00:38:46,583 --> 00:38:48,583
Aku pura-pura terkurung dalam bola.
699
00:38:48,607 --> 00:38:52,507
Cuma untuk membiarkan mereka
saling membunuh.
700
00:38:53,531 --> 00:38:55,531
Jadi kau anggap,
701
00:38:55,555 --> 00:38:57,555
aku membuang masa menyelamatkanmu!
702
00:38:57,579 --> 00:38:59,579
Kekuatanku yang besar sekali
703
00:38:59,603 --> 00:39:01,603
tak terbatas pada tubuhku.
704
00:39:01,627 --> 00:39:06,527
Kekuatan itu juga ada di "Pemusnah Dunia"!
705
00:39:06,551 --> 00:39:08,551
Ikut aku.
706
00:39:08,575 --> 00:39:10,575
Hahaha...
707
00:39:15,599 --> 00:39:19,599
Abang...
kita sembunyi tepat di sebelah markas polis.
708
00:39:19,623 --> 00:39:21,623
Makhluk itu tak akan menyangka 'kan?
709
00:39:23,557 --> 00:39:25,557
Siapa yang tahu?
710
00:39:25,581 --> 00:39:27,581
Makhluk-makhluk itu
boleh saja sembunyi di mana-mana.
711
00:39:27,605 --> 00:39:29,605
Kau yakin mereka
tak ada dalam balai polis?
712
00:39:30,529 --> 00:39:32,529
Kau betul.
713
00:39:33,553 --> 00:39:35,553
Kakak sudah datang, Jom!
714
00:39:40,577 --> 00:39:42,577
Ada orang yang tercedera...
715
00:39:42,601 --> 00:39:44,601
Dia polis itu!
716
00:39:44,625 --> 00:39:46,625
Dia masih berdarah,
pakai ubat luka.
717
00:39:46,649 --> 00:39:48,649
Bagaimana detektif ini boleh
berada di tempat ini?
718
00:39:49,573 --> 00:39:51,573
Kami bertemu salah satu makhluk.
719
00:39:51,597 --> 00:39:53,597
Dia terluka parah kerana
berusaha menyelamatkan kami.
720
00:39:53,621 --> 00:39:55,621
Kakak ke-3, Abang Ke-2 sudah balik.
721
00:39:55,645 --> 00:39:57,645
Biar dia saja yang mengubatinya.
722
00:40:00,569 --> 00:40:02,569
Aku dah balik!
723
00:40:05,593 --> 00:40:07,593
Kau sudah balik...
724
00:40:15,517 --> 00:40:17,517
Tunggu sebentar.
725
00:40:19,541 --> 00:40:21,541
Apa yang terjadi di sini?
726
00:40:22,565 --> 00:40:24,565
Kau terluka?
727
00:40:25,589 --> 00:40:27,589
Siapa dia?
728
00:40:28,513 --> 00:40:30,513
Dia sedang terluka parah,
ubati dia terlebih dulu.
729
00:40:31,537 --> 00:40:34,537
Kau sudah jumpa pemimpin baru kita?
- Ya, sudah di sini.
730
00:40:49,561 --> 00:40:52,561
Adakah kau lupa "3 Yang-Tak-Boleh
dan 4 Yang-Jangan-Dilakukan"?
731
00:40:52,585 --> 00:40:55,585
3 Tak-Boleh dan 4-Jangan?
- 3 Tak-Boleh, Tak-boleh nempel,
732
00:40:55,609 --> 00:40:57,609
Tak-boleh banyak cakap,
Tak-boleh hilang kesabaran.
733
00:40:57,633 --> 00:40:59,633
4-Jangan, Jangan berlagak
734
00:40:59,657 --> 00:41:01,657
Jangan lupa minum ubat,
Jangan khianati kepercayaan,
735
00:41:01,681 --> 00:41:02,681
Jangan...
736
00:41:02,705 --> 00:41:04,505
Jangan...
737
00:41:04,529 --> 00:41:06,529
Jangan boros wang.
- ...Jangan boros wang.
738
00:41:10,553 --> 00:41:11,553
Betulkah dia.... kita?
739
00:41:11,577 --> 00:41:11,726
"
740
00:41:11,727 --> 00:41:11,876
"P
741
00:41:11,877 --> 00:41:12,026
"Pe
742
00:41:12,027 --> 00:41:12,176
"Pem
743
00:41:12,177 --> 00:41:12,326
"Pemi
744
00:41:12,327 --> 00:41:12,476
"Pemim
745
00:41:12,477 --> 00:41:12,626
"Pemimp
746
00:41:12,627 --> 00:41:12,776
"Pemimpi
747
00:41:12,777 --> 00:41:12,926
"Pemimpin
748
00:41:12,927 --> 00:41:13,977
"Pemimpin"
749
00:41:14,501 --> 00:41:16,501
Ya betul.
750
00:41:16,525 --> 00:41:17,525
Dia adalah...
751
00:41:17,549 --> 00:41:17,623
"
752
00:41:17,624 --> 00:41:17,698
"P
753
00:41:17,699 --> 00:41:17,773
"Pe
754
00:41:17,774 --> 00:41:17,848
"Pem
755
00:41:17,849 --> 00:41:17,923
"Pemi
756
00:41:17,924 --> 00:41:17,998
"Pemim
757
00:41:17,999 --> 00:41:18,073
"Pemimp
758
00:41:18,074 --> 00:41:18,148
"Pemimpi
759
00:41:18,149 --> 00:41:18,223
"Pemimpin
760
00:41:18,224 --> 00:41:18,298
"Pemimpin
761
00:41:18,299 --> 00:41:18,373
"Pemimpin B
762
00:41:18,374 --> 00:41:18,448
"Pemimpin Ba
763
00:41:18,449 --> 00:41:18,523
"Pemimpin Bar
764
00:41:18,524 --> 00:41:18,598
"Pemimpin Baru
765
00:41:18,599 --> 00:41:18,673
"Pemimpin Baru
766
00:41:18,674 --> 00:41:18,748
"Pemimpin Baru K
767
00:41:18,749 --> 00:41:18,823
"Pemimpin Baru Ki
768
00:41:18,824 --> 00:41:18,898
"Pemimpin Baru Kit
769
00:41:18,899 --> 00:41:18,973
"Pemimpin Baru Kita
770
00:41:18,974 --> 00:41:19,549
"Pemimpin Baru Kita"
771
00:41:19,573 --> 00:41:21,573
Circle.
- Apa kau cakap?
772
00:41:21,597 --> 00:41:23,597
Circle.
773
00:41:24,521 --> 00:41:26,521
Apa?
774
00:41:26,545 --> 00:41:29,545
Boleh aku cakap, aku ada lebih banyak
keluhan berbanding yang boleh aku kira.
775
00:41:29,569 --> 00:41:31,569
Sebelum aku kehilangan itu sepenuhnya,
sebaiknya kau jelaskan!
776
00:41:35,593 --> 00:41:36,593
Baik.
777
00:41:36,617 --> 00:41:38,617
Aku akan cuba jelaskan.
778
00:41:40,541 --> 00:41:43,541
Aku masuk ke kawasan yang tak tersembuh.
779
00:41:43,565 --> 00:41:46,565
Dan sesuatu menakutkan mula terjadi.
780
00:42:29,589 --> 00:42:31,589
Jangan sentuh aku!
781
00:42:51,513 --> 00:42:53,513
Kenapa kita berpelukan?
- Circle.
782
00:42:54,537 --> 00:42:57,537
Begini, sebenarnya...
- Belum pernah ada yang memelukku.
783
00:42:57,561 --> 00:42:59,561
Aku suka.
784
00:42:59,585 --> 00:43:01,585
Boleh tak kita terus berpelukan?
785
00:43:01,609 --> 00:43:03,609
Circle!
786
00:43:07,533 --> 00:43:09,533
Kau dihantar pergi
untuk mencari pemimpin baru kita.
787
00:43:09,557 --> 00:43:11,557
Dan kau balik membawa siapa?
788
00:43:12,581 --> 00:43:14,581
Dia salah satu makhluk itu!
789
00:43:14,605 --> 00:43:16,605
Zhuge, kau membuat kesilapan besar.
- Baik...
790
00:43:16,629 --> 00:43:18,629
Mari kita lihat.
791
00:43:18,653 --> 00:43:20,553
Circle!
792
00:43:20,577 --> 00:43:21,577
Sini.
793
00:43:21,601 --> 00:43:23,501
Ini memang tanda sang pemimpin.
794
00:43:23,525 --> 00:43:25,525
Aku orang yang kau cari 'kan?
795
00:43:25,549 --> 00:43:26,549
Ya betul.
796
00:43:26,573 --> 00:43:28,573
Bagaimana kau boleh mendapat tanda ini?
797
00:43:28,597 --> 00:43:30,597
Aku tak tahu.
- Kenapa kau berada di Klinik Jingshi?
798
00:43:30,621 --> 00:43:32,621
Aku tak tahu.
799
00:43:33,545 --> 00:43:35,545
Aku sudah tanyakan semua itu padanya.
Dia tak boleh ingat apa-apa.
800
00:43:35,569 --> 00:43:37,569
Siapa keluargamu?
Di mana mereka?
801
00:43:38,593 --> 00:43:40,593
Dia ini keluargaku.
Terasa begitu baik.
802
00:43:42,517 --> 00:43:45,517
Si "Circle" ini, pura-pura dungu,
menyembunyikan keluarganya.
803
00:43:45,541 --> 00:43:47,541
Dia melekat pada kita seolah kita ada hubungan.
804
00:43:47,565 --> 00:43:49,565
Aku rasa ini tak patut.
- Ya tak patut.
805
00:43:49,589 --> 00:43:51,589
Tak patut.
- Sangat tak patut.
806
00:43:52,513 --> 00:43:54,513
Bagaimana dengan dia?
807
00:43:54,537 --> 00:43:56,537
Dia terluka parah.
808
00:43:57,561 --> 00:43:59,561
Membuang dia begitu saja di sini?
809
00:44:00,585 --> 00:44:03,585
Kembalikan dia ke polis.
- Dia terluka parah, dan telah menyelamatkan kita.
810
00:44:04,509 --> 00:44:06,509
Terluka semasa bertugas!
Kembali ke balai polis,
811
00:44:06,533 --> 00:44:09,533
dia boleh sihat balik dengan bayaran penuh!
812
00:44:09,557 --> 00:44:11,557
Dan si gadis bodoh ini entah dari mana...
813
00:44:11,581 --> 00:44:13,581
dia boleh balik ke tempat asalnya.
814
00:44:14,505 --> 00:44:17,505
Circle ada tanda pemimpin pada dirinya.
815
00:44:17,529 --> 00:44:20,529
Ini masalah yang berbeza.
Dia bukan dari "entah dari mana".
816
00:44:20,553 --> 00:44:22,553
Zhuge ada alasan.
Dan sekarang terjadi kekacauan di luar sana!
817
00:44:22,577 --> 00:44:25,577
Dia cuma seorang gadis,
ke mana lagi dia boleh pergi?
818
00:44:25,601 --> 00:44:27,601
Aku tak akan pergi ke mana-mana.
819
00:44:27,625 --> 00:44:30,525
Baiklah, kau boleh tinggal di sini.
820
00:44:31,549 --> 00:44:32,549
Tapi...
821
00:44:32,573 --> 00:44:34,573
Ikat dia!
822
00:44:39,597 --> 00:44:42,597
Kau tahu, Kakak Ke-3 nampaknya
mengabaikan masalah remeh di masa normal.
823
00:44:43,521 --> 00:44:46,521
Tapi dia sebenarnya
sangat berjaga-jaga hal-hal penting.
824
00:44:47,545 --> 00:44:50,545
Sebenarnya...
aku rasa Circle itu tak pura-pura bodoh.
825
00:44:50,569 --> 00:44:52,569
Aku rasa dia memang bodoh.
826
00:44:52,593 --> 00:44:55,593
Mungkin dia...
memang pemimpin baru kita.
827
00:44:55,617 --> 00:44:57,617
Tapi mungkin Abang Ke-2 membawa dia ke sini
828
00:44:57,641 --> 00:45:00,541
cuma untuk menghibur kita?
829
00:45:00,565 --> 00:45:02,565
Itu mungkin saja bukan perkara yang buruk.
830
00:45:02,589 --> 00:45:05,589
Seperti ada cahaya mentari di dalam sini...
831
00:45:05,613 --> 00:45:07,613
sementara diluar hujan deras.
832
00:45:09,537 --> 00:45:11,537
Tak ada tangan, tak ada kaki,
polis macam apa kau ini?
833
00:45:11,561 --> 00:45:13,561
Pulang sana!
- Pergi!
834
00:46:21,585 --> 00:46:23,585
Bagaimana kita nak menjaga dia?
835
00:46:23,609 --> 00:46:25,609
Puak Wuyin ada rahsia sendiri.
836
00:46:25,633 --> 00:46:27,533
Aku tahu peraturan kita.
837
00:46:27,557 --> 00:46:29,557
Bawa dia ke sini,
biarkan dia pergi apabila dia pulih nanti.
838
00:46:29,581 --> 00:46:32,581
Tak perlu risau.
Aku sudah menghapus ingatan dia.
839
00:46:34,505 --> 00:46:37,505
Aku faham.
Jika bukan kerana dia...
840
00:46:38,529 --> 00:46:40,529
kita mungkin sekarang
tak akan saling bertemu.
841
00:46:43,553 --> 00:46:46,553
Dragonfly...
aku ada hadiah untukmu.
842
00:46:46,577 --> 00:46:48,577
Sekarang adalah hari hari jadimu.
843
00:46:54,501 --> 00:46:56,501
Pin rambut pepatung lagi?
844
00:46:56,525 --> 00:46:59,525
Namaku mungkin memang Dragonfly,
tapi aku sudah ada banyak hadiah "pepatung".
845
00:47:00,549 --> 00:47:02,549
Bukankah kau seorang peramal?
846
00:47:02,573 --> 00:47:04,573
Boleh tak kau beritahu
apa sebenarnya yang aku inginkan?
847
00:47:05,597 --> 00:47:07,597
Tidak ada yang di bawah langit
yang aku tak boleh ramalkan.
848
00:47:07,621 --> 00:47:10,521
Tapi bila mengenai kita...
aku tak berani mendedahkan apa yang akan terjadi.
849
00:47:12,545 --> 00:47:14,545
Bagaimana kalau terjadi sesuatu yang buruk?
850
00:47:14,569 --> 00:47:16,569
Kita biarkan saja ia terjadi secara alami.
851
00:47:18,593 --> 00:47:20,593
Untuk pengetahuan kau, peraturan rumah kita...
852
00:47:20,617 --> 00:47:23,517
apabila sesama murid jatuh cinta...
mereka kena dihukum.
853
00:47:23,541 --> 00:47:26,541
Jadi pin rambut ini menuntut tamparan.
854
00:47:27,565 --> 00:47:29,565
Adik...
silakan saja.
855
00:47:34,589 --> 00:47:36,589
Baiklah...
sekarang giliranku.
856
00:47:36,613 --> 00:47:38,613
Mengapa?
- Kau telah menunjukkan emosi.
857
00:47:38,637 --> 00:47:40,637
Wajahmu memerah ketika aku memberimu hadiah.
858
00:47:40,661 --> 00:47:42,661
Kerana peraturan rumah kita...
kau juga termasuk menerima hukuman juga.
859
00:47:43,545 --> 00:47:45,545
Baik, aku mengaku!
860
00:47:45,569 --> 00:47:47,569
Lakukan saja! Sekuat kau suka.
861
00:47:55,593 --> 00:47:58,593
Cakap tentang peraturan rumah
kau dan wanita si "Circle" itu...
862
00:47:59,517 --> 00:48:01,517
setiap saat selalu berpelukan.
863
00:48:01,541 --> 00:48:03,541
Maka dia juga kena dihukum.
864
00:48:03,565 --> 00:48:05,565
Itu masalah siasatan lebih lanjut.
865
00:48:05,589 --> 00:48:06,589
Baik!
866
00:48:06,613 --> 00:48:08,613
Kalau begitu mari kita cari Abang Tertua sekarang.
867
00:48:08,637 --> 00:48:10,637
Dia yang akan memastikan sama ada wanita itu
pemimpin baru kita atau tidak.
868
00:48:24,585 --> 00:48:27,585
KEDAI TIGA NYAWA
869
00:48:28,509 --> 00:48:32,509
♪ Terbakar hatiku
870
00:48:32,533 --> 00:48:36,533
♪ Biarkan api membakar hatiku
871
00:48:36,557 --> 00:48:39,557
♪ Api membara ini
872
00:48:41,581 --> 00:48:44,581
♪ bernyanyi untuk cinta sejati kita
873
00:48:44,605 --> 00:48:46,605
Aaaa...!!
874
00:48:47,529 --> 00:48:49,529
Abang Zhuge...
875
00:48:50,553 --> 00:48:52,553
Kau telah ada baju baru.
876
00:48:52,577 --> 00:48:55,577
Main bertiga lagi?
Adakah fantasimu kali ini menyeronokkan?
877
00:48:55,601 --> 00:48:57,601
Kau begitu intim dengan dia.
878
00:48:58,525 --> 00:49:00,525
Kau jelas kenal dia dengan baik.
879
00:49:00,549 --> 00:49:02,549
Kau bergurau?
880
00:49:02,573 --> 00:49:05,573
Kau kira aku semudah itu?
Kau tahu tak dia ini seperti apa?
881
00:49:06,597 --> 00:49:08,597
Kau sangka aku boleh lepas darinya?
882
00:49:15,521 --> 00:49:18,521
Kenapa semua wanita di sini
matanya lebam-lebam?
883
00:49:18,545 --> 00:49:20,545
Bibir mereka juga ada darah!
884
00:49:20,569 --> 00:49:22,569
Mereka cedera ke?
885
00:49:23,593 --> 00:49:26,593
"Mereka cedera ke?"
Memakai mekap tidak akan cedera!
886
00:49:26,617 --> 00:49:28,617
Kenapa mereka mengecat wajahnya begitu?
887
00:49:29,541 --> 00:49:31,541
Agar para lelaki menyukai mereka.
888
00:49:32,565 --> 00:49:35,565
Abang Tertua cakap, dia akan memanfaatkan
wanita ini untuk bercakap pada kita.
889
00:49:43,589 --> 00:49:45,589
Itu suara Abang Tertua!
890
00:49:45,613 --> 00:49:47,613
Umat manusia tak tahu ini...
891
00:49:47,637 --> 00:49:49,637
Namun makhluk asing ada di antara kita.
892
00:49:51,561 --> 00:49:53,561
Mereka tak biasanya menyusahkan kita.
893
00:49:53,585 --> 00:49:56,585
Tapi akhir-akhir ini sesuatu telah berubah.
894
00:49:57,509 --> 00:49:59,509
Sesuatu itu memerintahkan ikan itu
895
00:49:59,533 --> 00:50:02,533
untuk menyerahkan lukisan itu
kepada Nose-Hair.
896
00:50:02,557 --> 00:50:04,557
Penerima terakhir dimaksudkan
897
00:50:04,581 --> 00:50:07,581
agar tetap tak diketahui.
"Pemusnah Dunia" telah ditemui di Luoyang.
898
00:50:08,505 --> 00:50:10,505
Para pemimpin 5 puak kena
899
00:50:10,529 --> 00:50:12,529
mengaktifkannya.
900
00:50:12,553 --> 00:50:14,553
Ini bukanlah satu kebetulan.
901
00:50:15,577 --> 00:50:19,577
Lukisan dan alat itu memang terhubung.
902
00:50:19,601 --> 00:50:21,601
Situasi ini sudah kritikal.
903
00:50:22,525 --> 00:50:25,525
Kita memerlukan pemimpin baru kita
untuk menghadapinya.
904
00:50:26,549 --> 00:50:28,549
Kita kena segera bertemu
untuk membuat rancangan.
905
00:50:28,573 --> 00:50:30,573
Inilah akhir dari mesejku.
906
00:50:33,597 --> 00:50:37,597
Mesej Abang Tertua sudah berakhir.
Akan terhapus automatik dalam 3 saat.
907
00:50:38,521 --> 00:50:39,521
Tiga!
908
00:50:39,545 --> 00:50:41,545
Terhapus!
909
00:50:41,569 --> 00:50:44,569
Kenapa kau selalu
menghubungkan sesuatu melalui dirinya?
910
00:50:44,593 --> 00:50:46,593
Walau tadi itu memang Abang Tertua!
Memberi kita mesej penting melalui dia?
911
00:50:47,517 --> 00:50:49,517
Kerana mesej itu kena dihantarkan secara tepat.
912
00:50:49,541 --> 00:50:51,541
Bahkan dia memakai ekspresi wajah!
Dia memang terbaik.
913
00:50:59,565 --> 00:51:01,565
PETUGAS KESELAMATAN ZHENYUAN
914
00:51:04,589 --> 00:51:07,589
Kita berangkat ke Luoyang
untuk mencari Abang Tertua.
915
00:51:07,613 --> 00:51:09,513
Tapi polis itu kena ikut juga.
916
00:51:09,537 --> 00:51:11,537
Dan makhluk itu.
917
00:51:11,561 --> 00:51:13,561
Bukankah itu gila?
918
00:51:18,585 --> 00:51:21,585
Apa isi peti besar ini?
919
00:51:21,609 --> 00:51:24,509
Demi keselamatan,
kau kena sembunyi di dalamnya.
920
00:51:26,533 --> 00:51:29,533
Bagaimana dengan yang lain?
Adakah mereka tak perlu sembunyi juga?
921
00:51:30,557 --> 00:51:32,557
Kenapa cuma aku saja?
922
00:51:32,581 --> 00:51:34,581
Mereka kena berangkat.
923
00:51:34,605 --> 00:51:37,505
Mereka tak perlu hak istimewa khususmu.
924
00:51:40,529 --> 00:51:42,529
Surat ini menjelaskan tugas rahsiamu.
925
00:51:42,553 --> 00:51:44,553
Ini dari atasanmu di balai polis.
926
00:51:45,577 --> 00:51:47,577
Ketika kau sampai di Luoyang
927
00:51:47,601 --> 00:51:49,601
kau kena menyerahkannya pada "Tak Bernama".
928
00:51:50,525 --> 00:51:53,525
Tak disediakan alamatnya,
kau kena cari sendiri.
929
00:51:55,549 --> 00:51:57,549
Bila ini terjadi padaku?
930
00:51:59,573 --> 00:52:01,573
Bagaimana kamu tiba-tiba
boleh kenal aku?
931
00:52:01,597 --> 00:52:04,597
Kenapa bukan atasanku sendiri yang
menjelaskan ini secara langsung?
932
00:52:04,621 --> 00:52:06,621
Balai polis dipenuhi pengintip.
933
00:52:06,645 --> 00:52:08,645
Oleh sebab itu perlu persiapan khusus.
934
00:52:08,669 --> 00:52:10,569
Ada cop polis di surat itu.
935
00:52:10,593 --> 00:52:12,593
Lihatlah sendiri.
936
00:52:12,617 --> 00:52:15,517
Sebelum ini kau tercedera ketika sedang bertugas.
Sangat berjasa.
937
00:52:15,541 --> 00:52:17,541
Mereka telah membekalkanmu
938
00:52:17,565 --> 00:52:19,565
dengan tongkat logam ini.
939
00:52:21,589 --> 00:52:23,589
Dan beberapa perkara lain juga...
940
00:52:25,513 --> 00:52:27,513
Ia muat!
941
00:52:41,537 --> 00:52:43,537
Tak payah menunjuk, pakailah tongkat!
942
00:52:45,561 --> 00:52:47,561
Mana pedangku?
943
00:53:31,585 --> 00:53:33,585
Apa yang kau buat?
944
00:53:36,509 --> 00:53:38,509
Adeeiii!
945
00:53:38,533 --> 00:53:41,533
Dari mana kau mendapat mekap itu?
Lihatlah mukamu.
946
00:53:43,557 --> 00:53:47,557
Banyak di gerobak kereta. Banyak wanita
mengecat wajahnya begini, aku pernah melihatnya.
947
00:53:47,581 --> 00:53:49,581
Mereka cakap ini boleh
membuat orang menyukai mereka.
948
00:53:49,605 --> 00:53:51,605
Kau tiada masalah dengan "lukaku"?
949
00:53:53,529 --> 00:53:55,529
Aku tiada masalah.
950
00:53:55,553 --> 00:53:57,553
Kau nampak cantik.
951
00:54:02,577 --> 00:54:04,577
Cantiknya!
952
00:54:04,601 --> 00:54:06,601
Bagaimana penampilanku?
953
00:54:07,525 --> 00:54:09,525
Adakah kau akan lebih mengagumiku
jika aku tambah darah? (warna merah)
954
00:54:09,549 --> 00:54:11,549
Tak perlu, kita kena berangkat.
955
00:54:11,573 --> 00:54:13,573
Mereka sangat mengagumimu.
956
00:54:18,597 --> 00:54:21,597
Aku sangat setuju denganmu.
957
00:54:21,621 --> 00:54:23,621
Kau tahu apa yang sedang aku fikirkan?
958
00:54:24,545 --> 00:54:26,545
Aku harap dia bukan pemimpin yang sebenar.
959
00:54:26,569 --> 00:54:28,569
Jika memang dia pemimpinnya, habislah kita.
960
00:54:31,593 --> 00:54:35,593
GUA GERBANG NAGA
961
00:54:40,517 --> 00:54:44,517
BAHAGIAN 4: 5 PEMIMPIN PUAK, 1 ALAT
962
00:54:44,541 --> 00:54:46,541
Para pemimpin 5 puak telah datang semuanya!
963
00:54:46,565 --> 00:54:48,565
Kamu sangat menepati masa.
964
00:54:48,589 --> 00:54:51,589
Kehebatan terbesar legendaris sepanjang masa
965
00:54:51,613 --> 00:54:54,513
"Pemusnah Dunia" ada disampingku.
966
00:54:54,537 --> 00:54:56,537
Silakan tunjukkan diri kamu.
967
00:54:58,561 --> 00:55:00,561
Puak Tang.
968
00:55:00,585 --> 00:55:02,585
Puak Diancang.
969
00:55:03,509 --> 00:55:05,509
Puak Neraka 7-Warna.
970
00:55:06,533 --> 00:55:08,533
Puak Kunlun.
971
00:55:08,557 --> 00:55:11,557
Puak Geng Pengemis.
972
00:55:11,581 --> 00:55:13,581
Jangan banyak cakap!
973
00:55:13,605 --> 00:55:15,605
Kami cuma berlima.
Tunjukkan mainan itu pada kami!
974
00:55:15,629 --> 00:55:17,629
Mari kita lihat, adakah itu menyeronokkan
bila dimainkan.
975
00:55:17,653 --> 00:55:19,653
Khabarnya alat ini ada kuasa tanpa batas.
976
00:55:19,677 --> 00:55:21,677
Cukup kuat untuk menterbalikkan lautan
977
00:55:21,701 --> 00:55:23,701
dan meremukkan gunung.
978
00:55:24,525 --> 00:55:27,525
Kita akan tahu sama ada berita itu betul atau salah.
979
00:55:27,549 --> 00:55:30,549
Tapi kenapa alat sekuat itu
dihantarkan padaku?
980
00:55:30,573 --> 00:55:34,573
Dan siapa yang melakukannya
yang masih jadi misteri.
981
00:55:37,597 --> 00:55:39,597
Maka semua yang ada di sini sebaiknya
berhati-hati dengan ini.
982
00:55:50,521 --> 00:55:53,521
Peti itu kosong!
Itu memang sekadar khabar angin belaka.
983
00:55:55,545 --> 00:55:57,545
Selama ini kau bawa itu.
984
00:55:57,569 --> 00:55:59,569
Kau tak sedar
bila ada orang yang menukarnya?
985
00:55:59,593 --> 00:56:03,593
Ini alat yang sungguh dahsyat,
pastinya mengandung misteri tersembunyi.
986
00:56:03,594 --> 00:56:05,594
Peramal agung,
987
00:56:05,618 --> 00:56:08,518
izinkan aku melihatnya.
Biar aku cuba dengan Kod Bintang Puak Tang kami.
988
00:56:08,542 --> 00:56:10,542
Biarkan dia mencubanya.
989
00:56:35,566 --> 00:56:38,566
Jadi inikah "Pemusnah Dunia"? Menguap membentuk
bola ketika alat pemusnah ini mencari.
990
00:56:38,590 --> 00:56:42,590
Ini salah satu Kod puak Diancang kami.
Jadi bola hanya satu bahagian dari alat itu.
991
00:56:43,514 --> 00:56:45,514
Izinkan aku.
992
00:56:49,538 --> 00:56:51,538
"Awan hitam petanda akan hujan"
993
00:56:51,562 --> 00:56:53,562
"Pintu neraka terbuka"
994
00:56:54,586 --> 00:56:57,586
Raja Neraka,
boleh aku melihatnya juga?
995
00:56:59,510 --> 00:57:01,510
"8 tangan membentuk langit"
996
00:57:03,534 --> 00:57:05,534
"Naga bergemuruh di lautan"
997
00:57:17,558 --> 00:57:20,558
"Tapak Api Puak Kunlun"!
998
00:57:28,582 --> 00:57:30,582
Peliknya.
999
00:57:31,506 --> 00:57:34,506
Mengapa kekuatan kelima pemimpin puak
kena digabungkan untuk mengaktifkan alat ini?
1000
00:57:38,530 --> 00:57:39,530
Benar!
1001
00:57:39,554 --> 00:57:42,554
Maka masing-masing kita
terhubung dengan alat itu.
1002
00:57:42,578 --> 00:57:44,578
Kecuali bagi pemimpin Puak Diancang.
1003
00:57:44,602 --> 00:57:46,602
Dia belum buat apa-apa!
1004
00:57:46,626 --> 00:57:48,526
Kami Puak Diancang ada Kod
untuk alat ini.
1005
00:57:48,550 --> 00:57:50,550
Jadi hanya kami yang boleh memakainya.
Berikan padaku!
1006
00:57:50,574 --> 00:57:52,574
Tunggu!
1007
00:57:52,598 --> 00:57:54,598
Auramu amat aku kenal.
1008
00:57:54,622 --> 00:57:57,522
Sama seperti aura pada ikan itu.
1009
00:57:58,546 --> 00:58:01,546
Jadi kau dan ikan itu adalah perangkap!
1010
00:58:02,570 --> 00:58:05,570
Siapa yang menghantarmu ke sini?
Apa tujuanmu?
1011
00:58:05,594 --> 00:58:07,594
Kau bukanlah Peramal yang Agung!
1012
00:58:07,618 --> 00:58:09,518
Kau dari Puak Wuyin!
1013
00:58:09,542 --> 00:58:12,542
Kamu betul.
Dia tak akan berada di sini.
1014
00:58:12,566 --> 00:58:14,566
Jadi aku mewakili dia untuk bertemu kamu.
1015
00:58:18,590 --> 00:58:20,590
Gaya Puak Wuyin!
1016
00:58:20,614 --> 00:58:22,514
Zhifu!
Tengshe!
1017
00:58:22,538 --> 00:58:24,538
Taiyin!
Liuhe! Gouchen!
1018
00:58:24,562 --> 00:58:26,562
Langit di atas, bumi di bawah!
1019
00:58:30,586 --> 00:58:32,586
Kau bukanlah pemimpin Puak Diancang.
1020
00:58:32,610 --> 00:58:34,610
Kau adalah makhluk asing!
Mana pemimpin puak itu?
1021
00:58:34,634 --> 00:58:38,534
Aku sudah menyingkirkan dia.
1022
00:59:05,558 --> 00:59:07,558
Kau tak nampakkah?
1023
00:59:07,582 --> 00:59:09,582
Tentang bagaimana mereka bergabung dengan kami.
1024
00:59:09,606 --> 00:59:12,506
Inilah manusia-manusia yang aku perhambakan.
1025
00:59:12,530 --> 00:59:14,530
Untuk membantu mereka mencapai
tahap tertinggi ilmu pertahanan-diri,
1026
00:59:14,554 --> 00:59:17,554
aku telah beri mereka makan bunga asing,
1027
00:59:17,578 --> 00:59:19,578
dan intisari katak!
1028
00:59:22,502 --> 00:59:24,502
Kemampuan mereka sekarang besar.
1029
00:59:24,526 --> 00:59:26,526
Tapi dari dalam sini,
mereka kena mematuhi perintahku,
1030
00:59:26,550 --> 00:59:28,550
dalam setiap gerak mereka!
1031
00:59:28,574 --> 00:59:30,574
Monyet 8-senjata!
1032
00:59:31,598 --> 00:59:33,598
Siapa kamu?
1033
00:59:35,522 --> 00:59:38,522
Jadi ini rancanganmu.
Menjadikan para pemimpin puak hambamu.
1034
00:59:38,546 --> 00:59:40,546
Monyet 8-senjata,
1035
00:59:40,570 --> 00:59:43,570
gunakan kekuatan tapak 8-senjatamu,
1036
00:59:43,594 --> 00:59:45,594
untuk membunuh Peramal yang Agung!
1037
01:00:25,518 --> 01:00:27,518
Raja Neraka.
1038
01:00:27,542 --> 01:00:29,542
Tapak Pelemah-roh!
1039
01:00:38,566 --> 01:00:40,566
Cincin Terbang automatik!
1040
01:00:51,590 --> 01:00:53,590
Tapak Api!
1041
01:01:09,514 --> 01:01:12,514
Pemusnah Dunia.
1042
01:01:12,538 --> 01:01:14,538
Aku berjaya menjalankan rancanganku.
1043
01:01:14,562 --> 01:01:16,562
Berikan balik bola itu!
1044
01:01:22,586 --> 01:01:24,586
Sebuah kekuatan baru telah bergabung
dengan puak Wuyin.
1045
01:01:24,610 --> 01:01:26,610
Itu mungkin akan membantu mereka
membuka alat Dunjia.
1046
01:01:26,634 --> 01:01:29,534
Kau takut kekuatanku tidak cukup dahsyat.
1047
01:01:29,558 --> 01:01:31,558
Jadi kau ingin menggunakan alat ini
1048
01:01:31,582 --> 01:01:33,582
untuk melawan puak Wuyin.
1049
01:01:33,606 --> 01:01:37,506
Jadi kenapa?
Aku takkan berikan ini padamu.
1050
01:01:38,530 --> 01:01:40,530
Aku boleh hantar para pemimpin puak ini
1051
01:01:40,554 --> 01:01:43,554
untuk mencari sumber kekuatan baru mereka,
1052
01:01:43,578 --> 01:01:45,578
dan menghabisi puak Wuyin!
1053
01:01:47,502 --> 01:01:49,502
Harimau Putih!
1054
01:01:49,526 --> 01:01:51,526
Mata Merah!
1055
01:02:13,550 --> 01:02:16,550
Ribut pasir ini makin memburuk!
Mustahil nak tahu arah kita!
1056
01:02:16,574 --> 01:02:18,574
Apa yang kena kita lakukan?
- Terus lanjutkan perjalanan.
1057
01:02:19,598 --> 01:02:23,598
Ada legenda sebuah kapal di gurun ini
yang boleh melindungi dari badai.
1058
01:02:24,522 --> 01:02:26,522
Tempat apa itu?
1059
01:02:26,546 --> 01:02:28,546
Mansion Bawah.
1060
01:02:28,570 --> 01:02:30,570
Di mana itu?
1061
01:02:30,594 --> 01:02:32,594
Ikut aku.
1062
01:02:36,518 --> 01:02:38,518
"Mansion Bawah"
1063
01:02:38,542 --> 01:02:40,542
Inilah legenda Mansion Bawah itu.
1064
01:02:41,566 --> 01:02:43,566
Kenapa ini di dalamnya?
1065
01:02:45,590 --> 01:02:47,590
Entahlah,
1066
01:02:47,614 --> 01:02:50,514
sudah ditinggalkan selama bertahun-tahun.
- Kita tak boleh teruskan dalam cuaca seperti ini.
1067
01:02:50,538 --> 01:02:52,538
Mari berlindung di sini.
1068
01:02:52,562 --> 01:02:54,562
Jom masuk.
1069
01:02:58,586 --> 01:03:00,586
Tetap berwaspada,
1070
01:03:00,610 --> 01:03:02,610
makhluk itu boleh menyerang bila-bila masa.
1071
01:03:12,534 --> 01:03:14,534
Tempat ini...
1072
01:03:14,558 --> 01:03:17,558
pasti pernah jadi rumah bagi
sebuah puak yang besar.
1073
01:03:30,582 --> 01:03:32,582
Circle,
1074
01:03:32,606 --> 01:03:34,606
tadi Big-Ox menjatuhkanmu begitu kuat.
1075
01:03:34,630 --> 01:03:36,630
Kau cedera tak?
- Tidak, tidak, tidak.
1076
01:03:36,654 --> 01:03:38,654
Kita sudah lama tak berpeluk.
1077
01:03:38,678 --> 01:03:41,578
Kita berpeluk nanti saja,
aku bawakan makanan untukmu.
1078
01:03:41,602 --> 01:03:43,602
Aku boleh mencium baunya.
1079
01:03:45,526 --> 01:03:48,526
Katakan, mengapa mereka terus cakapkan
1080
01:03:48,550 --> 01:03:51,550
seorang "pemimpin"
dan tentang "Abang Tertua puak Wuyin"?
1081
01:03:51,574 --> 01:03:53,574
Apa yang mereka cakapkan?
1082
01:03:56,598 --> 01:03:58,598
Bagaimana kau tahu semua itu?
1083
01:03:59,522 --> 01:04:02,522
Aku beritahu ya, aku boleh dengar semua
yang mereka katakan tentang aku di belakangku.
1084
01:04:04,546 --> 01:04:08,546
Tak masuk akal!
Mengajak orang tak berguna sepanjang perjalanan.
1085
01:04:08,570 --> 01:04:11,570
Aku akan tinggalkan dia esok.
Sehingga kita boleh memecut sampai ke Luoyang naik kuda!
1086
01:04:11,594 --> 01:04:13,594
Cakapkanku?
1087
01:04:15,518 --> 01:04:17,518
Kau terlebih berfikir.
1088
01:04:26,542 --> 01:04:28,542
Boleh kau bantu aku mendengar
1089
01:04:28,566 --> 01:04:31,566
yang dicakapkan Dragonfly dan Dao?
1090
01:04:31,590 --> 01:04:34,590
Aku pergi ke Luoyang kerana misi rahsia.
1091
01:04:34,614 --> 01:04:36,514
Bagaimana denganmu?
1092
01:04:36,538 --> 01:04:39,538
Adakah kau pergi cuma untuk melindungi
gadis yang dipanggil "Circle' itu?
1093
01:04:39,562 --> 01:04:41,562
Adakah kau mahu membawa dia
ke suatu tempat yang istimewa?
1094
01:04:41,586 --> 01:04:43,586
Hanya jika itu mudah.
1095
01:04:43,610 --> 01:04:45,610
Kita ditakdirkan untuk melekat terus dengannya.
1096
01:04:50,534 --> 01:04:52,534
Terima kasih.
1097
01:04:52,558 --> 01:04:55,558
Kau tak mengejek-ejek aku.
1098
01:04:55,582 --> 01:04:57,582
Dan kamu mempertahankanku.
1099
01:04:57,606 --> 01:04:59,606
Jika kau tak ada di sini,
mereka akan melayanku lebih parah,
1100
01:04:59,630 --> 01:05:01,630
berbanding orang-orang di Klinik Jingshi itu.
1101
01:05:02,554 --> 01:05:04,554
Tak mungkinlah.
1102
01:05:05,578 --> 01:05:07,578
Kau lelaki terbaik di dunia.
1103
01:05:07,602 --> 01:05:10,502
Tanpamu, aku tak tahu
bagaimana aku boleh mengatasi semua ini.
1104
01:05:10,526 --> 01:05:13,526
Baiklah, berapa kali tamparan
untuk hukumannya?
1105
01:05:15,550 --> 01:05:20,550
Circle, aku kena jelaskan, kita tak tahu
dari mana nak mula, tapi puak Wuyin...
1106
01:05:20,574 --> 01:05:22,574
mengikut peraturan tertentu.
1107
01:05:22,598 --> 01:05:24,598
Kita tak boleh...
1108
01:05:24,622 --> 01:05:27,522
Aku tahu. Siapapun yang meletak perasaan
pada orang lain akan kena tampar.
1109
01:05:27,546 --> 01:05:29,546
Aku sudah dengar semuanya.
1110
01:05:29,570 --> 01:05:32,570
Abang Zhuge,
aku mahu serahkan nyawaku padamu.
1111
01:05:32,594 --> 01:05:34,594
Ditampar di sini dan di situ
tak ada masalah.
1112
01:05:35,518 --> 01:05:37,518
Tamparlah aku sekuatnya.
1113
01:05:37,542 --> 01:05:39,542
Itu akan membuatku tahu
bagaimana kau menyukaiku sebenarnya.
1114
01:05:39,566 --> 01:05:41,566
Circle...
- Ayuh, sekurangnya 10 tamparan saja.
1115
01:05:41,590 --> 01:05:43,590
Bagus! Sepuluh!
1116
01:05:43,614 --> 01:05:45,614
Sekarang!
1117
01:05:46,538 --> 01:05:47,538
Ayuh.
1118
01:05:47,562 --> 01:05:49,562
Ayuh.
1119
01:05:49,586 --> 01:05:52,586
Bila kau tak melakukannya,
itu bermakna kau ada perasaan juga padanya.
1120
01:05:54,510 --> 01:05:56,510
Kalau begitu kau kena tampar dia juga
10 kali!
1121
01:05:58,534 --> 01:06:00,534
Abang Zhuge,
aku tak keberatan ditampar dulu.
1122
01:06:00,558 --> 01:06:02,558
Berapa tamparan kau nak?
1123
01:06:02,582 --> 01:06:04,582
Makin banyak makin baik 'kan?
1124
01:06:04,606 --> 01:06:08,506
Baik.
Kau cepat faham dengan peraturan kami.
1125
01:06:09,530 --> 01:06:11,530
Kalau begitu, 20.
1126
01:06:11,554 --> 01:06:13,554
Baik, 69 tamparan.
1127
01:06:14,578 --> 01:06:15,578
Dua...
1128
01:06:15,602 --> 01:06:16,502
Tiga...
1129
01:06:16,526 --> 01:06:18,526
Empat...
- Ayuh, lebih kuat.
1130
01:06:18,550 --> 01:06:20,550
Lima...
- Kurang kuat.
1131
01:06:20,574 --> 01:06:21,574
Enam...
1132
01:06:21,598 --> 01:06:22,598
Tujuh...
- Teruskan.
1133
01:06:22,622 --> 01:06:24,522
Lapan...
1134
01:06:24,546 --> 01:06:25,546
Sembilan...
1135
01:06:25,570 --> 01:06:28,570
Aku bertanya pada dunia "Apa itu cinta"?
1136
01:06:30,594 --> 01:06:32,594
Aku berharap ada orang mahu menamparku
1137
01:06:32,618 --> 01:06:34,618
penuh semangat seperti itu.
1138
01:06:35,542 --> 01:06:37,542
Begini saja...
kami bersaudara lebih dari sekadar bersedia
1139
01:06:37,566 --> 01:06:39,566
untuk menunaikan keinginanmu.
1140
01:06:39,590 --> 01:06:41,590
Dah tentu!
1141
01:06:42,514 --> 01:06:46,514
Guru-guru, dengan kemampuan tenaga dalaman
kamu yang luar biasa, sekali tampar saja matilah aku.
1142
01:06:48,538 --> 01:06:50,538
Bagaimana kalau begini?
Jika kemampuan bela-diriku meningkat nanti...
1143
01:06:52,562 --> 01:06:54,562
aku akan minta kamu menamparku.
Ya menamparku.
1144
01:07:44,510 --> 01:07:46,510
Biar aku lihat.
1145
01:08:10,534 --> 01:08:12,534
Tunggulah aku di sini.
Jangan ke mana-mana.
1146
01:08:23,558 --> 01:08:25,558
Rupanya ada makhluk asing
yang sembunyi di sini!
1147
01:08:50,582 --> 01:08:52,582
Kita nyaris tak boleh keluar selamat
di Kuil itu pada kali terakhir!
1148
01:08:52,606 --> 01:08:52,672
"
1149
01:08:52,673 --> 01:08:52,738
"A
1150
01:08:52,739 --> 01:08:52,805
"Au
1151
01:08:52,806 --> 01:08:52,872
"Aur
1152
01:08:52,873 --> 01:08:52,938
"Aura
1153
01:08:52,939 --> 01:08:53,005
"Aura
1154
01:08:53,006 --> 01:08:53,072
"Aura k
1155
01:08:53,073 --> 01:08:53,138
"Aura ku
1156
01:08:53,139 --> 01:08:53,205
"Aura kua
1157
01:08:53,206 --> 01:08:53,272
"Aura kuat
1158
01:08:53,273 --> 01:08:53,338
"Aura kuat
1159
01:08:53,339 --> 01:08:53,405
"Aura kuat d
1160
01:08:53,406 --> 01:08:53,472
"Aura kuat da
1161
01:08:53,473 --> 01:08:53,538
"Aura kuat dar
1162
01:08:53,539 --> 01:08:53,605
"Aura kuat dari
1163
01:08:53,606 --> 01:08:53,672
"Aura kuat dari
1164
01:08:53,673 --> 01:08:53,738
"Aura kuat dari m
1165
01:08:53,739 --> 01:08:53,805
"Aura kuat dari ma
1166
01:08:53,806 --> 01:08:53,872
"Aura kuat dari mak
1167
01:08:53,873 --> 01:08:53,938
"Aura kuat dari makh
1168
01:08:53,939 --> 01:08:54,005
"Aura kuat dari makhl
1169
01:08:54,006 --> 01:08:54,072
"Aura kuat dari makhlu
1170
01:08:54,073 --> 01:08:54,138
"Aura kuat dari makhluk
1171
01:08:54,139 --> 01:08:54,205
"Aura kuat dari makhluk
1172
01:08:54,206 --> 01:08:54,272
"Aura kuat dari makhluk a
1173
01:08:54,273 --> 01:08:54,338
"Aura kuat dari makhluk as
1174
01:08:54,339 --> 01:08:54,405
"Aura kuat dari makhluk asi
1175
01:08:54,406 --> 01:08:54,472
"Aura kuat dari makhluk asin
1176
01:08:54,473 --> 01:08:54,538
"Aura kuat dari makhluk asing
1177
01:08:54,539 --> 01:08:56,529
"Aura kuat dari makhluk asing,
1178
01:08:56,530 --> 01:08:56,643
"Aura kuat dari makhluk asing, t
1179
01:08:56,644 --> 01:08:56,757
"Aura kuat dari makhluk asing, te
1180
01:08:56,758 --> 01:08:56,871
"Aura kuat dari makhluk asing, tet
1181
01:08:56,873 --> 01:08:56,986
"Aura kuat dari makhluk asing, teta
1182
01:08:56,987 --> 01:08:57,100
"Aura kuat dari makhluk asing, tetap
1183
01:08:57,101 --> 01:08:57,214
"Aura kuat dari makhluk asing, tetap
1184
01:08:57,215 --> 01:08:57,328
"Aura kuat dari makhluk asing, tetap w
1185
01:08:57,330 --> 01:08:57,443
"Aura kuat dari makhluk asing, tetap wa
1186
01:08:57,444 --> 01:08:57,557
"Aura kuat dari makhluk asing, tetap was
1187
01:08:57,558 --> 01:08:57,671
"Aura kuat dari makhluk asing, tetap wasp
1188
01:08:57,673 --> 01:08:57,786
"Aura kuat dari makhluk asing, tetap waspa
1189
01:08:57,787 --> 01:08:57,900
"Aura kuat dari makhluk asing, tetap waspad
1190
01:08:57,901 --> 01:08:58,014
"Aura kuat dari makhluk asing, tetap waspada
1191
01:08:58,015 --> 01:08:59,529
"Aura kuat dari makhluk asing, tetap waspada"
1192
01:09:23,553 --> 01:09:25,553
Makhluk ini keluar dari peti
tempat persembunyian Circle!
1193
01:09:35,577 --> 01:09:37,577
Adakah ini pemimpin kita?
1194
01:09:37,601 --> 01:09:39,601
Adakah "dia" akan memakan kita?
1195
01:09:39,625 --> 01:09:41,625
Susah nak cakap.
1196
01:09:54,549 --> 01:09:56,549
Hulurkan tanganmu!
1197
01:10:10,573 --> 01:10:12,573
Awas!
1198
01:10:18,597 --> 01:10:20,597
Circle...
ini aku!
1199
01:10:36,521 --> 01:10:38,521
Dragonfly!
1200
01:10:38,545 --> 01:10:40,545
Circle...
1201
01:10:40,569 --> 01:10:42,569
Ini aku!
1202
01:10:50,593 --> 01:10:52,593
Circle...
1203
01:11:11,517 --> 01:11:13,517
Kau tak apa-apa?
1204
01:11:20,541 --> 01:11:22,541
Dragonfly!
1205
01:11:24,565 --> 01:11:26,565
Sekarang tak apa-apa, Circle.
1206
01:11:31,589 --> 01:11:33,589
Apa yang terjadi?
1207
01:11:46,513 --> 01:11:48,513
Mari kita teruskan perjalanan.
1208
01:11:57,537 --> 01:12:02,537
KOTA LUOYANG
1209
01:12:13,561 --> 01:12:16,561
Lihat saja diriku.
Bagaimana aku boleh terus jadi polis?
1210
01:12:19,585 --> 01:12:22,585
Walaupun aku pulang,
itu juga tak akan berjaya.
1211
01:12:23,509 --> 01:12:25,509
Bukankah pulang ke rumah
itu suatu yang bagus?
1212
01:12:25,533 --> 01:12:28,533
Aku akan membuat keluargaku malu.
1213
01:12:30,557 --> 01:12:33,557
Aku tak tahu bagaimana rasanya.
1214
01:12:33,581 --> 01:12:35,581
Aku tak ada "keluarga".
1215
01:12:36,505 --> 01:12:38,505
Jika aku tinggalkan orang-orang ini...
1216
01:12:39,529 --> 01:12:41,529
aku pasti akan balik ke Klinik Jingshi.
1217
01:12:47,553 --> 01:12:49,553
Kau merancang mahu pergi?
1218
01:12:51,577 --> 01:12:54,577
Aku tak mahu lagi menambah masalah pada Zhuge.
1219
01:13:02,501 --> 01:13:08,501
"Kediaman Pilihan Utama"
1220
01:13:17,525 --> 01:13:19,525
Terlalu ramai orang diluar,
semuanya menggosip.
1221
01:13:22,549 --> 01:13:24,549
Sebaiknya tetaplah di sini, jangan keluar.
1222
01:13:25,573 --> 01:13:27,573
Aku akan bawakan kau makanan.
1223
01:13:30,597 --> 01:13:32,597
Kita telah sampai di Luoyang,
aku akan tinggalkan kamu.
1224
01:13:33,521 --> 01:13:35,521
Aku ada tugas.
1225
01:13:35,545 --> 01:13:37,545
Aku akan pergi mencari
si "Tak Bernama" itu.
1226
01:13:38,569 --> 01:13:40,569
Aku tahu, jaga dirimu.
1227
01:13:42,593 --> 01:13:44,593
Aku juga mahu minta diri dengan Circle.
1228
01:13:46,517 --> 01:13:48,517
Boleh.
1229
01:13:49,541 --> 01:13:51,541
Polis Dao...
1230
01:13:53,565 --> 01:13:55,565
Luoyang ini bandar besar,
bukan senang mencari seseorang.
1231
01:13:56,589 --> 01:13:58,589
Aku akan menginap di sini selama 2 hari.
1232
01:13:59,513 --> 01:14:01,513
Baliklah jika kau memerlukan kami.
1233
01:14:08,537 --> 01:14:10,537
Masuklah.
1234
01:14:16,561 --> 01:14:18,561
Baiklah.
1235
01:14:35,585 --> 01:14:38,585
Di Klinik Jingshi...
1236
01:14:38,609 --> 01:14:40,509
apabila aku merasa bosan
1237
01:14:40,533 --> 01:14:42,533
Sepanjang musim sejuk
1238
01:14:42,557 --> 01:14:44,557
aku akan membuat bunga-bunga bermekaran.
1239
01:14:46,581 --> 01:14:49,581
Ketika aku melakukan itu di Mansion-Bawah...
1240
01:14:50,505 --> 01:14:52,505
aku mendengar kau teriak.
1241
01:14:52,529 --> 01:14:54,529
Seolah kau merasakan sangat kesakitan.
1242
01:14:54,553 --> 01:14:56,553
Mengapa boleh begitu?
- Ini sangat pelik.
1243
01:14:56,577 --> 01:14:58,577
Rasanya tulang-tulangku
1244
01:14:58,601 --> 01:15:00,601
mahu keluar dari lukaku.
1245
01:15:02,525 --> 01:15:04,525
Biar aku lihat lukamu.
1246
01:15:06,549 --> 01:15:09,549
Bos, apa yang boleh aku bantu?
- 2 mangkuk angsa panggang dan nasi, segera.
1247
01:15:09,573 --> 01:15:11,573
Baik, Xiao Er,
2 mangkuk angsa panggang dan nasi.
1248
01:15:11,597 --> 01:15:14,597
Apa pendapatmu?
Kelima pemimpin puak itu semuanya orang penting.
1249
01:15:14,621 --> 01:15:16,521
Tapi mereka bertarung mati-matian
1250
01:15:16,545 --> 01:15:18,545
demi alat Pemusnah Dunia itu.
1251
01:15:18,569 --> 01:15:20,569
Jadi itu rupanya kotak mengarut
yang mereka rebutkan.
1252
01:15:20,593 --> 01:15:22,593
Dan tak ada yang tahu ke mana mereka pergi!
1253
01:15:22,617 --> 01:15:26,517
Kau tak dengar?
Pemusnah Dunia itu bukannya wujud.
1254
01:15:26,541 --> 01:15:29,541
Ada penulis buku yang
mengarang saja cerita itu.
1255
01:15:29,565 --> 01:15:31,565
Agar bukunya laris!
1256
01:15:31,589 --> 01:15:33,589
Jangan percaya cerita itu.
1257
01:16:23,513 --> 01:16:25,513
Circle, kau tak apa-apa?
1258
01:16:26,537 --> 01:16:28,537
Circle...
1259
01:16:37,561 --> 01:16:39,561
Circle...
1260
01:16:39,585 --> 01:16:42,585
Aku tahu sekarang, melakukan ini terhadapku
boleh melukai dirimu sendiri!
1261
01:16:42,609 --> 01:16:44,609
Hentikan.
1262
01:16:45,533 --> 01:16:47,533
Hentikan.
1263
01:16:50,557 --> 01:16:52,557
Circle...
1264
01:16:53,581 --> 01:16:55,581
Circle.
1265
01:16:55,605 --> 01:16:57,605
Circle!
1266
01:16:57,629 --> 01:17:00,529
Aku harap, mulai sekarang...
tak ada dari kamu yang lihatku dengan ketakutan.
1267
01:17:01,553 --> 01:17:04,553
Aku bukan pemimpin kamu.
1268
01:17:04,577 --> 01:17:06,577
Jangan sia-siakan masa demi aku.
1269
01:17:24,501 --> 01:17:26,501
Kepalamu berdarah,
kau pasti boleh bertahan.
1270
01:17:26,525 --> 01:17:29,525
Ini tak akan lama.
1271
01:17:32,549 --> 01:17:34,549
Circle!
Tak sepatutnya kau cakap begitu.
1272
01:17:34,573 --> 01:17:36,573
Kau tak boleh mati,
jangan menakutkanku!
1273
01:17:36,597 --> 01:17:39,597
Aku tengah berehat, bukan mati.
1274
01:17:41,521 --> 01:17:43,521
Berehat...
1275
01:17:43,545 --> 01:17:45,545
Ya, berehatlah.
1276
01:17:47,569 --> 01:17:49,569
Semuanya 20 syiling.
1277
01:17:53,593 --> 01:17:55,593
Habiskan makanan lalu pergi.
Aku tak mahu melihat kau di sini!
1278
01:17:55,617 --> 01:17:57,617
Sudah cukup lama semenjak aku menamparmu.
1279
01:17:57,641 --> 01:17:59,641
Dan tanganku sudah mula gatal.
- Si polismu itu...
1280
01:17:59,665 --> 01:18:01,565
pergi ucap selamat tinggal dengan Circle.
1281
01:18:01,589 --> 01:18:03,589
Dan sejak itu dia belum kelihatan.
1282
01:18:03,613 --> 01:18:05,613
Aku merisaukan
keselamatan pemimpin kita.
1283
01:18:05,637 --> 01:18:07,537
Apa yang kau fikirkan?
1284
01:18:07,561 --> 01:18:09,561
"Polisku" katamu?
1285
01:18:09,585 --> 01:18:12,585
Bukankah kau pernah cakap, kau tak akan
bertemu aku lagi tanpa bantuan dia?
1286
01:18:13,509 --> 01:18:15,509
Kenapa sekarang kau begitu menjengkelkan?
1287
01:18:15,533 --> 01:18:17,533
Menjengkelkan?
1288
01:18:17,557 --> 01:18:19,557
Seperti halnya yang kau katakan
di belakang Circle?
1289
01:18:19,581 --> 01:18:22,581
Dia tahu mereka juga menjengkelkan.
- Dia diam-diam mencuri dengarku?
1290
01:18:22,605 --> 01:18:24,505
Dia tak perlu mencuri dengar.
1291
01:18:24,529 --> 01:18:26,529
Jika dia ingin mendengar,
dia pasti boleh mendengar... - Betulkah?
1292
01:18:26,553 --> 01:18:28,553
Kelmarin itu, dia nyaris membunuh kita semua.
1293
01:18:28,577 --> 01:18:30,577
Dan kaulah yang masih mempertahankan dia.
1294
01:18:30,601 --> 01:18:32,501
Mempertahankannnya?
1295
01:18:32,525 --> 01:18:35,525
Aku nyaris mati 2 kali!
Kau rasa apa yang aku cari?
1296
01:18:36,549 --> 01:18:38,549
Aku tahu, tapi jadi kenapa?
1297
01:18:38,573 --> 01:18:40,573
Yang aku tahu sekarang kau itu...
1298
01:18:40,597 --> 01:18:42,597
menjijikkan!
1299
01:18:47,521 --> 01:18:50,521
Ingatlah bagaimana di masa lalu,
kita begitu gembira saling menampar?
1300
01:18:51,545 --> 01:18:53,545
Sekarang berubah menjadi
perkara yang menyedihkan.
1301
01:18:55,569 --> 01:18:57,569
Bukankah Kau juga rasa begitu?
1302
01:19:03,593 --> 01:19:05,593
Dah tentu!
1303
01:19:05,617 --> 01:19:07,617
Aku tak akan menamparmu lagi.
1304
01:19:07,641 --> 01:19:09,641
Terserahlah.
1305
01:19:09,665 --> 01:19:11,565
Bagaimanapun, walau kau menampar
1306
01:19:11,589 --> 01:19:13,589
tak terasa sama seperti yang dulu.
1307
01:19:14,513 --> 01:19:17,513
Baiklah...
pemimpin baru boleh mengubah peraturan kita.
1308
01:19:23,537 --> 01:19:25,537
Abang Tertua!
1309
01:19:27,561 --> 01:19:29,561
Itu pelayan yang tadi!
1310
01:19:34,585 --> 01:19:36,585
Circle, ada apa?
1311
01:19:36,609 --> 01:19:38,609
Mereka telah datang!
1312
01:19:42,533 --> 01:19:44,533
Semuanya, harap berhati-hati!
1313
01:19:56,557 --> 01:19:58,557
Mereka telah datang!
1314
01:20:52,581 --> 01:20:53,581
Zhuge!
- Circle!
1315
01:20:53,605 --> 01:20:55,505
Zhuge, Circle cakap...
1316
01:20:55,529 --> 01:20:57,529
yang paling terkuat belum tiba.
1317
01:20:57,553 --> 01:20:59,553
Bawa dia pergi dari sini sekarang!
- Baiklah! Circle, ke sini.
1318
01:21:25,577 --> 01:21:27,577
Dragonfly!
1319
01:21:27,601 --> 01:21:29,601
Dragonfly, kau tak apa-apa?
- Dragonfly!
1320
01:21:29,625 --> 01:21:31,625
Bajingan itu meracuniku.
1321
01:21:32,549 --> 01:21:34,549
Mereka ke sini mencari Circle!
Bawa dia pergi dari sini!
1322
01:21:34,573 --> 01:21:36,573
Cepat!
1323
01:21:36,597 --> 01:21:38,597
Tanganmu...
- Kau cakap apa?
1324
01:21:38,621 --> 01:21:40,621
Apa...
1325
01:21:43,545 --> 01:21:45,545
Kamu pergi!
1326
01:21:45,569 --> 01:21:46,569
Tidak, jangan.
1327
01:21:46,593 --> 01:21:48,593
Dragonfly!
1328
01:21:49,517 --> 01:21:52,517
Kau sedang terluka, biar aku saja!
- Kau tak boleh mengalahkan dia, lindungi yang lain.
1329
01:21:52,541 --> 01:21:54,541
Cepat.
1330
01:21:54,565 --> 01:21:56,565
Jangan berdebat!
1331
01:21:56,589 --> 01:21:58,589
Pergilah!
1332
01:22:17,513 --> 01:22:19,513
Rasakan ini!
1333
01:22:34,537 --> 01:22:36,537
Mari kita semua pergi.
Cepat.
1334
01:22:40,561 --> 01:22:41,561
Cepat.
1335
01:22:41,585 --> 01:22:43,585
Jom cepat!
1336
01:22:52,509 --> 01:22:54,509
Mana Dao?
1337
01:22:55,533 --> 01:22:57,533
Nampaknya dia tetap di belakang.
1338
01:23:01,557 --> 01:23:03,557
Jom cepat!
1339
01:23:05,581 --> 01:23:07,581
Kau mahu lagi?
1340
01:23:10,505 --> 01:23:12,505
Kenapa kakiku ini?
Ayuh!
1341
01:23:32,529 --> 01:23:34,529
Tidak, tidak, aku tak boleh bertarung
seperti ini.
1342
01:23:47,553 --> 01:23:49,553
Jika kamu ingin bertemu Abang Tertua,
ikut aku!
1343
01:23:54,577 --> 01:23:56,577
Lupakan saja.
Naik ke wagon.
1344
01:23:57,501 --> 01:23:59,501
Ayuh!
1345
01:24:05,525 --> 01:24:07,525
Hentikan! Sudah cukup!
1346
01:24:09,549 --> 01:24:11,549
Lagi?
1347
01:24:15,573 --> 01:24:17,573
Padan muka kau!
1348
01:24:34,597 --> 01:24:36,597
Siapa kamu?
- Kau tak pernah belajar.
1349
01:24:36,621 --> 01:24:38,621
Rasakan Tapak Apiku!
1350
01:25:04,545 --> 01:25:11,545
BAHAGIAN 5: MEMATIKAN WUYIN
1351
01:25:22,569 --> 01:25:24,569
Dragonfly.
Kau nak berehat?
1352
01:25:25,593 --> 01:25:27,593
Aku akan selamat, jangan meleteri aku.
1353
01:25:34,517 --> 01:25:36,517
Abang Tertua!
1354
01:25:38,541 --> 01:25:40,541
Kerana kau ke sini untuk menyelamatkan kami...
kenapa kau menyamar?
1355
01:25:40,565 --> 01:25:43,565
Aku tak ada pilihan lagi.
Selama ini aku mengawasimu.
1356
01:25:43,589 --> 01:25:46,589
Circle bukanlah pemimpin baru puak Wuyin.
1357
01:25:46,613 --> 01:25:48,513
Bukan hanya dia itu makhluk asing.
1358
01:25:48,537 --> 01:25:50,537
Dia sebenarnya juga kekuatan mereka
yang paling kuat!
1359
01:25:51,561 --> 01:25:53,561
Tugas dia yang utama adalah
memsunahkan Wuyin.
1360
01:25:54,585 --> 01:25:56,585
Jadi sekarang kita kena...
1361
01:26:17,509 --> 01:26:21,509
"Jangan biarkan dia hidup"
1362
01:26:30,533 --> 01:26:33,533
Ini salahku, biar aku saja yang melakukannya.
1363
01:26:33,557 --> 01:26:35,557
Kerana ini salahmu,
aku tak mahu kau yang melakukannya.
1364
01:26:35,581 --> 01:26:37,581
Kau tak mempercayaiku?
1365
01:26:38,505 --> 01:26:41,505
Ini bukan tentang kepercayaan.
1366
01:26:42,529 --> 01:26:44,529
Aku sangat kenal kau.
1367
01:26:44,553 --> 01:26:46,553
Biar aku saja.
1368
01:27:07,577 --> 01:27:09,577
Kau boleh dengar apa yang baru tadi kami katakan 'kan?
1369
01:27:12,501 --> 01:27:15,501
Awalnya, aku tak mahu
kau menjadi pemimpin baru kami.
1370
01:27:17,525 --> 01:27:20,525
Tapi sekarang aku harap
kau menjadi dirimu yang sebenarnya.
1371
01:27:23,549 --> 01:27:25,549
Kakak,
1372
01:27:25,573 --> 01:27:30,573
Aku tahu bila membawaku bersama sangat berbahaya.
1373
01:27:32,597 --> 01:27:34,597
Kau dan Abang Zhuge.
1374
01:27:34,621 --> 01:27:36,621
Mulai sekarang, kau kena lindungi yang lain.
1375
01:27:37,545 --> 01:27:39,545
Lindungi mereka dengan baik.
1376
01:27:52,569 --> 01:27:54,569
Circle...
1377
01:27:59,593 --> 01:28:01,593
Kau tak mempercayaiku?
1378
01:28:02,517 --> 01:28:02,573
"
1379
01:28:02,574 --> 01:28:02,630
"O
1380
01:28:02,631 --> 01:28:02,687
"Or
1381
01:28:02,688 --> 01:28:02,745
"Ora
1382
01:28:02,746 --> 01:28:02,802
"Oran
1383
01:28:02,803 --> 01:28:02,859
"Orang
1384
01:28:02,860 --> 01:28:02,916
"Orang
1385
01:28:02,917 --> 01:28:02,973
"Orang i
1386
01:28:02,974 --> 01:28:03,030
"Orang in
1387
01:28:03,031 --> 01:28:03,087
"Orang ini
1388
01:28:03,088 --> 01:28:03,145
"Orang ini
1389
01:28:03,146 --> 01:28:03,202
"Orang ini t
1390
01:28:03,203 --> 01:28:03,259
"Orang ini ta
1391
01:28:03,260 --> 01:28:03,316
"Orang ini tak
1392
01:28:03,317 --> 01:28:03,373
"Orang ini tak
1393
01:28:03,374 --> 01:28:03,430
"Orang ini tak t
1394
01:28:03,431 --> 01:28:03,487
"Orang ini tak ta
1395
01:28:03,488 --> 01:28:03,545
"Orang ini tak tah
1396
01:28:03,546 --> 01:28:03,602
"Orang ini tak tahu
1397
01:28:03,603 --> 01:28:03,659
"Orang ini tak tahu
1398
01:28:03,660 --> 01:28:03,716
"Orang ini tak tahu k
1399
01:28:03,717 --> 01:28:03,773
"Orang ini tak tahu ko
1400
01:28:03,774 --> 01:28:03,830
"Orang ini tak tahu kod
1401
01:28:03,831 --> 01:28:03,887
"Orang ini tak tahu Kod
1402
01:28:03,888 --> 01:28:03,945
"Orang ini tak tahu Kod-
1403
01:28:03,946 --> 01:28:04,002
"Orang ini tak tahu Kod-k
1404
01:28:04,003 --> 01:28:04,059
"Orang ini tak tahu Kod-ko
1405
01:28:04,060 --> 01:28:04,116
"Orang ini tak tahu Kod-kod
1406
01:28:04,117 --> 01:28:04,173
"Orang ini tak tahu Kod-Kod
1407
01:28:04,174 --> 01:28:04,230
"Orang ini tak tahu Kod-Kod
1408
01:28:04,231 --> 01:28:04,287
"Orang ini tak tahu Kod-Kod k
1409
01:28:04,288 --> 01:28:04,345
"Orang ini tak tahu Kod-Kod ki
1410
01:28:04,346 --> 01:28:04,402
"Orang ini tak tahu Kod-Kod kit
1411
01:28:04,403 --> 01:28:04,459
"Orang ini tak tahu Kod-Kod kita
1412
01:28:04,460 --> 01:28:07,517
"Orang ini tak tahu Kod-Kod kita"
1413
01:28:11,541 --> 01:28:13,541
Siapa kamu?
1414
01:28:18,565 --> 01:28:20,565
Zhuge!
1415
01:28:21,589 --> 01:28:23,589
Circle, aku akan bantu dia.
1416
01:28:24,513 --> 01:28:26,513
Kamu berdua...
cepat pergi!
1417
01:29:24,537 --> 01:29:26,537
Abang Tertua yang lain lagi!
1418
01:29:26,561 --> 01:29:28,561
Dia telah membawa Circle.
1419
01:29:29,585 --> 01:29:29,645
"
1420
01:29:29,646 --> 01:29:29,706
"L
1421
01:29:29,707 --> 01:29:29,768
"Li
1422
01:29:29,769 --> 01:29:29,829
"Lin
1423
01:29:29,830 --> 01:29:29,890
"Lind
1424
01:29:29,891 --> 01:29:29,951
"Lindu
1425
01:29:29,952 --> 01:29:30,013
"Lindun
1426
01:29:30,014 --> 01:29:30,074
"Lindung
1427
01:29:30,075 --> 01:29:30,135
"Lindungi
1428
01:29:30,136 --> 01:29:30,196
"Lindungi
1429
01:29:30,197 --> 01:29:30,257
"Lindungi s
1430
01:29:30,258 --> 01:29:30,319
"Lindungi sa
1431
01:29:30,320 --> 01:29:30,380
"Lindungi san
1432
01:29:30,381 --> 01:29:30,441
"Lindungi sang
1433
01:29:30,442 --> 01:29:30,502
"Lindungi sang
1434
01:29:30,503 --> 01:29:30,564
"Lindungi sang p
1435
01:29:30,565 --> 01:29:30,625
"Lindungi sang pe
1436
01:29:30,626 --> 01:29:30,686
"Lindungi sang pem
1437
01:29:30,687 --> 01:29:30,747
"Lindungi sang pemi
1438
01:29:30,748 --> 01:29:30,808
"Lindungi sang pemim
1439
01:29:30,809 --> 01:29:30,870
"Lindungi sang pemimp
1440
01:29:30,871 --> 01:29:30,931
"Lindungi sang pemimpi
1441
01:29:30,932 --> 01:29:30,992
"Lindungi sang pemimpin
1442
01:29:30,993 --> 01:29:31,053
"Lindungi sang pemimpin
1443
01:29:31,054 --> 01:29:31,115
"Lindungi sang pemimpin d
1444
01:29:31,116 --> 01:29:31,176
"Lindungi sang pemimpin da
1445
01:29:31,177 --> 01:29:31,237
"Lindungi sang pemimpin dan
1446
01:29:31,238 --> 01:29:31,298
"Lindungi sang pemimpin dan
1447
01:29:31,299 --> 01:29:31,360
"Lindungi sang pemimpin dan b
1448
01:29:31,361 --> 01:29:31,421
"Lindungi sang pemimpin dan ba
1449
01:29:31,422 --> 01:29:31,482
"Lindungi sang pemimpin dan baw
1450
01:29:31,483 --> 01:29:31,543
"Lindungi sang pemimpin dan bawa
1451
01:29:31,544 --> 01:29:31,604
"Lindungi sang pemimpin dan bawa
1452
01:29:31,605 --> 01:29:31,666
"Lindungi sang pemimpin dan bawa p
1453
01:29:31,667 --> 01:29:31,727
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pe
1454
01:29:31,728 --> 01:29:31,788
"Lindungi sang pemimpin dan bawa per
1455
01:29:31,789 --> 01:29:31,849
"Lindungi sang pemimpin dan bawa perg
1456
01:29:31,850 --> 01:29:31,911
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi
1457
01:29:31,912 --> 01:29:31,972
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi
1458
01:29:31,973 --> 01:29:32,033
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi d
1459
01:29:32,034 --> 01:29:32,094
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi da
1460
01:29:32,095 --> 01:29:32,155
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dar
1461
01:29:32,156 --> 01:29:32,217
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari
1462
01:29:32,218 --> 01:29:32,278
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari
1463
01:29:32,279 --> 01:29:32,339
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari s
1464
01:29:32,340 --> 01:29:32,400
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari si
1465
01:29:32,401 --> 01:29:32,462
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari sin
1466
01:29:32,463 --> 01:29:32,523
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari sini
1467
01:29:32,524 --> 01:29:34,585
"Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari sini"
1468
01:29:36,509 --> 01:29:38,509
Dia tak mungkin datang sendiri.
1469
01:29:39,533 --> 01:29:41,533
Bawa dia pergi cepat!
1470
01:29:52,557 --> 01:29:54,557
Raja Neraka.
Kau mengajar Wuyin seni menyamar.
1471
01:29:54,581 --> 01:29:56,581
Itu tak ada maknanya...
1472
01:29:56,605 --> 01:29:59,505
yang aku inginkan hanyalah
darah makhluk kecil itu.
1473
01:29:59,529 --> 01:30:01,529
Itu akan membuat kekuatanku makin besar.
1474
01:30:36,553 --> 01:30:38,553
Monyet 8-senjata!
Beraninya kau mencabarku?
1475
01:30:39,577 --> 01:30:41,577
Sama seperti kau
1476
01:30:41,601 --> 01:30:43,601
aku juga nak darah gadis itu.
1477
01:30:43,625 --> 01:30:45,625
Kau ingin melawan yang lebih unggul?
1478
01:30:45,649 --> 01:30:47,649
Kau memandang rendahku.
1479
01:30:49,573 --> 01:30:51,573
Aku memang memandang rendahmu.
1480
01:30:51,597 --> 01:30:54,597
Kau cedera, kekuatanmu menurun.
1481
01:31:10,521 --> 01:31:13,521
Monyet 8-senjata!
Kau akan mati menyesal.
1482
01:31:13,545 --> 01:31:15,545
Pergi mampuslah!
1483
01:31:22,569 --> 01:31:24,569
Dragonfly.
1484
01:31:24,593 --> 01:31:26,593
Aku tak akan melupakan tamparanmu.
1485
01:31:27,517 --> 01:31:29,517
Meskipun aku mati.
1486
01:31:38,541 --> 01:31:41,541
Abang Tertua juga dalam genggamannya.
1487
01:31:42,565 --> 01:31:44,565
Abang Tertua!
1488
01:31:44,589 --> 01:31:46,589
Celaka kau raksasa air kotor!
Aku akan membunuhmu!
1489
01:31:46,613 --> 01:31:48,413
Bukankah aku yang kau inginkan?
1490
01:31:48,437 --> 01:31:51,537
Aku di sini.
Aku akan membunuhmu.
1491
01:31:51,561 --> 01:31:53,561
Dragonfly...
1492
01:31:53,585 --> 01:31:55,585
Kau akan selalu jadi...
1493
01:31:57,509 --> 01:31:59,509
satu-satunya wanita di hatiku.
1494
01:32:03,533 --> 01:32:05,533
Kasihan sekali!
1495
01:32:05,557 --> 01:32:07,557
Lihatlah kamu.
1496
01:32:07,581 --> 01:32:09,581
Kamu tahu kenapa aku mudah
mengalahkan kamu,
1497
01:32:09,605 --> 01:32:12,505
Para pendekar paling handal dari puak Wuyin?
1498
01:32:12,529 --> 01:32:14,529
kerana memang akulah yang terbaik!
1499
01:33:18,553 --> 01:33:20,553
Dragonfly!
1500
01:33:24,577 --> 01:33:26,577
Circle!
1501
01:33:26,601 --> 01:33:28,601
Circle!
1502
01:33:28,625 --> 01:33:29,625
Circle!
1503
01:33:29,649 --> 01:33:31,649
Circle!
1504
01:33:33,573 --> 01:33:35,573
Circle!
1505
01:33:46,597 --> 01:33:48,597
Zhuge...
1506
01:33:48,621 --> 01:33:50,621
Pemimpin Hwang Chang!
1507
01:33:51,545 --> 01:33:54,545
Wuyin terlahir ketika maharaja Pertama...
1508
01:33:54,569 --> 01:33:57,569
menggunakan koordinat Qimen
untuk melawan musuh-musuhnya.
1509
01:33:57,593 --> 01:33:59,593
Tapi bangsa musuh ini
berasal dari atas langit.
1510
01:33:59,617 --> 01:34:01,617
Maka kita kena gunakan kekuatan Dunjia
untuk melawan mereka.
1511
01:34:01,641 --> 01:34:03,541
Selepas itu, rasanya
1512
01:34:03,565 --> 01:34:06,565
kita kehilangan kunci untuk mengakses Dunjia.
1513
01:34:06,589 --> 01:34:08,589
Para makhluk asing makin melancarkan
serangan kejam.
1514
01:34:08,613 --> 01:34:10,613
puak Wuyin makin berkurang.
1515
01:34:11,537 --> 01:34:13,537
Dan makhluk asing mempunyai kekuatan yang dahsyat.
1516
01:34:13,561 --> 01:34:16,561
Mereka mampu hidup semula.
Mereka boleh hidup selama berabad-abad.
1517
01:34:16,585 --> 01:34:18,585
Mereka selama ini tidur di planet kita.
1518
01:34:18,609 --> 01:34:20,609
Menunggu kita perlahan-lahan lenyap.
1519
01:34:20,633 --> 01:34:23,533
Mereka ingin menguasai bumi
dan mengubah dunia kita.
1520
01:34:24,557 --> 01:34:26,557
Itulah sebabnya puak Wuyin
1521
01:34:26,581 --> 01:34:28,581
kena mencari cara untuk bertahan hidup.
1522
01:34:28,605 --> 01:34:31,505
Kita telah menghabiskan seumur hidup
untuk mencari Dunjia,
1523
01:34:31,529 --> 01:34:33,529
hanya boleh menemuinya
tersembunyi di dalam anak ini.
1524
01:34:34,553 --> 01:34:36,553
Aku akan mengakses aura Dunjia,
1525
01:34:36,577 --> 01:34:38,577
dan mempengaruhinya dengan kekuatannya.
1526
01:34:40,501 --> 01:34:42,501
Jika dia menjadi pemimpin puak Wuyin
1527
01:34:42,525 --> 01:34:44,525
dunia tentunya akan aman.
1528
01:34:44,549 --> 01:34:46,549
Kita boleh meminjam tubuhnya
1529
01:34:46,573 --> 01:34:48,573
untuk mengembalikan kekuatan
Dunjia yang tiada tandingannya.
1530
01:34:48,597 --> 01:34:51,597
Tanda di lengannya ini
1531
01:34:51,621 --> 01:34:54,521
aku yang membuatnya,
agar kau boleh mengenalinya.
1532
01:34:54,545 --> 01:34:56,545
Ketua!
1533
01:34:56,569 --> 01:34:58,569
Ketua!
1534
01:35:06,593 --> 01:35:08,593
Circle.
1535
01:35:08,617 --> 01:35:10,617
Circle.
1536
01:35:11,541 --> 01:35:13,541
Circle.
1537
01:35:14,565 --> 01:35:18,565
Abang Zhuge, kita sudah lama tak berpelukan.
1538
01:35:26,589 --> 01:35:28,589
Circle!
1539
01:35:30,513 --> 01:35:32,513
Circle!
1540
01:35:32,537 --> 01:35:34,537
Aku memelukmu.
1541
01:35:35,561 --> 01:35:37,561
Aku memelukmu.
1542
01:35:54,585 --> 01:35:56,585
Aku memelukmu.
1543
01:36:07,509 --> 01:36:09,509
Circle telah tiada.
1544
01:36:10,533 --> 01:36:12,533
Sekarang siapa yang boleh memimpin kita?
1545
01:36:13,557 --> 01:36:16,557
Dia telah membuka kekuatan Dunjia.
Dan membagikan semua kekuatannya pada kita.
1546
01:36:28,581 --> 01:36:32,581
"Circle"
1547
01:36:33,505 --> 01:36:35,505
Puak Wuyin telah terdesak.
1548
01:36:35,529 --> 01:36:37,529
Kekuatan Circle akan memberi kita
1549
01:36:37,553 --> 01:36:39,553
akan membantu kita mengubah masa depan kita.
1550
01:36:39,577 --> 01:36:41,577
Ada satu perkara lagi.
1551
01:36:44,501 --> 01:36:46,501
Apa yang kita nak buat terhadap dia?
1552
01:37:08,525 --> 01:37:11,525
Jika kau bersedia,
kau diterima bergabung dengan puak kami.
1553
01:37:17,549 --> 01:37:19,549
Kami secara rasmi mendaftarkanmu.
1554
01:37:21,573 --> 01:37:23,573
Tak ada lagi tamparan?
1555
01:37:23,597 --> 01:37:25,597
Tidak ada.
1556
01:37:27,521 --> 01:37:29,521
Terima kasih.
1557
01:37:40,545 --> 01:37:42,545
Terima kasih abang-abang.
1558
01:37:48,569 --> 01:37:50,569
Selamat datang ke puak ini.
1559
01:37:56,593 --> 01:37:58,593
Terima kasih, Abang Kedua.
1560
01:38:04,517 --> 01:38:06,517
Aku mohon.
1561
01:38:09,541 --> 01:38:11,541
Berikan aku yang terkejam.
1562
01:38:11,565 --> 01:38:13,565
Dah tentu.
1563
01:38:22,589 --> 01:38:24,589
Wow! Itu terlalu kejam!
1564
01:38:33,513 --> 01:38:36,513
BAHAGIAN 6: KEMBALINYA DUNJIA
1565
01:39:46,537 --> 01:39:48,537
Mata-Merah!
1566
01:39:50,561 --> 01:39:52,561
Pemusnah Dunia!
1567
01:40:34,585 --> 01:40:36,585
Dragonfly, menyingkirlah!
1568
01:43:04,509 --> 01:43:06,509
Circle!
1569
01:43:31,533 --> 01:43:34,533
Ini lukisan "Sungai Hulu di Festival Qingmin" lagi.
- Kau memang betul.
1570
01:43:34,557 --> 01:43:36,557
Masih ada lagi di dalam lukisan ini.
1571
01:43:36,581 --> 01:43:38,581
Lukisan yang asli dibahagi ke dalam
bahagian Yin dan Yang.
1572
01:43:38,605 --> 01:43:40,505
Aku menemui bahagian lain,
1573
01:43:40,529 --> 01:43:42,529
di studio seni.
1574
01:43:45,553 --> 01:43:47,553
"Sungai Hilir di Festival Qingmin"
1575
01:43:47,577 --> 01:43:49,577
Mari kita satukan kedua lukisan ini.
1576
01:44:02,501 --> 01:44:04,501
"Mata-Merah turun dari langit"
1577
01:44:05,525 --> 01:44:07,525
"Harimau-Putih muncul dari tanah"
1578
01:44:08,549 --> 01:44:10,549
"Cakerawala terbuka"
1579
01:44:11,573 --> 01:44:14,573
"Sang raja roh muncul balik"
1580
01:44:16,597 --> 01:44:18,597
Kita lihat ada apa lagi di situ.
1581
01:44:21,521 --> 01:44:23,521
Susuk yang berkilau merah adalah
si Mata-Merah.
1582
01:44:24,545 --> 01:44:26,545
Tujuannya menghidupkan balik
raja roh mereka.
1583
01:44:26,569 --> 01:44:28,569
Para makhluk asing itu bersembunyi di bumi
1584
01:44:28,593 --> 01:44:31,593
ingin memberikan lukisan ini pada si Mata-Merah.
Jika raja roh mereka kembali...
1585
01:44:32,517 --> 01:44:34,517
kita tak akan ada kekuatan
untuk melawan mereka.
1586
01:44:35,541 --> 01:44:38,541
Ketua, bolehkah kau memastikan di mana
raja roh mereka dikubur?
1587
01:44:40,565 --> 01:44:42,565
Lukisan ini cakap
1588
01:44:44,589 --> 01:44:46,589
di Makam Pangu.
1589
01:44:46,613 --> 01:44:56,613
JANGAN PERGI DULU...
MASIH ADA LAGI
1590
01:45:26,539 --> 01:45:28,539
Makam Pangu?
1591
01:45:28,563 --> 01:45:31,563
Aku akan ke sana sekarang.
- Jangan Abang Tertua, kau kena di sini menjaga markas.
1592
01:45:31,587 --> 01:45:34,587
Sebagai pemimpin baru,
biar aku saja menjadi contoh,
1593
01:45:34,611 --> 01:45:36,611
dan pergi ke sana sendiri.
- Tak mungkin!
1594
01:45:36,635 --> 01:45:38,635
Ini perjalanan yang berbahaya.
1595
01:45:38,659 --> 01:45:40,659
Pemimpin tak sepatutnya pergi sendirian.
1596
01:45:40,683 --> 01:45:42,583
Dah tentulah aku tak akan pergi sendiri.
1597
01:45:42,607 --> 01:45:44,507
Aku perlu pengetahuanmu tentang Jianghu.
1598
01:45:44,531 --> 01:45:46,531
Kau kena menemaniku.
1599
01:45:46,555 --> 01:45:48,555
1 lelaki 1 wanita, itu kurang sesuai.
1600
01:45:48,579 --> 01:45:51,579
Ketua, aku juga ikut.
Itu akan menyelesaikan masalah.
1601
01:45:53,503 --> 01:45:56,503
Betul itu! Dragonfly telah membuktikan sendiri
di lapangan. Jika kau ikut, aku merasa selamat.
1602
01:45:56,527 --> 01:45:58,527
Jadi Zhuge dan aku tak perlu terlalu stress.
1603
01:45:58,551 --> 01:46:00,551
Kami akan tetap di sini.
1604
01:46:01,575 --> 01:46:03,575
Kak Dragonfly, silakan pilih
saudara-saudara yang lain
1605
01:46:03,599 --> 01:46:05,599
untuk memimpin ekspedisi yang sukar ini.
1606
01:46:07,523 --> 01:46:09,523
Tidak!
1607
01:46:09,547 --> 01:46:11,547
Yang lain tak ada kekuatan sihir.
1608
01:46:11,571 --> 01:46:13,571
Ini akan terlalu berbahaya.
Ketua.
1609
01:46:13,595 --> 01:46:14,995
Aku betul-betul meminta aku yang dihantar
bersama dengan kak Dragonfly.
1610
01:46:14,996 --> 01:46:17,596
Dengan begitu, aku boleh mengasah
kemampuan tempurku semasa aku pergi.
1611
01:46:17,620 --> 01:46:20,520
Jika cuma kamu berdua yang pergi
apa tidak agak ringan kekuatannya?
1612
01:46:20,544 --> 01:46:22,544
Kau kurang berwaspada.
Lebih selamat jika aku yang pergi.
1613
01:46:22,568 --> 01:46:24,568
Bukankah kau kata kau akan melindungiku?
1614
01:46:24,592 --> 01:46:26,592
Ya benar, kau tak perlu pergi.
1615
01:46:26,616 --> 01:46:29,516
Melindungi ketua...
- Para saudara dan saudari berkekuatan sihir,
1616
01:46:29,540 --> 01:46:32,540
Mohon bolehkah kamu memberiku peluang
1617
01:46:32,564 --> 01:46:35,564
pada kami-kami yang berkekuatan kecil?
Orang ini yang kehilangan tangan dan kaki,
1618
01:46:35,588 --> 01:46:38,588
mendapat kekuatan sihir
selepas ketua mengubatinya.
1619
01:46:38,612 --> 01:46:41,512
Tak perlu disebutkan Abang dan Kakak Ke-3.
1620
01:46:42,536 --> 01:46:46,536
Yang kami minta hanyalah
sedikit peluang untuk mengalami luka serius.
1621
01:46:46,560 --> 01:46:48,560
Ya, ya, ya!
Bahkan kami berani mati!
1622
01:46:52,584 --> 01:46:54,584
Hentikan!
108676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.