All language subtitles for The Thousand Faces of Dunjia (2017) 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,596 --> 00:00:28,596 Awal pembelajaran mengenai Qimen dan Dunjia ditemui dalam rekod sejarah China tak rasmi. 2 00:00:28,620 --> 00:00:30,520 Tulisannya sangat kuno, sehingga mustahil 3 00:00:30,544 --> 00:00:32,544 untuk menentukan bahagian mana yang betul. 4 00:00:33,568 --> 00:00:37,568 Di masa kini, istilah "Qimen" bermakna "masa" dan "koordinat". 5 00:00:37,592 --> 00:00:39,592 Digunakan untuk menambah kebertuahan dan mengelak kesialan. 6 00:00:40,516 --> 00:00:42,516 Sedangkan "Dunjia" setakat ini yang boleh aku katakan... 7 00:00:42,540 --> 00:00:45,540 ia tersembunyi dalam sebuah benda bulat yang bernama "Qimen". 8 00:00:45,564 --> 00:00:47,564 Kekuatannya tanpa batasan di alam semesta. 9 00:00:48,588 --> 00:00:51,588 Walau terpisah dekat ataupun jauh 10 00:00:51,612 --> 00:00:54,512 Kedua sifat alam berlawanan ini terhubung tak terpisah. Mereka membentuk lingkaran sebab-akibat. 11 00:01:05,560 --> 00:01:07,560 Kami dalam puak Wuyin sepatutnya mudah 12 00:01:07,584 --> 00:01:10,584 untuk menemui alat Dunjia itu. 13 00:01:10,608 --> 00:01:12,608 Musuh dari atas langit kena boleh dikalahkan. 14 00:01:12,632 --> 00:01:14,632 Kedamaian dan ketertiban kena dipulihkan di bumi ini. 15 00:02:01,580 --> 00:02:03,580 BALAI POLIS DETEKTIF KAIFENG 16 00:02:11,504 --> 00:02:13,504 Pasang taruhan kamu! 17 00:02:13,528 --> 00:02:14,528 Dia boleh angkat 18 00:02:14,552 --> 00:02:16,552 Atau dia tak boleh angkat. 19 00:02:16,576 --> 00:02:19,576 Aku bertaruh, dia tak boleh angkat. Dia tak sekuat itu! Ini sangat mengarut! 20 00:02:22,500 --> 00:02:24,500 Tanganmu jangan pegang dulu! 21 00:02:30,524 --> 00:02:35,524 BAHAGIAN 1: TAK ADA KEBENARAN DI BUMI 22 00:02:38,548 --> 00:02:40,548 Tuan... 23 00:02:40,572 --> 00:02:42,572 Ini polis baru. Dia baru laporkan diri untuk bertugas. 24 00:02:43,596 --> 00:02:45,596 Namanya Dao Yichang. 25 00:02:45,620 --> 00:02:48,520 Tunjukkan kekuatanmu pada kami! 26 00:02:56,544 --> 00:02:59,544 Dia kuat juga. Dia boleh menghalang gerak kita bila ada di sini. 27 00:03:04,568 --> 00:03:06,568 Lukiskan poster "buruan" palsu. 28 00:03:06,592 --> 00:03:08,592 Dan perintahkan dia untuk mencari penjenayahnya. 29 00:03:08,616 --> 00:03:10,616 Jika dia tak boleh menangkapnya, dia tak boleh balik. 30 00:03:11,540 --> 00:03:13,540 Rancangan yang bagus! 31 00:03:13,564 --> 00:03:15,564 Kau kalah berapa? 32 00:03:15,588 --> 00:03:17,588 Aku tak ikut main. 33 00:03:17,612 --> 00:03:20,512 Dia ke sini cari masalah saja. 34 00:03:23,536 --> 00:03:25,536 Kita menang banyak hari ini. Nasib baik aku dah buat sesuatu... 35 00:03:25,560 --> 00:03:28,560 pada rantai di bawah batu itu. Jika tidak, kita boleh kalah banyak. 36 00:03:28,584 --> 00:03:30,584 Jangan disebut-sebut, ambil ini. 37 00:03:30,608 --> 00:03:32,608 Kita tak boleh guna cara yang sama lagi. 38 00:03:32,632 --> 00:03:35,532 Jumpa nanti. -Baik, jumpa nanti di Kedai Tiga-Nyawa. 39 00:03:35,556 --> 00:03:37,556 Aku akan panaskan arak dan menunggumu di sana. 40 00:03:46,504 --> 00:03:49,504 Sarikata disediakan oleh : LEYGAU AKSARA® 41 00:04:21,552 --> 00:04:23,552 Mari lihat lukisan ini. 42 00:04:26,576 --> 00:04:27,576 Bos... 43 00:04:27,600 --> 00:04:30,500 Lihatlah lukisan muka ini. Pernah tak lihat orang-orang ini? 44 00:04:31,524 --> 00:04:34,524 Yang ini, lihat. -Wajahnya tiada harapan. 45 00:04:34,548 --> 00:04:36,548 Kamu pasti polis baru yang bodoh. 46 00:04:36,572 --> 00:04:38,572 Kau pandang serius dengan lukisan ini? 47 00:04:39,596 --> 00:04:41,596 Kau bahkan belum lihat sendiri! 48 00:04:41,620 --> 00:04:43,520 Kau langsung tak hebat. 49 00:04:43,544 --> 00:04:46,544 Jika gambarmu ada di antara penjenayah ini, kaulah yang akan aku tangkap. 50 00:04:47,568 --> 00:04:49,568 Kau tak berfikir waras. Pada enam dan tujuh gambar itu. 51 00:04:51,592 --> 00:04:54,592 Kau tak nampakkah lukisan ini dibuat rambang? 52 00:04:54,616 --> 00:04:57,516 Lihat yang ini, bukankah ini anjing hitam itu? 53 00:04:57,540 --> 00:04:59,540 Dan yang ini, bukankah ini gambar budak itu? 54 00:05:00,564 --> 00:05:02,564 Si budak bodoh itu? 55 00:05:04,588 --> 00:05:07,588 Kau meludah ke tauhu itu. 56 00:05:07,612 --> 00:05:09,612 Menjijikkan! Siapa yang mahu makan itu? 57 00:05:09,636 --> 00:05:11,636 Kau mahu jika ini percuma? - Dah tentu! 58 00:05:18,560 --> 00:05:20,560 Dia ada di senarai buruan! 59 00:05:57,584 --> 00:05:59,584 Ke tepi! 60 00:06:01,508 --> 00:06:04,508 Pemilik penginapan! Aku pesan bilik paling besar! 61 00:06:04,532 --> 00:06:06,532 Besar dan murah! 62 00:06:06,556 --> 00:06:08,556 Menarik sekali. 63 00:06:10,580 --> 00:06:12,580 Kami ada peraturan di sini, 64 00:06:12,604 --> 00:06:16,504 Dilarang bawa haiwan peliharaan ke penginapan. 65 00:06:17,528 --> 00:06:20,528 "Dilarang bawa haiwan peliharaan ke penginapan"? 66 00:06:20,552 --> 00:06:22,552 Itu 6 huruf. 67 00:06:22,576 --> 00:06:24,576 Tapi di sana ditulis 8 huruf! Tipu! 68 00:06:25,500 --> 00:06:28,500 Kami semua orang-orang berpendidikan. Bagaimana kami menipu? 69 00:06:28,524 --> 00:06:33,524 Lihat. Haiwan peliharaan dilarang, terutama yang ikan! 70 00:06:34,548 --> 00:06:36,548 8 ayat 'kan? 71 00:06:36,572 --> 00:06:38,572 Carilah tempat lain saja! Pergi sana! 72 00:06:38,596 --> 00:06:41,596 Kau mengusirku? Kerana kau tak menerima haiwan peliharaan, 73 00:06:42,520 --> 00:06:44,520 Aku akan makan haiwan peliharaanku! 74 00:06:44,544 --> 00:06:46,544 Tiada masalah kan? 75 00:06:46,568 --> 00:06:48,568 Bagus! Bagus! 76 00:06:49,592 --> 00:06:52,592 Ini akan jadi yang pertama. 77 00:06:52,616 --> 00:06:55,516 Mari tunjukkan padaku, makanlah! 78 00:06:55,540 --> 00:06:57,540 Kau memaksaku, 79 00:06:58,564 --> 00:07:01,564 Kau betul-betul memaksaku... Baik, aku akan makan! 80 00:07:02,588 --> 00:07:04,588 Aku makan! 81 00:07:13,512 --> 00:07:15,512 Berikan aku bilik! - Aku bukan haiwan peliharaanmu! 82 00:07:15,536 --> 00:07:17,536 Aku makan! 83 00:07:17,560 --> 00:07:19,560 Cepat berikan! 84 00:07:21,584 --> 00:07:23,584 Jangan cari masalah! 85 00:07:23,608 --> 00:07:25,508 Berikan aku bilik! 86 00:07:25,532 --> 00:07:27,532 Berikan aku! 87 00:07:27,556 --> 00:07:30,556 Aku mahu bilikku! - Ikan terkutuk, jangan bergerak! 88 00:07:45,580 --> 00:07:47,580 Makcik, 89 00:07:47,604 --> 00:07:49,604 terima kasih atas bantuanmu. 90 00:07:49,628 --> 00:07:51,628 Bagaimanapun, adakah dia manusia ataupun ikan, 91 00:07:51,652 --> 00:07:54,552 jika dia melanggar undang-undang dia kena ditangkap. 92 00:07:55,576 --> 00:07:57,576 Itu pelik! 93 00:07:57,600 --> 00:07:59,600 Bagaimana kau boleh menangkapnya? 94 00:08:16,524 --> 00:08:18,524 Jangan pergi! 95 00:08:23,548 --> 00:08:25,548 Itu ikan ke? 96 00:08:25,572 --> 00:08:27,572 Mungkin ikan emas merah, hijau atau keledai. 97 00:08:29,596 --> 00:08:31,596 Lupakan semuanya! 98 00:08:42,520 --> 00:08:44,520 Ikan emas? 99 00:09:09,544 --> 00:09:11,544 KEDAI TIGA NYAWA 100 00:09:11,568 --> 00:09:13,568 2 hari dari sekarang aku akan berangkat ke Hangzhou. 101 00:09:13,592 --> 00:09:15,592 Tolong cakap pada Mama-san mu, aku nak kau ikut aku. 102 00:09:15,616 --> 00:09:17,616 Bagaimana? - Baiklah. 103 00:09:19,540 --> 00:09:21,540 Tuan, 104 00:09:21,564 --> 00:09:23,564 Mahukah kau datang lagi nanti malam? 105 00:09:24,588 --> 00:09:26,588 Kenapa kau sembunyi? 106 00:09:26,612 --> 00:09:28,612 Aku tak sembunyi! 107 00:09:29,536 --> 00:09:31,536 Tadi aku lalu tandas jadi aku pergi kencing. - Tipu! Jangan lari! 108 00:09:36,560 --> 00:09:38,560 Kenapa aku tipu tentang kencing? 109 00:09:39,584 --> 00:09:41,584 Kau seorang sami Tao! 110 00:09:42,508 --> 00:09:44,508 Kau lagi? Kenapa kau mengekoriku? 111 00:09:44,532 --> 00:09:47,532 Mengekorimu? Kau fikir kau siapa? 112 00:09:51,556 --> 00:09:53,556 Perempuan! Maaf! 113 00:09:53,580 --> 00:09:55,580 Kita belum pernah jumpa 'kan? 114 00:09:56,504 --> 00:09:58,504 Dah tentulah belum! 115 00:09:59,528 --> 00:10:01,528 Tapi kau yang mendekatiku! 116 00:10:02,552 --> 00:10:04,552 Berhenti menipu. 117 00:10:04,576 --> 00:10:06,576 Kau... 118 00:10:17,500 --> 00:10:20,500 Aku polis, sedang menyiasat kes. 119 00:10:21,524 --> 00:10:24,524 Dan kau wanita yang berkemahiran! - Jangan cuba-cuba menggodaku. 120 00:10:24,548 --> 00:10:26,548 Bukankah kau ke sini untuk menangkap ikan itu? 121 00:10:26,572 --> 00:10:28,572 Mana ikan itu? 122 00:10:28,596 --> 00:10:30,596 Dia menghilang di atas. 123 00:10:30,620 --> 00:10:32,620 Tadi aku mengejarnya, lalu kau menghalangku. 124 00:10:32,644 --> 00:10:34,644 Sial! Jiaojiao pasti dalam bahaya! 125 00:10:37,568 --> 00:10:39,568 Jiaojiao, kau tak apa-apa? 126 00:10:39,592 --> 00:10:41,592 Jadi kau biasa ke sini. 127 00:10:46,516 --> 00:10:49,516 Jiaojiao. - Kau pergi tadi pagi dan sekarang sudah balik! 128 00:10:49,540 --> 00:10:52,540 Mungkin kami juga menunggumu petang ini? - Kau ada nampak sesuatu yang pelik? 129 00:10:52,564 --> 00:10:54,564 Bukankah kau sesuatu yang pelik? 130 00:10:54,588 --> 00:10:56,588 Keluar dan masuk seharian? 131 00:10:56,612 --> 00:10:58,612 Kau sangka kami akan biarkan kau merayau sesukanya? 132 00:10:58,636 --> 00:11:00,636 Siapa yang bernama Jiaojiao? 133 00:11:01,560 --> 00:11:03,560 Oh, kau rupanya! Bila kau ganti nama, Nose-Hair? 134 00:11:03,584 --> 00:11:05,584 Nose-Hair? (Bulu-Hidung) 135 00:11:05,608 --> 00:11:07,608 Main bertiga? Ada bayaran tambahan. 136 00:11:07,632 --> 00:11:09,632 Bayaran tambahan? - Kita tak pernah cakapkan wang 'kan? 137 00:11:10,556 --> 00:11:13,556 Jadi kau juga biasa ke sini? - Jika aku tak ke sini, tak mungkin dia bertahan hidup. 138 00:11:13,580 --> 00:11:15,580 Selera makannya besar, mahukan segalanya. 139 00:11:15,604 --> 00:11:17,604 Dan dia tak peduli siapa yang bayar. 140 00:11:19,528 --> 00:11:22,528 Jangan cuba-cuba mengelirukanku, atau aku akan tunjukkan betapa hodohnya kau. 141 00:11:22,552 --> 00:11:24,552 Hodoh? 142 00:11:24,576 --> 00:11:26,576 Tanya dia di mana ikan itu? 143 00:11:26,600 --> 00:11:28,600 Dia tak ada kaitan dengan ikan itu. 144 00:11:28,624 --> 00:11:30,624 Yakah? Jadi kenapa kau ke sini? 145 00:11:30,648 --> 00:11:32,648 Jiaojiao! 146 00:11:35,572 --> 00:11:37,572 Jangan panik! Aku di sini! 147 00:11:37,596 --> 00:11:39,596 Kenapa berat sangat? 148 00:11:41,520 --> 00:11:43,520 Mana ikan itu? 149 00:11:43,544 --> 00:11:45,544 Ikan apa? - Jiaojiao! 150 00:11:45,568 --> 00:11:47,568 Tolong dia dulu! Ikan itu nanti saja! 151 00:11:47,592 --> 00:11:49,592 Cakap! - Dia dah hampir mati. 152 00:11:49,616 --> 00:11:51,616 Sanggup kau biarkan dia mati? 153 00:11:53,540 --> 00:11:55,540 Bulu-Hidung, kenapa kau pura-pura pengsan? 154 00:11:56,564 --> 00:11:59,564 Kenapa kau melolong? Aku sangka kau tadi patah hati? 155 00:12:01,588 --> 00:12:04,588 Pegawai Dao, jika kau tak menarikku sekarang... 156 00:12:04,612 --> 00:12:07,512 kau tak akan dapat jumpa aku lagi. Aku tak akan datang ke sini lagi! 157 00:13:03,536 --> 00:13:05,536 Kau nampak sangat berbeza... 158 00:13:05,560 --> 00:13:08,560 dengan atau tanpa mekap. 159 00:13:09,584 --> 00:13:12,584 Habislah aku! Cermin! Cermin! 160 00:13:17,508 --> 00:13:21,508 Wajahku... perlu masa lama mengembalikannya. 161 00:13:25,532 --> 00:13:27,532 Dari mana asal lukisan ini? 162 00:13:27,556 --> 00:13:29,556 Kenapa aku belum lihat sebelum ini? 163 00:13:31,580 --> 00:13:33,580 Bukankah ini lukisan "Sungai Hulu di Festival Qingming"? 164 00:13:33,604 --> 00:13:35,604 Apa tak kena dengan lukisan ini? 165 00:13:38,528 --> 00:13:41,528 Cakap! - Aku akan cakap. Aku akan cakap. 166 00:13:41,552 --> 00:13:44,552 Ikan itu yang membawanya ke sini. Menyuruh kami menyimpannya selama beberapa hari. 167 00:13:44,576 --> 00:13:46,576 Sepatutnya ada orang yang datang mengambilnya. - Siapa? 168 00:13:46,600 --> 00:13:48,500 Orang penting. 169 00:13:48,524 --> 00:13:50,524 Itu saja yang aku tahu. 170 00:13:52,548 --> 00:13:56,548 Aku betul-betul tak tahu apa-apa. 171 00:13:56,572 --> 00:13:58,572 Apa yang kau mahu? 172 00:13:58,596 --> 00:14:00,596 Baik... 173 00:14:00,620 --> 00:14:02,620 Kalau begitu aku akan bawa lukisan itu. - Jangan, jangan, jangan. 174 00:14:02,644 --> 00:14:04,644 Jika kau bawa, habislah aku. 175 00:14:04,668 --> 00:14:06,668 Aku akan pulangkan 2 jam lagi. 176 00:14:08,592 --> 00:14:10,592 Baiklah kalau begitu, bawalah. 177 00:14:10,616 --> 00:14:12,616 2 jam saja ya? 178 00:14:12,640 --> 00:14:14,640 Kenapa? 179 00:14:14,664 --> 00:14:16,664 Polis kena menyita barang bukti. 180 00:14:17,588 --> 00:14:19,588 Itu senang. 181 00:14:22,512 --> 00:14:24,512 Kenapa ini? 182 00:14:25,536 --> 00:14:27,536 Bos... 183 00:14:27,560 --> 00:14:29,560 Kau pernah lihat orang di sketsa ini? 184 00:14:29,584 --> 00:14:32,584 Tuan... kau sudah tanyakan itu. 185 00:14:33,508 --> 00:14:35,508 Ya, aku rasa kau betul juga... 186 00:14:36,532 --> 00:14:38,532 Aku tertidur ke tadi? - Tuan... 187 00:14:39,556 --> 00:14:41,556 Kau sudah datang ke sini semasa bertugas. Tapi kau sudah lupa. 188 00:14:41,580 --> 00:14:43,580 Kau ingat namamu sendiri? 189 00:14:43,604 --> 00:14:45,604 Kau ini... 190 00:14:45,628 --> 00:14:49,528 Terima kasih atas pesanannya. Sesuai permintaan, 200 roti biji wijen. 191 00:14:50,552 --> 00:14:52,552 Aku tak memesannya. - Kau lupa lagi ya? 192 00:14:52,576 --> 00:14:55,576 Kau serius? Semua orang di sini dengar kau memesannya. 193 00:14:55,600 --> 00:14:57,600 Kau ini... - 35 syiling tembaga. 194 00:14:57,624 --> 00:15:01,524 Kurang ajar sekali! - Kau muncul pagi-pagi bawa sketsa. 195 00:15:01,548 --> 00:15:03,548 Lalu kau mengantuk, tertidur sampai matahari terbenam. 196 00:15:04,572 --> 00:15:06,572 Aku minta kau membayar 200 roti ini yang kau pesan... 197 00:15:07,596 --> 00:15:09,596 Orang baru ini senang ditipu. 198 00:15:09,620 --> 00:15:11,620 Polis macam apa kau ini sekarang? Ingatanmu seperti siput. 199 00:15:12,544 --> 00:15:14,544 Bagaimana kau nak selesaikan kes? 200 00:15:14,568 --> 00:15:16,568 BAHAGIAN 2: PUAK WUYIN DALAM BAHAYA 201 00:15:17,592 --> 00:15:21,592 "Kami puak Wuyin..." 202 00:15:21,616 --> 00:15:23,616 "mempelajari Yin-Yang..." 203 00:15:23,640 --> 00:15:25,540 "langit dan bumi" 204 00:15:25,564 --> 00:15:28,564 "untuk melindungi umat manusia" 205 00:15:28,588 --> 00:15:31,588 "namun tanpa meninggalkan jejak." 206 00:15:37,512 --> 00:15:40,512 "Sungai Hulu di Festival Qingming" berdasar topografi Kaifeng sebenarnya, ibukota. 207 00:15:40,536 --> 00:15:43,536 Tapi kedua gubuk dekat sungai ini hakikatnya tak ada. 208 00:15:43,560 --> 00:15:45,560 Bahagian sebelah kiri lukisan hilang. 209 00:15:45,584 --> 00:15:47,584 Mungkin ada banyak lagi gubuknya. 210 00:15:48,508 --> 00:15:50,508 Siapa yang menyuruhmu membuat banyak salinan? 211 00:15:50,532 --> 00:15:53,532 Kau 'kan yang cakap 11? - Cuma 1, satu saja. 212 00:15:53,556 --> 00:15:55,556 "Cuma satu", bukan "Sebelas"? 213 00:15:58,580 --> 00:16:00,580 Dia melihat ikan lagi. 214 00:16:18,504 --> 00:16:18,557 " 215 00:16:18,558 --> 00:16:18,611 "K 216 00:16:18,612 --> 00:16:18,665 "Ka 217 00:16:18,666 --> 00:16:18,719 "Kau 218 00:16:18,720 --> 00:16:18,773 "Kau 219 00:16:18,774 --> 00:16:18,827 "Kau t 220 00:16:18,828 --> 00:16:18,881 "Kau te 221 00:16:18,882 --> 00:16:18,935 "Kau tel 222 00:16:18,936 --> 00:16:18,989 "Kau tela 223 00:16:18,990 --> 00:16:19,044 "Kau telah 224 00:16:19,045 --> 00:16:19,098 "Kau telah 225 00:16:19,099 --> 00:16:19,152 "Kau telah m 226 00:16:19,153 --> 00:16:19,206 "Kau telah ma 227 00:16:19,207 --> 00:16:19,260 "Kau telah mas 228 00:16:19,261 --> 00:16:19,314 "Kau telah masu 229 00:16:19,315 --> 00:16:19,368 "Kau telah masuk 230 00:16:19,369 --> 00:16:19,422 "Kau telah masuk 231 00:16:19,423 --> 00:16:19,476 "Kau telah masuk p 232 00:16:19,477 --> 00:16:19,530 "Kau telah masuk pe 233 00:16:19,531 --> 00:16:19,584 "Kau telah masuk per 234 00:16:19,585 --> 00:16:19,638 "Kau telah masuk pera 235 00:16:19,639 --> 00:16:19,692 "Kau telah masuk peran 236 00:16:19,693 --> 00:16:19,746 "Kau telah masuk perang 237 00:16:19,747 --> 00:16:19,800 "Kau telah masuk perangk 238 00:16:19,801 --> 00:16:19,854 "Kau telah masuk perangka 239 00:16:19,855 --> 00:16:19,908 "Kau telah masuk perangkap 240 00:16:19,909 --> 00:16:19,962 "Kau telah masuk perangkap 241 00:16:19,963 --> 00:16:20,017 "Kau telah masuk perangkap s 242 00:16:20,018 --> 00:16:20,071 "Kau telah masuk perangkap se 243 00:16:20,072 --> 00:16:20,125 "Kau telah masuk perangkap ses 244 00:16:20,126 --> 00:16:20,179 "Kau telah masuk perangkap sese 245 00:16:20,180 --> 00:16:20,233 "Kau telah masuk perangkap seseo 246 00:16:20,234 --> 00:16:20,287 "Kau telah masuk perangkap seseor 247 00:16:20,288 --> 00:16:20,341 "Kau telah masuk perangkap seseora 248 00:16:20,342 --> 00:16:20,395 "Kau telah masuk perangkap seseoran 249 00:16:20,396 --> 00:16:20,449 "Kau telah masuk perangkap seseorang 250 00:16:20,450 --> 00:16:22,504 "Kau telah masuk perangkap seseorang" 251 00:16:24,528 --> 00:16:26,528 Abang... 252 00:16:31,552 --> 00:16:33,552 Ada yang tak kena. - Ini perangkap. 253 00:16:34,576 --> 00:16:36,576 Mereka dah kembali, makhluk-makhluk itu ingin memusnahkan Wuyin. 254 00:16:37,500 --> 00:16:39,500 Ikan itu memang ingin dirimu yang menangkapnya. - Tapi kenapa? 255 00:16:39,524 --> 00:16:41,524 Mereka mahu menjejak markas rahsia kita. 256 00:16:42,548 --> 00:16:44,548 Aku tak pernah menyeberangi aura sekuat itu. 257 00:16:44,572 --> 00:16:47,572 Makhluk-makhluk yang menghantar ikan itu sangat kuat. 258 00:16:47,596 --> 00:16:49,596 Sekarang mereka boleh merasakan... 259 00:16:49,620 --> 00:16:51,620 lokasi ikan itu. 260 00:16:52,544 --> 00:16:54,544 Memang kebetulan! 261 00:16:54,568 --> 00:16:56,568 Sensor gempa kita menunjukkan bacaan. 262 00:17:05,592 --> 00:17:07,592 Mereka bergerak cepat! 263 00:17:07,616 --> 00:17:09,616 Itu mereka ke? 264 00:17:46,540 --> 00:17:48,540 Kita menyangka api di langit 2 hari lalu 265 00:17:48,564 --> 00:17:52,564 mungkin ada kaitannya dengan makhluk-makhluk itu. Tapi tak menyangka mereka lebih cepat dari kita. 266 00:17:52,588 --> 00:17:54,588 Kita bahkan belum tahu lokasi mereka. 267 00:17:54,612 --> 00:17:57,512 Tapi mereka sudah menemui kita. 268 00:17:57,536 --> 00:18:00,536 Kita ada masa 1 jam untuk memindahkan markas. 269 00:18:00,560 --> 00:18:03,560 Dan Abang Tertua? - Dia sedang menuju Luoyang. 270 00:18:03,584 --> 00:18:07,584 Kita kena cari cara untuk mengalahkan musuh-musuh kuat ini. 271 00:18:08,508 --> 00:18:10,508 Meskipun mengikut koordinat Qimen ini 272 00:18:10,532 --> 00:18:12,532 dan menemui alat Dunjia yang kuat, 273 00:18:12,556 --> 00:18:15,556 namun itu memerlukan kekuatan yang besar untuk mengaktifkan alat Dunjia. 274 00:18:15,580 --> 00:18:17,580 Maka mendiang pemimpin kita memerintahkan Abang Kedua... 275 00:18:17,604 --> 00:18:20,504 untuk meneruskan pencariannya untuk menemui orang yang tepat, 276 00:18:20,528 --> 00:18:24,528 untuk menemui dan membuka alat Dunjia. 277 00:18:24,552 --> 00:18:26,552 Namun... 278 00:18:26,576 --> 00:18:30,576 belum ada khabar darinya. nampaknya kita puak Wuyin bukan tandingan makhluk itu. 279 00:18:31,500 --> 00:18:35,500 Jadi, kita kena cari Peramal Hebat, pakar persenjataan. 280 00:18:35,524 --> 00:18:38,524 Di sebuah kedai teh Luoyang, dia membawa sebuah kotak... 281 00:18:38,548 --> 00:18:41,548 bertuliskan nama senjata itu. 282 00:18:41,572 --> 00:18:44,572 Itu peralatan dewa legenda... 283 00:18:45,596 --> 00:18:48,596 Pemusnah Dunia. 284 00:18:49,520 --> 00:18:52,520 Itu mungkin boleh membantu kita melawan musuh-musuh kita di sini. 285 00:18:54,544 --> 00:18:56,544 Rahsia ini kena dijaga. 286 00:18:56,568 --> 00:18:58,568 Maka kita kena gunakan Kod. 287 00:19:18,592 --> 00:19:20,592 Pangolin, Ghost, Goldfinger, 288 00:19:23,516 --> 00:19:23,584 " 289 00:19:23,585 --> 00:19:23,653 "P 290 00:19:23,654 --> 00:19:23,722 "Pe 291 00:19:23,723 --> 00:19:23,791 "Per 292 00:19:23,792 --> 00:19:23,860 "Perg 293 00:19:23,861 --> 00:19:23,929 "Pergi 294 00:19:23,930 --> 00:19:23,998 "Pergil 295 00:19:23,999 --> 00:19:24,067 "Pergila 296 00:19:24,068 --> 00:19:24,136 "Pergilah 297 00:19:24,137 --> 00:19:24,205 "Pergilah 298 00:19:24,206 --> 00:19:24,274 "Pergilah k 299 00:19:24,275 --> 00:19:24,343 "Pergilah ke 300 00:19:24,344 --> 00:19:24,412 "Pergilah ke 301 00:19:24,413 --> 00:19:24,481 "Pergilah ke ka 302 00:19:24,482 --> 00:19:24,549 "Pergilah ke kawa 303 00:19:24,550 --> 00:19:24,618 "Pergilah ke kawas 304 00:19:24,619 --> 00:19:24,687 "Pergilah ke kawasa 305 00:19:24,688 --> 00:19:24,756 "Pergilah ke kawasan 306 00:19:24,757 --> 00:19:24,825 "Pergilah ke kawasan T 307 00:19:24,826 --> 00:19:24,894 "Pergilah ke kawasan Ti 308 00:19:24,895 --> 00:19:24,963 "Pergilah ke kawasan Tim 309 00:19:24,964 --> 00:19:25,032 "Pergilah ke kawasan Timu 310 00:19:25,033 --> 00:19:25,101 "Pergilah ke kawasan Timur 311 00:19:25,102 --> 00:19:25,170 "Pergilah ke kawasan Timur- 312 00:19:25,171 --> 00:19:25,239 "Pergilah ke kawasan Timur-l 313 00:19:25,240 --> 00:19:25,308 "Pergilah ke kawasan Timur-la 314 00:19:25,309 --> 00:19:25,377 "Pergilah ke kawasan Timur-lau 315 00:19:25,378 --> 00:19:25,446 "Pergilah ke kawasan Timur-laut 316 00:19:25,447 --> 00:19:27,516 "Pergilah ke kawasan Timur-laut" 317 00:19:27,517 --> 00:19:27,552 " 318 00:19:27,553 --> 00:19:27,589 "K 319 00:19:27,590 --> 00:19:27,625 "Ki 320 00:19:27,626 --> 00:19:27,661 "Kit 321 00:19:27,662 --> 00:19:27,698 "Kita 322 00:19:27,699 --> 00:19:27,734 "Kita 323 00:19:27,735 --> 00:19:27,771 "Kita a 324 00:19:27,772 --> 00:19:27,807 "Kita ak 325 00:19:27,808 --> 00:19:27,843 "Kita aka 326 00:19:27,844 --> 00:19:27,880 "Kita akan 327 00:19:27,881 --> 00:19:27,916 "Kita akan 328 00:19:27,917 --> 00:19:27,952 "Kita akan s 329 00:19:27,953 --> 00:19:27,989 "Kita akan si 330 00:19:27,990 --> 00:19:28,025 "Kita akan sim 331 00:19:28,026 --> 00:19:28,061 "Kita akan simp 332 00:19:28,062 --> 00:19:28,098 "Kita akan simpa 333 00:19:28,099 --> 00:19:28,134 "Kita akan simpan 334 00:19:28,135 --> 00:19:28,171 "Kita akan simpan 335 00:19:28,172 --> 00:19:28,207 "Kita akan simpan h 336 00:19:28,208 --> 00:19:28,243 "Kita akan simpan ha 337 00:19:28,244 --> 00:19:28,280 "Kita akan simpan har 338 00:19:28,281 --> 00:19:28,316 "Kita akan simpan hart 339 00:19:28,317 --> 00:19:28,352 "Kita akan simpan harta 340 00:19:28,353 --> 00:19:28,389 "Kita akan simpan harta 341 00:19:28,390 --> 00:19:28,425 "Kita akan simpan harta p 342 00:19:28,426 --> 00:19:28,461 "Kita akan simpan harta pu 343 00:19:28,462 --> 00:19:28,498 "Kita akan simpan harta pua 344 00:19:28,499 --> 00:19:28,534 "Kita akan simpan harta puak 345 00:19:28,535 --> 00:19:28,571 "Kita akan simpan harta puak 346 00:19:28,572 --> 00:19:28,607 "Kita akan simpan harta puak k 347 00:19:28,608 --> 00:19:28,643 "Kita akan simpan harta puak ki 348 00:19:28,644 --> 00:19:28,680 "Kita akan simpan harta puak kit 349 00:19:28,681 --> 00:19:28,716 "Kita akan simpan harta puak kita 350 00:19:28,717 --> 00:19:28,752 "Kita akan simpan harta puak kita 351 00:19:28,753 --> 00:19:28,789 "Kita akan simpan harta puak kita s 352 00:19:28,790 --> 00:19:28,825 "Kita akan simpan harta puak kita se 353 00:19:28,826 --> 00:19:28,861 "Kita akan simpan harta puak kita sem 354 00:19:28,862 --> 00:19:28,898 "Kita akan simpan harta puak kita seme 355 00:19:28,899 --> 00:19:28,934 "Kita akan simpan harta puak kita semen 356 00:19:28,935 --> 00:19:28,971 "Kita akan simpan harta puak kita sement 357 00:19:28,972 --> 00:19:29,007 "Kita akan simpan harta puak kita sementa 358 00:19:29,008 --> 00:19:29,043 "Kita akan simpan harta puak kita sementar 359 00:19:29,044 --> 00:19:29,080 "Kita akan simpan harta puak kita sementara 360 00:19:29,081 --> 00:19:29,517 "Kita akan simpan harta puak kita sementara" 361 00:19:29,518 --> 00:19:29,584 " 362 00:19:29,585 --> 00:19:29,650 "d 363 00:19:29,651 --> 00:19:29,717 "di 364 00:19:29,718 --> 00:19:29,784 "di 365 00:19:29,785 --> 00:19:29,850 "di T 366 00:19:29,851 --> 00:19:29,917 "di Te 367 00:19:29,918 --> 00:19:29,984 "di Ten 368 00:19:29,985 --> 00:19:30,050 "di Teng 369 00:19:30,051 --> 00:19:30,117 "di Tengs 370 00:19:30,118 --> 00:19:30,184 "di Tengsh 371 00:19:30,185 --> 00:19:30,250 "di Tengshe 372 00:19:30,251 --> 00:19:30,317 "di Tengshe. 373 00:19:30,318 --> 00:19:30,384 "di Tengshe.. 374 00:19:30,385 --> 00:19:30,450 "di Tengshe... 375 00:19:30,451 --> 00:19:31,518 "di Tengshe..." 376 00:19:31,519 --> 00:19:31,577 " 377 00:19:31,578 --> 00:19:31,636 "d 378 00:19:31,637 --> 00:19:31,695 "da 379 00:19:31,696 --> 00:19:31,754 "dan 380 00:19:31,755 --> 00:19:31,813 "dan 381 00:19:31,814 --> 00:19:31,873 "dan k 382 00:19:31,874 --> 00:19:31,932 "dan ko 383 00:19:31,933 --> 00:19:31,991 "dan koo 384 00:19:31,992 --> 00:19:32,050 "dan koor 385 00:19:32,051 --> 00:19:32,109 "dan koord 386 00:19:32,110 --> 00:19:32,168 "dan koordi 387 00:19:32,169 --> 00:19:32,227 "dan koordin 388 00:19:32,228 --> 00:19:32,286 "dan koordina 389 00:19:32,287 --> 00:19:32,345 "dan koordinat 390 00:19:32,346 --> 00:19:32,404 "dan koordinat 391 00:19:32,405 --> 00:19:32,463 "dan koordinat T 392 00:19:32,464 --> 00:19:32,522 "dan koordinat Ta 393 00:19:32,524 --> 00:19:32,582 "dan koordinat Tai 394 00:19:32,583 --> 00:19:32,641 "dan koordinat Taiy 395 00:19:32,642 --> 00:19:32,700 "dan koordinat Taiyi 396 00:19:32,701 --> 00:19:32,759 "dan koordinat Taiyin 397 00:19:32,760 --> 00:19:33,519 "dan koordinat Taiyin" 398 00:19:35,543 --> 00:19:37,543 Far-Sight, Sharp-Ears, 399 00:19:41,467 --> 00:19:41,525 " 400 00:19:41,526 --> 00:19:41,584 "T 401 00:19:41,585 --> 00:19:41,642 "Te 402 00:19:41,643 --> 00:19:41,701 "Tet 403 00:19:41,702 --> 00:19:41,760 "Teta 404 00:19:41,761 --> 00:19:41,819 "Tetap 405 00:19:41,820 --> 00:19:41,878 "Tetap 406 00:19:41,879 --> 00:19:41,937 "Tetap r 407 00:19:41,938 --> 00:19:41,995 "Tetap ra 408 00:19:41,996 --> 00:19:42,054 "Tetap rah 409 00:19:42,055 --> 00:19:42,113 "Tetap rah 410 00:19:42,114 --> 00:19:42,172 "Tetap rahs 411 00:19:42,173 --> 00:19:42,231 "Tetap rahsi 412 00:19:42,232 --> 00:19:42,290 "Tetap rahsia 413 00:19:42,291 --> 00:19:42,348 "Tetap rahsiak 414 00:19:42,349 --> 00:19:42,407 "Tetap rahsiaka 415 00:19:42,408 --> 00:19:42,466 "Tetap rahsiakan 416 00:19:42,467 --> 00:19:42,525 "Tetap rahsiakan 417 00:19:42,526 --> 00:19:42,584 "Tetap rahsiakan k 418 00:19:42,585 --> 00:19:42,642 "Tetap rahsiakan ko 419 00:19:42,643 --> 00:19:42,701 "Tetap rahsiakan kom 420 00:19:42,702 --> 00:19:42,760 "Tetap rahsiakan komu 421 00:19:42,761 --> 00:19:42,819 "Tetap rahsiakan komun 422 00:19:42,820 --> 00:19:42,878 "Tetap rahsiakan komuni 423 00:19:42,879 --> 00:19:42,937 "Tetap rahsiakan komunik 424 00:19:42,938 --> 00:19:42,995 "Tetap rahsiakan komunika 425 00:19:42,996 --> 00:19:43,054 "Tetap rahsiakan komunikas 426 00:19:43,055 --> 00:19:43,113 "Tetap rahsiakan komunikasi 427 00:19:43,114 --> 00:19:43,172 "Tetap rahsiakan komunikasi 428 00:19:43,173 --> 00:19:43,231 "Tetap rahsiakan komunikasi k 429 00:19:43,232 --> 00:19:43,290 "Tetap rahsiakan komunikasi ki 430 00:19:43,291 --> 00:19:43,348 "Tetap rahsiakan komunikasi kit 431 00:19:43,349 --> 00:19:43,407 "Tetap rahsiakan komunikasi kita 432 00:19:43,408 --> 00:19:44,567 "Tetap rahsiakan komunikasi kita" 433 00:19:45,591 --> 00:19:47,591 Thunderbolt, Lighting-Bolt dan aku... 434 00:19:48,515 --> 00:19:48,601 " 435 00:19:48,602 --> 00:19:48,688 "I 436 00:19:48,689 --> 00:19:48,775 "Ik 437 00:19:48,776 --> 00:19:48,862 "Ika 438 00:19:48,863 --> 00:19:48,949 "Ikan 439 00:19:48,950 --> 00:19:49,036 "Ikan 440 00:19:49,037 --> 00:19:49,123 "Ikan i 441 00:19:49,124 --> 00:19:49,210 "Ikan it 442 00:19:49,211 --> 00:19:49,297 "Ikan itu 443 00:19:49,298 --> 00:19:49,384 "Ikan itu 444 00:19:49,385 --> 00:19:49,471 "Ikan itu t 445 00:19:49,472 --> 00:19:49,558 "Ikan itu te 446 00:19:49,558 --> 00:19:49,644 "Ikan itu tet 447 00:19:49,645 --> 00:19:49,731 "Ikan itu teta 448 00:19:49,732 --> 00:19:49,818 "Ikan itu tetap 449 00:19:49,819 --> 00:19:49,905 "Ikan itu tetap 450 00:19:49,906 --> 00:19:49,992 "Ikan itu tetap d 451 00:19:49,993 --> 00:19:50,079 "Ikan itu tetap di 452 00:19:50,080 --> 00:19:50,166 "Ikan itu tetap dis 453 00:19:50,167 --> 00:19:50,253 "Ikan itu tetap disi 454 00:19:50,254 --> 00:19:50,340 "Ikan itu tetap disin 455 00:19:50,341 --> 00:19:50,427 "Ikan itu tetap di sini 456 00:19:50,428 --> 00:19:51,315 "Ikan itu tetap di sini" 457 00:19:51,339 --> 00:19:51,379 " 458 00:19:51,379 --> 00:19:51,419 "K 459 00:19:51,420 --> 00:19:51,460 "Ki 460 00:19:51,461 --> 00:19:51,500 "Kit 461 00:19:51,501 --> 00:19:51,541 "Kita 462 00:19:51,542 --> 00:19:51,581 "Kita 463 00:19:51,582 --> 00:19:51,622 "Kita k 464 00:19:51,623 --> 00:19:51,663 "Kita ke 465 00:19:51,663 --> 00:19:51,703 "Kita kena 466 00:19:51,704 --> 00:19:51,743 "Kita kena 467 00:19:51,744 --> 00:19:51,784 "Kita kena 468 00:19:51,785 --> 00:19:51,824 "Kita kena 469 00:19:51,825 --> 00:19:51,865 "Kita kena a 470 00:19:51,866 --> 00:19:51,906 "Kita kena al 471 00:19:51,907 --> 00:19:51,946 "Kita kena ali 472 00:19:51,947 --> 00:19:51,987 "Kita kena alih 473 00:19:51,988 --> 00:19:52,027 "Kita kena alihk 474 00:19:52,028 --> 00:19:52,068 "Kita kena alihka 475 00:19:52,069 --> 00:19:52,108 "Kita kena alihkan 476 00:19:52,109 --> 00:19:52,149 "Kita kena alihkan 477 00:19:52,150 --> 00:19:52,189 "Kita kena alihkan p 478 00:19:52,190 --> 00:19:52,230 "Kita kena alihkan pe 479 00:19:52,231 --> 00:19:52,270 "Kita kena alihkan per 480 00:19:52,271 --> 00:19:52,311 "Kita kena alihkan perh 481 00:19:52,312 --> 00:19:52,351 "Kita kena alihkan perha 482 00:19:52,352 --> 00:19:52,392 "Kita kena alihkan perhat 483 00:19:52,393 --> 00:19:52,433 "Kita kena alihkan perhati 484 00:19:52,434 --> 00:19:52,473 "Kita kena alihkan perhatia 485 00:19:52,474 --> 00:19:52,514 "Kita kena alihkan perhatian 486 00:19:52,515 --> 00:19:52,554 "Kita kena alihkan perhatian 487 00:19:52,555 --> 00:19:52,595 "Kita kena alihkan perhatian m 488 00:19:52,596 --> 00:19:52,635 "Kita kena alihkan perhatian me 489 00:19:52,636 --> 00:19:52,676 "Kita kena alihkan perhatian mer 490 00:19:52,677 --> 00:19:52,716 "Kita kena alihkan perhatian mere 491 00:19:52,717 --> 00:19:52,757 "Kita kena alihkan perhatian merek 492 00:19:52,758 --> 00:19:52,797 "Kita kena alihkan perhatian mereka 493 00:19:52,798 --> 00:19:53,739 "Kita kena alihkan perhatian mereka" 494 00:19:55,563 --> 00:19:58,563 Matahari adalah tandanya, bulan adalah isyaratnya. Awan menurunkan angin, guruh menurunkan petir. 495 00:20:05,587 --> 00:20:07,587 Kod ini untuk Abang Kedua. 496 00:20:07,611 --> 00:20:10,511 Betul. Jika dia boleh menemui pemimpin baru kita... 497 00:20:10,535 --> 00:20:12,535 ketika mereka balik, mereka akan tahu keberadaan kita. 498 00:20:17,583 --> 00:20:19,583 KLINIK JINGSHI 499 00:20:19,607 --> 00:20:21,607 "Klinik Terkemuka di Dunia" 500 00:20:21,631 --> 00:20:25,531 Koordinat di atas Zhifu dan di bawah Jingmen... 501 00:20:25,555 --> 00:20:27,555 Itu saja. 502 00:20:29,579 --> 00:20:32,579 BAHAGIAN 3: QIMEN DALAM PENCARIAN DUNJIA 503 00:20:32,603 --> 00:20:40,503 BANDAR CHANG-AN 504 00:20:42,527 --> 00:20:45,527 Klinik Jingshi kami adalah paling terkemuka di Chang-an. 505 00:20:45,551 --> 00:20:47,551 Kembalilah bila wangmu sudah cukup. 506 00:20:47,575 --> 00:20:49,575 Seterusnya! 507 00:20:50,599 --> 00:20:53,599 Jika pengiraanku betul... 508 00:20:53,623 --> 00:20:55,623 di sinilah tempatnya. 509 00:20:59,547 --> 00:21:02,547 Lihat! Ada orang buta datang mahu memohon. 510 00:21:04,571 --> 00:21:06,571 Hey, orang buta... 511 00:21:06,595 --> 00:21:08,595 kau ke sini untuk ujian? 512 00:21:08,619 --> 00:21:10,619 Jangan cuma lihat-lihat saja. 513 00:21:10,643 --> 00:21:12,543 Bayar dulu, cepat! 514 00:21:12,567 --> 00:21:14,567 Cepat, ke sini! 515 00:21:16,591 --> 00:21:19,591 Apa yang kau lakukan? Kau tak boleh lihat ya? 516 00:21:19,615 --> 00:21:22,515 Maaf... ini ke tempat ujian? 517 00:21:22,539 --> 00:21:24,539 Apayang kau fikir? Apa lagi tujuanmu ke sini? 518 00:21:24,563 --> 00:21:26,563 Aku ke sini untuk belajar perubatan. 519 00:21:26,587 --> 00:21:30,587 Tapi kau ini buta seperti kelawar! Bagaiamana kau nak belajar perubatan? 520 00:21:31,511 --> 00:21:33,511 Begitulah yang mereka katakan. Tapi memang kenapa? 521 00:21:33,535 --> 00:21:35,535 Tak ada salahnya mencuba 'kan? 522 00:21:35,559 --> 00:21:38,559 Mencuba apa? Kau tahu apa yang kami ujikan? 523 00:21:38,583 --> 00:21:40,583 Cuma sekadar ujian 'kan? 524 00:21:40,607 --> 00:21:43,507 Apapun... aku terbiasa dengan "Bahan-bahan ubat". 525 00:21:43,531 --> 00:21:45,531 "Dasar-dasar dan Spesies Akar-akaran dan Herba", "Teori Garis-bujur dan Saluran"... 526 00:21:45,555 --> 00:21:49,555 "Perubatan-Dalam maharaja-Kuning, Pembedahan Maharaja-Kuning, 4 Perubatan Tantra"... 527 00:21:49,579 --> 00:21:51,579 "Pada Penyakit Tipus"... 528 00:21:51,603 --> 00:21:53,603 "Beragam Pengetahuan Perubatan", "Pendidikan Limba dan Perut"... 529 00:21:53,627 --> 00:21:55,627 "Resep-resep Tak-ternilai" dan "Norma Kedamaian dan Ketenangan". 530 00:21:55,651 --> 00:21:57,651 Aku boleh mengingat semuanya. 531 00:21:57,675 --> 00:22:00,575 Dan baru-baru ini aku menulis 4 buku 532 00:22:00,599 --> 00:22:04,599 tentang ilmu perubatan. Aku sekarang sedang membuat pil dari ubat sup. 533 00:22:04,623 --> 00:22:06,623 Apapun, siapa namamu? 534 00:22:07,547 --> 00:22:09,547 Astaga! 535 00:22:09,571 --> 00:22:11,571 Begini, Pengarah... 536 00:22:11,595 --> 00:22:13,595 Kau menerima murid buta? 537 00:22:13,619 --> 00:22:15,519 Jika kau percaya semua yang dia katakan... 538 00:22:15,543 --> 00:22:17,543 kau sama butanya dengan dia! - Pengetua... 539 00:22:17,567 --> 00:22:19,567 lihatlah namanya! 540 00:22:21,591 --> 00:22:23,591 Lihat 'kan? 541 00:22:23,615 --> 00:22:25,615 Zhuge Qing. Dia Zhuge! 542 00:22:25,639 --> 00:22:28,539 Betul! Semua orang di Chang-an tahu... 543 00:22:28,563 --> 00:22:31,563 keluarga Zhuge adalah musuh ketat kita. 544 00:22:31,587 --> 00:22:34,587 Mereka dikenal menghantar orang ke klinik kita untuk mencuri pengetahuan kita. 545 00:22:34,611 --> 00:22:37,511 Sekarang si Zhuge itu tiba ke sini... 546 00:22:37,535 --> 00:22:39,535 ini dinamakan taktik melengahkan masa. Aku akan tetap terima dia di sini. 547 00:22:39,559 --> 00:22:41,559 Kau cari cara untuk mengurus dia. 548 00:22:41,583 --> 00:22:43,583 Itu mustahil! 549 00:22:43,607 --> 00:22:45,607 Tak mungkin mereka menghantar orang buta ke sini? - Ketua Klinik... 550 00:22:45,631 --> 00:22:47,631 tak penting sama ada mereka yang menghantar dia atau bukan. 551 00:22:47,655 --> 00:22:49,655 Kita cuma perlu membuat mereka tahu... 552 00:22:49,679 --> 00:22:52,579 kalau kita akan membedah siapapun yang bernama Zhuge. 553 00:22:55,503 --> 00:22:57,503 Jalan! 554 00:22:57,527 --> 00:23:00,527 Berlutut! Pembedahan apa? 555 00:23:00,551 --> 00:23:02,551 Tolong jelaskan. 556 00:23:02,575 --> 00:23:05,575 Atau mungkin aku boleh beri saranan. Bagus, itu selain kamu adalah 557 00:23:06,599 --> 00:23:08,599 para doktor senior... 558 00:23:08,623 --> 00:23:11,523 pakar pemindahan organ tubuh, 559 00:23:11,547 --> 00:23:14,547 Kita mencantum manusia dari bahagian tubuh manusia lain. 560 00:23:14,571 --> 00:23:16,571 Untuk melihat bagaimana hasilnya. 561 00:23:17,595 --> 00:23:19,595 Itu latihan yang tak ada gunanya. 562 00:23:20,519 --> 00:23:22,519 Aku tahu banyak tentang itu. 563 00:23:22,543 --> 00:23:24,543 Lihat... 564 00:23:26,567 --> 00:23:28,567 Aku yang membuat kajian kes ini. 565 00:23:28,591 --> 00:23:30,591 Itu terbalik! 566 00:23:31,515 --> 00:23:34,515 Wanita yang kau lihat di sini... tak berdaya mengikat seekor ayam. 567 00:23:34,539 --> 00:23:37,539 Selepas aku membedah dia, dia bukan hanya boleh melakukan kerja rumah dengan satu tangan, 568 00:23:37,563 --> 00:23:40,563 tapi juga boleh mengangkat 10 lelaki sekaligus! 569 00:23:41,587 --> 00:23:43,587 Dan lihat lelaki ini... 570 00:23:43,611 --> 00:23:45,611 Itu cuma gambar, tak membuktikan apa-apa. 571 00:23:45,635 --> 00:23:47,635 Lelaki ini ada 4 kaki! Adakah dia mirip manusia? 572 00:23:47,659 --> 00:23:49,659 Kau mempermainkan kami. 573 00:23:51,583 --> 00:23:53,583 Dan orang-orang ini mirip kah doktor senior? 574 00:23:54,507 --> 00:23:57,507 Dia tidak buta! Buka cermin matanya! 575 00:24:00,531 --> 00:24:02,531 Mari kita sambung... 576 00:24:03,555 --> 00:24:06,555 Sebutkan saja maksudmu. Kau memang dapat mengubah orang seperti itu? 577 00:24:06,579 --> 00:24:10,579 Aku tak pernah gagal. Suruh seorang guru jadi sukarelawan, aku akan tunjukkan. 578 00:24:11,503 --> 00:24:14,503 Dan kalau kau gagal? - Kalau aku gagal, kubur dia... 579 00:24:14,527 --> 00:24:16,527 dan panggil polis untuk menangkapku. 580 00:24:20,551 --> 00:24:22,551 Kau tahu kenapa tempat ini 581 00:24:22,575 --> 00:24:24,575 dinamakan Klinik Jingshi? 582 00:24:25,599 --> 00:24:27,599 Mereka cakap, kerana klinikmu... 583 00:24:27,623 --> 00:24:30,523 para pesakitmu banyak yang berpenyakit pelik. 584 00:24:31,547 --> 00:24:34,547 Jika kau boleh sembuhkan satu saja dari mereka... 585 00:24:34,571 --> 00:24:37,571 aku akan terima kau sebagai murid. Kau secara rasmi terdaftar. 586 00:24:37,595 --> 00:24:39,595 Itu bagus Ketua Klinik! 587 00:24:39,619 --> 00:24:41,619 Itu lebih masuk akal. 588 00:24:41,643 --> 00:24:43,543 Tapi bila kau gagal nanti... 589 00:24:43,567 --> 00:24:45,567 aku akan uji-cuba transplantasi pada dirimu. 590 00:24:47,591 --> 00:24:49,591 Tolong berikan aku seorang pesakit. 591 00:24:50,515 --> 00:24:52,515 Pilih saja sendiri, satu orang. 592 00:24:53,539 --> 00:24:55,539 Mana bilik yang ada pesakit? 593 00:24:55,563 --> 00:24:57,563 Kita sudah sampai? 594 00:24:58,587 --> 00:25:00,587 Dia tak boleh melihat apa-apa. 595 00:25:00,611 --> 00:25:02,611 Bagaimana dia boleh memilih 1 pesakit? - Awas tembok! 596 00:25:04,535 --> 00:25:06,535 Kau mahu ke bilik yang mana? 597 00:25:06,559 --> 00:25:08,559 Jalan saja terus. 598 00:25:10,583 --> 00:25:12,583 Hati-hati melangkah. 599 00:25:12,607 --> 00:25:14,607 Kita sudah sampai. 600 00:25:15,531 --> 00:25:17,531 Ke tepi! 601 00:25:23,555 --> 00:25:25,555 Ini, bawa kunci ini. 602 00:25:25,579 --> 00:25:27,579 Pergilah masuk. 603 00:25:42,503 --> 00:25:45,503 Orang yang malang. Kenapa dia pilih bilik yang itu? 604 00:25:45,527 --> 00:25:47,527 Tak ada orang... 605 00:25:47,551 --> 00:25:50,551 yang pernah masuk ke situ keluar hidup-hidup! 606 00:25:50,575 --> 00:25:54,575 Tak ada yang pernah melihat wanita itu sebagai pesakit. Walau pelayan pun tak mahu masuk ke situ. 607 00:26:27,599 --> 00:26:29,599 Kau cari siapa? - Tak ada orang lain lagi di sini. 608 00:26:29,623 --> 00:26:31,623 Jadi mestilah aku mencarimu. 609 00:26:31,647 --> 00:26:33,547 Mengapa? 610 00:26:33,571 --> 00:26:35,571 Tak ada apa-apa di sini buatmu. 611 00:26:35,595 --> 00:26:37,595 Duduklah di manapun kau suka. 612 00:26:38,519 --> 00:26:41,519 Kau ke sini sendirian? Atau ada orang yang membawamu ke sini? 613 00:26:42,543 --> 00:26:44,543 Kau siapa? 614 00:26:44,567 --> 00:26:46,567 Aku seorang doktor. Aku ke sini mahu mengubatimu. 615 00:26:50,591 --> 00:26:52,591 Kau tak nampak sakit sama sekali. 616 00:26:54,515 --> 00:26:56,515 Kau lapar sekali ya! 617 00:26:58,539 --> 00:27:00,539 Aku boleh mencium bau makanan. 618 00:27:01,563 --> 00:27:03,563 Jadi mungkin aku sudah jumpa orang yang tepat. - Siapa yang kau cari? 619 00:27:04,587 --> 00:27:06,587 Orang yang sangat penting. 620 00:27:06,611 --> 00:27:08,611 Itu tak mungkin aku. 621 00:27:09,535 --> 00:27:11,535 Nanti aku akan tahu selepas kau makan ini. 622 00:27:11,559 --> 00:27:14,559 Jika kau memang orang itu... aku akan bawa kau pergi dari sini. 623 00:27:15,583 --> 00:27:16,583 Ini... 624 00:27:16,607 --> 00:27:18,607 dan ini ada jeruk lada. 625 00:27:18,631 --> 00:27:20,631 Namaku Zhuge. 626 00:27:20,655 --> 00:27:22,655 Bagaimana dengan kau, siapa namamu? 627 00:27:23,579 --> 00:27:25,579 Aku kena memanggilmu siapa? 628 00:27:27,503 --> 00:27:29,503 Terserah kau saja. 629 00:27:29,527 --> 00:27:32,527 Aku tak ada nama... tak ada keluarga. 630 00:27:36,551 --> 00:27:39,551 Aku lihat yang di tanganmu itu ada lingkaran kecil merah. 631 00:27:39,575 --> 00:27:41,575 Jadi aku panggil saja kau Circle. (Lingkaran) 632 00:27:42,599 --> 00:27:44,599 "Circle"? 633 00:27:45,523 --> 00:27:47,523 Itu nama ke? - Ya sekarang jadi nama. 634 00:27:48,547 --> 00:27:50,547 Circle... comel sekali. 635 00:27:50,571 --> 00:27:52,571 Santai saja. 636 00:27:54,595 --> 00:27:56,595 Boleh aku anggap kau tak sakit sama sekali. 637 00:27:56,619 --> 00:27:58,619 Aku akan bawa kau keluar selepas kau habis makan. 638 00:28:01,543 --> 00:28:03,543 Betulkah? - Dah tentu. 639 00:28:18,567 --> 00:28:20,567 Aaa...!!! 640 00:28:27,591 --> 00:28:31,591 BANDAR KAIFENG 641 00:28:31,615 --> 00:28:33,615 Lihat potongan kaligrafi ini. 642 00:28:35,539 --> 00:28:37,539 Kenapa banyak sekali cacing tanah? 643 00:29:07,563 --> 00:29:08,563 Oh tidak! 644 00:29:08,587 --> 00:29:10,587 Tidak, tidak, tidak... 645 00:29:33,511 --> 00:29:35,511 Lihat, Kuil Moyang. 646 00:29:50,535 --> 00:29:53,535 Sasaran mereka bukan kita, sebaliknya Kuil itu. 647 00:29:53,559 --> 00:29:55,559 Celaka mereka, mereka telah mencederakan ramai orang! 648 00:29:55,583 --> 00:29:58,583 Aku rasa mereka sedang mencari sesuatu di dalam tanah. 649 00:29:58,607 --> 00:30:01,507 Mari kita ke sana mendahului mereka. 650 00:30:05,531 --> 00:30:07,531 Ada orang yang terkubur di sini, cepat tolong. 651 00:30:10,555 --> 00:30:12,555 Xiao Han! Sebelah sini! 652 00:30:14,579 --> 00:30:16,579 Cepat! Lihat ini! 653 00:30:16,603 --> 00:30:18,603 Kau lihat ada orang sebelah situ? - Situ! 654 00:30:26,527 --> 00:30:28,527 Abang Xiang. 655 00:30:28,551 --> 00:30:30,551 Kita kena periksa kalau ada orang di situ. 656 00:30:31,575 --> 00:30:32,575 Yeah. 657 00:30:32,599 --> 00:30:36,599 Kau saja yang periksa dulu. Sebentar lagi aku hantar orang untuk membantumu. 658 00:30:39,523 --> 00:30:41,523 Ada orang di situ? - Abang... 659 00:30:41,547 --> 00:30:43,547 Kau rasa ada tak benda berharga di bawah situ? 660 00:30:45,571 --> 00:30:48,571 Budak itu sangat serius. Biarkan saja dia pergi sendiri. 661 00:30:59,595 --> 00:31:01,595 Ada orang di situ? 662 00:31:02,519 --> 00:31:04,519 Ada orang di situ? 663 00:31:04,543 --> 00:31:07,543 Dia polis yang makan 200 roti. 664 00:31:08,567 --> 00:31:10,567 Biarkan saja dia. 665 00:31:10,591 --> 00:31:12,591 Ada orang di situ? 666 00:31:23,515 --> 00:31:25,515 Apa ini? 667 00:31:26,539 --> 00:31:28,539 Qibu, kau tahu tak? Tunjukkan! 668 00:31:35,563 --> 00:31:37,563 Ini formasi serangan. 669 00:31:42,587 --> 00:31:44,587 Siapa orang-orang ini dulu? 670 00:31:48,511 --> 00:31:50,511 Ada tanda puak Wuyin kita di rantai itu. 671 00:31:53,535 --> 00:31:55,535 Jadi Kau rasa mereka itu anggota puak kita? 672 00:32:01,559 --> 00:32:03,559 Gerakan yang tak biasa bola besi ini, pasti berkaitan dengan gempa ini. 673 00:32:05,583 --> 00:32:07,583 Makhluk yang terperangkap dalam bola itu 674 00:32:07,607 --> 00:32:10,507 pasti telah merasakan sesuatu. 675 00:32:12,531 --> 00:32:14,531 Selepas sekian tahun 676 00:32:14,555 --> 00:32:16,555 ini masih cukup kuat menahan tawanan terus hidup. 677 00:32:36,579 --> 00:32:38,579 aaa... 678 00:32:50,503 --> 00:32:52,503 Orang ini jatuh dan mendarat di sini. 679 00:32:52,527 --> 00:32:55,527 Biarkan saja dia, kita urus bola itu dulu. 680 00:32:55,551 --> 00:32:57,551 Perlukah kita pengsankan dia? - Apa? 681 00:32:57,575 --> 00:32:59,575 Tak perlu, kita urus dia nanti saja. 682 00:32:59,599 --> 00:33:01,599 Siapa kamu sebenarnya ini? 683 00:33:02,523 --> 00:33:04,523 Sudah datang! 684 00:33:11,547 --> 00:33:13,547 Auranya jelas! Yang inikah? 685 00:34:13,571 --> 00:34:15,571 Dia datang untuk melepaskan makhluk yang ada di dalam bola. 686 00:35:50,595 --> 00:35:52,595 Jangan kita biarkan ia keluar hidup-hidup. 687 00:37:30,519 --> 00:37:32,519 Ini, bawa ke air. - Bagi laluan! 688 00:38:03,543 --> 00:38:11,543 Tubuhmu dan tubuhku kena bersatu. 689 00:38:11,567 --> 00:38:13,567 Menjadi satu tubuh? 690 00:38:14,591 --> 00:38:16,591 Jadi tubuhmu yang akan dibuang? 691 00:38:16,615 --> 00:38:18,615 Atau tubuhku yang dibuang? 692 00:38:29,539 --> 00:38:31,539 Kau tahu sudah berapa orang yang aku bunuh? 693 00:38:31,563 --> 00:38:34,563 Ditambah beberapa orang yang ada di sini. 694 00:38:34,587 --> 00:38:36,587 Untuk menguruskan bangsat ini 695 00:38:36,611 --> 00:38:38,611 cuma perlu aku saja sendirian. 696 00:38:40,535 --> 00:38:42,535 Mereka begitu naif. 697 00:38:42,559 --> 00:38:46,559 Mereka akan saling bertarung walau hanya untuk keuntungan kecil. 698 00:38:46,583 --> 00:38:48,583 Aku pura-pura terkurung dalam bola. 699 00:38:48,607 --> 00:38:52,507 Cuma untuk membiarkan mereka saling membunuh. 700 00:38:53,531 --> 00:38:55,531 Jadi kau anggap, 701 00:38:55,555 --> 00:38:57,555 aku membuang masa menyelamatkanmu! 702 00:38:57,579 --> 00:38:59,579 Kekuatanku yang besar sekali 703 00:38:59,603 --> 00:39:01,603 tak terbatas pada tubuhku. 704 00:39:01,627 --> 00:39:06,527 Kekuatan itu juga ada di "Pemusnah Dunia"! 705 00:39:06,551 --> 00:39:08,551 Ikut aku. 706 00:39:08,575 --> 00:39:10,575 Hahaha... 707 00:39:15,599 --> 00:39:19,599 Abang... kita sembunyi tepat di sebelah markas polis. 708 00:39:19,623 --> 00:39:21,623 Makhluk itu tak akan menyangka 'kan? 709 00:39:23,557 --> 00:39:25,557 Siapa yang tahu? 710 00:39:25,581 --> 00:39:27,581 Makhluk-makhluk itu boleh saja sembunyi di mana-mana. 711 00:39:27,605 --> 00:39:29,605 Kau yakin mereka tak ada dalam balai polis? 712 00:39:30,529 --> 00:39:32,529 Kau betul. 713 00:39:33,553 --> 00:39:35,553 Kakak sudah datang, Jom! 714 00:39:40,577 --> 00:39:42,577 Ada orang yang tercedera... 715 00:39:42,601 --> 00:39:44,601 Dia polis itu! 716 00:39:44,625 --> 00:39:46,625 Dia masih berdarah, pakai ubat luka. 717 00:39:46,649 --> 00:39:48,649 Bagaimana detektif ini boleh berada di tempat ini? 718 00:39:49,573 --> 00:39:51,573 Kami bertemu salah satu makhluk. 719 00:39:51,597 --> 00:39:53,597 Dia terluka parah kerana berusaha menyelamatkan kami. 720 00:39:53,621 --> 00:39:55,621 Kakak ke-3, Abang Ke-2 sudah balik. 721 00:39:55,645 --> 00:39:57,645 Biar dia saja yang mengubatinya. 722 00:40:00,569 --> 00:40:02,569 Aku dah balik! 723 00:40:05,593 --> 00:40:07,593 Kau sudah balik... 724 00:40:15,517 --> 00:40:17,517 Tunggu sebentar. 725 00:40:19,541 --> 00:40:21,541 Apa yang terjadi di sini? 726 00:40:22,565 --> 00:40:24,565 Kau terluka? 727 00:40:25,589 --> 00:40:27,589 Siapa dia? 728 00:40:28,513 --> 00:40:30,513 Dia sedang terluka parah, ubati dia terlebih dulu. 729 00:40:31,537 --> 00:40:34,537 Kau sudah jumpa pemimpin baru kita? - Ya, sudah di sini. 730 00:40:49,561 --> 00:40:52,561 Adakah kau lupa "3 Yang-Tak-Boleh dan 4 Yang-Jangan-Dilakukan"? 731 00:40:52,585 --> 00:40:55,585 3 Tak-Boleh dan 4-Jangan? - 3 Tak-Boleh, Tak-boleh nempel, 732 00:40:55,609 --> 00:40:57,609 Tak-boleh banyak cakap, Tak-boleh hilang kesabaran. 733 00:40:57,633 --> 00:40:59,633 4-Jangan, Jangan berlagak 734 00:40:59,657 --> 00:41:01,657 Jangan lupa minum ubat, Jangan khianati kepercayaan, 735 00:41:01,681 --> 00:41:02,681 Jangan... 736 00:41:02,705 --> 00:41:04,505 Jangan... 737 00:41:04,529 --> 00:41:06,529 Jangan boros wang. - ...Jangan boros wang. 738 00:41:10,553 --> 00:41:11,553 Betulkah dia.... kita? 739 00:41:11,577 --> 00:41:11,726 " 740 00:41:11,727 --> 00:41:11,876 "P 741 00:41:11,877 --> 00:41:12,026 "Pe 742 00:41:12,027 --> 00:41:12,176 "Pem 743 00:41:12,177 --> 00:41:12,326 "Pemi 744 00:41:12,327 --> 00:41:12,476 "Pemim 745 00:41:12,477 --> 00:41:12,626 "Pemimp 746 00:41:12,627 --> 00:41:12,776 "Pemimpi 747 00:41:12,777 --> 00:41:12,926 "Pemimpin 748 00:41:12,927 --> 00:41:13,977 "Pemimpin" 749 00:41:14,501 --> 00:41:16,501 Ya betul. 750 00:41:16,525 --> 00:41:17,525 Dia adalah... 751 00:41:17,549 --> 00:41:17,623 " 752 00:41:17,624 --> 00:41:17,698 "P 753 00:41:17,699 --> 00:41:17,773 "Pe 754 00:41:17,774 --> 00:41:17,848 "Pem 755 00:41:17,849 --> 00:41:17,923 "Pemi 756 00:41:17,924 --> 00:41:17,998 "Pemim 757 00:41:17,999 --> 00:41:18,073 "Pemimp 758 00:41:18,074 --> 00:41:18,148 "Pemimpi 759 00:41:18,149 --> 00:41:18,223 "Pemimpin 760 00:41:18,224 --> 00:41:18,298 "Pemimpin 761 00:41:18,299 --> 00:41:18,373 "Pemimpin B 762 00:41:18,374 --> 00:41:18,448 "Pemimpin Ba 763 00:41:18,449 --> 00:41:18,523 "Pemimpin Bar 764 00:41:18,524 --> 00:41:18,598 "Pemimpin Baru 765 00:41:18,599 --> 00:41:18,673 "Pemimpin Baru 766 00:41:18,674 --> 00:41:18,748 "Pemimpin Baru K 767 00:41:18,749 --> 00:41:18,823 "Pemimpin Baru Ki 768 00:41:18,824 --> 00:41:18,898 "Pemimpin Baru Kit 769 00:41:18,899 --> 00:41:18,973 "Pemimpin Baru Kita 770 00:41:18,974 --> 00:41:19,549 "Pemimpin Baru Kita" 771 00:41:19,573 --> 00:41:21,573 Circle. - Apa kau cakap? 772 00:41:21,597 --> 00:41:23,597 Circle. 773 00:41:24,521 --> 00:41:26,521 Apa? 774 00:41:26,545 --> 00:41:29,545 Boleh aku cakap, aku ada lebih banyak keluhan berbanding yang boleh aku kira. 775 00:41:29,569 --> 00:41:31,569 Sebelum aku kehilangan itu sepenuhnya, sebaiknya kau jelaskan! 776 00:41:35,593 --> 00:41:36,593 Baik. 777 00:41:36,617 --> 00:41:38,617 Aku akan cuba jelaskan. 778 00:41:40,541 --> 00:41:43,541 Aku masuk ke kawasan yang tak tersembuh. 779 00:41:43,565 --> 00:41:46,565 Dan sesuatu menakutkan mula terjadi. 780 00:42:29,589 --> 00:42:31,589 Jangan sentuh aku! 781 00:42:51,513 --> 00:42:53,513 Kenapa kita berpelukan? - Circle. 782 00:42:54,537 --> 00:42:57,537 Begini, sebenarnya... - Belum pernah ada yang memelukku. 783 00:42:57,561 --> 00:42:59,561 Aku suka. 784 00:42:59,585 --> 00:43:01,585 Boleh tak kita terus berpelukan? 785 00:43:01,609 --> 00:43:03,609 Circle! 786 00:43:07,533 --> 00:43:09,533 Kau dihantar pergi untuk mencari pemimpin baru kita. 787 00:43:09,557 --> 00:43:11,557 Dan kau balik membawa siapa? 788 00:43:12,581 --> 00:43:14,581 Dia salah satu makhluk itu! 789 00:43:14,605 --> 00:43:16,605 Zhuge, kau membuat kesilapan besar. - Baik... 790 00:43:16,629 --> 00:43:18,629 Mari kita lihat. 791 00:43:18,653 --> 00:43:20,553 Circle! 792 00:43:20,577 --> 00:43:21,577 Sini. 793 00:43:21,601 --> 00:43:23,501 Ini memang tanda sang pemimpin. 794 00:43:23,525 --> 00:43:25,525 Aku orang yang kau cari 'kan? 795 00:43:25,549 --> 00:43:26,549 Ya betul. 796 00:43:26,573 --> 00:43:28,573 Bagaimana kau boleh mendapat tanda ini? 797 00:43:28,597 --> 00:43:30,597 Aku tak tahu. - Kenapa kau berada di Klinik Jingshi? 798 00:43:30,621 --> 00:43:32,621 Aku tak tahu. 799 00:43:33,545 --> 00:43:35,545 Aku sudah tanyakan semua itu padanya. Dia tak boleh ingat apa-apa. 800 00:43:35,569 --> 00:43:37,569 Siapa keluargamu? Di mana mereka? 801 00:43:38,593 --> 00:43:40,593 Dia ini keluargaku. Terasa begitu baik. 802 00:43:42,517 --> 00:43:45,517 Si "Circle" ini, pura-pura dungu, menyembunyikan keluarganya. 803 00:43:45,541 --> 00:43:47,541 Dia melekat pada kita seolah kita ada hubungan. 804 00:43:47,565 --> 00:43:49,565 Aku rasa ini tak patut. - Ya tak patut. 805 00:43:49,589 --> 00:43:51,589 Tak patut. - Sangat tak patut. 806 00:43:52,513 --> 00:43:54,513 Bagaimana dengan dia? 807 00:43:54,537 --> 00:43:56,537 Dia terluka parah. 808 00:43:57,561 --> 00:43:59,561 Membuang dia begitu saja di sini? 809 00:44:00,585 --> 00:44:03,585 Kembalikan dia ke polis. - Dia terluka parah, dan telah menyelamatkan kita. 810 00:44:04,509 --> 00:44:06,509 Terluka semasa bertugas! Kembali ke balai polis, 811 00:44:06,533 --> 00:44:09,533 dia boleh sihat balik dengan bayaran penuh! 812 00:44:09,557 --> 00:44:11,557 Dan si gadis bodoh ini entah dari mana... 813 00:44:11,581 --> 00:44:13,581 dia boleh balik ke tempat asalnya. 814 00:44:14,505 --> 00:44:17,505 Circle ada tanda pemimpin pada dirinya. 815 00:44:17,529 --> 00:44:20,529 Ini masalah yang berbeza. Dia bukan dari "entah dari mana". 816 00:44:20,553 --> 00:44:22,553 Zhuge ada alasan. Dan sekarang terjadi kekacauan di luar sana! 817 00:44:22,577 --> 00:44:25,577 Dia cuma seorang gadis, ke mana lagi dia boleh pergi? 818 00:44:25,601 --> 00:44:27,601 Aku tak akan pergi ke mana-mana. 819 00:44:27,625 --> 00:44:30,525 Baiklah, kau boleh tinggal di sini. 820 00:44:31,549 --> 00:44:32,549 Tapi... 821 00:44:32,573 --> 00:44:34,573 Ikat dia! 822 00:44:39,597 --> 00:44:42,597 Kau tahu, Kakak Ke-3 nampaknya mengabaikan masalah remeh di masa normal. 823 00:44:43,521 --> 00:44:46,521 Tapi dia sebenarnya sangat berjaga-jaga hal-hal penting. 824 00:44:47,545 --> 00:44:50,545 Sebenarnya... aku rasa Circle itu tak pura-pura bodoh. 825 00:44:50,569 --> 00:44:52,569 Aku rasa dia memang bodoh. 826 00:44:52,593 --> 00:44:55,593 Mungkin dia... memang pemimpin baru kita. 827 00:44:55,617 --> 00:44:57,617 Tapi mungkin Abang Ke-2 membawa dia ke sini 828 00:44:57,641 --> 00:45:00,541 cuma untuk menghibur kita? 829 00:45:00,565 --> 00:45:02,565 Itu mungkin saja bukan perkara yang buruk. 830 00:45:02,589 --> 00:45:05,589 Seperti ada cahaya mentari di dalam sini... 831 00:45:05,613 --> 00:45:07,613 sementara diluar hujan deras. 832 00:45:09,537 --> 00:45:11,537 Tak ada tangan, tak ada kaki, polis macam apa kau ini? 833 00:45:11,561 --> 00:45:13,561 Pulang sana! - Pergi! 834 00:46:21,585 --> 00:46:23,585 Bagaimana kita nak menjaga dia? 835 00:46:23,609 --> 00:46:25,609 Puak Wuyin ada rahsia sendiri. 836 00:46:25,633 --> 00:46:27,533 Aku tahu peraturan kita. 837 00:46:27,557 --> 00:46:29,557 Bawa dia ke sini, biarkan dia pergi apabila dia pulih nanti. 838 00:46:29,581 --> 00:46:32,581 Tak perlu risau. Aku sudah menghapus ingatan dia. 839 00:46:34,505 --> 00:46:37,505 Aku faham. Jika bukan kerana dia... 840 00:46:38,529 --> 00:46:40,529 kita mungkin sekarang tak akan saling bertemu. 841 00:46:43,553 --> 00:46:46,553 Dragonfly... aku ada hadiah untukmu. 842 00:46:46,577 --> 00:46:48,577 Sekarang adalah hari hari jadimu. 843 00:46:54,501 --> 00:46:56,501 Pin rambut pepatung lagi? 844 00:46:56,525 --> 00:46:59,525 Namaku mungkin memang Dragonfly, tapi aku sudah ada banyak hadiah "pepatung". 845 00:47:00,549 --> 00:47:02,549 Bukankah kau seorang peramal? 846 00:47:02,573 --> 00:47:04,573 Boleh tak kau beritahu apa sebenarnya yang aku inginkan? 847 00:47:05,597 --> 00:47:07,597 Tidak ada yang di bawah langit yang aku tak boleh ramalkan. 848 00:47:07,621 --> 00:47:10,521 Tapi bila mengenai kita... aku tak berani mendedahkan apa yang akan terjadi. 849 00:47:12,545 --> 00:47:14,545 Bagaimana kalau terjadi sesuatu yang buruk? 850 00:47:14,569 --> 00:47:16,569 Kita biarkan saja ia terjadi secara alami. 851 00:47:18,593 --> 00:47:20,593 Untuk pengetahuan kau, peraturan rumah kita... 852 00:47:20,617 --> 00:47:23,517 apabila sesama murid jatuh cinta... mereka kena dihukum. 853 00:47:23,541 --> 00:47:26,541 Jadi pin rambut ini menuntut tamparan. 854 00:47:27,565 --> 00:47:29,565 Adik... silakan saja. 855 00:47:34,589 --> 00:47:36,589 Baiklah... sekarang giliranku. 856 00:47:36,613 --> 00:47:38,613 Mengapa? - Kau telah menunjukkan emosi. 857 00:47:38,637 --> 00:47:40,637 Wajahmu memerah ketika aku memberimu hadiah. 858 00:47:40,661 --> 00:47:42,661 Kerana peraturan rumah kita... kau juga termasuk menerima hukuman juga. 859 00:47:43,545 --> 00:47:45,545 Baik, aku mengaku! 860 00:47:45,569 --> 00:47:47,569 Lakukan saja! Sekuat kau suka. 861 00:47:55,593 --> 00:47:58,593 Cakap tentang peraturan rumah kau dan wanita si "Circle" itu... 862 00:47:59,517 --> 00:48:01,517 setiap saat selalu berpelukan. 863 00:48:01,541 --> 00:48:03,541 Maka dia juga kena dihukum. 864 00:48:03,565 --> 00:48:05,565 Itu masalah siasatan lebih lanjut. 865 00:48:05,589 --> 00:48:06,589 Baik! 866 00:48:06,613 --> 00:48:08,613 Kalau begitu mari kita cari Abang Tertua sekarang. 867 00:48:08,637 --> 00:48:10,637 Dia yang akan memastikan sama ada wanita itu pemimpin baru kita atau tidak. 868 00:48:24,585 --> 00:48:27,585 KEDAI TIGA NYAWA 869 00:48:28,509 --> 00:48:32,509 ♪ Terbakar hatiku 870 00:48:32,533 --> 00:48:36,533 ♪ Biarkan api membakar hatiku 871 00:48:36,557 --> 00:48:39,557 ♪ Api membara ini 872 00:48:41,581 --> 00:48:44,581 ♪ bernyanyi untuk cinta sejati kita 873 00:48:44,605 --> 00:48:46,605 Aaaa...!! 874 00:48:47,529 --> 00:48:49,529 Abang Zhuge... 875 00:48:50,553 --> 00:48:52,553 Kau telah ada baju baru. 876 00:48:52,577 --> 00:48:55,577 Main bertiga lagi? Adakah fantasimu kali ini menyeronokkan? 877 00:48:55,601 --> 00:48:57,601 Kau begitu intim dengan dia. 878 00:48:58,525 --> 00:49:00,525 Kau jelas kenal dia dengan baik. 879 00:49:00,549 --> 00:49:02,549 Kau bergurau? 880 00:49:02,573 --> 00:49:05,573 Kau kira aku semudah itu? Kau tahu tak dia ini seperti apa? 881 00:49:06,597 --> 00:49:08,597 Kau sangka aku boleh lepas darinya? 882 00:49:15,521 --> 00:49:18,521 Kenapa semua wanita di sini matanya lebam-lebam? 883 00:49:18,545 --> 00:49:20,545 Bibir mereka juga ada darah! 884 00:49:20,569 --> 00:49:22,569 Mereka cedera ke? 885 00:49:23,593 --> 00:49:26,593 "Mereka cedera ke?" Memakai mekap tidak akan cedera! 886 00:49:26,617 --> 00:49:28,617 Kenapa mereka mengecat wajahnya begitu? 887 00:49:29,541 --> 00:49:31,541 Agar para lelaki menyukai mereka. 888 00:49:32,565 --> 00:49:35,565 Abang Tertua cakap, dia akan memanfaatkan wanita ini untuk bercakap pada kita. 889 00:49:43,589 --> 00:49:45,589 Itu suara Abang Tertua! 890 00:49:45,613 --> 00:49:47,613 Umat manusia tak tahu ini... 891 00:49:47,637 --> 00:49:49,637 Namun makhluk asing ada di antara kita. 892 00:49:51,561 --> 00:49:53,561 Mereka tak biasanya menyusahkan kita. 893 00:49:53,585 --> 00:49:56,585 Tapi akhir-akhir ini sesuatu telah berubah. 894 00:49:57,509 --> 00:49:59,509 Sesuatu itu memerintahkan ikan itu 895 00:49:59,533 --> 00:50:02,533 untuk menyerahkan lukisan itu kepada Nose-Hair. 896 00:50:02,557 --> 00:50:04,557 Penerima terakhir dimaksudkan 897 00:50:04,581 --> 00:50:07,581 agar tetap tak diketahui. "Pemusnah Dunia" telah ditemui di Luoyang. 898 00:50:08,505 --> 00:50:10,505 Para pemimpin 5 puak kena 899 00:50:10,529 --> 00:50:12,529 mengaktifkannya. 900 00:50:12,553 --> 00:50:14,553 Ini bukanlah satu kebetulan. 901 00:50:15,577 --> 00:50:19,577 Lukisan dan alat itu memang terhubung. 902 00:50:19,601 --> 00:50:21,601 Situasi ini sudah kritikal. 903 00:50:22,525 --> 00:50:25,525 Kita memerlukan pemimpin baru kita untuk menghadapinya. 904 00:50:26,549 --> 00:50:28,549 Kita kena segera bertemu untuk membuat rancangan. 905 00:50:28,573 --> 00:50:30,573 Inilah akhir dari mesejku. 906 00:50:33,597 --> 00:50:37,597 Mesej Abang Tertua sudah berakhir. Akan terhapus automatik dalam 3 saat. 907 00:50:38,521 --> 00:50:39,521 Tiga! 908 00:50:39,545 --> 00:50:41,545 Terhapus! 909 00:50:41,569 --> 00:50:44,569 Kenapa kau selalu menghubungkan sesuatu melalui dirinya? 910 00:50:44,593 --> 00:50:46,593 Walau tadi itu memang Abang Tertua! Memberi kita mesej penting melalui dia? 911 00:50:47,517 --> 00:50:49,517 Kerana mesej itu kena dihantarkan secara tepat. 912 00:50:49,541 --> 00:50:51,541 Bahkan dia memakai ekspresi wajah! Dia memang terbaik. 913 00:50:59,565 --> 00:51:01,565 PETUGAS KESELAMATAN ZHENYUAN 914 00:51:04,589 --> 00:51:07,589 Kita berangkat ke Luoyang untuk mencari Abang Tertua. 915 00:51:07,613 --> 00:51:09,513 Tapi polis itu kena ikut juga. 916 00:51:09,537 --> 00:51:11,537 Dan makhluk itu. 917 00:51:11,561 --> 00:51:13,561 Bukankah itu gila? 918 00:51:18,585 --> 00:51:21,585 Apa isi peti besar ini? 919 00:51:21,609 --> 00:51:24,509 Demi keselamatan, kau kena sembunyi di dalamnya. 920 00:51:26,533 --> 00:51:29,533 Bagaimana dengan yang lain? Adakah mereka tak perlu sembunyi juga? 921 00:51:30,557 --> 00:51:32,557 Kenapa cuma aku saja? 922 00:51:32,581 --> 00:51:34,581 Mereka kena berangkat. 923 00:51:34,605 --> 00:51:37,505 Mereka tak perlu hak istimewa khususmu. 924 00:51:40,529 --> 00:51:42,529 Surat ini menjelaskan tugas rahsiamu. 925 00:51:42,553 --> 00:51:44,553 Ini dari atasanmu di balai polis. 926 00:51:45,577 --> 00:51:47,577 Ketika kau sampai di Luoyang 927 00:51:47,601 --> 00:51:49,601 kau kena menyerahkannya pada "Tak Bernama". 928 00:51:50,525 --> 00:51:53,525 Tak disediakan alamatnya, kau kena cari sendiri. 929 00:51:55,549 --> 00:51:57,549 Bila ini terjadi padaku? 930 00:51:59,573 --> 00:52:01,573 Bagaimana kamu tiba-tiba boleh kenal aku? 931 00:52:01,597 --> 00:52:04,597 Kenapa bukan atasanku sendiri yang menjelaskan ini secara langsung? 932 00:52:04,621 --> 00:52:06,621 Balai polis dipenuhi pengintip. 933 00:52:06,645 --> 00:52:08,645 Oleh sebab itu perlu persiapan khusus. 934 00:52:08,669 --> 00:52:10,569 Ada cop polis di surat itu. 935 00:52:10,593 --> 00:52:12,593 Lihatlah sendiri. 936 00:52:12,617 --> 00:52:15,517 Sebelum ini kau tercedera ketika sedang bertugas. Sangat berjasa. 937 00:52:15,541 --> 00:52:17,541 Mereka telah membekalkanmu 938 00:52:17,565 --> 00:52:19,565 dengan tongkat logam ini. 939 00:52:21,589 --> 00:52:23,589 Dan beberapa perkara lain juga... 940 00:52:25,513 --> 00:52:27,513 Ia muat! 941 00:52:41,537 --> 00:52:43,537 Tak payah menunjuk, pakailah tongkat! 942 00:52:45,561 --> 00:52:47,561 Mana pedangku? 943 00:53:31,585 --> 00:53:33,585 Apa yang kau buat? 944 00:53:36,509 --> 00:53:38,509 Adeeiii! 945 00:53:38,533 --> 00:53:41,533 Dari mana kau mendapat mekap itu? Lihatlah mukamu. 946 00:53:43,557 --> 00:53:47,557 Banyak di gerobak kereta. Banyak wanita mengecat wajahnya begini, aku pernah melihatnya. 947 00:53:47,581 --> 00:53:49,581 Mereka cakap ini boleh membuat orang menyukai mereka. 948 00:53:49,605 --> 00:53:51,605 Kau tiada masalah dengan "lukaku"? 949 00:53:53,529 --> 00:53:55,529 Aku tiada masalah. 950 00:53:55,553 --> 00:53:57,553 Kau nampak cantik. 951 00:54:02,577 --> 00:54:04,577 Cantiknya! 952 00:54:04,601 --> 00:54:06,601 Bagaimana penampilanku? 953 00:54:07,525 --> 00:54:09,525 Adakah kau akan lebih mengagumiku jika aku tambah darah? (warna merah) 954 00:54:09,549 --> 00:54:11,549 Tak perlu, kita kena berangkat. 955 00:54:11,573 --> 00:54:13,573 Mereka sangat mengagumimu. 956 00:54:18,597 --> 00:54:21,597 Aku sangat setuju denganmu. 957 00:54:21,621 --> 00:54:23,621 Kau tahu apa yang sedang aku fikirkan? 958 00:54:24,545 --> 00:54:26,545 Aku harap dia bukan pemimpin yang sebenar. 959 00:54:26,569 --> 00:54:28,569 Jika memang dia pemimpinnya, habislah kita. 960 00:54:31,593 --> 00:54:35,593 GUA GERBANG NAGA 961 00:54:40,517 --> 00:54:44,517 BAHAGIAN 4: 5 PEMIMPIN PUAK, 1 ALAT 962 00:54:44,541 --> 00:54:46,541 Para pemimpin 5 puak telah datang semuanya! 963 00:54:46,565 --> 00:54:48,565 Kamu sangat menepati masa. 964 00:54:48,589 --> 00:54:51,589 Kehebatan terbesar legendaris sepanjang masa 965 00:54:51,613 --> 00:54:54,513 "Pemusnah Dunia" ada disampingku. 966 00:54:54,537 --> 00:54:56,537 Silakan tunjukkan diri kamu. 967 00:54:58,561 --> 00:55:00,561 Puak Tang. 968 00:55:00,585 --> 00:55:02,585 Puak Diancang. 969 00:55:03,509 --> 00:55:05,509 Puak Neraka 7-Warna. 970 00:55:06,533 --> 00:55:08,533 Puak Kunlun. 971 00:55:08,557 --> 00:55:11,557 Puak Geng Pengemis. 972 00:55:11,581 --> 00:55:13,581 Jangan banyak cakap! 973 00:55:13,605 --> 00:55:15,605 Kami cuma berlima. Tunjukkan mainan itu pada kami! 974 00:55:15,629 --> 00:55:17,629 Mari kita lihat, adakah itu menyeronokkan bila dimainkan. 975 00:55:17,653 --> 00:55:19,653 Khabarnya alat ini ada kuasa tanpa batas. 976 00:55:19,677 --> 00:55:21,677 Cukup kuat untuk menterbalikkan lautan 977 00:55:21,701 --> 00:55:23,701 dan meremukkan gunung. 978 00:55:24,525 --> 00:55:27,525 Kita akan tahu sama ada berita itu betul atau salah. 979 00:55:27,549 --> 00:55:30,549 Tapi kenapa alat sekuat itu dihantarkan padaku? 980 00:55:30,573 --> 00:55:34,573 Dan siapa yang melakukannya yang masih jadi misteri. 981 00:55:37,597 --> 00:55:39,597 Maka semua yang ada di sini sebaiknya berhati-hati dengan ini. 982 00:55:50,521 --> 00:55:53,521 Peti itu kosong! Itu memang sekadar khabar angin belaka. 983 00:55:55,545 --> 00:55:57,545 Selama ini kau bawa itu. 984 00:55:57,569 --> 00:55:59,569 Kau tak sedar bila ada orang yang menukarnya? 985 00:55:59,593 --> 00:56:03,593 Ini alat yang sungguh dahsyat, pastinya mengandung misteri tersembunyi. 986 00:56:03,594 --> 00:56:05,594 Peramal agung, 987 00:56:05,618 --> 00:56:08,518 izinkan aku melihatnya. Biar aku cuba dengan Kod Bintang Puak Tang kami. 988 00:56:08,542 --> 00:56:10,542 Biarkan dia mencubanya. 989 00:56:35,566 --> 00:56:38,566 Jadi inikah "Pemusnah Dunia"? Menguap membentuk bola ketika alat pemusnah ini mencari. 990 00:56:38,590 --> 00:56:42,590 Ini salah satu Kod puak Diancang kami. Jadi bola hanya satu bahagian dari alat itu. 991 00:56:43,514 --> 00:56:45,514 Izinkan aku. 992 00:56:49,538 --> 00:56:51,538 "Awan hitam petanda akan hujan" 993 00:56:51,562 --> 00:56:53,562 "Pintu neraka terbuka" 994 00:56:54,586 --> 00:56:57,586 Raja Neraka, boleh aku melihatnya juga? 995 00:56:59,510 --> 00:57:01,510 "8 tangan membentuk langit" 996 00:57:03,534 --> 00:57:05,534 "Naga bergemuruh di lautan" 997 00:57:17,558 --> 00:57:20,558 "Tapak Api Puak Kunlun"! 998 00:57:28,582 --> 00:57:30,582 Peliknya. 999 00:57:31,506 --> 00:57:34,506 Mengapa kekuatan kelima pemimpin puak kena digabungkan untuk mengaktifkan alat ini? 1000 00:57:38,530 --> 00:57:39,530 Benar! 1001 00:57:39,554 --> 00:57:42,554 Maka masing-masing kita terhubung dengan alat itu. 1002 00:57:42,578 --> 00:57:44,578 Kecuali bagi pemimpin Puak Diancang. 1003 00:57:44,602 --> 00:57:46,602 Dia belum buat apa-apa! 1004 00:57:46,626 --> 00:57:48,526 Kami Puak Diancang ada Kod untuk alat ini. 1005 00:57:48,550 --> 00:57:50,550 Jadi hanya kami yang boleh memakainya. Berikan padaku! 1006 00:57:50,574 --> 00:57:52,574 Tunggu! 1007 00:57:52,598 --> 00:57:54,598 Auramu amat aku kenal. 1008 00:57:54,622 --> 00:57:57,522 Sama seperti aura pada ikan itu. 1009 00:57:58,546 --> 00:58:01,546 Jadi kau dan ikan itu adalah perangkap! 1010 00:58:02,570 --> 00:58:05,570 Siapa yang menghantarmu ke sini? Apa tujuanmu? 1011 00:58:05,594 --> 00:58:07,594 Kau bukanlah Peramal yang Agung! 1012 00:58:07,618 --> 00:58:09,518 Kau dari Puak Wuyin! 1013 00:58:09,542 --> 00:58:12,542 Kamu betul. Dia tak akan berada di sini. 1014 00:58:12,566 --> 00:58:14,566 Jadi aku mewakili dia untuk bertemu kamu. 1015 00:58:18,590 --> 00:58:20,590 Gaya Puak Wuyin! 1016 00:58:20,614 --> 00:58:22,514 Zhifu! Tengshe! 1017 00:58:22,538 --> 00:58:24,538 Taiyin! Liuhe! Gouchen! 1018 00:58:24,562 --> 00:58:26,562 Langit di atas, bumi di bawah! 1019 00:58:30,586 --> 00:58:32,586 Kau bukanlah pemimpin Puak Diancang. 1020 00:58:32,610 --> 00:58:34,610 Kau adalah makhluk asing! Mana pemimpin puak itu? 1021 00:58:34,634 --> 00:58:38,534 Aku sudah menyingkirkan dia. 1022 00:59:05,558 --> 00:59:07,558 Kau tak nampakkah? 1023 00:59:07,582 --> 00:59:09,582 Tentang bagaimana mereka bergabung dengan kami. 1024 00:59:09,606 --> 00:59:12,506 Inilah manusia-manusia yang aku perhambakan. 1025 00:59:12,530 --> 00:59:14,530 Untuk membantu mereka mencapai tahap tertinggi ilmu pertahanan-diri, 1026 00:59:14,554 --> 00:59:17,554 aku telah beri mereka makan bunga asing, 1027 00:59:17,578 --> 00:59:19,578 dan intisari katak! 1028 00:59:22,502 --> 00:59:24,502 Kemampuan mereka sekarang besar. 1029 00:59:24,526 --> 00:59:26,526 Tapi dari dalam sini, mereka kena mematuhi perintahku, 1030 00:59:26,550 --> 00:59:28,550 dalam setiap gerak mereka! 1031 00:59:28,574 --> 00:59:30,574 Monyet 8-senjata! 1032 00:59:31,598 --> 00:59:33,598 Siapa kamu? 1033 00:59:35,522 --> 00:59:38,522 Jadi ini rancanganmu. Menjadikan para pemimpin puak hambamu. 1034 00:59:38,546 --> 00:59:40,546 Monyet 8-senjata, 1035 00:59:40,570 --> 00:59:43,570 gunakan kekuatan tapak 8-senjatamu, 1036 00:59:43,594 --> 00:59:45,594 untuk membunuh Peramal yang Agung! 1037 01:00:25,518 --> 01:00:27,518 Raja Neraka. 1038 01:00:27,542 --> 01:00:29,542 Tapak Pelemah-roh! 1039 01:00:38,566 --> 01:00:40,566 Cincin Terbang automatik! 1040 01:00:51,590 --> 01:00:53,590 Tapak Api! 1041 01:01:09,514 --> 01:01:12,514 Pemusnah Dunia. 1042 01:01:12,538 --> 01:01:14,538 Aku berjaya menjalankan rancanganku. 1043 01:01:14,562 --> 01:01:16,562 Berikan balik bola itu! 1044 01:01:22,586 --> 01:01:24,586 Sebuah kekuatan baru telah bergabung dengan puak Wuyin. 1045 01:01:24,610 --> 01:01:26,610 Itu mungkin akan membantu mereka membuka alat Dunjia. 1046 01:01:26,634 --> 01:01:29,534 Kau takut kekuatanku tidak cukup dahsyat. 1047 01:01:29,558 --> 01:01:31,558 Jadi kau ingin menggunakan alat ini 1048 01:01:31,582 --> 01:01:33,582 untuk melawan puak Wuyin. 1049 01:01:33,606 --> 01:01:37,506 Jadi kenapa? Aku takkan berikan ini padamu. 1050 01:01:38,530 --> 01:01:40,530 Aku boleh hantar para pemimpin puak ini 1051 01:01:40,554 --> 01:01:43,554 untuk mencari sumber kekuatan baru mereka, 1052 01:01:43,578 --> 01:01:45,578 dan menghabisi puak Wuyin! 1053 01:01:47,502 --> 01:01:49,502 Harimau Putih! 1054 01:01:49,526 --> 01:01:51,526 Mata Merah! 1055 01:02:13,550 --> 01:02:16,550 Ribut pasir ini makin memburuk! Mustahil nak tahu arah kita! 1056 01:02:16,574 --> 01:02:18,574 Apa yang kena kita lakukan? - Terus lanjutkan perjalanan. 1057 01:02:19,598 --> 01:02:23,598 Ada legenda sebuah kapal di gurun ini yang boleh melindungi dari badai. 1058 01:02:24,522 --> 01:02:26,522 Tempat apa itu? 1059 01:02:26,546 --> 01:02:28,546 Mansion Bawah. 1060 01:02:28,570 --> 01:02:30,570 Di mana itu? 1061 01:02:30,594 --> 01:02:32,594 Ikut aku. 1062 01:02:36,518 --> 01:02:38,518 "Mansion Bawah" 1063 01:02:38,542 --> 01:02:40,542 Inilah legenda Mansion Bawah itu. 1064 01:02:41,566 --> 01:02:43,566 Kenapa ini di dalamnya? 1065 01:02:45,590 --> 01:02:47,590 Entahlah, 1066 01:02:47,614 --> 01:02:50,514 sudah ditinggalkan selama bertahun-tahun. - Kita tak boleh teruskan dalam cuaca seperti ini. 1067 01:02:50,538 --> 01:02:52,538 Mari berlindung di sini. 1068 01:02:52,562 --> 01:02:54,562 Jom masuk. 1069 01:02:58,586 --> 01:03:00,586 Tetap berwaspada, 1070 01:03:00,610 --> 01:03:02,610 makhluk itu boleh menyerang bila-bila masa. 1071 01:03:12,534 --> 01:03:14,534 Tempat ini... 1072 01:03:14,558 --> 01:03:17,558 pasti pernah jadi rumah bagi sebuah puak yang besar. 1073 01:03:30,582 --> 01:03:32,582 Circle, 1074 01:03:32,606 --> 01:03:34,606 tadi Big-Ox menjatuhkanmu begitu kuat. 1075 01:03:34,630 --> 01:03:36,630 Kau cedera tak? - Tidak, tidak, tidak. 1076 01:03:36,654 --> 01:03:38,654 Kita sudah lama tak berpeluk. 1077 01:03:38,678 --> 01:03:41,578 Kita berpeluk nanti saja, aku bawakan makanan untukmu. 1078 01:03:41,602 --> 01:03:43,602 Aku boleh mencium baunya. 1079 01:03:45,526 --> 01:03:48,526 Katakan, mengapa mereka terus cakapkan 1080 01:03:48,550 --> 01:03:51,550 seorang "pemimpin" dan tentang "Abang Tertua puak Wuyin"? 1081 01:03:51,574 --> 01:03:53,574 Apa yang mereka cakapkan? 1082 01:03:56,598 --> 01:03:58,598 Bagaimana kau tahu semua itu? 1083 01:03:59,522 --> 01:04:02,522 Aku beritahu ya, aku boleh dengar semua yang mereka katakan tentang aku di belakangku. 1084 01:04:04,546 --> 01:04:08,546 Tak masuk akal! Mengajak orang tak berguna sepanjang perjalanan. 1085 01:04:08,570 --> 01:04:11,570 Aku akan tinggalkan dia esok. Sehingga kita boleh memecut sampai ke Luoyang naik kuda! 1086 01:04:11,594 --> 01:04:13,594 Cakapkanku? 1087 01:04:15,518 --> 01:04:17,518 Kau terlebih berfikir. 1088 01:04:26,542 --> 01:04:28,542 Boleh kau bantu aku mendengar 1089 01:04:28,566 --> 01:04:31,566 yang dicakapkan Dragonfly dan Dao? 1090 01:04:31,590 --> 01:04:34,590 Aku pergi ke Luoyang kerana misi rahsia. 1091 01:04:34,614 --> 01:04:36,514 Bagaimana denganmu? 1092 01:04:36,538 --> 01:04:39,538 Adakah kau pergi cuma untuk melindungi gadis yang dipanggil "Circle' itu? 1093 01:04:39,562 --> 01:04:41,562 Adakah kau mahu membawa dia ke suatu tempat yang istimewa? 1094 01:04:41,586 --> 01:04:43,586 Hanya jika itu mudah. 1095 01:04:43,610 --> 01:04:45,610 Kita ditakdirkan untuk melekat terus dengannya. 1096 01:04:50,534 --> 01:04:52,534 Terima kasih. 1097 01:04:52,558 --> 01:04:55,558 Kau tak mengejek-ejek aku. 1098 01:04:55,582 --> 01:04:57,582 Dan kamu mempertahankanku. 1099 01:04:57,606 --> 01:04:59,606 Jika kau tak ada di sini, mereka akan melayanku lebih parah, 1100 01:04:59,630 --> 01:05:01,630 berbanding orang-orang di Klinik Jingshi itu. 1101 01:05:02,554 --> 01:05:04,554 Tak mungkinlah. 1102 01:05:05,578 --> 01:05:07,578 Kau lelaki terbaik di dunia. 1103 01:05:07,602 --> 01:05:10,502 Tanpamu, aku tak tahu bagaimana aku boleh mengatasi semua ini. 1104 01:05:10,526 --> 01:05:13,526 Baiklah, berapa kali tamparan untuk hukumannya? 1105 01:05:15,550 --> 01:05:20,550 Circle, aku kena jelaskan, kita tak tahu dari mana nak mula, tapi puak Wuyin... 1106 01:05:20,574 --> 01:05:22,574 mengikut peraturan tertentu. 1107 01:05:22,598 --> 01:05:24,598 Kita tak boleh... 1108 01:05:24,622 --> 01:05:27,522 Aku tahu. Siapapun yang meletak perasaan pada orang lain akan kena tampar. 1109 01:05:27,546 --> 01:05:29,546 Aku sudah dengar semuanya. 1110 01:05:29,570 --> 01:05:32,570 Abang Zhuge, aku mahu serahkan nyawaku padamu. 1111 01:05:32,594 --> 01:05:34,594 Ditampar di sini dan di situ tak ada masalah. 1112 01:05:35,518 --> 01:05:37,518 Tamparlah aku sekuatnya. 1113 01:05:37,542 --> 01:05:39,542 Itu akan membuatku tahu bagaimana kau menyukaiku sebenarnya. 1114 01:05:39,566 --> 01:05:41,566 Circle... - Ayuh, sekurangnya 10 tamparan saja. 1115 01:05:41,590 --> 01:05:43,590 Bagus! Sepuluh! 1116 01:05:43,614 --> 01:05:45,614 Sekarang! 1117 01:05:46,538 --> 01:05:47,538 Ayuh. 1118 01:05:47,562 --> 01:05:49,562 Ayuh. 1119 01:05:49,586 --> 01:05:52,586 Bila kau tak melakukannya, itu bermakna kau ada perasaan juga padanya. 1120 01:05:54,510 --> 01:05:56,510 Kalau begitu kau kena tampar dia juga 10 kali! 1121 01:05:58,534 --> 01:06:00,534 Abang Zhuge, aku tak keberatan ditampar dulu. 1122 01:06:00,558 --> 01:06:02,558 Berapa tamparan kau nak? 1123 01:06:02,582 --> 01:06:04,582 Makin banyak makin baik 'kan? 1124 01:06:04,606 --> 01:06:08,506 Baik. Kau cepat faham dengan peraturan kami. 1125 01:06:09,530 --> 01:06:11,530 Kalau begitu, 20. 1126 01:06:11,554 --> 01:06:13,554 Baik, 69 tamparan. 1127 01:06:14,578 --> 01:06:15,578 Dua... 1128 01:06:15,602 --> 01:06:16,502 Tiga... 1129 01:06:16,526 --> 01:06:18,526 Empat... - Ayuh, lebih kuat. 1130 01:06:18,550 --> 01:06:20,550 Lima... - Kurang kuat. 1131 01:06:20,574 --> 01:06:21,574 Enam... 1132 01:06:21,598 --> 01:06:22,598 Tujuh... - Teruskan. 1133 01:06:22,622 --> 01:06:24,522 Lapan... 1134 01:06:24,546 --> 01:06:25,546 Sembilan... 1135 01:06:25,570 --> 01:06:28,570 Aku bertanya pada dunia "Apa itu cinta"? 1136 01:06:30,594 --> 01:06:32,594 Aku berharap ada orang mahu menamparku 1137 01:06:32,618 --> 01:06:34,618 penuh semangat seperti itu. 1138 01:06:35,542 --> 01:06:37,542 Begini saja... kami bersaudara lebih dari sekadar bersedia 1139 01:06:37,566 --> 01:06:39,566 untuk menunaikan keinginanmu. 1140 01:06:39,590 --> 01:06:41,590 Dah tentu! 1141 01:06:42,514 --> 01:06:46,514 Guru-guru, dengan kemampuan tenaga dalaman kamu yang luar biasa, sekali tampar saja matilah aku. 1142 01:06:48,538 --> 01:06:50,538 Bagaimana kalau begini? Jika kemampuan bela-diriku meningkat nanti... 1143 01:06:52,562 --> 01:06:54,562 aku akan minta kamu menamparku. Ya menamparku. 1144 01:07:44,510 --> 01:07:46,510 Biar aku lihat. 1145 01:08:10,534 --> 01:08:12,534 Tunggulah aku di sini. Jangan ke mana-mana. 1146 01:08:23,558 --> 01:08:25,558 Rupanya ada makhluk asing yang sembunyi di sini! 1147 01:08:50,582 --> 01:08:52,582 Kita nyaris tak boleh keluar selamat di Kuil itu pada kali terakhir! 1148 01:08:52,606 --> 01:08:52,672 " 1149 01:08:52,673 --> 01:08:52,738 "A 1150 01:08:52,739 --> 01:08:52,805 "Au 1151 01:08:52,806 --> 01:08:52,872 "Aur 1152 01:08:52,873 --> 01:08:52,938 "Aura 1153 01:08:52,939 --> 01:08:53,005 "Aura 1154 01:08:53,006 --> 01:08:53,072 "Aura k 1155 01:08:53,073 --> 01:08:53,138 "Aura ku 1156 01:08:53,139 --> 01:08:53,205 "Aura kua 1157 01:08:53,206 --> 01:08:53,272 "Aura kuat 1158 01:08:53,273 --> 01:08:53,338 "Aura kuat 1159 01:08:53,339 --> 01:08:53,405 "Aura kuat d 1160 01:08:53,406 --> 01:08:53,472 "Aura kuat da 1161 01:08:53,473 --> 01:08:53,538 "Aura kuat dar 1162 01:08:53,539 --> 01:08:53,605 "Aura kuat dari 1163 01:08:53,606 --> 01:08:53,672 "Aura kuat dari 1164 01:08:53,673 --> 01:08:53,738 "Aura kuat dari m 1165 01:08:53,739 --> 01:08:53,805 "Aura kuat dari ma 1166 01:08:53,806 --> 01:08:53,872 "Aura kuat dari mak 1167 01:08:53,873 --> 01:08:53,938 "Aura kuat dari makh 1168 01:08:53,939 --> 01:08:54,005 "Aura kuat dari makhl 1169 01:08:54,006 --> 01:08:54,072 "Aura kuat dari makhlu 1170 01:08:54,073 --> 01:08:54,138 "Aura kuat dari makhluk 1171 01:08:54,139 --> 01:08:54,205 "Aura kuat dari makhluk 1172 01:08:54,206 --> 01:08:54,272 "Aura kuat dari makhluk a 1173 01:08:54,273 --> 01:08:54,338 "Aura kuat dari makhluk as 1174 01:08:54,339 --> 01:08:54,405 "Aura kuat dari makhluk asi 1175 01:08:54,406 --> 01:08:54,472 "Aura kuat dari makhluk asin 1176 01:08:54,473 --> 01:08:54,538 "Aura kuat dari makhluk asing 1177 01:08:54,539 --> 01:08:56,529 "Aura kuat dari makhluk asing, 1178 01:08:56,530 --> 01:08:56,643 "Aura kuat dari makhluk asing, t 1179 01:08:56,644 --> 01:08:56,757 "Aura kuat dari makhluk asing, te 1180 01:08:56,758 --> 01:08:56,871 "Aura kuat dari makhluk asing, tet 1181 01:08:56,873 --> 01:08:56,986 "Aura kuat dari makhluk asing, teta 1182 01:08:56,987 --> 01:08:57,100 "Aura kuat dari makhluk asing, tetap 1183 01:08:57,101 --> 01:08:57,214 "Aura kuat dari makhluk asing, tetap 1184 01:08:57,215 --> 01:08:57,328 "Aura kuat dari makhluk asing, tetap w 1185 01:08:57,330 --> 01:08:57,443 "Aura kuat dari makhluk asing, tetap wa 1186 01:08:57,444 --> 01:08:57,557 "Aura kuat dari makhluk asing, tetap was 1187 01:08:57,558 --> 01:08:57,671 "Aura kuat dari makhluk asing, tetap wasp 1188 01:08:57,673 --> 01:08:57,786 "Aura kuat dari makhluk asing, tetap waspa 1189 01:08:57,787 --> 01:08:57,900 "Aura kuat dari makhluk asing, tetap waspad 1190 01:08:57,901 --> 01:08:58,014 "Aura kuat dari makhluk asing, tetap waspada 1191 01:08:58,015 --> 01:08:59,529 "Aura kuat dari makhluk asing, tetap waspada" 1192 01:09:23,553 --> 01:09:25,553 Makhluk ini keluar dari peti tempat persembunyian Circle! 1193 01:09:35,577 --> 01:09:37,577 Adakah ini pemimpin kita? 1194 01:09:37,601 --> 01:09:39,601 Adakah "dia" akan memakan kita? 1195 01:09:39,625 --> 01:09:41,625 Susah nak cakap. 1196 01:09:54,549 --> 01:09:56,549 Hulurkan tanganmu! 1197 01:10:10,573 --> 01:10:12,573 Awas! 1198 01:10:18,597 --> 01:10:20,597 Circle... ini aku! 1199 01:10:36,521 --> 01:10:38,521 Dragonfly! 1200 01:10:38,545 --> 01:10:40,545 Circle... 1201 01:10:40,569 --> 01:10:42,569 Ini aku! 1202 01:10:50,593 --> 01:10:52,593 Circle... 1203 01:11:11,517 --> 01:11:13,517 Kau tak apa-apa? 1204 01:11:20,541 --> 01:11:22,541 Dragonfly! 1205 01:11:24,565 --> 01:11:26,565 Sekarang tak apa-apa, Circle. 1206 01:11:31,589 --> 01:11:33,589 Apa yang terjadi? 1207 01:11:46,513 --> 01:11:48,513 Mari kita teruskan perjalanan. 1208 01:11:57,537 --> 01:12:02,537 KOTA LUOYANG 1209 01:12:13,561 --> 01:12:16,561 Lihat saja diriku. Bagaimana aku boleh terus jadi polis? 1210 01:12:19,585 --> 01:12:22,585 Walaupun aku pulang, itu juga tak akan berjaya. 1211 01:12:23,509 --> 01:12:25,509 Bukankah pulang ke rumah itu suatu yang bagus? 1212 01:12:25,533 --> 01:12:28,533 Aku akan membuat keluargaku malu. 1213 01:12:30,557 --> 01:12:33,557 Aku tak tahu bagaimana rasanya. 1214 01:12:33,581 --> 01:12:35,581 Aku tak ada "keluarga". 1215 01:12:36,505 --> 01:12:38,505 Jika aku tinggalkan orang-orang ini... 1216 01:12:39,529 --> 01:12:41,529 aku pasti akan balik ke Klinik Jingshi. 1217 01:12:47,553 --> 01:12:49,553 Kau merancang mahu pergi? 1218 01:12:51,577 --> 01:12:54,577 Aku tak mahu lagi menambah masalah pada Zhuge. 1219 01:13:02,501 --> 01:13:08,501 "Kediaman Pilihan Utama" 1220 01:13:17,525 --> 01:13:19,525 Terlalu ramai orang diluar, semuanya menggosip. 1221 01:13:22,549 --> 01:13:24,549 Sebaiknya tetaplah di sini, jangan keluar. 1222 01:13:25,573 --> 01:13:27,573 Aku akan bawakan kau makanan. 1223 01:13:30,597 --> 01:13:32,597 Kita telah sampai di Luoyang, aku akan tinggalkan kamu. 1224 01:13:33,521 --> 01:13:35,521 Aku ada tugas. 1225 01:13:35,545 --> 01:13:37,545 Aku akan pergi mencari si "Tak Bernama" itu. 1226 01:13:38,569 --> 01:13:40,569 Aku tahu, jaga dirimu. 1227 01:13:42,593 --> 01:13:44,593 Aku juga mahu minta diri dengan Circle. 1228 01:13:46,517 --> 01:13:48,517 Boleh. 1229 01:13:49,541 --> 01:13:51,541 Polis Dao... 1230 01:13:53,565 --> 01:13:55,565 Luoyang ini bandar besar, bukan senang mencari seseorang. 1231 01:13:56,589 --> 01:13:58,589 Aku akan menginap di sini selama 2 hari. 1232 01:13:59,513 --> 01:14:01,513 Baliklah jika kau memerlukan kami. 1233 01:14:08,537 --> 01:14:10,537 Masuklah. 1234 01:14:16,561 --> 01:14:18,561 Baiklah. 1235 01:14:35,585 --> 01:14:38,585 Di Klinik Jingshi... 1236 01:14:38,609 --> 01:14:40,509 apabila aku merasa bosan 1237 01:14:40,533 --> 01:14:42,533 Sepanjang musim sejuk 1238 01:14:42,557 --> 01:14:44,557 aku akan membuat bunga-bunga bermekaran. 1239 01:14:46,581 --> 01:14:49,581 Ketika aku melakukan itu di Mansion-Bawah... 1240 01:14:50,505 --> 01:14:52,505 aku mendengar kau teriak. 1241 01:14:52,529 --> 01:14:54,529 Seolah kau merasakan sangat kesakitan. 1242 01:14:54,553 --> 01:14:56,553 Mengapa boleh begitu? - Ini sangat pelik. 1243 01:14:56,577 --> 01:14:58,577 Rasanya tulang-tulangku 1244 01:14:58,601 --> 01:15:00,601 mahu keluar dari lukaku. 1245 01:15:02,525 --> 01:15:04,525 Biar aku lihat lukamu. 1246 01:15:06,549 --> 01:15:09,549 Bos, apa yang boleh aku bantu? - 2 mangkuk angsa panggang dan nasi, segera. 1247 01:15:09,573 --> 01:15:11,573 Baik, Xiao Er, 2 mangkuk angsa panggang dan nasi. 1248 01:15:11,597 --> 01:15:14,597 Apa pendapatmu? Kelima pemimpin puak itu semuanya orang penting. 1249 01:15:14,621 --> 01:15:16,521 Tapi mereka bertarung mati-matian 1250 01:15:16,545 --> 01:15:18,545 demi alat Pemusnah Dunia itu. 1251 01:15:18,569 --> 01:15:20,569 Jadi itu rupanya kotak mengarut yang mereka rebutkan. 1252 01:15:20,593 --> 01:15:22,593 Dan tak ada yang tahu ke mana mereka pergi! 1253 01:15:22,617 --> 01:15:26,517 Kau tak dengar? Pemusnah Dunia itu bukannya wujud. 1254 01:15:26,541 --> 01:15:29,541 Ada penulis buku yang mengarang saja cerita itu. 1255 01:15:29,565 --> 01:15:31,565 Agar bukunya laris! 1256 01:15:31,589 --> 01:15:33,589 Jangan percaya cerita itu. 1257 01:16:23,513 --> 01:16:25,513 Circle, kau tak apa-apa? 1258 01:16:26,537 --> 01:16:28,537 Circle... 1259 01:16:37,561 --> 01:16:39,561 Circle... 1260 01:16:39,585 --> 01:16:42,585 Aku tahu sekarang, melakukan ini terhadapku boleh melukai dirimu sendiri! 1261 01:16:42,609 --> 01:16:44,609 Hentikan. 1262 01:16:45,533 --> 01:16:47,533 Hentikan. 1263 01:16:50,557 --> 01:16:52,557 Circle... 1264 01:16:53,581 --> 01:16:55,581 Circle. 1265 01:16:55,605 --> 01:16:57,605 Circle! 1266 01:16:57,629 --> 01:17:00,529 Aku harap, mulai sekarang... tak ada dari kamu yang lihatku dengan ketakutan. 1267 01:17:01,553 --> 01:17:04,553 Aku bukan pemimpin kamu. 1268 01:17:04,577 --> 01:17:06,577 Jangan sia-siakan masa demi aku. 1269 01:17:24,501 --> 01:17:26,501 Kepalamu berdarah, kau pasti boleh bertahan. 1270 01:17:26,525 --> 01:17:29,525 Ini tak akan lama. 1271 01:17:32,549 --> 01:17:34,549 Circle! Tak sepatutnya kau cakap begitu. 1272 01:17:34,573 --> 01:17:36,573 Kau tak boleh mati, jangan menakutkanku! 1273 01:17:36,597 --> 01:17:39,597 Aku tengah berehat, bukan mati. 1274 01:17:41,521 --> 01:17:43,521 Berehat... 1275 01:17:43,545 --> 01:17:45,545 Ya, berehatlah. 1276 01:17:47,569 --> 01:17:49,569 Semuanya 20 syiling. 1277 01:17:53,593 --> 01:17:55,593 Habiskan makanan lalu pergi. Aku tak mahu melihat kau di sini! 1278 01:17:55,617 --> 01:17:57,617 Sudah cukup lama semenjak aku menamparmu. 1279 01:17:57,641 --> 01:17:59,641 Dan tanganku sudah mula gatal. - Si polismu itu... 1280 01:17:59,665 --> 01:18:01,565 pergi ucap selamat tinggal dengan Circle. 1281 01:18:01,589 --> 01:18:03,589 Dan sejak itu dia belum kelihatan. 1282 01:18:03,613 --> 01:18:05,613 Aku merisaukan keselamatan pemimpin kita. 1283 01:18:05,637 --> 01:18:07,537 Apa yang kau fikirkan? 1284 01:18:07,561 --> 01:18:09,561 "Polisku" katamu? 1285 01:18:09,585 --> 01:18:12,585 Bukankah kau pernah cakap, kau tak akan bertemu aku lagi tanpa bantuan dia? 1286 01:18:13,509 --> 01:18:15,509 Kenapa sekarang kau begitu menjengkelkan? 1287 01:18:15,533 --> 01:18:17,533 Menjengkelkan? 1288 01:18:17,557 --> 01:18:19,557 Seperti halnya yang kau katakan di belakang Circle? 1289 01:18:19,581 --> 01:18:22,581 Dia tahu mereka juga menjengkelkan. - Dia diam-diam mencuri dengarku? 1290 01:18:22,605 --> 01:18:24,505 Dia tak perlu mencuri dengar. 1291 01:18:24,529 --> 01:18:26,529 Jika dia ingin mendengar, dia pasti boleh mendengar... - Betulkah? 1292 01:18:26,553 --> 01:18:28,553 Kelmarin itu, dia nyaris membunuh kita semua. 1293 01:18:28,577 --> 01:18:30,577 Dan kaulah yang masih mempertahankan dia. 1294 01:18:30,601 --> 01:18:32,501 Mempertahankannnya? 1295 01:18:32,525 --> 01:18:35,525 Aku nyaris mati 2 kali! Kau rasa apa yang aku cari? 1296 01:18:36,549 --> 01:18:38,549 Aku tahu, tapi jadi kenapa? 1297 01:18:38,573 --> 01:18:40,573 Yang aku tahu sekarang kau itu... 1298 01:18:40,597 --> 01:18:42,597 menjijikkan! 1299 01:18:47,521 --> 01:18:50,521 Ingatlah bagaimana di masa lalu, kita begitu gembira saling menampar? 1300 01:18:51,545 --> 01:18:53,545 Sekarang berubah menjadi perkara yang menyedihkan. 1301 01:18:55,569 --> 01:18:57,569 Bukankah Kau juga rasa begitu? 1302 01:19:03,593 --> 01:19:05,593 Dah tentu! 1303 01:19:05,617 --> 01:19:07,617 Aku tak akan menamparmu lagi. 1304 01:19:07,641 --> 01:19:09,641 Terserahlah. 1305 01:19:09,665 --> 01:19:11,565 Bagaimanapun, walau kau menampar 1306 01:19:11,589 --> 01:19:13,589 tak terasa sama seperti yang dulu. 1307 01:19:14,513 --> 01:19:17,513 Baiklah... pemimpin baru boleh mengubah peraturan kita. 1308 01:19:23,537 --> 01:19:25,537 Abang Tertua! 1309 01:19:27,561 --> 01:19:29,561 Itu pelayan yang tadi! 1310 01:19:34,585 --> 01:19:36,585 Circle, ada apa? 1311 01:19:36,609 --> 01:19:38,609 Mereka telah datang! 1312 01:19:42,533 --> 01:19:44,533 Semuanya, harap berhati-hati! 1313 01:19:56,557 --> 01:19:58,557 Mereka telah datang! 1314 01:20:52,581 --> 01:20:53,581 Zhuge! - Circle! 1315 01:20:53,605 --> 01:20:55,505 Zhuge, Circle cakap... 1316 01:20:55,529 --> 01:20:57,529 yang paling terkuat belum tiba. 1317 01:20:57,553 --> 01:20:59,553 Bawa dia pergi dari sini sekarang! - Baiklah! Circle, ke sini. 1318 01:21:25,577 --> 01:21:27,577 Dragonfly! 1319 01:21:27,601 --> 01:21:29,601 Dragonfly, kau tak apa-apa? - Dragonfly! 1320 01:21:29,625 --> 01:21:31,625 Bajingan itu meracuniku. 1321 01:21:32,549 --> 01:21:34,549 Mereka ke sini mencari Circle! Bawa dia pergi dari sini! 1322 01:21:34,573 --> 01:21:36,573 Cepat! 1323 01:21:36,597 --> 01:21:38,597 Tanganmu... - Kau cakap apa? 1324 01:21:38,621 --> 01:21:40,621 Apa... 1325 01:21:43,545 --> 01:21:45,545 Kamu pergi! 1326 01:21:45,569 --> 01:21:46,569 Tidak, jangan. 1327 01:21:46,593 --> 01:21:48,593 Dragonfly! 1328 01:21:49,517 --> 01:21:52,517 Kau sedang terluka, biar aku saja! - Kau tak boleh mengalahkan dia, lindungi yang lain. 1329 01:21:52,541 --> 01:21:54,541 Cepat. 1330 01:21:54,565 --> 01:21:56,565 Jangan berdebat! 1331 01:21:56,589 --> 01:21:58,589 Pergilah! 1332 01:22:17,513 --> 01:22:19,513 Rasakan ini! 1333 01:22:34,537 --> 01:22:36,537 Mari kita semua pergi. Cepat. 1334 01:22:40,561 --> 01:22:41,561 Cepat. 1335 01:22:41,585 --> 01:22:43,585 Jom cepat! 1336 01:22:52,509 --> 01:22:54,509 Mana Dao? 1337 01:22:55,533 --> 01:22:57,533 Nampaknya dia tetap di belakang. 1338 01:23:01,557 --> 01:23:03,557 Jom cepat! 1339 01:23:05,581 --> 01:23:07,581 Kau mahu lagi? 1340 01:23:10,505 --> 01:23:12,505 Kenapa kakiku ini? Ayuh! 1341 01:23:32,529 --> 01:23:34,529 Tidak, tidak, aku tak boleh bertarung seperti ini. 1342 01:23:47,553 --> 01:23:49,553 Jika kamu ingin bertemu Abang Tertua, ikut aku! 1343 01:23:54,577 --> 01:23:56,577 Lupakan saja. Naik ke wagon. 1344 01:23:57,501 --> 01:23:59,501 Ayuh! 1345 01:24:05,525 --> 01:24:07,525 Hentikan! Sudah cukup! 1346 01:24:09,549 --> 01:24:11,549 Lagi? 1347 01:24:15,573 --> 01:24:17,573 Padan muka kau! 1348 01:24:34,597 --> 01:24:36,597 Siapa kamu? - Kau tak pernah belajar. 1349 01:24:36,621 --> 01:24:38,621 Rasakan Tapak Apiku! 1350 01:25:04,545 --> 01:25:11,545 BAHAGIAN 5: MEMATIKAN WUYIN 1351 01:25:22,569 --> 01:25:24,569 Dragonfly. Kau nak berehat? 1352 01:25:25,593 --> 01:25:27,593 Aku akan selamat, jangan meleteri aku. 1353 01:25:34,517 --> 01:25:36,517 Abang Tertua! 1354 01:25:38,541 --> 01:25:40,541 Kerana kau ke sini untuk menyelamatkan kami... kenapa kau menyamar? 1355 01:25:40,565 --> 01:25:43,565 Aku tak ada pilihan lagi. Selama ini aku mengawasimu. 1356 01:25:43,589 --> 01:25:46,589 Circle bukanlah pemimpin baru puak Wuyin. 1357 01:25:46,613 --> 01:25:48,513 Bukan hanya dia itu makhluk asing. 1358 01:25:48,537 --> 01:25:50,537 Dia sebenarnya juga kekuatan mereka yang paling kuat! 1359 01:25:51,561 --> 01:25:53,561 Tugas dia yang utama adalah memsunahkan Wuyin. 1360 01:25:54,585 --> 01:25:56,585 Jadi sekarang kita kena... 1361 01:26:17,509 --> 01:26:21,509 "Jangan biarkan dia hidup" 1362 01:26:30,533 --> 01:26:33,533 Ini salahku, biar aku saja yang melakukannya. 1363 01:26:33,557 --> 01:26:35,557 Kerana ini salahmu, aku tak mahu kau yang melakukannya. 1364 01:26:35,581 --> 01:26:37,581 Kau tak mempercayaiku? 1365 01:26:38,505 --> 01:26:41,505 Ini bukan tentang kepercayaan. 1366 01:26:42,529 --> 01:26:44,529 Aku sangat kenal kau. 1367 01:26:44,553 --> 01:26:46,553 Biar aku saja. 1368 01:27:07,577 --> 01:27:09,577 Kau boleh dengar apa yang baru tadi kami katakan 'kan? 1369 01:27:12,501 --> 01:27:15,501 Awalnya, aku tak mahu kau menjadi pemimpin baru kami. 1370 01:27:17,525 --> 01:27:20,525 Tapi sekarang aku harap kau menjadi dirimu yang sebenarnya. 1371 01:27:23,549 --> 01:27:25,549 Kakak, 1372 01:27:25,573 --> 01:27:30,573 Aku tahu bila membawaku bersama sangat berbahaya. 1373 01:27:32,597 --> 01:27:34,597 Kau dan Abang Zhuge. 1374 01:27:34,621 --> 01:27:36,621 Mulai sekarang, kau kena lindungi yang lain. 1375 01:27:37,545 --> 01:27:39,545 Lindungi mereka dengan baik. 1376 01:27:52,569 --> 01:27:54,569 Circle... 1377 01:27:59,593 --> 01:28:01,593 Kau tak mempercayaiku? 1378 01:28:02,517 --> 01:28:02,573 " 1379 01:28:02,574 --> 01:28:02,630 "O 1380 01:28:02,631 --> 01:28:02,687 "Or 1381 01:28:02,688 --> 01:28:02,745 "Ora 1382 01:28:02,746 --> 01:28:02,802 "Oran 1383 01:28:02,803 --> 01:28:02,859 "Orang 1384 01:28:02,860 --> 01:28:02,916 "Orang 1385 01:28:02,917 --> 01:28:02,973 "Orang i 1386 01:28:02,974 --> 01:28:03,030 "Orang in 1387 01:28:03,031 --> 01:28:03,087 "Orang ini 1388 01:28:03,088 --> 01:28:03,145 "Orang ini 1389 01:28:03,146 --> 01:28:03,202 "Orang ini t 1390 01:28:03,203 --> 01:28:03,259 "Orang ini ta 1391 01:28:03,260 --> 01:28:03,316 "Orang ini tak 1392 01:28:03,317 --> 01:28:03,373 "Orang ini tak 1393 01:28:03,374 --> 01:28:03,430 "Orang ini tak t 1394 01:28:03,431 --> 01:28:03,487 "Orang ini tak ta 1395 01:28:03,488 --> 01:28:03,545 "Orang ini tak tah 1396 01:28:03,546 --> 01:28:03,602 "Orang ini tak tahu 1397 01:28:03,603 --> 01:28:03,659 "Orang ini tak tahu 1398 01:28:03,660 --> 01:28:03,716 "Orang ini tak tahu k 1399 01:28:03,717 --> 01:28:03,773 "Orang ini tak tahu ko 1400 01:28:03,774 --> 01:28:03,830 "Orang ini tak tahu kod 1401 01:28:03,831 --> 01:28:03,887 "Orang ini tak tahu Kod 1402 01:28:03,888 --> 01:28:03,945 "Orang ini tak tahu Kod- 1403 01:28:03,946 --> 01:28:04,002 "Orang ini tak tahu Kod-k 1404 01:28:04,003 --> 01:28:04,059 "Orang ini tak tahu Kod-ko 1405 01:28:04,060 --> 01:28:04,116 "Orang ini tak tahu Kod-kod 1406 01:28:04,117 --> 01:28:04,173 "Orang ini tak tahu Kod-Kod 1407 01:28:04,174 --> 01:28:04,230 "Orang ini tak tahu Kod-Kod 1408 01:28:04,231 --> 01:28:04,287 "Orang ini tak tahu Kod-Kod k 1409 01:28:04,288 --> 01:28:04,345 "Orang ini tak tahu Kod-Kod ki 1410 01:28:04,346 --> 01:28:04,402 "Orang ini tak tahu Kod-Kod kit 1411 01:28:04,403 --> 01:28:04,459 "Orang ini tak tahu Kod-Kod kita 1412 01:28:04,460 --> 01:28:07,517 "Orang ini tak tahu Kod-Kod kita" 1413 01:28:11,541 --> 01:28:13,541 Siapa kamu? 1414 01:28:18,565 --> 01:28:20,565 Zhuge! 1415 01:28:21,589 --> 01:28:23,589 Circle, aku akan bantu dia. 1416 01:28:24,513 --> 01:28:26,513 Kamu berdua... cepat pergi! 1417 01:29:24,537 --> 01:29:26,537 Abang Tertua yang lain lagi! 1418 01:29:26,561 --> 01:29:28,561 Dia telah membawa Circle. 1419 01:29:29,585 --> 01:29:29,645 " 1420 01:29:29,646 --> 01:29:29,706 "L 1421 01:29:29,707 --> 01:29:29,768 "Li 1422 01:29:29,769 --> 01:29:29,829 "Lin 1423 01:29:29,830 --> 01:29:29,890 "Lind 1424 01:29:29,891 --> 01:29:29,951 "Lindu 1425 01:29:29,952 --> 01:29:30,013 "Lindun 1426 01:29:30,014 --> 01:29:30,074 "Lindung 1427 01:29:30,075 --> 01:29:30,135 "Lindungi 1428 01:29:30,136 --> 01:29:30,196 "Lindungi 1429 01:29:30,197 --> 01:29:30,257 "Lindungi s 1430 01:29:30,258 --> 01:29:30,319 "Lindungi sa 1431 01:29:30,320 --> 01:29:30,380 "Lindungi san 1432 01:29:30,381 --> 01:29:30,441 "Lindungi sang 1433 01:29:30,442 --> 01:29:30,502 "Lindungi sang 1434 01:29:30,503 --> 01:29:30,564 "Lindungi sang p 1435 01:29:30,565 --> 01:29:30,625 "Lindungi sang pe 1436 01:29:30,626 --> 01:29:30,686 "Lindungi sang pem 1437 01:29:30,687 --> 01:29:30,747 "Lindungi sang pemi 1438 01:29:30,748 --> 01:29:30,808 "Lindungi sang pemim 1439 01:29:30,809 --> 01:29:30,870 "Lindungi sang pemimp 1440 01:29:30,871 --> 01:29:30,931 "Lindungi sang pemimpi 1441 01:29:30,932 --> 01:29:30,992 "Lindungi sang pemimpin 1442 01:29:30,993 --> 01:29:31,053 "Lindungi sang pemimpin 1443 01:29:31,054 --> 01:29:31,115 "Lindungi sang pemimpin d 1444 01:29:31,116 --> 01:29:31,176 "Lindungi sang pemimpin da 1445 01:29:31,177 --> 01:29:31,237 "Lindungi sang pemimpin dan 1446 01:29:31,238 --> 01:29:31,298 "Lindungi sang pemimpin dan 1447 01:29:31,299 --> 01:29:31,360 "Lindungi sang pemimpin dan b 1448 01:29:31,361 --> 01:29:31,421 "Lindungi sang pemimpin dan ba 1449 01:29:31,422 --> 01:29:31,482 "Lindungi sang pemimpin dan baw 1450 01:29:31,483 --> 01:29:31,543 "Lindungi sang pemimpin dan bawa 1451 01:29:31,544 --> 01:29:31,604 "Lindungi sang pemimpin dan bawa 1452 01:29:31,605 --> 01:29:31,666 "Lindungi sang pemimpin dan bawa p 1453 01:29:31,667 --> 01:29:31,727 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pe 1454 01:29:31,728 --> 01:29:31,788 "Lindungi sang pemimpin dan bawa per 1455 01:29:31,789 --> 01:29:31,849 "Lindungi sang pemimpin dan bawa perg 1456 01:29:31,850 --> 01:29:31,911 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi 1457 01:29:31,912 --> 01:29:31,972 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi 1458 01:29:31,973 --> 01:29:32,033 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi d 1459 01:29:32,034 --> 01:29:32,094 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi da 1460 01:29:32,095 --> 01:29:32,155 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dar 1461 01:29:32,156 --> 01:29:32,217 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari 1462 01:29:32,218 --> 01:29:32,278 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari 1463 01:29:32,279 --> 01:29:32,339 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari s 1464 01:29:32,340 --> 01:29:32,400 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari si 1465 01:29:32,401 --> 01:29:32,462 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari sin 1466 01:29:32,463 --> 01:29:32,523 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari sini 1467 01:29:32,524 --> 01:29:34,585 "Lindungi sang pemimpin dan bawa pergi dari sini" 1468 01:29:36,509 --> 01:29:38,509 Dia tak mungkin datang sendiri. 1469 01:29:39,533 --> 01:29:41,533 Bawa dia pergi cepat! 1470 01:29:52,557 --> 01:29:54,557 Raja Neraka. Kau mengajar Wuyin seni menyamar. 1471 01:29:54,581 --> 01:29:56,581 Itu tak ada maknanya... 1472 01:29:56,605 --> 01:29:59,505 yang aku inginkan hanyalah darah makhluk kecil itu. 1473 01:29:59,529 --> 01:30:01,529 Itu akan membuat kekuatanku makin besar. 1474 01:30:36,553 --> 01:30:38,553 Monyet 8-senjata! Beraninya kau mencabarku? 1475 01:30:39,577 --> 01:30:41,577 Sama seperti kau 1476 01:30:41,601 --> 01:30:43,601 aku juga nak darah gadis itu. 1477 01:30:43,625 --> 01:30:45,625 Kau ingin melawan yang lebih unggul? 1478 01:30:45,649 --> 01:30:47,649 Kau memandang rendahku. 1479 01:30:49,573 --> 01:30:51,573 Aku memang memandang rendahmu. 1480 01:30:51,597 --> 01:30:54,597 Kau cedera, kekuatanmu menurun. 1481 01:31:10,521 --> 01:31:13,521 Monyet 8-senjata! Kau akan mati menyesal. 1482 01:31:13,545 --> 01:31:15,545 Pergi mampuslah! 1483 01:31:22,569 --> 01:31:24,569 Dragonfly. 1484 01:31:24,593 --> 01:31:26,593 Aku tak akan melupakan tamparanmu. 1485 01:31:27,517 --> 01:31:29,517 Meskipun aku mati. 1486 01:31:38,541 --> 01:31:41,541 Abang Tertua juga dalam genggamannya. 1487 01:31:42,565 --> 01:31:44,565 Abang Tertua! 1488 01:31:44,589 --> 01:31:46,589 Celaka kau raksasa air kotor! Aku akan membunuhmu! 1489 01:31:46,613 --> 01:31:48,413 Bukankah aku yang kau inginkan? 1490 01:31:48,437 --> 01:31:51,537 Aku di sini. Aku akan membunuhmu. 1491 01:31:51,561 --> 01:31:53,561 Dragonfly... 1492 01:31:53,585 --> 01:31:55,585 Kau akan selalu jadi... 1493 01:31:57,509 --> 01:31:59,509 satu-satunya wanita di hatiku. 1494 01:32:03,533 --> 01:32:05,533 Kasihan sekali! 1495 01:32:05,557 --> 01:32:07,557 Lihatlah kamu. 1496 01:32:07,581 --> 01:32:09,581 Kamu tahu kenapa aku mudah mengalahkan kamu, 1497 01:32:09,605 --> 01:32:12,505 Para pendekar paling handal dari puak Wuyin? 1498 01:32:12,529 --> 01:32:14,529 kerana memang akulah yang terbaik! 1499 01:33:18,553 --> 01:33:20,553 Dragonfly! 1500 01:33:24,577 --> 01:33:26,577 Circle! 1501 01:33:26,601 --> 01:33:28,601 Circle! 1502 01:33:28,625 --> 01:33:29,625 Circle! 1503 01:33:29,649 --> 01:33:31,649 Circle! 1504 01:33:33,573 --> 01:33:35,573 Circle! 1505 01:33:46,597 --> 01:33:48,597 Zhuge... 1506 01:33:48,621 --> 01:33:50,621 Pemimpin Hwang Chang! 1507 01:33:51,545 --> 01:33:54,545 Wuyin terlahir ketika maharaja Pertama... 1508 01:33:54,569 --> 01:33:57,569 menggunakan koordinat Qimen untuk melawan musuh-musuhnya. 1509 01:33:57,593 --> 01:33:59,593 Tapi bangsa musuh ini berasal dari atas langit. 1510 01:33:59,617 --> 01:34:01,617 Maka kita kena gunakan kekuatan Dunjia untuk melawan mereka. 1511 01:34:01,641 --> 01:34:03,541 Selepas itu, rasanya 1512 01:34:03,565 --> 01:34:06,565 kita kehilangan kunci untuk mengakses Dunjia. 1513 01:34:06,589 --> 01:34:08,589 Para makhluk asing makin melancarkan serangan kejam. 1514 01:34:08,613 --> 01:34:10,613 puak Wuyin makin berkurang. 1515 01:34:11,537 --> 01:34:13,537 Dan makhluk asing mempunyai kekuatan yang dahsyat. 1516 01:34:13,561 --> 01:34:16,561 Mereka mampu hidup semula. Mereka boleh hidup selama berabad-abad. 1517 01:34:16,585 --> 01:34:18,585 Mereka selama ini tidur di planet kita. 1518 01:34:18,609 --> 01:34:20,609 Menunggu kita perlahan-lahan lenyap. 1519 01:34:20,633 --> 01:34:23,533 Mereka ingin menguasai bumi dan mengubah dunia kita. 1520 01:34:24,557 --> 01:34:26,557 Itulah sebabnya puak Wuyin 1521 01:34:26,581 --> 01:34:28,581 kena mencari cara untuk bertahan hidup. 1522 01:34:28,605 --> 01:34:31,505 Kita telah menghabiskan seumur hidup untuk mencari Dunjia, 1523 01:34:31,529 --> 01:34:33,529 hanya boleh menemuinya tersembunyi di dalam anak ini. 1524 01:34:34,553 --> 01:34:36,553 Aku akan mengakses aura Dunjia, 1525 01:34:36,577 --> 01:34:38,577 dan mempengaruhinya dengan kekuatannya. 1526 01:34:40,501 --> 01:34:42,501 Jika dia menjadi pemimpin puak Wuyin 1527 01:34:42,525 --> 01:34:44,525 dunia tentunya akan aman. 1528 01:34:44,549 --> 01:34:46,549 Kita boleh meminjam tubuhnya 1529 01:34:46,573 --> 01:34:48,573 untuk mengembalikan kekuatan Dunjia yang tiada tandingannya. 1530 01:34:48,597 --> 01:34:51,597 Tanda di lengannya ini 1531 01:34:51,621 --> 01:34:54,521 aku yang membuatnya, agar kau boleh mengenalinya. 1532 01:34:54,545 --> 01:34:56,545 Ketua! 1533 01:34:56,569 --> 01:34:58,569 Ketua! 1534 01:35:06,593 --> 01:35:08,593 Circle. 1535 01:35:08,617 --> 01:35:10,617 Circle. 1536 01:35:11,541 --> 01:35:13,541 Circle. 1537 01:35:14,565 --> 01:35:18,565 Abang Zhuge, kita sudah lama tak berpelukan. 1538 01:35:26,589 --> 01:35:28,589 Circle! 1539 01:35:30,513 --> 01:35:32,513 Circle! 1540 01:35:32,537 --> 01:35:34,537 Aku memelukmu. 1541 01:35:35,561 --> 01:35:37,561 Aku memelukmu. 1542 01:35:54,585 --> 01:35:56,585 Aku memelukmu. 1543 01:36:07,509 --> 01:36:09,509 Circle telah tiada. 1544 01:36:10,533 --> 01:36:12,533 Sekarang siapa yang boleh memimpin kita? 1545 01:36:13,557 --> 01:36:16,557 Dia telah membuka kekuatan Dunjia. Dan membagikan semua kekuatannya pada kita. 1546 01:36:28,581 --> 01:36:32,581 "Circle" 1547 01:36:33,505 --> 01:36:35,505 Puak Wuyin telah terdesak. 1548 01:36:35,529 --> 01:36:37,529 Kekuatan Circle akan memberi kita 1549 01:36:37,553 --> 01:36:39,553 akan membantu kita mengubah masa depan kita. 1550 01:36:39,577 --> 01:36:41,577 Ada satu perkara lagi. 1551 01:36:44,501 --> 01:36:46,501 Apa yang kita nak buat terhadap dia? 1552 01:37:08,525 --> 01:37:11,525 Jika kau bersedia, kau diterima bergabung dengan puak kami. 1553 01:37:17,549 --> 01:37:19,549 Kami secara rasmi mendaftarkanmu. 1554 01:37:21,573 --> 01:37:23,573 Tak ada lagi tamparan? 1555 01:37:23,597 --> 01:37:25,597 Tidak ada. 1556 01:37:27,521 --> 01:37:29,521 Terima kasih. 1557 01:37:40,545 --> 01:37:42,545 Terima kasih abang-abang. 1558 01:37:48,569 --> 01:37:50,569 Selamat datang ke puak ini. 1559 01:37:56,593 --> 01:37:58,593 Terima kasih, Abang Kedua. 1560 01:38:04,517 --> 01:38:06,517 Aku mohon. 1561 01:38:09,541 --> 01:38:11,541 Berikan aku yang terkejam. 1562 01:38:11,565 --> 01:38:13,565 Dah tentu. 1563 01:38:22,589 --> 01:38:24,589 Wow! Itu terlalu kejam! 1564 01:38:33,513 --> 01:38:36,513 BAHAGIAN 6: KEMBALINYA DUNJIA 1565 01:39:46,537 --> 01:39:48,537 Mata-Merah! 1566 01:39:50,561 --> 01:39:52,561 Pemusnah Dunia! 1567 01:40:34,585 --> 01:40:36,585 Dragonfly, menyingkirlah! 1568 01:43:04,509 --> 01:43:06,509 Circle! 1569 01:43:31,533 --> 01:43:34,533 Ini lukisan "Sungai Hulu di Festival Qingmin" lagi. - Kau memang betul. 1570 01:43:34,557 --> 01:43:36,557 Masih ada lagi di dalam lukisan ini. 1571 01:43:36,581 --> 01:43:38,581 Lukisan yang asli dibahagi ke dalam bahagian Yin dan Yang. 1572 01:43:38,605 --> 01:43:40,505 Aku menemui bahagian lain, 1573 01:43:40,529 --> 01:43:42,529 di studio seni. 1574 01:43:45,553 --> 01:43:47,553 "Sungai Hilir di Festival Qingmin" 1575 01:43:47,577 --> 01:43:49,577 Mari kita satukan kedua lukisan ini. 1576 01:44:02,501 --> 01:44:04,501 "Mata-Merah turun dari langit" 1577 01:44:05,525 --> 01:44:07,525 "Harimau-Putih muncul dari tanah" 1578 01:44:08,549 --> 01:44:10,549 "Cakerawala terbuka" 1579 01:44:11,573 --> 01:44:14,573 "Sang raja roh muncul balik" 1580 01:44:16,597 --> 01:44:18,597 Kita lihat ada apa lagi di situ. 1581 01:44:21,521 --> 01:44:23,521 Susuk yang berkilau merah adalah si Mata-Merah. 1582 01:44:24,545 --> 01:44:26,545 Tujuannya menghidupkan balik raja roh mereka. 1583 01:44:26,569 --> 01:44:28,569 Para makhluk asing itu bersembunyi di bumi 1584 01:44:28,593 --> 01:44:31,593 ingin memberikan lukisan ini pada si Mata-Merah. Jika raja roh mereka kembali... 1585 01:44:32,517 --> 01:44:34,517 kita tak akan ada kekuatan untuk melawan mereka. 1586 01:44:35,541 --> 01:44:38,541 Ketua, bolehkah kau memastikan di mana raja roh mereka dikubur? 1587 01:44:40,565 --> 01:44:42,565 Lukisan ini cakap 1588 01:44:44,589 --> 01:44:46,589 di Makam Pangu. 1589 01:44:46,613 --> 01:44:56,613 JANGAN PERGI DULU... MASIH ADA LAGI 1590 01:45:26,539 --> 01:45:28,539 Makam Pangu? 1591 01:45:28,563 --> 01:45:31,563 Aku akan ke sana sekarang. - Jangan Abang Tertua, kau kena di sini menjaga markas. 1592 01:45:31,587 --> 01:45:34,587 Sebagai pemimpin baru, biar aku saja menjadi contoh, 1593 01:45:34,611 --> 01:45:36,611 dan pergi ke sana sendiri. - Tak mungkin! 1594 01:45:36,635 --> 01:45:38,635 Ini perjalanan yang berbahaya. 1595 01:45:38,659 --> 01:45:40,659 Pemimpin tak sepatutnya pergi sendirian. 1596 01:45:40,683 --> 01:45:42,583 Dah tentulah aku tak akan pergi sendiri. 1597 01:45:42,607 --> 01:45:44,507 Aku perlu pengetahuanmu tentang Jianghu. 1598 01:45:44,531 --> 01:45:46,531 Kau kena menemaniku. 1599 01:45:46,555 --> 01:45:48,555 1 lelaki 1 wanita, itu kurang sesuai. 1600 01:45:48,579 --> 01:45:51,579 Ketua, aku juga ikut. Itu akan menyelesaikan masalah. 1601 01:45:53,503 --> 01:45:56,503 Betul itu! Dragonfly telah membuktikan sendiri di lapangan. Jika kau ikut, aku merasa selamat. 1602 01:45:56,527 --> 01:45:58,527 Jadi Zhuge dan aku tak perlu terlalu stress. 1603 01:45:58,551 --> 01:46:00,551 Kami akan tetap di sini. 1604 01:46:01,575 --> 01:46:03,575 Kak Dragonfly, silakan pilih saudara-saudara yang lain 1605 01:46:03,599 --> 01:46:05,599 untuk memimpin ekspedisi yang sukar ini. 1606 01:46:07,523 --> 01:46:09,523 Tidak! 1607 01:46:09,547 --> 01:46:11,547 Yang lain tak ada kekuatan sihir. 1608 01:46:11,571 --> 01:46:13,571 Ini akan terlalu berbahaya. Ketua. 1609 01:46:13,595 --> 01:46:14,995 Aku betul-betul meminta aku yang dihantar bersama dengan kak Dragonfly. 1610 01:46:14,996 --> 01:46:17,596 Dengan begitu, aku boleh mengasah kemampuan tempurku semasa aku pergi. 1611 01:46:17,620 --> 01:46:20,520 Jika cuma kamu berdua yang pergi apa tidak agak ringan kekuatannya? 1612 01:46:20,544 --> 01:46:22,544 Kau kurang berwaspada. Lebih selamat jika aku yang pergi. 1613 01:46:22,568 --> 01:46:24,568 Bukankah kau kata kau akan melindungiku? 1614 01:46:24,592 --> 01:46:26,592 Ya benar, kau tak perlu pergi. 1615 01:46:26,616 --> 01:46:29,516 Melindungi ketua... - Para saudara dan saudari berkekuatan sihir, 1616 01:46:29,540 --> 01:46:32,540 Mohon bolehkah kamu memberiku peluang 1617 01:46:32,564 --> 01:46:35,564 pada kami-kami yang berkekuatan kecil? Orang ini yang kehilangan tangan dan kaki, 1618 01:46:35,588 --> 01:46:38,588 mendapat kekuatan sihir selepas ketua mengubatinya. 1619 01:46:38,612 --> 01:46:41,512 Tak perlu disebutkan Abang dan Kakak Ke-3. 1620 01:46:42,536 --> 01:46:46,536 Yang kami minta hanyalah sedikit peluang untuk mengalami luka serius. 1621 01:46:46,560 --> 01:46:48,560 Ya, ya, ya! Bahkan kami berani mati! 1622 01:46:52,584 --> 01:46:54,584 Hentikan! 108676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.