All language subtitles for The Looney Tunes Show S01E25 The Muh-Muh-Muh-Murder

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,196 --> 00:00:05,688 - Three people. 2 00:00:05,689 --> 00:00:07,382 One slice. 3 00:00:07,548 --> 00:00:09,267 Classic scenario. 4 00:00:09,392 --> 00:00:13,271 What to do, what to do? 5 00:00:13,396 --> 00:00:15,707 I mean, nobody wants to be the one 6 00:00:15,832 --> 00:00:17,228 to take the last slice... 7 00:00:17,558 --> 00:00:20,135 [Chewing] 8 00:00:22,279 --> 00:00:23,823 - What? 9 00:00:25,319 --> 00:00:30,014 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 10 00:00:30,040 --> 00:00:35,860 Another WEB-DL sync and correction by jasonnguyen2606 11 00:00:43,333 --> 00:00:46,341 Season 1 Episode 25 "The Muh-Muh-Muh-Murder" 12 00:00:46,378 --> 00:00:48,590 - I hope you saved room... 13 00:00:48,756 --> 00:00:49,875 for the bill! 14 00:00:49,876 --> 00:00:51,926 [Laughs] 15 00:00:53,482 --> 00:00:54,874 - Let me get yours, Porky. 16 00:00:54,905 --> 00:00:57,338 I still feel bad about you losing your job. 17 00:00:57,355 --> 00:00:58,504 - Oh, no, it's OK. 18 00:00:58,505 --> 00:00:59,783 I got a new job. 19 00:00:59,784 --> 00:01:01,245 I'm doing catering. 20 00:01:01,269 --> 00:01:02,214 - Catering? 21 00:01:02,215 --> 00:01:04,439 Nobody wants a pig handling their food. 22 00:01:04,471 --> 00:01:07,192 Besides, isn't that a lot of temptation? 23 00:01:07,221 --> 00:01:10,004 I mean, your name's not "Health and Fitness Pig". 24 00:01:10,028 --> 00:01:11,503 It's Porky Pig! 25 00:01:11,505 --> 00:01:12,714 Am I right? 26 00:01:12,740 --> 00:01:14,300 [Laughs] 27 00:01:14,924 --> 00:01:18,315 - Couldn't you at least pretend to reach for your wallet? 28 00:01:18,339 --> 00:01:19,494 - I don't have a wallet. 29 00:01:19,591 --> 00:01:21,464 Besides, I shouldn't have to pay. 30 00:01:21,465 --> 00:01:22,604 It's my birthday. 31 00:01:22,815 --> 00:01:24,834 - Your birthday's not until next week. 32 00:01:24,929 --> 00:01:28,129 - Oh-ho, we're well within the birthday zone. 33 00:01:28,295 --> 00:01:30,484 [Cell phone rings] 34 00:01:30,485 --> 00:01:31,422 - It's Lola. 35 00:01:31,465 --> 00:01:32,344 Hey! 36 00:01:32,344 --> 00:01:34,348 Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down. 37 00:01:34,349 --> 00:01:35,987 Lola, calm down. 38 00:01:36,003 --> 00:01:37,175 Lola, stop. 39 00:01:37,176 --> 00:01:38,799 I can't understand you. 40 00:01:38,831 --> 00:01:41,309 Where are you? Where are you? 41 00:01:41,475 --> 00:01:43,687 OK, I'm coming. 42 00:01:46,087 --> 00:01:46,970 - Oh, dear. 43 00:01:46,971 --> 00:01:48,123 Poor Lola. 44 00:01:48,399 --> 00:01:49,769 - Don't feel bad for her. 45 00:01:49,770 --> 00:01:51,602 You're the one who got stuck with the bill. 46 00:01:51,625 --> 00:01:52,777 Am I right? 47 00:01:54,987 --> 00:01:56,713 You guys are too sensitive. 48 00:01:56,843 --> 00:02:02,218 Original Air Date: January 31, 2012 on Cartoon Network 49 00:02:02,621 --> 00:02:06,126 [Laughter] 50 00:02:06,613 --> 00:02:08,336 - Oh, hey, Bugs, what are you doing here? 51 00:02:08,427 --> 00:02:09,544 - You called me. 52 00:02:09,545 --> 00:02:10,756 You were hysterical! 53 00:02:10,780 --> 00:02:12,287 - Oh, right. 54 00:02:12,306 --> 00:02:14,100 - It's a simple fracture. 55 00:02:14,317 --> 00:02:17,079 She'll have the cast off in about six weeks. 56 00:02:17,370 --> 00:02:18,497 - How did it happen? 57 00:02:18,577 --> 00:02:20,687 - It's crazy. I was out buying cupcakes 58 00:02:20,701 --> 00:02:24,122 when I noticed a baby stuck on top of a building. 59 00:02:24,154 --> 00:02:25,544 I knew I had to save that baby, 60 00:02:25,568 --> 00:02:27,287 so I finished my cupcake 61 00:02:27,288 --> 00:02:29,482 and shimmied up the drain pipe, 62 00:02:29,514 --> 00:02:31,062 when suddenly, the drain pipe 63 00:02:31,070 --> 00:02:33,078 starting coming lose from the building! 64 00:02:33,117 --> 00:02:34,679 - And you fell and broke your leg? 65 00:02:34,694 --> 00:02:35,383 - No. 66 00:02:35,384 --> 00:02:36,798 I let go of the drain pipe 67 00:02:36,799 --> 00:02:40,160 just in time and grabbed hold of the telephone wire. 68 00:02:40,185 --> 00:02:41,349 So there I was, 69 00:02:41,350 --> 00:02:42,507 hanging from the wire. 70 00:02:42,538 --> 00:02:44,248 I started swinging myself back and forth 71 00:02:44,264 --> 00:02:46,482 until finally I flung myself as high as I could 72 00:02:46,513 --> 00:02:48,342 hoping I would make it to the roof, 73 00:02:48,343 --> 00:02:49,731 but I didn't make it to the roof. 74 00:02:49,752 --> 00:02:52,126 I was totally out of control and I went crashing through 75 00:02:52,141 --> 00:02:54,233 a giant plate-glassed window! 76 00:02:54,257 --> 00:02:56,030 - And that's when you broke your leg? 77 00:02:56,046 --> 00:02:56,726 - No. 78 00:02:56,727 --> 00:02:59,491 I landed flat on my back in the middle of some girl's apartment. 79 00:02:59,511 --> 00:03:00,683 She was super sweet. 80 00:03:00,684 --> 00:03:02,245 We're totally having lunch next week. 81 00:03:02,268 --> 00:03:04,236 Anyway, I found my way to the elevator, 82 00:03:04,251 --> 00:03:05,369 but it was out of service, 83 00:03:05,370 --> 00:03:07,227 so I had to pry open the doors 84 00:03:07,253 --> 00:03:10,003 and throw myself into the elevator shaft. 85 00:03:10,010 --> 00:03:12,142 - You fell down an elevator shaft? 86 00:03:12,166 --> 00:03:13,854 - Will you please just listen? 87 00:03:13,877 --> 00:03:15,540 I caught the elevator cables, 88 00:03:15,563 --> 00:03:17,555 I pulled myself up hand over hand 89 00:03:17,579 --> 00:03:19,886 until I finally reached the top, 90 00:03:19,909 --> 00:03:22,132 where I kicked the grate open with my feet 91 00:03:22,147 --> 00:03:24,088 and catapulted myself onto the roof. 92 00:03:24,103 --> 00:03:26,056 But right before I could grab the baby, 93 00:03:26,086 --> 00:03:27,812 it turned, and I realized 94 00:03:27,828 --> 00:03:28,804 it wasn't a baby, 95 00:03:28,819 --> 00:03:29,726 it was a crow! 96 00:03:29,727 --> 00:03:30,656 [Cawing] 97 00:03:30,687 --> 00:03:32,078 And it attacked me. 98 00:03:32,079 --> 00:03:32,648 - What? 99 00:03:32,687 --> 00:03:33,823 I tried to fend it off, 100 00:03:33,839 --> 00:03:37,197 but he was one of those angry crows, and no matter what I did, he kept attacking. 101 00:03:37,213 --> 00:03:38,159 He wouldn't stop. 102 00:03:38,160 --> 00:03:39,478 And just kept attacking 103 00:03:39,501 --> 00:03:42,337 and attacking until finally I lost my balance 104 00:03:42,345 --> 00:03:44,863 and fell 15 stories. 105 00:03:44,863 --> 00:03:46,772 - And that's when you broke your leg. 106 00:03:46,788 --> 00:03:50,196 - No, I landed on an inflatable gorilla in front of a car dealership. 107 00:03:50,197 --> 00:03:52,065 - So how did you break your leg? 108 00:03:52,371 --> 00:03:53,898 - Oh, I was here for a check-up, 109 00:03:53,922 --> 00:03:55,824 and I slipped getting up on this table. 110 00:03:55,849 --> 00:03:57,066 It's really high. 111 00:03:57,067 --> 00:03:57,848 You should try it. 112 00:03:57,856 --> 00:03:58,958 No, wait, don't. 113 00:03:58,974 --> 00:03:59,989 You'll break your leg. 114 00:04:00,005 --> 00:04:00,907 Like me! 115 00:04:01,073 --> 00:04:02,721 - She's a keeper. 116 00:04:06,677 --> 00:04:07,842 - What are we doing here? 117 00:04:07,843 --> 00:04:09,207 - I'm dropping you off. 118 00:04:09,498 --> 00:04:10,873 - Bugs isn't here. 119 00:04:10,874 --> 00:04:12,252 How am I supposed to get inside? 120 00:04:12,269 --> 00:04:13,386 - Use your keys. 121 00:04:13,387 --> 00:04:14,629 - I don't have keys. 122 00:04:14,659 --> 00:04:18,007 So you don't have a wallet or keys? 123 00:04:18,032 --> 00:04:20,585 - Porky, I'm a spiritual being. 124 00:04:20,710 --> 00:04:24,848 I'm not interested in material possessions. 125 00:04:25,014 --> 00:04:26,324 Ooh, can I have these? 126 00:04:26,449 --> 00:04:28,459 Just take me to your house. 127 00:04:28,584 --> 00:04:31,813 - Um, uh, can't I drop you off at Tina's? 128 00:04:31,877 --> 00:04:33,162 - Tina's at work. 129 00:04:33,389 --> 00:04:35,564 Why don't you want to take me to your house? 130 00:04:35,605 --> 00:04:37,162 - Oh, no, it's just... 131 00:04:37,175 --> 00:04:38,636 - It's just what? 132 00:04:38,637 --> 00:04:39,901 - Oh, nothing, I'm... 133 00:04:39,932 --> 00:04:40,971 - You're what? 134 00:04:40,972 --> 00:04:42,510 What are you up to? 135 00:04:42,541 --> 00:04:43,533 What are you hiding? 136 00:04:43,556 --> 00:04:44,818 - Nothing. 137 00:04:44,842 --> 00:04:46,482 [Opens glove compartment] 138 00:04:46,506 --> 00:04:47,790 - Aha! 139 00:04:47,791 --> 00:04:49,525 You were hiding these. 140 00:04:51,857 --> 00:04:53,107 All I'm saying is, 141 00:04:53,108 --> 00:04:55,545 you need to be charming to do catering. 142 00:04:55,711 --> 00:04:57,442 You're not charming. 143 00:04:57,458 --> 00:04:59,021 - Just go watch TV. 144 00:04:59,081 --> 00:05:00,873 I've got some cooking to do. 145 00:05:00,917 --> 00:05:02,802 - Ptthh, catering. 146 00:05:02,968 --> 00:05:05,972 You should get a job where you don't have to interact with people. 147 00:05:06,013 --> 00:05:09,075 Maybe something with a computer where people don't have to look at you. 148 00:05:09,091 --> 00:05:10,592 That would be good for you. 149 00:05:10,893 --> 00:05:14,613 'Cause you're a creepy recluse who keeps to himself. 150 00:05:14,996 --> 00:05:15,926 [Turns on TV] 151 00:05:15,957 --> 00:05:19,068 - Breaking news in the case of the suburban strangler. 152 00:05:19,234 --> 00:05:22,146 Until now, the police have had little to go on, 153 00:05:22,271 --> 00:05:25,646 other than the assumption that the killer is a creepy recluse 154 00:05:25,647 --> 00:05:26,841 who keeps to himself. 155 00:05:26,880 --> 00:05:29,308 - Huh, that's how I just described Porky. 156 00:05:29,324 --> 00:05:31,433 - But now a witness has come forward, 157 00:05:31,457 --> 00:05:34,258 giving police a physical description of the suspect. 158 00:05:34,383 --> 00:05:35,961 - The guy we're looking for is 159 00:05:35,962 --> 00:05:38,212 chubby, short and bald, 160 00:05:38,378 --> 00:05:39,964 with a pig-like nose. 161 00:05:40,089 --> 00:05:42,968 - Chubby, short and bald, 162 00:05:42,991 --> 00:05:44,866 with a pig-like nose? 163 00:05:44,897 --> 00:05:47,475 - If you see anyone matching this description, 164 00:05:47,496 --> 00:05:49,390 call 911. 165 00:05:49,556 --> 00:05:50,368 [Chop] 166 00:05:51,845 --> 00:05:52,868 [Chop] 167 00:05:54,416 --> 00:05:56,397 [Chop] 168 00:05:56,850 --> 00:05:57,999 [Chop] 169 00:06:02,446 --> 00:06:03,555 Mother! 170 00:06:04,415 --> 00:06:05,313 [Thud] 171 00:06:07,489 --> 00:06:11,435 [Groaning] [Clock ticking] 172 00:06:11,473 --> 00:06:13,053 What happened? 173 00:06:13,054 --> 00:06:14,114 Where am I? 174 00:06:14,239 --> 00:06:16,121 [Clock ticking] 175 00:06:16,684 --> 00:06:17,332 [Gasp] 176 00:06:17,333 --> 00:06:18,502 I'm in Porky's house. 177 00:06:21,946 --> 00:06:22,832 [Gasp] 178 00:06:22,833 --> 00:06:25,092 Porky's the suburban strangler! 179 00:06:25,116 --> 00:06:26,605 I've got to call 911! 180 00:06:26,606 --> 00:06:27,199 Ahh! 181 00:06:27,222 --> 00:06:29,295 I don't remember the number for 911. 182 00:06:29,420 --> 00:06:30,637 Think. 183 00:06:30,638 --> 00:06:31,807 Think, man. 184 00:06:31,837 --> 00:06:32,533 I know. 185 00:06:32,534 --> 00:06:33,861 I'll call 411 186 00:06:33,862 --> 00:06:35,884 and ask them for the number for 911. 187 00:06:35,892 --> 00:06:36,447 Ahh! 188 00:06:36,448 --> 00:06:38,383 I don't know the number for 411. 189 00:06:38,461 --> 00:06:39,555 I'll call Bugs! 190 00:06:39,579 --> 00:06:43,167 He's filled with useless information like emergency phone numbers. 191 00:06:43,196 --> 00:06:47,102 [Dialing] 192 00:06:48,530 --> 00:06:50,283 He cut the phone line! 193 00:06:51,264 --> 00:06:53,998 [Shrieks] [Crash] 194 00:06:54,021 --> 00:06:54,866 Porky! 195 00:06:54,867 --> 00:06:56,075 You scared me. 196 00:06:56,106 --> 00:06:57,232 Not that you're scary. 197 00:06:57,256 --> 00:06:59,834 I just didn't expect you to be standing there like a psychopath. 198 00:06:59,835 --> 00:07:01,127 Not that you're a psychopath! 199 00:07:01,294 --> 00:07:02,662 - Are you feeling better? 200 00:07:02,787 --> 00:07:04,047 - Mm-hmm. Much better. 201 00:07:04,048 --> 00:07:05,203 All better, in fact. 202 00:07:05,223 --> 00:07:06,828 I should probably be getting home. 203 00:07:06,858 --> 00:07:08,568 I'm sure Bugs is back by now. 204 00:07:08,693 --> 00:07:09,927 - Oh, OK. 205 00:07:09,928 --> 00:07:11,138 I'll drive you. 206 00:07:11,304 --> 00:07:15,438 - Wait, they say never let your attacker take you to a second location. 207 00:07:15,469 --> 00:07:16,309 - What? 208 00:07:16,336 --> 00:07:17,977 If you drive me to my house, 209 00:07:18,002 --> 00:07:19,855 you'd be taking me to a second location. 210 00:07:20,021 --> 00:07:20,674 - So? 211 00:07:20,675 --> 00:07:22,203 - Nice try, chubby. 212 00:07:22,211 --> 00:07:24,084 But you're not taking me anywhere. 213 00:07:24,209 --> 00:07:25,418 You think I'm chubby? 214 00:07:25,542 --> 00:07:27,087 You're not just chubby. 215 00:07:27,212 --> 00:07:30,398 You're chubby, short and bald, 216 00:07:30,429 --> 00:07:31,858 with a pig-like nose. 217 00:07:31,991 --> 00:07:32,991 - Aah! 218 00:07:32,992 --> 00:07:35,211 How rude! 219 00:07:35,369 --> 00:07:38,232 - Awfully sensitive for a wanted killer. 220 00:07:39,508 --> 00:07:41,014 - Thanks for getting all my stuff. 221 00:07:41,025 --> 00:07:42,502 I really feel like I'm at home. 222 00:07:43,120 --> 00:07:44,389 [Squeak] 223 00:07:44,616 --> 00:07:47,167 - Remind me again why you're not at home? 224 00:07:47,191 --> 00:07:50,449 - [Scoffs] Because you're taking care of me and you live here. 225 00:07:50,450 --> 00:07:51,803 See? I'm doing you a favor. 226 00:07:51,882 --> 00:07:53,283 - Gee, thanks. 227 00:07:53,310 --> 00:07:55,053 - You won't even know I'm here. 228 00:07:55,506 --> 00:07:57,684 Oh, Bugs? 229 00:07:57,850 --> 00:07:59,179 - Yes? 230 00:07:59,195 --> 00:08:00,906 - I'm kind of thirsty. 231 00:08:01,079 --> 00:08:04,316 Do you mind getting me a glass of milk? 232 00:08:04,482 --> 00:08:05,615 - Milk. 233 00:08:05,616 --> 00:08:07,685 - Oh, no, wait. I'm allergic to milk. 234 00:08:07,708 --> 00:08:09,029 How about a soda? 235 00:08:09,069 --> 00:08:09,913 Diet soda, though. 236 00:08:09,914 --> 00:08:11,334 Oh, no, wait, regular soda. 237 00:08:11,350 --> 00:08:12,365 I need the calories. 238 00:08:12,862 --> 00:08:13,823 You know what, sorry. 239 00:08:13,824 --> 00:08:15,368 Soda's bad for you. 240 00:08:15,432 --> 00:08:16,634 How about an orange juice? 241 00:08:16,680 --> 00:08:18,563 No, wait, apple juice. 242 00:08:18,564 --> 00:08:20,047 No, orange juice. 243 00:08:20,096 --> 00:08:21,087 No! Apple juice. 244 00:08:21,103 --> 00:08:21,954 You know what? 245 00:08:21,966 --> 00:08:24,210 Just give me the milk and we'll see what happens. 246 00:08:24,335 --> 00:08:25,132 - What's that? 247 00:08:25,133 --> 00:08:25,778 - Water. 248 00:08:25,913 --> 00:08:26,765 - Oh! 249 00:08:26,766 --> 00:08:27,914 It's just what I wanted. 250 00:08:28,039 --> 00:08:30,183 [Gulping] 251 00:08:30,308 --> 00:08:31,659 Ahh. 252 00:08:32,504 --> 00:08:33,470 I got to pee. 253 00:08:36,614 --> 00:08:38,949 [Groans] 254 00:08:40,226 --> 00:08:43,263 - When do you get your cast off again? 255 00:08:43,388 --> 00:08:44,895 - Only six weeks. 256 00:08:45,623 --> 00:08:47,901 [Groaning] 257 00:08:48,026 --> 00:08:50,070 [Crickets chirping] 258 00:09:10,381 --> 00:09:12,678 - Canopy bed, 259 00:09:12,679 --> 00:09:14,638 embroidered pillows, 260 00:09:14,677 --> 00:09:16,263 lace curtains? 261 00:09:16,429 --> 00:09:19,203 This is either the bedroom of an 80 year old woman 262 00:09:19,223 --> 00:09:21,268 or a deranged killer. 263 00:09:24,079 --> 00:09:26,773 No knives, no guns, no body parts. 264 00:09:26,939 --> 00:09:28,884 [Gasps] 265 00:09:28,900 --> 00:09:30,634 Great day in the morning! 266 00:09:30,657 --> 00:09:33,113 How many sunglasses does one pig need? 267 00:09:33,150 --> 00:09:36,741 Is it possible that Porky's not the suburban strangler? 268 00:09:36,907 --> 00:09:40,344 Could it be that he just happens to be chubby, short and bald, 269 00:09:40,367 --> 00:09:42,736 and I'm jumping to an outlandish conclusion 270 00:09:42,783 --> 00:09:44,125 because I'm a paranoid, 271 00:09:44,126 --> 00:09:45,938 hateful fear mongerer? 272 00:09:48,878 --> 00:09:50,958 No, that's the face of a killer. 273 00:09:50,990 --> 00:09:52,549 [Door opens and creaks] 274 00:10:05,829 --> 00:10:07,530 [Dialing] 275 00:10:07,548 --> 00:10:09,399 [Line ringing] - It's me. 276 00:10:09,431 --> 00:10:10,939 It has to be tonight. 277 00:10:10,940 --> 00:10:12,352 I think he's on to me. 278 00:10:12,477 --> 00:10:15,124 Come pick up Daffy when I'm done with him. 279 00:10:15,147 --> 00:10:17,186 He'll be in the garage. 280 00:10:17,187 --> 00:10:19,147 In the freezer. 281 00:10:19,171 --> 00:10:20,951 [Hangs up] 282 00:10:22,912 --> 00:10:25,589 What is all this? 283 00:10:31,217 --> 00:10:32,553 - I've got to get out of here! 284 00:10:33,297 --> 00:10:34,591 [Shrieking] 285 00:10:36,012 --> 00:10:37,348 He's locked me in! 286 00:10:37,349 --> 00:10:40,653 [Grunting] 287 00:10:40,684 --> 00:10:42,348 - Where are you going? 288 00:10:43,465 --> 00:10:44,723 - Oh! Uh, nowhere. 289 00:10:44,724 --> 00:10:46,610 I was just getting a little hungry. 290 00:10:46,630 --> 00:10:47,865 - Let me make you something. 291 00:10:47,866 --> 00:10:48,927 How about a sandwich? 292 00:10:48,946 --> 00:10:50,223 - Oh, why, thank you. 293 00:10:50,348 --> 00:10:52,749 I would love a sandwich. 294 00:10:58,753 --> 00:11:00,116 - He's toying with me. 295 00:11:00,282 --> 00:11:02,826 He's going to chop me up into a million pieces. 296 00:11:03,119 --> 00:11:04,221 He's going to cook me! 297 00:11:04,222 --> 00:11:05,571 He's going to wear me! 298 00:11:05,696 --> 00:11:07,084 Wait a minute. 299 00:11:07,085 --> 00:11:08,295 Calm down. 300 00:11:08,326 --> 00:11:10,920 This is Porky you're talking about! 301 00:11:10,966 --> 00:11:12,569 You've known him your whole life. 302 00:11:13,014 --> 00:11:14,632 He wouldn't hurt a fly. 303 00:11:14,633 --> 00:11:17,169 He's a sweetheart! 304 00:11:17,239 --> 00:11:18,490 Oh, no. 305 00:11:18,491 --> 00:11:20,353 I've got Stockholm syndrome. 306 00:11:20,478 --> 00:11:22,639 I've fallen in love with my captor! 307 00:11:22,805 --> 00:11:25,058 - It's chopped liver. 308 00:11:25,183 --> 00:11:26,476 - Whose?! 309 00:11:26,517 --> 00:11:28,019 - What? 310 00:11:32,087 --> 00:11:33,165 [Chuckles] 311 00:11:33,189 --> 00:11:34,432 - You know what? 312 00:11:34,455 --> 00:11:37,333 I just realized I'm not hungry. 313 00:11:37,662 --> 00:11:39,823 [Clanging] 314 00:11:39,989 --> 00:11:42,114 I think I should lie back down. 315 00:11:46,137 --> 00:11:48,371 [Clanging] 316 00:11:48,803 --> 00:11:49,959 [Vase break] 317 00:11:49,999 --> 00:11:52,002 Sorry! 318 00:11:52,168 --> 00:11:54,978 [Door closes] 319 00:12:08,976 --> 00:12:10,603 - What are you doing? 320 00:12:10,776 --> 00:12:11,508 - Oh! 321 00:12:11,509 --> 00:12:12,861 Is this not the bathroom? 322 00:12:12,893 --> 00:12:14,010 My mistake. 323 00:12:14,011 --> 00:12:15,607 I thought this was the bathroom. 324 00:12:15,774 --> 00:12:18,266 - Do not go in there. 325 00:12:18,360 --> 00:12:20,613 - I wouldn't dream of it. 326 00:12:21,146 --> 00:12:22,948 If you'll excuse me, 327 00:12:22,994 --> 00:12:25,072 I have some business to attend to. 328 00:12:27,905 --> 00:12:30,808 - "I have some business to attend to." 329 00:12:30,870 --> 00:12:33,415 That's what a killer says right before he kills! 330 00:12:33,424 --> 00:12:34,261 Or is it, 331 00:12:34,262 --> 00:12:35,268 "get in the van." 332 00:12:35,297 --> 00:12:37,608 No, it's "I have some business to attend to." 333 00:12:37,649 --> 00:12:40,610 [Clanging, sharpening] 334 00:12:44,094 --> 00:12:48,359 [Stairs creaking] 335 00:12:49,322 --> 00:12:50,549 [Chop] 336 00:12:58,053 --> 00:12:59,555 [Gasping] 337 00:13:01,236 --> 00:13:03,388 That poor woman! 338 00:13:03,513 --> 00:13:05,491 Well, at least it's over. 339 00:13:05,616 --> 00:13:09,120 [Chainsawing] 340 00:13:09,286 --> 00:13:11,396 - [Screaming] 341 00:13:11,521 --> 00:13:13,165 - Daffy? 342 00:13:13,920 --> 00:13:15,662 [Whooshes] 343 00:13:21,840 --> 00:13:23,955 - [Gasping] 344 00:13:23,956 --> 00:13:25,428 Can I help you? 345 00:13:25,594 --> 00:13:27,930 I thought I heard you downstairs. 346 00:13:28,096 --> 00:13:29,818 - Nope. 347 00:13:29,819 --> 00:13:31,130 Been here the whole time. 348 00:13:31,153 --> 00:13:33,109 Just reading the paper. 349 00:13:38,488 --> 00:13:40,443 Yesterday's news! 350 00:13:40,609 --> 00:13:42,612 - Can I bring you some tea. 351 00:13:42,786 --> 00:13:43,707 - [Chuckles] 352 00:13:43,708 --> 00:13:45,863 That sounds lovely. 353 00:14:09,846 --> 00:14:11,190 What could be in here? 354 00:14:11,315 --> 00:14:12,576 Bodies, 355 00:14:12,577 --> 00:14:13,833 torture machines? 356 00:14:13,873 --> 00:14:15,443 Why do I want to go in there? 357 00:14:15,444 --> 00:14:18,686 Because I was told not to and I have a problem with authority. 358 00:14:19,683 --> 00:14:22,597 [Door open and creaking] 359 00:14:22,692 --> 00:14:24,436 [Gasping] 360 00:14:24,561 --> 00:14:25,842 - Hey, Lola. 361 00:14:25,843 --> 00:14:27,782 I got your Chinese food. 362 00:14:27,948 --> 00:14:29,367 Lola? 363 00:14:29,533 --> 00:14:30,771 Lola! 364 00:14:30,772 --> 00:14:31,754 - Coming. 365 00:14:32,582 --> 00:14:34,840 [Beep] [Whirring] 366 00:14:34,920 --> 00:14:36,496 - What is that? 367 00:14:36,497 --> 00:14:37,950 - It's a stair lift. 368 00:14:37,980 --> 00:14:40,491 I felt so bad that you were having to carry me up and down, 369 00:14:40,514 --> 00:14:42,373 so I had one installed while you were gone. 370 00:14:42,404 --> 00:14:43,776 It's top of the line, 371 00:14:43,777 --> 00:14:45,841 that's why it's so quiet. 372 00:14:46,007 --> 00:14:47,526 Almost there. 373 00:14:47,651 --> 00:14:49,027 Here I come. 374 00:14:49,152 --> 00:14:52,731 Just a few... More... Steps. 375 00:14:52,856 --> 00:14:54,399 Oooh. 376 00:14:54,524 --> 00:14:57,236 And... 377 00:14:57,361 --> 00:14:59,404 Almost there. 378 00:14:59,529 --> 00:15:02,207 OK. Here I come. 379 00:15:02,924 --> 00:15:04,734 [Beep] There! 380 00:15:04,798 --> 00:15:05,986 What's that? 381 00:15:06,027 --> 00:15:07,850 - Your Chinese food. 382 00:15:07,946 --> 00:15:09,249 - That's not Chinese food. 383 00:15:09,250 --> 00:15:11,024 Chinese food's flat and round 384 00:15:11,039 --> 00:15:12,391 with cheese and tomato sauce 385 00:15:12,392 --> 00:15:13,719 and bunch of different toppings. 386 00:15:13,750 --> 00:15:14,978 - That's called pizza. 387 00:15:14,979 --> 00:15:18,120 - Well, I don't know. I don't speak Chinese. [Chuckles] 388 00:15:18,121 --> 00:15:19,250 Thanks! 389 00:15:19,283 --> 00:15:20,459 [Door opens and closes] 390 00:15:20,541 --> 00:15:22,728 Oh, I think I have to pee again. 391 00:15:22,853 --> 00:15:23,996 [Beep] [Whirring] 392 00:15:24,121 --> 00:15:25,090 There we go. 393 00:15:25,091 --> 00:15:26,769 Now we're really moving. 394 00:15:26,800 --> 00:15:28,011 There we go. 395 00:15:28,012 --> 00:15:29,128 All right, come on. 396 00:15:29,151 --> 00:15:30,003 Here we go. 397 00:15:30,010 --> 00:15:32,555 [Whistling] 398 00:15:40,478 --> 00:15:42,505 [Humming] 399 00:15:55,744 --> 00:15:57,219 [Gasping] 400 00:15:57,495 --> 00:16:00,089 [Humming] 401 00:16:06,368 --> 00:16:08,012 - What are you doing in here?! 402 00:16:08,071 --> 00:16:09,493 - [Shrieks] 403 00:16:09,494 --> 00:16:11,353 I know what you're up to! 404 00:16:11,384 --> 00:16:14,889 Then you leave me no choice. 405 00:16:18,308 --> 00:16:19,292 - Make it fast. 406 00:16:19,293 --> 00:16:20,839 I don't deserve to suffer! 407 00:16:20,871 --> 00:16:22,332 I mean, I probably do, 408 00:16:22,333 --> 00:16:23,527 but I don't want to! 409 00:16:26,695 --> 00:16:28,329 - Happy Birthday. 410 00:16:28,330 --> 00:16:29,218 - Say what? 411 00:16:31,899 --> 00:16:34,043 - I know it's early, but 412 00:16:34,063 --> 00:16:36,172 you said you knew my secret, so 413 00:16:36,203 --> 00:16:37,357 I hope you like it. 414 00:16:37,492 --> 00:16:40,581 - A collage made out of assorted photos of me? 415 00:16:40,747 --> 00:16:44,013 What on earth would possess you to make something this creepy? 416 00:16:44,125 --> 00:16:48,464 - Uh, because that's what you specifically told me you wanted for your birthday. 417 00:16:48,527 --> 00:16:50,377 You sent me the photos. 418 00:16:50,408 --> 00:16:52,927 - So you don't want to murder me? 419 00:16:53,093 --> 00:16:54,713 - Why would I want to murder you? 420 00:16:54,728 --> 00:16:55,401 [Gasps] 421 00:16:55,402 --> 00:16:57,432 Only a murderer would ask that question! 422 00:16:59,235 --> 00:17:03,445 [Shrieking and srceaming] 423 00:17:06,699 --> 00:17:08,741 [Stammering] Whoa! 424 00:17:08,757 --> 00:17:11,552 [Thud] Ooh, ooh, ooh, ooh! 425 00:17:20,662 --> 00:17:22,289 - Eh. - Ohh! 426 00:17:22,455 --> 00:17:25,083 - Speedy... - Speedy? 427 00:17:25,208 --> 00:17:27,309 What did you do to Speedy? 428 00:17:30,255 --> 00:17:33,392 Look who's got a wallet and keys now, chubby! 429 00:17:33,743 --> 00:17:35,043 [Groaning] 430 00:17:35,093 --> 00:17:37,820 [Engine stalling] 431 00:17:38,096 --> 00:17:40,656 [Groaning] 432 00:17:43,268 --> 00:17:45,670 [Screaming] 433 00:17:45,937 --> 00:17:47,982 [Tires squealing] 434 00:17:56,990 --> 00:17:59,702 [Both screaming] 435 00:18:03,483 --> 00:18:04,850 - Six weeks. 436 00:18:06,935 --> 00:18:08,427 [Daffy and Porky screaming] 437 00:18:08,464 --> 00:18:10,986 That's a good way to kill somebody! 438 00:18:11,296 --> 00:18:13,716 - Whoa! - Aah! 439 00:18:20,305 --> 00:18:22,198 [Groaning] 440 00:18:22,474 --> 00:18:24,268 [Groaning] 441 00:18:26,478 --> 00:18:28,147 - In your face! 442 00:18:32,242 --> 00:18:34,210 [Porky screaming] 443 00:18:34,569 --> 00:18:35,778 [Thud] 444 00:18:36,071 --> 00:18:37,923 [Car hissing] 445 00:18:38,048 --> 00:18:40,449 Ohh! 446 00:18:43,244 --> 00:18:45,621 [Groaning] 447 00:18:51,461 --> 00:18:52,727 - Oh, no! 448 00:18:52,728 --> 00:18:53,679 I'm too late! 449 00:18:53,713 --> 00:18:54,773 [Bell dings] 450 00:18:54,898 --> 00:18:56,899 Speedy! 451 00:18:57,300 --> 00:18:58,636 [Gasps] 452 00:18:58,802 --> 00:19:00,971 - Surprise! 453 00:19:03,953 --> 00:19:07,055 - Aww, I missed it! 454 00:19:07,307 --> 00:19:09,279 - Happy early birthday, Daffy! 455 00:19:09,346 --> 00:19:12,126 Piggy was planning to throw this on your actual birthday, 456 00:19:12,149 --> 00:19:14,212 but he called and said we'd have to do it tonight 457 00:19:14,235 --> 00:19:16,431 because you were getting suspicious. 458 00:19:16,431 --> 00:19:18,951 You're lucky to have such a nice friend. 459 00:19:19,005 --> 00:19:20,850 - Nice friend? 460 00:19:20,888 --> 00:19:23,177 Or the suburban strangler! 461 00:19:23,193 --> 00:19:24,763 - [All gasping] - The strangler? 462 00:19:24,788 --> 00:19:25,927 Que que? 463 00:19:25,950 --> 00:19:28,159 - I'm not the suburban strangler! 464 00:19:28,166 --> 00:19:29,646 - He trapped me in his home! 465 00:19:29,677 --> 00:19:31,877 He locked the door so I couldn't escape! 466 00:19:31,924 --> 00:19:32,940 - What?! 467 00:19:32,941 --> 00:19:34,361 The door wasn't locked. 468 00:19:34,431 --> 00:19:35,790 Well, then, how come 469 00:19:35,798 --> 00:19:38,583 I couldn't just open it, like this? 470 00:19:40,762 --> 00:19:43,097 [Grunting] 471 00:19:43,138 --> 00:19:45,090 - No. Just pull it, man. 472 00:19:45,091 --> 00:19:46,583 It's not that heavy. 473 00:19:46,598 --> 00:19:48,884 Kids use it all the time, little kids! 474 00:19:49,185 --> 00:19:51,859 [Groaning] 475 00:19:51,883 --> 00:19:53,055 [Exhales] 476 00:19:53,440 --> 00:19:55,088 - It doesn't matter. 477 00:19:55,089 --> 00:19:56,549 What does matter 478 00:19:56,573 --> 00:19:58,628 is that you cut the phone line 479 00:19:58,629 --> 00:20:00,356 so I couldn't call for help! 480 00:20:00,372 --> 00:20:02,644 - Are you talking about the phone in the guest room? 481 00:20:02,660 --> 00:20:03,763 It's an antique! 482 00:20:03,787 --> 00:20:06,013 It's just for decoration. 483 00:20:06,267 --> 00:20:08,907 - Then how do you explain the blood on your hands? 484 00:20:08,931 --> 00:20:10,387 - This is paint. 485 00:20:10,419 --> 00:20:12,472 For the banner I made for your party. 486 00:20:15,076 --> 00:20:18,989 You may have all these people fooled, 487 00:20:19,015 --> 00:20:22,666 but I saw you murder a woman! 488 00:20:22,710 --> 00:20:23,925 - What?! 489 00:20:23,941 --> 00:20:26,475 - With a chainsaw! 490 00:20:26,556 --> 00:20:28,875 That was an ice sculpture. 491 00:20:28,889 --> 00:20:30,141 Of you! 492 00:20:34,230 --> 00:20:36,248 - [Bell dings] - What's going on? 493 00:20:36,601 --> 00:20:38,515 Daffy's surprise party. 494 00:20:38,523 --> 00:20:40,563 I thought that was supposed to be next week. 495 00:20:40,577 --> 00:20:42,227 [Sighs] 496 00:20:42,238 --> 00:20:45,126 - We interrupt this program with a special alert. 497 00:20:45,157 --> 00:20:47,743 The suburban strangler has been captured. 498 00:20:53,055 --> 00:20:55,499 - You got to admit, there's a strong resemblance. 499 00:20:55,515 --> 00:20:57,167 Am I right?! 500 00:21:01,603 --> 00:21:04,147 - If anyone's going to murder you, it's me. 501 00:21:04,463 --> 00:21:06,513 - What's that thing? 502 00:21:07,305 --> 00:21:09,164 - Don't worry, I'm getting rid of it. 503 00:21:11,399 --> 00:21:12,904 I got your pizza. 504 00:21:13,606 --> 00:21:14,667 What is this? 505 00:21:14,683 --> 00:21:17,308 - I didn't know when you'd be back, so I ordered Chinese food. 506 00:21:17,309 --> 00:21:18,016 You want some? 507 00:21:18,141 --> 00:21:20,411 Mmm. Mmm! 508 00:21:20,504 --> 00:21:22,477 You can really taste the kung pao. 509 00:21:22,478 --> 00:21:23,728 It is strong. 510 00:21:23,751 --> 00:21:25,368 Mmm. Mmm. 511 00:21:25,384 --> 00:21:26,181 - Oh, no. 512 00:21:26,182 --> 00:21:27,683 You're not getting rid of this. 513 00:21:27,992 --> 00:21:30,061 I'm never walking upstairs again. 514 00:21:30,186 --> 00:21:32,521 [Beep] [Whirring] 515 00:21:33,230 --> 00:21:37,940 Sync and correction by Mlmlte www.addic7ed.com 516 00:21:39,444 --> 00:21:43,967 This is the final WEB-DL Synchronize and correction 517 00:21:44,003 --> 00:21:47,136 Special thanks to jasonnguyen2606 518 00:21:47,137 --> 00:21:49,902 who did all those lately WEB-DL sync for The Looney Tunes Show 519 00:22:04,471 --> 00:22:05,971 [WB shield open] 520 00:22:08,012 --> 00:22:10,001 - I still think Porky's a murderer 33456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.