All language subtitles for The Good Doctor - 02x02 - Middle Ground.AMZN.WEB-DL.SiGMA-ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,880 --> 00:00:23,400 _ 2 00:00:27,550 --> 00:00:30,000 You're here early. Trouble sleeping? 3 00:00:30,020 --> 00:00:32,220 No. Just wanted to get out 4 00:00:32,280 --> 00:00:34,839 of my apartment and to work. 5 00:00:34,840 --> 00:00:37,250 We work you plenty hard enough. Go home. 6 00:00:37,470 --> 00:00:39,680 Making sure you're rested is also part of the job. 7 00:00:39,710 --> 00:00:40,910 I understand. 8 00:00:43,330 --> 00:00:45,140 What should I tell a patient 9 00:00:45,180 --> 00:00:46,500 if they don't think they're sick 10 00:00:46,520 --> 00:00:49,080 but I think they have pancreatic cancer? 11 00:00:49,480 --> 00:00:51,910 You think one of our patients has pancreatic cancer? 12 00:00:57,060 --> 00:00:59,440 Seventeen. 13 00:00:59,660 --> 00:01:02,200 He's burped 17 times 14 00:01:02,230 --> 00:01:03,530 in 10 minutes. 15 00:01:03,550 --> 00:01:06,450 It's a frequent symptom of pancreatic cancer. 16 00:01:06,670 --> 00:01:09,440 Shaun, it's acid reflux. 17 00:01:10,440 --> 00:01:12,680 He's also jaundiced. 18 00:01:15,920 --> 00:01:17,090 No, he isn't. 19 00:01:18,260 --> 00:01:20,100 Paul's skin is definitely not 20 00:01:20,130 --> 00:01:22,640 the same color it was six months ago. 21 00:01:22,860 --> 00:01:24,640 - Paul? - I looked at his mouth 22 00:01:24,660 --> 00:01:26,710 when he was telling me about his daughter. 23 00:01:26,730 --> 00:01:28,380 - She just... - Walk with me. 24 00:01:30,570 --> 00:01:32,150 Say nothing. 25 00:01:50,530 --> 00:01:52,010 Hey, Shaun. 26 00:01:56,100 --> 00:01:57,880 Do a CVC, CMP, 27 00:01:57,900 --> 00:02:00,480 amylase, lipase, CA-19 levels, 28 00:02:00,500 --> 00:02:02,780 and CT abdomen, pelvis pancreatic protocol, 29 00:02:02,810 --> 00:02:04,570 and do not tell him why. 30 00:02:04,620 --> 00:02:06,420 You want me to lie? 31 00:02:06,440 --> 00:02:07,920 I don't want you to tell the truth. 32 00:02:07,940 --> 00:02:10,620 The discoloration, if there is any, is very minor. 33 00:02:10,650 --> 00:02:12,460 I don't want you scaring the crap out of the man over nothing. 34 00:02:12,480 --> 00:02:15,090 Excellent. I've been practicing lying. 35 00:02:15,120 --> 00:02:16,760 I lied to you before when I said 36 00:02:16,790 --> 00:02:19,290 I just wanted to get out of my apartment and to work. 37 00:02:20,770 --> 00:02:22,440 Take Claire. 38 00:02:26,480 --> 00:02:27,930 Hello. I'm Dr. Lim. 39 00:02:27,950 --> 00:02:29,330 How can I help you today... 40 00:02:29,350 --> 00:02:30,620 Asha? 41 00:02:32,490 --> 00:02:34,880 I want plastic surgery. 42 00:02:35,420 --> 00:02:37,570 Sweetheart, this is the Emergency Room. 43 00:02:37,590 --> 00:02:39,970 If you want, I can make an appointment for you... 44 00:02:39,990 --> 00:02:42,190 Well, you do vaginal rejuvenation, right? 45 00:02:43,030 --> 00:02:44,610 Yes... 46 00:02:44,830 --> 00:02:46,540 On much older, much vainer women, 47 00:02:46,570 --> 00:02:48,960 generally after having many children. 48 00:02:49,780 --> 00:02:50,980 I don't know what the boys have told you... 49 00:02:51,000 --> 00:02:52,280 Examine me. 50 00:02:53,730 --> 00:02:54,930 Please. 51 00:02:56,580 --> 00:02:57,980 Please take off your underwear. 52 00:03:22,930 --> 00:03:24,640 Were you in an accident? 53 00:03:24,760 --> 00:03:26,030 No. 54 00:03:27,460 --> 00:03:28,590 Can you help me? 55 00:03:29,660 --> 00:03:31,570 - Did your father do this to you? - No. 56 00:03:31,600 --> 00:03:32,980 - Please just... - Did your mother... 57 00:03:33,000 --> 00:03:34,850 - I need to know who did this to you. - No, you don't! 58 00:03:34,870 --> 00:03:36,050 It doesn't matter who... 59 00:03:44,000 --> 00:03:46,440 When I was 2 years old... 60 00:03:47,590 --> 00:03:50,170 I was... Tied down, 61 00:03:50,190 --> 00:03:51,970 and I was circumcised. 62 00:03:55,860 --> 00:03:57,330 Please. 63 00:03:57,790 --> 00:03:59,460 I'm hideous. 64 00:04:04,670 --> 00:04:06,240 Will you help me? 65 00:04:08,940 --> 00:04:09,940 Yes. 66 00:04:11,310 --> 00:04:21,520 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 67 00:04:22,400 --> 00:04:24,220 Why do you need to confirm 68 00:04:24,240 --> 00:04:26,780 a diagnosis of acid reflux? 69 00:04:26,800 --> 00:04:28,990 Because we're doctors. It's what we do. 70 00:04:29,010 --> 00:04:30,550 We just like to be sure of everything. 71 00:04:32,920 --> 00:04:35,400 There are a few remote possibilities... 72 00:04:35,420 --> 00:04:36,690 I've got this! 73 00:04:38,390 --> 00:04:41,800 Are you familiar with the hospital employee manual 74 00:04:41,830 --> 00:04:44,210 section 17, subsection C, triple I? 75 00:04:44,230 --> 00:04:45,670 - No. - Good. 76 00:04:45,700 --> 00:04:47,310 - Good? - Yes. 77 00:04:47,330 --> 00:04:50,780 It requires that all employees 78 00:04:50,800 --> 00:04:52,480 shall be subject to, 79 00:04:52,500 --> 00:04:54,250 and I quote, 80 00:04:54,270 --> 00:04:56,380 "Any and all possible necessary tests 81 00:04:56,410 --> 00:04:58,220 "to confirm any and all diagnoses, 82 00:04:58,240 --> 00:05:00,320 "no matter how mundane, the cost of which tests 83 00:05:00,350 --> 00:05:02,910 "shall be borne by the hospital," end quote. 84 00:05:09,650 --> 00:05:11,370 The Board wants to make sure 85 00:05:11,390 --> 00:05:13,900 that no one is exposed to patients 86 00:05:13,930 --> 00:05:15,800 if there is any chance that they have 87 00:05:15,830 --> 00:05:17,790 any communicable condition. 88 00:05:23,640 --> 00:05:26,350 I had the flu last week. 89 00:05:26,370 --> 00:05:28,730 Why didn't anybody do anything for me then? 90 00:05:31,740 --> 00:05:34,110 - It's a new policy. - You might have pancreatic cancer. 91 00:05:35,280 --> 00:05:36,900 What? 92 00:05:36,920 --> 00:05:38,150 What'd he say? 93 00:05:39,850 --> 00:05:41,630 Female genital mutilation 94 00:05:41,650 --> 00:05:44,300 is the ritual cutting or removal of some, or all, 95 00:05:44,320 --> 00:05:46,290 of the external female genitalia. 96 00:05:46,510 --> 00:05:49,150 Over 200 million victims worldwide. 97 00:05:49,180 --> 00:05:51,170 It is almost universally practiced 98 00:05:51,200 --> 00:05:53,629 in a number of African and Asian countries. 99 00:05:53,630 --> 00:05:54,830 Where was she born? 100 00:05:55,770 --> 00:05:57,280 Wisconsin. 101 00:05:57,300 --> 00:05:58,850 Yeah, it's way more common here than you think. 102 00:05:58,870 --> 00:06:00,750 - What religion is she? - I didn't ask. 103 00:06:00,870 --> 00:06:02,120 This isn't about religion. 104 00:06:02,250 --> 00:06:04,669 No legit religious organization endorses this stuff. 105 00:06:04,670 --> 00:06:07,390 We're gonna do the labiaplasty first thing in the morning. 106 00:06:07,510 --> 00:06:09,950 The damage done to her nerves is not going to get undone, 107 00:06:09,980 --> 00:06:11,500 nor is the psych damage, 108 00:06:11,530 --> 00:06:14,160 but at least she'll look like other girls. 109 00:06:14,280 --> 00:06:15,696 We should be able to have her out of here 110 00:06:15,720 --> 00:06:16,790 by 6:00 in the evening. 111 00:06:16,820 --> 00:06:19,080 Outpatient? Why the hurry? 112 00:06:19,180 --> 00:06:21,670 So her mother will simply think she's in school, 113 00:06:21,690 --> 00:06:23,160 then out studying with her friends. 114 00:06:24,540 --> 00:06:26,620 She loves her parents and doesn't want to tell them 115 00:06:26,640 --> 00:06:29,240 that she's rejecting one of their cultural traditions. 116 00:06:29,260 --> 00:06:30,500 They won't stay in the dark for long, 117 00:06:30,520 --> 00:06:32,610 since we're legally obligated to report them. 118 00:06:32,630 --> 00:06:34,810 That "cultural tradition" also fits 119 00:06:34,840 --> 00:06:37,520 - the definition of abuse. - And they'll also find out when we ask 120 00:06:37,540 --> 00:06:39,380 for their permission to do this surgery. 121 00:06:39,410 --> 00:06:40,720 She's a minor. 122 00:06:40,740 --> 00:06:42,080 Her ID says she's 18. 123 00:06:42,100 --> 00:06:43,960 Yes, her fake ID 124 00:06:43,980 --> 00:06:45,560 says she's 18. 125 00:06:45,580 --> 00:06:47,896 Her number starts with an "H," which means she was born in the '50s. 126 00:06:47,920 --> 00:06:50,700 Also, the photo background is green instead of blue. 127 00:06:50,720 --> 00:06:52,529 Also six other things. 128 00:06:52,530 --> 00:06:54,410 Maybe we can get Legal to get a court order... 129 00:06:54,430 --> 00:06:56,340 If I believe that ID is real, 130 00:06:56,360 --> 00:06:58,640 then I am entitled to perform this surgery 131 00:06:58,670 --> 00:07:01,650 without seeking consent of anyone other than the patient. 132 00:07:01,670 --> 00:07:04,720 And, as legally required within 36 hours, 133 00:07:04,840 --> 00:07:06,550 I will report the evidence of abuse 134 00:07:06,580 --> 00:07:09,590 under the name and address listed on that ID. 135 00:07:09,610 --> 00:07:12,190 If the investigation of that report 136 00:07:12,200 --> 00:07:14,630 doesn't begin until the girl is long gone 137 00:07:14,650 --> 00:07:17,700 and happens to lead nowhere because the name wasn't real, 138 00:07:17,720 --> 00:07:19,200 that's no fault of mine. 139 00:07:19,220 --> 00:07:21,370 Are you sure you want to risk your medical license 140 00:07:21,390 --> 00:07:22,770 to protect an abusive mother? 141 00:07:22,790 --> 00:07:24,300 If we do this by the book, 142 00:07:24,330 --> 00:07:26,340 we never see that girl again and no one gets help. 143 00:07:26,360 --> 00:07:29,410 If we do this by the book, maybe the cops lock the parents up. 144 00:07:29,430 --> 00:07:31,880 We shine a light on this thing, her community gets scared, 145 00:07:31,900 --> 00:07:33,950 and maybe the next girl doesn't need our help. 146 00:07:33,970 --> 00:07:35,810 Or maybe the testimony of the girl 147 00:07:35,840 --> 00:07:37,550 about what happened to her when she was 2 148 00:07:37,570 --> 00:07:39,220 doesn't help the cops at all. 149 00:07:39,240 --> 00:07:41,190 Maybe the parents just take their daughter home, 150 00:07:41,210 --> 00:07:43,000 and maybe we scare the next girl 151 00:07:43,020 --> 00:07:45,080 into not even asking for help. 152 00:07:46,380 --> 00:07:49,490 I'm doing the surgery to this girl 153 00:07:49,520 --> 00:07:52,900 under this name tomorrow morning at 7:00 a.m. 154 00:08:03,770 --> 00:08:06,380 I can't believe people ever lie. 155 00:08:06,400 --> 00:08:08,979 There are so many questions 156 00:08:08,980 --> 00:08:10,680 people might ask you, 157 00:08:10,710 --> 00:08:12,380 but if you tell the truth, 158 00:08:12,410 --> 00:08:14,430 you already know the answers. 159 00:08:15,310 --> 00:08:17,860 And, also, it's wrong. 160 00:08:17,880 --> 00:08:19,790 But sometimes, 161 00:08:19,820 --> 00:08:22,320 you shouldn't tell the whole truth? 162 00:08:23,420 --> 00:08:26,060 No. Of course not. 163 00:08:26,090 --> 00:08:28,770 Because that lets you be honorable 164 00:08:28,790 --> 00:08:32,240 and tell the truth and be a good person, 165 00:08:32,260 --> 00:08:33,710 but at the same time, 166 00:08:33,730 --> 00:08:36,870 you get to completely deceive the person. 167 00:08:36,900 --> 00:08:39,260 - No, I don't think that... - Lea came back. 168 00:08:40,070 --> 00:08:41,610 Wow, Shaun, that's great. 169 00:08:41,640 --> 00:08:45,220 She's staying with me until she finds her own place. 170 00:08:45,240 --> 00:08:47,110 You must be so excited. 171 00:08:48,540 --> 00:08:49,740 Yes. 172 00:08:51,650 --> 00:08:53,310 You're not excited? 173 00:08:53,920 --> 00:08:55,520 I said, "Yes." 174 00:08:58,820 --> 00:09:00,690 Paul has one year to live. 175 00:09:02,090 --> 00:09:04,460 He has pancreatic cancer. 176 00:09:05,260 --> 00:09:06,570 Stage III. 177 00:09:12,360 --> 00:09:14,170 There are no metastatic lesions, but there are 178 00:09:14,200 --> 00:09:16,240 - local nodes involved. - And there's partial encasement 179 00:09:16,260 --> 00:09:17,780 of the superior mesenteric artery. 180 00:09:17,800 --> 00:09:18,940 That puts it past the point 181 00:09:18,970 --> 00:09:21,030 where we can cure with local resection. 182 00:09:21,340 --> 00:09:23,580 We could do Whipple surgery. 183 00:09:23,600 --> 00:09:25,820 That's not advised for stage III pancreatic cancer. 184 00:09:25,840 --> 00:09:28,590 Not quite. It's not advised for stage IV. 185 00:09:28,610 --> 00:09:30,950 For stage III, it's discretionary. 186 00:09:30,980 --> 00:09:32,720 In my discretion, 187 00:09:32,740 --> 00:09:34,719 he's better off with 12 semi-comfortable months, 188 00:09:34,720 --> 00:09:37,030 rather than running the risk of dying on the table tomorrow. 189 00:09:37,050 --> 00:09:39,930 If he doesn't die on the table, he could have many years. 190 00:09:39,960 --> 00:09:42,010 It isn't our call to make. 191 00:09:42,030 --> 00:09:44,220 I'll talk to Paul, advise him of the parameters, 192 00:09:44,240 --> 00:09:45,710 let him make his own decision. 193 00:09:47,500 --> 00:09:48,740 No. 194 00:09:49,530 --> 00:09:50,630 Shaun should do it. 195 00:09:52,360 --> 00:09:53,600 Claire can do it. 196 00:09:53,630 --> 00:09:56,210 Yes, she can, which is why you should do it. 197 00:09:56,230 --> 00:09:58,210 This is a teaching hospital. 198 00:09:58,330 --> 00:09:59,540 Andrews is right... 199 00:09:59,570 --> 00:10:01,580 Being a surgeon isn't just about cutting. 200 00:10:23,320 --> 00:10:24,670 Would it be okay 201 00:10:24,690 --> 00:10:27,430 if we spoke someplace more quiet? 202 00:10:28,120 --> 00:10:31,260 You need someplace quiet to tell me I have acid reflux? 203 00:10:34,040 --> 00:10:37,050 I think we should be someplace quiet 204 00:10:37,070 --> 00:10:39,380 because people sometimes get very upset 205 00:10:39,410 --> 00:10:41,090 when they find out they probably only have 206 00:10:41,110 --> 00:10:42,820 less than a year to live. 207 00:10:49,880 --> 00:10:51,220 Okay, uh... 208 00:10:51,240 --> 00:10:53,260 Can I call my family? 209 00:10:53,300 --> 00:10:55,830 They should probably hear what you have to say, too. 210 00:10:55,850 --> 00:10:57,380 I'd rather just talk to... 211 00:10:57,400 --> 00:10:59,130 Of course you can. 212 00:11:01,380 --> 00:11:03,590 I'll elevate it with a 6-inch Ambler tissue hook. 213 00:11:03,610 --> 00:11:05,790 You separate the underlying tissue with iris forceps. 214 00:11:06,010 --> 00:11:08,730 I got it. Tenotomy scissors. 215 00:11:08,750 --> 00:11:10,360 I think we're actually a little ahead of schedule. 216 00:11:10,380 --> 00:11:12,730 Might be able to get her home in time to do her homework. 217 00:11:12,750 --> 00:11:14,960 Back to the bosom of her loving family. 218 00:11:18,160 --> 00:11:21,159 We'd remove as much of the cancer as possible 219 00:11:21,160 --> 00:11:22,930 by removing the head of the pancreas 220 00:11:22,960 --> 00:11:24,439 and other attached organs, 221 00:11:24,440 --> 00:11:26,990 but then, we'd have to reconstruct the anatomy. 222 00:11:27,090 --> 00:11:28,570 The easiest way to do that 223 00:11:28,590 --> 00:11:30,300 is to bring up a loop of jejunum... 224 00:11:30,330 --> 00:11:31,330 Shaun. 225 00:11:32,600 --> 00:11:34,040 Sorry. 226 00:11:34,060 --> 00:11:37,140 The jejunum is part of the small intestine 227 00:11:37,170 --> 00:11:38,780 between the duodenum and ileum. 228 00:11:38,800 --> 00:11:42,960 It's complicated, very dangerous surgery. 229 00:11:43,040 --> 00:11:44,690 And even if it's successful, 230 00:11:44,710 --> 00:11:47,720 post-operative complications are frequent and serious. 231 00:11:47,850 --> 00:11:50,460 And recovery can be very painful. 232 00:11:51,480 --> 00:11:54,590 But if it works, he's better? He'll be healthy? 233 00:11:54,610 --> 00:11:56,490 He would still need chemotherapy 234 00:11:56,610 --> 00:11:58,460 and a lifetime of monitoring. 235 00:11:58,480 --> 00:12:01,350 But hopefully, a long lifetime. 236 00:12:03,430 --> 00:12:04,940 Let's do it, Dad. 237 00:12:04,960 --> 00:12:06,330 What do you say? 238 00:12:09,380 --> 00:12:10,650 What should I do? 239 00:12:13,040 --> 00:12:14,640 It's your decision. 240 00:12:15,930 --> 00:12:19,110 All we can do is present you with the facts. 241 00:12:21,130 --> 00:12:23,830 Yeah, here are the facts, Dad... 242 00:12:24,350 --> 00:12:26,330 The surgery may kill you. 243 00:12:26,550 --> 00:12:28,900 Not doing the surgery will kill you. 244 00:12:39,160 --> 00:12:40,600 Can you give us a few minutes? 245 00:12:40,630 --> 00:12:41,900 Of course. 246 00:12:49,610 --> 00:12:52,380 It was very nice of Dr. Andrews to give you an office, 247 00:12:52,400 --> 00:12:54,050 even though, you're on medical leave. 248 00:12:54,070 --> 00:12:55,620 Yeah, he is a prince. 249 00:12:55,740 --> 00:12:57,420 Who's your surgeon going to be? 250 00:12:57,450 --> 00:12:58,650 I haven't d... 251 00:12:59,480 --> 00:13:00,850 I haven't decided yet. 252 00:13:02,270 --> 00:13:04,250 You should definitely go with 253 00:13:04,300 --> 00:13:07,380 Dr. Joshua Atkinson at Stanford Medical Center. 254 00:13:07,460 --> 00:13:09,730 His mortality index is .3. 255 00:13:09,760 --> 00:13:11,230 It's too low. 256 00:13:11,260 --> 00:13:13,770 Not enough of his patients are dying? 257 00:13:13,790 --> 00:13:16,040 No, Shaun, sometimes patients die. 258 00:13:16,060 --> 00:13:17,540 Doesn't matter how good the doctor is. 259 00:13:17,560 --> 00:13:20,489 But when your mortality rate is as low as Atkinson's, 260 00:13:20,490 --> 00:13:22,470 it means you're turning away patients. 261 00:13:22,490 --> 00:13:24,570 You turn away patients, it means you lack confidence. 262 00:13:24,600 --> 00:13:27,800 You lack confidence, I don't want you inside my head. 263 00:13:28,030 --> 00:13:30,410 And I'd like to be able to dress myself 264 00:13:30,430 --> 00:13:31,800 when I'm all done. 265 00:13:33,630 --> 00:13:36,280 Shaun, what are you doing here? 266 00:13:36,400 --> 00:13:39,450 You showed up at work early this morning. 267 00:13:39,670 --> 00:13:41,610 Go home. Get some rest. 268 00:13:44,760 --> 00:13:47,000 I won't rest if I go home. 269 00:13:55,690 --> 00:13:57,150 The surgery went great. 270 00:13:58,060 --> 00:13:59,400 Once everything's healed, I think 271 00:13:59,430 --> 00:14:01,870 you'll be very happy with the results. 272 00:14:02,290 --> 00:14:05,160 - What time is it? - Not quite 5:45. 273 00:14:05,260 --> 00:14:06,406 We just need you to pee, and... 274 00:14:06,430 --> 00:14:07,840 I need to go home. 275 00:14:07,860 --> 00:14:10,210 And you will... very soon. 276 00:14:11,950 --> 00:14:14,490 - It hurts. - I told you it would. 277 00:14:14,720 --> 00:14:16,630 We did a lot of cutting and scraping. 278 00:14:16,650 --> 00:14:18,500 You had a lot of scar tissue. 279 00:14:18,520 --> 00:14:19,800 It hurts a lot. 280 00:14:19,820 --> 00:14:21,270 We'll give you some Tylenol, 281 00:14:21,290 --> 00:14:23,170 and you can tell your mother you're cramping. 282 00:14:23,190 --> 00:14:25,070 Ow! 283 00:14:26,700 --> 00:14:29,500 Hang ketamine... 130 micrograms per kilogram per hour. 284 00:14:32,500 --> 00:14:33,980 Why does it hurt this much? 285 00:14:34,000 --> 00:14:35,200 I don't know. 286 00:14:36,340 --> 00:14:37,640 But you're not going home. 287 00:14:38,420 --> 00:14:39,580 Ow! 288 00:14:44,200 --> 00:14:46,040 She's heavily sedated. 289 00:14:46,070 --> 00:14:47,540 What did we do to her? 290 00:14:47,570 --> 00:14:49,560 What if this is good news? 291 00:14:50,540 --> 00:14:52,750 I know you haven't been a doctor all that long, 292 00:14:52,770 --> 00:14:54,820 but pain is rarely a sign of good news. 293 00:14:55,040 --> 00:14:57,110 It is if you're talking about a part of the body 294 00:14:57,140 --> 00:14:58,620 you thought was dead. 295 00:14:58,640 --> 00:15:01,290 What if this means there's still viable nerve endings in there? 296 00:15:01,410 --> 00:15:03,780 What if this means we can actually reconstruct her clitoris 297 00:15:03,790 --> 00:15:05,350 and that it's capable of sensation? 298 00:15:06,120 --> 00:15:08,000 Maybe. All we know for sure 299 00:15:08,030 --> 00:15:09,870 is she's not gonna be home anywhere near 6:00, 300 00:15:09,900 --> 00:15:12,520 which means we're about to have a missing child on our hands. 301 00:15:13,610 --> 00:15:15,450 We have to bring Andrews up to speed. 302 00:15:29,870 --> 00:15:32,410 I did a bad job of telling you 303 00:15:32,440 --> 00:15:33,980 that you're dying. 304 00:15:37,620 --> 00:15:39,180 Is there a good way? 305 00:15:39,720 --> 00:15:43,960 I can't figure out when I'm supposed to lie, 306 00:15:43,980 --> 00:15:46,380 when I'm supposed to tell part of the truth. 307 00:15:46,480 --> 00:15:48,120 And it doesn't really matter, 308 00:15:48,160 --> 00:15:51,350 because I can't figure out how to do it anyway. 309 00:15:54,370 --> 00:15:55,870 You did fine with me. 310 00:15:56,690 --> 00:15:58,670 You never need to lie. 311 00:15:58,900 --> 00:16:00,930 Lies don't protect you from the truth. 312 00:16:03,820 --> 00:16:05,650 I don't like your haircut. 313 00:16:08,150 --> 00:16:09,310 Okay. 314 00:16:10,940 --> 00:16:16,140 Maybe sometimes, when the truth can't help someone... 315 00:16:19,400 --> 00:16:21,370 ...you should definitely just lie. 316 00:16:24,320 --> 00:16:28,030 Do you think praying will help you reach a decision? 317 00:16:29,560 --> 00:16:33,110 I've already reached a decision. 318 00:16:33,130 --> 00:16:37,680 I'm praying to help me find comfort with that decision. 319 00:16:38,000 --> 00:16:40,240 My family wants the surgery. 320 00:16:43,070 --> 00:16:45,870 And what do you want? 321 00:16:47,430 --> 00:16:49,390 I want what my family wants. 322 00:16:50,580 --> 00:16:51,930 I love them. 323 00:16:52,050 --> 00:16:53,850 But they love you, too, right? 324 00:16:55,830 --> 00:16:57,840 Don't they want what you want? 325 00:17:01,360 --> 00:17:03,390 Long ago, I made a decision 326 00:17:04,540 --> 00:17:06,040 to be there for them 327 00:17:08,000 --> 00:17:09,340 no matter what. 328 00:17:12,470 --> 00:17:16,190 And if the last choice I make in my life 329 00:17:16,310 --> 00:17:17,910 is consistent with that, 330 00:17:21,710 --> 00:17:23,280 I'm comfortable with that. 331 00:17:39,860 --> 00:17:41,889 I'm surprised by you. 332 00:17:41,890 --> 00:17:44,130 I, arguably, made errors in judgment, 333 00:17:44,160 --> 00:17:46,430 but it was all in an effort to help a patient. 334 00:17:46,460 --> 00:17:48,106 Yes, and that would make sense if you thought 335 00:17:48,130 --> 00:17:50,170 you'd never have another patient ever again. 336 00:17:50,190 --> 00:17:53,270 And if there wasn't currently an opening for Chief of Surgery. 337 00:17:53,470 --> 00:17:55,590 I didn't know that was on the table. 338 00:17:55,610 --> 00:17:58,220 See, that's the difference between you and Melendez. 339 00:17:58,250 --> 00:18:01,690 I have no doubt that as soon as I got this promotion, 340 00:18:01,720 --> 00:18:04,660 Melendez had done the math and reacted accordingly. 341 00:18:04,890 --> 00:18:08,170 But I suspect that even if you had done the math, 342 00:18:08,190 --> 00:18:10,810 it wouldn't have changed how you handled this patient. 343 00:18:10,930 --> 00:18:12,440 I don't view that as a weakness. 344 00:18:15,490 --> 00:18:17,870 I'll handle the administrative fallout. 345 00:18:17,890 --> 00:18:19,570 You... 346 00:18:19,690 --> 00:18:21,480 ...notify the parents immediately. 347 00:18:23,400 --> 00:18:24,880 I can't. 348 00:18:24,900 --> 00:18:26,350 We don't know the girl's real name, 349 00:18:26,370 --> 00:18:27,650 and we have to keep her sedated, 350 00:18:27,680 --> 00:18:28,790 so there's no way we can track... 351 00:18:28,810 --> 00:18:30,660 She's a teenager. She's got a phone. 352 00:18:30,680 --> 00:18:32,720 Next time it rings, answer it. 353 00:18:40,280 --> 00:18:42,160 - You feel the mesenteric artery pulsing? - Yes. 354 00:18:42,180 --> 00:18:44,190 You shouldn't. You're too close to the vein. 355 00:18:44,220 --> 00:18:47,040 Great. Dr. Browne, pass a penrose drain through. 356 00:18:49,920 --> 00:18:51,530 Bovie. 357 00:18:55,760 --> 00:18:56,860 Suction. 358 00:19:06,220 --> 00:19:07,590 Got it all. 359 00:19:09,300 --> 00:19:12,210 I see leaking pancreatic fluid. 360 00:19:12,230 --> 00:19:13,916 That'll eat holes in everything it touches. 361 00:19:13,940 --> 00:19:15,020 Our duct tie didn't hold. 362 00:19:15,040 --> 00:19:16,910 Suction. Needle driver. 363 00:19:17,950 --> 00:19:19,320 Excellent. 364 00:19:19,450 --> 00:19:22,230 You have approved a scrub nurse 365 00:19:22,350 --> 00:19:25,060 and a circulating nurse and seven other personnel. 366 00:19:25,190 --> 00:19:26,650 Everyone and everything is covered, 367 00:19:26,680 --> 00:19:27,890 except for an actual surgeon. 368 00:19:27,980 --> 00:19:29,960 Yeah. I think we may have to postpone. 369 00:19:29,990 --> 00:19:32,419 Have you notified your tumor to stop growing in the interim? 370 00:19:32,420 --> 00:19:34,920 I think any possible damage from a delay 371 00:19:34,940 --> 00:19:37,530 may be more than offset by having somebody competent 372 00:19:37,550 --> 00:19:38,960 digging around in my brain. 373 00:19:38,990 --> 00:19:40,200 "Competent"? 374 00:19:40,520 --> 00:19:43,230 - What's wrong with Sanders? - 6% mortality rate. 375 00:19:43,260 --> 00:19:45,106 - Taylor? - I don't like the way he's planning on 376 00:19:45,130 --> 00:19:46,560 dealing with a carotid tear. 377 00:19:46,580 --> 00:19:48,500 - That's nowhere near your tumor. - It's the principle. 378 00:19:48,520 --> 00:19:50,030 - Unger? - He doesn't like me. 379 00:19:50,060 --> 00:19:52,070 - No one likes you. - No! You don't like me. 380 00:19:52,090 --> 00:19:53,800 He doesn't like me. That's two. 381 00:19:53,930 --> 00:19:55,276 Just pick a name. I don't care who. 382 00:19:55,300 --> 00:19:56,840 I don't care if they're a doctor. 383 00:19:56,870 --> 00:19:58,310 Just pick a name. 384 00:19:58,320 --> 00:20:00,450 Because in 48 hours, you're either getting your surgery 385 00:20:00,470 --> 00:20:02,850 or you're getting a new oncologist. 386 00:20:15,110 --> 00:20:16,820 She's in pain. 387 00:20:16,850 --> 00:20:18,820 That's why she's asleep right now, 388 00:20:18,850 --> 00:20:20,920 because of what you did to her? 389 00:20:23,510 --> 00:20:25,620 What I did to her 390 00:20:25,640 --> 00:20:29,460 I believe revealed that what you did to her 391 00:20:29,480 --> 00:20:32,330 didn't do as much damage as we initially feared. 392 00:20:32,450 --> 00:20:34,030 We want to do a second surgery... 393 00:20:34,050 --> 00:20:35,500 How can you stop her pain? 394 00:20:35,520 --> 00:20:37,500 It's called clitoral reconstruction. 395 00:20:37,530 --> 00:20:39,320 The nerves of her clitoris are exposed. 396 00:20:39,340 --> 00:20:40,750 We can sheath them using... 397 00:20:40,780 --> 00:20:42,660 Our daughter wants this? 398 00:20:42,800 --> 00:20:45,460 Asha wants to be like other girls. 399 00:20:45,590 --> 00:20:46,700 She wants to be able to... 400 00:20:46,720 --> 00:20:49,240 Mara told you that? 401 00:20:51,010 --> 00:20:52,580 That's our daughter's name. 402 00:20:53,250 --> 00:20:54,450 Not Asha. 403 00:20:56,110 --> 00:20:57,550 You don't know her at all. 404 00:20:57,570 --> 00:21:00,620 We need to do this surgery to relieve her pain. 405 00:21:00,640 --> 00:21:03,800 No. There must be another way. 406 00:21:03,810 --> 00:21:05,520 We want a second opinion. 407 00:21:05,550 --> 00:21:07,360 Not at this hospital. 408 00:21:07,380 --> 00:21:09,060 How soon can our daughter be moved? 409 00:21:09,090 --> 00:21:10,740 Excuse me, Dr. Lim. 410 00:21:10,760 --> 00:21:13,970 I am Ellen Vahtra from Child Protective Services. 411 00:21:13,990 --> 00:21:15,060 Until I complete my review, 412 00:21:15,070 --> 00:21:18,190 I'm afraid you're not going to be moving your daughter anywhere. 413 00:21:28,460 --> 00:21:31,000 How did it go? Is Dad okay? 414 00:21:33,530 --> 00:21:35,510 There were complications, 415 00:21:35,530 --> 00:21:37,850 but we found solutions. 416 00:21:37,870 --> 00:21:40,880 It went very well. We got it all. 417 00:21:43,710 --> 00:21:44,750 Oh, my... 418 00:21:44,780 --> 00:21:46,220 There's still... 419 00:21:49,450 --> 00:21:51,609 I don't think I did that well. 420 00:21:51,610 --> 00:21:52,810 They're too happy. 421 00:21:53,110 --> 00:21:55,920 Post-surgical complications are still a major concern that they... 422 00:21:55,940 --> 00:21:58,220 Let them enjoy the good news. 423 00:21:58,250 --> 00:22:01,220 Is deceiving someone in a way that makes them happy 424 00:22:01,250 --> 00:22:04,130 better than deceiving someone in a way that makes them sad? 425 00:22:04,250 --> 00:22:07,390 Shaun. I think there's someone here to see you. 426 00:22:08,220 --> 00:22:09,770 Hey. 427 00:22:09,840 --> 00:22:11,880 I had some time, so I thought 428 00:22:11,910 --> 00:22:14,240 you might want to have some lunch with me? 429 00:22:16,590 --> 00:22:18,750 I do not have time. 430 00:22:33,170 --> 00:22:34,920 What's wrong? 431 00:22:34,940 --> 00:22:36,520 What did she do? 432 00:22:36,540 --> 00:22:37,790 Shaun. Sha... 433 00:22:42,580 --> 00:22:46,230 You don't want to talk to Lea. I don't understand. 434 00:22:46,450 --> 00:22:48,890 I don't understand. 435 00:22:49,420 --> 00:22:51,120 I don't understand! 436 00:22:51,140 --> 00:22:53,380 You're not being fair to her or yourself. 437 00:22:53,450 --> 00:22:55,820 - She's always been nice to you. - No, she hasn't. 438 00:22:57,260 --> 00:22:59,070 She's your friend. 439 00:22:59,100 --> 00:23:00,956 Whatever's happened, you have to talk to her about it. 440 00:23:00,980 --> 00:23:02,170 Be honest about what you're feeling... 441 00:23:02,190 --> 00:23:03,370 I can't be. 442 00:23:03,420 --> 00:23:07,100 - Of course you can. - I don't know... 443 00:23:07,480 --> 00:23:10,160 I don't know how I feel! 444 00:23:13,430 --> 00:23:16,530 I can't be honest if I don't know how I feel! 445 00:23:23,770 --> 00:23:25,380 Our 16-year-old daughter 446 00:23:25,400 --> 00:23:27,610 is lying in a hospital bed unconscious 447 00:23:27,640 --> 00:23:29,940 to protect her from overwhelming pain 448 00:23:29,960 --> 00:23:33,740 because of what this place did to her without our permission. 449 00:23:34,460 --> 00:23:36,050 And you are investigating us? 450 00:23:36,080 --> 00:23:38,160 Your daughter is suffering because you butchered her 451 00:23:38,180 --> 00:23:39,459 when she was 2 years old. 452 00:23:39,460 --> 00:23:42,240 Dr. Lim, please refrain from unsubstantiated allegations. 453 00:23:42,330 --> 00:23:45,180 Either they're the butchers or they're protecting the butchers. 454 00:23:45,200 --> 00:23:47,500 If you didn't do it, tell us who did. 455 00:23:52,160 --> 00:23:55,080 It was an aunt and a grandmother from Kenya. 456 00:23:55,200 --> 00:23:58,010 They were watching Mara while we were on vacation. 457 00:23:58,040 --> 00:24:00,210 Well, you must've been horrified. 458 00:24:00,340 --> 00:24:02,580 Did you take her to a doctor? 459 00:24:02,780 --> 00:24:05,530 That girl's sex organs were covered with scar tissue. 460 00:24:05,550 --> 00:24:08,240 She had no medical attention to treat any of her wounds. 461 00:24:08,260 --> 00:24:09,640 She was fine. 462 00:24:09,740 --> 00:24:12,290 She was happy, laughing. 463 00:24:12,510 --> 00:24:13,950 It's not that big a deal. 464 00:24:19,110 --> 00:24:21,190 I was cut. 465 00:24:21,210 --> 00:24:23,920 My mother was cut. Her mother was cut. 466 00:24:24,050 --> 00:24:27,790 It is a rite of passage connecting our women to their ancestors. 467 00:24:28,000 --> 00:24:29,930 She will not find a husband in our culture if she's... 468 00:24:29,950 --> 00:24:31,320 So she'll find someone else. 469 00:24:32,470 --> 00:24:34,250 It's not that big a deal. 470 00:24:34,410 --> 00:24:36,360 These parents forfeited the right to make any calls 471 00:24:36,380 --> 00:24:38,060 about their daughter a long time ago. 472 00:24:38,080 --> 00:24:40,130 Our daughter is an honor student, 473 00:24:40,230 --> 00:24:43,480 taking three AP classes in her junior year, 474 00:24:43,600 --> 00:24:46,580 went on a mission to Haiti to build a school. 475 00:24:46,700 --> 00:24:48,560 We have raised her well. 476 00:24:49,730 --> 00:24:50,970 She is a good person. 477 00:24:52,810 --> 00:24:54,240 We're proud of her. 478 00:24:55,510 --> 00:24:58,480 I'm sure she is a good person. 479 00:24:58,500 --> 00:24:59,800 But you are not gonna convince me 480 00:24:59,820 --> 00:25:01,870 that what happened to Mara when she was 2 years old 481 00:25:01,890 --> 00:25:04,240 is anything short of an abomination. 482 00:25:04,360 --> 00:25:06,340 But that's not the issue today. 483 00:25:06,570 --> 00:25:09,500 The issue is, how do we best help this girl now? 484 00:25:10,960 --> 00:25:14,240 The clitoral reconstruction should protect the exposed nerve. 485 00:25:14,270 --> 00:25:15,280 "Should"? 486 00:25:15,300 --> 00:25:18,100 That is the surgery that, in my medical opinion, 487 00:25:18,120 --> 00:25:19,120 is called for. 488 00:25:19,190 --> 00:25:20,790 But it's not the only option? 489 00:25:22,560 --> 00:25:24,800 We could oblate the peripheral nerves 490 00:25:24,830 --> 00:25:27,010 and remove the remaining clitoral tissue. 491 00:25:27,030 --> 00:25:29,420 And is that surgery safer or more dangerous? 492 00:25:29,640 --> 00:25:31,620 It's simpler, but that's not the only factor here. 493 00:25:31,740 --> 00:25:34,520 It's the only factor to us. 494 00:25:34,750 --> 00:25:36,890 We want to know that our daughter 495 00:25:36,920 --> 00:25:40,000 won't spend the rest of her life in pain. 496 00:25:40,020 --> 00:25:41,430 Please. 497 00:25:41,460 --> 00:25:42,760 For a moment, 498 00:25:42,820 --> 00:25:46,000 can we think about something other than Mara's pain? 499 00:25:46,640 --> 00:25:48,790 Can we think about her pleasure? 500 00:25:49,010 --> 00:25:51,520 We have a chance to give her 501 00:25:51,550 --> 00:25:54,400 a healthy, meaningful sex life. 502 00:25:54,420 --> 00:25:56,520 That is what she came here looking for. 503 00:26:02,460 --> 00:26:03,970 Wake her up. 504 00:26:04,200 --> 00:26:06,980 She's in pain, and she's already told me what she wanted. 505 00:26:07,030 --> 00:26:09,510 Yesterday, she was requesting cosmetic surgery. 506 00:26:09,530 --> 00:26:11,980 Today, you're asking her to risk a lifetime of pain 507 00:26:12,000 --> 00:26:13,540 for a chance at pleasure. 508 00:26:13,570 --> 00:26:14,880 From everything I've heard, 509 00:26:14,890 --> 00:26:17,110 she's mature enough to make the call herself, 510 00:26:17,140 --> 00:26:19,720 even if it means suffering for a few minutes to do so. 511 00:26:24,190 --> 00:26:27,270 Dr. Unger has a mortality index 512 00:26:27,300 --> 00:26:29,900 that is not too high and not too low. 513 00:26:29,930 --> 00:26:31,280 It's not gonna be Unger. 514 00:26:31,300 --> 00:26:33,950 You have not eliminated Dr. Ko. 515 00:26:34,170 --> 00:26:35,400 Not yet. 516 00:26:35,760 --> 00:26:39,100 I may have to go out of state to find a neurosurgeon. 517 00:26:39,430 --> 00:26:41,840 Plus, I may have to find myself a new oncologist. 518 00:26:41,860 --> 00:26:45,180 You've used Dr. Ko many times. 519 00:26:45,200 --> 00:26:47,350 Did you think she might kill your patients? 520 00:26:47,370 --> 00:26:48,500 No. 521 00:26:48,830 --> 00:26:50,670 Do you think you're better than them? 522 00:26:50,700 --> 00:26:52,500 Yes, a little. 523 00:26:55,960 --> 00:26:58,110 That was a joke. 524 00:26:58,320 --> 00:27:00,270 You don't want to talk about this. 525 00:27:00,300 --> 00:27:03,440 No, I don't want to talk about this, Shaun. 526 00:27:03,470 --> 00:27:06,450 That, in fact, is the point of the alcohol. 527 00:27:06,690 --> 00:27:08,850 Okay, I understand. 528 00:27:08,880 --> 00:27:09,910 Good. 529 00:27:18,050 --> 00:27:20,530 Why can't we talk about it? 530 00:27:20,660 --> 00:27:22,370 Because it's upsetting. 531 00:27:22,390 --> 00:27:24,170 Is that why you're stalling? 532 00:27:24,200 --> 00:27:26,210 Because you're afraid of dying? 533 00:27:26,430 --> 00:27:28,640 I'm not afraid of dying. 534 00:27:28,670 --> 00:27:30,410 Really? 535 00:27:30,440 --> 00:27:31,980 Why not? 536 00:27:32,010 --> 00:27:35,120 You should be. Dying is terrible. 537 00:27:35,140 --> 00:27:36,780 Yes, dying is terrible. 538 00:27:37,500 --> 00:27:39,310 But there are worse things. 539 00:27:39,440 --> 00:27:41,380 What's worse than dying? 540 00:27:45,570 --> 00:27:46,750 Not dying. 541 00:27:49,330 --> 00:27:50,940 That doesn't make sense. 542 00:27:50,960 --> 00:27:52,160 Makes sense to me. 543 00:27:53,750 --> 00:27:55,260 That doesn't make sense. 544 00:27:55,280 --> 00:27:56,920 That's the middle ground, Shaun. 545 00:27:59,030 --> 00:28:00,770 Brain surgeries have a tendency 546 00:28:00,790 --> 00:28:03,110 to end in the middle ground. 547 00:28:03,330 --> 00:28:06,180 Brain surgeries can be considered a success 548 00:28:06,200 --> 00:28:09,450 even when the patient ends up compromised. 549 00:28:09,470 --> 00:28:11,010 He can't walk. He can't talk. 550 00:28:11,040 --> 00:28:13,180 His hand can't stop shaking. 551 00:28:16,990 --> 00:28:20,440 I've been terrible at a lot of things in my life, 552 00:28:20,560 --> 00:28:22,370 but I am damn smart. 553 00:28:24,320 --> 00:28:26,700 And I am a damn good surgeon. 554 00:28:26,830 --> 00:28:28,500 And if I can't be those things, 555 00:28:28,530 --> 00:28:30,970 then I don't know who I'd be. 556 00:28:36,990 --> 00:28:38,800 You'd be my friend. 557 00:28:48,360 --> 00:28:49,870 Well, thank you, Shaun. 558 00:28:59,290 --> 00:29:02,210 I have to go. My patient just crashed. 559 00:29:07,310 --> 00:29:11,260 It's not enough. Is it? 560 00:29:15,230 --> 00:29:16,230 No. 561 00:29:18,020 --> 00:29:19,400 I'm sorry it isn't. 562 00:29:31,940 --> 00:29:33,920 Mom. Dad. 563 00:29:33,950 --> 00:29:35,310 We're here. 564 00:29:35,950 --> 00:29:37,930 We love you. 565 00:29:38,050 --> 00:29:40,430 We just don't understand why you would turn your back. 566 00:29:40,450 --> 00:29:41,450 Uh... 567 00:29:41,460 --> 00:29:42,780 Hello, Mara. 568 00:29:42,860 --> 00:29:45,200 I'm Ellen Vahtra. I'm a social worker. 569 00:29:45,220 --> 00:29:46,530 Your parents know what happened, 570 00:29:46,560 --> 00:29:48,740 and Dr. Lim gave you a nerve block. 571 00:29:48,760 --> 00:29:51,110 It hurts. It still hurts. 572 00:29:51,130 --> 00:29:52,876 I understand that, and we are going to try to get you 573 00:29:52,900 --> 00:29:55,440 back to sleep as quickly as possible. 574 00:29:55,470 --> 00:29:57,580 But something happened during your surgery, and we need you 575 00:29:57,600 --> 00:29:59,600 to make a decision about what is done next. 576 00:30:03,310 --> 00:30:06,450 We believe that, despite what was done to you as a child, 577 00:30:06,480 --> 00:30:08,960 the reason you're in so much pain because you still have 578 00:30:08,980 --> 00:30:10,630 functioning nerves in your clitoris, 579 00:30:10,650 --> 00:30:13,360 nerves that had been covered with scar tissue. 580 00:30:13,390 --> 00:30:15,000 I'd like to repair that. 581 00:30:15,020 --> 00:30:17,100 We can make you physiologically complete. 582 00:30:17,120 --> 00:30:19,220 But there's no guarantee that it would work. 583 00:30:21,490 --> 00:30:23,540 I'm confident. 584 00:30:23,660 --> 00:30:25,560 There is a safer choice. 585 00:30:29,100 --> 00:30:32,460 We could... remove your entire clitoris. 586 00:30:32,870 --> 00:30:35,120 This is your choice. 587 00:30:35,140 --> 00:30:37,140 You will be protected no matter what. 588 00:30:41,310 --> 00:30:42,560 Take it out. 589 00:30:42,580 --> 00:30:44,220 Mara, we can make you whole... 590 00:30:44,250 --> 00:30:46,630 I made a mistake. Take it out. 591 00:30:46,650 --> 00:30:48,230 She's on medication. She's in pain... 592 00:30:48,250 --> 00:30:50,860 Dr. Lim, please let her go back to sleep. 593 00:30:50,960 --> 00:30:53,770 And prepare to operate to remove the damaged tissue. 594 00:31:06,510 --> 00:31:09,060 Hang fresh, frozen plasma, too. Looks like he's going into DIC. 595 00:31:09,070 --> 00:31:10,070 Give me another hemostat. 596 00:31:10,080 --> 00:31:12,260 BP's 71 over 53. 597 00:31:12,280 --> 00:31:13,819 We should have warned the family. 598 00:31:13,820 --> 00:31:15,200 Can't see anything in here. There's too much blood. 599 00:31:15,220 --> 00:31:17,166 - More suction. - I think you got the hepatic artery. 600 00:31:17,190 --> 00:31:18,500 The warning wouldn't have made any difference. 601 00:31:18,520 --> 00:31:20,036 The bleeding is not slowing down. 602 00:31:20,060 --> 00:31:22,269 We need to send the aorta to the celiac. 603 00:31:22,270 --> 00:31:24,696 - I need to see it to clamp it. - They would have been prepared. 604 00:31:24,720 --> 00:31:27,400 A-line systolic's 54. He's bottoming out. No, they wouldn't. 605 00:31:27,420 --> 00:31:29,470 You two, shut up and pack his abdomen with laps 606 00:31:29,500 --> 00:31:31,280 while I sort through this mess. 607 00:31:32,000 --> 00:31:33,610 I won't do it. 608 00:31:33,740 --> 00:31:35,210 Can we appeal this? Do you know? 609 00:31:35,240 --> 00:31:36,596 I've spoken with our legal department. 610 00:31:36,620 --> 00:31:38,490 Unless we can prove the social worker was biased, 611 00:31:38,510 --> 00:31:39,850 we are stuck with this ruling. 612 00:31:39,880 --> 00:31:42,080 Well, then you're also stuck with "I won't do it." 613 00:31:42,970 --> 00:31:45,550 You're a good doctor. This hospital will miss you. 614 00:31:45,670 --> 00:31:48,480 You're gonna fire me because I won't butcher a teenage girl? 615 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 Of course I am. 616 00:31:49,580 --> 00:31:51,590 This hospital will face lawsuits, suspensions, 617 00:31:51,610 --> 00:31:53,060 perhaps criminal charges, 618 00:31:53,180 --> 00:31:56,180 and this little girl will still get the surgery you hate. 619 00:32:01,300 --> 00:32:04,010 Could Dr. Lim at least talk to Mara again? 620 00:32:04,040 --> 00:32:06,640 You want to wake her up again in pain? 621 00:32:06,860 --> 00:32:08,300 Every woman deserves the right 622 00:32:08,330 --> 00:32:09,716 to make decisions about her sexuality 623 00:32:09,740 --> 00:32:11,670 without her parents hanging over her. 624 00:32:17,400 --> 00:32:18,740 Okay. 625 00:32:40,540 --> 00:32:42,650 When I was 15 years old, 626 00:32:42,680 --> 00:32:44,760 my father caught me with a boy. 627 00:32:44,990 --> 00:32:47,060 I mean, we weren't doing it, 628 00:32:47,080 --> 00:32:49,230 but my top was off and 629 00:32:49,560 --> 00:32:50,960 Well, it doesn't matter. 630 00:32:52,260 --> 00:32:53,560 My father hit me. 631 00:32:54,420 --> 00:32:56,070 I still have a small scar. 632 00:32:57,620 --> 00:32:59,300 Our relationship was never the same. 633 00:33:00,400 --> 00:33:01,810 But that's what growing up is. 634 00:33:01,930 --> 00:33:04,380 Not everyone gets called a slut. 635 00:33:04,400 --> 00:33:07,140 Not everyone gets butchered. 636 00:33:08,050 --> 00:33:10,990 But everyone becomes a man or a woman 637 00:33:11,020 --> 00:33:12,790 and stops being a child. 638 00:33:14,650 --> 00:33:17,690 I want to take a piece of tissue from inside your cheek 639 00:33:17,920 --> 00:33:20,160 and I want to graft it to your clitoris. 640 00:33:22,760 --> 00:33:25,870 We can make you feel... love. 641 00:33:35,320 --> 00:33:38,890 I can't turn my back on my family, on my traditions. 642 00:33:41,560 --> 00:33:43,330 Traditions 643 00:33:43,460 --> 00:33:45,320 connect us to the past. 644 00:33:46,510 --> 00:33:48,460 What about the future? 645 00:33:57,190 --> 00:33:58,800 Please. 646 00:33:58,930 --> 00:34:01,770 No. I'm in pain. 647 00:34:14,000 --> 00:34:15,560 Cross-clamping his aorta. 648 00:34:15,600 --> 00:34:17,539 He's in ventricular fibrillation. 649 00:34:18,770 --> 00:34:20,520 Starting chest compressions. 650 00:34:26,450 --> 00:34:27,930 Okay. Everybody clear. 651 00:34:50,740 --> 00:34:52,220 Prep the cheek, as well. 652 00:34:54,780 --> 00:34:56,800 She's taking the graft? The paperwork doesn't say... 653 00:34:56,820 --> 00:34:58,000 She consented verbally. 654 00:34:58,020 --> 00:34:59,660 We didn't want to keep her awake any longer 655 00:34:59,680 --> 00:35:01,090 than absolutely necessary. 656 00:35:02,960 --> 00:35:04,740 I wanted to help her as much as you... 657 00:35:04,770 --> 00:35:06,440 When she wanted help. 658 00:35:06,570 --> 00:35:08,780 - But if she doesn't want this... - She wants this. 659 00:35:09,430 --> 00:35:10,710 Dr. Lim just told us. 660 00:35:15,070 --> 00:35:16,150 Prep the cheek. 661 00:35:30,000 --> 00:35:31,770 I'll tell the family. 662 00:35:33,410 --> 00:35:35,120 No. 663 00:35:35,150 --> 00:35:37,030 Claire, you do it. 664 00:35:37,250 --> 00:35:38,750 This isn't the time for learning. 665 00:36:05,960 --> 00:36:07,590 I'm sorry. 666 00:36:07,840 --> 00:36:09,990 Paul died during surgery. 667 00:36:10,560 --> 00:36:13,410 He had a gastroduodenal artery rupture. 668 00:36:13,430 --> 00:36:15,990 It's a common complication of a Whipple surgery, 669 00:36:16,110 --> 00:36:19,060 especially when someone's cancer was... 670 00:36:19,280 --> 00:36:21,930 As advanced as his was. 671 00:36:22,050 --> 00:36:23,900 We... did everything we could 672 00:36:23,930 --> 00:36:26,140 for as long as we could. 673 00:36:26,360 --> 00:36:28,110 He didn't suffer. 674 00:36:33,740 --> 00:36:35,170 You did this to him. 675 00:36:37,420 --> 00:36:39,000 Dad didn't want this. 676 00:36:40,530 --> 00:36:43,030 You saw that look on his face. He was scared. 677 00:36:43,060 --> 00:36:47,040 In my experience, it does no good to dwell... 678 00:36:47,060 --> 00:36:48,740 Of course he was scared. 679 00:36:48,760 --> 00:36:49,860 That doesn't mean... 680 00:36:49,880 --> 00:36:51,276 He just wanted to live his last few months. 681 00:36:51,300 --> 00:36:52,840 Stop it. 682 00:36:52,930 --> 00:36:55,040 Nobody made your father do anything. 683 00:36:55,060 --> 00:36:56,600 He knew the risks. 684 00:36:58,830 --> 00:37:00,680 It's your fault, too, Mom. 685 00:37:03,410 --> 00:37:04,670 All of us. 686 00:37:05,650 --> 00:37:07,530 He would do anything for us. 687 00:37:09,580 --> 00:37:11,540 We killed our father. 688 00:37:19,480 --> 00:37:20,820 It's not true. 689 00:37:25,230 --> 00:37:28,260 Paul wanted this surgery. 690 00:37:30,110 --> 00:37:33,560 He told me he wanted this surgery. 691 00:38:07,230 --> 00:38:08,430 Was that true? 692 00:38:10,930 --> 00:38:12,600 Paul told me... 693 00:38:14,080 --> 00:38:16,690 When the truth can't help someone, 694 00:38:16,910 --> 00:38:18,460 we should lie. 695 00:38:29,420 --> 00:38:30,420 Mom? 696 00:38:33,190 --> 00:38:35,860 How are you? Does anything hurt? 697 00:38:37,380 --> 00:38:40,120 Not much. I'm better. 698 00:38:42,080 --> 00:38:43,910 Looks like she's doing well. 699 00:38:44,940 --> 00:38:46,220 Thank you, Doctor. 700 00:38:48,420 --> 00:38:51,760 There should still be some discomfort at the surgical site. 701 00:38:51,790 --> 00:38:53,930 A nurse will bring you some... 702 00:39:01,290 --> 00:39:02,530 Sorry. 703 00:39:02,560 --> 00:39:04,640 A nurse will bring you some Tylenol, 704 00:39:04,660 --> 00:39:06,760 which should really be all you need. 705 00:39:07,160 --> 00:39:08,600 Thank you. 706 00:39:11,560 --> 00:39:13,340 You're gonna be great. 707 00:39:37,000 --> 00:39:39,210 You're here. 708 00:39:39,330 --> 00:39:41,610 Yes. I live here. 709 00:39:41,630 --> 00:39:43,140 You know that. 710 00:39:43,170 --> 00:39:46,250 Well, I was starting to doubt it the last couple of days. 711 00:39:46,270 --> 00:39:49,150 You come home after I'm asleep. 712 00:39:49,170 --> 00:39:51,500 You leave before I can even get up. 713 00:39:51,520 --> 00:39:52,670 Wow. 714 00:39:52,900 --> 00:39:55,240 Thank you. 715 00:40:04,340 --> 00:40:05,810 Please take this. 716 00:40:07,290 --> 00:40:09,430 No, this is yours, Shaun. 717 00:40:09,560 --> 00:40:11,780 I gave it to you to remember me by. 718 00:40:11,800 --> 00:40:13,190 It hurt. 719 00:40:16,820 --> 00:40:19,170 I didn't want to tell you the truth 720 00:40:19,190 --> 00:40:20,930 because I didn't know it, 721 00:40:20,960 --> 00:40:23,730 but I have to tell you the truth because it will help. 722 00:40:29,380 --> 00:40:31,660 Every night, I would come home, 723 00:40:32,540 --> 00:40:37,250 and I would look at that baseball, 724 00:40:37,480 --> 00:40:39,360 and I would think of you. 725 00:40:41,510 --> 00:40:43,550 The baseball was here, 726 00:40:43,580 --> 00:40:45,410 but you weren't. 727 00:40:45,960 --> 00:40:47,140 That's sweet. 728 00:40:47,170 --> 00:40:50,050 No, it isn't. 729 00:40:50,070 --> 00:40:51,620 It hurt. 730 00:40:51,640 --> 00:40:53,030 You hurt me. 731 00:40:53,520 --> 00:40:55,260 Okay, Shaun, you know... 732 00:40:55,290 --> 00:40:58,330 You went away, and it hurt, 733 00:40:58,350 --> 00:41:01,000 and it kept hurting, and now you're back. 734 00:41:04,000 --> 00:41:07,000 If you stay, you will go away again, 735 00:41:07,040 --> 00:41:09,560 and it will hurt again. 736 00:41:09,580 --> 00:41:12,060 So I want you to go back to Hershey. 737 00:41:14,590 --> 00:41:16,270 I know you don't mean that, and I know... 738 00:41:16,290 --> 00:41:19,710 Please go back to Hershey 739 00:41:19,930 --> 00:41:22,380 or anywhere other than here! 740 00:41:49,440 --> 00:41:50,470 Feeling okay? 741 00:41:52,140 --> 00:41:54,880 Yeah, sure, superduper. 742 00:41:55,950 --> 00:41:58,170 I want to thank you for your trust. 743 00:41:58,190 --> 00:41:59,660 I'll do my best to deserve it. 744 00:42:00,560 --> 00:42:02,830 Well, that's all I can ask. 745 00:42:05,510 --> 00:42:07,150 You know the drill. 746 00:42:13,620 --> 00:42:15,150 10... 747 00:42:15,880 --> 00:42:17,300 9... 748 00:42:19,690 --> 00:42:20,860 8... 749 00:42:22,350 --> 00:42:23,350 7... 53675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.