All language subtitles for The Exorcist S01E09 - Chapter Nine- 162

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,369 Grab someone, and don't watch the exorcist alone. 2 00:00:03,371 --> 00:00:05,771 - You're afraid. - Yeah, you should be too. 3 00:00:05,773 --> 00:00:07,873 Catch all-new episodes Fridays, 4 00:00:07,875 --> 00:00:09,808 and check out our other fox programs, 5 00:00:09,810 --> 00:00:11,710 Gotham, empire and Lucifer. 6 00:00:11,712 --> 00:00:14,380 - Who could possibly scare you? - Mum. 7 00:00:14,382 --> 00:00:15,647 Only on fox. 8 00:00:18,451 --> 00:00:20,986 Previously on the exorcist... 9 00:00:20,988 --> 00:00:23,122 It's just off 41. What's off 41? 10 00:00:23,124 --> 00:00:24,690 Father Marcus. 11 00:00:24,692 --> 00:00:26,158 That's quite a rosary. 12 00:00:26,160 --> 00:00:28,060 It's a gift from a friend. 13 00:00:28,062 --> 00:00:29,962 Vocare pulvere. 14 00:00:29,964 --> 00:00:31,964 Ceremony of ash. 15 00:00:37,337 --> 00:00:40,072 What are their names, father Bennett? 16 00:00:40,074 --> 00:00:41,707 We need to find Bennett... 17 00:00:41,709 --> 00:00:42,808 Fast. 18 00:00:42,810 --> 00:00:43,842 Jim. 19 00:00:43,844 --> 00:00:46,078 I'm going to make a call to your boss, 20 00:00:46,080 --> 00:00:47,846 and I'm going to see how he feels 21 00:00:47,848 --> 00:00:50,049 about the whole "priests committing adultery" thing. 22 00:00:50,051 --> 00:00:52,151 The devil in my daughter. 23 00:00:52,153 --> 00:00:55,054 What happened to you in Georgetown? 24 00:00:55,056 --> 00:00:57,089 Do you know what's my favorite memory of you? 25 00:00:57,091 --> 00:00:59,058 This. 26 00:00:59,060 --> 00:01:01,093 My Regan Macneil. 27 00:01:01,095 --> 00:01:02,261 It's coming for me, father. 28 00:01:02,263 --> 00:01:03,896 I know it. 29 00:01:04,931 --> 00:01:06,899 You little stinkpot. 30 00:01:24,184 --> 00:01:26,018 I was in my room, and... 31 00:01:26,020 --> 00:01:28,353 I heard a thumping sound. 32 00:01:28,355 --> 00:01:31,023 I came out and looked around a-and... 33 00:01:31,025 --> 00:01:33,292 Saw her down at the bottom of the stairs. 34 00:01:33,294 --> 00:01:36,528 At first, I didn't even know what I was looking at. 35 00:01:36,530 --> 00:01:39,198 How would you describe your relationship with your mother? 36 00:01:39,200 --> 00:01:40,966 I loved her. 37 00:01:42,135 --> 00:01:43,469 Timeline... 38 00:01:43,471 --> 00:01:48,207 Daughter goes missing under mysterious circumstances. 39 00:01:48,209 --> 00:01:50,075 Daughter next emerges 40 00:01:50,077 --> 00:01:51,710 from a nunnery, except this time 41 00:01:51,712 --> 00:01:53,545 she has amnesia and can't tell you 42 00:01:53,547 --> 00:01:55,547 - where she's been. - Do you have 43 00:01:55,549 --> 00:01:57,816 any idea what my sister has just been through? 44 00:01:57,818 --> 00:01:59,718 She was in a hospital six miles away from here. 45 00:01:59,720 --> 00:02:02,121 Sweetie, no, it's okay. The man is just doing his job. 46 00:02:02,123 --> 00:02:03,555 Thank you, Mrs. Rance. 47 00:02:03,557 --> 00:02:07,059 I'm just trying to wrap my head around all these... 48 00:02:07,061 --> 00:02:08,460 Facts. Well, the fact is 49 00:02:08,462 --> 00:02:12,564 that my family has been through two unthinkable tragedies. 50 00:02:12,566 --> 00:02:14,633 Well, more, if you count 51 00:02:14,635 --> 00:02:16,401 my husband and-and Kat. 52 00:02:16,403 --> 00:02:17,803 The accident she had. 53 00:02:17,805 --> 00:02:19,404 And-and we're not looking 54 00:02:19,406 --> 00:02:20,939 for special consideration at all. 55 00:02:20,941 --> 00:02:23,142 It's-it's just... A little compassion 56 00:02:23,144 --> 00:02:25,077 goes a long way. 57 00:02:25,079 --> 00:02:27,212 Would you... Would you mind? 58 00:02:30,984 --> 00:02:33,185 Last rights, priest? 59 00:02:33,187 --> 00:02:35,320 Giving up on the piglet so soon? 60 00:02:35,322 --> 00:02:38,457 But most of all because they offend thee, my god, 61 00:02:38,459 --> 00:02:40,826 who are all good and deserving of all my love. 62 00:02:40,828 --> 00:02:43,962 Angela, get back! Return to the shadow, viper! 63 00:02:43,964 --> 00:02:45,931 You have no hold on this woman! 64 00:02:45,933 --> 00:02:47,893 Child of god, you are forgiven. 65 00:02:49,169 --> 00:02:51,136 All... 66 00:02:51,138 --> 00:02:53,038 This prattling. 67 00:02:53,040 --> 00:02:55,641 They just won't stop. 68 00:02:55,643 --> 00:02:57,509 Sorry, 69 00:02:57,511 --> 00:02:59,444 mommy, show is over. 70 00:02:59,446 --> 00:03:02,948 Time to give the people what they want. 71 00:03:02,950 --> 00:03:04,016 Casey... 72 00:03:06,287 --> 00:03:08,120 Casey, no! 73 00:03:09,623 --> 00:03:12,624 Take me instead. 74 00:03:23,469 --> 00:03:25,003 Ah... 75 00:03:25,005 --> 00:03:26,705 Together again. 76 00:03:28,641 --> 00:03:30,576 What do you say? 77 00:03:30,578 --> 00:03:33,378 Let's give 'em a good show. 78 00:03:33,380 --> 00:03:35,214 Stay with me, Casey. No! 79 00:03:35,216 --> 00:03:36,548 No! 80 00:03:36,550 --> 00:03:39,318 No, Casey. 81 00:03:58,605 --> 00:04:01,506 We've taken enough of your time. 82 00:04:01,508 --> 00:04:03,675 Respectfully, sir, I still have some more questions. 83 00:04:03,677 --> 00:04:05,077 No, you don't, detective. 84 00:04:05,079 --> 00:04:06,511 We're done here. 85 00:04:06,513 --> 00:04:08,013 What the hell's going on? 86 00:04:08,015 --> 00:04:09,314 Outside, detective Lawrence. 87 00:04:14,053 --> 00:04:15,520 I'll see what I can do 88 00:04:15,522 --> 00:04:16,688 about getting those protestors 89 00:04:16,690 --> 00:04:18,390 and news vans off your lawn. 90 00:04:18,392 --> 00:04:20,859 That's very thoughtful. Thank you. 91 00:04:20,861 --> 00:04:22,494 We'll be in touch. 92 00:04:29,236 --> 00:04:31,536 Let's go pick up your sister. 93 00:05:30,129 --> 00:05:32,130 Your room's not ready yet, Casey. 94 00:05:32,132 --> 00:05:34,499 We'll share mine, until we move. 95 00:06:07,367 --> 00:06:09,801 Any sign of Bennett? 96 00:06:09,803 --> 00:06:12,804 He checked out last night and left with a French cardinal. 97 00:06:12,806 --> 00:06:15,240 Probably Guillot, archbishop of Lyon. 98 00:06:15,242 --> 00:06:17,075 Forget the frog cardinal. 99 00:06:17,077 --> 00:06:18,643 Follow the money. 100 00:06:18,645 --> 00:06:20,579 Maria Walters. 101 00:06:20,581 --> 00:06:22,314 She's the slush mama 102 00:06:22,316 --> 00:06:24,216 of the slush funds. 103 00:06:24,218 --> 00:06:25,550 She's bankrolling all this. 104 00:06:29,989 --> 00:06:31,423 I know this man. 105 00:06:31,425 --> 00:06:33,825 It's brother Simon. Fundraising chair. 106 00:06:33,827 --> 00:06:36,228 When I knew him he was a counselor 107 00:06:36,230 --> 00:06:38,864 at a renewal center for deviant priests. 108 00:06:38,866 --> 00:06:41,099 Sounds like a hell of a place to recruit. 109 00:06:41,101 --> 00:06:44,536 He was watching me. 110 00:06:44,538 --> 00:06:46,505 Bennett knew... 111 00:06:46,507 --> 00:06:48,607 About this brother Simon. 112 00:06:52,546 --> 00:06:55,180 If Bennett was taken, we have to assume 113 00:06:55,182 --> 00:06:58,750 that he was tortured for information. 114 00:06:58,752 --> 00:07:01,620 Which means they know about us... 115 00:07:01,622 --> 00:07:04,423 Mother Bernadette... 116 00:07:04,425 --> 00:07:06,358 Possibly Tomas. 117 00:07:06,360 --> 00:07:07,859 So what's the plan, boss? 118 00:07:07,861 --> 00:07:09,127 Hitch up the trailer, 119 00:07:09,129 --> 00:07:11,563 get out of town, both of you, tonight. 120 00:07:11,565 --> 00:07:12,664 What about you? 121 00:07:15,701 --> 00:07:17,536 Hey there, honey. 122 00:07:17,538 --> 00:07:19,704 Casey, you look well. 123 00:07:21,207 --> 00:07:23,308 All right. 124 00:07:24,310 --> 00:07:25,510 There we go. 125 00:07:27,213 --> 00:07:29,714 We tried inviting father Marcus, 126 00:07:29,716 --> 00:07:31,550 didn't we, Ange? 127 00:07:31,552 --> 00:07:33,452 Okay, everybody, dig in. 128 00:07:33,454 --> 00:07:34,953 Don't let it get cold. 129 00:07:34,955 --> 00:07:36,621 Honey, let's say grace. 130 00:07:38,558 --> 00:07:40,225 Kat, you want to lead? 131 00:07:40,227 --> 00:07:41,927 Please. 132 00:07:41,929 --> 00:07:43,161 Bless us, o lord 133 00:07:43,163 --> 00:07:45,764 for these thy gifts which we are about to receive. 134 00:07:45,766 --> 00:07:48,166 Amen. And thank you... 135 00:07:48,168 --> 00:07:50,569 For bringing Casey back home to us. 136 00:07:50,571 --> 00:07:53,472 And... let us remember Chris, 137 00:07:53,474 --> 00:07:56,975 who was sweet and funny, and... 138 00:07:56,977 --> 00:07:59,911 Even though we decided to call her Chris, 139 00:07:59,913 --> 00:08:02,080 I really wish I had called her grandma. 140 00:08:02,082 --> 00:08:04,282 I think she would have liked that. 141 00:08:04,284 --> 00:08:06,318 - Amen. - Amen. 142 00:08:07,787 --> 00:08:10,255 So, you're really gonna leave Chicago? 143 00:08:10,257 --> 00:08:11,756 Uh, you have a plan? 144 00:08:11,758 --> 00:08:13,425 I know these people in Canada, 145 00:08:13,427 --> 00:08:15,260 actually, and there's a few builders out there. 146 00:08:15,262 --> 00:08:16,528 I could consult. 147 00:08:16,530 --> 00:08:18,497 Or we could just stay in Chicago. 148 00:08:18,499 --> 00:08:20,799 Mom, we packed up half the house; It was your idea. 149 00:08:20,801 --> 00:08:22,167 We'll talk about it later. 150 00:08:22,169 --> 00:08:23,869 What about you, father Tomas, uh, 151 00:08:23,871 --> 00:08:26,104 you gonna take a break? No, no, no. This... 152 00:08:26,106 --> 00:08:28,974 Ordeal has clarified some things for me. 153 00:08:28,976 --> 00:08:30,709 Renewed my commitment. 154 00:08:30,711 --> 00:08:33,111 Uh, my parish needs me, and... 155 00:08:33,113 --> 00:08:34,446 I've neglected it. 156 00:08:34,448 --> 00:08:35,680 I guess we've monopolized you 157 00:08:35,682 --> 00:08:37,282 these past few weeks. Well, look who's 158 00:08:37,284 --> 00:08:39,184 a regular chatterbox tonight. 159 00:08:39,186 --> 00:08:40,886 I would like 160 00:08:40,888 --> 00:08:42,554 to make a toast 161 00:08:42,556 --> 00:08:44,055 to my whole family. 162 00:08:44,057 --> 00:08:45,624 To Henry... 163 00:08:45,626 --> 00:08:46,992 To Kat... 164 00:08:46,994 --> 00:08:49,194 And my sweet, sweet Casey. 165 00:08:50,830 --> 00:08:53,198 And to grandma, who died... 166 00:08:55,134 --> 00:08:57,636 on our staircase. 167 00:09:01,974 --> 00:09:04,376 To Chris. 168 00:09:04,378 --> 00:09:06,077 To Chris. 169 00:09:06,079 --> 00:09:07,078 To Chris. 170 00:09:07,080 --> 00:09:08,413 To mom. 171 00:09:14,987 --> 00:09:16,154 Hey, Henry. 172 00:09:16,156 --> 00:09:17,589 Father. 173 00:09:17,591 --> 00:09:19,324 Hey, come on in, sit down. 174 00:09:19,326 --> 00:09:21,293 Thank you. 175 00:09:22,328 --> 00:09:23,929 How do you feel, Henry? 176 00:09:23,931 --> 00:09:26,665 How's... how's everything? 177 00:09:26,667 --> 00:09:28,166 Well... 178 00:09:28,168 --> 00:09:31,770 Sometimes whole days go by, and, um... 179 00:09:31,772 --> 00:09:33,538 You start to feel like, 180 00:09:33,540 --> 00:09:36,675 hey... maybe I'm finally getting better, 181 00:09:36,677 --> 00:09:39,611 maybe I'm a human being again, and then... 182 00:09:41,348 --> 00:09:43,348 right back to potato land, 183 00:09:43,350 --> 00:09:45,517 as my darling daughter would say. 184 00:09:47,553 --> 00:09:49,020 Angie, wow! 185 00:09:49,022 --> 00:09:51,089 You... going somewhere? 186 00:09:51,091 --> 00:09:53,191 The hotel. Like this one says: 187 00:09:53,193 --> 00:09:55,060 "You neglect your duties too long, 188 00:09:55,062 --> 00:09:56,861 everything falls to pieces." 189 00:09:56,863 --> 00:10:00,065 Apparently, I'm indispensable. 190 00:10:00,067 --> 00:10:01,733 Okay, when you gonna be back? 191 00:10:04,637 --> 00:10:05,704 Okay. 192 00:10:07,074 --> 00:10:10,208 You know, I don't think you know this, 193 00:10:10,210 --> 00:10:13,178 but... everything started here. 194 00:10:14,614 --> 00:10:16,381 You gave me a message. 195 00:10:16,383 --> 00:10:19,050 You told me where to find father Marcus. 196 00:10:19,052 --> 00:10:21,720 I did what, now? You told me 197 00:10:21,722 --> 00:10:24,689 how to get to a place called... St. aquinas. 198 00:10:28,661 --> 00:10:32,497 God... spoke through you, Henry. 199 00:10:39,171 --> 00:10:40,905 Father... 200 00:10:40,907 --> 00:10:42,874 Does this mean anything to you? 201 00:10:44,744 --> 00:10:47,612 Uh, the number 162? Yeah. 202 00:10:47,614 --> 00:10:51,016 Okay, ever since I woke up from the accident, 203 00:10:51,018 --> 00:10:54,185 I've had this, uh... 204 00:10:54,187 --> 00:10:57,589 Low-frequency sound in my head. 205 00:10:57,591 --> 00:11:00,258 It's like being in a restaurant, 206 00:11:00,260 --> 00:11:04,295 and... everyone is yammering away in the background. 207 00:11:04,297 --> 00:11:06,264 Except sometimes, 208 00:11:06,266 --> 00:11:09,300 sometimes it feels like there's a pattern. 209 00:11:09,302 --> 00:11:11,536 Like, all at once, 210 00:11:11,538 --> 00:11:15,206 all those people start saying the exact same thing 211 00:11:15,208 --> 00:11:17,342 at the exact same time. 212 00:11:18,344 --> 00:11:22,313 Are they talking to you right now? 213 00:11:22,315 --> 00:11:24,449 It started a few days ago, 214 00:11:24,451 --> 00:11:26,451 over and over. 215 00:11:26,453 --> 00:11:29,320 162, 162. 216 00:11:29,322 --> 00:11:31,690 And I have no idea what it means. 217 00:11:45,304 --> 00:11:47,305 Whole band's here tonight. 218 00:11:47,307 --> 00:11:49,574 Wonder what they're up to. 219 00:11:59,518 --> 00:12:01,519 Cherry. 220 00:12:01,521 --> 00:12:03,488 Yeah, babe. 221 00:12:03,490 --> 00:12:04,923 Let's get out of here. 222 00:12:04,925 --> 00:12:06,991 The parade pauses. 223 00:12:06,993 --> 00:12:11,229 The driver slows to a stop here. 224 00:12:11,231 --> 00:12:14,165 And the pig pops out of the pig-mobile. 225 00:12:14,167 --> 00:12:15,667 These men are ready? 226 00:12:15,669 --> 00:12:17,402 Oh, they're quite ready. 227 00:12:17,404 --> 00:12:18,436 Who do you think 228 00:12:18,438 --> 00:12:22,507 signed off on their exile to St. aquinas? 229 00:12:22,509 --> 00:12:25,510 That denier of angels, pope Sebastian. 230 00:12:25,512 --> 00:12:27,045 Where are the popes 231 00:12:27,047 --> 00:12:31,015 who take advantage of the office? 232 00:12:32,051 --> 00:12:34,052 Urban vi. 233 00:12:34,054 --> 00:12:36,554 Now, there was a pontiff. 234 00:12:36,556 --> 00:12:38,456 He actually complained 235 00:12:38,458 --> 00:12:40,925 that he couldn't hear enough screaming 236 00:12:40,927 --> 00:12:42,927 from those who plotted against him 237 00:12:42,929 --> 00:12:45,697 while they were being flayed. 238 00:12:45,699 --> 00:12:48,533 Glad you could make it. 239 00:12:48,535 --> 00:12:50,769 A recent arrival to Chicago. 240 00:12:50,771 --> 00:12:52,370 Angela Rance? 241 00:12:52,372 --> 00:12:53,805 No. 242 00:12:53,807 --> 00:12:55,607 Pazuzu. 243 00:12:57,877 --> 00:13:02,046 We thought you had left us after your little spat with... 244 00:13:02,048 --> 00:13:03,882 Father Merrin, was it? 245 00:13:03,884 --> 00:13:05,383 Am I missing something? 246 00:13:05,385 --> 00:13:09,220 A little bird told me about your plans for Sebastian. 247 00:13:09,222 --> 00:13:12,056 With the greatest of respect, 248 00:13:12,058 --> 00:13:16,394 I've spent six years planning this welcoming. 249 00:13:16,396 --> 00:13:19,164 The honor is mine and mine alone. 250 00:13:19,166 --> 00:13:22,167 Well, see, if you really understood respect, 251 00:13:22,169 --> 00:13:25,370 you'd already be where you belong. 252 00:13:49,629 --> 00:13:51,663 Lower. 253 00:13:56,535 --> 00:13:57,936 Lower. 254 00:14:01,942 --> 00:14:04,809 No, no, no. 255 00:14:04,811 --> 00:14:07,245 Not you. 256 00:14:13,352 --> 00:14:16,354 Do you want to know why you've never been chosen? 257 00:14:16,356 --> 00:14:18,623 Yes. 258 00:14:18,625 --> 00:14:20,291 It's your smell. 259 00:14:20,293 --> 00:14:24,128 The firstborn are attracted to power and potential. 260 00:14:24,130 --> 00:14:25,129 And 261 00:14:25,131 --> 00:14:28,233 you... 262 00:14:28,235 --> 00:14:31,236 Desperation with notes of... 263 00:14:31,238 --> 00:14:32,470 Mediocrity. 264 00:14:32,472 --> 00:14:34,873 You're never gonna be one of us. 265 00:14:37,377 --> 00:14:39,377 All right. 266 00:14:39,379 --> 00:14:41,145 We need to send a message 267 00:14:41,147 --> 00:14:44,215 to everyone who's ever stood against us. 268 00:14:45,317 --> 00:14:47,652 Starting with these 269 00:14:47,654 --> 00:14:49,654 sanctimonious whores. 270 00:14:56,429 --> 00:14:59,097 Excited for tonight's gala? 271 00:14:59,099 --> 00:15:02,667 I'm more excited about his holiness' arrival tomorrow. 272 00:15:02,669 --> 00:15:04,869 These things can be a bit much. 273 00:15:04,871 --> 00:15:08,940 But really more of an opportunity for our benefactors 274 00:15:08,942 --> 00:15:12,543 and the friars of ascension to pat themselves on the back. 275 00:15:12,545 --> 00:15:14,545 What do you think about St. Bridget's? 276 00:15:14,547 --> 00:15:16,848 Beautiful, very beautiful. 277 00:15:16,850 --> 00:15:18,516 You should see the rectory. 278 00:15:18,518 --> 00:15:20,451 Even I don't live that well. 279 00:15:23,023 --> 00:15:26,424 What would you say if I told you it could be yours? 280 00:15:30,095 --> 00:15:32,563 Father Dennis is retiring, 281 00:15:32,565 --> 00:15:35,033 not altogether voluntarily, between you 282 00:15:35,035 --> 00:15:37,869 and me, but it's time. 283 00:15:37,871 --> 00:15:40,371 He gets to go out on a high note, 284 00:15:40,373 --> 00:15:42,707 and we get to install a top prospect 285 00:15:42,709 --> 00:15:44,709 in one of our finest parishes. 286 00:15:44,711 --> 00:15:46,611 What about St. Anthony's? 287 00:15:46,613 --> 00:15:48,279 Sadly... 288 00:15:48,281 --> 00:15:51,616 That was another thing that I wanted to talk to you about. 289 00:15:51,618 --> 00:15:53,551 We're closing St. Anthony's. 290 00:15:53,553 --> 00:15:54,652 What? 291 00:15:54,654 --> 00:15:57,055 It's been hemorrhaging money for years now. 292 00:15:57,057 --> 00:15:58,790 The congregation has shrunk. 293 00:15:58,792 --> 00:16:01,592 Father, we've been growing recently. I... 294 00:16:01,594 --> 00:16:02,994 I can't abandon my parish. 295 00:16:02,996 --> 00:16:05,563 Your parishioners will be absorbed 296 00:16:05,565 --> 00:16:07,398 into nearby congregations. 297 00:16:07,400 --> 00:16:08,967 It happens all the time. 298 00:16:08,969 --> 00:16:11,402 Tomas, St. Anthony's 299 00:16:11,404 --> 00:16:15,073 will be shuttered, whether you accept this promotion or not. 300 00:16:15,075 --> 00:16:16,507 And, believe me, it is 301 00:16:16,509 --> 00:16:18,409 a promotion. 302 00:16:18,411 --> 00:16:20,078 You don't want me here. 303 00:16:20,080 --> 00:16:21,312 Of course we do. 304 00:16:28,921 --> 00:16:31,022 I have sinned. 305 00:16:31,024 --> 00:16:32,323 I don't deserve a promotion. 306 00:16:32,325 --> 00:16:33,358 I deserve to... 307 00:16:33,360 --> 00:16:35,994 Her husband dropped by my office. 308 00:16:35,996 --> 00:16:38,329 I know all about it. 309 00:16:42,801 --> 00:16:44,802 Then you know I can't. 310 00:16:44,804 --> 00:16:46,137 It's a problem. 311 00:16:46,139 --> 00:16:48,139 I'm not saying it's not. 312 00:16:48,141 --> 00:16:51,142 And you will do your penance. 313 00:16:51,144 --> 00:16:54,812 But this transfer has been in the works for a while now. 314 00:16:54,814 --> 00:16:57,348 We can handle the husband 315 00:16:57,350 --> 00:16:58,549 on our side. 316 00:16:58,551 --> 00:17:00,885 Believe me, we've dealt with far worse. 317 00:17:00,887 --> 00:17:04,122 But you have to handle the girl on yours. 318 00:17:06,125 --> 00:17:09,727 If you want this, that is. 319 00:17:09,729 --> 00:17:13,931 And you do want this, Tomas. 320 00:17:18,137 --> 00:17:19,303 Father Dennis. 321 00:17:47,499 --> 00:17:49,434 Picking locks again. 322 00:17:49,436 --> 00:17:51,602 Security's pretty lax around here. 323 00:17:51,604 --> 00:17:53,438 You might want to put that on your to do list. 324 00:17:55,441 --> 00:17:58,776 The diocese is closing down St. Anthony's. 325 00:17:59,845 --> 00:18:01,913 I'm sorry to hear that. 326 00:18:03,882 --> 00:18:06,250 What did they offer you? 327 00:18:08,053 --> 00:18:11,923 I've been asked to run St. Bridget's. 328 00:18:13,592 --> 00:18:17,261 That's what you wanted, isn't it? 329 00:18:17,263 --> 00:18:21,199 And I bet it makes your friend Maria Walters happy. 330 00:18:22,367 --> 00:18:26,104 She's been a great friend to this church. 331 00:18:30,075 --> 00:18:33,611 Mind your back about this new gig. 332 00:18:33,613 --> 00:18:35,980 You're playing the premiership now. 333 00:18:35,982 --> 00:18:37,715 And the higher you rise, the more there are 334 00:18:37,717 --> 00:18:39,217 to conspire your fall. 335 00:18:41,387 --> 00:18:44,255 Are you going to see his holiness tomorrow? 336 00:18:44,257 --> 00:18:48,226 I might be able to get you a good spot at the parade route. 337 00:19:03,509 --> 00:19:06,477 I ain't much into parades. 338 00:19:09,248 --> 00:19:11,682 I'm gonna miss this place. 339 00:19:24,530 --> 00:19:25,796 Remember this one? 340 00:19:25,798 --> 00:19:27,198 I wore it to your confirmation, 341 00:19:27,200 --> 00:19:29,267 and another girl had the same exact dress on. 342 00:19:29,269 --> 00:19:30,601 This is way too short for me now. 343 00:19:30,603 --> 00:19:31,802 You should try it. 344 00:19:31,804 --> 00:19:32,970 Okay. 345 00:19:36,175 --> 00:19:38,509 Case, 346 00:19:38,511 --> 00:19:40,845 don't make me whip out the tickle monster. 347 00:19:47,219 --> 00:19:50,888 So, we're all walking on eggshells around you, yeah? 348 00:19:50,890 --> 00:19:54,025 They treated me the same way after the accident. 349 00:19:54,027 --> 00:19:58,029 Everyone's too afraid to ask you what you want for dinner, 350 00:19:58,031 --> 00:19:59,630 if you want to go to a movie. 351 00:19:59,632 --> 00:20:00,898 Kat, please. 352 00:20:00,900 --> 00:20:02,166 I just... 353 00:20:02,168 --> 00:20:04,735 I don't feel like talking. 354 00:20:04,737 --> 00:20:06,304 Right. 355 00:20:06,306 --> 00:20:08,539 Rather just scroll through Twitter all night. 356 00:20:12,044 --> 00:20:14,879 Casey. 357 00:20:14,881 --> 00:20:18,482 They had names. 358 00:20:18,484 --> 00:20:20,484 Families. 359 00:20:20,486 --> 00:20:22,153 Kids. 360 00:20:22,155 --> 00:20:24,155 He did that, 361 00:20:24,157 --> 00:20:25,656 not you. 362 00:20:25,658 --> 00:20:27,992 It was my body. 363 00:20:27,994 --> 00:20:29,927 And my hands. 364 00:20:32,097 --> 00:20:34,265 He made me watch. 365 00:20:36,835 --> 00:20:39,170 He thought it was funny. 366 00:20:39,172 --> 00:20:42,340 But you survived. 367 00:20:42,342 --> 00:20:45,343 Yeah, great. 368 00:20:45,345 --> 00:20:47,011 Now what? 369 00:20:47,013 --> 00:20:49,480 I don't know. 370 00:20:53,085 --> 00:20:56,087 We're gonna figure it out. 371 00:20:57,356 --> 00:21:00,091 I thought I told... 372 00:21:01,593 --> 00:21:04,595 Damn it. 373 00:21:22,214 --> 00:21:24,215 God 374 00:21:24,217 --> 00:21:27,418 our father, 375 00:21:27,420 --> 00:21:30,755 your power brings us to birth, 376 00:21:30,757 --> 00:21:33,958 and by your command we return to dust. 377 00:21:33,960 --> 00:21:36,961 Lord, those who die still live 378 00:21:36,963 --> 00:21:39,563 in your presence. 379 00:21:39,565 --> 00:21:41,565 Their lives change, 380 00:21:41,567 --> 00:21:43,267 but do not end. 381 00:21:43,269 --> 00:21:46,937 I pray in hope for my family, relatives, and friends 382 00:21:46,939 --> 00:21:48,806 and for all the dead 383 00:21:48,808 --> 00:21:49,940 known only to you. 384 00:21:49,942 --> 00:21:53,244 Unite us together again in one family, 385 00:21:53,246 --> 00:21:57,848 so that we may sing your praise forever and ever. 386 00:22:09,528 --> 00:22:11,462 Knock-knock. 387 00:22:11,464 --> 00:22:13,597 There you are. 388 00:22:13,599 --> 00:22:16,200 The sisters sent me out to the garden. 389 00:22:16,202 --> 00:22:17,868 I've been looking 390 00:22:17,870 --> 00:22:20,371 all over the place for you. 391 00:22:22,607 --> 00:22:25,543 Vow of silence, right. 392 00:22:25,545 --> 00:22:27,812 I brought you something. 393 00:22:27,814 --> 00:22:30,314 It's a token of gratitude. 394 00:22:30,316 --> 00:22:32,516 What do you get a bunch of nuns, right? 395 00:22:32,518 --> 00:22:36,087 Well, it was either this or warm, woolen mittens. 396 00:22:38,857 --> 00:22:39,890 No? 397 00:22:43,862 --> 00:22:47,898 I wanted to thank you for saving my little girl. 398 00:22:47,900 --> 00:22:50,368 Although, I must say 399 00:22:50,370 --> 00:22:53,204 you did waiver a bit, didn't you? 400 00:22:54,673 --> 00:22:57,508 We should have killed you when we had the chance. 401 00:22:57,510 --> 00:22:59,543 She speaks. 402 00:22:59,545 --> 00:23:02,913 I felt you the moment you walked through these doors. 403 00:23:04,149 --> 00:23:06,584 I don't know how we missed it the first time. 404 00:23:06,586 --> 00:23:09,387 Well, you were distracted. 405 00:23:09,389 --> 00:23:11,655 I tried to let it go, 406 00:23:11,657 --> 00:23:14,024 but I just knew that I wouldn't 407 00:23:14,026 --> 00:23:15,559 be able to live with myself 408 00:23:15,561 --> 00:23:17,828 knowing that you were still out there. 409 00:23:17,830 --> 00:23:19,497 Not after what you did to me. 410 00:23:19,499 --> 00:23:23,000 All the suffering for nothing. 411 00:23:23,002 --> 00:23:26,203 In the end, you're just a child throwing a tantrum. 412 00:23:26,205 --> 00:23:28,205 "Tantrum"? 413 00:23:28,207 --> 00:23:30,441 This is not a tantrum. 414 00:23:30,443 --> 00:23:32,276 This is a victory lap. 415 00:23:51,062 --> 00:23:52,496 Mmm. 416 00:24:43,849 --> 00:24:47,251 They had to clip it with bolt cutters to get it off. 417 00:24:54,326 --> 00:24:56,594 Mom? 418 00:24:56,596 --> 00:25:00,264 What do you, um... 419 00:25:01,299 --> 00:25:04,335 What do you remember about...? 420 00:25:07,105 --> 00:25:09,106 Well... 421 00:25:09,108 --> 00:25:12,042 I remember what it felt like. 422 00:25:12,044 --> 00:25:15,779 What did it feel like for you? 423 00:25:15,781 --> 00:25:20,050 Like nothing about me was mine anymore. 424 00:25:20,052 --> 00:25:23,888 Mmm, because he was inside you, right? 425 00:25:25,690 --> 00:25:29,460 It's as deep as anyone can get. 426 00:25:29,462 --> 00:25:31,829 It's so intimate, 427 00:25:31,831 --> 00:25:33,664 isn't it? 428 00:25:33,666 --> 00:25:35,332 No. That's... 429 00:25:35,334 --> 00:25:37,635 That's not how it was for me. 430 00:25:37,637 --> 00:25:39,236 Well, no, uh, I know, 431 00:25:39,238 --> 00:25:40,638 you had to say, no. 432 00:25:40,640 --> 00:25:43,407 I mean, that's the game, right? 433 00:25:43,409 --> 00:25:46,477 But, at a certain point, 434 00:25:46,479 --> 00:25:48,979 you asked for it. 435 00:25:48,981 --> 00:25:53,651 So much shame for enjoying it. 436 00:25:53,653 --> 00:25:55,419 And the dirty little secret is 437 00:25:55,421 --> 00:25:58,222 you fell in love with him. 438 00:25:58,224 --> 00:26:00,324 Then when he left, 439 00:26:00,326 --> 00:26:04,495 the loneliest feeling in the world. 440 00:26:04,497 --> 00:26:07,598 But we've both been through it, 441 00:26:07,600 --> 00:26:12,236 and now we have each other, right? 442 00:26:13,171 --> 00:26:15,272 Did we pack my art books? 443 00:26:15,274 --> 00:26:17,074 I'm sorry. 444 00:26:17,076 --> 00:26:19,677 We were just having a little heart-to-heart. 445 00:26:19,679 --> 00:26:22,079 You okay, case? 446 00:26:22,081 --> 00:26:23,080 Mom? 447 00:26:23,082 --> 00:26:25,115 Hmm? You're bleeding. 448 00:26:25,117 --> 00:26:26,850 Hmm? 449 00:26:26,852 --> 00:26:29,687 Oh, it's nothing. 450 00:26:31,724 --> 00:26:34,391 I love this blouse. 451 00:26:34,393 --> 00:26:36,260 Thank you. 452 00:26:41,366 --> 00:26:43,534 Mother Bernadette! 453 00:26:53,712 --> 00:26:55,779 Oh, god. 454 00:27:18,169 --> 00:27:20,404 You, of course, recognize this young man, 455 00:27:20,406 --> 00:27:22,806 father Tomas of St. Anthony's. Hi. 456 00:27:22,808 --> 00:27:25,009 And soon, we hope, St. Bridget's. 457 00:27:25,011 --> 00:27:27,177 It was wonderful what you did for that poor girl. 458 00:27:27,179 --> 00:27:29,146 God did everything; It was... 459 00:27:29,148 --> 00:27:31,181 You see what I mean? The humility. 460 00:27:33,285 --> 00:27:34,785 We have to show you the offices 461 00:27:34,787 --> 00:27:36,587 and wait until you see the rectory here. 462 00:27:36,589 --> 00:27:38,422 Ah. I've heard it's very nice. 463 00:27:38,424 --> 00:27:41,158 You keep this up, father, you're gonna put me out of a job. 464 00:27:41,160 --> 00:27:42,860 Well, I'm happy doing mine. 465 00:27:42,862 --> 00:27:45,496 The mayor has told me she'd love to have you doing that here. 466 00:27:47,032 --> 00:27:49,266 Well, I'm actually a white sox fan. 467 00:27:49,268 --> 00:27:50,467 I know. 468 00:27:52,972 --> 00:27:55,372 I want to thank you all for coming. 469 00:27:55,374 --> 00:27:58,142 It's no secret that our city 470 00:27:58,144 --> 00:28:00,444 has seen its share of hardships lately. 471 00:28:00,446 --> 00:28:03,781 Innocent lives lost, communities ripped apart, 472 00:28:03,783 --> 00:28:05,449 threats against the church itself. 473 00:28:05,451 --> 00:28:09,019 But I've always believed that in the darkest hour, 474 00:28:09,021 --> 00:28:11,121 a light shines brightest. 475 00:28:11,123 --> 00:28:13,791 There is no brighter light 476 00:28:13,793 --> 00:28:16,660 than his holiness, pope Sebastian. 477 00:28:16,662 --> 00:28:19,963 For those who have given up, he is god's hope. 478 00:28:19,965 --> 00:28:23,133 For those who struggle to find purpose in their lives, 479 00:28:23,135 --> 00:28:25,335 he is god's reason. 480 00:28:25,337 --> 00:28:29,973 For those who feel beyond salvation, he is god's love. 481 00:28:29,975 --> 00:28:32,643 For many of us in the room tonight, 482 00:28:32,645 --> 00:28:34,478 he is the church. 483 00:28:34,480 --> 00:28:37,081 May his visit bring joy 484 00:28:37,083 --> 00:28:41,318 and inspiration to a city who so badly needs it. 485 00:28:41,320 --> 00:28:43,153 Thank you. 486 00:28:50,829 --> 00:28:53,397 I hate to bring this up but we should probably make a decision 487 00:28:53,399 --> 00:28:56,567 about a funeral for your mom. 488 00:28:59,437 --> 00:29:01,505 When's the last time you touched me? 489 00:29:05,510 --> 00:29:08,445 Uh... 490 00:29:08,447 --> 00:29:11,014 It's been a while; I don't know. 491 00:29:11,016 --> 00:29:14,084 It's been a long while. 492 00:29:16,521 --> 00:29:19,123 Take your pants off. 493 00:29:19,125 --> 00:29:21,358 What? Right now? 494 00:29:21,360 --> 00:29:23,594 Mm-hmm. 495 00:29:23,596 --> 00:29:25,696 Just like that, huh? Take 'em off. 496 00:29:25,698 --> 00:29:28,899 Oh. Wow. 497 00:29:28,901 --> 00:29:30,701 Okay. 498 00:29:31,870 --> 00:29:33,403 This is kind of out of the blue. 499 00:29:33,405 --> 00:29:36,373 Mm-hmm. 500 00:29:36,375 --> 00:29:37,775 Hi, Angela. 501 00:29:37,777 --> 00:29:40,144 Hello, Henry. 502 00:29:48,720 --> 00:29:50,721 Hey, Ange. 503 00:29:53,625 --> 00:29:55,225 Ange, what are you doing? 504 00:29:56,428 --> 00:29:58,028 Ange. 505 00:29:59,063 --> 00:30:01,398 Ange... 506 00:30:05,436 --> 00:30:08,739 What are you doing? 507 00:30:08,741 --> 00:30:10,307 Honey, are you all right? 508 00:30:38,369 --> 00:30:40,604 Just about to release your next record at the end of the week. 509 00:30:40,606 --> 00:30:43,941 Well, now, you didn't stop by here tonight just to talk, 510 00:30:43,943 --> 00:30:45,809 Or do you actually have something to promote? 511 00:30:45,811 --> 00:30:47,945 Well, you know, I've been writing this record 512 00:30:47,947 --> 00:30:49,813 and recording it for about a year now, 513 00:30:49,815 --> 00:30:51,782 and, um, just been trying to figure out what... 514 00:31:49,908 --> 00:31:51,341 Hey, mom. 515 00:31:51,343 --> 00:31:52,843 What are you still doing up? 516 00:31:52,845 --> 00:31:54,278 Shh. 517 00:31:54,280 --> 00:31:56,880 I don't want to wake her. 518 00:31:56,882 --> 00:31:59,750 I'm just savoring what I have. 519 00:31:59,752 --> 00:32:02,519 Yeah, well, um, couch is too lumpy to sleep on, 520 00:32:02,521 --> 00:32:04,755 so savor us tomorrow? 521 00:32:09,193 --> 00:32:11,295 Night, mom. 522 00:32:25,376 --> 00:32:26,376 No, it's not a no, it's a condition. 523 00:32:26,378 --> 00:32:27,978 My staff comes with me. 524 00:32:27,980 --> 00:32:29,379 And also, I want a bus. 525 00:32:29,381 --> 00:32:31,415 Wednesdays and Sundays, we'll run it back and forth 526 00:32:31,417 --> 00:32:33,050 from St. Anthony's to St. Bridget's. 527 00:32:35,386 --> 00:32:36,920 I know, but the parish 528 00:32:36,922 --> 00:32:38,388 at St. Bridget's can afford it. 529 00:32:38,390 --> 00:32:41,725 I think it's going to be a good thing for them to share a pew 530 00:32:41,727 --> 00:32:44,161 with the people from a different tax bracket. 531 00:32:46,597 --> 00:32:49,299 I'll take care of that tonight. 532 00:32:49,301 --> 00:32:51,335 Good night, bishop Egan. 533 00:33:09,187 --> 00:33:10,520 Mmm. 534 00:33:42,787 --> 00:33:44,688 Stay down. 535 00:33:47,392 --> 00:33:50,961 Some people... would call that a very rude hello. 536 00:34:01,239 --> 00:34:03,373 Oh, are we sharing a soak? 537 00:34:03,375 --> 00:34:05,242 God's creature, water on the earth, I cast out the echo 538 00:34:05,244 --> 00:34:07,177 of evil by the living god, by the one true god, 539 00:34:07,179 --> 00:34:08,678 by the holy god, through whom 540 00:34:08,680 --> 00:34:10,380 all things have their being. 541 00:34:11,516 --> 00:34:13,583 Did you kill them? 542 00:34:13,585 --> 00:34:15,585 Bennett? The Regos? 543 00:34:15,587 --> 00:34:16,920 The nuns? 544 00:34:16,922 --> 00:34:18,855 In their final moments, 545 00:34:18,857 --> 00:34:21,825 do you think cattle blame the slaughterhouse? 546 00:34:21,827 --> 00:34:25,662 Or do they blame the Judas goat that led them up the ramp? 547 00:34:25,664 --> 00:34:29,366 I didn't kill anyone, priest. 548 00:34:29,368 --> 00:34:31,268 You did. 549 00:34:33,004 --> 00:34:36,339 I received a promotion today. 550 00:34:37,375 --> 00:34:39,776 It's everything I've ever dreamed about. 551 00:34:40,945 --> 00:34:43,113 That's... 552 00:34:43,115 --> 00:34:45,248 That's great. 553 00:34:45,250 --> 00:34:47,551 But the whole time the bishop was offering it to me, 554 00:34:47,553 --> 00:34:50,353 all I could think was... 555 00:34:50,355 --> 00:34:52,856 I don't deserve this. 556 00:34:54,725 --> 00:34:58,628 And I'm tired. 557 00:34:58,630 --> 00:35:01,898 I'm tired of not being the man god wants me to be. 558 00:35:01,900 --> 00:35:05,068 I'm tired of... 559 00:35:05,070 --> 00:35:08,271 Being disappointed every single time I look in the mirror. 560 00:35:13,211 --> 00:35:15,212 We could have done this, you know. 561 00:35:17,615 --> 00:35:20,717 I would have made your coffee just right every morning. 562 00:35:22,220 --> 00:35:25,856 You would have bought me the same perfume every Christmas. 563 00:35:30,061 --> 00:35:32,295 It could have been so normal. 564 00:35:35,266 --> 00:35:37,701 I can't give you what you want, Jessica. 565 00:35:39,937 --> 00:35:42,572 The life that you deserve, I can't. 566 00:35:42,574 --> 00:35:44,341 I seduced a priest. 567 00:35:45,576 --> 00:35:48,512 Exactly what kind of life do I deserve? 568 00:35:48,514 --> 00:35:51,114 A long... 569 00:35:51,116 --> 00:35:53,016 And happy life. 570 00:35:58,422 --> 00:36:00,757 Please don't write to me anymore. 571 00:36:04,929 --> 00:36:06,496 It'll be easier that way. 572 00:36:17,441 --> 00:36:19,042 Did you kill them? 573 00:36:19,044 --> 00:36:21,945 I'll accept responsibility 574 00:36:21,947 --> 00:36:24,281 for the academics in the trailer. 575 00:36:24,283 --> 00:36:27,284 But who do you think massacred 576 00:36:27,286 --> 00:36:31,154 sister Bernadette and her whores of mercy this afternoon? 577 00:36:31,156 --> 00:36:34,424 That was Angela Rance. 578 00:36:42,333 --> 00:36:44,701 Did you lose your nerve, father? 579 00:36:44,703 --> 00:36:47,137 Ipse venit, he is coming. 580 00:36:47,139 --> 00:36:48,538 You're gonna kill the pope. 581 00:36:48,540 --> 00:36:51,975 Oh, you were such a mess at aquinas. 582 00:37:02,220 --> 00:37:03,386 The parade... 583 00:37:03,388 --> 00:37:05,055 Is that where you're gonna do it? 584 00:37:05,057 --> 00:37:08,992 The sun breaks over our fair city. 585 00:37:08,994 --> 00:37:12,195 God's faithful crowd every street corner. 586 00:37:12,197 --> 00:37:15,999 The car stops, the door opens. 587 00:37:16,001 --> 00:37:17,901 And the whole world watches 588 00:37:17,903 --> 00:37:20,370 while a disgraced priest 589 00:37:20,372 --> 00:37:22,839 murders the living embodiment 590 00:37:22,841 --> 00:37:24,841 of catholic hope. 591 00:37:24,843 --> 00:37:26,843 Rome's shame 592 00:37:26,845 --> 00:37:28,845 come full circle. 593 00:37:28,847 --> 00:37:31,548 And what if I kill you now? 594 00:37:31,550 --> 00:37:33,516 Then another will take my place. 595 00:37:33,518 --> 00:37:36,353 And the ponies go round and round. 596 00:37:43,061 --> 00:37:45,061 Would one of you be so kind 597 00:37:45,063 --> 00:37:47,864 as to pass me a towel? 598 00:38:05,983 --> 00:38:07,450 Hey, hon. 599 00:38:11,156 --> 00:38:13,223 You ready? 600 00:38:13,225 --> 00:38:14,257 Girls, what is this? 601 00:38:14,259 --> 00:38:15,659 We have to go. Now. 602 00:38:15,661 --> 00:38:16,660 Without mom? 603 00:38:16,662 --> 00:38:18,261 She's not mom. 604 00:38:18,263 --> 00:38:19,663 I don't know how it happened, 605 00:38:19,665 --> 00:38:21,798 but he left me and went to her. 606 00:38:21,800 --> 00:38:24,334 I recognize him. 607 00:38:24,336 --> 00:38:26,069 I believe her, dad. 608 00:38:26,071 --> 00:38:27,404 After everything that's happened, 609 00:38:27,406 --> 00:38:28,672 I don't need any more proof. 610 00:38:30,741 --> 00:38:32,709 We have to leave this house now. 611 00:38:35,680 --> 00:38:37,514 Okay. Okay. 612 00:38:42,953 --> 00:38:45,021 Time for a family meeting. 613 00:38:55,266 --> 00:38:57,701 I want to talk to mom. 614 00:38:57,703 --> 00:38:59,436 You are talking to her. 615 00:38:59,438 --> 00:39:03,173 My mom doesn't have three pupils. 616 00:39:08,312 --> 00:39:10,213 Angie. 617 00:39:12,783 --> 00:39:14,417 You can fight this. 618 00:39:15,453 --> 00:39:18,121 Casey got through it, so can you. 619 00:39:18,123 --> 00:39:21,958 I'm not possessed, Henry. 620 00:39:21,960 --> 00:39:24,327 This is integration. 621 00:39:24,329 --> 00:39:26,963 She invited me in. 622 00:39:26,965 --> 00:39:29,132 Don't you understand? 623 00:39:29,134 --> 00:39:32,302 This is permanent. 624 00:39:32,304 --> 00:39:35,238 Why do you keep hurting us? What do you even want? 625 00:39:36,140 --> 00:39:38,007 The only thing that we've 626 00:39:38,009 --> 00:39:41,911 That which is rightfully ours. 627 00:39:41,913 --> 00:39:44,180 We were his 628 00:39:44,182 --> 00:39:45,482 first creations. 629 00:39:45,484 --> 00:39:47,484 Did you know that? 630 00:39:47,486 --> 00:39:49,652 We were loyal and perfect 631 00:39:49,654 --> 00:39:52,155 in every way. And do you know what god did? 632 00:39:52,157 --> 00:39:54,190 God got bored. 633 00:39:54,192 --> 00:39:56,526 He got bored with our perfection. 634 00:39:56,528 --> 00:39:59,529 So he created man, 635 00:39:59,531 --> 00:40:02,999 mortal and ugly, and... and then 636 00:40:03,001 --> 00:40:06,002 he built them a sandbox, 637 00:40:06,004 --> 00:40:08,204 and he filled it with tangible 638 00:40:08,206 --> 00:40:10,940 and sensual delights. 639 00:40:10,942 --> 00:40:14,010 Delights that we could never feel 640 00:40:14,012 --> 00:40:17,514 or taste or experience. 641 00:40:17,516 --> 00:40:18,848 He created paradise, 642 00:40:18,850 --> 00:40:20,350 and he handed it over 643 00:40:20,352 --> 00:40:22,685 to a pack of primates rutting in the dirt. 644 00:40:24,221 --> 00:40:27,457 Well, this world was meant for us. 645 00:40:27,459 --> 00:40:30,293 And we're gonna take it back. 646 00:40:32,963 --> 00:40:34,230 Tara. 647 00:40:34,232 --> 00:40:37,066 Sorry, I got sucked in. 648 00:40:37,068 --> 00:40:38,468 Have you read this? 649 00:40:38,470 --> 00:40:40,603 She led such a life. 650 00:40:40,605 --> 00:40:42,372 Where did you get that? 651 00:40:42,374 --> 00:40:46,042 Oh. When Chris was here, helping find Casey... 652 00:40:46,044 --> 00:40:47,944 I kind of asked her for her autograph 653 00:40:47,946 --> 00:40:49,813 and she gave me her own personal copy. 654 00:40:49,815 --> 00:40:51,781 No. No, the feather... 655 00:40:51,783 --> 00:40:53,616 Where did you get that? 656 00:40:53,618 --> 00:40:55,618 In the book. 657 00:40:58,889 --> 00:41:00,557 Um, can I... 658 00:41:06,730 --> 00:41:09,098 162. 659 00:41:09,100 --> 00:41:11,401 "I knew then that the demon would never rest, 660 00:41:11,403 --> 00:41:13,002 "never stop, 661 00:41:13,004 --> 00:41:15,472 "until it had taken Regan for its own. 662 00:41:15,474 --> 00:41:17,907 "It would keep coming for her 663 00:41:17,909 --> 00:41:19,909 until the end of time." 664 00:41:28,285 --> 00:41:31,621 Did you know, we approached his holiness years ago, 665 00:41:31,623 --> 00:41:33,957 back when he was still just a lowly 666 00:41:33,959 --> 00:41:35,925 apostolic nuncio. 667 00:41:35,927 --> 00:41:37,927 We offered him a peek behind the curtain, 668 00:41:37,929 --> 00:41:41,431 a chance to ascend this mortal slog. 669 00:41:41,433 --> 00:41:43,166 And do you know what he did? 670 00:41:43,168 --> 00:41:45,435 He turned his back on eternity, 671 00:41:45,437 --> 00:41:47,904 like a child. 672 00:41:50,441 --> 00:41:54,344 I wonder if you'll make the same mistake. 673 00:42:00,050 --> 00:42:02,585 Vocare pulvere. 674 00:42:06,891 --> 00:42:08,324 Tomorrow, when we wake up, 675 00:42:08,326 --> 00:42:09,526 we can put all this behind us. 676 00:42:10,961 --> 00:42:12,629 Bundle up. Go downtown. 677 00:42:12,631 --> 00:42:13,863 We can wave at the pope. 678 00:42:15,566 --> 00:42:17,934 A little family outing. Won't that be fun? 679 00:42:19,403 --> 00:42:22,305 But first... you have to learn 680 00:42:22,307 --> 00:42:24,874 that disobedience has consequences. 681 00:42:26,744 --> 00:42:30,046 Which means that I'm gonna have to hurt one of you. 682 00:42:30,048 --> 00:42:31,881 Just a little. 683 00:42:31,883 --> 00:42:33,249 Just so you remember. 684 00:42:36,987 --> 00:42:38,755 Did you kill grandma? 685 00:42:40,558 --> 00:42:42,325 Oh, my god. 686 00:42:42,327 --> 00:42:45,662 See, that's exactly what I'm talking about. 687 00:42:45,664 --> 00:42:48,164 That disrespectful tone of voice. 688 00:42:54,239 --> 00:42:56,406 No! Angela, stop! Let her go! 689 00:42:56,408 --> 00:42:58,508 Stop, please! 690 00:42:59,743 --> 00:43:00,843 Stop! I need 691 00:43:00,845 --> 00:43:02,579 to hear it. 692 00:43:02,581 --> 00:43:04,747 I need to hear you say you'll behave. 693 00:43:04,749 --> 00:43:07,083 We'll behave, I promise! 694 00:43:07,085 --> 00:43:08,518 Just please let her go! 695 00:43:08,520 --> 00:43:10,520 I don't believe you. 696 00:43:10,522 --> 00:43:11,754 Angela, stop it! 697 00:43:13,024 --> 00:43:14,557 Angela! Please! 698 00:43:14,559 --> 00:43:16,459 Angela, please, we swore to you. 699 00:43:16,461 --> 00:43:18,861 Stop! Stop it. Angie! 700 00:43:18,863 --> 00:43:20,530 You're killing her! 701 00:43:20,532 --> 00:43:21,898 Please, stop. Stop. 702 00:43:25,569 --> 00:43:27,804 Get the hell away from them. 703 00:44:07,645 --> 00:44:09,812 Now that the exorcist has you wide awake, 704 00:44:09,814 --> 00:44:12,215 here are a few more shows to check out from fox. 705 00:44:15,085 --> 00:44:17,920 * fever * 706 00:44:17,922 --> 00:44:19,822 My mum's coming for me. I know it. 707 00:44:19,824 --> 00:44:21,124 * Just keeps on comin' * 708 00:44:21,126 --> 00:44:23,092 your mom escaped hell? 709 00:44:23,094 --> 00:44:25,595 How far can a celestial being get? 710 00:44:25,597 --> 00:44:28,264 She's stupid hot and she's got a credit card. 711 00:44:28,266 --> 00:44:31,100 Oh, sure. I mean, what could possibly go wrong? 712 00:44:31,102 --> 00:44:33,102 * I ain't no angel * 713 00:44:33,104 --> 00:44:35,638 She's going to kill me. 714 00:44:35,640 --> 00:44:37,674 - Lucifer? - She's here. 715 00:44:38,308 --> 00:44:40,543 - Hello, son. - Mum. 716 00:44:40,545 --> 00:44:43,746 Lucifer. Mondays on fox.48221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.