All language subtitles for The Americans S05E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:01,486 Previously on The Americans... 2 00:00:06,260 --> 00:00:08,627 We need to talk in private-soon. 3 00:00:11,198 --> 00:00:13,098 She's working for us. 4 00:00:13,134 --> 00:00:14,967 You remember three years ago, 5 00:00:15,002 --> 00:00:17,268 when that KGB officer was killed? 6 00:00:17,304 --> 00:00:18,803 I shot him. 7 00:00:18,838 --> 00:00:23,441 If the CIA uses the tape I made to blackmail Burov, 8 00:00:23,476 --> 00:00:24,675 I will go public. 9 00:00:24,710 --> 00:00:26,544 So, I have interview tomorrow. 10 00:00:26,579 --> 00:00:28,046 That's great. 11 00:00:28,081 --> 00:00:31,482 If she gets a job teaching Russian at the CIA... 12 00:00:31,517 --> 00:00:33,016 There's a chance we could get 13 00:00:33,052 --> 00:00:35,052 every officer they're training 14 00:00:35,087 --> 00:00:36,186 for Moscow. 15 00:00:40,525 --> 00:00:42,859 His mother defected, he got himself arrested, 16 00:00:42,894 --> 00:00:45,829 and now he's come here to see a father he's never met. 17 00:00:45,864 --> 00:00:47,530 You don't trust Philip. 18 00:00:47,566 --> 00:00:50,066 He already has entries in his file 19 00:00:50,101 --> 00:00:51,600 that don't look good. 20 00:00:51,635 --> 00:00:53,235 He's his son. 21 00:00:54,638 --> 00:00:56,205 I want see Father. 22 00:00:56,240 --> 00:01:00,409 It would put him in terrible danger. 23 00:01:01,879 --> 00:01:03,980 You cannot see him. 24 00:01:11,488 --> 00:01:14,489 But then, what was Morozov doing at that greenhouse? 25 00:01:14,524 --> 00:01:16,992 They're using strains of wheat from all over the world, 26 00:01:17,027 --> 00:01:20,628 and no one knows more about Soviet wheat than Morozov. 27 00:01:20,663 --> 00:01:24,831 And Stobert just wants to end world hunger 28 00:01:24,867 --> 00:01:27,034 like Miss America. 29 00:01:27,069 --> 00:01:28,302 Jesus. 30 00:01:30,239 --> 00:01:34,708 So, the laboratory worker how's Philip taking it? 31 00:01:34,743 --> 00:01:35,942 He'll be fine. 32 00:01:35,978 --> 00:01:38,678 How's he taking it, Elizabeth? 33 00:01:38,714 --> 00:01:40,514 The same as me it's upsetting. 34 00:01:40,549 --> 00:01:41,947 For me, too. 35 00:01:45,786 --> 00:01:49,522 Well, if they've come up with some kind of super wheat, 36 00:01:49,557 --> 00:01:52,225 think what getting our hands on it could mean to us. 37 00:01:52,260 --> 00:01:53,692 No more shortages. 38 00:01:53,728 --> 00:01:56,429 No more buying grain from the West. 39 00:01:56,464 --> 00:01:58,997 We could make it right. 40 00:01:59,033 --> 00:02:01,199 In that greenhouse, everything was dying 41 00:02:01,235 --> 00:02:02,567 except right in the middle. 42 00:02:02,602 --> 00:02:05,203 There was this strong, healthy wheat. 43 00:02:05,239 --> 00:02:06,838 Good. 44 00:02:06,873 --> 00:02:09,007 That's good. We'll start there. 45 00:02:09,043 --> 00:02:11,543 Why don't we get photographs of the greenhouse? 46 00:02:11,578 --> 00:02:14,046 Make sure nothing has changed. 47 00:02:14,081 --> 00:02:16,280 I'll get it taken care of. 48 00:02:16,315 --> 00:02:18,882 You two stay with Stobert and Kemp. 49 00:02:26,592 --> 00:02:29,993 I'm sorry you're spread so thin. 50 00:02:30,029 --> 00:02:31,429 It's... 51 00:02:34,299 --> 00:02:36,166 it's part of the job, I know. 52 00:02:38,336 --> 00:02:39,835 But now... 53 00:02:45,810 --> 00:02:48,778 Is something wrong with me? 54 00:02:50,548 --> 00:02:52,181 It's a long career. 55 00:02:54,385 --> 00:02:58,653 And there is nothing wrong with you-ever. 56 00:03:04,695 --> 00:03:06,927 Here. 57 00:03:06,963 --> 00:03:08,596 This one will be easy. 58 00:03:11,334 --> 00:03:12,800 Are you all right? 59 00:03:14,104 --> 00:03:16,337 Oh, yes. 60 00:03:16,372 --> 00:03:19,240 I'm just tired. 61 00:03:19,275 --> 00:03:20,774 And old. 62 00:03:52,207 --> 00:03:54,007 How's the harder math going? 63 00:03:54,042 --> 00:03:55,308 Easy. 64 00:03:55,343 --> 00:03:56,877 You'll be running the travel agency soon. 65 00:03:56,912 --> 00:03:58,544 We'll be working for you. 66 00:03:58,580 --> 00:04:01,314 I'm not really interested in the travel-agency business, Dad. 67 00:04:01,349 --> 00:04:04,283 He's not interested in the travel business. 68 00:04:04,318 --> 00:04:06,152 I guess he has bigger plans. 69 00:04:06,187 --> 00:04:07,419 Like what? 70 00:04:07,454 --> 00:04:09,321 I don't know. Who knows? 71 00:04:10,792 --> 00:04:13,125 Nothing wrong with running your own business. 72 00:04:19,633 --> 00:04:22,667 Gabriel asked me how you took the news 73 00:04:22,702 --> 00:04:25,203 about the guy in the lab. 74 00:04:25,238 --> 00:04:26,470 What'd you tell him? 75 00:04:26,506 --> 00:04:27,738 I said you're fine. 76 00:04:29,676 --> 00:04:31,676 Are you fine? 77 00:04:35,215 --> 00:04:36,480 Are you? 78 00:04:39,018 --> 00:04:40,350 I think about it. 79 00:04:43,088 --> 00:04:45,055 They know you. 80 00:04:45,090 --> 00:04:46,290 They're gonna need to know 81 00:04:46,325 --> 00:04:48,892 I'll do my job. I've always done it. 82 00:04:48,928 --> 00:04:50,160 I know. 83 00:04:54,833 --> 00:04:56,699 We can still do some good with this. 84 00:05:01,739 --> 00:05:05,474 He gave me something else for when I get back from Topeka. 85 00:05:05,509 --> 00:05:07,210 Should be short. 86 00:05:07,245 --> 00:05:09,345 Some files from a psychiatrist. 87 00:05:52,354 --> 00:05:57,823 My father used to bring home all this stuff. 88 00:06:00,061 --> 00:06:01,761 We didn't have anything. 89 00:06:03,764 --> 00:06:07,132 And now we have everything. 90 00:06:07,167 --> 00:06:09,935 It's so strange sometimes. 91 00:06:14,141 --> 00:06:15,840 I know. 92 00:06:41,199 --> 00:06:43,099 Sorry to bother you, Ms. Kovalenko. 93 00:06:43,135 --> 00:06:47,203 We're with the Federal Bureau of Investigation. 94 00:06:49,408 --> 00:06:50,873 Which one's yours? 95 00:06:52,944 --> 00:06:54,176 In the blue jacket. 96 00:06:55,112 --> 00:06:57,913 That's a cute kid. 97 00:06:57,949 --> 00:06:59,214 Thank you. 98 00:07:02,553 --> 00:07:05,754 Might be a lot of opportunities for him in America one day. 99 00:07:05,789 --> 00:07:08,324 It's something we can talk about, if you're interested. 100 00:07:09,726 --> 00:07:13,328 Talking to you is not safe. 101 00:07:13,363 --> 00:07:15,529 You're not being watched. 102 00:07:15,565 --> 00:07:17,432 You know it for sure? 103 00:07:17,467 --> 00:07:19,167 How? 104 00:07:19,202 --> 00:07:20,468 We checked. 105 00:07:22,638 --> 00:07:24,538 But you're right. 106 00:07:24,574 --> 00:07:27,040 There are risks. 107 00:07:27,076 --> 00:07:31,644 There are real, long-term things we can offer you. 108 00:07:31,680 --> 00:07:33,180 And your son, too. 109 00:07:40,422 --> 00:07:43,223 It's very difficult. 110 00:07:43,258 --> 00:07:44,590 I understand. 111 00:07:51,599 --> 00:07:53,299 Why don't you think about it? 112 00:08:00,608 --> 00:08:03,208 This is a private line. 113 00:08:03,243 --> 00:08:05,377 You can call anytime. 114 00:08:23,929 --> 00:08:25,562 You're softer today. 115 00:08:26,865 --> 00:08:29,699 What am I normally crusty? 116 00:08:31,470 --> 00:08:32,736 No, I just... 117 00:08:35,173 --> 00:08:38,307 I felt something different. 118 00:08:38,343 --> 00:08:40,243 We're getting to know each other. 119 00:08:40,278 --> 00:08:41,777 I wouldn't go that far. 120 00:08:44,916 --> 00:08:48,117 I feel like there's a whole other you 121 00:08:48,153 --> 00:08:51,054 I don't know at all. 122 00:08:51,089 --> 00:08:53,255 I'm in fashion. I'm not that deep. 123 00:08:54,425 --> 00:08:55,723 I don't buy that for a minute. 124 00:08:55,759 --> 00:08:57,759 No, really, I'm, like, barely thinking 125 00:08:57,794 --> 00:08:59,027 about anything right now. 126 00:08:59,063 --> 00:09:00,162 Really? I am. 127 00:09:01,298 --> 00:09:02,997 Really? Mm-hmm. 128 00:09:03,033 --> 00:09:05,867 Because even though you're in bed with a naked woman, 129 00:09:05,902 --> 00:09:09,136 I bet you there is some part of your brain 130 00:09:09,172 --> 00:09:11,572 that's just thinking about your super wheat, 131 00:09:11,607 --> 00:09:13,807 or whatever it is. 132 00:09:19,014 --> 00:09:20,247 Stick out your tongue. 133 00:09:20,283 --> 00:09:22,083 What? 134 00:09:23,419 --> 00:09:24,651 Come on. 135 00:09:30,024 --> 00:09:32,058 Ah, just what I thought. Just what I thought. 136 00:09:32,094 --> 00:09:33,293 Red tip. 137 00:09:33,328 --> 00:09:35,562 Indicates heart heat. 138 00:09:35,597 --> 00:09:36,896 You can put that thing away now. 139 00:09:36,931 --> 00:09:38,965 What are you talking about? 140 00:09:39,000 --> 00:09:42,502 It's Chinese medicine. It's thousands of years old. 141 00:09:42,537 --> 00:09:43,969 I learned about it in Nepal. 142 00:09:44,004 --> 00:09:47,772 Red tongue tip means emotional turmoil 143 00:09:47,808 --> 00:09:49,374 heart heat. 144 00:09:49,410 --> 00:09:53,178 Blocks the, uh... blocks the chi. 145 00:09:53,214 --> 00:09:55,314 What do you do to relax? 146 00:09:55,349 --> 00:09:58,450 Uh... not much, as you can tell. 147 00:10:01,554 --> 00:10:02,820 Okay. 148 00:10:19,904 --> 00:10:21,404 It's Tai Chi. 149 00:10:24,443 --> 00:10:25,708 Come on. 150 00:10:27,045 --> 00:10:28,445 Then I would have to get out of bed. 151 00:10:51,135 --> 00:10:52,967 Okay. 152 00:10:53,002 --> 00:10:55,270 Here. 153 00:10:55,305 --> 00:10:56,937 Follow my movements. 154 00:11:23,599 --> 00:11:25,298 You're doing great. 155 00:11:39,547 --> 00:11:40,846 He's home. 156 00:11:40,881 --> 00:11:43,748 They met him at the airport. 157 00:11:43,783 --> 00:11:45,483 And...? 158 00:11:45,519 --> 00:11:47,719 They're going to give him his old job back. 159 00:11:50,390 --> 00:11:53,157 He'll be fine. 160 00:11:53,193 --> 00:11:55,460 The look on his face when he left. 161 00:11:56,930 --> 00:11:59,930 Philip gets that look sometimes, when he's troubled. 162 00:12:01,500 --> 00:12:04,401 Is Philip troubled now? 163 00:12:04,437 --> 00:12:07,871 Well, I don't think he's particularly happy. 164 00:12:09,475 --> 00:12:10,974 Has he ever been? 165 00:12:18,483 --> 00:12:20,617 I've never lied to them before. 166 00:12:25,323 --> 00:12:27,357 He's lied to you. 167 00:12:29,527 --> 00:12:31,861 You did the right thing. 168 00:16:17,914 --> 00:16:19,681 So, there are guards inside, and we don't know 169 00:16:19,716 --> 00:16:21,016 what kind of countersurveillance 170 00:16:21,051 --> 00:16:22,484 the CIA might have on the building. 171 00:16:22,519 --> 00:16:24,019 So, we go again Friday this week, 172 00:16:24,054 --> 00:16:25,354 Monday, Wednesday, Friday next. 173 00:16:25,389 --> 00:16:26,855 No Thursdays, right? Right. 174 00:16:26,890 --> 00:16:28,690 She doesn't work Thursdays or weekends. 175 00:16:28,725 --> 00:16:30,158 The important times for us 176 00:16:30,194 --> 00:16:31,626 are when she goes to work and when she leaves. 177 00:16:31,661 --> 00:16:33,394 Anytime you get a picture of her with someone, 178 00:16:33,429 --> 00:16:34,895 we might be getting one of her students. 179 00:16:34,930 --> 00:16:36,163 Okay. 180 00:16:36,199 --> 00:16:37,398 If you pass by and miss the shot, 181 00:16:37,433 --> 00:16:38,799 don't circle back. 182 00:16:38,834 --> 00:16:40,134 And don't shoot out of a back window. 183 00:16:40,169 --> 00:16:42,069 It is not worth the risk. 184 00:16:42,105 --> 00:16:43,371 Okay? 185 00:16:44,540 --> 00:16:45,906 Mom! 186 00:16:45,941 --> 00:16:47,208 Coming. 187 00:16:53,715 --> 00:16:55,215 Mom, this is Nancy Norton. 188 00:16:55,250 --> 00:16:56,449 Hi. 189 00:16:56,485 --> 00:16:58,118 She's a Mary Kay beauty consultant. 190 00:16:58,153 --> 00:16:59,952 I see where your daughter gets such beautiful skin. 191 00:16:59,988 --> 00:17:01,954 Look at her, Mom. She's 62. 192 00:17:03,225 --> 00:17:04,624 Mary Kay cosmetics and good genes 193 00:17:04,659 --> 00:17:06,292 are the key to my vibrant skin. 194 00:17:06,328 --> 00:17:09,128 I like to say Mary Kay can't change your genes 195 00:17:09,163 --> 00:17:12,031 not that you gals need any help in that department 196 00:17:12,066 --> 00:17:14,866 but our rich, creamy foundation will seal in moisture 197 00:17:14,902 --> 00:17:18,037 and keep your skin silky, smooth, and sassy. 198 00:17:18,072 --> 00:17:20,205 I'm sorry, but now is not such a good time. 199 00:17:20,241 --> 00:17:22,408 Well, here's a sample of a skin-care product 200 00:17:22,443 --> 00:17:25,176 I've been using for almost 15 years. 201 00:17:25,211 --> 00:17:26,511 "Day Radiance." 202 00:17:26,546 --> 00:17:27,778 If you take care of your skin, dear, 203 00:17:27,813 --> 00:17:29,380 your skin will take care of you. 204 00:17:29,416 --> 00:17:31,416 Thank you, but like I said I understand. 205 00:17:31,451 --> 00:17:33,784 I could come back another time 206 00:17:33,819 --> 00:17:35,553 and host an in-home beauty demonstration 207 00:17:35,588 --> 00:17:37,055 for you and some of your friends. 208 00:17:37,090 --> 00:17:38,756 You get to keep a ton of samples, 209 00:17:38,791 --> 00:17:39,957 and the makeover is free. 210 00:17:39,992 --> 00:17:41,224 I'm sorry, but no. 211 00:17:41,260 --> 00:17:42,559 No problem. Of course. 212 00:17:42,594 --> 00:17:44,994 Call me if you change your mind. 213 00:17:50,702 --> 00:17:52,169 You want this? 214 00:17:52,204 --> 00:17:53,470 Oh, no, thanks. 215 00:17:54,873 --> 00:17:55,872 Mom. 216 00:17:58,742 --> 00:18:00,776 You weren't that nice to her. 217 00:18:00,811 --> 00:18:02,211 Well, we weren't gonna buy anything. 218 00:18:02,246 --> 00:18:04,580 Being nice would just be a waste of her time. 219 00:18:08,819 --> 00:18:11,320 Yeah, I-I guess so. 220 00:18:41,883 --> 00:18:43,217 They're passing by this Friday, 221 00:18:43,252 --> 00:18:44,684 and then they'll skip the next one. 222 00:18:44,720 --> 00:18:46,120 They'll do two Fridays out of every three. 223 00:18:46,155 --> 00:18:47,687 All right. What else? 224 00:18:47,723 --> 00:18:51,056 We'll see if Tuan can find out whether her hours vary, 225 00:18:51,092 --> 00:18:54,026 whether she brings her own lunch or goes out. 226 00:18:54,061 --> 00:18:57,296 Well, that all sounds good. 227 00:18:57,332 --> 00:18:59,865 I can't tell you how thrilled the Centre is. 228 00:18:59,900 --> 00:19:01,134 Good. 229 00:19:01,169 --> 00:19:02,701 Anything on the greenhouse? 230 00:19:02,737 --> 00:19:06,271 Yes. We should have something within the week. 231 00:19:12,045 --> 00:19:13,378 All right. 232 00:19:16,650 --> 00:19:18,116 Hold on. 233 00:19:21,622 --> 00:19:23,720 I have to talk to you. 234 00:19:34,600 --> 00:19:37,000 I'm going home. 235 00:19:37,036 --> 00:19:38,202 What? 236 00:19:39,539 --> 00:19:40,970 Did something happen? 237 00:19:41,005 --> 00:19:42,639 No. 238 00:19:42,674 --> 00:19:45,175 It's just time. 239 00:19:45,210 --> 00:19:47,310 Gabriel... 240 00:19:47,345 --> 00:19:48,811 if-if it's me 241 00:19:48,846 --> 00:19:50,746 I-I know I've been hard to deal with. 242 00:19:50,782 --> 00:19:52,948 No, it's not you. 243 00:19:52,984 --> 00:19:54,817 I'm just ready to go home. 244 00:19:57,454 --> 00:19:59,988 You don't need me anymore. You have each other. 245 00:20:03,194 --> 00:20:05,260 But, Philip, as long as you're here, 246 00:20:05,296 --> 00:20:08,730 the Centre is going to continue to be concerned about you. 247 00:20:10,167 --> 00:20:14,402 Once they start worrying about somebody, they never stop. 248 00:20:14,437 --> 00:20:16,704 And now, the lab. 249 00:20:18,174 --> 00:20:20,808 And, to be honest, I'm worried. 250 00:20:20,843 --> 00:20:23,411 You've seen too much. 251 00:20:23,446 --> 00:20:24,912 You've done too much. 252 00:20:30,786 --> 00:20:32,852 I'll miss you terribly. 253 00:21:17,666 --> 00:21:20,800 Hey. Please sign in. 254 00:23:02,597 --> 00:23:04,798 So, what brings you here, Ms. Sinclair? 255 00:23:05,801 --> 00:23:08,634 Well, a friend of mine Terry 256 00:23:08,670 --> 00:23:11,570 had seen a psychiatrist a couple of years ago, 257 00:23:11,605 --> 00:23:17,743 and she was having some... problems. 258 00:23:17,778 --> 00:23:20,946 Issues, I-I guess is what you say. 259 00:23:23,017 --> 00:23:24,950 And she said it helped. 260 00:23:29,255 --> 00:23:35,359 I'm... not really sure what I'm supposed to say. 261 00:23:35,394 --> 00:23:37,195 Whatever you feel like. 262 00:23:37,230 --> 00:23:38,562 Okay. 263 00:23:47,005 --> 00:23:52,175 Well, a few months ago, I... got mugged. 264 00:23:54,012 --> 00:23:57,180 I was in a parking lot at night, 265 00:23:57,216 --> 00:24:00,283 and there were these two men. 266 00:24:00,318 --> 00:24:04,286 They were homeless, and... 267 00:24:04,321 --> 00:24:06,222 one had a knife. 268 00:24:06,257 --> 00:24:10,760 And... they took my purse, and... 269 00:24:13,430 --> 00:24:15,697 I thought they were going to 270 00:24:17,101 --> 00:24:21,169 But then someone came along, and they ran away. 271 00:24:23,706 --> 00:24:25,306 That's very frightening. 272 00:24:25,341 --> 00:24:27,575 Yes, I'm very lucky, and I know that. 273 00:24:31,181 --> 00:24:36,383 I-I have been taking these... karate classes. 274 00:24:38,420 --> 00:24:39,619 Do you think that's stupid? 275 00:24:39,655 --> 00:24:40,988 Not at all. 276 00:24:45,427 --> 00:24:51,298 I guess I just... want to feel... 277 00:24:51,333 --> 00:24:53,065 like I did before. 278 00:24:53,101 --> 00:24:54,600 Like nothing happened. 279 00:24:57,505 --> 00:25:00,406 Something big happened. 280 00:25:00,441 --> 00:25:02,675 You went through a trauma. 281 00:25:02,710 --> 00:25:04,343 Trauma? 282 00:25:04,378 --> 00:25:05,611 I don't know. 283 00:25:07,215 --> 00:25:09,714 A lot of people think that when something bad happens, 284 00:25:09,749 --> 00:25:15,053 the best thing to do is just keep going, keep it to yourself. 285 00:25:15,088 --> 00:25:16,654 That doesn't work so well. 286 00:25:25,132 --> 00:25:26,864 Hi, Elizabeth. 287 00:25:26,899 --> 00:25:28,665 Hey. 288 00:25:36,408 --> 00:25:38,342 How was your appointment? 289 00:25:38,377 --> 00:25:42,912 He's, uh, got file cabinets in his office with basic locks. 290 00:25:42,948 --> 00:25:44,780 What'd you talk about? 291 00:25:44,816 --> 00:25:47,183 Mm. This and that. 292 00:25:47,219 --> 00:25:48,484 He ask you about your dreams? 293 00:25:49,921 --> 00:25:51,721 I thought that's what they like to talk about. 294 00:25:51,756 --> 00:25:54,257 Hmm. Not this one. 295 00:26:04,001 --> 00:26:05,767 I can't believe he's leaving. 296 00:26:10,975 --> 00:26:13,342 Do you know something about this that I don't? 297 00:26:14,811 --> 00:26:15,810 Like what? 298 00:26:19,648 --> 00:26:22,783 He seems tired. 299 00:26:22,818 --> 00:26:26,921 But I feel like there's something he's not telling us. 300 00:26:26,956 --> 00:26:29,924 I mean, if he were sick, he would tell us, wouldn't he? 301 00:26:29,959 --> 00:26:31,292 I guess so. 302 00:26:36,198 --> 00:26:38,198 I've been thinking more about 303 00:26:39,567 --> 00:26:44,170 There... were these men in Tobolsk 304 00:26:44,206 --> 00:26:47,140 who didn't like us me or my brother. 305 00:26:48,643 --> 00:26:49,876 Why? 306 00:26:51,545 --> 00:26:53,845 I don't know. 307 00:26:53,881 --> 00:26:57,249 Every time we saw them, they'd just... 308 00:26:57,285 --> 00:27:00,152 stare at us. 309 00:27:00,187 --> 00:27:01,353 They were lowlifes. 310 00:27:01,389 --> 00:27:03,122 They spent time in prison, I think. 311 00:27:03,157 --> 00:27:06,658 but we didn't do anything to them. 312 00:27:09,562 --> 00:27:11,762 The kids who used to beat you up 313 00:27:11,798 --> 00:27:13,497 were they their children? 314 00:27:19,072 --> 00:27:20,471 I don't know. Maybe some of them. 315 00:27:20,506 --> 00:27:21,505 Why? 316 00:27:22,608 --> 00:27:23,841 I don't know. 317 00:27:23,876 --> 00:27:25,075 It shouldn't bother me. 318 00:27:25,110 --> 00:27:27,610 I barely remember it. 319 00:27:33,885 --> 00:27:35,885 You should talk to Gabriel. 320 00:27:37,889 --> 00:27:41,825 If you want to know anything about... your past. 321 00:27:41,860 --> 00:27:44,493 Who knows what's in our personnel files. 322 00:27:44,528 --> 00:27:47,229 He would've read it all. 323 00:27:47,265 --> 00:27:49,465 This may be your last chance to talk to him. 324 00:27:54,172 --> 00:27:57,139 When my mom said "stuffed peppers," I was like, "Yuck!" 325 00:27:57,175 --> 00:28:00,075 But then I found out it was basically a cheeseburger inside. 326 00:28:00,110 --> 00:28:01,409 Yeah. 327 00:28:01,445 --> 00:28:03,511 Well, I'm glad you brought them over. 328 00:28:03,546 --> 00:28:05,080 Well, they were just sitting in the fridge, so... 329 00:28:05,115 --> 00:28:07,382 Yeah, no, I mean, I'm glad you came over, Henry. 330 00:28:07,417 --> 00:28:08,984 You haven't been around that much lately. 331 00:28:09,019 --> 00:28:11,419 Yeah, I've been working my butt off at school. 332 00:28:11,455 --> 00:28:13,989 Oh, yeah, I heard you got, uh... 333 00:28:14,024 --> 00:28:15,990 bumped up to an honors class or something. 334 00:28:16,025 --> 00:28:18,558 Yeah. My parents still can't even believe it. 335 00:28:18,594 --> 00:28:22,096 When the school called, they were like, "Oh, wow. 336 00:28:22,131 --> 00:28:23,830 Henry screwed up again. 337 00:28:23,866 --> 00:28:25,265 What else is new?" 338 00:28:27,303 --> 00:28:29,470 You were always a brainiac, Henry. 339 00:28:29,505 --> 00:28:31,738 Just, nobody could tell 'cause you never did any work. 340 00:28:37,012 --> 00:28:38,644 Hey, you know, Paige hasn't been around 341 00:28:38,679 --> 00:28:40,713 that much lately, either. 342 00:28:40,748 --> 00:28:43,449 You have any idea what's going on with her and Matthew? 343 00:28:43,485 --> 00:28:45,751 No, I don't really talk to her about that kind of stuff. 344 00:28:45,786 --> 00:28:47,653 You still have that hot science teacher? 345 00:28:49,224 --> 00:28:50,855 Yeah, but I moved on from her. 346 00:28:50,891 --> 00:28:52,057 Another teacher? 347 00:28:53,293 --> 00:28:54,592 That's never gonna work out, Henry. 348 00:28:54,628 --> 00:28:57,362 No, some girl in my class-Chris. 349 00:28:57,398 --> 00:28:59,564 She's really cool. 350 00:28:59,599 --> 00:29:01,733 Wow. 351 00:29:01,768 --> 00:29:03,768 Your parents know about her? 352 00:29:03,803 --> 00:29:05,103 Nothing to know. 353 00:29:08,174 --> 00:29:09,573 Yet. 354 00:29:37,969 --> 00:29:39,369 When are you leaving? 355 00:29:39,404 --> 00:29:40,736 A week, at most. 356 00:29:42,339 --> 00:29:43,672 Are you ill? 357 00:29:43,707 --> 00:29:45,640 No. 358 00:29:45,676 --> 00:29:47,609 So, you're not keeping anything from me? 359 00:29:47,644 --> 00:29:49,311 It's time for me to go. 360 00:29:58,254 --> 00:30:02,256 My father I want to ask you. 361 00:30:02,292 --> 00:30:07,195 My mother... never really talked about him, 362 00:30:07,230 --> 00:30:09,797 but I'm having these memories. 363 00:30:11,568 --> 00:30:14,902 He was quiet-very. 364 00:30:14,937 --> 00:30:16,903 My mother didn't talk about him 365 00:30:18,240 --> 00:30:19,239 really. 366 00:30:19,274 --> 00:30:21,408 She said they... 367 00:30:21,443 --> 00:30:25,078 met at a movie at... 368 00:30:25,114 --> 00:30:27,380 a workers' club. 369 00:30:27,416 --> 00:30:31,284 They knew each other a month before they got married. 370 00:30:31,320 --> 00:30:33,419 And she said he was a logger. 371 00:30:35,823 --> 00:30:37,789 And that's all I know. 372 00:30:45,799 --> 00:30:47,566 He used to bring things home. 373 00:30:54,407 --> 00:30:55,906 Was he a logger? 374 00:30:58,945 --> 00:31:01,279 He worked at a logging camp. 375 00:31:08,320 --> 00:31:09,953 Was he a logger? 376 00:31:09,988 --> 00:31:11,488 He was a guard. 377 00:31:13,292 --> 00:31:14,691 A guard? Yes. 378 00:31:19,165 --> 00:31:21,598 What kind of camp was it? 379 00:31:21,634 --> 00:31:22,866 A penal camp. 380 00:31:27,672 --> 00:31:30,439 Why didn't you tell me? 381 00:31:30,475 --> 00:31:33,142 I didn't think it was my place to tell you. 382 00:31:35,647 --> 00:31:38,614 Did he ever kill anyone? 383 00:31:38,650 --> 00:31:41,783 People who were trying to escape? 384 00:31:41,818 --> 00:31:43,017 I have no idea. 385 00:31:43,053 --> 00:31:44,286 You saw his file. 386 00:31:44,321 --> 00:31:46,388 I never saw records like that. 387 00:31:46,423 --> 00:31:48,590 Some guards were cruel. 388 00:31:48,625 --> 00:31:49,824 Some were kind. 389 00:31:49,859 --> 00:31:51,526 I didn't know your father. 390 00:31:51,562 --> 00:31:52,794 Who'd he work for? 391 00:31:52,829 --> 00:31:54,062 Us. 392 00:31:57,633 --> 00:31:59,333 So that's why you came for me. 393 00:31:59,368 --> 00:32:01,202 No. 394 00:32:01,237 --> 00:32:03,804 We were always on the lookout for talented people, 395 00:32:03,839 --> 00:32:05,506 and you were talented. 396 00:32:05,541 --> 00:32:07,774 The fact that you came from a trustworthy family, 397 00:32:07,810 --> 00:32:09,042 that was good. 398 00:32:15,350 --> 00:32:18,551 Those were different times, Philip. 399 00:32:18,587 --> 00:32:22,188 It's hard to explain. 400 00:32:22,224 --> 00:32:24,324 Who knows what your father did. 401 00:32:24,359 --> 00:32:26,392 He had his job. 402 00:32:26,428 --> 00:32:28,094 A lot of things happened. 403 00:32:30,398 --> 00:32:32,297 You think it was his fault? 404 00:32:41,942 --> 00:32:43,275 He was nobody. 405 00:32:46,447 --> 00:32:48,646 We were all nobodies. 406 00:32:52,885 --> 00:32:55,152 It's been over for a long time. 407 00:34:05,894 --> 00:34:07,261 You busy? 408 00:34:07,296 --> 00:34:08,529 Not really. 409 00:34:10,700 --> 00:34:13,434 They assign you that for social studies? 410 00:34:13,469 --> 00:34:15,301 Pastor Tim gave it to me. 411 00:34:27,949 --> 00:34:30,650 So, what do you think? 412 00:34:30,685 --> 00:34:33,585 I actually agree with a lot of what he says. 413 00:34:33,621 --> 00:34:34,853 You do? 414 00:34:34,888 --> 00:34:36,521 Yeah. 415 00:34:36,557 --> 00:34:39,591 Except he doesn't like religion so much. 416 00:34:39,627 --> 00:34:41,092 No. 417 00:34:41,128 --> 00:34:45,297 He says it's a drug that keeps people in chains. 418 00:34:47,968 --> 00:34:50,301 What do you think about that? 419 00:34:50,336 --> 00:34:51,835 I'm not sure. 420 00:34:54,006 --> 00:34:57,174 But I know that nothing in my life 421 00:34:57,209 --> 00:34:59,510 made me feel as good as getting baptized. 422 00:35:09,688 --> 00:35:11,421 Did you ever read it? 423 00:35:11,456 --> 00:35:14,457 Yeah when I was growing up. 424 00:35:16,561 --> 00:35:20,263 What he writes about the capitalist class structure 425 00:35:20,299 --> 00:35:26,067 being a kind of slavery and how revolution is necessary 426 00:35:26,103 --> 00:35:28,003 to create and achieve a workers' state 427 00:35:28,038 --> 00:35:30,205 so that no one is exploited... 428 00:35:30,240 --> 00:35:32,240 I mean... 429 00:35:32,276 --> 00:35:35,243 my whole country came out of those ideas. 430 00:35:38,516 --> 00:35:40,014 What's it like there? 431 00:35:42,319 --> 00:35:44,885 Is everybody equal? 432 00:35:52,929 --> 00:35:54,529 We have our problems. 433 00:35:57,466 --> 00:35:59,899 But everybody is in it together. 434 00:36:02,738 --> 00:36:04,871 You haven't been there in a long time. 435 00:36:07,843 --> 00:36:09,743 That's what your dad says. 436 00:36:19,687 --> 00:36:22,921 You should probably keep this book on your shelf 437 00:36:22,957 --> 00:36:26,058 with other books of similar topics. 438 00:36:26,093 --> 00:36:29,495 That way, anyone who's looking won't pay any attention to it. 439 00:36:30,497 --> 00:36:32,797 I could get you a few that would fit. 440 00:36:35,134 --> 00:36:37,569 Don't stay up too late. 441 00:36:37,604 --> 00:36:39,103 I won't. 442 00:37:33,557 --> 00:37:34,989 What's going on? 443 00:37:38,494 --> 00:37:41,061 I spoke to Gabriel about my father. 444 00:37:42,665 --> 00:37:43,831 What'd he say? 445 00:37:47,136 --> 00:37:50,404 He was a guard at a prison camp. 446 00:37:54,343 --> 00:37:56,409 You know anything about the camps? 447 00:38:00,381 --> 00:38:02,582 I know they existed. 448 00:38:06,254 --> 00:38:10,924 I'm not sure why my mother didn't tell me. 449 00:38:10,959 --> 00:38:13,024 Maybe she didn't like what he did. 450 00:38:18,866 --> 00:38:20,532 I didn't know anything. 451 00:38:23,504 --> 00:38:24,903 My own parents 452 00:38:24,939 --> 00:38:27,172 I didn't know anything about them at all. 453 00:38:58,637 --> 00:39:00,937 sat in the corner of the Garden Grill 454 00:39:00,973 --> 00:39:03,572 with the plastic flowers on the windowsill 455 00:39:08,345 --> 00:39:10,713 no more miracles, loaves, and fishes 456 00:39:10,748 --> 00:39:13,281 been so busy with the washing of the dishes 457 00:39:18,856 --> 00:39:23,257 reaction level's much too high 458 00:39:23,292 --> 00:39:28,830 I can do without the stimuli 459 00:39:36,907 --> 00:39:39,606 I'm living way beyond my ways and means 460 00:39:39,642 --> 00:39:41,742 living in the zone of the in-betweens 461 00:39:46,682 --> 00:39:49,049 I can see the flashes on the frozen ocean 462 00:39:49,084 --> 00:39:51,718 static charge of the cold emotion 463 00:39:56,758 --> 00:40:01,928 watched on by the distant eyes 464 00:40:01,963 --> 00:40:07,767 watched on by the silent, hidden spies 465 00:40:16,710 --> 00:40:20,411 but still the warmth flows through me 466 00:40:22,082 --> 00:40:25,951 and I sense you know me well 467 00:40:32,257 --> 00:40:35,926 no luck, no golden chances 468 00:40:41,867 --> 00:40:45,702 but still the warmth flows through me 469 00:40:47,105 --> 00:40:51,240 and I sense you know me well 470 00:40:57,281 --> 00:41:02,085 no luck, no golden chances 471 00:41:02,120 --> 00:41:06,722 no mitigating circumstances now 472 00:41:15,766 --> 00:41:18,600 it's only common sense 473 00:41:20,169 --> 00:41:24,571 there are no accidents around here 474 00:41:24,607 --> 00:41:25,840 I am willing 475 00:41:25,875 --> 00:41:28,308 lay your hands on me 476 00:41:29,612 --> 00:41:30,811 I'm ready 477 00:41:30,847 --> 00:41:33,180 lay your hands on me 478 00:41:33,215 --> 00:41:34,248 yeah 479 00:41:34,283 --> 00:41:35,482 I believe 480 00:41:35,518 --> 00:41:37,416 lay your hands on me 481 00:41:37,452 --> 00:41:45,959 over me-e-e-e-e-e 482 00:41:47,129 --> 00:41:50,463 over me-e-e-e 483 00:41:52,300 --> 00:41:54,533 lay your hands on me 484 00:41:57,004 --> 00:41:59,237 lay your hands on me 485 00:41:59,273 --> 00:42:01,907 over me-e-e-e 486 00:42:01,942 --> 00:42:04,043 lay your hands on me 487 00:42:06,647 --> 00:42:09,014 lay your hands on me 488 00:42:11,450 --> 00:42:13,617 lay your hands on me 489 00:42:16,355 --> 00:42:18,723 lay your hands on me 33386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.